All language subtitles for nfjfgjszjrks7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:41,880 --> 00:01:49,250 APOLLON BY DAY ATHENA BY NIGHT 4 00:02:18,460 --> 00:02:20,750 I want to go back to the sea. 5 00:02:21,670 --> 00:02:24,380 In the blue mirror of the waters, 6 00:02:24,460 --> 00:02:27,000 I want to reach out, and be seen. 7 00:02:27,920 --> 00:02:30,670 I want to go back to the sea. 8 00:02:30,750 --> 00:02:33,830 I want to go back to the sea... 9 00:02:41,540 --> 00:02:44,080 Damn, a dolphin just jumped! 10 00:02:44,080 --> 00:02:47,080 Defne, why aren't you watching? 11 00:03:05,670 --> 00:03:10,670 It'll be really rude if I don't stop by at Brother Aydın's. 12 00:03:10,710 --> 00:03:13,460 I'll find you in Side. 13 00:03:16,750 --> 00:03:19,000 Alright then. 14 00:03:27,540 --> 00:03:30,000 Don't you worry about me. 15 00:03:30,080 --> 00:03:32,750 I'll be around. No worries. 16 00:04:15,790 --> 00:04:17,380 Excuse me? 17 00:04:19,710 --> 00:04:22,250 Anyone here? 18 00:05:35,210 --> 00:05:38,920 I was really tired. I had to get some sleep. 19 00:05:39,670 --> 00:05:42,000 I couldn't find anyone at the reception. 20 00:05:44,670 --> 00:05:48,290 OK. Well then, welcome. 21 00:05:49,040 --> 00:05:52,420 Let's go downstairs to check-in. 22 00:05:52,540 --> 00:05:54,630 Sure, I'll be there in a minute. 23 00:06:03,460 --> 00:06:06,960 This thing has gotten too old, just like me! 24 00:06:10,960 --> 00:06:13,130 Identity Number. 25 00:06:19,000 --> 00:06:21,880 Defne Üç. 26 00:06:29,630 --> 00:06:33,960 How interesting! Mother's name Eve, father's name Adam. 27 00:06:34,500 --> 00:06:36,130 What a coincidence. 28 00:06:36,170 --> 00:06:40,460 Parent names the state issued to orphans. Back in the 80s. 29 00:06:43,040 --> 00:06:46,130 Oh I'm so sorry. I don't know what to say. 30 00:06:47,290 --> 00:06:48,540 Oh dear... 31 00:06:51,330 --> 00:06:55,250 Selma, you're humiliating yourself. Shut up already. 32 00:06:58,040 --> 00:07:00,790 OK I'll be quiet now. 33 00:07:05,750 --> 00:07:10,040 You have to press Ctrl-3. I told you a bazillion times. 34 00:07:10,710 --> 00:07:13,420 You just can't learn, can you? 35 00:07:17,500 --> 00:07:19,080 Thanks. 36 00:07:23,170 --> 00:07:24,250 You just love strays. 37 00:07:30,710 --> 00:07:32,670 I couldn't get any sleep in Aspendos. 38 00:07:33,630 --> 00:07:35,330 The same had happened in Troy. 39 00:07:37,000 --> 00:07:39,830 It's clear. I'm about to get my period. 40 00:07:40,880 --> 00:07:45,170 Wow. So it's been two months on the road. 41 00:07:47,540 --> 00:07:50,790 I got ruins coming out of me, left and right. 42 00:07:50,880 --> 00:07:53,710 The ruins, and the remaining. 43 00:07:54,880 --> 00:07:56,710 My money is running out. 44 00:07:57,830 --> 00:08:01,170 Hüseyin says we should go back to Istanbul for some rest. 45 00:08:01,250 --> 00:08:03,920 When did he and I become a "we"? 46 00:08:04,830 --> 00:08:06,580 I can't give up now. 47 00:08:07,580 --> 00:08:10,790 I can't go back without finding you. 48 00:08:13,040 --> 00:08:15,580 The Side Museum. 49 00:08:18,290 --> 00:08:20,880 Maybe you worked here once. 50 00:08:24,080 --> 00:08:27,670 I'll look... I'll look for you here too. 51 00:10:10,080 --> 00:10:12,210 Shit, Hüseyin was right! 52 00:10:13,250 --> 00:10:16,750 - Let's talk tonight, it's my break. - What break? 53 00:10:16,920 --> 00:10:19,460 Girl don't go! I have a special proposition for you. 54 00:10:21,460 --> 00:10:23,040 Come! 55 00:10:24,080 --> 00:10:26,880 I saw your mother. But I have a condition. 56 00:10:29,920 --> 00:10:32,290 Oh relax will you? 57 00:10:32,380 --> 00:10:37,210 Let's just get it done, then we'll solve my thing. You promised. 58 00:10:38,130 --> 00:10:40,210 Girl wait. 59 00:10:40,750 --> 00:10:43,250 Do I look OK? Am I decent? 60 00:10:43,750 --> 00:10:46,250 Sure. Really decent. 61 00:10:48,170 --> 00:10:49,540 Cold bitch. 62 00:10:50,460 --> 00:10:52,000 Wait up! 63 00:11:00,130 --> 00:11:02,170 Dear, I wish you didn't smoke. 64 00:11:05,750 --> 00:11:06,790 So? 65 00:11:07,330 --> 00:11:11,000 What did my mother leave me, do you need a signature? 66 00:11:11,790 --> 00:11:15,380 Come on, tell her. Word by word. Cut to the chase. 67 00:11:18,170 --> 00:11:20,210 Hazar I'm not a lawyer. 68 00:11:21,210 --> 00:11:22,960 I'm a computer programmer. 69 00:11:25,380 --> 00:11:27,000 I met your mother's ghost. 70 00:11:29,330 --> 00:11:32,710 You got the mumps on your 6th birthday. 71 00:11:33,630 --> 00:11:35,210 They put a grommet in your ear. 72 00:11:35,250 --> 00:11:37,420 You were hospitalized for two days. 73 00:11:38,170 --> 00:11:40,790 Your mom got you walnut lemon ice-cream. 74 00:11:41,460 --> 00:11:43,210 It was your favourite. 75 00:11:43,790 --> 00:11:45,710 This was your secret. 76 00:11:47,000 --> 00:11:49,540 Kept hidden from the doctor. 77 00:11:50,170 --> 00:11:53,080 It was hard to find that flavour but she did. 78 00:11:53,130 --> 00:11:55,080 Of course I did. 79 00:11:56,630 --> 00:11:58,330 I never left her alone. 80 00:11:58,420 --> 00:12:01,630 I sung lullabies at night. That's how she relaxed. 81 00:12:01,710 --> 00:12:03,420 She never left you alone. 82 00:12:04,000 --> 00:12:06,880 She sung lullabies at night. That's how you relaxed. 83 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 Dandini dandini dastana... 84 00:12:09,040 --> 00:12:11,380 Tha lambs went into the fields. 85 00:12:12,380 --> 00:12:14,500 Exactly as I sang it. Sing it to her! 86 00:12:16,210 --> 00:12:17,710 Dandini dandini dastana... 87 00:12:18,500 --> 00:12:21,790 She used to laugh just like that, my sweetie. 88 00:12:21,880 --> 00:12:24,330 The lambs went into the field. 89 00:12:26,290 --> 00:12:28,330 What the hell? 90 00:12:29,250 --> 00:12:30,670 Fuck off. 91 00:12:31,920 --> 00:12:36,080 Tell her! She peed in the shower yesterday, like when she was a kid. 92 00:12:36,170 --> 00:12:39,130 - No way, I can't tell that. - Tell her. I'm her mother! 93 00:12:39,210 --> 00:12:41,880 You peed in the shower! 94 00:12:42,830 --> 00:12:45,290 It was her childhood habit. 95 00:12:45,290 --> 00:12:46,540 She saw you. 96 00:12:46,580 --> 00:12:49,420 It was your childhood habit. 97 00:12:49,670 --> 00:12:51,960 Then she did the laundry. 98 00:12:52,040 --> 00:12:55,250 She washed it at 60 degrees. Her purple dress shrunk. 99 00:12:55,330 --> 00:12:58,460 She loves that dress. Her classmate Cucu got it for her. 100 00:12:59,210 --> 00:13:00,790 You did the laundry after the shower. 101 00:13:02,790 --> 00:13:04,830 At 60 degrees. 102 00:13:04,920 --> 00:13:06,960 Your purple dress shrunk. 103 00:13:07,000 --> 00:13:08,920 Cucu got it for you. From school. 104 00:13:08,920 --> 00:13:11,130 That's why you got sad. 105 00:13:12,960 --> 00:13:14,880 OK she believes you. 106 00:13:17,880 --> 00:13:18,920 Hazar. 107 00:13:20,380 --> 00:13:22,500 Nazife wants to tell you something very important. 108 00:13:25,290 --> 00:13:27,170 And what would that be? 109 00:13:27,920 --> 00:13:32,040 My love Hazar, I never wanted to leave you alone. 110 00:13:32,330 --> 00:13:36,960 I swear to God. I love you so much. 111 00:13:37,290 --> 00:13:40,210 She never wanted to abandon you. 112 00:13:40,290 --> 00:13:44,080 I swear to God. You're her love. 113 00:13:45,580 --> 00:13:48,420 But I don't want you to waste your life. 114 00:13:48,880 --> 00:13:51,830 You followed a creep and moved here. 115 00:13:51,880 --> 00:13:53,960 Go back to university. 116 00:13:54,170 --> 00:13:56,460 She doesn't want you to waste your life. 117 00:13:56,500 --> 00:13:58,040 Go back to university. 118 00:13:58,040 --> 00:14:00,500 You forgot the creep. Say he's useless. 119 00:14:01,540 --> 00:14:05,000 She says to stop seeing that useless creep. 120 00:14:05,040 --> 00:14:07,130 Why the hell are you in Side my child? 121 00:14:07,670 --> 00:14:09,420 Why are you in Side? 122 00:14:12,000 --> 00:14:15,210 Don't get upset my love. 123 00:14:15,630 --> 00:14:18,920 I'm always here with you. I'm protecting you. 124 00:14:19,540 --> 00:14:21,630 Hear me, my child. 125 00:14:23,170 --> 00:14:24,460 Don't get upset. 126 00:14:24,540 --> 00:14:25,790 My love. 127 00:14:26,420 --> 00:14:28,040 Hear me. 128 00:14:29,750 --> 00:14:31,670 How can I hear her? 129 00:14:32,380 --> 00:14:34,080 How can she hear you? 130 00:14:34,170 --> 00:14:35,750 You're supposed to tell her! 131 00:14:36,500 --> 00:14:38,790 - Can she hear me? - Yes my child. 132 00:14:38,880 --> 00:14:41,460 - Yes. - Listen up. 133 00:14:41,540 --> 00:14:43,960 I don't know who the hell you are, 134 00:14:44,040 --> 00:14:47,630 but you seriously have some mental issues since you're here. 135 00:14:49,540 --> 00:14:52,250 My mother left me when I was eight. 136 00:14:53,710 --> 00:14:56,580 She took off after she killed my father. 137 00:14:57,500 --> 00:15:01,210 She abandoned me to my grandma, whose breath smells like rotten eggs. 138 00:15:01,250 --> 00:15:05,290 That bitch lied to you, I was gonna come back. 139 00:15:05,330 --> 00:15:07,000 I'm such an idiot. 140 00:15:07,710 --> 00:15:10,710 I thought she left me a small inheritance. 141 00:15:11,670 --> 00:15:15,670 She didn't care for me when she was alive, why would she when dead? 142 00:15:15,750 --> 00:15:17,130 Don't say that dear. 143 00:15:17,920 --> 00:15:23,380 She was a whore. I'll never forgive her. 144 00:15:24,210 --> 00:15:26,170 I don't know where you came from. 145 00:15:26,210 --> 00:15:28,830 But if I ever see you again, I'll kill you. 146 00:15:28,830 --> 00:15:30,170 No! Please! 147 00:15:30,210 --> 00:15:32,330 I was going to come back for her. Tell her! 148 00:15:34,380 --> 00:15:36,500 She was going to come back for you. 149 00:15:38,170 --> 00:15:40,130 But she didn't. 150 00:15:46,420 --> 00:15:47,920 Fuck. 151 00:15:49,750 --> 00:15:53,580 Nazife? Nazife where are you going? 152 00:15:54,920 --> 00:15:56,290 Nazife stop! 153 00:15:57,330 --> 00:16:00,500 Nazife where you going! 154 00:16:01,080 --> 00:16:02,960 Nazife I said stop! 155 00:16:03,040 --> 00:16:04,750 You screwed it up! 156 00:16:05,210 --> 00:16:07,830 If you spoke properly she might have believed us. 157 00:16:07,920 --> 00:16:10,130 I told her everything you wanted me to. 158 00:16:10,130 --> 00:16:13,210 We had a deal! You said you saw my mother's ghost. 159 00:16:13,710 --> 00:16:15,420 You will help me Nazife. 160 00:16:16,290 --> 00:16:17,830 Nazife stop! 161 00:16:19,710 --> 00:16:23,210 I never saw your mother's ghost. 162 00:16:23,250 --> 00:16:25,420 Go on, get lost. 163 00:17:11,540 --> 00:17:13,750 Hey, what's up? 164 00:17:14,630 --> 00:17:17,040 Was sister Nazife able to find you? 165 00:17:17,880 --> 00:17:20,500 Why do you send over these pyschos to me? 166 00:17:20,540 --> 00:17:21,710 Oh no! 167 00:17:21,750 --> 00:17:24,000 She said she saw a lady that could be your mom. 168 00:17:24,040 --> 00:17:25,540 Didn't she? 169 00:17:25,880 --> 00:17:29,830 Also, I had to speak with her daughter. Nightmare. 170 00:17:30,420 --> 00:17:33,960 Was sister Nazife able to explain herself to her kid? 171 00:17:34,000 --> 00:17:37,080 I can't say it was productive. 172 00:17:39,710 --> 00:17:42,920 As for me, I did indeed visit Brother Aydın's. 173 00:17:43,670 --> 00:17:45,960 Poor guy, he's gotten so old now. 174 00:17:46,710 --> 00:17:51,540 We worked at his pension with Mustafa, back in '92. 175 00:17:52,790 --> 00:17:55,960 Vacations are for the rich, we're the working class. 176 00:17:56,000 --> 00:17:58,670 I'm not interested Hüseyin. 177 00:17:58,710 --> 00:18:00,130 Oh I think you are. 178 00:18:00,170 --> 00:18:01,880 No I'm not. 179 00:18:02,330 --> 00:18:07,210 Get interested 'cause I'm the only friend you've got. 180 00:18:07,960 --> 00:18:09,920 We're not friends Hüseyin. 181 00:18:10,630 --> 00:18:12,540 You're a ghost. 182 00:18:14,080 --> 00:18:17,540 Well you're not much different, are you? 183 00:19:25,380 --> 00:19:31,830 {\an8}LEGENDS OF ANATOLIA THE FISHERMAN OF HALICARNASSUS 184 00:19:49,790 --> 00:19:55,000 APOLLON'S SACRED TREE IS DAPHNE. APRIL 1984. 185 00:21:42,960 --> 00:21:44,500 You scared me to death! 186 00:21:45,460 --> 00:21:47,710 Well it can't always be you people scaring me. 187 00:21:47,830 --> 00:21:50,250 How old are you? 188 00:21:51,380 --> 00:21:53,830 Take that Hüseyin, real telekinesis! 189 00:21:57,710 --> 00:22:02,130 - You're breaking my heart. - Don't go mushy on me. 190 00:22:02,630 --> 00:22:04,170 Is that nice, what you've done? 191 00:22:08,540 --> 00:22:10,330 OK sorry. 192 00:22:15,630 --> 00:22:17,670 Apology accepted. 193 00:22:20,500 --> 00:22:23,250 Now listen Defne, my telekinesis thing... 194 00:22:23,330 --> 00:22:26,380 What did you do today? Learn anything? 195 00:22:26,460 --> 00:22:28,670 Why are you interrupting me? 196 00:22:28,750 --> 00:22:30,880 I can't deal with you now. 197 00:22:30,960 --> 00:22:33,130 Did you find anything about my mom? 198 00:22:33,170 --> 00:22:35,710 I swear, I got nothing. 199 00:22:36,000 --> 00:22:41,380 But this morning, Sister Nazife, she really seemed genuine. 200 00:22:41,460 --> 00:22:45,210 She said she saw a woman with a birth mark on her wrist. 201 00:22:46,830 --> 00:22:48,630 I don't get it. 202 00:22:49,000 --> 00:22:52,380 Don't you guys have a line of communication? 203 00:22:53,330 --> 00:22:57,750 Actually, There's a secret frequency. 204 00:22:58,710 --> 00:23:00,500 Hello Afterlife. 205 00:23:01,580 --> 00:23:03,750 How many times do I have to tell you. 206 00:23:03,830 --> 00:23:06,500 If you run into each other, that's it. 207 00:23:06,580 --> 00:23:09,130 We can't teleport, nor get uploaded. 208 00:23:09,420 --> 00:23:11,580 It's the same, like when we were alive. 209 00:23:11,670 --> 00:23:16,000 The only difference, no intervening with the physical realm. 210 00:23:16,040 --> 00:23:19,460 But I'm gonna change that with telekinesis. 211 00:23:20,580 --> 00:23:23,540 I'll move the world Defne. 212 00:23:23,630 --> 00:23:25,290 And then the revolution! 213 00:23:27,130 --> 00:23:30,080 I'll look around properly tomorrow. 214 00:23:31,500 --> 00:23:33,790 She's definitely here somewhere. 215 00:23:34,790 --> 00:23:38,790 - She's looking for me too. - Don't you worry yourself. 216 00:23:38,880 --> 00:23:42,500 We're gonna charge in from all fronts. 217 00:23:42,580 --> 00:23:45,170 Keep your heart calm. 218 00:23:50,080 --> 00:23:53,080 You've been with me for two months Hüseyin. 219 00:23:54,080 --> 00:23:56,750 You still didn't tell me what you want. 220 00:23:57,710 --> 00:24:01,670 Let's be clear, I don't want any tension later. 221 00:24:02,500 --> 00:24:04,040 What's your deal? 222 00:24:08,210 --> 00:24:10,210 An ex-girlfriend? 223 00:24:12,670 --> 00:24:14,210 Family? 224 00:24:15,710 --> 00:24:19,420 If you need to talk to your political group, I won't do that shit. 225 00:24:20,080 --> 00:24:25,290 Oh this sad youth... oh this sad shadow of a flower... 226 00:24:26,040 --> 00:24:28,540 I can't take another poem. 227 00:24:28,630 --> 00:24:32,670 Do I have to want something? Is everything reciprocal? 228 00:24:32,750 --> 00:24:34,830 Everybody wants something. 229 00:24:35,330 --> 00:24:38,040 Dead or alive, you're all the same. 230 00:24:38,920 --> 00:24:41,420 I don't want anything. 231 00:24:41,580 --> 00:24:44,080 Let's just be friends, that's all. 232 00:24:51,710 --> 00:24:55,250 Hello Defne, I made some tea for us. 233 00:24:55,670 --> 00:24:58,000 - I shouldn't. - Nonsense. 234 00:24:58,000 --> 00:25:04,250 This is a very special tea. I brewed it with local herbs. 235 00:25:09,040 --> 00:25:12,500 - It's nice isn't it? I told you. - Sure. 236 00:25:12,880 --> 00:25:17,460 I need to ask your advice. What do you think of that carpet? 237 00:25:17,830 --> 00:25:20,500 I dunno. Fine I guess. 238 00:25:22,000 --> 00:25:25,670 - I don't like it. - Sure. 239 00:25:26,130 --> 00:25:28,710 It was my husband's favourite carpet. 240 00:25:29,920 --> 00:25:33,130 Selma dear, what's going on? 241 00:25:33,790 --> 00:25:35,920 Do you want to get rid of this carpet? 242 00:25:37,580 --> 00:25:40,130 Would you help me if it's no trouble? 243 00:25:40,710 --> 00:25:44,290 - It is trouble. - No trouble at all. 244 00:25:44,670 --> 00:25:46,130 None at all. 245 00:25:51,040 --> 00:25:54,210 Selma, what are you doing? Don't you dare. 246 00:25:54,540 --> 00:25:57,750 - Let's put it in the depot. - OK. 247 00:26:16,420 --> 00:26:19,630 That poor girl died of cancer last year. 248 00:26:20,880 --> 00:26:23,710 That's her sister. She took care of her for a year. 249 00:26:24,000 --> 00:26:25,750 I know them well. 250 00:26:30,540 --> 00:26:33,790 Like you said you knew my mother, Nazife? 251 00:26:36,170 --> 00:26:37,500 Missy Defne. 252 00:26:38,210 --> 00:26:42,920 Maybe we could try talking to Hazar again? 253 00:26:43,000 --> 00:26:45,710 You and me couldn't vibe properly. 254 00:26:46,290 --> 00:26:48,750 Try for some real team spirit? 255 00:26:48,830 --> 00:26:51,380 Another method? Let's try our luck! 256 00:26:51,920 --> 00:26:54,420 I told her whatever you told me to. 257 00:26:54,500 --> 00:26:59,710 But who will listen to you if you speak like a robot? 258 00:27:02,920 --> 00:27:07,040 If you wanted to talk to her, you'd find a way when you were alive. 259 00:27:08,080 --> 00:27:11,130 Little shit! How dare you? 260 00:27:11,210 --> 00:27:12,380 How dare you! 261 00:27:13,330 --> 00:27:16,630 If only I could drag you by your hair right here. 262 00:27:16,710 --> 00:27:18,670 Come, come get me. Do it! 263 00:27:19,290 --> 00:27:21,460 - Come come! - Go to hell! 264 00:27:21,500 --> 00:27:23,500 Get lost! Freak! 265 00:27:23,880 --> 00:27:25,580 Big ass whore! 266 00:27:27,710 --> 00:27:29,500 Damn you! 267 00:28:37,330 --> 00:28:38,790 Hüseyin! 268 00:28:48,880 --> 00:28:50,290 Where are you? 269 00:29:00,540 --> 00:29:01,710 What is it? 270 00:29:02,460 --> 00:29:04,380 Come here! Quick! 271 00:29:04,460 --> 00:29:07,830 You come! The view is amazing. 272 00:29:07,920 --> 00:29:10,000 I found the tree! 273 00:29:10,040 --> 00:29:12,250 No way! I'm coming. 274 00:29:23,670 --> 00:29:25,250 It's the same isn't it? 275 00:29:25,960 --> 00:29:27,920 It's the same. 276 00:29:28,500 --> 00:29:30,710 It sure looks like it. 277 00:29:30,790 --> 00:29:32,000 I knew it. 278 00:29:33,080 --> 00:29:35,210 My mom was here Hüseyin. 279 00:29:35,880 --> 00:29:37,000 She'll come again. 280 00:29:38,420 --> 00:29:40,040 She has to. 281 00:29:40,080 --> 00:29:42,420 Listen, I have to say something. 282 00:29:42,460 --> 00:29:46,330 I've been meaning to tell you for a while, but I couldn't. 283 00:29:47,040 --> 00:29:48,830 This mother of yours. 284 00:29:48,880 --> 00:29:51,580 Why hasn't she appeared to you yet? 285 00:29:51,580 --> 00:29:55,420 I mean it's been two months since you started seeing us. 286 00:29:55,460 --> 00:29:56,920 She's probably looking for me too. 287 00:29:57,960 --> 00:29:59,290 She just couldn't find me. 288 00:29:59,460 --> 00:30:01,290 There must be a reason. 289 00:30:01,420 --> 00:30:03,750 What if she already crossed to the other side? 290 00:30:05,670 --> 00:30:07,920 It's not possible. 291 00:30:08,040 --> 00:30:09,750 You know best. 292 00:30:14,790 --> 00:30:17,790 I'm going back to the Apollon Temple. 293 00:30:17,790 --> 00:30:20,500 You better continue looking around here. 294 00:30:21,330 --> 00:30:23,630 At your command, captain. 295 00:30:32,380 --> 00:30:34,500 God willing. 296 00:33:06,210 --> 00:33:09,290 Hüseyin. Come here. Quick. 297 00:33:10,290 --> 00:33:14,000 Just spoke with Master Dilaver. He saw noone that could be your mom. 298 00:33:14,210 --> 00:33:17,210 Poor man had a stroke during the harvest. 299 00:33:17,210 --> 00:33:19,960 His heart just stopped. Tough death. 300 00:33:20,040 --> 00:33:25,960 His kin migrated, but he can't abandon the orange trees he planted ages ago. 301 00:33:26,040 --> 00:33:27,630 Shush! Come with me. 302 00:33:27,710 --> 00:33:30,130 Firstly, thank you my friend Hüseyin. 303 00:33:30,170 --> 00:33:32,880 Thank you my dear Hüseyin. Come now. 304 00:33:35,460 --> 00:33:37,580 Did you just call me dear? 305 00:33:37,670 --> 00:33:40,710 I finally found someone that can help us. 306 00:33:40,790 --> 00:33:43,290 We lost her because of you. 307 00:33:43,380 --> 00:33:45,080 I'm at fault again! 308 00:33:45,170 --> 00:33:49,040 I've been working my ass off for you all morning. 309 00:34:51,130 --> 00:34:53,460 I can't believe it. 310 00:34:53,540 --> 00:34:55,460 How old are you sister? 311 00:34:58,460 --> 00:35:01,750 I'm Hüseyin. Pleased to meet you. 312 00:35:01,750 --> 00:35:04,540 I've been around since 1993. 313 00:35:04,920 --> 00:35:08,500 I'm Defne. And you? 314 00:35:10,130 --> 00:35:13,080 Oh man, I'm sorry sister. 315 00:35:13,460 --> 00:35:17,040 Why haven't you crossed over yet? 316 00:35:17,880 --> 00:35:19,130 Oh dear. 317 00:35:20,000 --> 00:35:24,920 You forgot why you stayed too. You're that old. 318 00:35:25,290 --> 00:35:27,330 You understand what she says? 319 00:35:27,420 --> 00:35:29,080 I certainly do. 320 00:35:29,580 --> 00:35:32,130 Could you not speak when you were alive? 321 00:35:32,330 --> 00:35:35,040 Or it happened after death? 322 00:35:39,670 --> 00:35:42,170 Oh I see. 323 00:35:42,500 --> 00:35:44,380 Madame. 324 00:35:44,710 --> 00:35:47,630 Can you help me with something? 325 00:35:48,290 --> 00:35:51,830 Did you see this woman around here? 326 00:35:52,790 --> 00:35:55,040 She's your kind. A ghost. 327 00:35:57,630 --> 00:36:00,250 If there's something you want in return, I'll do it. 328 00:36:02,670 --> 00:36:05,210 If you could look at it again. 329 00:36:07,710 --> 00:36:08,960 She's my mother. 330 00:36:15,080 --> 00:36:17,960 - What does she say? - She says read. 331 00:36:20,790 --> 00:36:25,710 I'm asking if you saw this woman in the photograph? 332 00:36:25,790 --> 00:36:28,670 Ok calm down. I'm gonna fix it. 333 00:36:28,750 --> 00:36:30,170 Listen sister. 334 00:36:30,170 --> 00:36:34,080 This girl has been looking for her mom for some time. 335 00:36:34,420 --> 00:36:36,460 Just look at this wretched thing. 336 00:36:37,540 --> 00:36:39,420 Look, how miserable she seems. 337 00:36:40,210 --> 00:36:41,880 She's in a plight. 338 00:36:42,170 --> 00:36:45,380 Maybe as our elder sister you can help us? 339 00:36:49,960 --> 00:36:51,790 Defne, she says read. 340 00:36:57,420 --> 00:36:59,670 This is gonna be fun. 341 00:37:02,130 --> 00:37:05,130 If I read this, will you help me? 342 00:37:16,540 --> 00:37:17,830 Fine. 343 00:37:18,000 --> 00:37:19,710 What shall I read? 344 00:37:24,710 --> 00:37:30,080 "Cybele. Cybele is the main goddess of matriarchal societies in Anatolia." 345 00:37:30,750 --> 00:37:32,210 Defne dear. 346 00:37:32,210 --> 00:37:36,830 Maybe with a bit more feeling, from the heart? 347 00:37:42,250 --> 00:37:43,630 "Cybele... 348 00:37:45,130 --> 00:37:49,710 "was the mother of all gods and goddesses. 349 00:37:50,540 --> 00:37:54,040 "She was considered the Goddess of life and fertility, 350 00:37:54,130 --> 00:37:58,130 "the mother of all gods and wild nature. 351 00:37:58,210 --> 00:38:03,920 "As such, many times, she was invoked as the Great Mother. 352 00:38:04,540 --> 00:38:08,040 "Cybele was also a moon goddess. 353 00:38:11,130 --> 00:38:14,130 "The crescent moon represented her youth, 354 00:38:14,210 --> 00:38:16,790 "the full moon her maturity and pregnancy, 355 00:38:17,540 --> 00:38:20,250 "and the waning moon her maternity." 356 00:38:20,500 --> 00:38:25,210 She says OK. It's enough. Bless your heart. 357 00:38:27,920 --> 00:38:31,420 Are you gonna help me now? Where's my mother? 358 00:38:50,670 --> 00:38:52,630 The amphitheatre? 359 00:38:55,290 --> 00:38:56,920 Tomorrow morning. 360 00:38:57,880 --> 00:39:00,710 At nine. OK. 361 00:39:02,960 --> 00:39:06,040 So my mother is really going to be there tomorrow morning? 362 00:39:27,130 --> 00:39:29,130 You don't think she lied do you? 363 00:39:30,460 --> 00:39:33,130 The elder sister? No way. 364 00:39:33,710 --> 00:39:36,790 Seemed honest to me, she's an ancient woman. 365 00:39:38,540 --> 00:39:41,130 You had said the same thing about Nazife. 366 00:39:47,000 --> 00:39:54,460 You know, the last time I spoke to my mother was a year before I died. 367 00:39:55,330 --> 00:39:58,460 We couldn't really get along. 368 00:39:59,420 --> 00:40:02,080 She didn't approve of our organization. 369 00:40:04,500 --> 00:40:07,830 I said, "but Mom, we have a cause." 370 00:40:07,920 --> 00:40:11,000 She said, "Son, you'll give me a heart attack." 371 00:40:13,080 --> 00:40:14,710 I dunno... 372 00:40:17,960 --> 00:40:22,170 I thought that she would never truly understand me. 373 00:40:27,880 --> 00:40:31,000 Hüseyin, come! Behind the bushes! 374 00:40:31,080 --> 00:40:32,960 What the hell? 375 00:40:33,630 --> 00:40:37,250 It' the hotel owner's husband. He's one of you. 376 00:40:37,330 --> 00:40:39,000 Is he an Alawite? 377 00:40:39,080 --> 00:40:40,830 No he's a ghost. 378 00:40:43,460 --> 00:40:48,080 What a chump. Even his pajamas suck. 379 00:40:48,880 --> 00:40:50,710 He looks like an undercover cop. 380 00:40:51,000 --> 00:40:53,500 - Well he was a policeman. - No way. 381 00:40:54,080 --> 00:40:56,250 - Let me whack him. - Don't be stupid. 382 00:40:56,290 --> 00:40:59,130 Don't hold me back. Lemme kick his ass. 383 00:40:59,920 --> 00:41:02,000 He can't see us together, 384 00:41:02,080 --> 00:41:04,130 he'll understand I see him too. 385 00:41:04,210 --> 00:41:05,630 Chill out. 386 00:41:05,710 --> 00:41:08,420 Nothing will happen to you when I'm by your side. 387 00:41:11,670 --> 00:41:12,790 Just calm down. 388 00:41:13,500 --> 00:41:15,130 I can't get into trouble. 389 00:41:16,580 --> 00:41:19,170 My ghost quota is already full. 390 00:41:22,960 --> 00:41:24,670 Alright I'm off. 391 00:42:19,920 --> 00:42:23,460 You'll be forever young. 392 00:42:25,830 --> 00:42:27,880 Younger than me. 393 00:42:41,290 --> 00:42:43,420 I want to know what your voice sounds like. 394 00:42:47,960 --> 00:42:50,330 Do I look like you? 395 00:42:52,460 --> 00:42:54,750 I wonder about that too. 396 00:43:06,830 --> 00:43:08,330 What are you up to? 397 00:43:08,920 --> 00:43:13,460 I had to get in somehow without getting caught by the Captain. 398 00:43:15,710 --> 00:43:18,880 - I need to tell you something. - Not now. 399 00:43:19,830 --> 00:43:22,880 I don't think we should go to the amphitheatre today. 400 00:43:24,250 --> 00:43:25,710 Why not? 401 00:43:29,630 --> 00:43:35,920 I dunno... Now listen Defne, there are some truths in life... 402 00:43:35,960 --> 00:43:39,920 Hüseyin, don't be ridiculous. Shut up man. 403 00:43:40,040 --> 00:43:43,540 Girl, I'm trying to be helpful. Don't bust my balls. 404 00:43:43,790 --> 00:43:47,460 Hüseyin I have no more patience. Do you get me? 405 00:43:47,580 --> 00:43:49,380 This thing has to be solved today. 406 00:43:50,670 --> 00:43:55,670 Either help me, or stop following me like a tail. 407 00:43:57,250 --> 00:43:59,080 It's not like you're any use to anybody. 408 00:44:09,920 --> 00:44:12,000 Let me tell you something. 409 00:44:12,880 --> 00:44:15,130 The world doesn't revolve around you. 410 00:44:15,670 --> 00:44:18,000 Other people have feelings too. 411 00:44:19,290 --> 00:44:22,290 You better accept this first, or... 412 00:44:23,580 --> 00:44:25,460 you'll end up very sad. 413 00:44:31,750 --> 00:44:34,250 Take care of yourself. 414 00:45:03,290 --> 00:45:04,290 Defne? 415 00:45:04,380 --> 00:45:06,420 Could you come here? 416 00:45:06,500 --> 00:45:08,960 I'm in a hurry Ms Selma. 417 00:45:09,040 --> 00:45:10,790 What do you think of this chest? 418 00:45:11,080 --> 00:45:13,960 Sure, get rid of that too. 419 00:45:17,880 --> 00:45:20,420 Yes, it's a bit kitsch. 420 00:45:20,960 --> 00:45:23,670 - Shall we put it away? - Yes please. 421 00:45:32,420 --> 00:45:34,330 - Is this OK? - Sure 422 00:45:40,710 --> 00:45:45,080 My mother-in-law gave me this as a wedding present. 423 00:45:46,000 --> 00:45:48,330 We couldn't have children. 424 00:45:49,420 --> 00:45:51,380 I wanted to adopt. 425 00:45:52,210 --> 00:45:53,630 But Hayri refused. 426 00:45:54,630 --> 00:45:57,080 My mother in law supported me too. 427 00:45:58,670 --> 00:46:00,670 But Hayri still said no. 428 00:46:00,750 --> 00:46:03,630 Apparently he couldn't raise some bastard. 429 00:46:04,920 --> 00:46:08,750 He blamed me for being sterile for years. 430 00:46:11,130 --> 00:46:14,040 Yet he was the one who was sterile. 431 00:46:23,790 --> 00:46:26,330 I should go. See you. 432 00:49:43,710 --> 00:49:45,380 Where is she? 433 00:49:45,830 --> 00:49:47,420 Is she here? 434 00:52:08,130 --> 00:52:11,250 Hüseyin knew it from the beginning. 435 00:52:11,790 --> 00:52:15,130 Don't blame him girl, he found out last night. 436 00:52:17,000 --> 00:52:21,250 And I, the last. You people stalled me. 437 00:52:22,250 --> 00:52:26,250 I told you I saw your mother. Not her ghost. 438 00:52:27,080 --> 00:52:32,250 She's alive. Alive and kicking. Thriving. 439 00:53:14,290 --> 00:53:18,330 Defne dear, I brought you herbal tea. 440 00:53:19,920 --> 00:53:21,830 Leave me alone. 441 00:53:24,960 --> 00:53:27,830 If you need anything I'm downstairs. 442 00:55:41,250 --> 00:55:42,830 She's up! 443 00:56:02,710 --> 00:56:09,580 I embraced many, thinking they were friends 444 00:56:10,670 --> 00:56:17,420 I embraced many, thinking they were friends 445 00:56:18,830 --> 00:56:24,960 Black earth is my faithful beloved. 446 00:56:26,210 --> 00:56:29,920 Black earth she is. 447 00:56:31,250 --> 00:56:37,750 I wandered in vain, got tired for nothing 448 00:56:38,380 --> 00:56:42,000 got tired for nothing 449 00:56:42,460 --> 00:56:49,080 Black earth is my faithful beloved. 450 00:56:49,540 --> 00:56:53,040 Faithful she is. 451 00:56:54,540 --> 00:57:01,500 I devoted myself to many beautiful ones 452 00:57:01,580 --> 00:57:04,630 devoted myself, I did 453 00:57:05,170 --> 00:57:08,250 I received no faith. 454 00:57:08,960 --> 00:57:11,380 Or no use. 455 00:57:12,540 --> 00:57:17,960 I took everything I wished for from the earth... 456 00:57:58,460 --> 00:58:01,960 Are we ready for our tour guys? 457 00:58:02,040 --> 00:58:03,670 Welcome to Side. 458 00:58:04,250 --> 00:58:10,580 Did you know Side means pomegranate in the old Anatolian language? 459 00:58:10,670 --> 00:58:15,540 One of the oldest cities in Anatolia, Side was founded in... 460 00:58:38,080 --> 00:58:42,000 Apollon and Athena were the protectors of the city. 461 00:58:42,580 --> 00:58:47,670 According to the latest findings, we believe the temple is Athena's. 462 00:58:47,710 --> 00:58:52,920 The most notorious myth of Apollon concerns Daphne. The Tree of Daphne. 463 00:58:53,500 --> 00:58:56,250 The Fisherman of Halicarnassus, especially talks about this myth. 464 00:58:56,330 --> 00:59:01,000 - What is this myth? - Apollon falls in love with young Daphne. 465 00:59:01,080 --> 00:59:03,540 He harasses her. 466 00:59:03,630 --> 00:59:05,670 She tries to get rid of him but can't. 467 00:59:06,330 --> 00:59:08,790 She begs for help from the Gods. 468 00:59:09,040 --> 00:59:13,170 The Gods feel sorry for her, they turn her into a daphne tree. 469 00:59:14,080 --> 00:59:16,290 Then Apollon roams around freely. 470 00:59:17,080 --> 00:59:22,790 The girl is forced to live trapped in a tree for the rest of her life. 471 00:59:26,540 --> 00:59:29,000 I wasn't going to tell it this way, 472 00:59:29,080 --> 00:59:31,420 but I did love your approach. 473 00:59:31,420 --> 00:59:35,460 Let's move on to the Medusa frieze, our time is almost up. 474 00:59:56,880 --> 00:59:59,920 This is the end of our tour my friends. 475 01:00:00,000 --> 01:00:06,000 Thank you for joining me on this historical journey. Good bye. 476 01:00:16,210 --> 01:00:17,670 Excuse me. 477 01:00:19,830 --> 01:00:21,880 - Hello. - Hello. 478 01:00:22,460 --> 01:00:24,040 Did you like the tour? 479 01:00:24,500 --> 01:00:28,460 - I did. - Well you knew most of what I recounted. 480 01:00:28,540 --> 01:00:31,710 My name is Hazar. 481 01:00:32,250 --> 01:00:35,500 What a lovely name. Well take care of yourself Hazar. 482 01:00:35,580 --> 01:00:36,960 Sorry. 483 01:00:37,790 --> 01:00:39,710 I wanted to ask... 484 01:00:40,210 --> 01:00:42,420 Do you do personal tours? 485 01:00:43,460 --> 01:00:45,460 I'm doing a research. 486 01:00:46,080 --> 01:00:49,040 About the Cybele rituals. Maybe you could help me? 487 01:00:49,880 --> 01:00:56,380 - Do you want to go to Lybre? - Yes... to Lubre, sorry Lybre. 488 01:00:56,420 --> 01:00:58,250 You found the right person Hazar. 489 01:00:58,330 --> 01:01:00,830 Would you take me there for a tour? 490 01:01:02,250 --> 01:01:05,380 - Let me see where I can fit you in. - Tomorrow? 491 01:01:06,500 --> 01:01:08,420 - What about tomorrow? - One moment. 492 01:01:14,380 --> 01:01:17,210 - Tomorrow morning at 10? - Sure. 493 01:01:18,080 --> 01:01:19,880 My private tours are 600 liras. 494 01:01:19,960 --> 01:01:24,130 But I'll ask 450 from you, for our shared love for Cybele. 495 01:01:24,540 --> 01:01:28,830 This is my card, my IBAN is there, wire it in the morning. 496 01:01:28,920 --> 01:01:32,500 Then, I'll pick you up here in the morning OK? 497 01:01:32,580 --> 01:01:34,790 - Good bye. - See you. 498 01:01:34,880 --> 01:01:38,250 - 10 in the morning. Don't be late. - OK. 499 01:02:33,170 --> 01:02:35,380 You're hurting your back. 500 01:02:35,920 --> 01:02:38,580 You didn't take your pills either. 501 01:02:39,170 --> 01:02:42,710 What if your blood pressure rises again? 502 01:02:44,630 --> 01:02:45,960 How are you? 503 01:02:46,040 --> 01:02:47,630 Fine thanks. 504 01:02:48,540 --> 01:02:50,830 Get lost. Don't just stand there. 505 01:02:53,380 --> 01:02:55,330 I'm sorry for yesterday. 506 01:03:03,830 --> 01:03:06,920 You're our guest, enjoy your stay. 507 01:03:09,330 --> 01:03:11,710 Yeah, eat your own shit! 508 01:04:24,790 --> 01:04:28,920 Madame. Madame! 509 01:04:31,670 --> 01:04:33,380 Where are we going? 510 01:04:58,330 --> 01:05:00,000 Brother forgive me. 511 01:05:02,580 --> 01:05:07,170 What the hell did I do? Someone, help him... 512 01:05:07,250 --> 01:05:14,500 The man is dying. I'm so sorry. It wasn't on purpose. 513 01:05:20,250 --> 01:05:22,130 Where the hell are we? 514 01:05:24,170 --> 01:05:25,630 Madame? 515 01:06:04,420 --> 01:06:05,580 Madame? 516 01:06:08,630 --> 01:06:09,960 Madame!? 517 01:06:13,380 --> 01:06:15,250 Where did she go? 518 01:06:16,130 --> 01:06:18,210 Ms Antiquity? 519 01:06:51,420 --> 01:06:56,460 Hüseyin what's wrong? 520 01:06:57,670 --> 01:07:01,040 Defne I fucked up real bad. 521 01:07:01,630 --> 01:07:03,420 What did you fuck up? 522 01:07:04,330 --> 01:07:06,880 I was doing telekinesis. 523 01:07:07,460 --> 01:07:10,080 Oh dear God forgive me. 524 01:07:10,170 --> 01:07:12,290 I accidentally shot a man. 525 01:07:14,830 --> 01:07:17,040 Shit, was that you? 526 01:07:17,750 --> 01:07:19,880 What happened to him? 527 01:07:21,040 --> 01:07:23,330 The ambulance came and saved him. 528 01:07:23,380 --> 01:07:25,540 But he lost three fingers. 529 01:07:30,540 --> 01:07:34,670 Well Ms Antiquity, where were you? 530 01:07:37,210 --> 01:07:38,750 What? 531 01:07:41,420 --> 01:07:44,000 Me... digging? 532 01:07:44,580 --> 01:07:48,880 This is an archeological site. I can't just dig illegally. 533 01:07:49,670 --> 01:07:52,670 The sister is asking for something, help her. 534 01:07:55,250 --> 01:07:56,290 She says, 535 01:07:56,290 --> 01:08:01,290 I helped you find your mom, you must help me too. 536 01:08:03,630 --> 01:08:05,290 No I can't. 537 01:08:06,580 --> 01:08:07,630 That day... 538 01:08:07,790 --> 01:08:11,080 you promised, you said you would do what I wanted. 539 01:08:11,130 --> 01:08:12,130 I can't! 540 01:08:12,210 --> 01:08:15,710 I was there too, you promised her. Keep your promise. 541 01:08:16,580 --> 01:08:18,420 Damn you! 542 01:08:19,420 --> 01:08:23,210 Defne I didn't say it. She did. 543 01:08:43,880 --> 01:08:44,920 I'm going out. 544 01:08:48,330 --> 01:08:49,670 Alright then. 545 01:09:08,920 --> 01:09:12,250 We're almost there. It's right behind the hill. 546 01:09:21,290 --> 01:09:26,040 - You're not speaking Hazar. - I got a bit car sick. 547 01:09:26,630 --> 01:09:28,460 Oh dear. 548 01:09:38,170 --> 01:09:40,130 Are you OK? How's your stomach? 549 01:09:40,170 --> 01:09:42,040 I'm good, it passed already. 550 01:09:42,960 --> 01:09:45,420 Are you ready for our tour? 551 01:09:46,330 --> 01:09:48,960 - I'm ready. - Alright then. 552 01:09:55,710 --> 01:10:00,290 We believe that the Mother Goddess followers, 553 01:10:00,380 --> 01:10:04,290 chose this protected location against raids from the sea. 554 01:10:05,170 --> 01:10:08,960 During the sacrificial rituals for the goddess, 555 01:10:09,000 --> 01:10:13,420 pregnant women would dance in circles for their babies to be born healthy. 556 01:10:15,040 --> 01:10:16,830 How old are you? 557 01:10:16,920 --> 01:10:19,960 - Excuse me? - You look so young. 558 01:10:21,460 --> 01:10:25,130 Oh dear Hazar, you flatter me. I'm 57, you? 559 01:10:25,580 --> 01:10:29,290 - 35. - You also look younger. 560 01:10:32,080 --> 01:10:34,830 - You OK? - I'm fine. 561 01:10:49,750 --> 01:10:51,540 - Here. - Thank you. 562 01:10:54,630 --> 01:10:56,960 You'll be fine in five minutes. 563 01:11:03,790 --> 01:11:05,630 Are you married? 564 01:11:07,290 --> 01:11:08,670 No. 565 01:11:10,420 --> 01:11:14,210 Sorry. So sorry, that was a horrible question. 566 01:11:15,710 --> 01:11:18,380 What is your research for? For a PHD? 567 01:11:19,630 --> 01:11:21,580 I haven't decided yet. 568 01:11:23,040 --> 01:11:25,250 Where do you live? In Istanbul? 569 01:11:25,330 --> 01:11:28,920 In Istanbul. Near Beyoğlu. In Tophane. 570 01:11:29,920 --> 01:11:32,460 I used to live in Galata during university. 571 01:11:32,630 --> 01:11:36,670 Galata used to be unsafe then but our gang loved it. 572 01:11:37,210 --> 01:11:41,040 I love Istanbul. But the world is huge. 573 01:11:41,080 --> 01:11:44,960 I took my backpack when I was 22, and I hit the road. 574 01:11:45,170 --> 01:11:49,330 First Europe, then Asia. I stayed a long time in Asia. 575 01:11:50,040 --> 01:11:52,330 Did you ever visit the Wall of China? 576 01:11:52,750 --> 01:11:54,460 No I didn't. 577 01:11:54,460 --> 01:11:57,250 China is amazing. One never finishes exploring it. 578 01:11:57,630 --> 01:12:01,040 But three years ago, I settled in Antalya. 579 01:12:01,080 --> 01:12:05,580 I said "I'm a woman of the Mediterranean." 580 01:12:06,830 --> 01:12:10,290 You travelled the whole world. By yourself. 581 01:12:11,630 --> 01:12:14,670 Sometimes with friends, sometimes strangers. 582 01:12:14,710 --> 01:12:18,710 I have a free soul. Can't stay in one place. I need to move. 583 01:12:19,040 --> 01:12:23,250 Let me share a secret. I'm saving up to go to Greenland. 584 01:12:23,330 --> 01:12:25,380 How amazing. 585 01:12:27,130 --> 01:12:28,330 Sorry? 586 01:12:28,330 --> 01:12:33,170 I mean I'm so happy for you. You did everything you wanted to. 587 01:12:34,250 --> 01:12:36,130 Nobody held you back. 588 01:12:38,040 --> 01:12:40,040 What's going on here? 589 01:12:45,960 --> 01:12:47,040 Take it. 590 01:12:48,540 --> 01:12:50,330 Look at it. The picture. 591 01:12:59,500 --> 01:13:01,210 I'm Defne. 592 01:13:02,920 --> 01:13:04,960 You brought me into this world. 593 01:13:14,080 --> 01:13:18,250 Stop. Where are you going? I want to speak with you. 594 01:13:18,290 --> 01:13:21,420 I want to understand. Please. Wait! 595 01:13:23,130 --> 01:13:24,250 You will stop! 596 01:15:24,040 --> 01:15:25,460 Yes. 597 01:15:25,540 --> 01:15:28,670 Exactly, put it back in it's old place. 598 01:16:10,460 --> 01:16:12,290 Defne? 599 01:16:14,460 --> 01:16:15,830 Are you OK? 600 01:16:28,630 --> 01:16:31,170 Where are you going? 601 01:19:28,790 --> 01:19:36,920 The Saturday Mothers, gathered again to protest in Istanbul. 602 01:19:37,000 --> 01:19:44,630 For 25 years, the Mothers sit-in for their relatives lost in police custody. 603 01:19:45,830 --> 01:19:54,670 The protests are inspired by the Argentinean mothers' sit-in protest, 604 01:19:54,710 --> 01:19:59,500 {\an8}that had started in the 1970s for people lost during the junta. 605 01:20:03,830 --> 01:20:05,540 {\an8}LOST IN POLICE CUSTODY. 606 01:20:13,170 --> 01:20:16,420 Let us hear Berivan Aslan, mother of Hüseyin Aslan, 607 01:20:16,500 --> 01:20:19,080 lost under police custody in 1993. 608 01:20:20,750 --> 01:20:25,750 We want the bones of our children, we want their graves. 609 01:20:25,790 --> 01:20:28,460 I want my Hüseyin's killer. 610 01:20:28,880 --> 01:20:34,250 My mind is always with my son, where is he, what happened to him? 611 01:20:35,210 --> 01:20:38,750 My son wasn't brought to me alive. 612 01:20:38,830 --> 01:20:40,750 His corpse wasn't given to me. 613 01:20:40,790 --> 01:20:44,170 If they had said here is his grave, I'd accept it. 614 01:20:44,630 --> 01:20:47,040 I don't know what happened. 615 01:20:47,040 --> 01:20:51,500 For years I've been searching, looking for my Hüseyin. 616 01:21:38,580 --> 01:21:40,880 - Hello. - Hello. 617 01:21:43,330 --> 01:21:46,580 I had urgent business in Istanbul. I couldn't call. 618 01:21:47,710 --> 01:21:49,670 I didn't pay you either. 619 01:22:09,920 --> 01:22:12,210 Someone called Samiya came looking for you. 620 01:22:13,630 --> 01:22:15,710 She said you went on a tour together. 621 01:22:19,170 --> 01:22:24,540 She asked for your number but you didn't leave it. 622 01:22:25,710 --> 01:22:27,670 I guess there was a mistake. 623 01:22:28,080 --> 01:22:30,580 I don't know anyone called Samiya. 624 01:22:33,250 --> 01:22:34,670 I see. 625 01:22:35,830 --> 01:22:39,460 The same room? Let's go. 626 01:23:38,130 --> 01:23:39,460 Hi. 627 01:23:56,130 --> 01:23:58,710 Thanks for your help guys. 628 01:24:00,380 --> 01:24:03,830 Strength to your arms. Dig it girl! 629 01:24:08,960 --> 01:24:10,330 Dig it properly! 630 01:25:01,790 --> 01:25:03,790 Shall I come with you? 631 01:25:11,790 --> 01:25:19,000 Don't hold yourself back. Say what you want. We got your back. 632 01:25:56,920 --> 01:25:59,080 I'm sorry for the other day. 633 01:26:03,880 --> 01:26:06,830 You were born on the 22nd of December 1984. 634 01:26:08,130 --> 01:26:11,290 Social services took you right then. 635 01:26:12,290 --> 01:26:15,130 It was the hardest thing for me; to not look at your face. 636 01:26:17,130 --> 01:26:20,170 Your grandparents were teachers. 637 01:26:21,170 --> 01:26:25,130 They died in a car crash a year before your were born. 638 01:26:25,460 --> 01:26:27,420 I was wrecked. 639 01:26:27,630 --> 01:26:32,000 I was an only child. We didn't have close relatives. 640 01:26:33,080 --> 01:26:38,170 A friend from university supported me, Ihsan. 641 01:26:39,960 --> 01:26:45,580 We travelled the Mediterranean with Ihsan in the spring of 1984. 642 01:26:47,210 --> 01:26:52,420 When we got back to Istanbul, Ihsan ran abroad for political reasons. 643 01:26:53,080 --> 01:26:56,960 I was four months in when I realized I was pregnant. 644 01:26:57,040 --> 01:27:01,880 I didn't want to be a mother, but it was too late for an abortion. 645 01:27:05,540 --> 01:27:08,750 I took many hard decisions in my life. 646 01:27:09,290 --> 01:27:12,250 But the hardest was to seperate from you. 647 01:27:20,170 --> 01:27:22,880 You wanted me to find you. 648 01:27:25,080 --> 01:27:28,380 That's why you left the book, the photo in my cradle. 649 01:27:30,790 --> 01:27:33,920 You didn't even let anyone else name me. 650 01:27:38,290 --> 01:27:40,960 Apollon's sacred tree Daphne. 651 01:27:47,420 --> 01:27:52,920 You didn't want me, but you wanted me to love you. 652 01:27:55,380 --> 01:28:01,500 Maybe you thought a photo wouldn't mean much to me? 653 01:28:04,880 --> 01:28:08,210 How would you know that an orphan, 654 01:28:09,630 --> 01:28:14,080 seeks her mother throughout all her life, 655 01:28:14,080 --> 01:28:16,880 at any age, however improbable, 656 01:28:16,960 --> 01:28:19,750 at every single opportunity? 657 01:28:23,420 --> 01:28:24,710 I'm sorry. 658 01:28:28,330 --> 01:28:30,710 I can't give you what you want Defne. 659 01:28:34,670 --> 01:28:36,830 Did you come here to tell me that? 660 01:28:38,380 --> 01:28:42,920 You shouldn't have bothered. I got that in Lybre. 661 01:28:42,920 --> 01:28:46,500 I came to tell you that I can help you in another way. 662 01:28:53,830 --> 01:28:56,540 You too, left me something. The recorder. In the car. 663 01:29:02,290 --> 01:29:04,330 Until my mother died... 664 01:29:05,880 --> 01:29:08,460 I also saw spirits that hadn't crossed over. 665 01:29:08,880 --> 01:29:11,920 You too will probably see them until I die. 666 01:29:12,830 --> 01:29:15,290 I thought this gift was only mine. 667 01:29:15,290 --> 01:29:17,710 I didn't know it would pass on to you. 668 01:29:18,710 --> 01:29:22,330 Sometimes, to aid the spirits cross over, 669 01:29:22,420 --> 01:29:24,750 they need help from the living. 670 01:29:28,000 --> 01:29:30,830 If there is a situation you can't solve by yourself, 671 01:29:30,880 --> 01:29:35,210 you can call me. I will help, unconditionally. 672 01:30:43,040 --> 01:30:46,460 - Let me check up on her. - Wait here. 673 01:31:07,210 --> 01:31:09,130 I'll brew you some tea. 674 01:31:17,540 --> 01:31:20,130 You deserve so much better than this. 675 01:31:23,500 --> 01:31:25,210 I don't understand. 676 01:31:27,080 --> 01:31:30,210 Don't listen to that horrible voice Selma. 677 01:31:31,170 --> 01:31:33,630 You deserve so much better. 678 01:31:45,170 --> 01:31:46,670 I have to go now. 679 01:31:47,630 --> 01:31:49,000 But I'll be back... 680 01:32:09,000 --> 01:32:10,580 Calm down. 681 01:32:19,670 --> 01:32:23,210 - Hazar. - Get lost. I don't want you. 682 01:32:23,250 --> 01:32:27,960 No more running away little miss. Open it. We will talk. 683 01:32:42,210 --> 01:32:43,710 I want to speak, Hazar. 684 01:32:44,630 --> 01:32:46,170 I have things to tell you. 685 01:32:48,250 --> 01:32:49,540 Sit. 686 01:33:17,630 --> 01:33:19,210 Your mother... 687 01:33:23,080 --> 01:33:24,580 Nazife... 688 01:33:25,250 --> 01:33:27,750 She killed your father to protect you. 689 01:33:29,000 --> 01:33:31,420 But then she had to escape because 690 01:33:31,460 --> 01:33:34,540 the authorities didn't accept it as self defense. 691 01:33:37,380 --> 01:33:40,920 Since she had to live on the run, she couldn't find a proper job. 692 01:33:46,420 --> 01:33:48,710 She had to work as a prostitute. 693 01:33:50,330 --> 01:33:54,040 She sent all the money she earned secretly to your grandma. 694 01:33:54,630 --> 01:33:59,790 The money was put aside for you, but your grandma never told you. 695 01:34:02,540 --> 01:34:06,750 You think you went to all those good schools with granny's pension? 696 01:34:11,040 --> 01:34:13,920 Your mother tried to see you in her waking life. 697 01:34:18,170 --> 01:34:20,710 She didn't abandon you Hazar, 698 01:34:22,630 --> 01:34:24,960 she was forced to abandon you. 699 01:34:32,920 --> 01:34:36,080 Even though she is dead, she's always with you. 700 01:34:36,920 --> 01:34:40,080 She's following you, protecting you. 701 01:34:48,080 --> 01:34:49,540 She's here right now, isn't she? 702 01:34:54,000 --> 01:34:57,380 I'm here my love. I'm here. 703 01:35:03,830 --> 01:35:05,670 I'm sorry. 704 01:35:10,040 --> 01:35:13,710 - I'm sorry. - Don't my love. 705 01:35:16,960 --> 01:35:18,830 Just be well. 706 01:35:22,210 --> 01:35:24,920 My one and only. 707 01:35:27,580 --> 01:35:29,710 She says you don't have to apologize. 708 01:35:31,250 --> 01:35:33,460 She forgives you. 709 01:35:46,080 --> 01:35:47,750 That's not enough water. 710 01:35:49,130 --> 01:35:50,960 You'll kill the flowers. 711 01:35:51,540 --> 01:35:53,170 Now it's too much. 712 01:35:53,250 --> 01:35:55,420 You can't do anything! 713 01:35:55,500 --> 01:35:57,250 You idiot! 714 01:36:27,500 --> 01:36:31,250 Selma? Honey? 715 01:36:33,040 --> 01:36:35,380 Selma what are you doing? 716 01:36:46,040 --> 01:36:47,540 Selma, I beg you. 717 01:37:22,250 --> 01:37:23,750 Good bye uncle. 718 01:37:43,420 --> 01:37:45,290 Right, then. 719 01:37:46,250 --> 01:37:48,130 Hüso dear, 720 01:37:48,540 --> 01:37:50,250 don't upset yourself. 721 01:37:51,750 --> 01:37:53,420 Thanks sister. 722 01:37:54,290 --> 01:37:56,500 Don't call me sister, what if you need me one day? 723 01:39:42,790 --> 01:39:44,380 What are we looking for? 724 01:39:45,420 --> 01:39:47,250 We'll know when we find it. 725 01:39:47,670 --> 01:39:50,670 I think it's from the Roman period. Belongs to a woman. 726 01:39:52,500 --> 01:39:54,330 She's certain it's here. 727 01:39:55,080 --> 01:39:56,630 Alright then. 728 01:40:35,170 --> 01:40:36,540 What's her name? 729 01:40:36,630 --> 01:40:37,960 I don't know. 730 01:40:38,040 --> 01:40:39,580 She is mute. 731 01:40:42,330 --> 01:40:46,670 It's been too long. She forgot her name, her language. 732 01:40:57,420 --> 01:40:59,750 When did you start seeing them? 733 01:40:59,830 --> 01:41:01,500 Just like you. 734 01:41:01,880 --> 01:41:05,710 But I wasn't hit by a gas canister. 735 01:41:06,500 --> 01:41:09,960 I was only 10. I had a bad fall from a bike. 736 01:41:10,710 --> 01:41:14,960 I was in a coma for three days. When I recovered, 737 01:41:15,000 --> 01:41:22,580 I realized the nurse telling me stories was a ghost. 738 01:41:26,580 --> 01:41:30,750 Hüseyin, who waited by your side, is he here? 739 01:41:34,290 --> 01:41:35,830 He's here. 740 01:41:59,960 --> 01:42:02,250 - I think we found it. - No way. 741 01:42:03,330 --> 01:42:05,380 Wait don't go on. 742 01:42:26,330 --> 01:42:27,880 What language is this? 743 01:42:28,790 --> 01:42:30,170 I think it's Luwian. 744 01:42:30,830 --> 01:42:32,750 Congratulations sister. 745 01:42:42,250 --> 01:42:43,670 I'll take it to the museum. 746 01:42:44,580 --> 01:42:46,830 I know the archeologists. 747 01:42:47,000 --> 01:42:48,540 OK. 748 01:42:55,290 --> 01:42:57,210 She's thanking your mom. 749 01:42:57,790 --> 01:42:59,670 She's thanking you. 750 01:43:00,880 --> 01:43:02,920 I'm thanking her. 751 01:43:06,880 --> 01:43:08,670 I'll call you when I get to the museum. 752 01:43:09,420 --> 01:43:10,540 Sure. 753 01:43:13,080 --> 01:43:14,580 See you. 754 01:44:25,170 --> 01:44:26,750 I came back here for you. 755 01:44:34,710 --> 01:44:36,330 I didn't let you explain. 756 01:44:39,580 --> 01:44:41,290 I never listened to you. 757 01:44:46,830 --> 01:44:48,790 I'm really sorry Hüseyin. 758 01:44:58,710 --> 01:45:00,080 I saw your mother. 759 01:45:04,830 --> 01:45:06,670 Come on, let's go to her together. 760 01:45:09,880 --> 01:45:11,880 Isn't that what you most wanted? 761 01:45:13,580 --> 01:45:15,330 You stayed for her. 762 01:45:16,500 --> 01:45:18,290 Come on, let's go to her. 763 01:45:24,630 --> 01:45:26,540 Ever since the first day we met, 764 01:45:27,290 --> 01:45:29,500 I waited for you to ask this. 765 01:45:33,670 --> 01:45:37,960 But Defne, whatever I say to her, 766 01:45:38,830 --> 01:45:41,250 it won't change a thing for her. 767 01:45:43,210 --> 01:45:45,170 But she'll want to talk, 768 01:45:48,290 --> 01:45:50,250 She'll want to know Hüseyin... 769 01:45:50,330 --> 01:45:53,380 She'll... 770 01:45:53,540 --> 01:45:56,000 want to know where you are, where you are buried. 771 01:46:03,460 --> 01:46:05,630 I'm with you. 772 01:46:05,750 --> 01:46:07,670 Come on let's go to her, together. 773 01:46:12,210 --> 01:46:14,670 The only thing I want right now is to hug you. 774 01:46:17,580 --> 01:46:19,540 That's not allowed either. 775 01:46:21,420 --> 01:46:23,670 Damn my ill fortune. 776 01:46:27,040 --> 01:46:29,130 Yours or mine? 777 01:46:39,420 --> 01:46:42,580 The only thing I want is to hug you too. 778 01:46:53,540 --> 01:46:55,580 Be strong, Defne my friend. 779 01:46:58,790 --> 01:47:04,750 Don't you worry. We're here. We're not going anywhere. 780 01:47:08,250 --> 01:47:10,460 We're not going anywhere. 781 01:47:14,380 --> 01:47:18,540 People like us, we're everywhere. 782 01:47:20,080 --> 01:47:22,170 All we ask, is that you listen to our stories. 783 01:47:26,630 --> 01:47:31,960 We'll watch over you. And you'll watch over us. 784 01:48:16,500 --> 01:48:18,500 "My name is Rhea. 785 01:48:24,540 --> 01:48:27,710 "You know me as Happatula, 786 01:48:27,790 --> 01:48:32,290 "the head priestess of the temple of God Temmuz. 787 01:48:33,000 --> 01:48:39,130 "However, my true loyalty is to the Mother Goddess. 788 01:48:43,420 --> 01:48:49,290 "Tonight, I will be burnt alive in the festivities. 789 01:48:53,210 --> 01:48:55,500 "I was accused of betraying the King. 790 01:48:56,630 --> 01:48:58,880 "I knew this day would come. 791 01:49:10,790 --> 01:49:13,710 "I rescued the slave girls brought to our temple 792 01:49:13,750 --> 01:49:15,880 "and entrusted them to the mountain people. 793 01:49:17,080 --> 01:49:20,040 "I too was once a slave brought to this temple. 794 01:49:21,080 --> 01:49:24,500 "All my friends who helped me have died. 795 01:49:25,830 --> 01:49:27,960 "Now it is my turn. 796 01:49:32,040 --> 01:49:33,960 "My time is running out. 797 01:49:34,880 --> 01:49:38,500 "I am afraid... very afraid. 798 01:49:41,170 --> 01:49:43,000 "But I have no regrets. 799 01:49:45,540 --> 01:49:47,290 "I will shine. 800 01:49:50,290 --> 01:49:52,420 "I will go shining. 54932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.