Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,296 --> 00:00:07,005
Thanks again
for coming over.
2
00:00:07,006 --> 00:00:08,591
It means a lot.
3
00:00:09,134 --> 00:00:10,676
Yeah.
4
00:00:10,677 --> 00:00:11,928
I'm glad we did this.
5
00:00:12,721 --> 00:00:15,056
To be honest,
6
00:00:15,181 --> 00:00:16,599
I've been feeling a little
lonely myself since Jacob left.
7
00:00:17,642 --> 00:00:19,352
I think we all needed this.
8
00:00:19,644 --> 00:00:21,187
Yeah.
9
00:00:23,148 --> 00:00:26,443
What we need...
are details.
10
00:00:27,360 --> 00:00:29,820
You still haven't told us what
happened with you and Liam.
11
00:00:32,282 --> 00:00:34,491
I don't really want
to talk about it.
12
00:00:34,492 --> 00:00:36,535
Come on, Maggie.
13
00:00:36,536 --> 00:00:40,206
You can't just act
like it's not a big deal.
14
00:00:41,166 --> 00:00:42,375
Okay.
15
00:00:44,169 --> 00:00:45,712
What do you want to know?
16
00:00:48,131 --> 00:00:50,466
Why did you marry him?
17
00:00:50,467 --> 00:00:53,178
He made me feel alive
in a way I hadn't felt before.
18
00:00:54,846 --> 00:00:56,889
Well...
19
00:00:56,890 --> 00:01:00,477
life was just a constant
adventure with him.
20
00:01:01,519 --> 00:01:02,979
So what happened?
21
00:01:03,980 --> 00:01:06,398
I guess he just...
22
00:01:06,399 --> 00:01:08,360
finally realized I wasn't as
adventurous as he thought I was.
23
00:01:09,069 --> 00:01:10,694
He said that?
24
00:01:10,695 --> 00:01:12,780
He didn't have to.
25
00:01:15,075 --> 00:01:16,700
Doesn't matter.
26
00:01:16,701 --> 00:01:18,411
Breakups are awful.
27
00:01:19,162 --> 00:01:21,247
Tell me about it. Ugh.
28
00:01:22,749 --> 00:01:24,625
Enough of that.
29
00:01:24,626 --> 00:01:26,835
Let's see what the future
has in store instead.
30
00:01:26,836 --> 00:01:29,005
- Mm-hmm.
- Okay.
31
00:01:35,011 --> 00:01:37,596
"Every cloud
has a silver lining."
32
00:01:37,597 --> 00:01:39,599
Whoever wrote that never
went through a breakup.
33
00:01:39,724 --> 00:01:41,600
Clearly.
No.
34
00:01:41,601 --> 00:01:42,768
What's yours say?
35
00:01:42,769 --> 00:01:44,270
Mm.
36
00:01:46,314 --> 00:01:48,273
"It's better
to have loved and lost
37
00:01:48,274 --> 00:01:50,235
than to never have
loved at all."
38
00:01:52,195 --> 00:01:54,405
Yeah, okay.
I'm gonna clean up.
39
00:01:54,406 --> 00:01:56,615
Aren't you gonna read
your fortune?
40
00:01:56,616 --> 00:01:59,034
I am perfectly capable
of making my own bad decisions
41
00:01:59,035 --> 00:02:00,619
without advice from
a cookie, so.
42
00:02:00,620 --> 00:02:02,038
Sit.
43
00:02:04,290 --> 00:02:05,583
Sit.
44
00:02:07,252 --> 00:02:08,585
Fine.
45
00:02:10,672 --> 00:02:12,215
Okay.
46
00:02:14,426 --> 00:02:16,720
"You will grow old
and die alone."
47
00:02:18,596 --> 00:02:19,806
Let me see that.
48
00:02:24,811 --> 00:02:28,480
"You will soon find yourself
in a romantic encounter."
49
00:02:28,481 --> 00:02:31,984
Mm-hmm, there is zero
chance of that happening.
50
00:02:31,985 --> 00:02:35,154
I think I'm done
with romance...
51
00:02:35,155 --> 00:02:36,780
for a while.
52
00:02:42,078 --> 00:02:43,997
Let's make a pact.
53
00:02:44,622 --> 00:02:48,251
Let's promise that
we will always stick together.
54
00:02:50,712 --> 00:02:52,088
Promise.
55
00:02:53,882 --> 00:02:56,051
Promise.
56
00:02:56,176 --> 00:02:57,594
To girlfriends.
57
00:02:59,012 --> 00:03:00,347
To girlfriends.
58
00:03:06,269 --> 00:03:09,938
♪ Is this as good
as it's gonna get ♪
59
00:03:09,939 --> 00:03:12,025
♪ I've given all I can give ♪
60
00:03:12,150 --> 00:03:16,195
♪ But the rivers still
get wider wider ♪
61
00:03:16,196 --> 00:03:19,073
♪ We've been here all along ♪
62
00:03:19,074 --> 00:03:21,367
♪ Through the valleys
we carry on ♪
63
00:03:21,368 --> 00:03:25,287
♪ The journey takes us
higher higher ♪
64
00:03:25,288 --> 00:03:27,456
♪ This could be a home
if we try to build it ♪
65
00:03:27,457 --> 00:03:29,667
♪ This could be a life
that's one in a million ♪
66
00:03:29,668 --> 00:03:32,127
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
67
00:03:32,128 --> 00:03:34,380
♪ Time and time and time again ♪
68
00:03:34,381 --> 00:03:38,050
♪ Ooh whoa whoa ooh ♪
69
00:03:38,051 --> 00:03:41,179
♪ Whoa whoa ooh
Whoa whoa ooh ♪
70
00:03:41,304 --> 00:03:43,515
♪ Time and time
and time again ♪
71
00:03:53,525 --> 00:03:55,651
All right.
When you're all done,
72
00:03:55,652 --> 00:03:57,569
you can bring any fish you catch
to the outpost.
73
00:03:57,570 --> 00:03:58,946
We'll clean and store it
for you if you like.
74
00:03:58,947 --> 00:04:01,157
- Thanks.
- Of course.
75
00:04:01,741 --> 00:04:02,909
Hey.
76
00:04:05,328 --> 00:04:07,080
What are you doing?
77
00:04:07,205 --> 00:04:08,539
You're supposed
to be resting your leg.
78
00:04:08,540 --> 00:04:10,249
I can't stay
in my cabin all day.
79
00:04:10,250 --> 00:04:12,584
That wound needs
time to heal
80
00:04:12,585 --> 00:04:14,378
or it's gonna open back up.
- Don't worry. It'll be fine.
81
00:04:14,379 --> 00:04:17,716
Okay. Um...
82
00:04:18,883 --> 00:04:22,429
Actually, I need to talk
to you about something.
83
00:04:22,679 --> 00:04:25,013
Um...
84
00:04:25,014 --> 00:04:27,517
There's been a slight issue
in getting you that paperwork.
85
00:04:28,143 --> 00:04:29,978
What kind of issue?
86
00:04:30,603 --> 00:04:33,147
Well, it seems
that you weren't...
87
00:04:33,148 --> 00:04:36,943
entirely wrong about us
being listed as married.
88
00:04:38,653 --> 00:04:40,196
Meaning?
89
00:04:41,239 --> 00:04:43,574
The annulment never
went through.
90
00:04:43,575 --> 00:04:46,703
Oh, so what you're trying
to say is that I was right.
91
00:04:48,288 --> 00:04:50,247
Cal's looking into it.
92
00:04:50,248 --> 00:04:51,916
It's just gonna take
a little more time.
93
00:04:52,083 --> 00:04:54,835
But, um, don't feel
like you have to...
94
00:04:54,836 --> 00:04:56,628
hang around here.
95
00:04:56,629 --> 00:04:58,839
I'll give you a call
when we figure it out.
96
00:04:58,840 --> 00:05:01,300
Yeah, I can't get my work fees
until this goes through,
97
00:05:01,301 --> 00:05:03,386
so I'll just enjoy a little
downtime, right?
98
00:05:05,346 --> 00:05:06,890
Stay off that leg.
99
00:05:19,110 --> 00:05:20,944
So, what
did you decide?
100
00:05:20,945 --> 00:05:23,989
Well, I think we should apply
for an easement.
101
00:05:23,990 --> 00:05:25,699
What's that?
102
00:05:25,700 --> 00:05:27,409
Uh, we keep ownership
of the land,
103
00:05:27,410 --> 00:05:29,829
but the agency helps
protect the land.
104
00:05:29,954 --> 00:05:31,038
Sounds complicated.
105
00:05:31,039 --> 00:05:32,332
Yeah.
106
00:05:32,874 --> 00:05:34,583
It is.
107
00:05:34,584 --> 00:05:36,585
Oh, Mary's here!
108
00:05:36,586 --> 00:05:37,420
You rest.
109
00:05:38,088 --> 00:05:39,923
I'll get it.
110
00:05:47,013 --> 00:05:48,555
Oh, Frank.
111
00:05:48,556 --> 00:05:51,684
Oh, it's so good
to see you!
112
00:05:51,685 --> 00:05:54,728
I'm so sorry I didn't get
a chance to drop by sooner.
113
00:05:54,729 --> 00:05:57,189
I can't believe what you two
must have been through.
114
00:05:57,190 --> 00:05:59,108
Yeah, thanks.
115
00:05:59,109 --> 00:06:00,984
- Edna.
- Mary!
116
00:06:00,985 --> 00:06:02,695
Hi, honey
117
00:06:02,696 --> 00:06:04,781
Oh...
118
00:06:06,157 --> 00:06:08,076
I wanted to go
to the salon,
119
00:06:08,201 --> 00:06:10,161
but Frank won't let me
out of the house.
120
00:06:10,286 --> 00:06:12,247
He's driving
me crazy.
121
00:06:12,372 --> 00:06:14,331
I heard that.
122
00:06:14,332 --> 00:06:16,250
Oh, so now
your hearing aid's working.
123
00:06:16,251 --> 00:06:19,003
Thanks
for coming.
124
00:06:19,004 --> 00:06:20,838
Oh, it's my pleasure.
125
00:06:20,839 --> 00:06:22,589
Now, it's been a minute
since I worked my magic,
126
00:06:22,590 --> 00:06:24,592
but I think I can
still handle a cut.
127
00:06:24,718 --> 00:06:27,261
Good 'cause it's a...
mess under here.
128
00:06:27,262 --> 00:06:28,847
Oh, well, we're gonna
get you sorted.
129
00:06:30,014 --> 00:06:31,725
Oh, before I forget.
130
00:06:31,850 --> 00:06:34,518
I ran into Mrs. Kravitz
at the store
131
00:06:34,519 --> 00:06:36,645
and she said that
she had heard
132
00:06:36,646 --> 00:06:39,774
that Sully left for Ireland
with a lady friend?
133
00:06:39,899 --> 00:06:41,817
Uh yeah. Helen Culver,
134
00:06:41,818 --> 00:06:44,194
an author who stayed
at the Crossing.
135
00:06:44,195 --> 00:06:46,655
Oh, well, there's gonna be
a lot of disappointed ladies
136
00:06:46,656 --> 00:06:48,449
up in Timberlake.
137
00:06:48,450 --> 00:06:50,076
If only I'd been
a few years younger.
138
00:06:50,660 --> 00:06:52,745
Well let's get
to it, shall we?
139
00:06:52,746 --> 00:06:54,830
- Absolutely.
- Okay, great.
140
00:06:54,831 --> 00:06:56,123
Come on, I'll show you
where you can get set up.
141
00:06:56,124 --> 00:06:57,083
Okay.
142
00:07:18,646 --> 00:07:21,899
- Hey.
- Uh, delivery came.
143
00:07:21,900 --> 00:07:24,151
I don't have enough time
to unpack it yet, but...
144
00:07:24,152 --> 00:07:25,779
Good news.
145
00:07:26,696 --> 00:07:28,614
At least the window's
fixed.
146
00:07:28,615 --> 00:07:30,032
Thank you. Now you just need
to help me
147
00:07:30,033 --> 00:07:32,034
fix my situation with Liam.
148
00:07:32,035 --> 00:07:34,119
Yeah...
149
00:07:34,120 --> 00:07:35,704
About that.
150
00:07:35,705 --> 00:07:37,456
What now?
151
00:07:37,457 --> 00:07:40,167
Well, I spoke with
the lawyer's office,
152
00:07:40,168 --> 00:07:43,588
and I'm afraid you're gonna
have to file for divorce.
153
00:07:44,881 --> 00:07:46,882
Uh, why?
154
00:07:46,883 --> 00:07:48,676
Well, there's a five-year time
limit on refiling.
155
00:07:48,677 --> 00:07:50,552
No, that can't be right.
156
00:07:50,553 --> 00:07:53,138
Hey, it's no big deal.
157
00:07:53,139 --> 00:07:55,308
It'll work out.
- It is to me.
158
00:07:56,017 --> 00:07:58,645
An annulment meant that
the marriage never happened.
159
00:07:59,312 --> 00:08:01,606
A divorce means
I was actually married.
160
00:08:04,609 --> 00:08:05,819
Well...
161
00:08:07,445 --> 00:08:09,614
look at the bright side.
162
00:08:10,323 --> 00:08:12,075
Um...
163
00:08:13,326 --> 00:08:15,912
At least you don't have
to find a lawyer.
164
00:08:17,706 --> 00:08:20,374
Just breathe.
It's gonna be okay.
165
00:08:20,375 --> 00:08:21,793
I promise.
166
00:08:27,799 --> 00:08:29,884
How long is this gonna take?
167
00:08:30,009 --> 00:08:32,594
The application's pretty
straight forward.
168
00:08:32,595 --> 00:08:34,513
I just need a copy
of your marriage certificate.
169
00:08:36,725 --> 00:08:39,602
I ripped that up years ago.
170
00:08:40,311 --> 00:08:43,440
Okay. Uh, maybe Liam
has a copy.
171
00:08:45,108 --> 00:08:47,026
- Maybe?
- Yeah.
172
00:08:48,653 --> 00:08:49,987
Hey!
173
00:08:49,988 --> 00:08:51,655
You're here early.
174
00:08:51,656 --> 00:08:53,282
Wanted to make
a good first impression.
175
00:08:53,283 --> 00:08:55,492
Go, uh, go put
your stuff down.
176
00:08:55,493 --> 00:08:57,120
I'll show you around the place.
- Sure.
177
00:08:58,038 --> 00:09:00,623
I don't want you
worrying about Liam.
178
00:09:01,249 --> 00:09:03,460
We got this, okay?
179
00:09:03,835 --> 00:09:05,462
Okay.
180
00:09:21,728 --> 00:09:24,396
Lola! Could I speak
with you a minute?
181
00:09:24,397 --> 00:09:25,815
Sure, Jeanie.
182
00:09:27,400 --> 00:09:28,818
Mind closing the door?
183
00:09:30,528 --> 00:09:32,489
Is everything okay?
184
00:09:33,615 --> 00:09:36,700
I heard about your trip
over to the Crossing.
185
00:09:36,701 --> 00:09:39,662
Yeah, I think the kids
had a lot of fun.
186
00:09:39,663 --> 00:09:43,249
I'm... not sure their parents
would agree with you.
187
00:09:44,084 --> 00:09:45,752
Is there a problem?
188
00:09:46,544 --> 00:09:48,587
I've been on the phone
all morning
189
00:09:48,588 --> 00:09:50,506
trying to explain why
the children were off hiking
190
00:09:50,507 --> 00:09:52,966
through a forest
with rusted animal traps
191
00:09:52,967 --> 00:09:56,763
instead of at the adventure park
listed on their signed waivers.
192
00:09:56,888 --> 00:09:59,723
Well, One Tree Adventure Park
cancelled last minute, so.
193
00:09:59,724 --> 00:10:01,934
You're supposed to be
protecting these kids
194
00:10:01,935 --> 00:10:04,187
not putting
them in danger.
195
00:10:04,980 --> 00:10:07,022
I just wanted the kids
to have something fun
196
00:10:07,023 --> 00:10:08,525
to do on their last day.
197
00:10:09,651 --> 00:10:11,777
I understand that.
198
00:10:11,778 --> 00:10:14,029
And I-I know your heart
was in the right place,
199
00:10:14,030 --> 00:10:17,075
but these parents need
to be able to trust us.
200
00:10:18,284 --> 00:10:21,204
Think what would've happened
if a kid stepped in that trap?
201
00:10:22,163 --> 00:10:23,748
You're right.
202
00:10:25,083 --> 00:10:26,834
It was a mistake
203
00:10:26,835 --> 00:10:28,752
and it won't happen again.
204
00:10:28,753 --> 00:10:31,047
Why don't you take a seat?
205
00:10:31,464 --> 00:10:32,799
We need to talk.
206
00:10:42,267 --> 00:10:43,684
So how's the food?
207
00:10:43,685 --> 00:10:45,602
This is awesome.
208
00:10:45,603 --> 00:10:47,688
I've never had maple syrup
on my eggs before.
209
00:10:47,689 --> 00:10:50,024
Yeah, it's an Acadian dish.
210
00:10:50,025 --> 00:10:51,316
Yeah, our mom used to make it
for us when we were kids.
211
00:10:51,317 --> 00:10:52,943
Mmh.
212
00:10:52,944 --> 00:10:55,154
Well, Ben, it's nice
to meet you.
213
00:10:55,155 --> 00:10:55,904
I'm sure you're really
going to love it around here.
214
00:10:55,905 --> 00:10:57,406
Thanks.
215
00:10:59,784 --> 00:11:01,578
Everyone's so nice.
216
00:11:02,620 --> 00:11:04,580
Think I can bring my sister
around sometime?
217
00:11:04,581 --> 00:11:05,790
Of course.
218
00:11:06,458 --> 00:11:08,125
So, uh...
219
00:11:08,126 --> 00:11:10,128
you mentioned your dad left.
220
00:11:10,962 --> 00:11:14,174
Your mom's working two jobs?
That's gotta be tough.
221
00:11:14,299 --> 00:11:15,883
It is, but, uh...
222
00:11:15,884 --> 00:11:18,135
we're better off without him.
223
00:11:18,136 --> 00:11:19,804
Yeah, he was a jerk.
224
00:11:20,555 --> 00:11:22,015
Sorry.
225
00:11:22,140 --> 00:11:24,099
You have a sister?
226
00:11:24,100 --> 00:11:26,643
Two. And a brother.
227
00:11:26,644 --> 00:11:28,188
You guys see him a lot?
228
00:11:28,730 --> 00:11:30,689
I mean, not as much
as I'd like.
229
00:11:30,690 --> 00:11:32,275
Not since I left New York.
230
00:11:34,653 --> 00:11:36,653
I, uh...
231
00:11:36,654 --> 00:11:38,365
don't think I'd ever
be able to leave Tracy.
232
00:11:40,116 --> 00:11:41,701
She needs me too much.
233
00:11:46,915 --> 00:11:48,999
Why don't you finish up?
I'll go grab the check.
234
00:11:49,000 --> 00:11:49,876
Okay.
235
00:12:02,555 --> 00:12:04,391
- Hey.
- Hey.
236
00:12:06,893 --> 00:12:09,061
Okay, uh, it looks like
you were right.
237
00:12:09,062 --> 00:12:10,896
I should have stayed
off my foot.
238
00:12:10,897 --> 00:12:13,440
Do you have any ibuprofen?
239
00:12:13,441 --> 00:12:14,985
Mm-hmm.
240
00:12:20,281 --> 00:12:21,907
Get you some water.
241
00:12:21,908 --> 00:12:24,118
You know what,
don't even worry about it.
242
00:12:24,119 --> 00:12:26,787
No, taking pills without
water will damage
243
00:12:26,788 --> 00:12:28,331
your eso... phagus.
244
00:12:29,874 --> 00:12:31,667
I'll take my chances.
245
00:12:31,668 --> 00:12:33,169
Of course, you will.
246
00:12:40,093 --> 00:12:41,635
You know, I will
never understand
247
00:12:41,636 --> 00:12:43,263
why people buy souvenirs.
248
00:12:43,847 --> 00:12:45,931
Like to remember
where they've been.
249
00:12:45,932 --> 00:12:48,684
I guess I'm not interested
in living in the past.
250
00:12:48,685 --> 00:12:50,103
I prefer to live
in the moment.
251
00:12:51,980 --> 00:12:53,231
Right.
252
00:13:05,368 --> 00:13:08,287
You remember that stuffed bull
you made me buy in Pamplona?
253
00:13:10,957 --> 00:13:13,459
I can't believe I let you talk
me into running with the bulls.
254
00:13:13,460 --> 00:13:15,462
Why?
255
00:13:15,670 --> 00:13:18,005
We've been lucky we had
the chance to do that.
256
00:13:18,006 --> 00:13:20,340
We were lucky we didn't
get trampled to death.
257
00:13:20,341 --> 00:13:23,344
I was... terrified.
258
00:13:23,345 --> 00:13:25,429
Well, if I remember correctly,
259
00:13:25,430 --> 00:13:27,265
you were pretty excited to get
back to the hotel room.
260
00:13:31,186 --> 00:13:33,270
- Oh, uh--
- Thank you for these.
261
00:13:33,271 --> 00:13:34,481
- Yeah.
- Hey.
262
00:13:35,398 --> 00:13:36,524
You're bleeding.
263
00:13:36,649 --> 00:13:38,234
Let me see.
264
00:13:43,948 --> 00:13:46,868
Oh, well, you definitely need
stitches now.
265
00:13:46,993 --> 00:13:49,161
I'll take you
to the hospital.
266
00:13:49,162 --> 00:13:50,288
You're a surgeon,
can't you just stitch it up?
267
00:13:50,997 --> 00:13:53,500
With what? Fishing line?
268
00:13:53,958 --> 00:13:56,836
Look, I am not going to sit
in an emergency room all day.
269
00:13:56,961 --> 00:13:59,004
You could just go to
the clinic in Mahone Bay.
270
00:13:59,005 --> 00:14:00,924
Uh, it's usually
not as busy there.
271
00:14:02,342 --> 00:14:03,510
Sounds better.
272
00:14:04,969 --> 00:14:06,721
- Thank you.
- Yeah.
273
00:14:06,846 --> 00:14:08,306
Let's go.
274
00:14:09,974 --> 00:14:12,018
Be back as soon as I can.
275
00:14:31,079 --> 00:14:33,664
- Like this?
- Boom. Nailed it.
276
00:14:33,665 --> 00:14:35,083
Cool.
277
00:14:35,750 --> 00:14:37,419
Hey, Frank.
278
00:14:37,836 --> 00:14:40,046
Oh, I wanted to introduce
you to Ben.
279
00:14:40,171 --> 00:14:41,630
He's going to be working here
for a bit.
280
00:14:41,631 --> 00:14:43,757
- Hi.
- Good to meet you.
281
00:14:43,758 --> 00:14:45,259
Yeah, you too.
282
00:14:45,260 --> 00:14:46,970
Uh, Frank and his wife, Edna,
283
00:14:47,095 --> 00:14:48,345
are partners with Sully
at the Crossing.
284
00:14:48,346 --> 00:14:49,346
Oh, cool.
285
00:14:51,015 --> 00:14:52,766
Sounds like the towels
are done.
286
00:14:52,767 --> 00:14:54,309
Uh, did you want me
to go fold them?
287
00:14:54,310 --> 00:14:56,311
Yeah, when you're
done with that,
288
00:14:56,312 --> 00:14:58,314
would you mind delivering
them to these cabins?
289
00:14:58,315 --> 00:15:00,025
Sure thing. It was great
meeting you, Frank.
290
00:15:00,608 --> 00:15:02,318
Thanks, Ben.
291
00:15:02,444 --> 00:15:03,777
Nice kid.
292
00:15:03,778 --> 00:15:05,362
He's a fast study, too.
293
00:15:05,363 --> 00:15:06,697
I think he's gonna be
a good addition.
294
00:15:06,698 --> 00:15:08,198
Where'd you find him?
295
00:15:08,199 --> 00:15:10,034
He was working
with Lola's youth group.
296
00:15:10,035 --> 00:15:12,327
How is Edna?
- Well, she's much better.
297
00:15:12,328 --> 00:15:15,457
Um, Dr. Rabney gave her
the green light to, uh,
298
00:15:16,499 --> 00:15:18,250
lose the bandage.
299
00:15:18,251 --> 00:15:20,586
That's good news.
And what about this?
300
00:15:20,587 --> 00:15:22,422
What's-what's all this?
301
00:15:22,547 --> 00:15:24,673
Guidelines for setting up
the nature reserve.
302
00:15:24,674 --> 00:15:26,717
Oh, yeah.
303
00:15:26,718 --> 00:15:27,635
No, Maggie was telling me you
were starting that.
304
00:15:27,761 --> 00:15:29,470
Where is she?
305
00:15:29,471 --> 00:15:33,057
She is with Liam
at a walk-in clinic.
306
00:15:33,058 --> 00:15:35,726
He-he got his foot
caught in a trap.
307
00:15:35,727 --> 00:15:38,395
- A trap?
- Yeah, he stepped in it
308
00:15:38,396 --> 00:15:41,106
when we were with Lola and
the kids at the new property.
309
00:15:41,107 --> 00:15:43,400
The poachers?
310
00:15:43,401 --> 00:15:45,445
It was pretty rusted.
I think it's been there a while.
311
00:15:45,570 --> 00:15:48,405
Well, the woman over
at the conservation office
312
00:15:48,406 --> 00:15:52,034
said we had to get through
a safety inspection
313
00:15:52,035 --> 00:15:54,244
before they
could sign off,
314
00:15:54,245 --> 00:15:56,163
so maybe I'll go over there
and see what's going on.
315
00:15:56,164 --> 00:15:58,040
Oh, why don't you wait
till Maggie gets back?
316
00:15:58,041 --> 00:15:59,750
I'll go over
there with you,
317
00:15:59,751 --> 00:16:00,667
just in case
there's any more traps.
318
00:16:00,668 --> 00:16:02,253
No need.
319
00:16:04,756 --> 00:16:06,882
I call you if
I find any trouble.
320
00:16:06,883 --> 00:16:09,260
You finally gave in.
321
00:16:10,220 --> 00:16:11,637
It's Edna's.
322
00:16:11,638 --> 00:16:13,097
Hmm.
323
00:16:26,111 --> 00:16:28,321
I thought this place
wasn't supposed to be busy.
324
00:16:28,863 --> 00:16:30,532
There's a shortage
of doctors here.
325
00:16:31,908 --> 00:16:34,703
It's why I want to open
a family practice.
326
00:16:36,121 --> 00:16:37,913
You know, I gotta say,
327
00:16:37,914 --> 00:16:39,206
I was a little surprised
when Cal told me
328
00:16:39,207 --> 00:16:40,708
that you wanted
to be a GP.
329
00:16:40,709 --> 00:16:42,711
And why is that?
330
00:16:43,211 --> 00:16:45,129
I mean, you used
to always talk about
331
00:16:45,130 --> 00:16:46,464
how excited you were
to become a neurosurgeon.
332
00:16:48,883 --> 00:16:50,342
What changed?
333
00:16:50,343 --> 00:16:51,428
I did.
334
00:16:52,971 --> 00:16:54,723
Uh, Liam Davies?
335
00:16:56,683 --> 00:16:58,183
Hey.
336
00:16:58,184 --> 00:17:00,519
- Sorry for the long wait.
- Oh.
337
00:17:00,520 --> 00:17:02,563
The doctor is away,
taking a much-needed vacation.
338
00:17:02,564 --> 00:17:04,815
We are a little short-handed.
What brings you in?
339
00:17:04,816 --> 00:17:07,109
He has a one-inch laceration
on his lower right leg,
340
00:17:07,110 --> 00:17:09,486
uh, so he'll need sutures,
a tetanus shot,
341
00:17:09,487 --> 00:17:11,156
and possibly
some antibiotics.
342
00:17:11,865 --> 00:17:13,657
And you are his wife?
343
00:17:13,658 --> 00:17:15,243
- Yeah.
- No.
344
00:17:16,619 --> 00:17:19,289
Okay, well,
why don't you follow me?
345
00:17:24,085 --> 00:17:25,503
You coming?
346
00:17:26,087 --> 00:17:28,089
No, I think
I'll stay here.
347
00:17:37,182 --> 00:17:38,891
I thought the rush
would never end.
348
00:17:38,892 --> 00:17:41,353
Yeah.
How're you holding up?
349
00:17:42,771 --> 00:17:44,855
My feet are killing me.
And I could use a coffee.
350
00:17:44,856 --> 00:17:46,858
Want one?
351
00:17:47,609 --> 00:17:49,527
That's not what I meant,
and you know it, Syd.
352
00:17:51,446 --> 00:17:53,489
I've been through
breakups before.
353
00:17:53,490 --> 00:17:56,867
Right. And I know
how hard they can be.
354
00:17:56,868 --> 00:18:00,830
So if you need to, you should
just take a few days off.
355
00:18:01,706 --> 00:18:03,374
To do what?
356
00:18:03,375 --> 00:18:05,292
Sit at home, surrounded
by memories,
357
00:18:05,293 --> 00:18:06,461
feeling all sorry
for myself?
358
00:18:06,961 --> 00:18:08,504
No, thank you.
359
00:18:08,505 --> 00:18:10,047
I'd rather keep
busy around here.
360
00:18:10,048 --> 00:18:12,299
Oh, thanks.
361
00:18:12,300 --> 00:18:14,134
You figure out
what you're gonna do about
362
00:18:14,135 --> 00:18:16,553
Finn's scholarship yet?
363
00:18:16,554 --> 00:18:18,764
I went over all the pros
and cons with Jane last night.
364
00:18:18,765 --> 00:18:20,642
And?
365
00:18:21,309 --> 00:18:23,852
I do-I don't think
it's the right time.
366
00:18:26,272 --> 00:18:27,731
Why is that?
367
00:18:29,734 --> 00:18:32,736
Finn's at that age where
he needs his father,
368
00:18:32,737 --> 00:18:35,156
and I need to be here
to run the restaurant.
369
00:18:36,157 --> 00:18:38,326
Is Finn upset?
370
00:18:38,910 --> 00:18:41,496
I'm still trying to figure out
how to break it to him.
371
00:18:44,040 --> 00:18:46,208
If Finn is really
that gifted,
372
00:18:46,209 --> 00:18:48,420
wouldn't it be better
for him to go?
373
00:18:51,423 --> 00:18:53,049
I, uh...
374
00:18:53,174 --> 00:18:55,759
Hey, I feel bad
enough as it is, okay?
375
00:18:55,760 --> 00:18:57,511
I...
376
00:18:57,512 --> 00:18:59,514
I can't really talk
about this anymore.
377
00:19:06,771 --> 00:19:08,523
- Hey!
- Hey, Cal.
378
00:19:10,275 --> 00:19:12,359
How's Ben been
working out?
379
00:19:12,360 --> 00:19:14,153
So far, so good.
380
00:19:14,154 --> 00:19:15,905
I'm really glad
to hear that.
381
00:19:18,241 --> 00:19:21,452
Is Maggie around? I was hoping
to talk to her.
382
00:19:21,453 --> 00:19:24,997
Um, she is at
the walk-in clinic with Liam.
383
00:19:24,998 --> 00:19:27,082
Why?
384
00:19:27,083 --> 00:19:30,795
Turns out... he needed
stitches after all.
385
00:19:34,716 --> 00:19:36,884
Hmm? Is there something
I can help you with?
386
00:19:36,885 --> 00:19:40,304
No. No, no, no.
Um, can you just
387
00:19:40,305 --> 00:19:42,347
let her know I was looking
for her when she gets back?
388
00:19:42,348 --> 00:19:45,267
Yeah. You sure?
389
00:19:45,268 --> 00:19:47,811
Mm-hmm, yeah.
I'll see you later.
390
00:19:47,812 --> 00:19:49,606
All right, see you.
391
00:19:58,156 --> 00:20:00,240
I want to go home.
392
00:20:00,241 --> 00:20:01,992
It'll be our turn soon, honey.
393
00:20:01,993 --> 00:20:03,744
My head hurts.
394
00:20:06,664 --> 00:20:09,124
Hey, would you mind
if I had a look?
395
00:20:09,125 --> 00:20:11,293
I'm a doctor.
I might be able to help.
396
00:20:11,294 --> 00:20:13,295
Would you? We've been here
for over an hour
397
00:20:13,296 --> 00:20:15,506
and he's getting antsy.
- Of course.
398
00:20:15,507 --> 00:20:17,341
Hey, buddy,
what's your name?
399
00:20:17,342 --> 00:20:19,343
- Sam.
- Sam, I'm Maggie.
400
00:20:19,344 --> 00:20:21,930
Would you mind
if I felt your neck?
401
00:20:25,225 --> 00:20:28,185
Any other symptoms?
- Just a slight fever.
402
00:20:28,186 --> 00:20:30,312
And he's been complaining
of headaches.
403
00:20:30,313 --> 00:20:32,064
Is the rash
anywhere else?
404
00:20:32,065 --> 00:20:33,357
- On his leg.
- Yeah.
405
00:20:33,358 --> 00:20:34,776
Can I have a look?
406
00:20:36,486 --> 00:20:37,820
Okay.
407
00:20:37,821 --> 00:20:39,655
I'd check with the nurses,
408
00:20:39,656 --> 00:20:41,699
but because of the rash
on his cheeks and leg,
409
00:20:41,700 --> 00:20:45,327
I'd say it's most likely
Parvovirus B19.
410
00:20:45,328 --> 00:20:47,496
It's otherwise known
as fifth disease.
411
00:20:47,497 --> 00:20:49,249
- Is that serious?
- No, no.
412
00:20:49,374 --> 00:20:51,709
It's very common
in kids his age.
413
00:20:51,710 --> 00:20:54,503
And once the rash comes out,
he isn't contagious anymore.
414
00:20:54,504 --> 00:20:56,588
Uh, Mrs. Birnbaum?
415
00:20:56,589 --> 00:20:57,966
Yes.
416
00:20:59,884 --> 00:21:01,678
Okay. Thanks.
- Of course.
417
00:21:08,184 --> 00:21:09,644
What?
418
00:21:10,979 --> 00:21:13,690
That was just...
really nice.
419
00:21:15,066 --> 00:21:17,694
I always felt
you'd make a good mom.
420
00:21:21,072 --> 00:21:22,741
I should get back
to the Outpost.
421
00:21:35,295 --> 00:21:36,712
Look, I'm not sure
what I said
422
00:21:36,713 --> 00:21:38,213
back at the clinic
that upsets you.
423
00:21:38,214 --> 00:21:39,591
Doesn't matter.
424
00:21:40,342 --> 00:21:42,843
Are you sure?
425
00:21:42,844 --> 00:21:44,804
Because you hardly said two
words to me on the ride back.
426
00:21:47,682 --> 00:21:49,808
Will you just... come inside
so we can talk about it?
427
00:21:49,809 --> 00:21:52,187
I don't want
to talk about it, Liam.
428
00:21:54,314 --> 00:21:56,231
What I want...
429
00:21:56,232 --> 00:21:58,067
is to file for a divorce,
you can get your visa,
430
00:21:58,068 --> 00:21:59,694
you leave and I never have
to see you again.
431
00:22:04,574 --> 00:22:07,118
I'm really sorry
you feel that way.
432
00:22:10,622 --> 00:22:13,208
♪ Kinda sad about our fate ♪
433
00:22:14,042 --> 00:22:17,212
♪ That I'm not the one for you ♪
434
00:22:18,505 --> 00:22:21,048
♪ Wish that I could find a way ♪
435
00:22:21,049 --> 00:22:23,092
♪ To hold you ♪
436
00:22:23,093 --> 00:22:25,344
I still don't understand
why you have to leave.
437
00:22:25,345 --> 00:22:27,639
I told you.
438
00:22:27,806 --> 00:22:30,225
This is a big story and there
are people counting on me,
439
00:22:30,350 --> 00:22:31,975
I can just turn
my back on them.
440
00:22:31,976 --> 00:22:33,936
Right, but we just
got married, Liam.
441
00:22:33,937 --> 00:22:35,479
Can't they send someone else?
442
00:22:35,480 --> 00:22:38,065
This is what I do, Maggie.
443
00:22:38,066 --> 00:22:40,235
You know that.
444
00:22:41,403 --> 00:22:43,696
Can you at least tell me how
long you're gonna be gone?
445
00:22:43,697 --> 00:22:45,699
I don't know.
446
00:22:48,243 --> 00:22:50,285
Sorry, I gotta go
or I'm gonna miss my plane.
447
00:22:52,288 --> 00:22:54,165
Hey, hey, wait.
448
00:22:56,584 --> 00:22:58,043
I love you.
449
00:22:58,044 --> 00:23:02,089
♪ Kinda feel like
we're fading ♪
450
00:23:02,090 --> 00:23:04,466
♪ Burnin' out ♪
- I love you too.
451
00:23:04,467 --> 00:23:07,928
♪ Coming back,
you're not around ♪
452
00:23:07,929 --> 00:23:10,472
♪ Say you'll get over me ♪
453
00:23:10,473 --> 00:23:12,350
Stay safe, okay?
454
00:23:13,518 --> 00:23:16,228
♪ What do you do? ♪
455
00:23:16,229 --> 00:23:17,688
Bye.
456
00:23:17,689 --> 00:23:20,066
♪ When somebody loves you? ♪
457
00:23:21,818 --> 00:23:24,361
♪ When somebody leaves you ♪
458
00:23:24,362 --> 00:23:27,782
♪ You're out on your own ♪
459
00:23:33,872 --> 00:23:35,539
Well, that's the last
of the boxes.
460
00:23:35,540 --> 00:23:37,541
Thank you, buddy.
461
00:23:37,542 --> 00:23:39,293
Hey, do you
have any sunscreen?
462
00:23:39,294 --> 00:23:41,587
Uh, yeah. Hey, Ben,
would you grab some?
463
00:23:41,588 --> 00:23:43,256
It's on the third shelf, middle.
464
00:23:43,965 --> 00:23:46,383
Looks like that's
the last bottle.
465
00:23:46,384 --> 00:23:48,803
There should be more
on the shelf in the back.
466
00:23:48,928 --> 00:23:50,805
Would you restock it?
- Got it.
467
00:23:52,307 --> 00:23:53,766
All right.
468
00:23:53,767 --> 00:23:55,642
Thank you so much.
- Thank you.
469
00:23:55,643 --> 00:23:57,062
Hey, uh, Cal?
470
00:23:58,104 --> 00:23:59,897
Camper's bothering
you again?
471
00:23:59,898 --> 00:24:03,151
Actually, my watch is missing.
472
00:24:03,276 --> 00:24:04,985
- Missing?
- Yeah.
473
00:24:04,986 --> 00:24:06,236
Last night, I put it
on my bedside table.
474
00:24:06,237 --> 00:24:07,946
Now I can't find it.
475
00:24:07,947 --> 00:24:09,615
Did you check
under the bed?
476
00:24:09,616 --> 00:24:10,991
Yes, of course, I did.
477
00:24:10,992 --> 00:24:12,786
It is not anywhere
in my cabin.
478
00:24:12,911 --> 00:24:14,453
I think someone stole it.
- Stole what?
479
00:24:14,454 --> 00:24:16,080
My watch!
480
00:24:16,081 --> 00:24:17,956
Let's not jump
to that conclusion yet.
481
00:24:17,957 --> 00:24:19,666
I'm sure it was
those campers next to me.
482
00:24:19,667 --> 00:24:21,502
This is a safe space.
483
00:24:21,503 --> 00:24:23,837
We have never
had a theft here.
484
00:24:23,838 --> 00:24:26,298
Oh, well, there's a first
time for everything.
485
00:24:28,426 --> 00:24:30,386
When was the last time you
remember seeing it?
486
00:24:30,387 --> 00:24:32,846
This morning, uh,
when I left for breakfast.
487
00:24:32,847 --> 00:24:34,765
Okay, well, why don't we head
back over to your cabin.
488
00:24:34,766 --> 00:24:37,351
We'll have another look around,
just in case.
489
00:24:37,352 --> 00:24:39,938
Fine. Not gonna find
it there.
490
00:24:42,691 --> 00:24:44,109
Good luck.
491
00:24:45,694 --> 00:24:47,111
Everything okay?
492
00:24:47,112 --> 00:24:48,989
Yeah.
493
00:24:49,155 --> 00:24:51,990
Camper can't find his watch.
It'll-it'll turn up.
494
00:24:51,991 --> 00:24:54,576
Hey, you think you
can watch the place?
495
00:24:54,577 --> 00:24:56,662
I'm gonna head
over to the lodge,
496
00:24:56,663 --> 00:24:58,038
check the lost and found.
497
00:24:58,039 --> 00:24:59,331
Maybe it's there.
I don't know.
498
00:24:59,332 --> 00:25:01,125
Yeah. Uh, no problem.
499
00:25:01,126 --> 00:25:02,835
All right.
Thanks, buddy.
500
00:25:02,836 --> 00:25:04,129
See you in a bit.
501
00:25:20,562 --> 00:25:22,313
Hey, it's me.
502
00:25:23,565 --> 00:25:25,317
I just figured
I'd check in.
503
00:25:25,483 --> 00:25:27,318
Looks like I'm gonna be
here a little longer.
504
00:25:30,572 --> 00:25:32,198
No.
505
00:25:32,907 --> 00:25:34,492
No, I didn't
tell her yet.
506
00:25:36,578 --> 00:25:38,246
It just wasn't
the right time.
507
00:25:42,417 --> 00:25:43,585
Yeah, I appreciate that.
508
00:25:44,711 --> 00:25:45,920
I'll talk soon.
509
00:25:46,588 --> 00:25:47,630
Bye.
510
00:26:20,372 --> 00:26:22,081
Why don't we give it
until tomorrow?
511
00:26:22,082 --> 00:26:25,292
And if we haven't
found it by then,
512
00:26:25,293 --> 00:26:28,545
then I'll be happy
to replace it for you.
513
00:26:28,546 --> 00:26:31,215
I don't want a new watch.
514
00:26:31,216 --> 00:26:34,260
This one has sentimental value.
515
00:26:35,637 --> 00:26:37,596
My wife gave it to me.
516
00:26:37,597 --> 00:26:39,556
I'm sorry.
517
00:26:39,557 --> 00:26:41,975
I'm-I'm gonna try
and find it.
518
00:26:41,976 --> 00:26:45,229
Thank you.
519
00:26:45,230 --> 00:26:46,898
Okay.
520
00:26:53,989 --> 00:26:56,116
Any luck?
- Nope.
521
00:26:57,534 --> 00:26:59,326
I'll have a look around,
522
00:26:59,327 --> 00:27:00,786
see if maybe Quincy dropped it
on his way over.
523
00:27:00,787 --> 00:27:02,413
Yeah, yeah. Thanks, Syd.
524
00:27:02,414 --> 00:27:04,249
Yeah, no problem.
525
00:27:07,210 --> 00:27:11,506
Hey, uh, listen, I...
I want to apologize.
526
00:27:13,341 --> 00:27:15,217
What for?
527
00:27:15,218 --> 00:27:18,220
The other day when
Liam was here
528
00:27:18,221 --> 00:27:20,515
and telling his
war stories, I, uh,
529
00:27:21,099 --> 00:27:23,517
I should have known that
that would bother you.
530
00:27:23,518 --> 00:27:26,186
Nah, don't worry about it.
Look, I get it.
531
00:27:26,187 --> 00:27:29,148
He's a likable guy.
It's all good.
532
00:27:29,149 --> 00:27:31,066
Well, you certainly
are handling things
533
00:27:31,067 --> 00:27:32,609
better than I would.
534
00:27:32,610 --> 00:27:34,529
Not like I have a choice.
535
00:27:35,488 --> 00:27:37,823
Oh, speaking of choices.
536
00:27:37,824 --> 00:27:39,450
Can I get
your take on something?
537
00:27:39,451 --> 00:27:41,035
Yeah, sure, shoot.
538
00:27:41,036 --> 00:27:43,912
It's Finn.
He's, uh...
539
00:27:43,913 --> 00:27:46,832
got a scholarship to
a great school in Toronto.
540
00:27:46,833 --> 00:27:48,293
That's incredible, Rob.
541
00:27:48,918 --> 00:27:50,210
I turned it down.
542
00:27:50,211 --> 00:27:52,296
It's not the right time.
543
00:27:52,297 --> 00:27:54,214
I put everything
I have into this place,
544
00:27:54,215 --> 00:27:57,469
and I can't just up
and move to Toronto now.
545
00:27:58,386 --> 00:28:01,597
I'm afraid he'll resent me
if I don't let him do it.
546
00:28:01,598 --> 00:28:02,973
Yeah...
547
00:28:02,974 --> 00:28:05,727
that's-that's
a tough one.
548
00:28:06,978 --> 00:28:09,731
Okay, uh...
549
00:28:10,398 --> 00:28:14,402
When I was younger,
I had to pick between being...
550
00:28:15,362 --> 00:28:18,448
being there for my sisters,
my brother,
551
00:28:19,407 --> 00:28:22,701
or moving in with my
grandparents to go to school.
552
00:28:22,702 --> 00:28:23,952
Right.
553
00:28:23,953 --> 00:28:25,746
You chose school?
554
00:28:25,747 --> 00:28:27,790
Sure. And I thought
I could help
555
00:28:27,791 --> 00:28:30,209
my family out more
with an education.
556
00:28:30,210 --> 00:28:34,005
Mm-hmm. Do you ever
regret it?
557
00:28:35,048 --> 00:28:36,716
Whatever decision
you make,
558
00:28:39,219 --> 00:28:41,721
be sure it's one
you can live with.
559
00:28:56,820 --> 00:28:58,612
Frank.
560
00:28:58,613 --> 00:29:00,031
I'm glad you're here.
561
00:29:05,996 --> 00:29:08,373
Something's wrong.
562
00:29:08,748 --> 00:29:11,960
One of the campers thinks that
someone broke into their cabin.
563
00:29:12,085 --> 00:29:13,502
Is it true?
564
00:29:13,503 --> 00:29:15,130
I'm not sure.
565
00:29:17,465 --> 00:29:19,925
I can't believe
this is happening.
566
00:29:19,926 --> 00:29:23,638
You can't blame yourself for
somebody else's actions, Magpie.
567
00:29:24,347 --> 00:29:26,099
I guess
it just seems like
568
00:29:26,224 --> 00:29:28,143
everything's going wrong
since Sully left.
569
00:29:30,311 --> 00:29:32,313
I feel like
I'm letting him down.
570
00:29:35,775 --> 00:29:37,235
Yeah, I...
571
00:29:37,652 --> 00:29:41,405
kind of feel
a little like that myself.
572
00:29:41,406 --> 00:29:43,366
You do?
573
00:29:43,491 --> 00:29:45,910
There's all this business
around Glenn's land.
574
00:29:46,786 --> 00:29:49,705
I just wish that Sully was here
to help us sort this all out.
575
00:29:49,706 --> 00:29:51,915
I'm glad he went to Ireland.
576
00:29:51,916 --> 00:29:54,377
Want him to be happy.
It's just...
577
00:29:55,253 --> 00:29:57,921
would have been nice if he'd
given us a little more notice.
578
00:29:57,922 --> 00:29:59,840
I think he might have talked
himself
579
00:29:59,841 --> 00:30:01,676
out of going
if he'd waited.
580
00:30:05,638 --> 00:30:07,765
Looks like that camper
called the police.
581
00:30:07,766 --> 00:30:09,851
Oh, you can't
be serious.
582
00:30:13,688 --> 00:30:15,773
Can I get a description
of the watch?
583
00:30:15,774 --> 00:30:18,609
Yeah, I-I-I was just hoping
you could question
584
00:30:18,610 --> 00:30:20,361
the campers that
are next to me.
585
00:30:20,362 --> 00:30:22,321
I think--
- Is that really necessary?
586
00:30:22,322 --> 00:30:23,947
Frank wanted me
to come and ask
587
00:30:23,948 --> 00:30:25,991
if we had any string?
588
00:30:25,992 --> 00:30:28,118
Uh, we're just breaking
down some boxes in the back
589
00:30:28,119 --> 00:30:29,746
and we need something
to tie them together.
590
00:30:31,039 --> 00:30:32,707
Aren't you the kid
591
00:30:32,832 --> 00:30:33,874
that was at my cabin
earlier with the towels?
592
00:30:33,875 --> 00:30:35,585
Uh, yeah.
593
00:30:36,378 --> 00:30:38,046
That's your backpack?
594
00:30:38,797 --> 00:30:40,548
Yeah?
595
00:30:41,424 --> 00:30:43,093
Care to look inside?
596
00:30:43,760 --> 00:30:46,136
I really hope
you're not suggesting
597
00:30:46,137 --> 00:30:47,388
what I think you are.
598
00:30:47,389 --> 00:30:49,390
If he didn't take it,
599
00:30:49,391 --> 00:30:51,600
he's got nothing to hide.
600
00:30:51,601 --> 00:30:52,477
Hey.
601
00:30:53,770 --> 00:30:56,105
This isn't right.
602
00:30:56,106 --> 00:30:58,400
Ben, you don't have to do
anything you don't want to do.
603
00:30:59,317 --> 00:31:00,944
I-it's okay.
604
00:31:24,175 --> 00:31:25,843
Sorry about that.
605
00:31:25,844 --> 00:31:27,345
It's okay.
606
00:31:28,096 --> 00:31:29,972
Let's get some air.
607
00:31:29,973 --> 00:31:31,516
Uh, um...
608
00:31:33,018 --> 00:31:34,727
I can't believe
you did that.
609
00:31:34,728 --> 00:31:37,522
- I just thought--
- You just thought wrong.
610
00:31:38,356 --> 00:31:40,232
I'm sorry.
611
00:31:40,233 --> 00:31:42,485
I think we're done here.
612
00:31:43,486 --> 00:31:47,197
You, uh, still want me to
question the other campers?
613
00:31:47,198 --> 00:31:49,951
No.
That's okay.
614
00:31:56,291 --> 00:31:58,375
Sorry again about
wasting your time.
615
00:31:58,376 --> 00:32:00,336
Oh. It's not a problem.
616
00:32:01,212 --> 00:32:03,006
Just let me know
if you find that watch.
617
00:32:04,049 --> 00:32:05,133
Hey.
618
00:32:07,886 --> 00:32:09,346
Wow.
619
00:32:17,645 --> 00:32:19,730
What are you
doing here?
620
00:32:19,731 --> 00:32:22,317
Oh, I was just, uh,
waiting to talk to Maggie.
621
00:32:22,442 --> 00:32:23,860
What's wrong?
622
00:32:24,486 --> 00:32:26,695
I just got fired.
623
00:32:26,696 --> 00:32:28,656
What? Why?
624
00:32:29,741 --> 00:32:32,201
It's for bringing the kids
here without waivers.
625
00:32:32,202 --> 00:32:34,829
You're kidding.
They fired you for that?
626
00:32:36,122 --> 00:32:37,874
Oh...
627
00:32:38,583 --> 00:32:40,751
What am I supposed
to do now, Sydney?
628
00:32:40,752 --> 00:32:42,921
It's like
the fortune cookie said.
629
00:32:43,672 --> 00:32:46,757
Every cloud has a silver
lining, remember?
630
00:32:46,758 --> 00:32:49,093
Maybe this is
the universe's way of...
631
00:32:49,094 --> 00:32:52,097
pushing you to take a little
break and focus on yourself.
632
00:32:53,431 --> 00:32:55,016
I guess.
633
00:32:55,517 --> 00:32:57,101
Come on, let's go
to the lodge.
634
00:32:57,102 --> 00:32:58,353
I'll get Rob
to whip you up
635
00:32:58,478 --> 00:33:00,145
one of his special
mochaccinos.
636
00:33:00,146 --> 00:33:01,981
That always helps
to cheer me up.
637
00:33:02,148 --> 00:33:04,274
Yeah, why don't you head over?
I'll be there in a bit.
638
00:33:04,275 --> 00:33:07,194
I just-I just need to make
a call first.
639
00:33:07,195 --> 00:33:08,405
Okay.
640
00:33:13,410 --> 00:33:15,203
Can't wait for this day
to be over.
641
00:33:16,204 --> 00:33:18,122
Nah, don't let Quincy
get to you.
642
00:33:18,123 --> 00:33:20,124
Not just Quincy.
643
00:33:20,125 --> 00:33:21,418
What do you mean?
644
00:33:26,506 --> 00:33:29,092
All the stuff with Liam, too.
Just...
645
00:33:30,468 --> 00:33:32,512
I just hope he leaves soon.
646
00:33:33,012 --> 00:33:36,433
Look, I know you don't want
to hear this, Maggie.
647
00:33:36,975 --> 00:33:38,976
But we kind of need him
to stick around,
648
00:33:38,977 --> 00:33:41,229
at least until the
divorce papers are signed.
649
00:33:42,605 --> 00:33:44,899
Is there any way
we can speed things up?
650
00:33:46,026 --> 00:33:47,651
I'll see what I can do.
651
00:33:47,652 --> 00:33:51,114
Thank you.
652
00:33:53,533 --> 00:33:55,452
Hey, what's up?
653
00:33:58,246 --> 00:33:59,956
Uh, yeah,
I'll be right there.
654
00:34:02,751 --> 00:34:05,461
- Who's that?
- It's Syd. Lola's at the lodge.
655
00:34:05,462 --> 00:34:07,004
She lost her internship.
656
00:34:07,005 --> 00:34:09,131
Oh, I'm so sorry.
657
00:34:09,132 --> 00:34:11,884
With everything going on today,
I totally forgot.
658
00:34:11,885 --> 00:34:14,095
Lola came by earlier
today looking for you.
659
00:34:15,013 --> 00:34:17,056
Um, that's okay.
660
00:34:17,057 --> 00:34:20,142
Um, I should go check in on her,
though, make sure...
661
00:34:20,143 --> 00:34:21,269
Yeah, go.
662
00:34:32,614 --> 00:34:33,989
I needed this.
663
00:34:33,990 --> 00:34:35,741
I feel like me again.
664
00:34:35,742 --> 00:34:37,202
Well, you've been
through an awful lot.
665
00:34:37,327 --> 00:34:38,869
You deserve
a little pick-me-up.
666
00:34:38,870 --> 00:34:40,829
Now I just need
to get back to work.
667
00:34:40,830 --> 00:34:42,748
Is Frank gonna
let you do that?
668
00:34:42,749 --> 00:34:44,291
He will if he knows
what's good for him.
669
00:34:45,710 --> 00:34:48,212
All right,
I have to leave.
670
00:34:48,213 --> 00:34:50,214
I can't be late for bridge.
671
00:34:50,215 --> 00:34:53,467
And you tell Frank if he keeps
molly coddling you,
672
00:34:53,468 --> 00:34:55,052
he'll have me to answer to.
673
00:34:55,053 --> 00:34:56,304
I will.
674
00:34:56,429 --> 00:34:57,763
Thanks, Mary.
675
00:34:57,764 --> 00:34:59,307
You just look fabulous.
676
00:35:06,439 --> 00:35:08,649
I'm gonna go finish up in the
back if that's okay with you.
677
00:35:08,650 --> 00:35:10,151
Yeah. Sure.
678
00:35:19,619 --> 00:35:21,162
How'd it go with Ben?
679
00:35:22,455 --> 00:35:24,373
We had a nice long talk.
680
00:35:24,374 --> 00:35:25,624
He's gonna be fine.
681
00:35:25,625 --> 00:35:28,168
Good.
682
00:35:28,169 --> 00:35:30,255
I wish I could say
the same for Maggie.
683
00:35:30,380 --> 00:35:32,924
She's got a lot
on her shoulders.
684
00:35:34,259 --> 00:35:36,761
Sully's gone,
Edna's away.
685
00:35:38,263 --> 00:35:39,597
I think...
686
00:35:40,432 --> 00:35:42,225
Liam being here...
687
00:35:43,560 --> 00:35:45,103
is really starting
to get to her.
688
00:35:46,563 --> 00:35:50,692
It's hard to focus
on the present...
689
00:35:51,735 --> 00:35:54,362
when you're still
looking at the past.
690
00:36:02,412 --> 00:36:05,205
Who lets someone go
for making one mistake?
691
00:36:05,206 --> 00:36:08,292
I know. And you'd think
that a social worker
692
00:36:08,293 --> 00:36:10,169
would be a little
more understanding.
693
00:36:10,170 --> 00:36:12,129
So
I've been thinking,
694
00:36:12,130 --> 00:36:14,673
and maybe losing
my internship
695
00:36:14,674 --> 00:36:17,010
isn't such a bad thing
after all.
696
00:36:17,761 --> 00:36:19,720
What do you mean?
697
00:36:19,721 --> 00:36:21,555
Well, now there's
nothing stopping me
698
00:36:21,556 --> 00:36:24,476
from visiting Jacob
in Calgary.
699
00:36:25,643 --> 00:36:27,144
So that's who you were
calling?
700
00:36:27,145 --> 00:36:29,229
Mm-hmm.
701
00:36:29,230 --> 00:36:30,731
I thought he was just supposed
to be your summer fling.
702
00:36:30,732 --> 00:36:33,025
He was.
703
00:36:33,026 --> 00:36:35,361
But I didn't realize how much
I'd actually miss him.
704
00:36:35,362 --> 00:36:38,323
And he invited me to collect
samples with him
705
00:36:38,448 --> 00:36:39,824
in the Rockies.
706
00:36:40,325 --> 00:36:41,825
It's a big step.
707
00:36:41,826 --> 00:36:43,369
I know.
708
00:36:43,370 --> 00:36:45,205
But he's such a great guy.
709
00:36:45,372 --> 00:36:48,123
And I've never been outside
of Nova Scotia before.
710
00:36:48,124 --> 00:36:50,584
Well, so much for our pact
to stay together.
711
00:36:50,585 --> 00:36:51,752
We didn't even
make it a day.
712
00:37:01,304 --> 00:37:04,349
- Liam, you home?
- Yeah, just a sec.
713
00:37:07,686 --> 00:37:10,604
- Hey, Cal.
- Can I come in?
714
00:37:10,605 --> 00:37:12,357
Oh, yeah, sure.
715
00:37:13,441 --> 00:37:15,527
How's the leg?
716
00:37:16,236 --> 00:37:18,612
Uh, well, won't be running
a marathon anytime soon.
717
00:37:18,613 --> 00:37:20,531
Yeah.
718
00:37:20,532 --> 00:37:22,032
So what, uh, can I do for you?
719
00:37:22,033 --> 00:37:24,785
Hey, uh,
do you by chance
720
00:37:24,786 --> 00:37:26,453
have your marriage
certificate with you?
721
00:37:26,454 --> 00:37:28,330
Uh, not a hard copy,
722
00:37:28,331 --> 00:37:30,457
but I might have a scan
of it on my computer.
723
00:37:30,458 --> 00:37:32,126
I could take a look.
- That'd be great. Thank you.
724
00:37:32,127 --> 00:37:35,129
Yeah. Uh, make yourself
at home.
725
00:37:35,130 --> 00:37:36,089
Great.
726
00:37:57,277 --> 00:37:59,361
You know, I don't know
what I was thinking.
727
00:37:59,362 --> 00:38:01,156
This is a new laptop.
It wouldn't be on here.
728
00:38:01,281 --> 00:38:04,617
Uh, that's okay.
I... I'll figure it out.
729
00:38:20,467 --> 00:38:22,301
- Nice work.
- Thanks.
730
00:38:22,302 --> 00:38:25,054
Um, do you mind
if I go home now?
731
00:38:25,055 --> 00:38:27,349
It's getting pretty late
and I just,
732
00:38:27,474 --> 00:38:28,849
I gotta help make dinner.
733
00:38:28,850 --> 00:38:30,518
You coming back
tomorrow?
734
00:38:31,978 --> 00:38:33,521
I guess so.
735
00:38:34,272 --> 00:38:35,523
Good.
736
00:38:36,399 --> 00:38:37,609
I'll see you.
737
00:38:43,156 --> 00:38:45,282
♪ I've been running ♪
738
00:38:45,283 --> 00:38:47,327
♪ But it feels like there
ain't nothing ahead ♪
739
00:38:49,996 --> 00:38:53,124
♪ Read a story but I couldn't
ever get to the end ♪
740
00:38:54,834 --> 00:38:58,213
♪ And I don't know ♪
741
00:38:58,838 --> 00:39:01,131
♪ Just what it means ♪
742
00:39:01,132 --> 00:39:06,221
♪ But there's still fire in me ♪
743
00:39:08,890 --> 00:39:14,103
♪ And I don't care
what's in between ♪
744
00:39:14,104 --> 00:39:18,650
♪ 'Cause they're
still fire in me ♪
745
00:39:22,028 --> 00:39:24,154
♪ Call it nothing
but there's something ♪
746
00:39:24,155 --> 00:39:25,990
♪ In the weight
of a fall ♪
747
00:39:28,535 --> 00:39:30,285
♪ So I keep pushing ♪
748
00:39:30,286 --> 00:39:32,080
♪ Not just waiting
to make sense of it all ♪
749
00:39:35,542 --> 00:39:38,420
♪ Ooh-ooh ♪
750
00:39:40,088 --> 00:39:42,424
♪ I'm doing this
the right way ♪
751
00:39:43,299 --> 00:39:47,762
♪ I'm heading in the
right direction now ♪
752
00:39:51,224 --> 00:39:53,268
♪ I've been running ♪
753
00:39:53,435 --> 00:39:55,103
♪ But it feels like
there ain't nothing ahead ♪
754
00:40:02,277 --> 00:40:03,903
Think she's making
the right decision?
755
00:40:06,364 --> 00:40:08,033
She just needs
time to figure it out.
756
00:40:08,658 --> 00:40:10,618
Not like I'm the relationship
expert.
757
00:40:11,411 --> 00:40:12,829
Any news from Rafe?
758
00:40:15,582 --> 00:40:16,916
Mm-mm.
759
00:40:17,959 --> 00:40:19,711
I'm sorry, Syd.
760
00:40:20,545 --> 00:40:22,756
I just wish we could have
stayed friends.
761
00:40:25,133 --> 00:40:26,926
It's never that easy.
762
00:40:27,802 --> 00:40:29,887
Why not?
763
00:40:29,888 --> 00:40:32,807
It's hard
to be friends with someone
764
00:40:33,641 --> 00:40:36,311
if you feel like
you're not enough for them.
765
00:40:37,562 --> 00:40:39,439
Is that how
you felt about Liam?
766
00:40:44,152 --> 00:40:46,320
I don't think I realized
767
00:40:46,321 --> 00:40:47,864
how much that breakup affected
me until I saw him.
768
00:40:51,409 --> 00:40:53,453
I blew up at him today.
769
00:40:54,079 --> 00:40:55,622
What happened?
770
00:40:56,581 --> 00:40:58,333
I told him I wanted
him to leave
771
00:40:58,458 --> 00:41:00,293
so I'd never have
to see him again.
772
00:41:01,753 --> 00:41:03,545
- Ouch.
- Yeah.
773
00:41:03,546 --> 00:41:04,672
I get it.
774
00:41:06,925 --> 00:41:08,342
But, hey, imagine how different
your life would have been
775
00:41:08,343 --> 00:41:09,760
if you guys
stayed together.
776
00:41:09,761 --> 00:41:11,888
I never would've met Cal.
777
00:41:12,639 --> 00:41:13,890
See?
778
00:41:16,643 --> 00:41:17,727
Silver linings.
779
00:41:23,650 --> 00:41:25,776
Okay.
780
00:41:25,777 --> 00:41:27,737
I think I'm gonna
go try and clear the air.
781
00:41:28,697 --> 00:41:30,824
Don't need things to get
any more awkward.
782
00:41:31,783 --> 00:41:33,702
Good luck.
783
00:41:34,786 --> 00:41:35,829
Alright.
784
00:41:36,955 --> 00:41:39,249
Thanks.
- See ya.
785
00:41:44,879 --> 00:41:48,716
There you are. I was wondering
where you got to.
786
00:41:48,717 --> 00:41:50,300
Sorry.
787
00:41:50,301 --> 00:41:51,761
Just needed a minute
to myself.
788
00:41:53,805 --> 00:41:55,515
Something on your mind?
789
00:41:58,393 --> 00:41:59,768
Quincy's watch.
790
00:41:59,769 --> 00:42:01,438
Saw Ben...
791
00:42:02,105 --> 00:42:03,898
toss it on the grass
over there.
792
00:42:06,234 --> 00:42:07,861
Looks like he took it
after all.
793
00:42:10,947 --> 00:42:12,449
I never expected that.
794
00:42:12,866 --> 00:42:14,367
Neither did I.
795
00:42:15,076 --> 00:42:16,703
You know...
796
00:42:18,371 --> 00:42:21,624
people do things
for all sorts of reasons.
797
00:42:24,836 --> 00:42:27,297
I still think
he's a good kid, Cal.
798
00:42:30,800 --> 00:42:31,926
I don't know.
799
00:42:34,095 --> 00:42:36,473
He just needs someone...
800
00:42:37,599 --> 00:42:39,642
to help him find
the right path.
801
00:42:41,311 --> 00:42:43,438
I'll talk to him
in the morning.
802
00:42:55,575 --> 00:42:59,244
♪ The shifting
of the seasons ♪
803
00:42:59,245 --> 00:43:03,290
♪ So fast you can
barely see it ♪
804
00:43:03,291 --> 00:43:07,587
♪ We can try, but there's
no slowing it down ♪
805
00:43:10,632 --> 00:43:12,925
♪ Everything changes ♪
806
00:43:12,926 --> 00:43:14,760
Oh, my God.
807
00:43:14,761 --> 00:43:16,136
♪ Everything ♪
808
00:43:16,137 --> 00:43:18,806
Liam.
♪ Everything changes ♪
809
00:43:18,807 --> 00:43:20,724
What happened?
810
00:43:20,725 --> 00:43:26,481
♪ Everything, everything,
everything changes ♪
811
00:43:29,234 --> 00:43:32,820
♪ Everything changes ♪
812
00:43:32,821 --> 00:43:38,075
♪ Everything, everything
changes ♪
813
00:43:38,076 --> 00:43:42,079
♪ Everything, everything ♪
814
00:43:42,080 --> 00:43:45,458
♪ Everything changes ♪
815
00:43:47,919 --> 00:43:49,713
difuze
56615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.