Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,320 --> 00:02:34,989
- Freyja!
2
00:03:01,849 --> 00:03:03,017
- Silence!
3
00:03:03,117 --> 00:03:05,185
Renounce your gods, heathen!
4
00:03:05,285 --> 00:03:06,888
Renounce your gods!
5
00:03:11,959 --> 00:03:15,797
- Saint Michael the Archangel,
defend us in battle,
6
00:03:15,897 --> 00:03:18,966
be our protection against
the wickedness
7
00:03:19,067 --> 00:03:21,368
and snares of the devil.
8
00:03:21,468 --> 00:03:24,639
May God rebuke him,
we humbly pray
9
00:03:24,739 --> 00:03:28,643
and do thou, O Prince
of the heavenly host,
10
00:03:28,743 --> 00:03:32,212
by the power of God,
thrust into hell Satan
11
00:03:32,312 --> 00:03:35,883
and all of the other
evil spirits
that prowl about the world
12
00:03:35,983 --> 00:03:38,586
seeking the ruin of souls.
13
00:03:39,821 --> 00:03:42,056
I curse you.
14
00:03:42,156 --> 00:03:46,393
You will never see
your Valhalla!
15
00:03:46,493 --> 00:03:48,930
- Odin owns you all!
16
00:03:49,030 --> 00:03:50,665
- Amen!
17
00:04:09,483 --> 00:04:10,484
- Oh.
18
00:04:13,621 --> 00:04:15,022
- Wakey-wakey.
19
00:04:16,356 --> 00:04:18,226
We're almost there.
20
00:04:19,861 --> 00:04:22,262
Ah, look how beautiful it is.
21
00:04:23,131 --> 00:04:25,867
Yeah, I can feel it.
22
00:04:27,235 --> 00:04:28,703
We're gonna be happy here.
23
00:04:29,871 --> 00:04:30,805
We both will.
24
00:05:26,761 --> 00:05:30,698
Oh, you can take the
man out of Scotland.
25
00:05:50,952 --> 00:05:52,687
Any requests?
26
00:06:12,640 --> 00:06:14,141
- Where'd the builders
leave the key?
27
00:06:14,242 --> 00:06:17,111
- Er, the key is in
the flowerpot.
28
00:06:17,812 --> 00:06:19,914
See, you wouldn't get
that in London would you?
29
00:06:20,014 --> 00:06:23,150
We'd be on some Home
Invasion TV.
30
00:06:37,098 --> 00:06:39,066
There we go.
31
00:06:39,399 --> 00:06:41,736
We'll be as snug as
a bug in no time.
32
00:06:49,377 --> 00:06:53,413
Ah, my new edition's arrived.
33
00:06:58,619 --> 00:07:00,588
Looks good, eh?
34
00:07:03,090 --> 00:07:06,560
And you've got a wee
letter from your priest.
35
00:07:07,061 --> 00:07:08,529
Praise be.
36
00:07:14,268 --> 00:07:18,438
So, what do you think?
37
00:07:23,210 --> 00:07:24,412
Sara?
38
00:07:27,114 --> 00:07:28,549
- Oh, sorry.
39
00:07:29,250 --> 00:07:30,450
Um.
40
00:07:31,419 --> 00:07:32,887
It's just a lot
41
00:07:32,987 --> 00:07:35,089
to take in.
42
00:07:36,891 --> 00:07:37,758
- Aye.
43
00:07:39,560 --> 00:07:41,228
Well,
44
00:07:41,329 --> 00:07:44,165
why don't you go and
take a nice bath
45
00:07:44,265 --> 00:07:46,567
and I'll take my new
toy out for a spin?
46
00:07:46,667 --> 00:07:47,835
Eh?
47
00:07:50,571 --> 00:07:52,306
- You're obsessed.
48
00:07:54,508 --> 00:07:56,177
- Yeah, true.
49
00:07:56,444 --> 00:07:59,013
But the new blog's not
going to write itself.
50
00:07:59,747 --> 00:08:01,015
I'll be back in a bit.
51
00:10:41,742 --> 00:10:43,444
- Luke, do you want
to come inside?
52
00:10:44,078 --> 00:10:45,713
Fergus?
53
00:10:45,813 --> 00:10:47,248
Can you watch Luke for me?
54
00:10:47,982 --> 00:10:49,518
Fergus! Did you hear me?
55
00:10:55,756 --> 00:10:58,092
Fergus!
56
00:11:42,937 --> 00:11:45,039
- For fuck's sake.
57
00:11:46,473 --> 00:11:48,677
- You've done your
research then.
58
00:11:51,546 --> 00:11:54,915
This is Croc a'ghasigichy,
Warrior's Hill,
59
00:11:55,015 --> 00:11:56,585
where a thousand years ago
60
00:11:56,685 --> 00:11:59,688
local clansmen fought
the savages.
61
00:11:59,787 --> 00:12:01,855
Buaidh no Bàs
62
00:12:01,956 --> 00:12:03,490
Victory or death.
63
00:12:07,061 --> 00:12:07,962
Where's my manners?
64
00:12:08,062 --> 00:12:10,364
I'm Elsa, Elsa Campbell.
65
00:12:13,901 --> 00:12:14,636
- Of course.
66
00:12:14,735 --> 00:12:16,870
You, you cared for my father.
67
00:12:16,971 --> 00:12:18,673
- For my sins, aye.
68
00:12:19,507 --> 00:12:20,908
- Hello.
69
00:12:22,476 --> 00:12:25,513
- It's good to see you're
of the same stock, Fergus.
70
00:12:26,914 --> 00:12:28,782
The village doesn't take
too kindly to outsiders,
71
00:12:28,882 --> 00:12:31,885
but we do take care of our own.
72
00:12:34,388 --> 00:12:36,558
Anyway, I shan't keep you.
73
00:12:36,658 --> 00:12:39,860
Could you pass these
to your wife for me?
74
00:12:45,099 --> 00:12:49,937
Poor thing, she must be
beside herself with grief.
75
00:12:52,439 --> 00:12:55,142
In fact, prepare the
purple thistle.
76
00:12:55,242 --> 00:12:57,845
It'll do wonders for her mood.
77
00:13:16,897 --> 00:13:19,233
- Heavenly Father, I thank you.
78
00:13:20,434 --> 00:13:22,936
In the hardest of times
you are here.
79
00:13:34,549 --> 00:13:35,816
When I am alone,
80
00:13:35,916 --> 00:13:36,950
afraid,
81
00:13:37,051 --> 00:13:37,951
sad,
82
00:13:38,052 --> 00:13:39,654
you are here.
83
00:13:53,735 --> 00:13:55,903
When I am confused,
84
00:13:56,003 --> 00:13:57,572
ashamed,
85
00:13:57,672 --> 00:13:59,173
or hurt.
86
00:14:00,274 --> 00:14:01,609
You are here.
87
00:14:13,755 --> 00:14:15,590
You are with me.
88
00:14:16,758 --> 00:14:18,660
You are here.
89
00:14:35,976 --> 00:14:37,878
Amen.
90
00:15:36,437 --> 00:15:39,440
- What a way to go, eh?
91
00:15:40,508 --> 00:15:43,210
Poor sod.
92
00:15:44,679 --> 00:15:46,079
- Is it real?
93
00:15:48,583 --> 00:15:51,619
- It could be a prank I suppose,
94
00:15:51,853 --> 00:15:54,087
but I mean, it looks real.
95
00:15:54,889 --> 00:15:56,858
It's quite the find if it is.
96
00:15:59,960 --> 00:16:02,463
- You should never
have dug him up.
97
00:16:03,964 --> 00:16:05,199
- Why?
98
00:16:07,902 --> 00:16:09,102
- Why?
99
00:16:10,103 --> 00:16:13,073
Because we're not grave
robbers, Fergus.
100
00:16:13,575 --> 00:16:14,408
And...
101
00:16:16,143 --> 00:16:18,847
I mean, what if that
was Luke's grave?
102
00:16:18,947 --> 00:16:20,247
Eh? What then?
103
00:16:21,883 --> 00:16:23,818
- Come on.
104
00:16:24,652 --> 00:16:25,820
- Why?
105
00:16:26,987 --> 00:16:30,792
Because the dead don't
deserve the same courtesy?
106
00:16:31,759 --> 00:16:34,495
Or is your blog more
important than that?
107
00:16:34,829 --> 00:16:37,431
- No, of course not.
108
00:16:38,833 --> 00:16:40,334
- Good.
109
00:16:40,735 --> 00:16:42,236
That's settled then.
110
00:16:42,770 --> 00:16:44,672
I'll call Father Stewart
in the morning.
111
00:16:45,840 --> 00:16:50,277
- What, as an expert of
ancient artefacts?
112
00:16:51,513 --> 00:16:54,749
- No. As an expert
in burying people.
113
00:16:54,849 --> 00:16:57,852
Not digging them up.
114
00:17:02,422 --> 00:17:04,759
I'm going to bed.
115
00:17:39,627 --> 00:17:41,328
- Goodnight.
116
00:19:50,323 --> 00:19:51,592
Hello?
117
00:19:56,296 --> 00:19:57,765
Hello?
118
00:19:59,466 --> 00:20:01,769
I can hear you!
119
00:20:05,540 --> 00:20:07,307
Hello?
120
00:20:12,647 --> 00:20:14,481
Hello?
121
00:20:36,403 --> 00:20:38,072
Hello?
122
00:20:39,907 --> 00:20:41,209
Hello?
123
00:20:43,477 --> 00:20:45,179
- Who are you talking to?
124
00:20:46,214 --> 00:20:48,116
- Did you not hear that?
125
00:20:48,216 --> 00:20:49,917
Did you hear that?
There was a...
126
00:20:50,017 --> 00:20:51,485
- What?
127
00:20:51,586 --> 00:20:52,854
- There was a,
128
00:20:52,954 --> 00:20:54,088
there's a banging coming from,
129
00:20:54,188 --> 00:20:54,989
from in here.
130
00:20:55,723 --> 00:20:58,760
There was, did you not hear it?
131
00:20:59,861 --> 00:21:01,095
- It's locked.
132
00:21:01,195 --> 00:21:02,597
- I swear, there was a
banging coming from in here.
133
00:21:02,697 --> 00:21:04,364
I'm not going crazy.
134
00:21:06,667 --> 00:21:08,603
- It's been a long
day, let's just...
135
00:21:08,703 --> 00:21:10,403
Just c'mon.
136
00:21:13,608 --> 00:21:15,243
- Right then.
137
00:22:23,945 --> 00:22:25,580
Goodnight, love.
138
00:22:33,921 --> 00:22:35,355
- Night.
139
00:22:49,203 --> 00:22:51,873
- Ah, that smells good.
140
00:22:55,810 --> 00:22:58,512
- Smoked and poached
just like you like it.
141
00:22:58,846 --> 00:23:01,816
I made you some coffee too.
142
00:23:03,017 --> 00:23:06,254
- Wow, you really are
spoiling the nutter.
143
00:23:07,288 --> 00:23:08,589
- No.
144
00:23:08,823 --> 00:23:11,458
It's just a strange night.
145
00:23:13,361 --> 00:23:14,328
- Hmm.
146
00:23:15,263 --> 00:23:17,164
Strangest.
147
00:23:27,675 --> 00:23:30,378
- Besides, you know
what they say?
148
00:23:30,511 --> 00:23:31,879
- Hmm?
149
00:23:33,281 --> 00:23:37,985
- Things that go bump in
the night generally don't.
150
00:23:40,721 --> 00:23:42,189
Anyway, tuck in.
151
00:23:42,957 --> 00:23:45,559
I've got a skull to go clean.
152
00:24:20,628 --> 00:24:21,395
- Yecch!
153
00:24:30,304 --> 00:24:32,472
Rough night, huh?
154
00:24:35,576 --> 00:24:36,410
Yeah.
155
00:24:40,815 --> 00:24:41,582
Okay.
156
00:24:41,682 --> 00:24:44,484
Let's just get you cleaned up.
157
00:25:12,747 --> 00:25:16,017
Where are you coming from?
158
00:25:41,542 --> 00:25:43,144
Come on.
159
00:25:45,079 --> 00:25:46,147
Come...
160
00:27:19,140 --> 00:27:21,976
- Friends, today I want
to talk about forgiveness.
161
00:27:22,076 --> 00:27:24,111
The cornerstone of our faith
162
00:27:24,211 --> 00:27:26,413
and a virtue that
remains essential
163
00:27:26,515 --> 00:27:28,415
to the well-being of our souls.
164
00:27:29,650 --> 00:27:32,253
Friends, as a teenager,
I was bullied.
165
00:27:32,353 --> 00:27:33,988
Okay, I was different.
166
00:27:34,088 --> 00:27:35,489
I wanted to be a priest
167
00:27:35,590 --> 00:27:38,959
when everyone around me
wanted to be anything but.
168
00:27:39,059 --> 00:27:40,562
I was a decent child
169
00:27:40,661 --> 00:27:43,565
just cast aside.
170
00:27:44,533 --> 00:27:46,333
My life would never
truly be my own.
171
00:27:46,433 --> 00:27:49,170
My friends would never
really be my friends.
172
00:27:49,270 --> 00:27:51,272
And you know what?
173
00:27:51,372 --> 00:27:53,575
I hated them for that.
174
00:27:53,674 --> 00:27:56,343
And I dragged that hate
and bitterness
175
00:27:56,443 --> 00:27:58,345
around with me for years.
176
00:27:59,013 --> 00:28:01,749
Everywhere I went,
it came with me,
177
00:28:01,849 --> 00:28:05,719
dominating me, never
allowing me to move on.
178
00:28:06,921 --> 00:28:09,591
Until one day I met
Father Joseph,
179
00:28:10,224 --> 00:28:12,627
a decent man, a kind man,
180
00:28:12,726 --> 00:28:15,329
and the man that would
save my life,
181
00:28:15,896 --> 00:28:19,534
change my life and allow
me to live as a priest.
182
00:28:19,634 --> 00:28:21,268
And that day, as I do now,
183
00:28:21,368 --> 00:28:24,539
I recounted the story
of my unhappy childhood,
184
00:28:25,039 --> 00:28:27,174
and Father Joseph listened
185
00:28:27,274 --> 00:28:31,045
and he listened with poise
and compassion.
186
00:28:31,979 --> 00:28:35,550
And when I finished my story,
he looked at me and he said,
187
00:28:36,050 --> 00:28:36,951
"Father Stewart,
188
00:28:37,051 --> 00:28:39,787
"you have every right
to feel angry.
189
00:28:39,887 --> 00:28:44,124
"What happened to you was
awful, but now it is time.
190
00:28:44,225 --> 00:28:46,961
"You must totally forgive them.
191
00:28:47,061 --> 00:28:51,098
"Forgive them, release them,
and you will be set free."
192
00:28:53,100 --> 00:28:55,537
And I said, "But Father,
193
00:28:55,637 --> 00:28:56,804
"you don't know what
they did to me,
194
00:28:56,904 --> 00:28:58,472
"they beat me and they beat me,
195
00:28:58,573 --> 00:29:00,508
"they lied about me
again and again.
196
00:29:00,609 --> 00:29:03,578
"They made my life hell."
197
00:29:04,579 --> 00:29:07,781
And Father Joseph looked
at me and he said,
198
00:29:07,948 --> 00:29:11,085
"Father Stewart, you have
every right to feel angry.
199
00:29:11,185 --> 00:29:13,521
"What happened to you was awful.
200
00:29:13,622 --> 00:29:17,491
"But now it this time,
you must forgive them.
201
00:29:17,592 --> 00:29:21,862
"Forgive them, release them,
and you will be set free.
202
00:29:23,964 --> 00:29:25,700
"No matter what."
203
00:29:28,802 --> 00:29:30,572
You see, my friends,
204
00:29:30,672 --> 00:29:33,941
forgiveness is a balm
for our wounded souls
205
00:29:34,041 --> 00:29:37,878
and a pathway to healing
the scars inflicted.
206
00:29:37,978 --> 00:29:40,881
It liberates us of the
burden of carrying grudges
207
00:29:40,981 --> 00:29:45,452
and nurtures the fertility
of hope within our hearts.
208
00:29:46,186 --> 00:29:48,255
And my friends, if we
are to follow God,
209
00:29:48,355 --> 00:29:50,291
then we must forgive.
210
00:29:50,391 --> 00:29:54,194
And we must forgive,
as God has forgiven us
211
00:29:54,529 --> 00:29:58,299
freely, completely, graciously,
212
00:29:59,333 --> 00:30:01,068
unconditionally.
213
00:30:02,637 --> 00:30:05,573
As Father Joseph
so rightly said,
214
00:30:05,674 --> 00:30:08,643
"Forgive them, release them,
215
00:30:08,743 --> 00:30:11,211
"and you will be set free."
216
00:30:13,814 --> 00:30:15,550
You will be set free.
217
00:30:41,609 --> 00:30:44,111
Sara, so wonderful to see you
218
00:30:44,211 --> 00:30:45,747
and welcome to welcome
to Saint Mike's.
219
00:30:45,846 --> 00:30:47,481
- Thank you, Father.
220
00:30:47,582 --> 00:30:50,451
It's beautiful here,
it really is.
221
00:30:50,685 --> 00:30:52,119
- Hmm, isn't it, just?
222
00:30:52,219 --> 00:30:54,723
I only wish more of the
locals would appreciate it.
223
00:30:55,222 --> 00:30:57,759
Now you must tell me more
about this ancient skull.
224
00:30:57,858 --> 00:30:58,926
Sounds wonderful, Sara.
225
00:30:59,026 --> 00:30:59,860
Wonderful.
226
00:32:08,962 --> 00:32:09,930
- Hey.
227
00:32:12,232 --> 00:32:14,769
Kinda disappointed you
didn't join me.
228
00:32:16,504 --> 00:32:18,172
- Oh, I've got two
left feet, Elsa,
229
00:32:18,272 --> 00:32:20,140
and my two left feet
have got me.
230
00:32:20,240 --> 00:32:22,109
- Excuses, excuses.
231
00:32:25,045 --> 00:32:27,281
You've got something on
your mind as well.
232
00:32:27,381 --> 00:32:28,716
I can feel it.
233
00:32:30,017 --> 00:32:33,387
I can hear your brain
tick, tick, ticking away.
234
00:32:42,864 --> 00:32:44,231
- I, um...
235
00:32:46,467 --> 00:32:48,536
Aye, I did want to
ask you something.
236
00:32:50,103 --> 00:32:51,338
- Shoot.
237
00:32:51,773 --> 00:32:53,575
We'll walk as we talk.
238
00:32:58,479 --> 00:33:02,717
- Yesterday you said that
I'd done my research,
239
00:33:03,918 --> 00:33:05,820
my research which,
240
00:33:06,253 --> 00:33:07,321
which kind of implies
241
00:33:07,421 --> 00:33:10,157
that you'd done your
research into my research
242
00:33:10,257 --> 00:33:13,160
to know that I've done
my research, you know?
243
00:33:13,260 --> 00:33:14,394
- Wow!
244
00:33:15,295 --> 00:33:16,129
- Look, okay, I'm,
245
00:33:16,230 --> 00:33:19,032
I'm talking in riddles, but I-
246
00:33:19,132 --> 00:33:22,135
- You just want to know
what I know, right?
247
00:33:22,504 --> 00:33:23,303
- Right.
248
00:33:23,403 --> 00:33:25,439
- And why didn't you say so?
249
00:33:27,742 --> 00:33:29,744
Family history has always
fascinated me,
250
00:33:29,844 --> 00:33:32,881
it always has, and probably
always will.
251
00:33:32,981 --> 00:33:36,416
And now, I think I'm just
a little bit fascinated
252
00:33:36,518 --> 00:33:38,185
about your history too.
253
00:33:40,287 --> 00:33:42,322
C'mon, I'll make you some tea.
254
00:33:56,838 --> 00:33:57,505
McKittrick.
255
00:34:03,310 --> 00:34:05,412
Here we go. A mugwort special.
256
00:34:05,513 --> 00:34:06,881
It was your father's fave.
257
00:34:10,350 --> 00:34:11,519
Now, let's dig into the ghosts
258
00:34:11,619 --> 00:34:13,387
of the McKittricks'
past, shall we?
259
00:34:13,487 --> 00:34:16,223
First up, Exhibit A.
260
00:34:22,697 --> 00:34:24,097
- No, you're kidding me?
261
00:34:24,197 --> 00:34:26,366
- No, it's all true.
262
00:34:26,466 --> 00:34:27,802
- I'm a Viking?
263
00:34:28,068 --> 00:34:30,103
- By bloodline you are yes.
264
00:34:30,203 --> 00:34:31,471
You see, the roots
of the McKittricks
265
00:34:31,573 --> 00:34:33,073
go back to Scandinavian Scotland
266
00:34:33,173 --> 00:34:35,175
and evolved through the
ages from there.
267
00:34:35,677 --> 00:34:38,846
From the Sigtryggr,
right through to...
268
00:34:39,747 --> 00:34:41,683
- Mac Shit Rig?
269
00:34:42,082 --> 00:34:44,284
- Until Mac Shitrig
became McKittrick
270
00:34:44,384 --> 00:34:45,920
and your family settled here.
271
00:34:46,020 --> 00:34:46,955
- Ah.
272
00:34:47,187 --> 00:34:49,256
- As Christians, Fergus.
273
00:34:50,223 --> 00:34:51,391
And that's not all.
274
00:34:55,663 --> 00:34:59,033
Take a look at this and
tell me who you see.
275
00:35:03,871 --> 00:35:06,173
Look, even those cheekbones
are Fergusy.
276
00:35:07,575 --> 00:35:09,443
- Now I know you are
having me on.
277
00:35:11,111 --> 00:35:13,447
I mean, have you ever seen
anything like this before?
278
00:35:13,548 --> 00:35:15,917
- Not personally, but
let me give Mungo a call.
279
00:35:17,552 --> 00:35:18,786
- Mungo?
280
00:35:18,886 --> 00:35:21,154
- Aye, he's got the sight
as we say in Scotland,
281
00:35:21,388 --> 00:35:23,958
he can see into our
world and his.
282
00:35:39,974 --> 00:35:41,976
- Oh, this is,
283
00:35:42,242 --> 00:35:43,911
this is crazy.
284
00:35:53,153 --> 00:35:55,123
1850?
285
00:36:15,643 --> 00:36:16,844
What?
286
00:36:21,115 --> 00:36:23,483
It's my dad.
287
00:36:45,707 --> 00:36:46,941
What?
288
00:36:54,281 --> 00:36:55,415
C'mon, c'mon, c'mon.
289
00:37:09,396 --> 00:37:10,531
- Okay, he's in.
290
00:37:10,631 --> 00:37:11,733
We'll see tomorrow.
291
00:37:11,833 --> 00:37:12,900
- Okay great.
292
00:37:13,835 --> 00:37:15,268
Do you think he knows something?
293
00:37:15,670 --> 00:37:17,105
- Oh aye, he always
knows something.
294
00:37:17,205 --> 00:37:19,272
He's gifted after all.
295
00:37:19,372 --> 00:37:20,842
Let me see you out.
296
00:37:29,183 --> 00:37:31,185
- New blood, eh, Father?
297
00:37:31,919 --> 00:37:33,386
- Yes, no doubt the bishop
298
00:37:33,487 --> 00:37:36,023
would call it a recruitment
spike, Mungo.
299
00:37:36,124 --> 00:37:38,559
"Numbers, Father Stewart,
numbers."
300
00:37:39,093 --> 00:37:40,962
Or as I call it, a tragedy.
301
00:37:41,562 --> 00:37:43,231
And then her husband
in all his wisdom
302
00:37:43,330 --> 00:37:44,431
goes and digs up the dead.
303
00:37:45,099 --> 00:37:46,366
- Aye.
304
00:37:47,568 --> 00:37:50,337
But you can't give him a
Christian burial though, Father.
305
00:37:50,571 --> 00:37:51,506
- And why's that?
306
00:37:52,206 --> 00:37:54,575
- Well, because he's not
Christian, is he?
307
00:37:54,675 --> 00:37:58,378
Acta deos numquam
mortalia fallunt, Father.
308
00:37:59,046 --> 00:38:01,983
Mortal actions will
never deceive your God.
309
00:38:02,083 --> 00:38:03,851
- Even if that mortal
is a man of the cloth?
310
00:38:03,951 --> 00:38:07,021
- Especially if that mortal
is a man of the cloth.
311
00:38:08,723 --> 00:38:10,490
Look, you're new, Father.
312
00:38:10,591 --> 00:38:13,594
I get you're in a hurry
to impress the Bishop.
313
00:38:13,928 --> 00:38:16,197
But don't be in too
much of a rush, eh?
314
00:38:16,731 --> 00:38:20,635
Always seek an audience,
seek guidance.
315
00:38:20,735 --> 00:38:23,538
But remember, never,
316
00:38:23,771 --> 00:38:26,641
never let the living
dismiss the dead.
317
00:38:27,875 --> 00:38:29,210
Good day to you.
318
00:39:18,491 --> 00:39:20,895
- Mungo, is that you?
319
00:39:33,875 --> 00:39:35,176
Anybody there?
320
00:40:11,846 --> 00:40:13,147
- For the last time, Fergus,
321
00:40:13,247 --> 00:40:15,549
the skull needs to rest
in peace not be a post
322
00:40:15,650 --> 00:40:17,051
on your bloody blog!
- No, look Sara,
323
00:40:17,151 --> 00:40:18,152
I told you it's more
than just a skull!
324
00:40:18,252 --> 00:40:19,253
- Oh, fuck off!
- No!
325
00:40:19,353 --> 00:40:21,722
- You back off!
- No, Listen to me, okay?
326
00:40:21,822 --> 00:40:23,157
- Back off!
- Look, just give me-
327
00:40:23,257 --> 00:40:26,493
- No, just stop!
- Give me the skull.
328
00:40:26,594 --> 00:40:27,795
- Give it back.
- No.
329
00:40:27,895 --> 00:40:28,663
- Give it back now!
- No!
330
00:40:28,763 --> 00:40:29,797
- Give it back!
- No!
331
00:40:29,897 --> 00:40:31,165
- Give it!
- No!
332
00:40:31,532 --> 00:40:32,733
- Give it back!
- Listen, no.
333
00:40:32,833 --> 00:40:33,601
- Give it!
- No!
334
00:40:33,701 --> 00:40:35,169
- Give it back!
- No! Never!
335
00:40:50,551 --> 00:40:52,887
- You just don't understand.
336
00:40:54,555 --> 00:40:56,857
You just don't understand me.
337
00:40:59,760 --> 00:41:01,128
Cunt!
338
00:42:11,365 --> 00:42:12,700
Luke?
339
00:42:52,907 --> 00:42:54,208
Luke?
340
00:43:34,915 --> 00:43:36,050
Luke?
341
00:43:46,861 --> 00:43:49,029
Luke, is that you?
342
00:43:54,802 --> 00:43:57,037
Luke, is that you?
343
00:44:09,917 --> 00:44:11,685
Fergus!
344
00:44:12,621 --> 00:44:14,255
- Sara?
345
00:44:14,955 --> 00:44:15,923
Sara, what happened?
346
00:44:16,023 --> 00:44:17,091
What happened?
347
00:44:17,258 --> 00:44:18,425
- Luke.
- What happened?
348
00:44:18,527 --> 00:44:19,727
- I saw him! I saw him!
- You saw who?
349
00:44:19,827 --> 00:44:20,728
Who?
350
00:44:20,828 --> 00:44:23,130
- Luke! I saw him!
- No, Sara.
351
00:44:25,399 --> 00:44:26,300
It's okay.
352
00:44:26,400 --> 00:44:27,301
It's okay, c'mon.
353
00:44:27,401 --> 00:44:29,504
Up you come. Okay, c'mon, c'mon.
354
00:44:29,604 --> 00:44:31,540
Come with me, come with me.
355
00:44:31,640 --> 00:44:34,643
No, no, no, no, no, no, Sara.
356
00:44:34,808 --> 00:44:38,746
Sara, no, no, no, no.
357
00:44:38,846 --> 00:44:41,815
No, no, no, no, no.
358
00:45:02,369 --> 00:45:05,172
- And she's never studied
languages?
359
00:45:05,272 --> 00:45:08,209
Or lived overseas?
360
00:45:08,309 --> 00:45:09,843
- No. She's never shown
an interest, no.
361
00:45:20,655 --> 00:45:23,625
- Sara, I'm Dr. Byrne.
362
00:45:23,724 --> 00:45:25,726
Okay if I take your temperature?
363
00:45:26,528 --> 00:45:28,530
Don't worry, I won't bite.
364
00:45:28,896 --> 00:45:31,065
- Oh, but I might, Doctor.
365
00:45:31,165 --> 00:45:33,635
And I know how bored
you are with your wife.
366
00:45:33,734 --> 00:45:35,202
- I beg your pardon?
367
00:45:35,302 --> 00:45:36,737
- It's not much fun
when they just lie back
368
00:45:36,837 --> 00:45:39,039
thinking of Scotland is it?
369
00:45:39,473 --> 00:45:41,543
Even less fun when they don't.
370
00:45:41,875 --> 00:45:42,943
Frigid fucking bitch!
371
00:45:43,043 --> 00:45:44,679
- Sarah!
- What?
372
00:45:47,348 --> 00:45:50,017
He hates me, you know?
373
00:45:50,818 --> 00:45:51,720
He'd never tell me,
374
00:45:51,819 --> 00:45:56,490
but he blames me for
Luke's death.
375
00:45:59,493 --> 00:46:00,961
As I blame him.
376
00:46:01,061 --> 00:46:04,431
- Okay, let's just give
this a try, shall we?
377
00:46:08,068 --> 00:46:09,770
That's it.
378
00:46:09,870 --> 00:46:11,772
As happy as can be.
379
00:46:17,011 --> 00:46:19,514
She definitely has a fever.
380
00:46:20,347 --> 00:46:21,915
Is she on any medication at all?
381
00:46:22,016 --> 00:46:23,951
- I can speak for
myself, you know?
382
00:46:24,051 --> 00:46:27,054
- Then are you taking
any medication, Sara?
383
00:46:28,889 --> 00:46:30,024
- Hmm.
384
00:46:31,225 --> 00:46:32,926
Let me think.
385
00:46:34,629 --> 00:46:35,929
I know.
386
00:46:37,364 --> 00:46:39,199
Why don't you go fuck yourself?
387
00:46:41,703 --> 00:46:43,203
Go on, fuck off!
388
00:46:43,304 --> 00:46:45,005
- Sara, that's enough.
389
00:46:45,105 --> 00:46:46,907
- It's fine, it's fine.
390
00:46:47,908 --> 00:46:49,644
No need to fuss.
391
00:47:01,922 --> 00:47:04,425
There's no harm done is there?
392
00:47:09,930 --> 00:47:11,165
I, um,
393
00:47:12,099 --> 00:47:13,768
I may need some help though.
394
00:47:14,602 --> 00:47:16,070
- No, no!
395
00:47:16,270 --> 00:47:17,938
- It's just to help
you sleep, Sara.
- No, I don't want to sleep!
396
00:47:18,038 --> 00:47:19,774
Fergus, I don't want to sleep!
397
00:47:19,873 --> 00:47:21,208
- It's okay! It's
okay, I'm sorry.
- No, I don't want to sleep.
398
00:47:21,308 --> 00:47:21,942
Stop!
399
00:47:22,042 --> 00:47:23,010
I'm sorry. I'm sorry.
400
00:47:26,581 --> 00:47:27,414
I'm sorry.
401
00:48:00,548 --> 00:48:03,016
What's the matter
with her, Doctor?
402
00:48:03,117 --> 00:48:05,919
- My gut feeling?
She's delirious.
403
00:48:06,487 --> 00:48:08,455
The onset can be rapid
and there's every chance
404
00:48:08,556 --> 00:48:11,559
that she could see or hear
things that aren't there.
405
00:48:12,326 --> 00:48:13,894
- And the language stuff?
406
00:48:14,461 --> 00:48:15,697
Where does that come in?
407
00:48:15,797 --> 00:48:18,499
- Well, that's the unknown.
408
00:48:20,067 --> 00:48:21,402
- Great.
409
00:48:21,502 --> 00:48:24,304
- Look, she's heavily
sedated and she's resting.
410
00:48:24,405 --> 00:48:25,607
- Hmm.
411
00:48:25,707 --> 00:48:27,441
- So let's give her
24 hours, shall we?
412
00:48:27,542 --> 00:48:28,710
And if she's still no better,
413
00:48:28,810 --> 00:48:32,847
well, I'll fast track
an MRI and bring her in.
414
00:48:34,081 --> 00:48:36,718
But she needs to rest
now, Fergus, okay?
415
00:48:38,720 --> 00:48:40,387
You both do.
416
00:48:40,487 --> 00:48:41,188
- Hmm.
417
00:49:12,720 --> 00:49:13,588
Sara!
418
00:49:49,958 --> 00:49:51,158
What?
419
00:50:57,992 --> 00:50:58,893
Sara! Sara!
420
00:50:59,827 --> 00:51:00,595
Sara!
421
00:51:00,728 --> 00:51:01,963
Sara, c'mon, c'mon, c'mon.
422
00:51:02,062 --> 00:51:03,932
Are you okay? Are you okay?
423
00:51:04,032 --> 00:51:05,633
Come here, come on.
424
00:51:05,733 --> 00:51:07,501
It's okay. It's okay.
425
00:51:10,470 --> 00:51:11,171
Okay?
426
00:51:42,402 --> 00:51:44,939
- Whoa, calm down, Fergus.
427
00:51:45,607 --> 00:51:46,674
What?
428
00:51:48,108 --> 00:51:49,777
She did what?
429
00:51:51,879 --> 00:51:53,548
Okay, I'll come over.
430
00:51:55,415 --> 00:51:57,785
Fergus, I said I'll come over.
431
00:52:09,030 --> 00:52:11,065
Blessed be, McKittrick.
432
00:52:12,033 --> 00:52:13,367
Blessed be.
433
00:52:21,241 --> 00:52:22,543
- You know, I would
have been lost in there
434
00:52:22,644 --> 00:52:24,311
if it wasn't for you, Elsa.
435
00:52:29,651 --> 00:52:31,151
God, I was so scared.
436
00:52:32,587 --> 00:52:34,722
I've lost Luke, but if
I lost her as well...
437
00:52:34,822 --> 00:52:37,224
- She's stronger than you think.
438
00:52:40,561 --> 00:52:41,729
- Aye, you're right.
439
00:52:42,329 --> 00:52:45,332
- I am always right.
440
00:52:46,901 --> 00:52:48,936
Next up, thyme.
441
00:52:49,436 --> 00:52:52,172
It's a great healer after all.
442
00:52:53,908 --> 00:52:55,543
- And that's the peony tea?
443
00:52:55,643 --> 00:53:00,581
- Aye, that helps ward
off evil spirits.
444
00:53:00,982 --> 00:53:02,583
- Fergus!
445
00:53:07,789 --> 00:53:11,258
- And hopefully delirium too.
446
00:53:20,168 --> 00:53:21,769
Feeling better?
447
00:53:24,471 --> 00:53:26,373
- I think so.
448
00:53:30,878 --> 00:53:32,680
Can you hear him?
449
00:53:33,781 --> 00:53:35,516
- Hear who?
450
00:53:39,319 --> 00:53:41,155
- There's someone...
451
00:53:43,124 --> 00:53:45,358
There's someone speaking to me.
452
00:53:51,231 --> 00:53:53,333
There's someone in my head.
453
00:53:58,305 --> 00:54:00,508
- Is he talking to you now?
454
00:54:07,314 --> 00:54:08,816
What's he saying?
455
00:54:12,319 --> 00:54:14,756
- He wants the priest.
456
00:54:16,090 --> 00:54:17,558
- He what?
457
00:54:21,361 --> 00:54:23,564
- He wants the fucking priest!
458
00:55:06,741 --> 00:55:08,109
- Hello?
459
00:55:13,147 --> 00:55:15,149
Show yourself!
460
00:55:19,620 --> 00:55:21,889
I've got a knife!
461
00:55:55,355 --> 00:55:56,057
- Ah!
462
00:56:14,642 --> 00:56:15,475
- Sara?
463
00:56:16,811 --> 00:56:17,377
Sara?
464
00:56:18,045 --> 00:56:18,913
Jesus Christ!
465
00:56:22,116 --> 00:56:23,718
Sara please stop this!
466
00:56:23,818 --> 00:56:25,186
- I'll try the doctor again.
467
00:56:39,800 --> 00:56:42,502
- Get me the priest!
468
00:56:43,204 --> 00:56:47,742
Get me the fucking priest!
469
00:57:29,717 --> 00:57:31,852
- Blessed be, Doctor.
470
00:57:32,853 --> 00:57:34,956
Rest in peace.
471
00:58:50,164 --> 00:58:52,666
- Do you believe in
ghosts, Father?
472
00:58:52,767 --> 00:58:55,369
- I believe ghosts are
lost spirits, Fergus. Yes.
473
00:58:55,469 --> 00:58:58,472
They scare us because
they're scared themselves.
474
00:58:59,673 --> 00:59:01,342
Why do you ask?
475
00:59:02,009 --> 00:59:04,178
- And what if they're
evil spirits?
476
00:59:05,446 --> 00:59:08,282
- Well, they'll fight for
survival like anything else.
477
00:59:08,382 --> 00:59:11,052
But they'll want to survive
in the light, Fergus,
478
00:59:11,152 --> 00:59:13,120
not be forced back
into the dark.
479
00:59:15,524 --> 00:59:18,325
Where are you leading
me here exactly?
480
00:59:23,664 --> 00:59:26,000
- I want Sara to have
an exorcism.
481
00:59:28,069 --> 00:59:29,303
- You what?
482
00:59:29,403 --> 00:59:30,871
- She's hearing things,
seeing things,
483
00:59:30,971 --> 00:59:33,908
doing things that are not of
this world, they're of his.
484
00:59:35,876 --> 00:59:36,977
- And you know how many hoops
485
00:59:37,078 --> 00:59:39,146
we'd have to jump through
to get that approved?
486
00:59:39,246 --> 00:59:40,748
- Yes, I have
done my research.
487
00:59:40,848 --> 00:59:42,883
- Well, then.
488
00:59:44,718 --> 00:59:46,921
- Which is why you're
going to do it yourself.
489
00:59:48,589 --> 00:59:50,925
- Oh come on, Fergus,
I'm not qualified.
490
00:59:51,325 --> 00:59:53,027
Besides, I'd be struck off.
491
00:59:53,260 --> 00:59:54,428
- But you know
the scriptures-
492
00:59:54,529 --> 00:59:56,797
- Yes, but I'm not trained
in the rite.
493
00:59:56,897 --> 00:59:58,165
And I'm not putting Sara's
life at risk.
494
00:59:58,265 --> 00:59:59,600
Not a chance.
495
01:00:00,569 --> 01:00:03,404
- Fine! Well, in that
case, this goes!
496
01:00:03,505 --> 01:00:05,773
- No, Fergus.
- Yes, Father!
497
01:00:05,873 --> 01:00:08,242
I shouldn't have dug it
up in the first place!
498
01:00:08,342 --> 01:00:10,077
- Fergus, stop!
- Guys!
499
01:00:11,946 --> 01:00:13,914
She's starting to wake.
500
01:00:19,019 --> 01:00:20,621
- Fergus.
501
01:00:22,857 --> 01:00:25,025
- What is it with the
the skull, Father?
502
01:00:26,561 --> 01:00:27,394
- Nothing.
503
01:00:28,563 --> 01:00:31,566
The living should just never
dismiss the dead that's all.
504
01:00:33,467 --> 01:00:34,368
- No.
505
01:00:35,703 --> 01:00:37,771
Not when you've seen
the spirits too, eh?
506
01:00:41,876 --> 01:00:43,477
I see you, Father.
507
01:00:45,146 --> 01:00:46,981
Your fear shines bright.
508
01:01:07,067 --> 01:01:08,603
- Sara, it's Father Stewart.
509
01:01:10,104 --> 01:01:11,506
I've come to see you.
510
01:01:14,241 --> 01:01:16,545
Fergus is really worried
about you.
511
01:01:16,645 --> 01:01:18,112
We both are.
512
01:01:19,013 --> 01:01:21,516
And we'd like to get you
some help if you'd let us.
513
01:01:23,284 --> 01:01:25,719
- Thank you, Father.
514
01:01:25,819 --> 01:01:28,590
I feel a lot stronger
with you here.
515
01:01:30,691 --> 01:01:32,693
- Then I will stay as
long as you want.
516
01:01:35,763 --> 01:01:37,532
- May I ask
you a question?
517
01:01:37,632 --> 01:01:38,966
- Of course you can.
518
01:01:42,102 --> 01:01:43,804
- Why were you bullied?
519
01:01:44,939 --> 01:01:46,675
What was the real reason?
520
01:01:47,642 --> 01:01:50,645
- Like I said Sara, I
was different then.
521
01:01:51,712 --> 01:01:55,115
Well, I wanted to love who
I wanted to love and...
522
01:01:56,618 --> 01:01:59,153
Look, I'd like to
pray now, Sara.
523
01:01:59,554 --> 01:02:01,388
Would you like to pray with me?
524
01:02:05,560 --> 01:02:08,395
- Hmm, you know, Father.
525
01:02:09,631 --> 01:02:10,565
No.
526
01:02:11,533 --> 01:02:13,033
I don't think I would.
527
01:02:13,500 --> 01:02:15,002
- That's okay.
528
01:02:16,671 --> 01:02:18,005
- Instead...
529
01:02:19,173 --> 01:02:21,375
I think I'd like
530
01:02:21,475 --> 01:02:23,811
to slit your fucking throat
531
01:02:23,911 --> 01:02:28,449
and watch your blood drip-
- No, Sara no! Sara no!
532
01:02:29,016 --> 01:02:32,353
- What? Husband, do I blaspheme?
533
01:02:32,687 --> 01:02:35,724
Have I laid myself bare
at the gates of Hell?
534
01:02:35,990 --> 01:02:37,726
- My
God, you are a demon.
535
01:02:37,858 --> 01:02:40,294
- And would you fear
me if I was?
536
01:02:40,394 --> 01:02:41,362
- Never.
537
01:02:41,730 --> 01:02:42,997
I am God's servant.
538
01:02:43,097 --> 01:02:45,232
I only fear God himself.
539
01:02:48,035 --> 01:02:50,639
- Such faith, Father.
540
01:02:50,838 --> 01:02:52,973
Such blind faith.
541
01:02:53,240 --> 01:02:55,075
- Sneer all you want, demon,
542
01:02:55,175 --> 01:02:57,111
but Sara will not be bullied.
543
01:02:57,211 --> 01:02:58,779
God will not be bullied.
544
01:02:58,879 --> 01:03:00,447
We shall prevail.
545
01:03:00,548 --> 01:03:05,119
- I have conquered
cruel, inhospitable lands
546
01:03:05,219 --> 01:03:07,021
and you expect me,
547
01:03:07,187 --> 01:03:10,124
me, to be defeated
548
01:03:10,224 --> 01:03:11,292
by this?
549
01:03:11,892 --> 01:03:13,861
Never!
550
01:03:13,961 --> 01:03:16,665
My God will condemn you
551
01:03:16,765 --> 01:03:19,768
as your God has condemned me!
552
01:03:20,702 --> 01:03:23,738
And my death will be avenged!
553
01:03:30,210 --> 01:03:31,111
- No, Sara no!
554
01:03:31,211 --> 01:03:32,279
No, no!
555
01:03:32,547 --> 01:03:33,347
Quick! Help me!
556
01:03:33,447 --> 01:03:34,716
- Hold her down!
- Stop it!
557
01:03:34,815 --> 01:03:35,916
- Please!
- Grab her arm!
558
01:03:36,417 --> 01:03:37,552
Hold her down!
559
01:03:39,119 --> 01:03:40,655
Will you help us now?
560
01:03:40,755 --> 01:03:41,855
- As God is my witness!
561
01:03:41,955 --> 01:03:43,324
Now hold her down, Fergus!
562
01:03:43,424 --> 01:03:44,693
Hold her down!
563
01:05:19,920 --> 01:05:23,691
- What a great night
for an exorcism, Father.
564
01:05:24,057 --> 01:05:25,392
- In the name of the Father,
565
01:05:25,627 --> 01:05:28,162
the Son, and the Holy Spirit.
566
01:05:31,733 --> 01:05:33,400
Let's begin.
567
01:05:38,071 --> 01:05:42,176
In the name of the Father, the
Son and of the Holy Spirit.
568
01:05:43,210 --> 01:05:44,311
- Bastard!
569
01:05:44,712 --> 01:05:47,080
You're a bastard, Father!
570
01:05:48,850 --> 01:05:52,587
- Our Father, who art in
Heaven, hallowed be thy name.
571
01:05:53,120 --> 01:05:55,155
Thy kingdom come,
thy will be done
572
01:05:55,255 --> 01:05:57,291
on earth as it is in Heaven.
- You who will dine
573
01:05:57,391 --> 01:05:59,627
at a table of whores!
574
01:05:59,727 --> 01:06:02,129
- Give us this day
our daily bread
575
01:06:02,229 --> 01:06:03,832
and forgive us our trespasses
576
01:06:03,932 --> 01:06:06,835
as we forgive those
who trespass against us
577
01:06:08,268 --> 01:06:11,171
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil!
578
01:06:12,473 --> 01:06:16,477
Saint Michael the Archangel,
defend us in battle!
579
01:06:16,578 --> 01:06:17,478
- No!
580
01:06:17,879 --> 01:06:20,013
- Be our protection
against the wickedness-
581
01:06:20,113 --> 01:06:22,216
- No, no, no, no, no!
- And snares of the devil!
582
01:06:24,151 --> 01:06:25,887
- I curse you!
583
01:06:30,257 --> 01:06:32,025
- Have we not suffered enough?
584
01:06:32,125 --> 01:06:32,993
- Fergus,
the holy water.
585
01:06:33,093 --> 01:06:35,530
- I said, have we not
suffered enough?
586
01:06:35,630 --> 01:06:37,231
- Fergus, now!
587
01:06:40,367 --> 01:06:41,703
- Yuck.
588
01:06:41,803 --> 01:06:43,136
- It's not working!
- Yuck.
589
01:06:43,237 --> 01:06:45,573
It's not working, Father!
590
01:06:45,673 --> 01:06:47,809
- Save me, oh God,
hear my prayer.
591
01:06:47,909 --> 01:06:49,511
Give ear to the words
of my mouth.
592
01:06:49,611 --> 01:06:51,478
For evil hath risen
up against us
593
01:06:51,579 --> 01:06:53,380
and fierce men seek our lives.
594
01:06:53,615 --> 01:06:56,618
- You're a fraud, Father.
595
01:06:57,317 --> 01:06:58,820
- Let the evil recoil
upon my foes-
596
01:06:58,920 --> 01:07:00,822
- Why did you run
to the highlands, Father?
597
01:07:00,922 --> 01:07:02,055
- In your faithfulness
destroy them.
598
01:07:02,155 --> 01:07:03,190
I will praise your name,
Lord, for its goodness.
599
01:07:03,290 --> 01:07:05,359
- An ambitious priest
in a place like this?
600
01:07:05,459 --> 01:07:06,928
- Because from all distress
you have rescued me.
601
01:07:07,027 --> 01:07:09,764
- You're a sinner. Aren't
you, Father?
602
01:07:09,864 --> 01:07:12,099
- Glory be to the Father.
- Aren't you?
603
01:07:12,199 --> 01:07:14,167
- Preserve thy servant who
places her faith in thee-
604
01:07:14,268 --> 01:07:15,937
- You preach
the beauty of creation.
605
01:07:16,036 --> 01:07:17,404
- And in the face of the enemy,
- And yet
606
01:07:17,505 --> 01:07:18,506
let the enemy have
no power over her!
607
01:07:18,606 --> 01:07:19,841
- And the son of be powerless
- you commit
608
01:07:19,941 --> 01:07:22,042
- to harm her evermore.
- sins of the flesh!
609
01:07:22,142 --> 01:07:24,044
- Fergus, the holy water!
610
01:07:24,144 --> 01:07:24,946
- It doesn't work!
611
01:07:25,045 --> 01:07:26,179
It doesn't work!
612
01:07:26,280 --> 01:07:28,348
- Get up, man!
- No!
613
01:07:29,851 --> 01:07:32,185
- Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you.
614
01:07:32,286 --> 01:07:33,788
C'mon, man!
615
01:07:33,888 --> 01:07:36,123
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you.
616
01:07:36,223 --> 01:07:37,759
Fergus, get up!
617
01:07:37,859 --> 01:07:39,159
Come on, Fergus!
618
01:07:39,259 --> 01:07:39,961
- What?
619
01:07:40,060 --> 01:07:41,094
- I need you!
620
01:07:41,194 --> 01:07:42,697
- I, I can't!
621
01:07:42,797 --> 01:07:45,299
- Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
622
01:07:45,399 --> 01:07:48,302
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
623
01:07:49,671 --> 01:07:50,705
Fergus, get up!
624
01:07:51,204 --> 01:07:54,842
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
625
01:07:56,611 --> 01:07:58,613
It's working. Join me!
626
01:07:58,713 --> 01:08:01,248
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
627
01:08:01,348 --> 01:08:03,618
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
628
01:08:03,718 --> 01:08:06,688
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
629
01:08:06,788 --> 01:08:09,557
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
630
01:08:09,724 --> 01:08:12,560
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
631
01:08:12,660 --> 01:08:13,528
- Lord, heed my prayer
632
01:08:13,628 --> 01:08:15,095
and let my cry be heard by you!
633
01:08:15,429 --> 01:08:18,332
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
634
01:08:18,533 --> 01:08:22,202
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
635
01:08:22,302 --> 01:08:24,939
- I cast you out unclean spirit
636
01:08:25,472 --> 01:08:28,009
along with every satanic
power of the enemy,
637
01:08:28,108 --> 01:08:29,978
every spectre of Hell!
638
01:08:30,078 --> 01:08:34,214
In the name of our Lord
Jesus Christ, I cast you out!
639
01:08:34,649 --> 01:08:38,185
Be gone, demon, and stay far
away from this creature of God!
640
01:08:38,285 --> 01:08:40,187
For it is he who commands you,
641
01:08:40,287 --> 01:08:41,388
He who flung you headlong
642
01:08:41,488 --> 01:08:43,992
from the heights of Heaven
into the depths of Hell.
643
01:08:44,092 --> 01:08:45,827
It is he who commands you.
644
01:08:45,927 --> 01:08:49,329
He who once stilled the wind
and the sea and the storm.
645
01:08:49,429 --> 01:08:52,299
Therefore tremble
in fear, Satan,
646
01:08:52,399 --> 01:08:54,334
you enemy of the faith,
647
01:08:54,434 --> 01:08:56,169
you foe of the human race,
648
01:08:56,269 --> 01:08:57,672
you begetter of death,
649
01:08:57,772 --> 01:08:59,373
you robber of life,
650
01:08:59,473 --> 01:09:01,009
you corrupter of justice,
651
01:09:01,109 --> 01:09:02,977
you root of all evil,
652
01:09:03,077 --> 01:09:06,246
you author of pain and sorrow!
653
01:09:06,346 --> 01:09:08,082
I cast you out!
654
01:09:08,181 --> 01:09:10,518
Begone!
655
01:09:13,921 --> 01:09:16,256
I cast you out!
656
01:09:16,356 --> 01:09:18,593
I cast you out!
657
01:09:18,693 --> 01:09:19,961
I cast you out
658
01:09:20,061 --> 01:09:23,163
in the name of the Father
and of the Son
659
01:09:23,263 --> 01:09:25,332
and of the Holy Spirit!
660
01:09:25,432 --> 01:09:27,035
I cast you out!
661
01:09:27,135 --> 01:09:28,569
I cast you out!
662
01:09:28,670 --> 01:09:30,437
I cast you out, demon!
663
01:09:30,538 --> 01:09:34,976
I cast you out!
664
01:10:02,837 --> 01:10:05,073
- Is it over, Father?
665
01:10:09,577 --> 01:10:11,478
Will it ever be over?
666
01:10:13,181 --> 01:10:14,749
- I don't know.
667
01:10:15,482 --> 01:10:17,552
But what we just saw, Fergus,
668
01:10:17,652 --> 01:10:22,623
what we witnessed, that gives
me hope that he's listening,
669
01:10:22,724 --> 01:10:25,159
that he's answering our prayers.
670
01:10:27,095 --> 01:10:29,063
- I wish I had your faith.
671
01:10:30,198 --> 01:10:32,533
- You still have belief.
672
01:10:34,367 --> 01:10:36,838
- I don't know what
to believe anymore.
673
01:10:36,938 --> 01:10:39,439
- Well then, why don't
you take a break
674
01:10:39,540 --> 01:10:41,709
and I'll go and check
how she is?
675
01:11:04,899 --> 01:11:05,767
What the?
676
01:11:05,867 --> 01:11:06,801
- Fuck!
677
01:11:08,970 --> 01:11:10,605
Father!
678
01:11:11,606 --> 01:11:15,543
What? The cat got your tongue?
679
01:11:19,213 --> 01:11:22,482
It's an Old Norse rune,
680
01:11:22,884 --> 01:11:27,655
a symbol used to inspire
great warriors in their life
681
01:11:27,989 --> 01:11:32,660
and help them find the
light in their death.
682
01:11:33,227 --> 01:11:36,496
I need to find the
light, Father.
683
01:11:36,597 --> 01:11:38,733
I need to find it now!
684
01:11:38,833 --> 01:11:41,836
- Yes, and you need to
tell him to stop, Sara.
685
01:11:41,936 --> 01:11:42,904
Look at you.
686
01:11:43,004 --> 01:11:44,172
Tell him to stop.
687
01:11:44,272 --> 01:11:46,406
- Silence, fool!
688
01:11:47,074 --> 01:11:48,475
Think about Luke.
689
01:11:48,576 --> 01:11:51,179
You've lost him once, don't
you dare lose him again.
690
01:11:51,279 --> 01:11:52,680
- I said silence!
691
01:11:52,780 --> 01:11:55,049
- Don't you dare lose
him again, Sara.
692
01:11:55,149 --> 01:11:57,218
- That is enough!
693
01:11:57,752 --> 01:12:00,288
You don't get to say his name.
694
01:12:01,589 --> 01:12:02,590
You hear me?
695
01:12:02,824 --> 01:12:05,293
You know nothing, Father.
696
01:12:06,794 --> 01:12:07,862
Nothing.
697
01:12:09,496 --> 01:12:11,833
When he was hit by the car,
698
01:12:12,432 --> 01:12:14,434
was he scared?
699
01:12:15,102 --> 01:12:17,138
You don't know.
700
01:12:18,105 --> 01:12:19,874
When he was hit, was he in pain?
701
01:12:19,974 --> 01:12:21,943
You don't know.
702
01:12:23,878 --> 01:12:25,746
When he was hit, was he,
703
01:12:25,847 --> 01:12:28,182
was he screaming, "Mommy?"
704
01:12:29,382 --> 01:12:31,752
"Mommy, Mommy, Mommy, Mommy?"
705
01:12:31,853 --> 01:12:33,453
You don't know.
706
01:12:34,222 --> 01:12:35,723
You don't know. You don't know.
707
01:12:35,823 --> 01:12:37,692
You don't know. You don't know.
708
01:12:38,192 --> 01:12:41,295
And he won't fucking tell me!
709
01:12:49,570 --> 01:12:51,005
And yet
710
01:12:52,740 --> 01:12:55,509
you still think I'm merciful?
711
01:12:56,711 --> 01:12:59,412
- God has forgiven
you Sara, yes.
712
01:12:59,513 --> 01:13:01,816
This wasn't your fault.
713
01:13:02,382 --> 01:13:05,385
- Eh, but she sinned, Father.
714
01:13:05,485 --> 01:13:08,488
She killed her son!
715
01:13:09,023 --> 01:13:13,895
And now she's going
to kill you too.
716
01:13:13,995 --> 01:13:17,164
- No, please, I beg of you.
717
01:13:21,068 --> 01:13:22,837
Lord, deliver his soul
from Purgatory.
718
01:13:22,937 --> 01:13:24,639
Deliver his soul, Lord.
719
01:13:24,739 --> 01:13:26,841
Lord, deliver his soul
from Purgatory.
720
01:13:27,041 --> 01:13:30,311
- It's too late, priest!
721
01:13:30,410 --> 01:13:35,683
To the land of death and Odin!
722
01:13:36,117 --> 01:13:38,519
Amen!
723
01:13:50,598 --> 01:13:55,603
No, no, no, no!
724
01:14:19,660 --> 01:14:21,228
- Fergus McKittrick?
725
01:14:22,430 --> 01:14:23,397
- Yes?
726
01:14:25,633 --> 01:14:28,336
- I'm Mungo McKittrick.
727
01:14:35,876 --> 01:14:38,646
Right, I expect you've
had quite a night, right?
728
01:14:39,981 --> 01:14:42,817
So, have you phoned
anyone since the attack?
729
01:14:44,085 --> 01:14:45,586
- What's that got
to do with you?
730
01:14:45,686 --> 01:14:47,455
- Everything, Fergus.
731
01:14:47,621 --> 01:14:50,891
You're hiding a murdered priest
with half his skull missing.
732
01:14:51,125 --> 01:14:53,394
And the more you stop
me doing my job,
733
01:14:53,493 --> 01:14:55,997
the longer it's going
to take me to fix it.
734
01:14:56,197 --> 01:14:58,432
So why don't you listen up
735
01:14:59,433 --> 01:15:01,602
and let me ask that
question again.
736
01:15:01,702 --> 01:15:05,406
Have you phoned anyone
since the attack?
737
01:15:06,907 --> 01:15:07,742
- No.
738
01:15:09,043 --> 01:15:10,177
- Good.
739
01:15:10,277 --> 01:15:11,312
Text?
740
01:15:12,580 --> 01:15:13,314
- No.
741
01:15:13,814 --> 01:15:15,082
- Right.
742
01:15:15,449 --> 01:15:17,184
Give me your phone.
743
01:15:17,284 --> 01:15:18,219
- Oh, come on.
744
01:15:18,319 --> 01:15:19,920
- Just give me your
fucking phone!
745
01:15:20,121 --> 01:15:21,589
There's no debate.
746
01:15:31,165 --> 01:15:32,466
Right.
747
01:15:32,833 --> 01:15:34,435
Where is she, upstairs?
748
01:15:37,471 --> 01:15:38,305
- Yes.
749
01:15:39,508 --> 01:15:40,307
- Right.
750
01:15:40,641 --> 01:15:42,676
Well, let's go upstairs then.
751
01:15:51,952 --> 01:15:53,187
- Merry meet Sire.
752
01:15:53,287 --> 01:15:55,656
- Blessed be young McKittrick.
753
01:15:56,857 --> 01:15:58,059
How is she?
754
01:15:58,159 --> 01:16:00,928
- She's really weak, sire,
so we need to move fast.
755
01:16:01,028 --> 01:16:02,163
- Right.
756
01:16:02,797 --> 01:16:04,265
Then let's move fast.
757
01:16:04,365 --> 01:16:05,833
I need you to fetch
me some items.
758
01:16:05,933 --> 01:16:07,101
Some books, clothing.
759
01:16:07,201 --> 01:16:09,470
- Of course, sire.
- Fucking McKittrick.
760
01:16:10,304 --> 01:16:11,672
He's not a demon, you know?
761
01:16:11,772 --> 01:16:13,274
- I'm sorry?
762
01:16:14,208 --> 01:16:18,279
- The exorcism didn't work
because he's not a demon, is he?
763
01:16:19,113 --> 01:16:21,215
He's a Viking,
764
01:16:22,283 --> 01:16:25,286
and you're a fucking
McKittrick too.
765
01:16:26,287 --> 01:16:29,890
- Campbell was my mother's
maiden name, Fergus.
766
01:16:29,990 --> 01:16:31,225
I'll be as quick as I can.
767
01:16:31,325 --> 01:16:31,992
- No, no, no, no.
768
01:16:32,093 --> 01:16:33,394
What the fuck is going on?
769
01:16:33,494 --> 01:16:34,929
For Sara's sake, tell
me what you've done!
770
01:16:35,029 --> 01:16:36,897
- Fergus! You need to relax!
771
01:16:36,997 --> 01:16:38,065
- Relax?
772
01:16:38,165 --> 01:16:40,201
How can I relax?
773
01:16:40,301 --> 01:16:42,636
- Look, you're right.
774
01:16:43,871 --> 01:16:45,906
He's not a demon. No.
775
01:16:46,640 --> 01:16:50,277
His name is Thorvald Ironside.
776
01:16:50,377 --> 01:16:51,779
He's one of the most feared
777
01:16:51,879 --> 01:16:55,015
and infamous Norse chieftains
of all time.
778
01:16:55,683 --> 01:16:58,152
And he needs our help.
779
01:16:58,986 --> 01:17:01,322
They both do.
780
01:17:07,862 --> 01:17:10,965
You see, maybe if you
were a religious man
781
01:17:11,065 --> 01:17:12,433
it would make more sense.
782
01:17:13,535 --> 01:17:15,769
You see, your father
hated Christians.
783
01:17:15,870 --> 01:17:18,005
He hated the hypocrisy
of it all.
784
01:17:18,105 --> 01:17:19,807
I mean, think about it.
785
01:17:19,907 --> 01:17:21,142
They preach one solution
786
01:17:21,242 --> 01:17:24,411
and yet remain fiercely
divided amongst themselves.
787
01:17:24,778 --> 01:17:28,382
You've got the Catholics, the
Protestants, the Methodists.
788
01:17:29,450 --> 01:17:32,419
Don't get me started on
the bloody door knockers.
789
01:17:32,521 --> 01:17:35,322
"All blind Mungo, all blind."
790
01:17:36,891 --> 01:17:39,994
You see a religious man
needs a religion,
791
01:17:40,327 --> 01:17:43,197
somewhere to hang his
spiritual hat,
792
01:17:43,297 --> 01:17:45,933
and whereas some
people find God,
793
01:17:46,033 --> 01:17:49,571
well, your father found
Thorvald Ironside.
794
01:17:49,770 --> 01:17:51,805
Quite literally.
795
01:17:51,906 --> 01:17:54,475
Thorvald Ironside,
the great warrior,
796
01:17:54,576 --> 01:17:57,044
who would become his
lifelong obsession.
797
01:17:57,444 --> 01:18:00,481
Thorvald Ironside,
the great warrior,
798
01:18:00,748 --> 01:18:03,751
who would become his dying wish.
799
01:18:07,154 --> 01:18:09,256
- You planned this all
along, didn't you?
800
01:18:09,957 --> 01:18:11,526
- Me?
801
01:18:11,626 --> 01:18:13,994
No, of course not.
802
01:18:14,094 --> 01:18:15,896
Your father did.
803
01:18:16,430 --> 01:18:18,299
And when he died,
804
01:18:18,399 --> 01:18:21,802
well, I reburied the skull.
805
01:18:57,838 --> 01:18:59,708
- Yeah, of course you did.
806
01:19:00,874 --> 01:19:02,577
- Well, you see,
807
01:19:02,943 --> 01:19:05,379
you always did your
research, Fergus.
808
01:19:05,479 --> 01:19:07,047
You always do.
809
01:19:07,147 --> 01:19:10,685
Your devil is in the
detail, after all.
810
01:19:25,299 --> 01:19:27,569
- Fucking McKittrick.
811
01:19:31,805 --> 01:19:33,474
- He is cleansed by the moon.
812
01:19:33,575 --> 01:19:35,242
He found them.
813
01:19:35,744 --> 01:19:37,679
The devil's mission.
814
01:19:56,397 --> 01:19:57,798
- Sire, she's not responding!
815
01:19:57,898 --> 01:19:58,966
We need to do this now!
816
01:19:59,066 --> 01:20:00,501
- You bastard.
817
01:20:01,168 --> 01:20:02,737
We've already lost our son.
818
01:20:02,836 --> 01:20:05,172
If I lose Sara...
819
01:20:27,161 --> 01:20:28,530
- Hail to the Day,
820
01:20:28,630 --> 01:20:30,331
Hail to the Night,
821
01:20:30,431 --> 01:20:33,867
Hail the Aesir that
shines so bright.
822
01:20:33,967 --> 01:20:35,836
Hail the mighty Odin,
823
01:20:35,936 --> 01:20:38,939
and hail the Earth that
sacrifices all,
824
01:20:39,039 --> 01:20:41,543
and hail to you, our
blessed dead,
825
01:20:41,643 --> 01:20:44,378
who must stand tall.
826
01:20:44,478 --> 01:20:45,747
The mead, Fergus.
827
01:20:55,790 --> 01:20:57,391
- It's okay.
828
01:21:05,767 --> 01:21:07,434
I love you.
829
01:21:20,247 --> 01:21:22,983
- I call upon the mighty Odin,
830
01:21:23,083 --> 01:21:28,055
all father of the gods to
grant me the wisdom and courage
831
01:21:28,155 --> 01:21:32,459
and allow his ravens to
carry my words back to him.
832
01:21:32,827 --> 01:21:36,163
- Hail Odin,
Lord of Asgard,
833
01:21:36,263 --> 01:21:39,900
warrior and wanderer,
valiant and wise.
834
01:21:40,000 --> 01:21:42,369
You to whom all the gods
of Asgard look,
835
01:21:42,469 --> 01:21:45,540
Sky Father on the eight-legged
steed.
836
01:21:45,640 --> 01:21:48,108
You who traded an eye for wisdom
837
01:21:48,208 --> 01:21:50,210
and ruled a turbulent realm,
838
01:21:50,310 --> 01:21:54,114
give us the wisdom to accept
the twists and turns of fate.
839
01:21:54,214 --> 01:21:58,352
Protect us, All Father, from
what harm may come to us.
840
01:21:58,452 --> 01:22:00,220
Lead us through the wilderness
841
01:22:00,320 --> 01:22:03,357
and bring us safely
to the great hall.
842
01:22:03,457 --> 01:22:07,261
Hail Odin! And bring us
safely to that great hall.
843
01:22:07,361 --> 01:22:10,899
Hail Odin! And bring us
safely to that great hall.
844
01:22:10,998 --> 01:22:14,536
Hail Odin! And bring us
safely to that great hall.
845
01:22:14,636 --> 01:22:18,138
Hail Odin! And bring us
safely to that great hall.
846
01:22:18,238 --> 01:22:22,042
Hail Odin! And bring us
safely to that great hall.
847
01:22:22,209 --> 01:22:26,113
Hail Odin! And bring us
safely to that great hall.
848
01:22:43,865 --> 01:22:45,633
- Oh, Odin,
849
01:22:45,834 --> 01:22:48,736
all father, Lord of Valhalla,
850
01:22:49,002 --> 01:22:51,004
wielder of the Gungnir,
851
01:22:51,104 --> 01:22:55,142
we stand before you in
reverence and supplication.
852
01:22:55,242 --> 01:22:57,177
On this day, we beseech thee
853
01:22:57,277 --> 01:23:00,147
on behalf of the great
warrior Thorvald
854
01:23:00,247 --> 01:23:03,618
who has languished in
purgatory for a millennium.
855
01:23:03,718 --> 01:23:06,420
With the ancient runes
as witness,
856
01:23:06,521 --> 01:23:09,289
we implore you to unfetter
his spirit
857
01:23:09,389 --> 01:23:11,759
from the bonds of anguish
and suffering.
858
01:23:12,727 --> 01:23:14,995
Let him ascend, O Lord,
859
01:23:15,095 --> 01:23:18,031
to the eternal embrace
of Valhalla,
860
01:23:18,131 --> 01:23:22,837
where the meads flow abundantly
and the battles never cease.
861
01:23:22,937 --> 01:23:26,608
And as we invoke your
name in solemn prayer,
862
01:23:26,708 --> 01:23:28,810
grant him passage, O Lord,
863
01:23:28,910 --> 01:23:32,479
so that he may stand among
his kinsmen once more.
864
01:23:33,815 --> 01:23:36,851
- Hail Odin,
beacon of hope,
865
01:23:37,351 --> 01:23:41,121
hear our entreaty and let this
warrior's spirit soar free.
866
01:23:42,924 --> 01:23:48,863
Hail Odin, and let this
warrior's spirit soar free.
867
01:23:50,297 --> 01:23:56,203
Hail Odin, and let this
warrior's spirit soar free.
868
01:24:31,238 --> 01:24:34,241
- McKittrick!
869
01:25:28,029 --> 01:25:30,531
You have journeyed far,
870
01:25:32,767 --> 01:25:35,703
but I have waited far longer.
871
01:25:50,384 --> 01:25:52,120
So tell me,
872
01:25:52,987 --> 01:25:55,790
what do you know of Lord Odin?
873
01:25:56,490 --> 01:25:59,493
What do you know of our gods?
874
01:26:03,097 --> 01:26:04,966
- Your gods?
875
01:26:06,500 --> 01:26:09,469
I'm not here for your
gods, Viking!
876
01:26:09,604 --> 01:26:12,140
I'm here to save my wife!
877
01:26:12,907 --> 01:26:13,908
- Huh.
878
01:26:14,776 --> 01:26:17,812
So you are ready McKittrick?
879
01:26:18,613 --> 01:26:21,015
You are ready to fight!
880
01:26:22,684 --> 01:26:25,185
May the Gods protect us both!
881
01:26:53,881 --> 01:26:55,850
You are blessed I see.
882
01:26:56,651 --> 01:26:58,986
Maybe not blessed enough.
883
01:27:04,792 --> 01:27:07,360
Do you want your wife to die?
884
01:27:17,905 --> 01:27:22,309
I said, do you want
your wife to die?
885
01:27:23,745 --> 01:27:25,113
- No.
886
01:27:25,213 --> 01:27:26,279
- No.
887
01:27:26,379 --> 01:27:28,448
No, it is you that shall die!
888
01:27:28,549 --> 01:27:30,952
It is you that shall be
sleeping with the gods!
889
01:28:13,628 --> 01:28:16,531
- Finish me as you will.
890
01:28:17,865 --> 01:28:20,433
- Hail Odin.
891
01:28:22,369 --> 01:28:24,939
Hail you, sire.
892
01:28:25,640 --> 01:28:28,609
Warrior you have always been,
893
01:28:29,777 --> 01:28:34,414
and a warrior you
will always be.
894
01:29:05,179 --> 01:29:08,448
- Odin owns us all!
895
01:30:07,074 --> 01:30:09,243
- Blessed be, Sara.
896
01:30:12,580 --> 01:30:14,414
- Blessed be, sire.
897
01:30:14,515 --> 01:30:17,919
- So, Fergus, is he ready
for his big day?
898
01:30:18,019 --> 01:30:19,153
- Aye.
899
01:30:19,253 --> 01:30:21,322
I think he's found his purpose.
900
01:30:23,357 --> 01:30:25,092
We both have.
56614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.