Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,039 --> 00:00:06,039
My back hurts.
2
00:00:06,438 --> 00:00:08,709
I'll get frozen shoulders and spinal stenosis too.
3
00:00:08,709 --> 00:00:09,748
That's what I want to say.
4
00:00:10,108 --> 00:00:12,919
Anyway, Mr. Mun, you began to use your dialect openly.
5
00:00:12,919 --> 00:00:16,218
Yes, you all know about this anyway.
6
00:00:16,819 --> 00:00:18,088
I'm going to live freely.
7
00:00:18,088 --> 00:00:19,119
Darn it.
8
00:00:19,218 --> 00:00:20,419
I can't tell which one belongs...
9
00:00:20,419 --> 00:00:22,659
to Park Sook Hui and which to Lee Da Som.
10
00:00:24,759 --> 00:00:27,899
It must be because they shared everything.
11
00:00:34,138 --> 00:00:35,168
What?
12
00:00:35,638 --> 00:00:37,638
Hey, didn't you say only women lived here?
13
00:00:37,638 --> 00:00:38,708
You're right.
14
00:00:40,109 --> 00:00:41,708
I found a motorcycle helmet.
15
00:00:50,619 --> 00:00:51,888
It's definitely for men.
16
00:00:51,888 --> 00:00:52,958
- What? - What?
17
00:00:54,829 --> 00:00:58,458
(Lucky Supermarket)
18
00:00:58,458 --> 00:00:59,659
I heard...
19
00:00:59,659 --> 00:01:02,768
you saw Ms. Park get sent away on an ambulance.
20
00:01:02,768 --> 00:01:03,799
You're right.
21
00:01:03,799 --> 00:01:06,839
I walked into her street in the middle of the night,
22
00:01:06,839 --> 00:01:09,409
and I saw her get carried out on a stretcher.
23
00:01:09,409 --> 00:01:11,878
She's very stylish,
24
00:01:11,878 --> 00:01:13,309
so I recognized her right away.
25
00:01:13,309 --> 00:01:15,878
Then by any chance, do you know about Lee Da Som,
26
00:01:15,878 --> 00:01:17,579
who used to live with her?
27
00:01:17,579 --> 00:01:20,118
The woman that Chae Hee calls her aunt?
28
00:01:20,118 --> 00:01:22,749
Of course, I know that human copy machine.
29
00:01:22,749 --> 00:01:24,049
"A human copy machine"?
30
00:01:24,049 --> 00:01:25,118
Yes.
31
00:01:25,118 --> 00:01:29,359
I was always surprised whenever I went to deliver there.
32
00:01:29,359 --> 00:01:32,228
Ms. Park. Hey, Ms. Park!
33
00:01:32,228 --> 00:01:33,359
Ms. Park!
34
00:01:33,559 --> 00:01:35,268
I brought your delivery.
35
00:01:36,068 --> 00:01:37,098
My goodness.
36
00:01:37,169 --> 00:01:39,139
What did you just say?
37
00:01:39,139 --> 00:01:42,939
Oh, I thought you were Ms. Park.
38
00:01:43,038 --> 00:01:45,008
Isn't that her outfit?
39
00:01:45,109 --> 00:01:46,678
Can you say that again?
40
00:01:46,678 --> 00:01:49,249
Did I really look like Sook Hui?
41
00:01:49,249 --> 00:01:50,279
Yes.
42
00:01:58,018 --> 00:02:00,419
So are you saying she dressed exactly like Ms. Park?
43
00:02:00,419 --> 00:02:02,258
It wasn't just that she dressed like her.
44
00:02:02,258 --> 00:02:04,328
She looked exactly like a copy of her.
45
00:02:04,328 --> 00:02:06,758
All of Ms. Park's clothes are expensive brand-name clothes,
46
00:02:06,758 --> 00:02:08,869
but she insisted that all of those belonged to her.
47
00:02:08,869 --> 00:02:10,469
My goodness, it was unbelievable.
48
00:02:10,469 --> 00:02:13,668
I heard Ms. Park was a very generous person.
49
00:02:13,668 --> 00:02:15,209
Don't you think she could have given it to her?
50
00:02:15,209 --> 00:02:18,339
My goodness, that's not the only thing she did.
51
00:02:18,339 --> 00:02:20,538
What else did she do?
52
00:02:35,429 --> 00:02:37,459
Hey! You crazy brat.
53
00:02:37,459 --> 00:02:39,529
Did you think I would never find you?
54
00:02:39,529 --> 00:02:41,068
What's with you? Let go of me.
55
00:02:41,068 --> 00:02:42,728
If I let go, you'll run away again.
56
00:02:42,728 --> 00:02:45,568
- What's with you? - My gosh. What's going on?
57
00:02:45,598 --> 00:02:47,269
Wait, two men came and took her away?
58
00:02:47,269 --> 00:02:49,369
I'm telling you.
59
00:02:49,638 --> 00:02:53,779
Ma'am, do you remember what those guys looked like?
60
00:02:55,149 --> 00:02:57,309
What they looked like?
61
00:02:59,818 --> 00:03:03,019
They looked like big thugs, just like you.
62
00:03:04,119 --> 00:03:07,788
No matter how much I think about it, it's obvious.
63
00:03:07,788 --> 00:03:10,489
She must have borrowed money from them and ran away.
64
00:03:18,439 --> 00:03:19,798
Is that so?
65
00:03:20,739 --> 00:03:23,008
Is that what the people in the neighborhood said?
66
00:03:24,108 --> 00:03:26,108
One second. Yes, go ahead.
67
00:03:52,668 --> 00:03:53,668
I'm sorry.
68
00:03:53,739 --> 00:03:56,409
I kept you waiting for too long instead of seeing you off.
69
00:03:56,409 --> 00:03:59,439
Don't mention it. I waited around to say goodbye.
70
00:03:59,439 --> 00:04:02,348
If you need anything else, do give me a call.
71
00:04:04,409 --> 00:04:05,749
May I ask you...
72
00:04:05,749 --> 00:04:09,119
a private question instead of an official one?
73
00:04:10,389 --> 00:04:11,488
Sure.
74
00:04:12,788 --> 00:04:14,788
Why do you help Jang Do Sik?
75
00:04:17,288 --> 00:04:20,029
He is a man who gained his wealth...
76
00:04:20,029 --> 00:04:21,569
in the dirtiest way you can imagine.
77
00:04:21,569 --> 00:04:22,728
So why...
78
00:04:23,199 --> 00:04:25,168
do you help a man like him?
79
00:04:30,339 --> 00:04:32,108
I believe a leader should...
80
00:04:32,209 --> 00:04:34,079
learn to tolerate a man of different color...
81
00:04:34,079 --> 00:04:36,209
to obtain the good for the public.
82
00:04:37,678 --> 00:04:41,079
And then you'll end up getting stained in that color.
83
00:04:42,319 --> 00:04:44,688
It's usually because of 1 of the 2 reasons.
84
00:04:45,118 --> 00:04:47,058
One, for your interest.
85
00:04:47,959 --> 00:04:50,058
Two, he knows your weakness.
86
00:04:51,899 --> 00:04:53,298
Which one of them is it?
87
00:04:58,569 --> 00:05:01,868
You went a bit too far with your supposition and suspicion.
88
00:05:02,509 --> 00:05:06,209
I have no other interest than building up a city of biotechnology.
89
00:05:12,019 --> 00:05:14,418
Okay, show us a bigger smile.
90
00:05:15,019 --> 00:05:18,058
Yes, Mr. Jang. You're looking great.
91
00:05:18,558 --> 00:05:21,259
Ma'am, you look beautiful too.
92
00:05:21,728 --> 00:05:23,259
How are the pictures coming?
93
00:05:23,259 --> 00:05:24,459
Is it too hot?
94
00:05:24,459 --> 00:05:26,629
Can you wipe off their sweat?
95
00:05:26,629 --> 00:05:27,659
- Yes, sir. - Yes, sir.
96
00:05:37,509 --> 00:05:38,579
One second.
97
00:05:38,579 --> 00:05:41,209
Excuse me, young man. I want you to work on me.
98
00:05:41,209 --> 00:05:42,308
Sure.
99
00:05:53,118 --> 00:05:54,688
(Candidate 1, Jang Do Sik)
100
00:05:58,498 --> 00:06:00,098
Great work today, Mr. Jang.
101
00:06:04,529 --> 00:06:07,438
What is this smell?
102
00:06:07,438 --> 00:06:09,209
I can smell makeup.
103
00:06:09,668 --> 00:06:10,668
Right.
104
00:06:11,879 --> 00:06:14,848
(Daehan Party)
105
00:06:24,118 --> 00:06:28,728
Goodness, I think it's from you.
106
00:06:28,829 --> 00:06:30,858
You smell very crude.
107
00:06:32,029 --> 00:06:33,959
I told you many times before...
108
00:06:34,629 --> 00:06:36,829
to dress more properly.
109
00:06:38,069 --> 00:06:39,498
- Honey. - Dad.
110
00:06:40,298 --> 00:06:43,538
The stylist dressed her.
111
00:06:44,069 --> 00:06:45,139
Yes.
112
00:06:48,608 --> 00:06:49,748
Take it off.
113
00:06:51,009 --> 00:06:52,949
- Honey... - Strip!
114
00:06:53,579 --> 00:06:55,848
If you don't, I'll rip it off you.
115
00:06:56,548 --> 00:06:57,889
You cow!
116
00:06:57,889 --> 00:06:59,959
- Sir, please. - I told you to strip!
117
00:06:59,959 --> 00:07:01,728
Take it off right away.
118
00:07:07,228 --> 00:07:09,868
This wench has been tailing us?
119
00:07:09,868 --> 00:07:10,928
(Ra Si On, Special Investigations Unit)
120
00:07:10,928 --> 00:07:12,069
It seems that way.
121
00:07:14,438 --> 00:07:17,938
This was taken from a nearby camera when you met with CEO Yun.
122
00:07:18,909 --> 00:07:21,139
How much does she know?
123
00:07:22,748 --> 00:07:24,478
Does she know about the Samuel Care Center...
124
00:07:24,748 --> 00:07:26,248
and the operation site?
125
00:07:26,248 --> 00:07:28,618
I don't think she's gotten that far.
126
00:07:29,519 --> 00:07:31,418
You call this doing your job?
127
00:07:31,418 --> 00:07:32,418
My apologies.
128
00:07:32,418 --> 00:07:34,259
The election is right around the corner.
129
00:07:34,589 --> 00:07:35,759
Once I'm mayor,
130
00:07:35,759 --> 00:07:38,659
the financial aid we'll receive for constructions around the city...
131
00:07:38,659 --> 00:07:40,759
will be at least four billion dollars.
132
00:07:41,428 --> 00:07:44,069
I've carefully paved my way towards it,
133
00:07:44,168 --> 00:07:46,569
but now you're telling me this wench will trample over it!
134
00:07:46,569 --> 00:07:49,308
You should ask your contacts in the police force...
135
00:07:49,409 --> 00:07:51,978
to have Detective Ra relocated or fired.
136
00:07:53,379 --> 00:07:55,079
Are you that stupid?
137
00:07:55,409 --> 00:07:59,178
Digging something out of a pit will only make the pit bigger!
138
00:08:00,478 --> 00:08:02,288
So what are you going to do?
139
00:08:02,288 --> 00:08:04,649
There's only one way to remove a pit.
140
00:08:04,719 --> 00:08:05,959
Bury something inside it.
141
00:08:06,418 --> 00:08:07,918
But she's a detective.
142
00:08:08,329 --> 00:08:09,558
It's too risky.
143
00:08:09,558 --> 00:08:11,798
Is it riskier than having my connection...
144
00:08:11,798 --> 00:08:13,428
with CEO Yun revealed?
145
00:08:16,699 --> 00:08:17,829
Mr. Han.
146
00:08:18,668 --> 00:08:21,868
Get ready to make a move.
147
00:08:21,868 --> 00:08:23,069
Yes, sir.
148
00:08:27,838 --> 00:08:29,349
Is that true?
149
00:08:29,448 --> 00:08:31,349
Lee Da Som had a boyfriend?
150
00:08:31,349 --> 00:08:33,078
Yes, a helmet, an action figure,
151
00:08:33,078 --> 00:08:34,548
and men's cosmetic products.
152
00:08:34,678 --> 00:08:37,318
We found a number of men's gifts.
153
00:08:38,019 --> 00:08:41,688
The gifts were of items from high-end brands...
154
00:08:41,688 --> 00:08:43,259
that men in their 20s love.
155
00:08:43,428 --> 00:08:45,759
What do we know about this boyfriend?
156
00:08:45,759 --> 00:08:47,129
Just a name.
157
00:08:47,129 --> 00:08:48,328
It's Jung Min Soo.
158
00:08:48,328 --> 00:08:50,729
There was a letter among the items from the house.
159
00:08:50,828 --> 00:08:51,869
Is this it?
160
00:08:58,279 --> 00:08:59,308
Da Som.
161
00:08:59,838 --> 00:09:02,009
I remember the first day I saw you.
162
00:09:03,078 --> 00:09:05,649
You were at a bus station waiting for the bus,
163
00:09:06,979 --> 00:09:08,849
and my eyes zoned on you instantly.
164
00:09:11,288 --> 00:09:12,759
It was as if Hermia from...
165
00:09:13,259 --> 00:09:15,129
"A Midsummer Night's Dream" came to life.
166
00:09:17,889 --> 00:09:19,058
Excuse me.
167
00:09:21,428 --> 00:09:23,798
It's a name that suits someone so beautiful.
168
00:09:23,798 --> 00:09:24,968
Lee Da Som.
169
00:09:26,168 --> 00:09:28,938
You were as beautiful as your name suggested.
170
00:09:28,938 --> 00:09:30,308
Thank you.
171
00:09:31,239 --> 00:09:33,178
Just like a midsummer night's dream,
172
00:09:33,779 --> 00:09:36,749
how you came into my life was like magic.
173
00:09:36,749 --> 00:09:38,379
(From your admirer, Jung Min Soo)
174
00:09:38,379 --> 00:09:40,818
She cleaned herself up and got a boyfriend.
175
00:09:40,979 --> 00:09:43,288
It's as if she pressed the reset button.
176
00:09:43,288 --> 00:09:44,619
Did you call the insurance company?
177
00:09:44,619 --> 00:09:47,088
Yes, she received a million dollars three days ago.
178
00:09:47,188 --> 00:09:48,958
Cause of death was sudden unexpected death syndrome.
179
00:09:48,958 --> 00:09:51,159
In other words, the cause is unknown.
180
00:09:51,159 --> 00:09:52,458
If she wanted to make it look like sudden death,
181
00:09:52,458 --> 00:09:53,928
she would have left no external injuries.
182
00:09:53,928 --> 00:09:55,328
How did she do it?
183
00:09:55,599 --> 00:09:56,928
Did you find anything among the items?
184
00:09:57,769 --> 00:09:59,269
The house...
185
00:09:59,269 --> 00:10:01,769
did smell like a restroom.
186
00:10:02,838 --> 00:10:05,139
- Nicotine! - What are you talking about?
187
00:10:05,139 --> 00:10:08,379
In the waste, I found 3 bottles of pure nicotine. 10ml each.
188
00:10:08,379 --> 00:10:11,578
Pure nicotine smells a lot like ammonia, you see.
189
00:10:11,749 --> 00:10:14,178
Pure nicotine is so poisonous that one drop of it in the eye...
190
00:10:14,178 --> 00:10:15,918
could lead to blindness.
191
00:10:16,088 --> 00:10:18,088
So what can 30ml do to a person?
192
00:10:18,088 --> 00:10:20,019
Now that she has the insurance money,
193
00:10:20,019 --> 00:10:21,688
the child has less of a chance to live.
194
00:10:21,688 --> 00:10:24,458
I don't even know where to begin the search though.
195
00:10:24,458 --> 00:10:25,828
Credit card receipts, cell phone logs,
196
00:10:25,828 --> 00:10:26,958
and residence status...
197
00:10:27,029 --> 00:10:29,369
We barely have any information on her.
198
00:10:32,769 --> 00:10:34,139
This case is a weird one.
199
00:10:34,139 --> 00:10:35,139
Why is that?
200
00:10:35,139 --> 00:10:36,409
Think about it.
201
00:10:36,869 --> 00:10:38,639
No one knows about her,
202
00:10:38,639 --> 00:10:40,708
but she exists.
203
00:10:42,009 --> 00:10:43,409
Darn it.
204
00:10:44,178 --> 00:10:46,019
It's as if we're chasing a mirage.
205
00:10:52,218 --> 00:10:53,659
What are we having for dinner?
206
00:10:53,688 --> 00:10:55,259
Don't know and stop asking me that.
207
00:10:55,259 --> 00:10:56,558
I'd like something refreshing.
208
00:10:57,788 --> 00:11:00,298
Mr. Ku, aren't you coming?
209
00:11:00,859 --> 00:11:02,298
You guys go first.
210
00:11:02,399 --> 00:11:04,168
- Let's go. - Sure.
211
00:11:21,279 --> 00:11:22,849
(Message from Ku Dong Taek)
212
00:11:25,359 --> 00:11:26,519
(B.G.S.D)
213
00:11:28,229 --> 00:11:29,659
"August 20."
214
00:11:30,489 --> 00:11:33,659
"B.G.S.D."
215
00:11:33,958 --> 00:11:35,399
August 20?
216
00:11:35,798 --> 00:11:37,298
That's today!
217
00:11:41,239 --> 00:11:42,938
- You're still here. - Right.
218
00:11:52,619 --> 00:11:54,349
How about some beer and fried chicken?
219
00:11:54,349 --> 00:11:56,818
Bo Na can come and we'll enjoy a drink.
220
00:11:56,818 --> 00:11:57,948
No.
221
00:11:58,188 --> 00:12:00,088
I have to stop by Segyeong Police Station.
222
00:12:00,088 --> 00:12:01,389
The commissioner called me in.
223
00:12:01,389 --> 00:12:02,788
Then I'll wait until you're done.
224
00:12:02,788 --> 00:12:05,759
No, it won't be over until after midnight, so head home first.
225
00:12:05,928 --> 00:12:06,928
Bye.
226
00:12:13,198 --> 00:12:14,468
After midnight?
227
00:12:15,308 --> 00:12:16,438
After midnight?
228
00:12:18,509 --> 00:12:19,808
Oh, no.
229
00:12:19,808 --> 00:12:21,078
After midnight?
230
00:12:27,149 --> 00:12:28,218
What on earth...
231
00:12:28,918 --> 00:12:31,588
This is the opposite direction to where Segyeong Police Station is.
232
00:12:31,889 --> 00:12:34,119
No, I still could be wrong.
233
00:12:35,458 --> 00:12:36,489
Dong Taek.
234
00:12:37,428 --> 00:12:38,499
You're here.
235
00:12:39,659 --> 00:12:40,958
- That was quick. - Right.
236
00:12:40,958 --> 00:12:42,869
- Did you wait long? - Not really.
237
00:12:42,999 --> 00:12:44,369
- Let's go then. - Sure.
238
00:12:48,808 --> 00:12:50,409
You jerks.
239
00:12:51,068 --> 00:12:52,208
You cheating jerks.
240
00:13:36,818 --> 00:13:39,859
(Beom Gu Sik Dang)
241
00:13:47,828 --> 00:13:49,029
What?
242
00:13:49,168 --> 00:13:50,568
Why are they here?
243
00:13:51,428 --> 00:13:53,399
Are they here to investigate?
244
00:14:11,448 --> 00:14:12,718
We definitely surprised him.
245
00:14:12,718 --> 00:14:13,889
What...
246
00:14:14,019 --> 00:14:15,889
What on earth is going on?
247
00:14:15,889 --> 00:14:17,529
Isn't it obvious?
248
00:14:17,629 --> 00:14:19,899
It's a surprise party!
249
00:14:20,198 --> 00:14:21,869
A party? Is it someone's birthday?
250
00:14:21,869 --> 00:14:23,869
It's to celebrate Oh Young Sik. He got discharged from the hospital.
251
00:14:24,298 --> 00:14:26,438
Oh Young Sik? Who's that?
252
00:14:26,438 --> 00:14:27,499
- What... - Mr. Lee!
253
00:14:29,109 --> 00:14:31,438
Good to see you. It's been a while, right?
254
00:14:32,938 --> 00:14:34,078
He's...
255
00:14:34,239 --> 00:14:36,409
I was beaten for over an hour.
256
00:14:36,948 --> 00:14:38,849
If it had not been for the security guard,
257
00:14:39,379 --> 00:14:40,879
I could've died.
258
00:14:46,019 --> 00:14:48,359
- Cheers! - Cheers!
259
00:14:53,729 --> 00:14:54,958
It's good.
260
00:14:54,958 --> 00:14:56,029
- It really is. - Gosh, it's good.
261
00:14:56,029 --> 00:14:58,698
You investigated the assault case...
262
00:14:58,698 --> 00:15:00,599
and put Shin Jung Hye's son behind bars.
263
00:15:00,599 --> 00:15:01,668
That's right.
264
00:15:01,668 --> 00:15:04,838
In this world, I investigated Seok Kyung Min's case.
265
00:15:05,578 --> 00:15:08,948
Young Sik wanted you to attend above everyone else,
266
00:15:08,948 --> 00:15:10,609
so we played a little joke on you.
267
00:15:10,678 --> 00:15:13,649
How did you know that I'd follow you?
268
00:15:13,649 --> 00:15:15,019
Bo Na said...
269
00:15:15,019 --> 00:15:17,649
that you'd follow me if I went somewhere with Dong Taek.
270
00:15:18,818 --> 00:15:20,688
That traitor.
271
00:15:21,958 --> 00:15:24,529
Anyway, Mr. Oh is opening his new diner...
272
00:15:25,499 --> 00:15:29,229
and the leaflet stickers are ready to be distributed.
273
00:15:32,599 --> 00:15:33,869
(Beom Gu Sik Dang)
274
00:15:34,038 --> 00:15:35,909
- "Beom Gu Sik Dang"? - Right.
275
00:15:36,139 --> 00:15:37,808
They named it after Mr. Oh's name,
276
00:15:37,808 --> 00:15:40,078
which is Oh Beom Gu.
277
00:15:41,279 --> 00:15:42,448
My gosh.
278
00:15:42,909 --> 00:15:44,479
B.G.S.D stood for Beom Gu Sik Dang.
279
00:15:45,718 --> 00:15:47,249
All right.
280
00:15:47,479 --> 00:15:49,649
- My gosh. - Goodness!
281
00:15:49,649 --> 00:15:51,349
- Oh, my. - No way!
282
00:15:51,788 --> 00:15:53,458
- Sir, please have a seat. - Please.
283
00:15:53,458 --> 00:15:55,058
Thank you so much.
284
00:15:55,058 --> 00:15:57,458
Careful with that. Let him through.
285
00:15:57,458 --> 00:15:58,499
Careful.
286
00:15:58,499 --> 00:15:59,899
Watch your step.
287
00:15:59,899 --> 00:16:01,869
Gosh, it looks good.
288
00:16:02,129 --> 00:16:04,068
Mr. Lee, let me pour you a glass.
289
00:16:04,068 --> 00:16:05,099
Right.
290
00:16:09,239 --> 00:16:10,568
Thank you once again.
291
00:16:10,639 --> 00:16:13,779
If it weren't for you, I would've been a miserable wreck.
292
00:16:15,279 --> 00:16:16,509
You're too kind.
293
00:16:16,879 --> 00:16:19,019
Mr. Lee, I'm ashamed...
294
00:16:19,479 --> 00:16:22,519
to be only thanking you with such a shabby meal.
295
00:16:22,718 --> 00:16:25,048
- Thank you so much. - Please don't mention it.
296
00:16:25,048 --> 00:16:27,318
Mr. Oh, there's nothing to apologize about.
297
00:16:27,318 --> 00:16:30,958
Just be generous with the sundae sausage when we order it.
298
00:16:31,389 --> 00:16:32,928
Of course.
299
00:16:33,029 --> 00:16:34,958
Don't worry about getting extras.
300
00:16:34,958 --> 00:16:36,269
Nice!
301
00:16:36,499 --> 00:16:37,828
That's the best!
302
00:16:37,828 --> 00:16:40,438
- Mr. Oh, let me pour you a glass. - This...
303
00:16:40,698 --> 00:16:43,409
is the criminal record of Oh Young Sik's father.
304
00:16:44,109 --> 00:16:46,239
He was caught on seven counts of insurance fraud.
305
00:16:46,239 --> 00:16:48,308
He was punished for the three cases of them.
306
00:16:49,048 --> 00:16:50,979
Oh Young Sik and Oh Beom Gu...
307
00:16:50,979 --> 00:16:52,649
have been pressured to repay debts...
308
00:16:52,649 --> 00:16:54,849
that were taken out to cover the mother's hospital expenses.
309
00:16:54,849 --> 00:16:57,519
The amount? 200,000 dollars.
310
00:16:57,918 --> 00:17:00,918
It's the exact amount Mr. Oh Beom Gu asked for.
311
00:17:00,918 --> 00:17:03,428
- Come on, come on. - Let's drink.
312
00:17:03,428 --> 00:17:04,789
Let's all drink.
313
00:17:04,789 --> 00:17:06,758
Raise your glasses.
314
00:17:06,758 --> 00:17:09,299
To the great work our team does,
315
00:17:09,299 --> 00:17:11,938
and Beom Gu Sik Dang's future Michelin star.
316
00:17:11,938 --> 00:17:14,039
- A toast! - Cheers!
317
00:17:14,039 --> 00:17:15,869
- Cheers. - Cheers.
318
00:17:19,438 --> 00:17:20,738
My gosh.
319
00:17:20,738 --> 00:17:22,809
- It's so good. - The clam broth...
320
00:17:24,079 --> 00:17:26,018
It's so good, sir.
321
00:17:26,018 --> 00:17:28,988
- It goes well with soju. - Do you like the food?
322
00:17:29,889 --> 00:17:32,359
Where do you think you're going?
323
00:17:32,359 --> 00:17:35,789
I wish every day were like today. Everyone's so nice.
324
00:17:35,789 --> 00:17:39,428
Seeing Young Sik and Mr. Oh...
325
00:17:39,428 --> 00:17:40,958
It made me feel so warm inside.
326
00:17:40,958 --> 00:17:42,129
Hey.
327
00:17:42,129 --> 00:17:45,069
No, no. Forget about it.
328
00:17:46,599 --> 00:17:48,938
You take what a senior gives you.
329
00:17:49,139 --> 00:17:50,168
Well...
330
00:17:50,168 --> 00:17:52,339
- Take it. - Thank you!
331
00:17:53,478 --> 00:17:55,238
It's a dumpling!
332
00:17:56,579 --> 00:17:57,708
It's a dumpling.
333
00:17:57,809 --> 00:18:00,049
Hey. We just might...
334
00:18:00,049 --> 00:18:03,448
end up fighting each other if we stay.
335
00:18:03,518 --> 00:18:06,289
- Let's disperse. - Okay. We're dismissed!
336
00:18:06,289 --> 00:18:07,559
- Dismissed. - Dismissed!
337
00:18:07,559 --> 00:18:09,028
- Bye. - Let's go home.
338
00:18:09,028 --> 00:18:10,228
See you.
339
00:18:23,738 --> 00:18:27,678
Why did you eat so little? You left most of your food.
340
00:18:28,508 --> 00:18:32,448
I just couldn't eat. It was such a precious feast.
341
00:18:34,319 --> 00:18:36,119
I had no problem eating a French course...
342
00:18:36,119 --> 00:18:38,918
worth thousands of dollars with Dom Perignon,
343
00:18:38,918 --> 00:18:40,359
but I couldn't eat that.
344
00:18:40,859 --> 00:18:42,389
I didn't deserve to.
345
00:18:44,688 --> 00:18:47,059
How could you tell such a lie?
346
00:18:50,099 --> 00:18:53,268
Jae Sang. I have some good news too.
347
00:18:54,698 --> 00:18:55,768
Good news?
348
00:18:56,268 --> 00:18:59,879
A civic group selected me as a rightful police officer.
349
00:18:59,879 --> 00:19:01,678
They want to award me next week.
350
00:19:02,208 --> 00:19:04,248
That's great.
351
00:19:05,819 --> 00:19:06,849
Jae Sang.
352
00:19:11,819 --> 00:19:13,389
Let's live happily.
353
00:19:15,928 --> 00:19:17,458
What does that mean?
354
00:19:17,829 --> 00:19:21,129
Growing old and being the parents Bo Na wants to be like.
355
00:19:23,629 --> 00:19:26,299
Jae Sang. I want our Bo Na...
356
00:19:26,299 --> 00:19:28,539
to grow up to be just like you.
357
00:19:29,069 --> 00:19:30,869
Because you're my hero.
358
00:19:30,869 --> 00:19:33,708
No, Si On. I'm a messed-up jerk.
359
00:19:35,208 --> 00:19:37,178
Let me see my husband.
360
00:19:37,178 --> 00:19:39,778
Your eyes are halfway back to normal.
361
00:19:39,879 --> 00:19:43,518
Will you stop saying you'll leave home and quit our unit?
362
00:19:43,789 --> 00:19:44,849
Si On.
363
00:19:45,819 --> 00:19:47,619
I'm still lost and wandering.
364
00:19:48,659 --> 00:19:50,559
If you still feel confused,
365
00:19:50,559 --> 00:19:52,928
you can wander all you want.
366
00:19:53,458 --> 00:19:54,829
I'll wait for you.
367
00:19:55,468 --> 00:19:59,799
Bo Na and I will stay right next to you.
368
00:20:16,619 --> 00:20:18,248
(My daughter)
369
00:20:20,389 --> 00:20:21,918
(My daughter)
370
00:20:22,928 --> 00:20:24,659
You're such a loser.
371
00:20:24,659 --> 00:20:28,059
You startled me. Darn you. You really scared me then.
372
00:20:28,059 --> 00:20:30,498
Give her a call already.
373
00:20:30,498 --> 00:20:32,738
She's back in Korea for her birthday, right?
374
00:20:32,738 --> 00:20:35,609
Are you learning how to read minds these days?
375
00:20:35,609 --> 00:20:37,909
How did you know my daughter's back?
376
00:20:37,909 --> 00:20:41,139
I follow her on social media. Of course I know.
377
00:20:41,139 --> 00:20:42,478
The nasty brat.
378
00:20:43,008 --> 00:20:45,208
She should've called me as soon as she arrived.
379
00:20:45,208 --> 00:20:47,819
Where on earth is she?
380
00:20:48,448 --> 00:20:50,549
- Ta-da. - What's that?
381
00:20:51,319 --> 00:20:53,758
- Hey. - I'll give it to you out of pity.
382
00:20:53,758 --> 00:20:55,319
Give it to So Young.
383
00:20:57,188 --> 00:20:59,428
What's this? BTS tickets?
384
00:20:59,428 --> 00:21:02,129
She hasn't called because she's looking for those tickets.
385
00:21:02,129 --> 00:21:03,399
She's asking around.
386
00:21:03,399 --> 00:21:04,399
What?
387
00:21:04,698 --> 00:21:05,698
Chief.
388
00:21:06,139 --> 00:21:09,339
Did you see this on her page? "I want grapes."
389
00:21:09,339 --> 00:21:11,039
- Yes. - These days,
390
00:21:11,039 --> 00:21:14,109
among young folks, this means they want concert tickets.
391
00:21:14,109 --> 00:21:16,678
My gosh. I had no idea.
392
00:21:16,678 --> 00:21:19,518
I shopped for grapes from Yeongdong and Gimcheon.
393
00:21:19,518 --> 00:21:20,649
Oh, my gosh.
394
00:21:21,418 --> 00:21:24,218
Will you please show your daughter how you feel?
395
00:21:24,218 --> 00:21:26,059
Don't yell at her all the time.
396
00:21:26,059 --> 00:21:27,918
I can't help it that my temper flares up.
397
00:21:27,918 --> 00:21:30,289
Then do as I say.
398
00:21:30,289 --> 00:21:32,059
(My daughter)
399
00:21:32,059 --> 00:21:33,928
She won't pick up.
400
00:21:35,159 --> 00:21:36,869
See? She's not answering.
401
00:21:36,869 --> 00:21:39,339
She never takes my calls.
402
00:21:41,039 --> 00:21:42,809
Hey, if you've arrived, you should've...
403
00:21:43,668 --> 00:21:47,278
Hey, how have you been? It's Dad.
404
00:21:47,278 --> 00:21:50,008
Why a video call? It's so awkward.
405
00:21:50,008 --> 00:21:51,879
I haven't called, have I?
406
00:21:53,278 --> 00:21:54,748
Are you drunk?
407
00:21:55,619 --> 00:21:57,448
Happy birthday.
408
00:21:57,549 --> 00:22:00,089
Ever since Dad had you,
409
00:22:00,718 --> 00:22:01,758
(Ever since Dad had you)
410
00:22:03,428 --> 00:22:05,629
You have no idea how much I regretted it.
411
00:22:05,698 --> 00:22:06,728
What?
412
00:22:06,928 --> 00:22:07,928
(I regretted it.)
413
00:22:08,299 --> 00:22:10,129
No, no. Wait.
414
00:22:10,129 --> 00:22:11,129
(Sorry for being angry.)
415
00:22:11,129 --> 00:22:14,639
I really, really cried so much.
416
00:22:14,639 --> 00:22:15,909
(I really, really cried so much.)
417
00:22:15,909 --> 00:22:18,569
You're so annoying! What are you doing?
418
00:22:18,569 --> 00:22:21,109
So Young, what I mean is, look at this.
419
00:22:21,438 --> 00:22:23,248
Hello? Hello?
420
00:22:24,909 --> 00:22:26,018
Hello?
421
00:22:28,549 --> 00:22:30,948
Why you... Bang Young Sook!
422
00:22:31,218 --> 00:22:33,518
Jae Sang. Bo Na.
423
00:22:33,688 --> 00:22:36,059
Get up. Right now!
424
00:22:38,559 --> 00:22:40,599
This cheeky little thing.
425
00:22:40,698 --> 00:22:42,129
She didn't make her bed.
426
00:22:55,708 --> 00:22:58,549
- Mom, Dad, happy anniversary. - "Mom, Dad, happy anniversary."
427
00:22:58,549 --> 00:23:00,978
- Live together until you're cold. - "Live together until you're cold."
428
00:23:03,849 --> 00:23:07,218
Don't read that. I'll give it to you after seven nights of sleep.
429
00:23:07,218 --> 00:23:09,159
Okay. Sorry, my bad.
430
00:23:09,159 --> 00:23:11,329
Is it our anniversary after seven nights of sleep?
431
00:23:11,329 --> 00:23:14,698
Yes. I wrote you a letter as a present.
432
00:23:14,698 --> 00:23:16,498
Don't tell Mom.
433
00:23:16,498 --> 00:23:17,528
Okay.
434
00:23:17,928 --> 00:23:19,168
Bo Na.
435
00:23:19,168 --> 00:23:22,409
I don't think Mom will like that.
436
00:23:22,409 --> 00:23:24,569
"Live together until you're cold."
437
00:23:24,569 --> 00:23:25,639
Really?
438
00:23:27,938 --> 00:23:30,079
Then you fix it for me.
439
00:23:30,079 --> 00:23:33,418
- Okay. Give it to me. I'll fix it. - Okay.
440
00:23:34,379 --> 00:23:37,488
Our wedding anniversary's after seven nights of sleep...
441
00:23:43,159 --> 00:23:45,528
- Hi, Ji Ho. - Mr. Lee. I found it.
442
00:23:45,528 --> 00:23:47,799
The hospital that issued Park Sook Hui's death certificate.
443
00:23:47,899 --> 00:23:49,428
What do you mean?
444
00:23:50,228 --> 00:23:52,069
The experiment results are out?
445
00:23:52,698 --> 00:23:54,099
Yes. The thing is,
446
00:23:55,238 --> 00:23:56,909
I think they failed again.
447
00:23:58,039 --> 00:24:00,879
- What? - The election's coming up.
448
00:24:01,438 --> 00:24:02,649
When you become mayor,
449
00:24:02,649 --> 00:24:05,978
the government will demand data so they can allocate funding.
450
00:24:07,018 --> 00:24:08,518
What should we do?
451
00:24:16,258 --> 00:24:18,188
My luncheon with the religious leaders.
452
00:24:18,629 --> 00:24:19,859
Cancel it.
453
00:24:22,399 --> 00:24:23,468
Yes, sir.
454
00:24:38,309 --> 00:24:42,018
The person passed out and they brought her this far?
455
00:24:45,448 --> 00:24:50,758
(Samuel Care Center)
456
00:25:10,478 --> 00:25:11,809
Park Sook Hui?
457
00:25:12,478 --> 00:25:15,218
I remember her. I pronounced her dead.
458
00:25:15,478 --> 00:25:17,988
Did you notice any signs of murder?
459
00:25:18,418 --> 00:25:20,218
There were no external injuries.
460
00:25:20,218 --> 00:25:22,359
She suffered from angina,
461
00:25:22,359 --> 00:25:24,028
so I ruled she died of a sudden, unexpected death.
462
00:25:24,329 --> 00:25:27,228
Did you see any injection marks?
463
00:25:27,559 --> 00:25:29,528
There were two on her arm,
464
00:25:29,528 --> 00:25:31,129
but I didn't think much of it.
465
00:25:31,129 --> 00:25:34,968
Medical records showed she'd had an IV that morning.
466
00:25:34,968 --> 00:25:37,309
Did you see the person who brought her in?
467
00:25:37,309 --> 00:25:40,208
The woman wearing a black cap?
468
00:25:41,008 --> 00:25:43,409
She just cried in silence.
469
00:25:43,609 --> 00:25:44,809
Did she?
470
00:25:46,018 --> 00:25:50,049
The child that was with them acted a little odd.
471
00:25:50,049 --> 00:25:51,918
A child? A little girl?
472
00:25:51,918 --> 00:25:54,018
Yes. She seemed about six years old.
473
00:25:54,018 --> 00:25:55,789
She was deeply shocked,
474
00:25:55,789 --> 00:25:58,258
and confused her mom and aunt.
475
00:25:58,258 --> 00:25:59,258
- What? - What?
476
00:25:59,258 --> 00:26:02,468
She called the woman in the cap mom and then aunt,
477
00:26:02,468 --> 00:26:05,839
and she called the dead woman mom and then aunt.
478
00:26:05,839 --> 00:26:07,168
Say that again!
479
00:26:07,168 --> 00:26:08,498
Aunt. No...
480
00:26:08,498 --> 00:26:09,839
Mom.
481
00:26:09,839 --> 00:26:12,109
- Aunt. - No.
482
00:26:12,109 --> 00:26:13,879
Say it properly.
483
00:26:15,409 --> 00:26:17,549
- Mom. - Again!
484
00:26:17,549 --> 00:26:19,218
She scolded the child?
485
00:26:19,218 --> 00:26:21,518
Yes. The girl was confused with the terms,
486
00:26:21,518 --> 00:26:22,819
so she yelled.
487
00:26:22,819 --> 00:26:25,448
Dr. Kim. It's time for your rounds.
488
00:26:26,188 --> 00:26:28,319
- I have to go now. - Okay.
489
00:26:32,089 --> 00:26:33,099
What was that?
490
00:26:33,799 --> 00:26:36,468
Does it make sense that she'd confuse her mom and aunt?
491
00:26:39,198 --> 00:26:40,238
Did she...
492
00:26:41,599 --> 00:26:44,109
make the kid switch terms on purpose?
493
00:26:44,168 --> 00:26:45,609
Why would she do that?
494
00:26:51,248 --> 00:26:52,448
Wait.
495
00:26:53,478 --> 00:26:55,549
The safety data sheet has been laid out.
496
00:26:55,549 --> 00:26:57,549
And the forceps are disinfected too.
497
00:26:57,649 --> 00:27:01,559
As you can see, the cells that include the LMO...
498
00:27:06,458 --> 00:27:07,799
I'll hear from you again later.
499
00:27:15,498 --> 00:27:17,708
We were completely off on the motive for murder.
500
00:27:18,968 --> 00:27:20,909
She wanted to steal a new life.
501
00:27:21,178 --> 00:27:23,379
- What? - She wasn't after money.
502
00:27:24,079 --> 00:27:26,778
She was after Park Sook Hui's entire life.
503
00:27:40,099 --> 00:27:42,768
Now, you only have one thing...
504
00:27:42,899 --> 00:27:44,228
to say to me.
505
00:27:44,369 --> 00:27:47,799
"I will die right now."
506
00:27:50,268 --> 00:27:52,039
Why should I let you live?
507
00:27:52,039 --> 00:27:53,678
I rose to this place thanks to Yun Pil Woo,
508
00:27:54,079 --> 00:27:56,079
and I am about to go under because of Yun Pil Woo too.
509
00:27:56,079 --> 00:27:58,879
Why should I let you live? Tell me!
510
00:28:04,248 --> 00:28:05,319
Kill me.
511
00:28:05,319 --> 00:28:06,518
What did you say?
512
00:28:12,458 --> 00:28:13,958
Just kill me.
513
00:28:14,758 --> 00:28:16,099
Father.
514
00:28:49,928 --> 00:28:52,968
(Welcome 2 Life)
515
00:28:53,099 --> 00:28:55,139
A young man has deceived the world.
516
00:28:55,139 --> 00:28:56,369
I'm sure he was too tormented.
517
00:28:56,369 --> 00:28:57,708
You idiot!
518
00:28:57,708 --> 00:28:59,039
I feel so bad for him.
519
00:28:59,039 --> 00:29:01,309
You're insane! What if Jang Do Sik comes in?
520
00:29:01,309 --> 00:29:02,879
What if you get in danger?
521
00:29:02,879 --> 00:29:04,649
It's your time to die.
522
00:29:05,008 --> 00:29:06,478
It's Detective Ra's brother.
523
00:29:06,579 --> 00:29:07,678
Let them meet.
524
00:29:07,678 --> 00:29:09,849
This world where I live with you and Bo Na...
525
00:29:09,849 --> 00:29:12,049
is a dream that I must keep for life.
36266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.