Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:41,880 --> 00:01:49,250
APOLLON BY DAY
ATHENA BY NIGHT
4
00:02:18,460 --> 00:02:20,750
I want to go back to the sea.
5
00:02:21,670 --> 00:02:24,380
In the blue mirror of the waters,
6
00:02:24,460 --> 00:02:27,000
I want to reach out,and be seen.
7
00:02:27,920 --> 00:02:30,670
I want to go back to the sea.
8
00:02:30,750 --> 00:02:33,830
I want to go back to the sea...
9
00:02:41,540 --> 00:02:44,080
Damn, a dolphin just jumped!
10
00:02:44,080 --> 00:02:47,080
Defne, why aren't you watching?
11
00:03:05,670 --> 00:03:10,670
It'll be really rude if I don't
stop by at Brother Aydın's.
12
00:03:10,710 --> 00:03:13,460
I'll find you in Side.
13
00:03:16,750 --> 00:03:19,000
Alright then.
14
00:03:27,540 --> 00:03:30,000
Don't you worry about me.
15
00:03:30,080 --> 00:03:32,750
I'll be around. No worries.
16
00:04:15,790 --> 00:04:17,380
Excuse me?
17
00:04:19,710 --> 00:04:22,250
Anyone here?
18
00:05:35,210 --> 00:05:38,920
I was really tired. I
had to get some sleep.
19
00:05:39,670 --> 00:05:42,000
I couldn't find anyone
at the reception.
20
00:05:44,670 --> 00:05:48,290
OK. Well then, welcome.
21
00:05:49,040 --> 00:05:52,420
Let's go downstairs to check-in.
22
00:05:52,540 --> 00:05:54,630
Sure, I'll be there in a minute.
23
00:06:03,460 --> 00:06:06,960
This thing has gotten too old,
just like me!
24
00:06:10,960 --> 00:06:13,130
Identity Number.
25
00:06:19,000 --> 00:06:21,880
Defne Üç.
26
00:06:29,630 --> 00:06:33,960
How interesting! Mother's name
Eve, father's name Adam.
27
00:06:34,500 --> 00:06:36,130
What a coincidence.
28
00:06:36,170 --> 00:06:40,460
Parent names the state
issued to orphans. Back in the 80s.
29
00:06:43,040 --> 00:06:46,130
Oh I'm so sorry. I don't
know what to say.
30
00:06:47,290 --> 00:06:48,540
Oh dear...
31
00:06:51,330 --> 00:06:55,250
Selma, you're humiliatingyourself. Shut up already.
32
00:06:58,040 --> 00:07:00,790
OK I'll be quiet now.
33
00:07:05,750 --> 00:07:10,040
You have to press Ctrl-3.
I told you a bazillion times.
34
00:07:10,710 --> 00:07:13,420
You just can't learn, can you?
35
00:07:17,500 --> 00:07:19,080
Thanks.
36
00:07:23,170 --> 00:07:24,250
You just love strays.
37
00:07:30,710 --> 00:07:32,670
I couldn't get any sleep in Aspendos.
38
00:07:33,630 --> 00:07:35,330
The same had happened in Troy.
39
00:07:37,000 --> 00:07:39,830
It's clear. I'm aboutto get my period.
40
00:07:40,880 --> 00:07:45,170
Wow. So it's beentwo months on the road.
41
00:07:47,540 --> 00:07:50,790
I got ruins coming out of me,left and right.
42
00:07:50,880 --> 00:07:53,710
The ruins, and the remaining.
43
00:07:54,880 --> 00:07:56,710
My money is running out.
44
00:07:57,830 --> 00:08:01,170
Hüseyin says we should go backto Istanbul for some rest.
45
00:08:01,250 --> 00:08:03,920
When did he and I become a "we"?
46
00:08:04,830 --> 00:08:06,580
I can't give up now.
47
00:08:07,580 --> 00:08:10,790
I can't go backwithout finding you.
48
00:08:13,040 --> 00:08:15,580
The Side Museum.
49
00:08:18,290 --> 00:08:20,880
Maybe you worked here once.
50
00:08:24,080 --> 00:08:27,670
I'll look...
I'll look for you here too.
51
00:10:10,080 --> 00:10:12,210
Shit, Hüseyin was right!
52
00:10:13,250 --> 00:10:16,750
- Let's talk tonight, it's my break.
- What break?
53
00:10:16,920 --> 00:10:19,460
Girl don't go! I have
a special proposition for you.
54
00:10:21,460 --> 00:10:23,040
Come!
55
00:10:24,080 --> 00:10:26,880
I saw your mother. But
I have a condition.
56
00:10:29,920 --> 00:10:32,290
Oh relax will you?
57
00:10:32,380 --> 00:10:37,210
Let's just get it done,
then we'll solve my thing. You promised.
58
00:10:38,130 --> 00:10:40,210
Girl wait.
59
00:10:40,750 --> 00:10:43,250
Do I look OK?
Am I decent?
60
00:10:43,750 --> 00:10:46,250
Sure. Really decent.
61
00:10:48,170 --> 00:10:49,540
Cold bitch.
62
00:10:50,460 --> 00:10:52,000
Wait up!
63
00:11:00,130 --> 00:11:02,170
Dear, I wish you didn't smoke.
64
00:11:05,750 --> 00:11:06,790
So?
65
00:11:07,330 --> 00:11:11,000
What did my mother leave me,
do you need a signature?
66
00:11:11,790 --> 00:11:15,380
Come on, tell her. Word by word.
Cut to the chase.
67
00:11:18,170 --> 00:11:20,210
Hazar I'm not a lawyer.
68
00:11:21,210 --> 00:11:22,960
I'm a computer programmer.
69
00:11:25,380 --> 00:11:27,000
I met your mother's ghost.
70
00:11:29,330 --> 00:11:32,710
You got the mumps on
your 6th birthday.
71
00:11:33,630 --> 00:11:35,210
They put a grommet in your ear.
72
00:11:35,250 --> 00:11:37,420
You were hospitalized for two days.
73
00:11:38,170 --> 00:11:40,790
Your mom got you
walnut lemon ice-cream.
74
00:11:41,460 --> 00:11:43,210
It was your favourite.
75
00:11:43,790 --> 00:11:45,710
This was your secret.
76
00:11:47,000 --> 00:11:49,540
Kept hidden from the doctor.
77
00:11:50,170 --> 00:11:53,080
It was hard to find that
flavour but she did.
78
00:11:53,130 --> 00:11:55,080
Of course I did.
79
00:11:56,630 --> 00:11:58,330
I never left her alone.
80
00:11:58,420 --> 00:12:01,630
I sung lullabies at night.
That's how she relaxed.
81
00:12:01,710 --> 00:12:03,420
She never left you alone.
82
00:12:04,000 --> 00:12:06,880
She sung lullabies at night.
That's how you relaxed.
83
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
Dandini dandini dastana...
84
00:12:09,040 --> 00:12:11,380
Tha lambs went into the fields.
85
00:12:12,380 --> 00:12:14,500
Exactly as I sang it.
Sing it to her!
86
00:12:16,210 --> 00:12:17,710
Dandini dandini dastana...
87
00:12:18,500 --> 00:12:21,790
She used to laugh
just like that, my sweetie.
88
00:12:21,880 --> 00:12:24,330
The lambs went into the field.
89
00:12:26,290 --> 00:12:28,330
What the hell?
90
00:12:29,250 --> 00:12:30,670
Fuck off.
91
00:12:31,920 --> 00:12:36,080
Tell her! She peed in the shower
yesterday, like when she was a kid.
92
00:12:36,170 --> 00:12:39,130
- No way, I can't tell that.
- Tell her. I'm her mother!
93
00:12:39,210 --> 00:12:41,880
You peed in the shower!
94
00:12:42,830 --> 00:12:45,290
It was her childhood habit.
95
00:12:45,290 --> 00:12:46,540
She saw you.
96
00:12:46,580 --> 00:12:49,420
It was your childhood habit.
97
00:12:49,670 --> 00:12:51,960
Then she did the laundry.
98
00:12:52,040 --> 00:12:55,250
She washed it at 60 degrees.
Her purple dress shrunk.
99
00:12:55,330 --> 00:12:58,460
She loves that dress. Her
classmate Cucu got it for her.
100
00:12:59,210 --> 00:13:00,790
You did the laundry after the shower.
101
00:13:02,790 --> 00:13:04,830
At 60 degrees.
102
00:13:04,920 --> 00:13:06,960
Your purple dress shrunk.
103
00:13:07,000 --> 00:13:08,920
Cucu got it for you.
From school.
104
00:13:08,920 --> 00:13:11,130
That's why you got sad.
105
00:13:12,960 --> 00:13:14,880
OK she believes you.
106
00:13:17,880 --> 00:13:18,920
Hazar.
107
00:13:20,380 --> 00:13:22,500
Nazife wants to tell you
something very important.
108
00:13:25,290 --> 00:13:27,170
And what would that be?
109
00:13:27,920 --> 00:13:32,040
My love Hazar,
I never wanted to leave you alone.
110
00:13:32,330 --> 00:13:36,960
I swear to God.
I love you so much.
111
00:13:37,290 --> 00:13:40,210
She never wanted to abandon you.
112
00:13:40,290 --> 00:13:44,080
I swear to God.
You're her love.
113
00:13:45,580 --> 00:13:48,420
But I don't want you
to waste your life.
114
00:13:48,880 --> 00:13:51,830
You followed a creep
and moved here.
115
00:13:51,880 --> 00:13:53,960
Go back to university.
116
00:13:54,170 --> 00:13:56,460
She doesn't want you
to waste your life.
117
00:13:56,500 --> 00:13:58,040
Go back to university.
118
00:13:58,040 --> 00:14:00,500
You forgot the creep.
Say he's useless.
119
00:14:01,540 --> 00:14:05,000
She says to stop seeing
that useless creep.
120
00:14:05,040 --> 00:14:07,130
Why the hell are you
in Side my child?
121
00:14:07,670 --> 00:14:09,420
Why are you in Side?
122
00:14:12,000 --> 00:14:15,210
Don't get upset my love.
123
00:14:15,630 --> 00:14:18,920
I'm always here with you.
I'm protecting you.
124
00:14:19,540 --> 00:14:21,630
Hear me, my child.
125
00:14:23,170 --> 00:14:24,460
Don't get upset.
126
00:14:24,540 --> 00:14:25,790
My love.
127
00:14:26,420 --> 00:14:28,040
Hear me.
128
00:14:29,750 --> 00:14:31,670
How can I hear her?
129
00:14:32,380 --> 00:14:34,080
How can she hear you?
130
00:14:34,170 --> 00:14:35,750
You're supposed to tell her!
131
00:14:36,500 --> 00:14:38,790
- Can she hear me?
- Yes my child.
132
00:14:38,880 --> 00:14:41,460
- Yes.
- Listen up.
133
00:14:41,540 --> 00:14:43,960
I don't know who the
hell you are,
134
00:14:44,040 --> 00:14:47,630
but you seriously have some
mental issues since you're here.
135
00:14:49,540 --> 00:14:52,250
My mother left me when I was eight.
136
00:14:53,710 --> 00:14:56,580
She took off after
she killed my father.
137
00:14:57,500 --> 00:15:01,210
She abandoned me to my grandma,
whose breath smells like rotten eggs.
138
00:15:01,250 --> 00:15:05,290
That bitch lied to you,
I was gonna come back.
139
00:15:05,330 --> 00:15:07,000
I'm such an idiot.
140
00:15:07,710 --> 00:15:10,710
I thought she left me a
small inheritance.
141
00:15:11,670 --> 00:15:15,670
She didn't care for me when she was alive,
why would she when dead?
142
00:15:15,750 --> 00:15:17,130
Don't say that dear.
143
00:15:17,920 --> 00:15:23,380
She was a whore.
I'll never forgive her.
144
00:15:24,210 --> 00:15:26,170
I don't know where
you came from.
145
00:15:26,210 --> 00:15:28,830
But if I ever see
you again, I'll kill you.
146
00:15:28,830 --> 00:15:30,170
No! Please!
147
00:15:30,210 --> 00:15:32,330
I was going to come back
for her. Tell her!
148
00:15:34,380 --> 00:15:36,500
She was going to come back for you.
149
00:15:38,170 --> 00:15:40,130
But she didn't.
150
00:15:46,420 --> 00:15:47,920
Fuck.
151
00:15:49,750 --> 00:15:53,580
Nazife?
Nazife where are you going?
152
00:15:54,920 --> 00:15:56,290
Nazife stop!
153
00:15:57,330 --> 00:16:00,500
Nazife where you going!
154
00:16:01,080 --> 00:16:02,960
Nazife I said stop!
155
00:16:03,040 --> 00:16:04,750
You screwed it up!
156
00:16:05,210 --> 00:16:07,830
If you spoke properly
she might have believed us.
157
00:16:07,920 --> 00:16:10,130
I told her everything
you wanted me to.
158
00:16:10,130 --> 00:16:13,210
We had a deal! You said you
saw my mother's ghost.
159
00:16:13,710 --> 00:16:15,420
You will help me Nazife.
160
00:16:16,290 --> 00:16:17,830
Nazife stop!
161
00:16:19,710 --> 00:16:23,210
I never saw your mother's ghost.
162
00:16:23,250 --> 00:16:25,420
Go on, get lost.
163
00:17:11,540 --> 00:17:13,750
Hey, what's up?
164
00:17:14,630 --> 00:17:17,040
Was sister Nazife able to find you?
165
00:17:17,880 --> 00:17:20,500
Why do you send over
these pyschos to me?
166
00:17:20,540 --> 00:17:21,710
Oh no!
167
00:17:21,750 --> 00:17:24,000
She said she saw a lady
that could be your mom.
168
00:17:24,040 --> 00:17:25,540
Didn't she?
169
00:17:25,880 --> 00:17:29,830
Also, I had to speak with her daughter.
Nightmare.
170
00:17:30,420 --> 00:17:33,960
Was sister Nazife able to
explain herself to her kid?
171
00:17:34,000 --> 00:17:37,080
I can't say it was productive.
172
00:17:39,710 --> 00:17:42,920
As for me, I did indeed
visit Brother Aydın's.
173
00:17:43,670 --> 00:17:45,960
Poor guy, he's gotten so old now.
174
00:17:46,710 --> 00:17:51,540
We worked at his pension
with Mustafa, back in '92.
175
00:17:52,790 --> 00:17:55,960
Vacations are for the rich,
we're the working class.
176
00:17:56,000 --> 00:17:58,670
I'm not interested Hüseyin.
177
00:17:58,710 --> 00:18:00,130
Oh I think you are.
178
00:18:00,170 --> 00:18:01,880
No I'm not.
179
00:18:02,330 --> 00:18:07,210
Get interested
'cause I'm the only friend you've got.
180
00:18:07,960 --> 00:18:09,920
We're not friends Hüseyin.
181
00:18:10,630 --> 00:18:12,540
You're a ghost.
182
00:18:14,080 --> 00:18:17,540
Well you're not much different,
are you?
183
00:19:25,380 --> 00:19:31,830
{\an8}LEGENDS OF ANATOLIA
THE FISHERMAN OF HALICARNASSUS
184
00:19:49,790 --> 00:19:55,000
APOLLON'S SACRED TREE IS DAPHNE.
APRIL 1984.
185
00:21:42,960 --> 00:21:44,500
You scared me to death!
186
00:21:45,460 --> 00:21:47,710
Well it can't always be
you people scaring me.
187
00:21:47,830 --> 00:21:50,250
How old are you?
188
00:21:51,380 --> 00:21:53,830
Take that Hüseyin,
real telekinesis!
189
00:21:57,710 --> 00:22:02,130
- You're breaking my heart.
- Don't go mushy on me.
190
00:22:02,630 --> 00:22:04,170
Is that nice, what you've done?
191
00:22:08,540 --> 00:22:10,330
OK sorry.
192
00:22:15,630 --> 00:22:17,670
Apology accepted.
193
00:22:20,500 --> 00:22:23,250
Now listen Defne,
my telekinesis thing...
194
00:22:23,330 --> 00:22:26,380
What did you do today?
Learn anything?
195
00:22:26,460 --> 00:22:28,670
Why are you interrupting me?
196
00:22:28,750 --> 00:22:30,880
I can't deal with you now.
197
00:22:30,960 --> 00:22:33,130
Did you find anything
about my mom?
198
00:22:33,170 --> 00:22:35,710
I swear, I got nothing.
199
00:22:36,000 --> 00:22:41,380
But this morning, Sister Nazife,
she really seemed genuine.
200
00:22:41,460 --> 00:22:45,210
She said she saw a woman
with a birth mark on her wrist.
201
00:22:46,830 --> 00:22:48,630
I don't get it.
202
00:22:49,000 --> 00:22:52,380
Don't you guys have
a line of communication?
203
00:22:53,330 --> 00:22:57,750
Actually,
There's a secret frequency.
204
00:22:58,710 --> 00:23:00,500
Hello Afterlife.
205
00:23:01,580 --> 00:23:03,750
How many times do
I have to tell you.
206
00:23:03,830 --> 00:23:06,500
If you run into each other, that's it.
207
00:23:06,580 --> 00:23:09,130
We can't teleport,
nor get uploaded.
208
00:23:09,420 --> 00:23:11,580
It's the same, like
when we were alive.
209
00:23:11,670 --> 00:23:16,000
The only difference,
no intervening with the physical realm.
210
00:23:16,040 --> 00:23:19,460
But I'm gonna change
that with telekinesis.
211
00:23:20,580 --> 00:23:23,540
I'll move the world Defne.
212
00:23:23,630 --> 00:23:25,290
And then the revolution!
213
00:23:27,130 --> 00:23:30,080
I'll look around properly tomorrow.
214
00:23:31,500 --> 00:23:33,790
She's definitely here somewhere.
215
00:23:34,790 --> 00:23:38,790
- She's looking for me too.
- Don't you worry yourself.
216
00:23:38,880 --> 00:23:42,500
We're gonna charge in from all fronts.
217
00:23:42,580 --> 00:23:45,170
Keep your heart calm.
218
00:23:50,080 --> 00:23:53,080
You've been with me
for two months Hüseyin.
219
00:23:54,080 --> 00:23:56,750
You still didn't tell me what you want.
220
00:23:57,710 --> 00:24:01,670
Let's be clear,
I don't want any tension later.
221
00:24:02,500 --> 00:24:04,040
What's your deal?
222
00:24:08,210 --> 00:24:10,210
An ex-girlfriend?
223
00:24:12,670 --> 00:24:14,210
Family?
224
00:24:15,710 --> 00:24:19,420
If you need to talk to your
political group, I won't do that shit.
225
00:24:20,080 --> 00:24:25,290
Oh this sad youth...
oh this sad shadow of a flower...
226
00:24:26,040 --> 00:24:28,540
I can't take another poem.
227
00:24:28,630 --> 00:24:32,670
Do I have to want something?
Is everything reciprocal?
228
00:24:32,750 --> 00:24:34,830
Everybody wants something.
229
00:24:35,330 --> 00:24:38,040
Dead or alive, you're all the same.
230
00:24:38,920 --> 00:24:41,420
I don't want anything.
231
00:24:41,580 --> 00:24:44,080
Let's just be friends, that's all.
232
00:24:51,710 --> 00:24:55,250
Hello Defne, I made some tea for us.
233
00:24:55,670 --> 00:24:58,000
- I shouldn't.
- Nonsense.
234
00:24:58,000 --> 00:25:04,250
This is a very special tea.
I brewed it with local herbs.
235
00:25:09,040 --> 00:25:12,500
- It's nice isn't it? I told you.
- Sure.
236
00:25:12,880 --> 00:25:17,460
I need to ask your advice.
What do you think of that carpet?
237
00:25:17,830 --> 00:25:20,500
I dunno. Fine I guess.
238
00:25:22,000 --> 00:25:25,670
- I don't like it.
- Sure.
239
00:25:26,130 --> 00:25:28,710
It was my husband's favourite carpet.
240
00:25:29,920 --> 00:25:33,130
Selma dear, what's going on?
241
00:25:33,790 --> 00:25:35,920
Do you want to get rid of this carpet?
242
00:25:37,580 --> 00:25:40,130
Would you help me if
it's no trouble?
243
00:25:40,710 --> 00:25:44,290
- It is trouble.
- No trouble at all.
244
00:25:44,670 --> 00:25:46,130
None at all.
245
00:25:51,040 --> 00:25:54,210
Selma, what are you doing?
Don't you dare.
246
00:25:54,540 --> 00:25:57,750
- Let's put it in the depot.
- OK.
247
00:26:16,420 --> 00:26:19,630
That poor girl died of cancer last year.
248
00:26:20,880 --> 00:26:23,710
That's her sister.
She took care of her for a year.
249
00:26:24,000 --> 00:26:25,750
I know them well.
250
00:26:30,540 --> 00:26:33,790
Like you said you knew
my mother, Nazife?
251
00:26:36,170 --> 00:26:37,500
Missy Defne.
252
00:26:38,210 --> 00:26:42,920
Maybe we could try
talking to Hazar again?
253
00:26:43,000 --> 00:26:45,710
You and me couldn't vibe properly.
254
00:26:46,290 --> 00:26:48,750
Try for some real team spirit?
255
00:26:48,830 --> 00:26:51,380
Another method? Let's try our luck!
256
00:26:51,920 --> 00:26:54,420
I told her whatever you told me to.
257
00:26:54,500 --> 00:26:59,710
But who will listen to you
if you speak like a robot?
258
00:27:02,920 --> 00:27:07,040
If you wanted to talk to her,
you'd find a way when you were alive.
259
00:27:08,080 --> 00:27:11,130
Little shit!
How dare you?
260
00:27:11,210 --> 00:27:12,380
How dare you!
261
00:27:13,330 --> 00:27:16,630
If only I could drag you
by your hair right here.
262
00:27:16,710 --> 00:27:18,670
Come, come get me. Do it!
263
00:27:19,290 --> 00:27:21,460
- Come come!
- Go to hell!
264
00:27:21,500 --> 00:27:23,500
Get lost! Freak!
265
00:27:23,880 --> 00:27:25,580
Big ass whore!
266
00:27:27,710 --> 00:27:29,500
Damn you!
267
00:28:37,330 --> 00:28:38,790
Hüseyin!
268
00:28:48,880 --> 00:28:50,290
Where are you?
269
00:29:00,540 --> 00:29:01,710
What is it?
270
00:29:02,460 --> 00:29:04,380
Come here!
Quick!
271
00:29:04,460 --> 00:29:07,830
You come! The view is amazing.
272
00:29:07,920 --> 00:29:10,000
I found the tree!
273
00:29:10,040 --> 00:29:12,250
No way! I'm coming.
274
00:29:23,670 --> 00:29:25,250
It's the same isn't it?
275
00:29:25,960 --> 00:29:27,920
It's the same.
276
00:29:28,500 --> 00:29:30,710
It sure looks like it.
277
00:29:30,790 --> 00:29:32,000
I knew it.
278
00:29:33,080 --> 00:29:35,210
My mom was here Hüseyin.
279
00:29:35,880 --> 00:29:37,000
She'll come again.
280
00:29:38,420 --> 00:29:40,040
She has to.
281
00:29:40,080 --> 00:29:42,420
Listen, I have to say something.
282
00:29:42,460 --> 00:29:46,330
I've been meaning to tell you
for a while, but I couldn't.
283
00:29:47,040 --> 00:29:48,830
This mother of yours.
284
00:29:48,880 --> 00:29:51,580
Why hasn't she appeared to you yet?
285
00:29:51,580 --> 00:29:55,420
I mean it's been two months
since you started seeing us.
286
00:29:55,460 --> 00:29:56,920
She's probably looking
for me too.
287
00:29:57,960 --> 00:29:59,290
She just couldn't find me.
288
00:29:59,460 --> 00:30:01,290
There must be a reason.
289
00:30:01,420 --> 00:30:03,750
What if she already crossed
to the other side?
290
00:30:05,670 --> 00:30:07,920
It's not possible.
291
00:30:08,040 --> 00:30:09,750
You know best.
292
00:30:14,790 --> 00:30:17,790
I'm going back to the
Apollon Temple.
293
00:30:17,790 --> 00:30:20,500
You better continue
looking around here.
294
00:30:21,330 --> 00:30:23,630
At your command, captain.
295
00:30:32,380 --> 00:30:34,500
God willing.
296
00:33:06,210 --> 00:33:09,290
Hüseyin. Come here.
Quick.
297
00:33:10,290 --> 00:33:14,000
Just spoke with Master Dilaver.
He saw noone that could be your mom.
298
00:33:14,210 --> 00:33:17,210
Poor man had a stroke
during the harvest.
299
00:33:17,210 --> 00:33:19,960
His heart just stopped.
Tough death.
300
00:33:20,040 --> 00:33:25,960
His kin migrated, but he can't abandon
the orange trees he planted ages ago.
301
00:33:26,040 --> 00:33:27,630
Shush! Come with me.
302
00:33:27,710 --> 00:33:30,130
Firstly, thank you
my friend Hüseyin.
303
00:33:30,170 --> 00:33:32,880
Thank you my dear Hüseyin. Come now.
304
00:33:35,460 --> 00:33:37,580
Did you just call me dear?
305
00:33:37,670 --> 00:33:40,710
I finally found someone
that can help us.
306
00:33:40,790 --> 00:33:43,290
We lost her because of you.
307
00:33:43,380 --> 00:33:45,080
I'm at fault again!
308
00:33:45,170 --> 00:33:49,040
I've been working my ass off for you
all morning.
309
00:34:51,130 --> 00:34:53,460
I can't believe it.
310
00:34:53,540 --> 00:34:55,460
How old are you sister?
311
00:34:58,460 --> 00:35:01,750
I'm Hüseyin. Pleased to meet you.
312
00:35:01,750 --> 00:35:04,540
I've been around since 1993.
313
00:35:04,920 --> 00:35:08,500
I'm Defne. And you?
314
00:35:10,130 --> 00:35:13,080
Oh man, I'm sorry sister.
315
00:35:13,460 --> 00:35:17,040
Why haven't you crossed over yet?
316
00:35:17,880 --> 00:35:19,130
Oh dear.
317
00:35:20,000 --> 00:35:24,920
You forgot why you stayed too.
You're that old.
318
00:35:25,290 --> 00:35:27,330
You understand what she says?
319
00:35:27,420 --> 00:35:29,080
I certainly do.
320
00:35:29,580 --> 00:35:32,130
Could you not speak
when you were alive?
321
00:35:32,330 --> 00:35:35,040
Or it happened after death?
322
00:35:39,670 --> 00:35:42,170
Oh I see.
323
00:35:42,500 --> 00:35:44,380
Madame.
324
00:35:44,710 --> 00:35:47,630
Can you help me with something?
325
00:35:48,290 --> 00:35:51,830
Did you see this woman around here?
326
00:35:52,790 --> 00:35:55,040
She's your kind. A ghost.
327
00:35:57,630 --> 00:36:00,250
If there's something you want in return,
I'll do it.
328
00:36:02,670 --> 00:36:05,210
If you could look at it again.
329
00:36:07,710 --> 00:36:08,960
She's my mother.
330
00:36:15,080 --> 00:36:17,960
- What does she say?
- She says read.
331
00:36:20,790 --> 00:36:25,710
I'm asking if you saw this woman
in the photograph?
332
00:36:25,790 --> 00:36:28,670
Ok calm down. I'm gonna fix it.
333
00:36:28,750 --> 00:36:30,170
Listen sister.
334
00:36:30,170 --> 00:36:34,080
This girl has been looking for her mom
for some time.
335
00:36:34,420 --> 00:36:36,460
Just look at this wretched thing.
336
00:36:37,540 --> 00:36:39,420
Look, how miserable she seems.
337
00:36:40,210 --> 00:36:41,880
She's in a plight.
338
00:36:42,170 --> 00:36:45,380
Maybe as our elder sister
you can help us?
339
00:36:49,960 --> 00:36:51,790
Defne, she says read.
340
00:36:57,420 --> 00:36:59,670
This is gonna be fun.
341
00:37:02,130 --> 00:37:05,130
If I read this, will you help me?
342
00:37:16,540 --> 00:37:17,830
Fine.
343
00:37:18,000 --> 00:37:19,710
What shall I read?
344
00:37:24,710 --> 00:37:30,080
"Cybele. Cybele is the main goddess
of matriarchal societies in Anatolia."
345
00:37:30,750 --> 00:37:32,210
Defne dear.
346
00:37:32,210 --> 00:37:36,830
Maybe with a bit more feeling,
from the heart?
347
00:37:42,250 --> 00:37:43,630
"Cybele...
348
00:37:45,130 --> 00:37:49,710
"was the mother of all
gods and goddesses.
349
00:37:50,540 --> 00:37:54,040
"She was considered the Goddess
of life and fertility,
350
00:37:54,130 --> 00:37:58,130
"the mother of all gods
and wild nature.
351
00:37:58,210 --> 00:38:03,920
"As such, many times,
she was invoked as the Great Mother.
352
00:38:04,540 --> 00:38:08,040
"Cybele was also a moon goddess.
353
00:38:11,130 --> 00:38:14,130
"The crescent moon
represented her youth,
354
00:38:14,210 --> 00:38:16,790
"the full moon her maturity
and pregnancy,
355
00:38:17,540 --> 00:38:20,250
"and the waning moon her maternity."
356
00:38:20,500 --> 00:38:25,210
She says OK.
It's enough. Bless your heart.
357
00:38:27,920 --> 00:38:31,420
Are you gonna help me now?
Where's my mother?
358
00:38:50,670 --> 00:38:52,630
The amphitheatre?
359
00:38:55,290 --> 00:38:56,920
Tomorrow morning.
360
00:38:57,880 --> 00:39:00,710
At nine. OK.
361
00:39:02,960 --> 00:39:06,040
So my mother is really
going to be there tomorrow morning?
362
00:39:27,130 --> 00:39:29,130
You don't think she lied do you?
363
00:39:30,460 --> 00:39:33,130
The elder sister?
No way.
364
00:39:33,710 --> 00:39:36,790
Seemed honest to me,
she's an ancient woman.
365
00:39:38,540 --> 00:39:41,130
You had said the same thing
about Nazife.
366
00:39:47,000 --> 00:39:54,460
You know, the last time I spoke
to my mother was a year before I died.
367
00:39:55,330 --> 00:39:58,460
We couldn't really get along.
368
00:39:59,420 --> 00:40:02,080
She didn't approve of our organization.
369
00:40:04,500 --> 00:40:07,830
I said,
"but Mom, we have a cause."
370
00:40:07,920 --> 00:40:11,000
She said,
"Son, you'll give me a heart attack."
371
00:40:13,080 --> 00:40:14,710
I dunno...
372
00:40:17,960 --> 00:40:22,170
I thought that she would
never truly understand me.
373
00:40:27,880 --> 00:40:31,000
Hüseyin, come! Behind the bushes!
374
00:40:31,080 --> 00:40:32,960
What the hell?
375
00:40:33,630 --> 00:40:37,250
It' the hotel owner's husband.
He's one of you.
376
00:40:37,330 --> 00:40:39,000
Is he an Alawite?
377
00:40:39,080 --> 00:40:40,830
No he's a ghost.
378
00:40:43,460 --> 00:40:48,080
What a chump.
Even his pajamas suck.
379
00:40:48,880 --> 00:40:50,710
He looks like an undercover cop.
380
00:40:51,000 --> 00:40:53,500
- Well he was a policeman.
- No way.
381
00:40:54,080 --> 00:40:56,250
- Let me whack him.
- Don't be stupid.
382
00:40:56,290 --> 00:40:59,130
Don't hold me back.
Lemme kick his ass.
383
00:40:59,920 --> 00:41:02,000
He can't see us together,
384
00:41:02,080 --> 00:41:04,130
he'll understand I see him too.
385
00:41:04,210 --> 00:41:05,630
Chill out.
386
00:41:05,710 --> 00:41:08,420
Nothing will happen to you
when I'm by your side.
387
00:41:11,670 --> 00:41:12,790
Just calm down.
388
00:41:13,500 --> 00:41:15,130
I can't get into trouble.
389
00:41:16,580 --> 00:41:19,170
My ghost quota is already full.
390
00:41:22,960 --> 00:41:24,670
Alright I'm off.
391
00:42:19,920 --> 00:42:23,460
You'll be forever young.
392
00:42:25,830 --> 00:42:27,880
Younger than me.
393
00:42:41,290 --> 00:42:43,420
I want to know what yourvoice sounds like.
394
00:42:47,960 --> 00:42:50,330
Do I look like you?
395
00:42:52,460 --> 00:42:54,750
I wonder about that too.
396
00:43:06,830 --> 00:43:08,330
What are you up to?
397
00:43:08,920 --> 00:43:13,460
I had to get in somehow without
getting caught by the Captain.
398
00:43:15,710 --> 00:43:18,880
- I need to tell you something.
- Not now.
399
00:43:19,830 --> 00:43:22,880
I don't think we should go
to the amphitheatre today.
400
00:43:24,250 --> 00:43:25,710
Why not?
401
00:43:29,630 --> 00:43:35,920
I dunno... Now listen Defne,
there are some truths in life...
402
00:43:35,960 --> 00:43:39,920
Hüseyin, don't be ridiculous.
Shut up man.
403
00:43:40,040 --> 00:43:43,540
Girl, I'm trying to be helpful.
Don't bust my balls.
404
00:43:43,790 --> 00:43:47,460
Hüseyin I have no more patience.
Do you get me?
405
00:43:47,580 --> 00:43:49,380
This thing has to be
solved today.
406
00:43:50,670 --> 00:43:55,670
Either help me,
or stop following me like a tail.
407
00:43:57,250 --> 00:43:59,080
It's not like you're
any use to anybody.
408
00:44:09,920 --> 00:44:12,000
Let me tell you something.
409
00:44:12,880 --> 00:44:15,130
The world doesn't
revolve around you.
410
00:44:15,670 --> 00:44:18,000
Other people have feelings too.
411
00:44:19,290 --> 00:44:22,290
You better accept this first, or...
412
00:44:23,580 --> 00:44:25,460
you'll end up very sad.
413
00:44:31,750 --> 00:44:34,250
Take care of yourself.
414
00:45:03,290 --> 00:45:04,290
Defne?
415
00:45:04,380 --> 00:45:06,420
Could you come here?
416
00:45:06,500 --> 00:45:08,960
I'm in a hurry Ms Selma.
417
00:45:09,040 --> 00:45:10,790
What do you think of this chest?
418
00:45:11,080 --> 00:45:13,960
Sure, get rid of that too.
419
00:45:17,880 --> 00:45:20,420
Yes, it's a bit kitsch.
420
00:45:20,960 --> 00:45:23,670
- Shall we put it away?
- Yes please.
421
00:45:32,420 --> 00:45:34,330
- Is this OK?
- Sure
422
00:45:40,710 --> 00:45:45,080
My mother-in-law gave me this
as a wedding present.
423
00:45:46,000 --> 00:45:48,330
We couldn't have children.
424
00:45:49,420 --> 00:45:51,380
I wanted to adopt.
425
00:45:52,210 --> 00:45:53,630
But Hayri refused.
426
00:45:54,630 --> 00:45:57,080
My mother in law
supported me too.
427
00:45:58,670 --> 00:46:00,670
But Hayri still said no.
428
00:46:00,750 --> 00:46:03,630
Apparently he couldn't
raise some bastard.
429
00:46:04,920 --> 00:46:08,750
He blamed me for being
sterile for years.
430
00:46:11,130 --> 00:46:14,040
Yet he was the one who was sterile.
431
00:46:23,790 --> 00:46:26,330
I should go. See you.
432
00:49:43,710 --> 00:49:45,380
Where is she?
433
00:49:45,830 --> 00:49:47,420
Is she here?
434
00:52:08,130 --> 00:52:11,250
Hüseyin knew it from the beginning.
435
00:52:11,790 --> 00:52:15,130
Don't blame him girl,
he found out last night.
436
00:52:17,000 --> 00:52:21,250
And I, the last.
You people stalled me.
437
00:52:22,250 --> 00:52:26,250
I told you I saw your mother.
Not her ghost.
438
00:52:27,080 --> 00:52:32,250
She's alive.
Alive and kicking. Thriving.
439
00:53:14,290 --> 00:53:18,330
Defne dear,I brought you herbal tea.
440
00:53:19,920 --> 00:53:21,830
Leave me alone.
441
00:53:24,960 --> 00:53:27,830
If you need anythingI'm downstairs.
442
00:55:41,250 --> 00:55:42,830
She's up!
443
00:56:02,710 --> 00:56:09,580
I embraced many, thinkingthey were friends
444
00:56:10,670 --> 00:56:17,420
I embraced many, thinkingthey were friends
445
00:56:18,830 --> 00:56:24,960
Black earth is my faithful beloved.
446
00:56:26,210 --> 00:56:29,920
Black earth she is.
447
00:56:31,250 --> 00:56:37,750
I wandered in vain,got tired for nothing
448
00:56:38,380 --> 00:56:42,000
got tired for nothing
449
00:56:42,460 --> 00:56:49,080
Black earth is my faithful beloved.
450
00:56:49,540 --> 00:56:53,040
Faithful she is.
451
00:56:54,540 --> 00:57:01,500
I devoted myself tomany beautiful ones
452
00:57:01,580 --> 00:57:04,630
devoted myself, I did
453
00:57:05,170 --> 00:57:08,250
I received no faith.
454
00:57:08,960 --> 00:57:11,380
Or no use.
455
00:57:12,540 --> 00:57:17,960
I took everything Iwished for from the earth...
456
00:57:58,460 --> 00:58:01,960
Are we ready for our tour guys?
457
00:58:02,040 --> 00:58:03,670
Welcome to Side.
458
00:58:04,250 --> 00:58:10,580
Did you know Side means pomegranate
in the old Anatolian language?
459
00:58:10,670 --> 00:58:15,540
One of the oldest cities in Anatolia,
Side was founded in...
460
00:58:38,080 --> 00:58:42,000
Apollon and Athena were
the protectors of the city.
461
00:58:42,580 --> 00:58:47,670
According to the latest findings, we
believe the temple is Athena's.
462
00:58:47,710 --> 00:58:52,920
The most notorious myth of Apollon
concerns Daphne. The Tree of Daphne.
463
00:58:53,500 --> 00:58:56,250
The Fisherman of Halicarnassus,
especially talks about this myth.
464
00:58:56,330 --> 00:59:01,000
- What is this myth?
- Apollon falls in love with young Daphne.
465
00:59:01,080 --> 00:59:03,540
He harasses her.
466
00:59:03,630 --> 00:59:05,670
She tries to get rid of him but can't.
467
00:59:06,330 --> 00:59:08,790
She begs for help from the Gods.
468
00:59:09,040 --> 00:59:13,170
The Gods feel sorry for her,
they turn her into a daphne tree.
469
00:59:14,080 --> 00:59:16,290
Then Apollon roams
around freely.
470
00:59:17,080 --> 00:59:22,790
The girl is forced to live trapped
in a tree for the rest of her life.
471
00:59:26,540 --> 00:59:29,000
I wasn't going to
tell it this way,
472
00:59:29,080 --> 00:59:31,420
but I did love your approach.
473
00:59:31,420 --> 00:59:35,460
Let's move on to the Medusa
frieze, our time is almost up.
474
00:59:56,880 --> 00:59:59,920
This is the end of our tour my friends.
475
01:00:00,000 --> 01:00:06,000
Thank you for joining me on
this historical journey. Good bye.
476
01:00:16,210 --> 01:00:17,670
Excuse me.
477
01:00:19,830 --> 01:00:21,880
- Hello.
- Hello.
478
01:00:22,460 --> 01:00:24,040
Did you like the tour?
479
01:00:24,500 --> 01:00:28,460
- I did.
- Well you knew most of what I recounted.
480
01:00:28,540 --> 01:00:31,710
My name is Hazar.
481
01:00:32,250 --> 01:00:35,500
What a lovely name. Well take
care of yourself Hazar.
482
01:00:35,580 --> 01:00:36,960
Sorry.
483
01:00:37,790 --> 01:00:39,710
I wanted to ask...
484
01:00:40,210 --> 01:00:42,420
Do you do personal tours?
485
01:00:43,460 --> 01:00:45,460
I'm doing a research.
486
01:00:46,080 --> 01:00:49,040
About the Cybele rituals.
Maybe you could help me?
487
01:00:49,880 --> 01:00:56,380
- Do you want to go to Lybre?
- Yes... to Lubre, sorry Lybre.
488
01:00:56,420 --> 01:00:58,250
You found the right
person Hazar.
489
01:00:58,330 --> 01:01:00,830
Would you take me
there for a tour?
490
01:01:02,250 --> 01:01:05,380
- Let me see where I can fit you in.
- Tomorrow?
491
01:01:06,500 --> 01:01:08,420
- What about tomorrow?
- One moment.
492
01:01:14,380 --> 01:01:17,210
- Tomorrow morning at 10?
- Sure.
493
01:01:18,080 --> 01:01:19,880
My private tours are 600 liras.
494
01:01:19,960 --> 01:01:24,130
But I'll ask 450 from you,
for our shared love for Cybele.
495
01:01:24,540 --> 01:01:28,830
This is my card, my IBAN is there,
wire it in the morning.
496
01:01:28,920 --> 01:01:32,500
Then, I'll pick you up here
in the morning OK?
497
01:01:32,580 --> 01:01:34,790
- Good bye.
- See you.
498
01:01:34,880 --> 01:01:38,250
- 10 in the morning. Don't be late.
- OK.
499
01:02:33,170 --> 01:02:35,380
You're hurting your back.
500
01:02:35,920 --> 01:02:38,580
You didn't take your pills either.
501
01:02:39,170 --> 01:02:42,710
What if your blood pressure
rises again?
502
01:02:44,630 --> 01:02:45,960
How are you?
503
01:02:46,040 --> 01:02:47,630
Fine thanks.
504
01:02:48,540 --> 01:02:50,830
Get lost. Don't just
stand there.
505
01:02:53,380 --> 01:02:55,330
I'm sorry for yesterday.
506
01:03:03,830 --> 01:03:06,920
You're our guest,
enjoy your stay.
507
01:03:09,330 --> 01:03:11,710
Yeah, eat your own shit!
508
01:04:24,790 --> 01:04:28,920
Madame. Madame!
509
01:04:31,670 --> 01:04:33,380
Where are we going?
510
01:04:58,330 --> 01:05:00,000
Brother forgive me.
511
01:05:02,580 --> 01:05:07,170
What the hell did I do?
Someone, help him...
512
01:05:07,250 --> 01:05:14,500
The man is dying. I'm so sorry.
It wasn't on purpose.
513
01:05:20,250 --> 01:05:22,130
Where the hell are we?
514
01:05:24,170 --> 01:05:25,630
Madame?
515
01:06:04,420 --> 01:06:05,580
Madame?
516
01:06:08,630 --> 01:06:09,960
Madame!?
517
01:06:13,380 --> 01:06:15,250
Where did she go?
518
01:06:16,130 --> 01:06:18,210
Ms Antiquity?
519
01:06:51,420 --> 01:06:56,460
Hüseyin what's wrong?
520
01:06:57,670 --> 01:07:01,040
Defne I fucked up real bad.
521
01:07:01,630 --> 01:07:03,420
What did you fuck up?
522
01:07:04,330 --> 01:07:06,880
I was doing telekinesis.
523
01:07:07,460 --> 01:07:10,080
Oh dear God forgive me.
524
01:07:10,170 --> 01:07:12,290
I accidentally shot a man.
525
01:07:14,830 --> 01:07:17,040
Shit, was that you?
526
01:07:17,750 --> 01:07:19,880
What happened to him?
527
01:07:21,040 --> 01:07:23,330
The ambulance came
and saved him.
528
01:07:23,380 --> 01:07:25,540
But he lost three fingers.
529
01:07:30,540 --> 01:07:34,670
Well Ms Antiquity,
where were you?
530
01:07:37,210 --> 01:07:38,750
What?
531
01:07:41,420 --> 01:07:44,000
Me... digging?
532
01:07:44,580 --> 01:07:48,880
This is an archeological site.
I can't just dig illegally.
533
01:07:49,670 --> 01:07:52,670
The sister is asking for something,
help her.
534
01:07:55,250 --> 01:07:56,290
She says,
535
01:07:56,290 --> 01:08:01,290
I helped you find your mom,
you must help me too.
536
01:08:03,630 --> 01:08:05,290
No I can't.
537
01:08:06,580 --> 01:08:07,630
That day...
538
01:08:07,790 --> 01:08:11,080
you promised, you said
you would do what I wanted.
539
01:08:11,130 --> 01:08:12,130
I can't!
540
01:08:12,210 --> 01:08:15,710
I was there too, you promised her.
Keep your promise.
541
01:08:16,580 --> 01:08:18,420
Damn you!
542
01:08:19,420 --> 01:08:23,210
Defne I didn't say it. She did.
543
01:08:43,880 --> 01:08:44,920
I'm going out.
544
01:08:48,330 --> 01:08:49,670
Alright then.
545
01:09:08,920 --> 01:09:12,250
We're almost there.
It's right behind the hill.
546
01:09:21,290 --> 01:09:26,040
- You're not speaking Hazar.
- I got a bit car sick.
547
01:09:26,630 --> 01:09:28,460
Oh dear.
548
01:09:38,170 --> 01:09:40,130
Are you OK? How's your stomach?
549
01:09:40,170 --> 01:09:42,040
I'm good, it passed already.
550
01:09:42,960 --> 01:09:45,420
Are you ready for our tour?
551
01:09:46,330 --> 01:09:48,960
- I'm ready.
- Alright then.
552
01:09:55,710 --> 01:10:00,290
We believe that
the Mother Goddess followers,
553
01:10:00,380 --> 01:10:04,290
chose this protected location
against raids from the sea.
554
01:10:05,170 --> 01:10:08,960
During the sacrificial rituals
for the goddess,
555
01:10:09,000 --> 01:10:13,420
pregnant women would dance in circles
for their babies to be born healthy.
556
01:10:15,040 --> 01:10:16,830
How old are you?
557
01:10:16,920 --> 01:10:19,960
- Excuse me?
- You look so young.
558
01:10:21,460 --> 01:10:25,130
Oh dear Hazar, you flatter me.
I'm 57, you?
559
01:10:25,580 --> 01:10:29,290
- 35.
- You also look younger.
560
01:10:32,080 --> 01:10:34,830
- You OK?
- I'm fine.
561
01:10:49,750 --> 01:10:51,540
- Here.
- Thank you.
562
01:10:54,630 --> 01:10:56,960
You'll be fine in five minutes.
563
01:11:03,790 --> 01:11:05,630
Are you married?
564
01:11:07,290 --> 01:11:08,670
No.
565
01:11:10,420 --> 01:11:14,210
Sorry. So sorry,
that was a horrible question.
566
01:11:15,710 --> 01:11:18,380
What is your research for?
For a PHD?
567
01:11:19,630 --> 01:11:21,580
I haven't decided yet.
568
01:11:23,040 --> 01:11:25,250
Where do you live?
In Istanbul?
569
01:11:25,330 --> 01:11:28,920
In Istanbul. Near Beyoğlu.
In Tophane.
570
01:11:29,920 --> 01:11:32,460
I used to live in Galata
during university.
571
01:11:32,630 --> 01:11:36,670
Galata used to be unsafe then
but our gang loved it.
572
01:11:37,210 --> 01:11:41,040
I love Istanbul. But the world is huge.
573
01:11:41,080 --> 01:11:44,960
I took my backpack when I was 22,
and I hit the road.
574
01:11:45,170 --> 01:11:49,330
First Europe, then Asia.
I stayed a long time in Asia.
575
01:11:50,040 --> 01:11:52,330
Did you ever visit the
Wall of China?
576
01:11:52,750 --> 01:11:54,460
No I didn't.
577
01:11:54,460 --> 01:11:57,250
China is amazing.
One never finishes exploring it.
578
01:11:57,630 --> 01:12:01,040
But three years ago,
I settled in Antalya.
579
01:12:01,080 --> 01:12:05,580
I said "I'm a woman
of the Mediterranean."
580
01:12:06,830 --> 01:12:10,290
You travelled the whole world.
By yourself.
581
01:12:11,630 --> 01:12:14,670
Sometimes with friends,
sometimes strangers.
582
01:12:14,710 --> 01:12:18,710
I have a free soul.
Can't stay in one place. I need to move.
583
01:12:19,040 --> 01:12:23,250
Let me share a secret.
I'm saving up to go to Greenland.
584
01:12:23,330 --> 01:12:25,380
How amazing.
585
01:12:27,130 --> 01:12:28,330
Sorry?
586
01:12:28,330 --> 01:12:33,170
I mean I'm so happy for you.
You did everything you wanted to.
587
01:12:34,250 --> 01:12:36,130
Nobody held you back.
588
01:12:38,040 --> 01:12:40,040
What's going on here?
589
01:12:45,960 --> 01:12:47,040
Take it.
590
01:12:48,540 --> 01:12:50,330
Look at it. The picture.
591
01:12:59,500 --> 01:13:01,210
I'm Defne.
592
01:13:02,920 --> 01:13:04,960
You brought me into this world.
593
01:13:14,080 --> 01:13:18,250
Stop. Where are you going?
I want to speak with you.
594
01:13:18,290 --> 01:13:21,420
I want to understand.
Please. Wait!
595
01:13:23,130 --> 01:13:24,250
You will stop!
596
01:15:24,040 --> 01:15:25,460
Yes.
597
01:15:25,540 --> 01:15:28,670
Exactly, put it back in it's old place.
598
01:16:10,460 --> 01:16:12,290
Defne?
599
01:16:14,460 --> 01:16:15,830
Are you OK?
600
01:16:28,630 --> 01:16:31,170
Where are you going?
601
01:19:28,790 --> 01:19:36,920
The Saturday Mothers,gathered again to protest in Istanbul.
602
01:19:37,000 --> 01:19:44,630
For 25 years, the Mothers sit-in fortheir relatives lost in police custody.
603
01:19:45,830 --> 01:19:54,670
The protests are inspired by the
Argentinean mothers' sit-in protest,
604
01:19:54,710 --> 01:19:59,500
{\an8}that had started in the 1970sfor people lost during the junta.
605
01:20:03,830 --> 01:20:05,540
{\an8}LOST IN POLICE CUSTODY.
606
01:20:13,170 --> 01:20:16,420
Let us hear Berivan Aslan,mother of Hüseyin Aslan,
607
01:20:16,500 --> 01:20:19,080
lost underpolice custody in 1993.
608
01:20:20,750 --> 01:20:25,750
We want the bones of our children,we want their graves.
609
01:20:25,790 --> 01:20:28,460
I want my Hüseyin's killer.
610
01:20:28,880 --> 01:20:34,250
My mind is always with my son,where is he, what happened to him?
611
01:20:35,210 --> 01:20:38,750
My son wasn't brought to me alive.
612
01:20:38,830 --> 01:20:40,750
His corpse wasn't given to me.
613
01:20:40,790 --> 01:20:44,170
If they had said here is his grave,I'd accept it.
614
01:20:44,630 --> 01:20:47,040
I don't know what happened.
615
01:20:47,040 --> 01:20:51,500
For years I've been searching,looking for my Hüseyin.
616
01:21:38,580 --> 01:21:40,880
- Hello.
- Hello.
617
01:21:43,330 --> 01:21:46,580
I had urgent business in Istanbul.
I couldn't call.
618
01:21:47,710 --> 01:21:49,670
I didn't pay you either.
619
01:22:09,920 --> 01:22:12,210
Someone called Samiya
came looking for you.
620
01:22:13,630 --> 01:22:15,710
She said you went on a tour together.
621
01:22:19,170 --> 01:22:24,540
She asked for your number
but you didn't leave it.
622
01:22:25,710 --> 01:22:27,670
I guess there was a mistake.
623
01:22:28,080 --> 01:22:30,580
I don't know anyone called Samiya.
624
01:22:33,250 --> 01:22:34,670
I see.
625
01:22:35,830 --> 01:22:39,460
The same room?
Let's go.
626
01:23:38,130 --> 01:23:39,460
Hi.
627
01:23:56,130 --> 01:23:58,710
Thanks for your help guys.
628
01:24:00,380 --> 01:24:03,830
Strength to your arms.
Dig it girl!
629
01:24:08,960 --> 01:24:10,330
Dig it properly!
630
01:25:01,790 --> 01:25:03,790
Shall I come with you?
631
01:25:11,790 --> 01:25:19,000
Don't hold yourself back.
Say what you want. We got your back.
632
01:25:56,920 --> 01:25:59,080
I'm sorry for the other day.
633
01:26:03,880 --> 01:26:06,830
You were born
on the 22nd of December 1984.
634
01:26:08,130 --> 01:26:11,290
Social services took you right then.
635
01:26:12,290 --> 01:26:15,130
It was the hardest thing for me;
to not look at your face.
636
01:26:17,130 --> 01:26:20,170
Your grandparents were teachers.
637
01:26:21,170 --> 01:26:25,130
They died in a car crash
a year before your were born.
638
01:26:25,460 --> 01:26:27,420
I was wrecked.
639
01:26:27,630 --> 01:26:32,000
I was an only child.
We didn't have close relatives.
640
01:26:33,080 --> 01:26:38,170
A friend from university
supported me, Ihsan.
641
01:26:39,960 --> 01:26:45,580
We travelled the Mediterranean
with Ihsan in the spring of 1984.
642
01:26:47,210 --> 01:26:52,420
When we got back to Istanbul,
Ihsan ran abroad for political reasons.
643
01:26:53,080 --> 01:26:56,960
I was four months in
when I realized I was pregnant.
644
01:26:57,040 --> 01:27:01,880
I didn't want to be a mother,
but it was too late for an abortion.
645
01:27:05,540 --> 01:27:08,750
I took many hard decisions in my life.
646
01:27:09,290 --> 01:27:12,250
But the hardest was to seperate from you.
647
01:27:20,170 --> 01:27:22,880
You wanted me to find you.
648
01:27:25,080 --> 01:27:28,380
That's why you left the book,
the photo in my cradle.
649
01:27:30,790 --> 01:27:33,920
You didn't even let anyone else name me.
650
01:27:38,290 --> 01:27:40,960
Apollon's sacred tree Daphne.
651
01:27:47,420 --> 01:27:52,920
You didn't want me,
but you wanted me to love you.
652
01:27:55,380 --> 01:28:01,500
Maybe you thought a photo
wouldn't mean much to me?
653
01:28:04,880 --> 01:28:08,210
How would you know that an orphan,
654
01:28:09,630 --> 01:28:14,080
seeks her mother
throughout all her life,
655
01:28:14,080 --> 01:28:16,880
at any age, however improbable,
656
01:28:16,960 --> 01:28:19,750
at every single opportunity?
657
01:28:23,420 --> 01:28:24,710
I'm sorry.
658
01:28:28,330 --> 01:28:30,710
I can't give you
what you want Defne.
659
01:28:34,670 --> 01:28:36,830
Did you come here to tell me that?
660
01:28:38,380 --> 01:28:42,920
You shouldn't have bothered.
I got that in Lybre.
661
01:28:42,920 --> 01:28:46,500
I came to tell you that I can help you
in another way.
662
01:28:53,830 --> 01:28:56,540
You too, left me something.
The recorder. In the car.
663
01:29:02,290 --> 01:29:04,330
Until my mother died...
664
01:29:05,880 --> 01:29:08,460
I also saw spirits
that hadn't crossed over.
665
01:29:08,880 --> 01:29:11,920
You too will probably see them
until I die.
666
01:29:12,830 --> 01:29:15,290
I thought this gift
was only mine.
667
01:29:15,290 --> 01:29:17,710
I didn't know it would
pass on to you.
668
01:29:18,710 --> 01:29:22,330
Sometimes,
to aid the spirits cross over,
669
01:29:22,420 --> 01:29:24,750
they need help from the living.
670
01:29:28,000 --> 01:29:30,830
If there is a situation you
can't solve by yourself,
671
01:29:30,880 --> 01:29:35,210
you can call me.
I will help, unconditionally.
672
01:30:43,040 --> 01:30:46,460
- Let me check up on her.
- Wait here.
673
01:31:07,210 --> 01:31:09,130
I'll brew you some tea.
674
01:31:17,540 --> 01:31:20,130
You deserve so much better than this.
675
01:31:23,500 --> 01:31:25,210
I don't understand.
676
01:31:27,080 --> 01:31:30,210
Don't listen
to that horrible voice Selma.
677
01:31:31,170 --> 01:31:33,630
You deserve so much better.
678
01:31:45,170 --> 01:31:46,670
I have to go now.
679
01:31:47,630 --> 01:31:49,000
But I'll be back...
680
01:32:09,000 --> 01:32:10,580
Calm down.
681
01:32:19,670 --> 01:32:23,210
- Hazar.
- Get lost. I don't want you.
682
01:32:23,250 --> 01:32:27,960
No more running away little miss.
Open it. We will talk.
683
01:32:42,210 --> 01:32:43,710
I want to speak, Hazar.
684
01:32:44,630 --> 01:32:46,170
I have things to tell you.
685
01:32:48,250 --> 01:32:49,540
Sit.
686
01:33:17,630 --> 01:33:19,210
Your mother...
687
01:33:23,080 --> 01:33:24,580
Nazife...
688
01:33:25,250 --> 01:33:27,750
She killed your father to protect you.
689
01:33:29,000 --> 01:33:31,420
But then she had to escape because
690
01:33:31,460 --> 01:33:34,540
the authorities didn't accept it
as self defense.
691
01:33:37,380 --> 01:33:40,920
Since she had to live on the run,
she couldn't find a proper job.
692
01:33:46,420 --> 01:33:48,710
She had to work as a prostitute.
693
01:33:50,330 --> 01:33:54,040
She sent all the money she earned
secretly to your grandma.
694
01:33:54,630 --> 01:33:59,790
The money was put aside for you,
but your grandma never told you.
695
01:34:02,540 --> 01:34:06,750
You think you went to all those
good schools with granny's pension?
696
01:34:11,040 --> 01:34:13,920
Your mother tried to see you
in her waking life.
697
01:34:18,170 --> 01:34:20,710
She didn't abandon you Hazar,
698
01:34:22,630 --> 01:34:24,960
she was forced to abandon you.
699
01:34:32,920 --> 01:34:36,080
Even though she is dead,
she's always with you.
700
01:34:36,920 --> 01:34:40,080
She's following you, protecting you.
701
01:34:48,080 --> 01:34:49,540
She's here right now, isn't she?
702
01:34:54,000 --> 01:34:57,380
I'm here my love. I'm here.
703
01:35:03,830 --> 01:35:05,670
I'm sorry.
704
01:35:10,040 --> 01:35:13,710
- I'm sorry.
- Don't my love.
705
01:35:16,960 --> 01:35:18,830
Just be well.
706
01:35:22,210 --> 01:35:24,920
My one and only.
707
01:35:27,580 --> 01:35:29,710
She says you don't have to apologize.
708
01:35:31,250 --> 01:35:33,460
She forgives you.
709
01:35:46,080 --> 01:35:47,750
That's not enough water.
710
01:35:49,130 --> 01:35:50,960
You'll kill the flowers.
711
01:35:51,540 --> 01:35:53,170
Now it's too much.
712
01:35:53,250 --> 01:35:55,420
You can't do anything!
713
01:35:55,500 --> 01:35:57,250
You idiot!
714
01:36:27,500 --> 01:36:31,250
Selma? Honey?
715
01:36:33,040 --> 01:36:35,380
Selma what are you doing?
716
01:36:46,040 --> 01:36:47,540
Selma, I beg you.
717
01:37:22,250 --> 01:37:23,750
Good bye uncle.
718
01:37:43,420 --> 01:37:45,290
Right, then.
719
01:37:46,250 --> 01:37:48,130
Hüso dear,
720
01:37:48,540 --> 01:37:50,250
don't upset yourself.
721
01:37:51,750 --> 01:37:53,420
Thanks sister.
722
01:37:54,290 --> 01:37:56,500
Don't call me sister,
what if you need me one day?
723
01:39:42,790 --> 01:39:44,380
What are we looking for?
724
01:39:45,420 --> 01:39:47,250
We'll know when we find it.
725
01:39:47,670 --> 01:39:50,670
I think it's from the Roman period.
Belongs to a woman.
726
01:39:52,500 --> 01:39:54,330
She's certain it's here.
727
01:39:55,080 --> 01:39:56,630
Alright then.
728
01:40:35,170 --> 01:40:36,540
What's her name?
729
01:40:36,630 --> 01:40:37,960
I don't know.
730
01:40:38,040 --> 01:40:39,580
She is mute.
731
01:40:42,330 --> 01:40:46,670
It's been too long.
She forgot her name, her language.
732
01:40:57,420 --> 01:40:59,750
When did you start seeing them?
733
01:40:59,830 --> 01:41:01,500
Just like you.
734
01:41:01,880 --> 01:41:05,710
But I wasn't hit by a gas canister.
735
01:41:06,500 --> 01:41:09,960
I was only 10.
I had a bad fall from a bike.
736
01:41:10,710 --> 01:41:14,960
I was in a coma for three days.
When I recovered,
737
01:41:15,000 --> 01:41:22,580
I realized the nurse telling me stories
was a ghost.
738
01:41:26,580 --> 01:41:30,750
Hüseyin, who waited by your side,
is he here?
739
01:41:34,290 --> 01:41:35,830
He's here.
740
01:41:59,960 --> 01:42:02,250
- I think we found it.
- No way.
741
01:42:03,330 --> 01:42:05,380
Wait don't go on.
742
01:42:26,330 --> 01:42:27,880
What language is this?
743
01:42:28,790 --> 01:42:30,170
I think it's Luwian.
744
01:42:30,830 --> 01:42:32,750
Congratulations sister.
745
01:42:42,250 --> 01:42:43,670
I'll take it to the museum.
746
01:42:44,580 --> 01:42:46,830
I know the archeologists.
747
01:42:47,000 --> 01:42:48,540
OK.
748
01:42:55,290 --> 01:42:57,210
She's thanking your mom.
749
01:42:57,790 --> 01:42:59,670
She's thanking you.
750
01:43:00,880 --> 01:43:02,920
I'm thanking her.
751
01:43:06,880 --> 01:43:08,670
I'll call you
when I get to the museum.
752
01:43:09,420 --> 01:43:10,540
Sure.
753
01:43:13,080 --> 01:43:14,580
See you.
754
01:44:25,170 --> 01:44:26,750
I came back here for you.
755
01:44:34,710 --> 01:44:36,330
I didn't let you explain.
756
01:44:39,580 --> 01:44:41,290
I never listened to you.
757
01:44:46,830 --> 01:44:48,790
I'm really sorry Hüseyin.
758
01:44:58,710 --> 01:45:00,080
I saw your mother.
759
01:45:04,830 --> 01:45:06,670
Come on,
let's go to her together.
760
01:45:09,880 --> 01:45:11,880
Isn't that what you most wanted?
761
01:45:13,580 --> 01:45:15,330
You stayed for her.
762
01:45:16,500 --> 01:45:18,290
Come on, let's go to her.
763
01:45:24,630 --> 01:45:26,540
Ever since the first day we met,
764
01:45:27,290 --> 01:45:29,500
I waited for you to ask this.
765
01:45:33,670 --> 01:45:37,960
But Defne,
whatever I say to her,
766
01:45:38,830 --> 01:45:41,250
it won't change a thing for her.
767
01:45:43,210 --> 01:45:45,170
But she'll want to talk,
768
01:45:48,290 --> 01:45:50,250
She'll want to know Hüseyin...
769
01:45:50,330 --> 01:45:53,380
She'll...
770
01:45:53,540 --> 01:45:56,000
want to know where you are,
where you are buried.
771
01:46:03,460 --> 01:46:05,630
I'm with you.
772
01:46:05,750 --> 01:46:07,670
Come on let's go to her, together.
773
01:46:12,210 --> 01:46:14,670
The only thing I want right now
is to hug you.
774
01:46:17,580 --> 01:46:19,540
That's not allowed either.
775
01:46:21,420 --> 01:46:23,670
Damn my ill fortune.
776
01:46:27,040 --> 01:46:29,130
Yours or mine?
777
01:46:39,420 --> 01:46:42,580
The only thing I want
is to hug you too.
778
01:46:53,540 --> 01:46:55,580
Be strong, Defne my friend.
779
01:46:58,790 --> 01:47:04,750
Don't you worry. We're here.
We're not going anywhere.
780
01:47:08,250 --> 01:47:10,460
We're not going anywhere.
781
01:47:14,380 --> 01:47:18,540
People like us,
we're everywhere.
782
01:47:20,080 --> 01:47:22,170
All we ask,
is that you listen to our stories.
783
01:47:26,630 --> 01:47:31,960
We'll watch over you.
And you'll watch over us.
784
01:48:16,500 --> 01:48:18,500
"My name is Rhea.
785
01:48:24,540 --> 01:48:27,710
"You know me as Happatula,
786
01:48:27,790 --> 01:48:32,290
"the head priestess
of the temple of God Temmuz.
787
01:48:33,000 --> 01:48:39,130
"However, my true loyalty
is to the Mother Goddess.
788
01:48:43,420 --> 01:48:49,290
"Tonight,
I will be burnt alive in the festivities.
789
01:48:53,210 --> 01:48:55,500
"I was accused of betraying the King.
790
01:48:56,630 --> 01:48:58,880
"I knew this day would come.
791
01:49:10,790 --> 01:49:13,710
"I rescued the slave girls
brought to our temple
792
01:49:13,750 --> 01:49:15,880
"and entrusted them
to the mountain people.
793
01:49:17,080 --> 01:49:20,040
"I too was once a slave
brought to this temple.
794
01:49:21,080 --> 01:49:24,500
"All my friends who
helped me have died.
795
01:49:25,830 --> 01:49:27,960
"Now it is my turn.
796
01:49:32,040 --> 01:49:33,960
"My time is running out.
797
01:49:34,880 --> 01:49:38,500
"I am afraid... very afraid.
798
01:49:41,170 --> 01:49:43,000
"But I have no regrets.
799
01:49:45,540 --> 01:49:47,290
"I will shine.
800
01:49:50,290 --> 01:49:52,420
"I will go shining.
54932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.