All language subtitles for Welcome.2.Life.2019.S01E20.x265.720p.WEB-DL- [OnlyKDrama.Fun]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,750 --> 00:00:04,621 (Episode 20) 2 00:00:05,953 --> 00:00:06,953 Hey, Lee Jae Sap. 3 00:00:10,323 --> 00:00:12,823 Hey, what brings you here? 4 00:00:15,262 --> 00:00:16,893 Looking great, man. 5 00:00:17,032 --> 00:00:18,863 It must've been tough. 6 00:00:19,203 --> 00:00:20,303 Congratulations on getting discharged. 7 00:00:29,642 --> 00:00:32,543 Are you surprised because we're working together now? 8 00:00:34,583 --> 00:00:36,483 No. Not at all. 9 00:00:37,252 --> 00:00:38,583 Oh, really? 10 00:00:40,123 --> 00:00:43,053 Anyway, nice to see you here. 11 00:00:43,223 --> 00:00:45,422 I'm still used to working as a prosecutor. 12 00:00:51,203 --> 00:00:52,862 You'll get used to it soon. 13 00:00:56,733 --> 00:00:58,672 Right. Thanks. 14 00:00:59,373 --> 00:01:01,272 Right, while we're at it, 15 00:01:01,272 --> 00:01:05,112 my first case is a custody suit for the grandson of Seonak Group. 16 00:01:05,112 --> 00:01:07,552 Can you give me some tips? 17 00:01:07,552 --> 00:01:09,082 - Tips? - Yes. 18 00:01:09,552 --> 00:01:12,782 I heard you took care of Assemblyman Jin's custody suit. 19 00:01:13,252 --> 00:01:16,192 You took the custody from his wife with the evidence that... 20 00:01:16,192 --> 00:01:17,662 she had been abusing the child. 21 00:01:17,662 --> 00:01:19,993 But in reality, it was Assemblyman Jin who hit the kid, 22 00:01:19,993 --> 00:01:23,062 and I heard you wrongly accused her. 23 00:01:24,103 --> 00:01:25,933 Hey, how did you do that? 24 00:01:39,112 --> 00:01:40,812 Hey. 25 00:01:40,812 --> 00:01:43,213 What's wrong with you? 26 00:01:43,213 --> 00:01:44,522 My gosh. 27 00:01:44,883 --> 00:01:47,022 I... I was... 28 00:01:47,022 --> 00:01:49,392 I'm human garbage, aren't I? 29 00:01:49,953 --> 00:01:52,692 My gosh. Sung Jin. 30 00:01:52,892 --> 00:01:55,793 I'm human garbage, right? 31 00:01:56,633 --> 00:01:59,062 Hey. Are... Are you okay? 32 00:02:04,772 --> 00:02:06,342 - You're here. - Yes. 33 00:02:07,443 --> 00:02:09,772 Hey, Mr. Lee. You're here right on time. 34 00:02:09,772 --> 00:02:10,913 Let's go. 35 00:02:11,342 --> 00:02:12,883 I have to introduce you to someone. 36 00:02:14,152 --> 00:02:17,552 I've heard a lot about you, Mr. Lee. 37 00:02:18,022 --> 00:02:20,122 I heard you're the best lawyer at Yulgaek Law Firm. 38 00:02:20,823 --> 00:02:22,693 He's the guy who's right after me. 39 00:02:22,693 --> 00:02:24,962 He has the highest winning rate in the industry. 40 00:02:26,563 --> 00:02:28,633 What are you doing? Say hello. 41 00:02:29,932 --> 00:02:32,862 I'm Lee Jae Sang, a guy who became the best by working like a thug, 42 00:02:33,402 --> 00:02:34,533 just like you. 43 00:02:39,073 --> 00:02:41,043 Goodness, Mr. Kang. 44 00:02:41,043 --> 00:02:43,473 I like how bold he is. 45 00:02:44,483 --> 00:02:45,513 I apologize. 46 00:02:45,913 --> 00:02:48,383 He's a young man, so he's very straightforward. 47 00:02:48,383 --> 00:02:49,883 Don't mention it. 48 00:02:50,883 --> 00:02:51,922 So what? 49 00:02:52,383 --> 00:02:53,992 What do you need me to work on? 50 00:02:53,992 --> 00:02:56,022 He recently quit working as the CEO... 51 00:02:56,022 --> 00:02:58,323 because he is running for a mayor. 52 00:02:58,763 --> 00:03:01,962 But his son is still too young to take over the business. 53 00:03:02,063 --> 00:03:04,133 Come on, that's only an excuse. 54 00:03:07,372 --> 00:03:09,772 I'm sure the real case is something else. 55 00:03:09,932 --> 00:03:10,943 What? 56 00:03:11,772 --> 00:03:13,003 Mount Mugwan. 57 00:03:13,672 --> 00:03:15,443 You probably need a plan for that case. 58 00:03:15,443 --> 00:03:17,313 - What's with you? - Wait. 59 00:03:18,082 --> 00:03:19,883 Why do you think so? 60 00:03:19,883 --> 00:03:23,483 You were a key suspect of Segyeong Orphanage Mass Murder. 61 00:03:23,813 --> 00:03:25,983 Ahn Su Ho's dead body has been found. 62 00:03:26,823 --> 00:03:28,592 As soon as the investigation reopens, 63 00:03:28,753 --> 00:03:31,263 the other candidates will come right after you. 64 00:03:34,462 --> 00:03:37,962 Goodness, he can even read a few moves ahead. 65 00:03:39,133 --> 00:03:40,973 We'll create a TF team... 66 00:03:41,302 --> 00:03:43,272 with the best lawyers in our law firm. 67 00:03:43,573 --> 00:03:46,443 I'll support you with everyone you need and all the money. 68 00:03:46,703 --> 00:03:47,913 You can be the team leader. 69 00:03:48,112 --> 00:03:49,172 This case will become... 70 00:03:49,172 --> 00:03:52,642 the fast-track ticket to your job as Yulgaek's CEO. 71 00:03:53,682 --> 00:03:55,552 Gosh, what about my rate? 72 00:03:55,853 --> 00:03:58,152 Do you want to be a director of Baekgeum Construction too? 73 00:04:03,723 --> 00:04:04,723 Just... 74 00:04:05,823 --> 00:04:07,263 turn yourself in. 75 00:04:09,432 --> 00:04:10,662 What did you say? 76 00:04:13,332 --> 00:04:15,003 Turn yourself in. 77 00:04:15,933 --> 00:04:17,902 Most cases that I end up with me... 78 00:04:18,602 --> 00:04:20,712 are usually suspicious and dirty. 79 00:04:21,313 --> 00:04:22,472 And this case... 80 00:04:22,472 --> 00:04:25,482 seems like a big poop that I shouldn't even touch. 81 00:04:27,383 --> 00:04:28,383 Mr. Lee. 82 00:04:37,993 --> 00:04:40,892 That's all I wanted to say today. 83 00:04:47,102 --> 00:04:49,272 Are you saying you'll turn your back on Yulgaek? 84 00:04:49,272 --> 00:04:51,003 Are you ill? Are you insane? 85 00:04:51,003 --> 00:04:52,673 Yes, I was completely insane. 86 00:04:53,472 --> 00:04:55,472 I came back to my senses now. 87 00:04:56,073 --> 00:04:58,582 I'll make those who make others shed tears of blood... 88 00:05:01,013 --> 00:05:03,383 also shed tears of blood themselves. 89 00:05:06,623 --> 00:05:08,753 Hey. Lee Jae Sang! 90 00:05:08,753 --> 00:05:09,753 Wait. 91 00:05:09,953 --> 00:05:12,863 I heard you were quite ill. 92 00:05:13,222 --> 00:05:14,933 I guess that really is the case. 93 00:05:21,633 --> 00:05:22,673 Mr. Jang. 94 00:05:23,633 --> 00:05:24,673 We will... 95 00:05:25,203 --> 00:05:27,042 meet again very soon. 96 00:05:47,063 --> 00:05:53,563 (Jang Do Sik will make Segyeong into a city of cutting edge biotech.) 97 00:06:20,162 --> 00:06:22,193 I have a condition. 98 00:06:23,232 --> 00:06:24,263 A condition? 99 00:06:24,263 --> 00:06:27,133 I'll decide who'll be in charge of the special investigations unit. 100 00:06:27,133 --> 00:06:28,173 What? 101 00:06:29,102 --> 00:06:30,803 I should decide on someone that I'll... 102 00:06:30,803 --> 00:06:33,703 I'll find you a perfect person, so wait. 103 00:06:33,972 --> 00:06:36,212 It has to be someone who is competent enough, 104 00:06:36,313 --> 00:06:37,642 but someone who can be... 105 00:06:38,113 --> 00:06:40,912 blamed for everything when things go haywire. 106 00:06:42,953 --> 00:06:44,222 And who's that? 107 00:06:48,792 --> 00:06:50,193 What's with the pity party? 108 00:06:50,193 --> 00:06:51,792 Gosh, you startled me. 109 00:06:53,863 --> 00:06:55,063 I thought you went home. 110 00:06:55,063 --> 00:06:57,863 I take jiu-jitsu classes around here. 111 00:06:59,232 --> 00:07:00,303 No way. 112 00:07:00,763 --> 00:07:02,832 With that chopstick figure of yours? 113 00:07:02,832 --> 00:07:04,573 Just so you know, I'm known as... 114 00:07:04,573 --> 00:07:06,303 the Bloody Chopstick of Bulgwang-dong. 115 00:07:06,573 --> 00:07:08,073 I see. 116 00:07:08,073 --> 00:07:10,513 You're the Bloody Chopstick of Bulgwang-dong. 117 00:07:14,082 --> 00:07:17,522 Why do you have the weight of the entire world on your shoulders? 118 00:07:21,993 --> 00:07:24,592 Let me ask you one thing. 119 00:07:24,792 --> 00:07:27,193 There's a pit bull that can chew off one's head... 120 00:07:27,263 --> 00:07:28,792 and a puppy that is sweet and loyal. 121 00:07:28,792 --> 00:07:31,303 Out of the two, who should I work with? 122 00:07:31,402 --> 00:07:34,573 The pit bull that can chew off one's head, of course. 123 00:07:34,573 --> 00:07:37,972 - Why? - Because we're up against animals. 124 00:07:38,073 --> 00:07:39,673 You need someone who can fight. 125 00:07:45,282 --> 00:07:47,613 How many thefts have we had already? 126 00:07:47,613 --> 00:07:49,953 Let's try mugging this time. 127 00:07:49,953 --> 00:07:53,082 Mugging will only make our jobs more difficult. 128 00:07:53,082 --> 00:07:54,652 Let's just stick to burglary. 129 00:07:54,652 --> 00:07:57,053 But burglary isn't much of an achievement. 130 00:07:57,123 --> 00:07:59,923 Mugging is the way to go for us. 131 00:08:00,092 --> 00:08:02,232 Gosh, you're unbelievable. 132 00:08:03,392 --> 00:08:06,232 My goodness. 133 00:08:06,232 --> 00:08:10,073 Newcomers of the legal circle, I welcome you. 134 00:08:10,803 --> 00:08:12,142 However, 135 00:08:12,272 --> 00:08:15,573 you should keep it down unless you want the police here. 136 00:08:15,573 --> 00:08:16,813 I say this from experience. 137 00:08:16,813 --> 00:08:19,082 Wait. Who on earth are you? 138 00:08:19,082 --> 00:08:22,053 Are you having soju? Pour me a glass too. 139 00:08:22,053 --> 00:08:24,623 Don't you guys know me too? 140 00:08:24,823 --> 00:08:28,323 I'm Galileo, the legend of Segyeong Prosecutors' Office. 141 00:08:28,492 --> 00:08:29,852 Unbelievable. 142 00:08:29,852 --> 00:08:31,393 - I see. - What? 143 00:08:31,393 --> 00:08:33,962 It's all right. Sit down, guys. 144 00:08:33,962 --> 00:08:35,732 There's no need to feel intimidated. 145 00:08:35,732 --> 00:08:38,433 Are you of the 45th or 46th annual graduates? 146 00:08:38,433 --> 00:08:40,033 That's how old you look to me. 147 00:08:40,033 --> 00:08:42,403 We're of the 46th annual graduates. 148 00:08:42,403 --> 00:08:44,232 Is that so? 149 00:08:51,212 --> 00:08:53,112 What on earth are you doing? 150 00:08:53,112 --> 00:08:56,053 They're wanted for robbery and murder, you idiot. 151 00:08:56,053 --> 00:08:57,982 - What? - Call the police. 152 00:08:57,982 --> 00:08:59,622 The police? 153 00:08:59,622 --> 00:09:01,893 - Stay down. - The police... 154 00:09:01,893 --> 00:09:03,222 My phone... 155 00:09:03,352 --> 00:09:04,622 Where's my phone? 156 00:09:09,033 --> 00:09:11,002 - They were killed in the same way? - Yes. 157 00:09:11,663 --> 00:09:14,403 Your brother's murderer must've continued killing. 158 00:09:15,203 --> 00:09:18,002 The investigation will be reopened and focused on a serial angle. 159 00:09:22,043 --> 00:09:23,173 Min Hee. 160 00:09:25,882 --> 00:09:28,082 I have a weird palate, don't I? 161 00:09:28,082 --> 00:09:29,712 It's actually d... 162 00:09:30,953 --> 00:09:33,423 "D"? D what? 163 00:09:33,653 --> 00:09:35,222 You were about to swear, weren't you? 164 00:09:35,252 --> 00:09:36,393 Of course not. 165 00:09:36,393 --> 00:09:38,262 Nothing. Anyway, enjoy. 166 00:09:40,622 --> 00:09:42,433 Si On, are you kidding me? 167 00:09:42,433 --> 00:09:44,803 Si On, what on earth are you doing? 168 00:09:47,563 --> 00:09:48,803 Darn it. 169 00:09:50,403 --> 00:09:52,342 Si On, are you all right? 170 00:09:52,543 --> 00:09:54,712 How badly were you assaulted? 171 00:09:54,712 --> 00:09:56,612 Tell me everything you remember. 172 00:09:56,712 --> 00:09:57,712 What? 173 00:09:57,712 --> 00:09:59,943 There's no need to be intimidated. 174 00:10:01,153 --> 00:10:02,813 I don't get what you're saying. 175 00:10:03,852 --> 00:10:05,423 That's my desk. 176 00:10:06,923 --> 00:10:08,023 Sorry? 177 00:10:09,492 --> 00:10:10,992 (Detective Ra Si On) 178 00:10:11,622 --> 00:10:13,163 This man is your victim. 179 00:10:14,293 --> 00:10:16,033 Gosh, I'm sorry. 180 00:10:17,033 --> 00:10:18,403 You pathetic fool. 181 00:10:19,862 --> 00:10:21,132 Follow me. 182 00:10:22,073 --> 00:10:23,433 Where are you going? 183 00:10:36,382 --> 00:10:37,852 Why are we here? 184 00:10:38,122 --> 00:10:39,882 - Bring it on. - Sorry? 185 00:10:40,183 --> 00:10:42,752 A bit of sweat will help regain your mind. 186 00:10:42,752 --> 00:10:44,423 - Now, bring it on. - Dong Taek. 187 00:10:44,423 --> 00:10:45,592 No? 188 00:10:46,262 --> 00:10:47,592 Then I'll go first. 189 00:10:52,332 --> 00:10:53,502 Get up. 190 00:11:02,012 --> 00:11:03,872 Why are you doing this? 191 00:11:03,872 --> 00:11:06,043 You don't eat, cry, nor take breaks. 192 00:11:06,982 --> 00:11:08,683 At this rate, the rage will eat you up inside. 193 00:11:09,283 --> 00:11:11,323 Take this opportunity to let it all out. 194 00:11:14,953 --> 00:11:16,122 Here I go. 195 00:13:09,332 --> 00:13:10,632 Do you feel better now? 196 00:13:11,472 --> 00:13:12,573 Yes. 197 00:13:14,742 --> 00:13:17,012 The rage will soon build up again. 198 00:13:17,742 --> 00:13:20,143 Sleeping and eating will be a challenge too. 199 00:13:22,212 --> 00:13:23,453 I know. 200 00:13:24,153 --> 00:13:25,523 That being said, 201 00:13:26,252 --> 00:13:28,453 I think it'll be a good idea for us to change divisions. 202 00:13:29,323 --> 00:13:30,622 Change divisions? 203 00:13:31,523 --> 00:13:32,962 As a provisional project, 204 00:13:32,962 --> 00:13:35,362 the Abnormal Crime Special Investigations Unit will be formed. 205 00:13:35,533 --> 00:13:38,563 The unit will investigate abnormal cases in Segyeong. 206 00:13:39,262 --> 00:13:42,073 The Segyeong Orphanage massacre will be one of them. 207 00:13:42,703 --> 00:13:44,033 Instead of doing it yourself, 208 00:13:44,332 --> 00:13:45,742 investigate the case with me. 209 00:13:47,002 --> 00:13:49,242 Let's find the culprit that killed your family with me. 210 00:14:37,852 --> 00:14:38,992 1, 2, 3. 211 00:14:38,992 --> 00:14:41,693 1, 2, 3, Bo Na, not so fast. 212 00:14:41,693 --> 00:14:44,163 No wonder you can't do it. Look how flexible I am. 213 00:14:44,293 --> 00:14:47,163 Let it spin. Don't rush it, Bo Na. 214 00:14:47,163 --> 00:14:48,303 - Like this. - All right. 215 00:14:48,303 --> 00:14:50,303 - Look at me! - I'm going to be better. 216 00:14:50,303 --> 00:14:52,643 Sure thing. Go ahead and beat me. 217 00:14:53,043 --> 00:14:54,342 Take that! 218 00:14:54,443 --> 00:14:56,913 Gosh, that's cold. Stop it. 219 00:14:56,913 --> 00:14:59,242 - What are you doing? - Take this! 220 00:15:01,512 --> 00:15:03,112 You too! 221 00:15:03,313 --> 00:15:04,852 You too. 222 00:15:25,043 --> 00:15:27,372 We're here. You should head back now. 223 00:15:27,773 --> 00:15:30,073 No, I'll walk you to the front door. 224 00:15:30,173 --> 00:15:31,842 You should go. We're almost there anyway. 225 00:15:34,413 --> 00:15:37,352 Hold on. Why is she here? 226 00:15:38,982 --> 00:15:40,523 Is this where she lives? 227 00:15:40,553 --> 00:15:42,423 Well, think about what I suggested. 228 00:15:42,752 --> 00:15:43,852 Sure thing. 229 00:15:44,222 --> 00:15:45,393 Dong Taek. 230 00:15:48,592 --> 00:15:49,663 I'm grateful... 231 00:15:51,262 --> 00:15:52,663 for all you do for me. 232 00:15:54,033 --> 00:15:56,173 What's there to thank me for? 233 00:15:56,433 --> 00:15:58,273 All I do is suggest challenging tasks. 234 00:15:58,403 --> 00:15:59,742 You'll take on the exhausting jobs... 235 00:16:00,803 --> 00:16:03,112 because of me... 236 00:16:06,813 --> 00:16:08,112 You... 237 00:16:09,712 --> 00:16:11,582 are a decent man. 238 00:16:14,153 --> 00:16:15,523 Instead of just being a decent guy, 239 00:16:17,622 --> 00:16:18,962 could I perhaps... 240 00:16:20,762 --> 00:16:22,193 become the guy you like? 241 00:16:25,163 --> 00:16:26,232 Sorry? 242 00:16:36,712 --> 00:16:37,773 Dong Taek. 243 00:16:44,212 --> 00:16:46,453 Seeing you struggle, I thought... 244 00:16:48,653 --> 00:16:49,992 that I should stop... 245 00:16:52,862 --> 00:16:54,893 watching you from afar. 246 00:16:58,933 --> 00:17:00,433 When you struggle, 247 00:17:04,002 --> 00:17:05,903 I want to support you by your side. 248 00:17:07,673 --> 00:17:09,373 Not as a decent man, 249 00:17:13,343 --> 00:17:15,413 but as someone whom you like. 250 00:17:16,252 --> 00:17:18,052 - Look. - Si On. 251 00:17:19,383 --> 00:17:21,183 I've kept these feelings to myself... 252 00:17:21,552 --> 00:17:23,093 for almost 10 years. 253 00:17:34,133 --> 00:17:35,433 At least for once, 254 00:17:37,633 --> 00:17:40,443 give me a chance. 255 00:17:44,173 --> 00:17:45,282 It's a punishment. 256 00:17:46,542 --> 00:17:48,413 From now on, 257 00:17:49,183 --> 00:17:52,522 feel uncomfortable whenever you see me. 258 00:17:54,623 --> 00:17:55,953 I'm going to be straightforward... 259 00:17:56,853 --> 00:17:58,623 in expressing my feelings for you. 260 00:18:58,282 --> 00:19:00,782 It's the superhero mark. 261 00:19:00,782 --> 00:19:03,052 What? Superhero? 262 00:19:03,052 --> 00:19:05,623 Yes, Mom said... 263 00:19:06,123 --> 00:19:08,562 that you became a superhero to save me... 264 00:19:08,562 --> 00:19:12,333 and that you got this scar from it. 265 00:19:18,502 --> 00:19:20,943 Gosh, my baby is so nice. 266 00:19:25,742 --> 00:19:26,982 Si On. 267 00:19:27,742 --> 00:19:30,653 You fixed your habit of taking off your clothes inside out. 268 00:19:31,413 --> 00:19:33,252 Make sure you take off your socks right away too. 269 00:19:35,693 --> 00:19:36,752 Okay. 270 00:19:40,923 --> 00:19:42,193 Dad. 271 00:19:42,732 --> 00:19:46,663 You take the chocolate flavored one. I'll take the strawberry one. 272 00:19:52,343 --> 00:19:53,403 Bo Na. 273 00:19:55,772 --> 00:19:57,512 Are you sad? 274 00:19:58,812 --> 00:20:00,843 Don't cry, Dad. 275 00:20:01,443 --> 00:20:04,383 I'll let you have both. 276 00:20:20,532 --> 00:20:21,603 Dad. 277 00:20:21,972 --> 00:20:25,173 A monster might show up at night. 278 00:20:25,343 --> 00:20:29,072 Don't leave me until I fall asleep. 279 00:20:29,373 --> 00:20:31,472 Protect me. 280 00:20:31,943 --> 00:20:34,413 Dad, when I grow up, 281 00:20:34,413 --> 00:20:37,712 I'll be your heroine, okay? 282 00:20:38,012 --> 00:20:40,782 Stay by my side until then. 283 00:20:50,663 --> 00:20:52,502 I'm going to start working at Yulgaek soon. 284 00:20:52,502 --> 00:20:55,032 Why did you decide on it alone? 285 00:20:55,032 --> 00:20:56,802 And why does it have to be Yulgaek of all? 286 00:20:57,103 --> 00:20:59,072 They only defend jerks with power. 287 00:20:59,072 --> 00:21:00,972 Jerks are better than incompetent people. 288 00:21:00,972 --> 00:21:03,072 I can't live like a pathetic loser all my life. 289 00:21:03,072 --> 00:21:04,143 What? 290 00:21:04,413 --> 00:21:06,183 What did you just say? 291 00:21:06,383 --> 00:21:08,583 Right, everything is pathetic. 292 00:21:08,883 --> 00:21:10,383 This old house, 293 00:21:10,383 --> 00:21:12,322 my junk car which model is more than 10 years old. 294 00:21:12,322 --> 00:21:13,482 It's all irritating. 295 00:21:14,252 --> 00:21:17,923 Thinking of growing old by living a frugal life with my pension, 296 00:21:17,923 --> 00:21:20,193 I already feel suffocated. 297 00:21:20,822 --> 00:21:21,833 How... 298 00:21:22,393 --> 00:21:24,333 did you put up with this all along? 299 00:21:24,992 --> 00:21:26,802 Have you kept having this thought? 300 00:21:26,802 --> 00:21:28,133 I'm curious about that too. 301 00:21:28,502 --> 00:21:31,433 How I could put up with this and what thoughts I have had in mind. 302 00:21:31,433 --> 00:21:34,643 I don't understand myself either. It's driving me crazy. 303 00:21:34,873 --> 00:21:37,173 - What is family? - What? 304 00:21:37,173 --> 00:21:38,843 I feel burdened... 305 00:21:38,843 --> 00:21:42,552 and suffocated because of the choice I didn't even make. 306 00:21:50,353 --> 00:21:51,762 Why aren't you here? 307 00:21:54,322 --> 00:21:56,062 Why are you guys not here? 308 00:21:59,302 --> 00:22:00,802 How am I supposed to live? 309 00:22:04,633 --> 00:22:05,802 How... 310 00:22:08,873 --> 00:22:11,242 How am I supposed to live without you guys? 311 00:22:13,242 --> 00:22:16,552 Do you know why a child cries when their parents die? 312 00:22:17,282 --> 00:22:19,782 Because they don't know how they're supposed to live by themselves. 313 00:22:50,552 --> 00:22:53,982 (Application for Segyeong Women's Self-support Program) 314 00:22:57,522 --> 00:23:00,093 Is there anyone you like among the interviewees? 315 00:23:01,322 --> 00:23:03,292 (Application for Segyeong Women's Self-support Program) 316 00:23:07,562 --> 00:23:09,203 (Application for Segyeong Women's Self-support Program) 317 00:23:09,203 --> 00:23:10,403 Go with these two. 318 00:23:10,403 --> 00:23:12,373 May I ask your standards of selecting them? 319 00:23:12,373 --> 00:23:13,673 It's the same like always. 320 00:23:14,542 --> 00:23:17,512 I chose the ones whose situations are direr and lonelier, 321 00:23:17,943 --> 00:23:19,782 neglected in the society. 322 00:23:21,343 --> 00:23:22,653 I see. 323 00:23:28,492 --> 00:23:29,522 (Name: Nam Hwa Soon) 324 00:23:31,792 --> 00:23:32,893 (Name: Jang Hyun Joo) 325 00:23:32,893 --> 00:23:34,693 (Candidate 1: Jang Do Sik) 326 00:23:38,802 --> 00:23:40,502 Go up here. 327 00:23:40,502 --> 00:23:41,633 (Daehan Party) 328 00:23:49,873 --> 00:23:51,143 Goodness. 329 00:23:51,572 --> 00:23:55,312 I told you to lose 2kg, but you've lost only 1kg. 330 00:23:55,712 --> 00:23:56,752 Go down. 331 00:23:59,123 --> 00:24:00,722 You aren't like livestock... 332 00:24:01,453 --> 00:24:04,193 that gain weight to get butchered for food. 333 00:24:04,423 --> 00:24:07,322 I'm sorry. I'll try harder. 334 00:24:08,093 --> 00:24:09,762 1,000g of your fat... 335 00:24:09,762 --> 00:24:11,732 means losing 1,000 votes. 336 00:24:13,502 --> 00:24:15,532 Starve yourself until tomorrow. 337 00:24:17,833 --> 00:24:18,843 Okay. 338 00:24:19,772 --> 00:24:21,843 You don't have any campaign scheduled in the morning, right? 339 00:24:22,673 --> 00:24:24,242 Do an errand for me. 340 00:24:24,272 --> 00:24:25,812 What errand? 341 00:24:48,032 --> 00:24:49,072 Su Ho. 342 00:24:51,133 --> 00:24:52,242 Se Rin. 343 00:24:55,643 --> 00:24:58,712 It's the real beginning from now on. 344 00:25:13,722 --> 00:25:15,062 Guys! 345 00:25:15,333 --> 00:25:18,393 Detective Yang. What are you guys doing here? 346 00:25:18,393 --> 00:25:19,762 Isn't it too obvious? 347 00:25:19,903 --> 00:25:22,232 We applied for Abnormal Crime Special Investigations Unit too. 348 00:25:22,232 --> 00:25:23,302 What? 349 00:25:23,302 --> 00:25:25,772 I mean, we're like needle and thread. 350 00:25:25,772 --> 00:25:28,002 I get that she's a needle, 351 00:25:28,343 --> 00:25:29,943 but you're too thick to be a thread. 352 00:25:29,943 --> 00:25:31,343 That's offensive. 353 00:25:31,873 --> 00:25:33,183 - Let's go, Fat Thread. - Let's go. 354 00:25:33,183 --> 00:25:35,383 - All right. - Let's go. 355 00:25:35,383 --> 00:25:37,383 It can't be helped. 356 00:25:39,583 --> 00:25:40,623 Welcome. 357 00:25:40,623 --> 00:25:42,393 Are you Ms. Bang Young Sook? 358 00:25:42,393 --> 00:25:43,953 That's right, Mr. Ku. 359 00:25:43,953 --> 00:25:46,492 We've met during the Dugyo-dong case. It's nice to see you. 360 00:25:46,492 --> 00:25:48,992 Have you also been appointed to the Special Investigations Unit? 361 00:25:48,992 --> 00:25:52,462 Yes, I'm in full charge of the unit. 362 00:25:52,462 --> 00:25:53,802 I hope we get along. 363 00:25:53,802 --> 00:25:55,262 - Me too. - I hope we get along. 364 00:25:56,072 --> 00:25:57,472 Is everyone here? 365 00:25:58,203 --> 00:25:59,242 Chief Oh. 366 00:25:59,603 --> 00:26:00,603 Who is he? 367 00:26:02,843 --> 00:26:04,443 Hello, ma'am. 368 00:26:05,583 --> 00:26:08,113 Mr. Jang told me that you'd come... 369 00:26:08,113 --> 00:26:09,812 to pick up the documents on the quarterly growth rate. 370 00:26:09,812 --> 00:26:12,583 - Right. - Let me escort you to his office. 371 00:26:17,752 --> 00:26:19,992 Tell me if you need anything. 372 00:26:24,433 --> 00:26:27,762 (Baekgeum Construction) 373 00:26:41,613 --> 00:26:44,683 I'm Chief Prosecutor Oh Seok Jun from Segyeong Branch. 374 00:26:44,712 --> 00:26:47,522 I'll be in charge of the Abnormal Crime Special Investigations Unit. 375 00:26:49,423 --> 00:26:50,923 It's only called a special investigations unit, 376 00:26:51,123 --> 00:26:54,562 but you already know this is a team of troublemakers. 377 00:26:54,562 --> 00:26:55,792 - Yes. - Yes. 378 00:26:55,933 --> 00:26:58,193 I'm not sure why you volunteered, 379 00:26:58,193 --> 00:27:01,232 but if you want to fool around and go home early, you can leave. 380 00:27:01,232 --> 00:27:04,502 This is a team that will work around the clock. Do you understand? 381 00:27:04,502 --> 00:27:05,673 - Yes, sir. - Yes, sir. 382 00:27:05,673 --> 00:27:06,772 Okay. 383 00:27:08,042 --> 00:27:09,343 All right. 384 00:27:15,712 --> 00:27:17,353 Our first case is... 385 00:27:17,353 --> 00:27:21,083 the investigation into Segyeong Orphanage Mass Murder... 386 00:27:21,083 --> 00:27:23,522 and the burial of bodies found in Mount Mugwan. 387 00:27:23,522 --> 00:27:24,522 Excuse me. 388 00:27:25,252 --> 00:27:27,562 Then are you in full charge... 389 00:27:27,562 --> 00:27:29,062 of the special investigations unit? 390 00:27:29,593 --> 00:27:31,333 I was about to mention that. 391 00:27:31,532 --> 00:27:34,403 The prosecutor in charge is on his way right now. 392 00:27:34,562 --> 00:27:36,472 Who's the prosecutor in charge? 393 00:27:36,673 --> 00:27:38,572 A special expert who knows... 394 00:27:38,572 --> 00:27:41,643 all the crime methods and patterns of bad guys. 395 00:27:41,643 --> 00:27:42,943 An expert? 396 00:27:51,613 --> 00:27:53,583 Hey, he has just got here. 397 00:27:53,923 --> 00:27:55,022 Come in. 398 00:28:05,163 --> 00:28:06,262 Sorry, I'm late. 399 00:29:10,062 --> 00:29:12,163 Why are you here? 400 00:29:12,262 --> 00:29:13,532 Chief Oh. 401 00:29:13,703 --> 00:29:15,532 Why is he here? 402 00:29:16,072 --> 00:29:17,502 He's not a lawyer anymore. 403 00:29:18,943 --> 00:29:20,343 This is... 404 00:29:20,343 --> 00:29:23,373 the prosecutor in charge of the special investigations unit. 405 00:29:24,572 --> 00:29:25,643 What? 406 00:29:26,512 --> 00:29:27,712 Nice to meet you. 407 00:29:28,312 --> 00:29:30,883 I'm the prosecutor in charge of the special investigations unit, 408 00:29:32,552 --> 00:29:34,052 a man who can live righteously without the law, 409 00:29:34,552 --> 00:29:35,923 Lee Jae Sang. 410 00:30:05,052 --> 00:30:08,052 (Welcome 2 Life) 411 00:30:08,052 --> 00:30:09,792 Stop blaming me. 412 00:30:09,792 --> 00:30:12,893 Blame your incompetence for losing the culprit. 413 00:30:12,893 --> 00:30:15,792 - What did you say? - Have some respect, Detective Ra. 414 00:30:15,792 --> 00:30:18,433 That crazy idiot dared to summon me? 415 00:30:18,408 --> 00:30:20,138 He's definitely targetting me. 416 00:30:20,163 --> 00:30:21,762 I don't care what the intention is. 417 00:30:21,762 --> 00:30:23,732 If he doesn't catch him, we can hide behind him. 418 00:30:23,732 --> 00:30:24,772 Let's make a deal. 419 00:30:24,772 --> 00:30:26,972 I'll save you, ma'am. 28841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.