All language subtitles for Sullivans.Crossing.S04E02.Open.Wounds.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,296 --> 00:00:07,005 Thanks again for coming over. 2 00:00:07,006 --> 00:00:08,591 It means a lot. 3 00:00:09,134 --> 00:00:10,676 Yeah. 4 00:00:10,677 --> 00:00:11,928 I'm glad we did this. 5 00:00:12,721 --> 00:00:15,056 To be honest, 6 00:00:15,181 --> 00:00:16,599 I've been feeling a little lonely myself since Jacob left. 7 00:00:17,642 --> 00:00:19,352 I think we all needed this. 8 00:00:19,644 --> 00:00:21,187 Yeah. 9 00:00:23,148 --> 00:00:26,443 What we need... are details. 10 00:00:27,360 --> 00:00:29,820 You still haven't told us what happened with you and Liam. 11 00:00:32,282 --> 00:00:34,491 I don't really want to talk about it. 12 00:00:34,492 --> 00:00:36,535 Come on, Maggie. 13 00:00:36,536 --> 00:00:40,206 You can't just act like it's not a big deal. 14 00:00:41,166 --> 00:00:42,375 Okay. 15 00:00:44,169 --> 00:00:45,712 What do you want to know? 16 00:00:48,131 --> 00:00:50,466 Why did you marry him? 17 00:00:50,467 --> 00:00:53,178 He made me feel alive in a way I hadn't felt before. 18 00:00:54,846 --> 00:00:56,889 Well... 19 00:00:56,890 --> 00:01:00,477 life was just a constant adventure with him. 20 00:01:01,519 --> 00:01:02,979 So what happened? 21 00:01:03,980 --> 00:01:06,398 I guess he just... 22 00:01:06,399 --> 00:01:08,360 finally realized I wasn't as adventurous as he thought I was. 23 00:01:09,069 --> 00:01:10,694 He said that? 24 00:01:10,695 --> 00:01:12,780 He didn't have to. 25 00:01:15,075 --> 00:01:16,700 Doesn't matter. 26 00:01:16,701 --> 00:01:18,411 Breakups are awful. 27 00:01:19,162 --> 00:01:21,247 Tell me about it. Ugh. 28 00:01:22,749 --> 00:01:24,625 Enough of that. 29 00:01:24,626 --> 00:01:26,835 Let's see what the future has in store instead. 30 00:01:26,836 --> 00:01:29,005 - Mm-hmm. - Okay. 31 00:01:35,011 --> 00:01:37,596 "Every cloud has a silver lining." 32 00:01:37,597 --> 00:01:39,599 Whoever wrote that never went through a breakup. 33 00:01:39,724 --> 00:01:41,600 Clearly. No. 34 00:01:41,601 --> 00:01:42,768 What's yours say? 35 00:01:42,769 --> 00:01:44,270 Mm. 36 00:01:46,314 --> 00:01:48,273 "It's better to have loved and lost 37 00:01:48,274 --> 00:01:50,235 than to never have loved at all." 38 00:01:52,195 --> 00:01:54,405 Yeah, okay. I'm gonna clean up. 39 00:01:54,406 --> 00:01:56,615 Aren't you gonna read your fortune? 40 00:01:56,616 --> 00:01:59,034 I am perfectly capable of making my own bad decisions 41 00:01:59,035 --> 00:02:00,619 without advice from a cookie, so. 42 00:02:00,620 --> 00:02:02,038 Sit. 43 00:02:04,290 --> 00:02:05,583 Sit. 44 00:02:07,252 --> 00:02:08,585 Fine. 45 00:02:10,672 --> 00:02:12,215 Okay. 46 00:02:14,426 --> 00:02:16,720 "You will grow old and die alone." 47 00:02:18,596 --> 00:02:19,806 Let me see that. 48 00:02:24,811 --> 00:02:28,480 "You will soon find yourself in a romantic encounter." 49 00:02:28,481 --> 00:02:31,984 Mm-hmm, there is zero chance of that happening. 50 00:02:31,985 --> 00:02:35,154 I think I'm done with romance... 51 00:02:35,155 --> 00:02:36,780 for a while. 52 00:02:42,078 --> 00:02:43,997 Let's make a pact. 53 00:02:44,622 --> 00:02:48,251 Let's promise that we will always stick together. 54 00:02:50,712 --> 00:02:52,088 Promise. 55 00:02:53,882 --> 00:02:56,051 Promise. 56 00:02:56,176 --> 00:02:57,594 To girlfriends. 57 00:02:59,012 --> 00:03:00,347 To girlfriends. 58 00:03:06,269 --> 00:03:09,938 ♪ Is this as good as it's gonna get ♪ 59 00:03:09,939 --> 00:03:12,025 ♪ I've given all I can give ♪ 60 00:03:12,150 --> 00:03:16,195 ♪ But the rivers still get wider wider ♪ 61 00:03:16,196 --> 00:03:19,073 ♪ We've been here all along ♪ 62 00:03:19,074 --> 00:03:21,367 ♪ Through the valleys we carry on ♪ 63 00:03:21,368 --> 00:03:25,287 ♪ The journey takes us higher higher ♪ 64 00:03:25,288 --> 00:03:27,456 ♪ This could be a home if we try to build it ♪ 65 00:03:27,457 --> 00:03:29,667 ♪ This could be a life that's one in a million ♪ 66 00:03:29,668 --> 00:03:32,127 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 67 00:03:32,128 --> 00:03:34,380 ♪ Time and time and time again ♪ 68 00:03:34,381 --> 00:03:38,050 ♪ Ooh whoa whoa ooh ♪ 69 00:03:38,051 --> 00:03:41,179 ♪ Whoa whoa ooh Whoa whoa ooh ♪ 70 00:03:41,304 --> 00:03:43,515 ♪ Time and time and time again ♪ 71 00:03:53,525 --> 00:03:55,651 All right. When you're all done, 72 00:03:55,652 --> 00:03:57,569 you can bring any fish you catch to the outpost. 73 00:03:57,570 --> 00:03:58,946 We'll clean and store it for you if you like. 74 00:03:58,947 --> 00:04:01,157 - Thanks. - Of course. 75 00:04:01,741 --> 00:04:02,909 Hey. 76 00:04:05,328 --> 00:04:07,080 What are you doing? 77 00:04:07,205 --> 00:04:08,539 You're supposed to be resting your leg. 78 00:04:08,540 --> 00:04:10,249 I can't stay in my cabin all day. 79 00:04:10,250 --> 00:04:12,584 That wound needs time to heal 80 00:04:12,585 --> 00:04:14,378 or it's gonna open back up. - Don't worry. It'll be fine. 81 00:04:14,379 --> 00:04:17,716 Okay. Um... 82 00:04:18,883 --> 00:04:22,429 Actually, I need to talk to you about something. 83 00:04:22,679 --> 00:04:25,013 Um... 84 00:04:25,014 --> 00:04:27,517 There's been a slight issue in getting you that paperwork. 85 00:04:28,143 --> 00:04:29,978 What kind of issue? 86 00:04:30,603 --> 00:04:33,147 Well, it seems that you weren't... 87 00:04:33,148 --> 00:04:36,943 entirely wrong about us being listed as married. 88 00:04:38,653 --> 00:04:40,196 Meaning? 89 00:04:41,239 --> 00:04:43,574 The annulment never went through. 90 00:04:43,575 --> 00:04:46,703 Oh, so what you're trying to say is that I was right. 91 00:04:48,288 --> 00:04:50,247 Cal's looking into it. 92 00:04:50,248 --> 00:04:51,916 It's just gonna take a little more time. 93 00:04:52,083 --> 00:04:54,835 But, um, don't feel like you have to... 94 00:04:54,836 --> 00:04:56,628 hang around here. 95 00:04:56,629 --> 00:04:58,839 I'll give you a call when we figure it out. 96 00:04:58,840 --> 00:05:01,300 Yeah, I can't get my work fees until this goes through, 97 00:05:01,301 --> 00:05:03,386 so I'll just enjoy a little downtime, right? 98 00:05:05,346 --> 00:05:06,890 Stay off that leg. 99 00:05:19,110 --> 00:05:20,944 So, what did you decide? 100 00:05:20,945 --> 00:05:23,989 Well, I think we should apply for an easement. 101 00:05:23,990 --> 00:05:25,699 What's that? 102 00:05:25,700 --> 00:05:27,409 Uh, we keep ownership of the land, 103 00:05:27,410 --> 00:05:29,829 but the agency helps protect the land. 104 00:05:29,954 --> 00:05:31,038 Sounds complicated. 105 00:05:31,039 --> 00:05:32,332 Yeah. 106 00:05:32,874 --> 00:05:34,583 It is. 107 00:05:34,584 --> 00:05:36,585 Oh, Mary's here! 108 00:05:36,586 --> 00:05:37,420 You rest. 109 00:05:38,088 --> 00:05:39,923 I'll get it. 110 00:05:47,013 --> 00:05:48,555 Oh, Frank. 111 00:05:48,556 --> 00:05:51,684 Oh, it's so good to see you! 112 00:05:51,685 --> 00:05:54,728 I'm so sorry I didn't get a chance to drop by sooner. 113 00:05:54,729 --> 00:05:57,189 I can't believe what you two must have been through. 114 00:05:57,190 --> 00:05:59,108 Yeah, thanks. 115 00:05:59,109 --> 00:06:00,984 - Edna. - Mary! 116 00:06:00,985 --> 00:06:02,695 Hi, honey 117 00:06:02,696 --> 00:06:04,781 Oh... 118 00:06:06,157 --> 00:06:08,076 I wanted to go to the salon, 119 00:06:08,201 --> 00:06:10,161 but Frank won't let me out of the house. 120 00:06:10,286 --> 00:06:12,247 He's driving me crazy. 121 00:06:12,372 --> 00:06:14,331 I heard that. 122 00:06:14,332 --> 00:06:16,250 Oh, so now your hearing aid's working. 123 00:06:16,251 --> 00:06:19,003 Thanks for coming. 124 00:06:19,004 --> 00:06:20,838 Oh, it's my pleasure. 125 00:06:20,839 --> 00:06:22,589 Now, it's been a minute since I worked my magic, 126 00:06:22,590 --> 00:06:24,592 but I think I can still handle a cut. 127 00:06:24,718 --> 00:06:27,261 Good 'cause it's a... mess under here. 128 00:06:27,262 --> 00:06:28,847 Oh, well, we're gonna get you sorted. 129 00:06:30,014 --> 00:06:31,725 Oh, before I forget. 130 00:06:31,850 --> 00:06:34,518 I ran into Mrs. Kravitz at the store 131 00:06:34,519 --> 00:06:36,645 and she said that she had heard 132 00:06:36,646 --> 00:06:39,774 that Sully left for Ireland with a lady friend? 133 00:06:39,899 --> 00:06:41,817 Uh yeah. Helen Culver, 134 00:06:41,818 --> 00:06:44,194 an author who stayed at the Crossing. 135 00:06:44,195 --> 00:06:46,655 Oh, well, there's gonna be a lot of disappointed ladies 136 00:06:46,656 --> 00:06:48,449 up in Timberlake. 137 00:06:48,450 --> 00:06:50,076 If only I'd been a few years younger. 138 00:06:50,660 --> 00:06:52,745 Well let's get to it, shall we? 139 00:06:52,746 --> 00:06:54,830 - Absolutely. - Okay, great. 140 00:06:54,831 --> 00:06:56,123 Come on, I'll show you where you can get set up. 141 00:06:56,124 --> 00:06:57,083 Okay. 142 00:07:18,646 --> 00:07:21,899 - Hey. - Uh, delivery came. 143 00:07:21,900 --> 00:07:24,151 I don't have enough time to unpack it yet, but... 144 00:07:24,152 --> 00:07:25,779 Good news. 145 00:07:26,696 --> 00:07:28,614 At least the window's fixed. 146 00:07:28,615 --> 00:07:30,032 Thank you. Now you just need to help me 147 00:07:30,033 --> 00:07:32,034 fix my situation with Liam. 148 00:07:32,035 --> 00:07:34,119 Yeah... 149 00:07:34,120 --> 00:07:35,704 About that. 150 00:07:35,705 --> 00:07:37,456 What now? 151 00:07:37,457 --> 00:07:40,167 Well, I spoke with the lawyer's office, 152 00:07:40,168 --> 00:07:43,588 and I'm afraid you're gonna have to file for divorce. 153 00:07:44,881 --> 00:07:46,882 Uh, why? 154 00:07:46,883 --> 00:07:48,676 Well, there's a five-year time limit on refiling. 155 00:07:48,677 --> 00:07:50,552 No, that can't be right. 156 00:07:50,553 --> 00:07:53,138 Hey, it's no big deal. 157 00:07:53,139 --> 00:07:55,308 It'll work out. - It is to me. 158 00:07:56,017 --> 00:07:58,645 An annulment meant that the marriage never happened. 159 00:07:59,312 --> 00:08:01,606 A divorce means I was actually married. 160 00:08:04,609 --> 00:08:05,819 Well... 161 00:08:07,445 --> 00:08:09,614 look at the bright side. 162 00:08:10,323 --> 00:08:12,075 Um... 163 00:08:13,326 --> 00:08:15,912 At least you don't have to find a lawyer. 164 00:08:17,706 --> 00:08:20,374 Just breathe. It's gonna be okay. 165 00:08:20,375 --> 00:08:21,793 I promise. 166 00:08:27,799 --> 00:08:29,884 How long is this gonna take? 167 00:08:30,009 --> 00:08:32,594 The application's pretty straight forward. 168 00:08:32,595 --> 00:08:34,513 I just need a copy of your marriage certificate. 169 00:08:36,725 --> 00:08:39,602 I ripped that up years ago. 170 00:08:40,311 --> 00:08:43,440 Okay. Uh, maybe Liam has a copy. 171 00:08:45,108 --> 00:08:47,026 - Maybe? - Yeah. 172 00:08:48,653 --> 00:08:49,987 Hey! 173 00:08:49,988 --> 00:08:51,655 You're here early. 174 00:08:51,656 --> 00:08:53,282 Wanted to make a good first impression. 175 00:08:53,283 --> 00:08:55,492 Go, uh, go put your stuff down. 176 00:08:55,493 --> 00:08:57,120 I'll show you around the place. - Sure. 177 00:08:58,038 --> 00:09:00,623 I don't want you worrying about Liam. 178 00:09:01,249 --> 00:09:03,460 We got this, okay? 179 00:09:03,835 --> 00:09:05,462 Okay. 180 00:09:21,728 --> 00:09:24,396 Lola! Could I speak with you a minute? 181 00:09:24,397 --> 00:09:25,815 Sure, Jeanie. 182 00:09:27,400 --> 00:09:28,818 Mind closing the door? 183 00:09:30,528 --> 00:09:32,489 Is everything okay? 184 00:09:33,615 --> 00:09:36,700 I heard about your trip over to the Crossing. 185 00:09:36,701 --> 00:09:39,662 Yeah, I think the kids had a lot of fun. 186 00:09:39,663 --> 00:09:43,249 I'm... not sure their parents would agree with you. 187 00:09:44,084 --> 00:09:45,752 Is there a problem? 188 00:09:46,544 --> 00:09:48,587 I've been on the phone all morning 189 00:09:48,588 --> 00:09:50,506 trying to explain why the children were off hiking 190 00:09:50,507 --> 00:09:52,966 through a forest with rusted animal traps 191 00:09:52,967 --> 00:09:56,763 instead of at the adventure park listed on their signed waivers. 192 00:09:56,888 --> 00:09:59,723 Well, One Tree Adventure Park cancelled last minute, so. 193 00:09:59,724 --> 00:10:01,934 You're supposed to be protecting these kids 194 00:10:01,935 --> 00:10:04,187 not putting them in danger. 195 00:10:04,980 --> 00:10:07,022 I just wanted the kids to have something fun 196 00:10:07,023 --> 00:10:08,525 to do on their last day. 197 00:10:09,651 --> 00:10:11,777 I understand that. 198 00:10:11,778 --> 00:10:14,029 And I-I know your heart was in the right place, 199 00:10:14,030 --> 00:10:17,075 but these parents need to be able to trust us. 200 00:10:18,284 --> 00:10:21,204 Think what would've happened if a kid stepped in that trap? 201 00:10:22,163 --> 00:10:23,748 You're right. 202 00:10:25,083 --> 00:10:26,834 It was a mistake 203 00:10:26,835 --> 00:10:28,752 and it won't happen again. 204 00:10:28,753 --> 00:10:31,047 Why don't you take a seat? 205 00:10:31,464 --> 00:10:32,799 We need to talk. 206 00:10:42,267 --> 00:10:43,684 So how's the food? 207 00:10:43,685 --> 00:10:45,602 This is awesome. 208 00:10:45,603 --> 00:10:47,688 I've never had maple syrup on my eggs before. 209 00:10:47,689 --> 00:10:50,024 Yeah, it's an Acadian dish. 210 00:10:50,025 --> 00:10:51,316 Yeah, our mom used to make it for us when we were kids. 211 00:10:51,317 --> 00:10:52,943 Mmh. 212 00:10:52,944 --> 00:10:55,154 Well, Ben, it's nice to meet you. 213 00:10:55,155 --> 00:10:55,904 I'm sure you're really going to love it around here. 214 00:10:55,905 --> 00:10:57,406 Thanks. 215 00:10:59,784 --> 00:11:01,578 Everyone's so nice. 216 00:11:02,620 --> 00:11:04,580 Think I can bring my sister around sometime? 217 00:11:04,581 --> 00:11:05,790 Of course. 218 00:11:06,458 --> 00:11:08,125 So, uh... 219 00:11:08,126 --> 00:11:10,128 you mentioned your dad left. 220 00:11:10,962 --> 00:11:14,174 Your mom's working two jobs? That's gotta be tough. 221 00:11:14,299 --> 00:11:15,883 It is, but, uh... 222 00:11:15,884 --> 00:11:18,135 we're better off without him. 223 00:11:18,136 --> 00:11:19,804 Yeah, he was a jerk. 224 00:11:20,555 --> 00:11:22,015 Sorry. 225 00:11:22,140 --> 00:11:24,099 You have a sister? 226 00:11:24,100 --> 00:11:26,643 Two. And a brother. 227 00:11:26,644 --> 00:11:28,188 You guys see him a lot? 228 00:11:28,730 --> 00:11:30,689 I mean, not as much as I'd like. 229 00:11:30,690 --> 00:11:32,275 Not since I left New York. 230 00:11:34,653 --> 00:11:36,653 I, uh... 231 00:11:36,654 --> 00:11:38,365 don't think I'd ever be able to leave Tracy. 232 00:11:40,116 --> 00:11:41,701 She needs me too much. 233 00:11:46,915 --> 00:11:48,999 Why don't you finish up? I'll go grab the check. 234 00:11:49,000 --> 00:11:49,876 Okay. 235 00:12:02,555 --> 00:12:04,391 - Hey. - Hey. 236 00:12:06,893 --> 00:12:09,061 Okay, uh, it looks like you were right. 237 00:12:09,062 --> 00:12:10,896 I should have stayed off my foot. 238 00:12:10,897 --> 00:12:13,440 Do you have any ibuprofen? 239 00:12:13,441 --> 00:12:14,985 Mm-hmm. 240 00:12:20,281 --> 00:12:21,907 Get you some water. 241 00:12:21,908 --> 00:12:24,118 You know what, don't even worry about it. 242 00:12:24,119 --> 00:12:26,787 No, taking pills without water will damage 243 00:12:26,788 --> 00:12:28,331 your eso... phagus. 244 00:12:29,874 --> 00:12:31,667 I'll take my chances. 245 00:12:31,668 --> 00:12:33,169 Of course, you will. 246 00:12:40,093 --> 00:12:41,635 You know, I will never understand 247 00:12:41,636 --> 00:12:43,263 why people buy souvenirs. 248 00:12:43,847 --> 00:12:45,931 Like to remember where they've been. 249 00:12:45,932 --> 00:12:48,684 I guess I'm not interested in living in the past. 250 00:12:48,685 --> 00:12:50,103 I prefer to live in the moment. 251 00:12:51,980 --> 00:12:53,231 Right. 252 00:13:05,368 --> 00:13:08,287 You remember that stuffed bull you made me buy in Pamplona? 253 00:13:10,957 --> 00:13:13,459 I can't believe I let you talk me into running with the bulls. 254 00:13:13,460 --> 00:13:15,462 Why? 255 00:13:15,670 --> 00:13:18,005 We've been lucky we had the chance to do that. 256 00:13:18,006 --> 00:13:20,340 We were lucky we didn't get trampled to death. 257 00:13:20,341 --> 00:13:23,344 I was... terrified. 258 00:13:23,345 --> 00:13:25,429 Well, if I remember correctly, 259 00:13:25,430 --> 00:13:27,265 you were pretty excited to get back to the hotel room. 260 00:13:31,186 --> 00:13:33,270 - Oh, uh-- - Thank you for these. 261 00:13:33,271 --> 00:13:34,481 - Yeah. - Hey. 262 00:13:35,398 --> 00:13:36,524 You're bleeding. 263 00:13:36,649 --> 00:13:38,234 Let me see. 264 00:13:43,948 --> 00:13:46,868 Oh, well, you definitely need stitches now. 265 00:13:46,993 --> 00:13:49,161 I'll take you to the hospital. 266 00:13:49,162 --> 00:13:50,288 You're a surgeon, can't you just stitch it up? 267 00:13:50,997 --> 00:13:53,500 With what? Fishing line? 268 00:13:53,958 --> 00:13:56,836 Look, I am not going to sit in an emergency room all day. 269 00:13:56,961 --> 00:13:59,004 You could just go to the clinic in Mahone Bay. 270 00:13:59,005 --> 00:14:00,924 Uh, it's usually not as busy there. 271 00:14:02,342 --> 00:14:03,510 Sounds better. 272 00:14:04,969 --> 00:14:06,721 - Thank you. - Yeah. 273 00:14:06,846 --> 00:14:08,306 Let's go. 274 00:14:09,974 --> 00:14:12,018 Be back as soon as I can. 275 00:14:31,079 --> 00:14:33,664 - Like this? - Boom. Nailed it. 276 00:14:33,665 --> 00:14:35,083 Cool. 277 00:14:35,750 --> 00:14:37,419 Hey, Frank. 278 00:14:37,836 --> 00:14:40,046 Oh, I wanted to introduce you to Ben. 279 00:14:40,171 --> 00:14:41,630 He's going to be working here for a bit. 280 00:14:41,631 --> 00:14:43,757 - Hi. - Good to meet you. 281 00:14:43,758 --> 00:14:45,259 Yeah, you too. 282 00:14:45,260 --> 00:14:46,970 Uh, Frank and his wife, Edna, 283 00:14:47,095 --> 00:14:48,345 are partners with Sully at the Crossing. 284 00:14:48,346 --> 00:14:49,346 Oh, cool. 285 00:14:51,015 --> 00:14:52,766 Sounds like the towels are done. 286 00:14:52,767 --> 00:14:54,309 Uh, did you want me to go fold them? 287 00:14:54,310 --> 00:14:56,311 Yeah, when you're done with that, 288 00:14:56,312 --> 00:14:58,314 would you mind delivering them to these cabins? 289 00:14:58,315 --> 00:15:00,025 Sure thing. It was great meeting you, Frank. 290 00:15:00,608 --> 00:15:02,318 Thanks, Ben. 291 00:15:02,444 --> 00:15:03,777 Nice kid. 292 00:15:03,778 --> 00:15:05,362 He's a fast study, too. 293 00:15:05,363 --> 00:15:06,697 I think he's gonna be a good addition. 294 00:15:06,698 --> 00:15:08,198 Where'd you find him? 295 00:15:08,199 --> 00:15:10,034 He was working with Lola's youth group. 296 00:15:10,035 --> 00:15:12,327 How is Edna? - Well, she's much better. 297 00:15:12,328 --> 00:15:15,457 Um, Dr. Rabney gave her the green light to, uh, 298 00:15:16,499 --> 00:15:18,250 lose the bandage. 299 00:15:18,251 --> 00:15:20,586 That's good news. And what about this? 300 00:15:20,587 --> 00:15:22,422 What's-what's all this? 301 00:15:22,547 --> 00:15:24,673 Guidelines for setting up the nature reserve. 302 00:15:24,674 --> 00:15:26,717 Oh, yeah. 303 00:15:26,718 --> 00:15:27,635 No, Maggie was telling me you were starting that. 304 00:15:27,761 --> 00:15:29,470 Where is she? 305 00:15:29,471 --> 00:15:33,057 She is with Liam at a walk-in clinic. 306 00:15:33,058 --> 00:15:35,726 He-he got his foot caught in a trap. 307 00:15:35,727 --> 00:15:38,395 - A trap? - Yeah, he stepped in it 308 00:15:38,396 --> 00:15:41,106 when we were with Lola and the kids at the new property. 309 00:15:41,107 --> 00:15:43,400 The poachers? 310 00:15:43,401 --> 00:15:45,445 It was pretty rusted. I think it's been there a while. 311 00:15:45,570 --> 00:15:48,405 Well, the woman over at the conservation office 312 00:15:48,406 --> 00:15:52,034 said we had to get through a safety inspection 313 00:15:52,035 --> 00:15:54,244 before they could sign off, 314 00:15:54,245 --> 00:15:56,163 so maybe I'll go over there and see what's going on. 315 00:15:56,164 --> 00:15:58,040 Oh, why don't you wait till Maggie gets back? 316 00:15:58,041 --> 00:15:59,750 I'll go over there with you, 317 00:15:59,751 --> 00:16:00,667 just in case there's any more traps. 318 00:16:00,668 --> 00:16:02,253 No need. 319 00:16:04,756 --> 00:16:06,882 I call you if I find any trouble. 320 00:16:06,883 --> 00:16:09,260 You finally gave in. 321 00:16:10,220 --> 00:16:11,637 It's Edna's. 322 00:16:11,638 --> 00:16:13,097 Hmm. 323 00:16:26,111 --> 00:16:28,321 I thought this place wasn't supposed to be busy. 324 00:16:28,863 --> 00:16:30,532 There's a shortage of doctors here. 325 00:16:31,908 --> 00:16:34,703 It's why I want to open a family practice. 326 00:16:36,121 --> 00:16:37,913 You know, I gotta say, 327 00:16:37,914 --> 00:16:39,206 I was a little surprised when Cal told me 328 00:16:39,207 --> 00:16:40,708 that you wanted to be a GP. 329 00:16:40,709 --> 00:16:42,711 And why is that? 330 00:16:43,211 --> 00:16:45,129 I mean, you used to always talk about 331 00:16:45,130 --> 00:16:46,464 how excited you were to become a neurosurgeon. 332 00:16:48,883 --> 00:16:50,342 What changed? 333 00:16:50,343 --> 00:16:51,428 I did. 334 00:16:52,971 --> 00:16:54,723 Uh, Liam Davies? 335 00:16:56,683 --> 00:16:58,183 Hey. 336 00:16:58,184 --> 00:17:00,519 - Sorry for the long wait. - Oh. 337 00:17:00,520 --> 00:17:02,563 The doctor is away, taking a much-needed vacation. 338 00:17:02,564 --> 00:17:04,815 We are a little short-handed. What brings you in? 339 00:17:04,816 --> 00:17:07,109 He has a one-inch laceration on his lower right leg, 340 00:17:07,110 --> 00:17:09,486 uh, so he'll need sutures, a tetanus shot, 341 00:17:09,487 --> 00:17:11,156 and possibly some antibiotics. 342 00:17:11,865 --> 00:17:13,657 And you are his wife? 343 00:17:13,658 --> 00:17:15,243 - Yeah. - No. 344 00:17:16,619 --> 00:17:19,289 Okay, well, why don't you follow me? 345 00:17:24,085 --> 00:17:25,503 You coming? 346 00:17:26,087 --> 00:17:28,089 No, I think I'll stay here. 347 00:17:37,182 --> 00:17:38,891 I thought the rush would never end. 348 00:17:38,892 --> 00:17:41,353 Yeah. How're you holding up? 349 00:17:42,771 --> 00:17:44,855 My feet are killing me. And I could use a coffee. 350 00:17:44,856 --> 00:17:46,858 Want one? 351 00:17:47,609 --> 00:17:49,527 That's not what I meant, and you know it, Syd. 352 00:17:51,446 --> 00:17:53,489 I've been through breakups before. 353 00:17:53,490 --> 00:17:56,867 Right. And I know how hard they can be. 354 00:17:56,868 --> 00:18:00,830 So if you need to, you should just take a few days off. 355 00:18:01,706 --> 00:18:03,374 To do what? 356 00:18:03,375 --> 00:18:05,292 Sit at home, surrounded by memories, 357 00:18:05,293 --> 00:18:06,461 feeling all sorry for myself? 358 00:18:06,961 --> 00:18:08,504 No, thank you. 359 00:18:08,505 --> 00:18:10,047 I'd rather keep busy around here. 360 00:18:10,048 --> 00:18:12,299 Oh, thanks. 361 00:18:12,300 --> 00:18:14,134 You figure out what you're gonna do about 362 00:18:14,135 --> 00:18:16,553 Finn's scholarship yet? 363 00:18:16,554 --> 00:18:18,764 I went over all the pros and cons with Jane last night. 364 00:18:18,765 --> 00:18:20,642 And? 365 00:18:21,309 --> 00:18:23,852 I do-I don't think it's the right time. 366 00:18:26,272 --> 00:18:27,731 Why is that? 367 00:18:29,734 --> 00:18:32,736 Finn's at that age where he needs his father, 368 00:18:32,737 --> 00:18:35,156 and I need to be here to run the restaurant. 369 00:18:36,157 --> 00:18:38,326 Is Finn upset? 370 00:18:38,910 --> 00:18:41,496 I'm still trying to figure out how to break it to him. 371 00:18:44,040 --> 00:18:46,208 If Finn is really that gifted, 372 00:18:46,209 --> 00:18:48,420 wouldn't it be better for him to go? 373 00:18:51,423 --> 00:18:53,049 I, uh... 374 00:18:53,174 --> 00:18:55,759 Hey, I feel bad enough as it is, okay? 375 00:18:55,760 --> 00:18:57,511 I... 376 00:18:57,512 --> 00:18:59,514 I can't really talk about this anymore. 377 00:19:06,771 --> 00:19:08,523 - Hey! - Hey, Cal. 378 00:19:10,275 --> 00:19:12,359 How's Ben been working out? 379 00:19:12,360 --> 00:19:14,153 So far, so good. 380 00:19:14,154 --> 00:19:15,905 I'm really glad to hear that. 381 00:19:18,241 --> 00:19:21,452 Is Maggie around? I was hoping to talk to her. 382 00:19:21,453 --> 00:19:24,997 Um, she is at the walk-in clinic with Liam. 383 00:19:24,998 --> 00:19:27,082 Why? 384 00:19:27,083 --> 00:19:30,795 Turns out... he needed stitches after all. 385 00:19:34,716 --> 00:19:36,884 Hmm? Is there something I can help you with? 386 00:19:36,885 --> 00:19:40,304 No. No, no, no. Um, can you just 387 00:19:40,305 --> 00:19:42,347 let her know I was looking for her when she gets back? 388 00:19:42,348 --> 00:19:45,267 Yeah. You sure? 389 00:19:45,268 --> 00:19:47,811 Mm-hmm, yeah. I'll see you later. 390 00:19:47,812 --> 00:19:49,606 All right, see you. 391 00:19:58,156 --> 00:20:00,240 I want to go home. 392 00:20:00,241 --> 00:20:01,992 It'll be our turn soon, honey. 393 00:20:01,993 --> 00:20:03,744 My head hurts. 394 00:20:06,664 --> 00:20:09,124 Hey, would you mind if I had a look? 395 00:20:09,125 --> 00:20:11,293 I'm a doctor. I might be able to help. 396 00:20:11,294 --> 00:20:13,295 Would you? We've been here for over an hour 397 00:20:13,296 --> 00:20:15,506 and he's getting antsy. - Of course. 398 00:20:15,507 --> 00:20:17,341 Hey, buddy, what's your name? 399 00:20:17,342 --> 00:20:19,343 - Sam. - Sam, I'm Maggie. 400 00:20:19,344 --> 00:20:21,930 Would you mind if I felt your neck? 401 00:20:25,225 --> 00:20:28,185 Any other symptoms? - Just a slight fever. 402 00:20:28,186 --> 00:20:30,312 And he's been complaining of headaches. 403 00:20:30,313 --> 00:20:32,064 Is the rash anywhere else? 404 00:20:32,065 --> 00:20:33,357 - On his leg. - Yeah. 405 00:20:33,358 --> 00:20:34,776 Can I have a look? 406 00:20:36,486 --> 00:20:37,820 Okay. 407 00:20:37,821 --> 00:20:39,655 I'd check with the nurses, 408 00:20:39,656 --> 00:20:41,699 but because of the rash on his cheeks and leg, 409 00:20:41,700 --> 00:20:45,327 I'd say it's most likely Parvovirus B19. 410 00:20:45,328 --> 00:20:47,496 It's otherwise known as fifth disease. 411 00:20:47,497 --> 00:20:49,249 - Is that serious? - No, no. 412 00:20:49,374 --> 00:20:51,709 It's very common in kids his age. 413 00:20:51,710 --> 00:20:54,503 And once the rash comes out, he isn't contagious anymore. 414 00:20:54,504 --> 00:20:56,588 Uh, Mrs. Birnbaum? 415 00:20:56,589 --> 00:20:57,966 Yes. 416 00:20:59,884 --> 00:21:01,678 Okay. Thanks. - Of course. 417 00:21:08,184 --> 00:21:09,644 What? 418 00:21:10,979 --> 00:21:13,690 That was just... really nice. 419 00:21:15,066 --> 00:21:17,694 I always felt you'd make a good mom. 420 00:21:21,072 --> 00:21:22,741 I should get back to the Outpost. 421 00:21:35,295 --> 00:21:36,712 Look, I'm not sure what I said 422 00:21:36,713 --> 00:21:38,213 back at the clinic that upsets you. 423 00:21:38,214 --> 00:21:39,591 Doesn't matter. 424 00:21:40,342 --> 00:21:42,843 Are you sure? 425 00:21:42,844 --> 00:21:44,804 Because you hardly said two words to me on the ride back. 426 00:21:47,682 --> 00:21:49,808 Will you just... come inside so we can talk about it? 427 00:21:49,809 --> 00:21:52,187 I don't want to talk about it, Liam. 428 00:21:54,314 --> 00:21:56,231 What I want... 429 00:21:56,232 --> 00:21:58,067 is to file for a divorce, you can get your visa, 430 00:21:58,068 --> 00:21:59,694 you leave and I never have to see you again. 431 00:22:04,574 --> 00:22:07,118 I'm really sorry you feel that way. 432 00:22:10,622 --> 00:22:13,208 ♪ Kinda sad about our fate ♪ 433 00:22:14,042 --> 00:22:17,212 ♪ That I'm not the one for you ♪ 434 00:22:18,505 --> 00:22:21,048 ♪ Wish that I could find a way ♪ 435 00:22:21,049 --> 00:22:23,092 ♪ To hold you ♪ 436 00:22:23,093 --> 00:22:25,344 I still don't understand why you have to leave. 437 00:22:25,345 --> 00:22:27,639 I told you. 438 00:22:27,806 --> 00:22:30,225 This is a big story and there are people counting on me, 439 00:22:30,350 --> 00:22:31,975 I can just turn my back on them. 440 00:22:31,976 --> 00:22:33,936 Right, but we just got married, Liam. 441 00:22:33,937 --> 00:22:35,479 Can't they send someone else? 442 00:22:35,480 --> 00:22:38,065 This is what I do, Maggie. 443 00:22:38,066 --> 00:22:40,235 You know that. 444 00:22:41,403 --> 00:22:43,696 Can you at least tell me how long you're gonna be gone? 445 00:22:43,697 --> 00:22:45,699 I don't know. 446 00:22:48,243 --> 00:22:50,285 Sorry, I gotta go or I'm gonna miss my plane. 447 00:22:52,288 --> 00:22:54,165 Hey, hey, wait. 448 00:22:56,584 --> 00:22:58,043 I love you. 449 00:22:58,044 --> 00:23:02,089 ♪ Kinda feel like we're fading ♪ 450 00:23:02,090 --> 00:23:04,466 ♪ Burnin' out ♪ - I love you too. 451 00:23:04,467 --> 00:23:07,928 ♪ Coming back, you're not around ♪ 452 00:23:07,929 --> 00:23:10,472 ♪ Say you'll get over me ♪ 453 00:23:10,473 --> 00:23:12,350 Stay safe, okay? 454 00:23:13,518 --> 00:23:16,228 ♪ What do you do? ♪ 455 00:23:16,229 --> 00:23:17,688 Bye. 456 00:23:17,689 --> 00:23:20,066 ♪ When somebody loves you? ♪ 457 00:23:21,818 --> 00:23:24,361 ♪ When somebody leaves you ♪ 458 00:23:24,362 --> 00:23:27,782 ♪ You're out on your own ♪ 459 00:23:33,872 --> 00:23:35,539 Well, that's the last of the boxes. 460 00:23:35,540 --> 00:23:37,541 Thank you, buddy. 461 00:23:37,542 --> 00:23:39,293 Hey, do you have any sunscreen? 462 00:23:39,294 --> 00:23:41,587 Uh, yeah. Hey, Ben, would you grab some? 463 00:23:41,588 --> 00:23:43,256 It's on the third shelf, middle. 464 00:23:43,965 --> 00:23:46,383 Looks like that's the last bottle. 465 00:23:46,384 --> 00:23:48,803 There should be more on the shelf in the back. 466 00:23:48,928 --> 00:23:50,805 Would you restock it? - Got it. 467 00:23:52,307 --> 00:23:53,766 All right. 468 00:23:53,767 --> 00:23:55,642 Thank you so much. - Thank you. 469 00:23:55,643 --> 00:23:57,062 Hey, uh, Cal? 470 00:23:58,104 --> 00:23:59,897 Camper's bothering you again? 471 00:23:59,898 --> 00:24:03,151 Actually, my watch is missing. 472 00:24:03,276 --> 00:24:04,985 - Missing? - Yeah. 473 00:24:04,986 --> 00:24:06,236 Last night, I put it on my bedside table. 474 00:24:06,237 --> 00:24:07,946 Now I can't find it. 475 00:24:07,947 --> 00:24:09,615 Did you check under the bed? 476 00:24:09,616 --> 00:24:10,991 Yes, of course, I did. 477 00:24:10,992 --> 00:24:12,786 It is not anywhere in my cabin. 478 00:24:12,911 --> 00:24:14,453 I think someone stole it. - Stole what? 479 00:24:14,454 --> 00:24:16,080 My watch! 480 00:24:16,081 --> 00:24:17,956 Let's not jump to that conclusion yet. 481 00:24:17,957 --> 00:24:19,666 I'm sure it was those campers next to me. 482 00:24:19,667 --> 00:24:21,502 This is a safe space. 483 00:24:21,503 --> 00:24:23,837 We have never had a theft here. 484 00:24:23,838 --> 00:24:26,298 Oh, well, there's a first time for everything. 485 00:24:28,426 --> 00:24:30,386 When was the last time you remember seeing it? 486 00:24:30,387 --> 00:24:32,846 This morning, uh, when I left for breakfast. 487 00:24:32,847 --> 00:24:34,765 Okay, well, why don't we head back over to your cabin. 488 00:24:34,766 --> 00:24:37,351 We'll have another look around, just in case. 489 00:24:37,352 --> 00:24:39,938 Fine. Not gonna find it there. 490 00:24:42,691 --> 00:24:44,109 Good luck. 491 00:24:45,694 --> 00:24:47,111 Everything okay? 492 00:24:47,112 --> 00:24:48,989 Yeah. 493 00:24:49,155 --> 00:24:51,990 Camper can't find his watch. It'll-it'll turn up. 494 00:24:51,991 --> 00:24:54,576 Hey, you think you can watch the place? 495 00:24:54,577 --> 00:24:56,662 I'm gonna head over to the lodge, 496 00:24:56,663 --> 00:24:58,038 check the lost and found. 497 00:24:58,039 --> 00:24:59,331 Maybe it's there. I don't know. 498 00:24:59,332 --> 00:25:01,125 Yeah. Uh, no problem. 499 00:25:01,126 --> 00:25:02,835 All right. Thanks, buddy. 500 00:25:02,836 --> 00:25:04,129 See you in a bit. 501 00:25:20,562 --> 00:25:22,313 Hey, it's me. 502 00:25:23,565 --> 00:25:25,317 I just figured I'd check in. 503 00:25:25,483 --> 00:25:27,318 Looks like I'm gonna be here a little longer. 504 00:25:30,572 --> 00:25:32,198 No. 505 00:25:32,907 --> 00:25:34,492 No, I didn't tell her yet. 506 00:25:36,578 --> 00:25:38,246 It just wasn't the right time. 507 00:25:42,417 --> 00:25:43,585 Yeah, I appreciate that. 508 00:25:44,711 --> 00:25:45,920 I'll talk soon. 509 00:25:46,588 --> 00:25:47,630 Bye. 510 00:26:20,372 --> 00:26:22,081 Why don't we give it until tomorrow? 511 00:26:22,082 --> 00:26:25,292 And if we haven't found it by then, 512 00:26:25,293 --> 00:26:28,545 then I'll be happy to replace it for you. 513 00:26:28,546 --> 00:26:31,215 I don't want a new watch. 514 00:26:31,216 --> 00:26:34,260 This one has sentimental value. 515 00:26:35,637 --> 00:26:37,596 My wife gave it to me. 516 00:26:37,597 --> 00:26:39,556 I'm sorry. 517 00:26:39,557 --> 00:26:41,975 I'm-I'm gonna try and find it. 518 00:26:41,976 --> 00:26:45,229 Thank you. 519 00:26:45,230 --> 00:26:46,898 Okay. 520 00:26:53,989 --> 00:26:56,116 Any luck? - Nope. 521 00:26:57,534 --> 00:26:59,326 I'll have a look around, 522 00:26:59,327 --> 00:27:00,786 see if maybe Quincy dropped it on his way over. 523 00:27:00,787 --> 00:27:02,413 Yeah, yeah. Thanks, Syd. 524 00:27:02,414 --> 00:27:04,249 Yeah, no problem. 525 00:27:07,210 --> 00:27:11,506 Hey, uh, listen, I... I want to apologize. 526 00:27:13,341 --> 00:27:15,217 What for? 527 00:27:15,218 --> 00:27:18,220 The other day when Liam was here 528 00:27:18,221 --> 00:27:20,515 and telling his war stories, I, uh, 529 00:27:21,099 --> 00:27:23,517 I should have known that that would bother you. 530 00:27:23,518 --> 00:27:26,186 Nah, don't worry about it. Look, I get it. 531 00:27:26,187 --> 00:27:29,148 He's a likable guy. It's all good. 532 00:27:29,149 --> 00:27:31,066 Well, you certainly are handling things 533 00:27:31,067 --> 00:27:32,609 better than I would. 534 00:27:32,610 --> 00:27:34,529 Not like I have a choice. 535 00:27:35,488 --> 00:27:37,823 Oh, speaking of choices. 536 00:27:37,824 --> 00:27:39,450 Can I get your take on something? 537 00:27:39,451 --> 00:27:41,035 Yeah, sure, shoot. 538 00:27:41,036 --> 00:27:43,912 It's Finn. He's, uh... 539 00:27:43,913 --> 00:27:46,832 got a scholarship to a great school in Toronto. 540 00:27:46,833 --> 00:27:48,293 That's incredible, Rob. 541 00:27:48,918 --> 00:27:50,210 I turned it down. 542 00:27:50,211 --> 00:27:52,296 It's not the right time. 543 00:27:52,297 --> 00:27:54,214 I put everything I have into this place, 544 00:27:54,215 --> 00:27:57,469 and I can't just up and move to Toronto now. 545 00:27:58,386 --> 00:28:01,597 I'm afraid he'll resent me if I don't let him do it. 546 00:28:01,598 --> 00:28:02,973 Yeah... 547 00:28:02,974 --> 00:28:05,727 that's-that's a tough one. 548 00:28:06,978 --> 00:28:09,731 Okay, uh... 549 00:28:10,398 --> 00:28:14,402 When I was younger, I had to pick between being... 550 00:28:15,362 --> 00:28:18,448 being there for my sisters, my brother, 551 00:28:19,407 --> 00:28:22,701 or moving in with my grandparents to go to school. 552 00:28:22,702 --> 00:28:23,952 Right. 553 00:28:23,953 --> 00:28:25,746 You chose school? 554 00:28:25,747 --> 00:28:27,790 Sure. And I thought I could help 555 00:28:27,791 --> 00:28:30,209 my family out more with an education. 556 00:28:30,210 --> 00:28:34,005 Mm-hmm. Do you ever regret it? 557 00:28:35,048 --> 00:28:36,716 Whatever decision you make, 558 00:28:39,219 --> 00:28:41,721 be sure it's one you can live with. 559 00:28:56,820 --> 00:28:58,612 Frank. 560 00:28:58,613 --> 00:29:00,031 I'm glad you're here. 561 00:29:05,996 --> 00:29:08,373 Something's wrong. 562 00:29:08,748 --> 00:29:11,960 One of the campers thinks that someone broke into their cabin. 563 00:29:12,085 --> 00:29:13,502 Is it true? 564 00:29:13,503 --> 00:29:15,130 I'm not sure. 565 00:29:17,465 --> 00:29:19,925 I can't believe this is happening. 566 00:29:19,926 --> 00:29:23,638 You can't blame yourself for somebody else's actions, Magpie. 567 00:29:24,347 --> 00:29:26,099 I guess it just seems like 568 00:29:26,224 --> 00:29:28,143 everything's going wrong since Sully left. 569 00:29:30,311 --> 00:29:32,313 I feel like I'm letting him down. 570 00:29:35,775 --> 00:29:37,235 Yeah, I... 571 00:29:37,652 --> 00:29:41,405 kind of feel a little like that myself. 572 00:29:41,406 --> 00:29:43,366 You do? 573 00:29:43,491 --> 00:29:45,910 There's all this business around Glenn's land. 574 00:29:46,786 --> 00:29:49,705 I just wish that Sully was here to help us sort this all out. 575 00:29:49,706 --> 00:29:51,915 I'm glad he went to Ireland. 576 00:29:51,916 --> 00:29:54,377 Want him to be happy. It's just... 577 00:29:55,253 --> 00:29:57,921 would have been nice if he'd given us a little more notice. 578 00:29:57,922 --> 00:29:59,840 I think he might have talked himself 579 00:29:59,841 --> 00:30:01,676 out of going if he'd waited. 580 00:30:05,638 --> 00:30:07,765 Looks like that camper called the police. 581 00:30:07,766 --> 00:30:09,851 Oh, you can't be serious. 582 00:30:13,688 --> 00:30:15,773 Can I get a description of the watch? 583 00:30:15,774 --> 00:30:18,609 Yeah, I-I-I was just hoping you could question 584 00:30:18,610 --> 00:30:20,361 the campers that are next to me. 585 00:30:20,362 --> 00:30:22,321 I think-- - Is that really necessary? 586 00:30:22,322 --> 00:30:23,947 Frank wanted me to come and ask 587 00:30:23,948 --> 00:30:25,991 if we had any string? 588 00:30:25,992 --> 00:30:28,118 Uh, we're just breaking down some boxes in the back 589 00:30:28,119 --> 00:30:29,746 and we need something to tie them together. 590 00:30:31,039 --> 00:30:32,707 Aren't you the kid 591 00:30:32,832 --> 00:30:33,874 that was at my cabin earlier with the towels? 592 00:30:33,875 --> 00:30:35,585 Uh, yeah. 593 00:30:36,378 --> 00:30:38,046 That's your backpack? 594 00:30:38,797 --> 00:30:40,548 Yeah? 595 00:30:41,424 --> 00:30:43,093 Care to look inside? 596 00:30:43,760 --> 00:30:46,136 I really hope you're not suggesting 597 00:30:46,137 --> 00:30:47,388 what I think you are. 598 00:30:47,389 --> 00:30:49,390 If he didn't take it, 599 00:30:49,391 --> 00:30:51,600 he's got nothing to hide. 600 00:30:51,601 --> 00:30:52,477 Hey. 601 00:30:53,770 --> 00:30:56,105 This isn't right. 602 00:30:56,106 --> 00:30:58,400 Ben, you don't have to do anything you don't want to do. 603 00:30:59,317 --> 00:31:00,944 I-it's okay. 604 00:31:24,175 --> 00:31:25,843 Sorry about that. 605 00:31:25,844 --> 00:31:27,345 It's okay. 606 00:31:28,096 --> 00:31:29,972 Let's get some air. 607 00:31:29,973 --> 00:31:31,516 Uh, um... 608 00:31:33,018 --> 00:31:34,727 I can't believe you did that. 609 00:31:34,728 --> 00:31:37,522 - I just thought-- - You just thought wrong. 610 00:31:38,356 --> 00:31:40,232 I'm sorry. 611 00:31:40,233 --> 00:31:42,485 I think we're done here. 612 00:31:43,486 --> 00:31:47,197 You, uh, still want me to question the other campers? 613 00:31:47,198 --> 00:31:49,951 No. That's okay. 614 00:31:56,291 --> 00:31:58,375 Sorry again about wasting your time. 615 00:31:58,376 --> 00:32:00,336 Oh. It's not a problem. 616 00:32:01,212 --> 00:32:03,006 Just let me know if you find that watch. 617 00:32:04,049 --> 00:32:05,133 Hey. 618 00:32:07,886 --> 00:32:09,346 Wow. 619 00:32:17,645 --> 00:32:19,730 What are you doing here? 620 00:32:19,731 --> 00:32:22,317 Oh, I was just, uh, waiting to talk to Maggie. 621 00:32:22,442 --> 00:32:23,860 What's wrong? 622 00:32:24,486 --> 00:32:26,695 I just got fired. 623 00:32:26,696 --> 00:32:28,656 What? Why? 624 00:32:29,741 --> 00:32:32,201 It's for bringing the kids here without waivers. 625 00:32:32,202 --> 00:32:34,829 You're kidding. They fired you for that? 626 00:32:36,122 --> 00:32:37,874 Oh... 627 00:32:38,583 --> 00:32:40,751 What am I supposed to do now, Sydney? 628 00:32:40,752 --> 00:32:42,921 It's like the fortune cookie said. 629 00:32:43,672 --> 00:32:46,757 Every cloud has a silver lining, remember? 630 00:32:46,758 --> 00:32:49,093 Maybe this is the universe's way of... 631 00:32:49,094 --> 00:32:52,097 pushing you to take a little break and focus on yourself. 632 00:32:53,431 --> 00:32:55,016 I guess. 633 00:32:55,517 --> 00:32:57,101 Come on, let's go to the lodge. 634 00:32:57,102 --> 00:32:58,353 I'll get Rob to whip you up 635 00:32:58,478 --> 00:33:00,145 one of his special mochaccinos. 636 00:33:00,146 --> 00:33:01,981 That always helps to cheer me up. 637 00:33:02,148 --> 00:33:04,274 Yeah, why don't you head over? I'll be there in a bit. 638 00:33:04,275 --> 00:33:07,194 I just-I just need to make a call first. 639 00:33:07,195 --> 00:33:08,405 Okay. 640 00:33:13,410 --> 00:33:15,203 Can't wait for this day to be over. 641 00:33:16,204 --> 00:33:18,122 Nah, don't let Quincy get to you. 642 00:33:18,123 --> 00:33:20,124 Not just Quincy. 643 00:33:20,125 --> 00:33:21,418 What do you mean? 644 00:33:26,506 --> 00:33:29,092 All the stuff with Liam, too. Just... 645 00:33:30,468 --> 00:33:32,512 I just hope he leaves soon. 646 00:33:33,012 --> 00:33:36,433 Look, I know you don't want to hear this, Maggie. 647 00:33:36,975 --> 00:33:38,976 But we kind of need him to stick around, 648 00:33:38,977 --> 00:33:41,229 at least until the divorce papers are signed. 649 00:33:42,605 --> 00:33:44,899 Is there any way we can speed things up? 650 00:33:46,026 --> 00:33:47,651 I'll see what I can do. 651 00:33:47,652 --> 00:33:51,114 Thank you. 652 00:33:53,533 --> 00:33:55,452 Hey, what's up? 653 00:33:58,246 --> 00:33:59,956 Uh, yeah, I'll be right there. 654 00:34:02,751 --> 00:34:05,461 - Who's that? - It's Syd. Lola's at the lodge. 655 00:34:05,462 --> 00:34:07,004 She lost her internship. 656 00:34:07,005 --> 00:34:09,131 Oh, I'm so sorry. 657 00:34:09,132 --> 00:34:11,884 With everything going on today, I totally forgot. 658 00:34:11,885 --> 00:34:14,095 Lola came by earlier today looking for you. 659 00:34:15,013 --> 00:34:17,056 Um, that's okay. 660 00:34:17,057 --> 00:34:20,142 Um, I should go check in on her, though, make sure... 661 00:34:20,143 --> 00:34:21,269 Yeah, go. 662 00:34:32,614 --> 00:34:33,989 I needed this. 663 00:34:33,990 --> 00:34:35,741 I feel like me again. 664 00:34:35,742 --> 00:34:37,202 Well, you've been through an awful lot. 665 00:34:37,327 --> 00:34:38,869 You deserve a little pick-me-up. 666 00:34:38,870 --> 00:34:40,829 Now I just need to get back to work. 667 00:34:40,830 --> 00:34:42,748 Is Frank gonna let you do that? 668 00:34:42,749 --> 00:34:44,291 He will if he knows what's good for him. 669 00:34:45,710 --> 00:34:48,212 All right, I have to leave. 670 00:34:48,213 --> 00:34:50,214 I can't be late for bridge. 671 00:34:50,215 --> 00:34:53,467 And you tell Frank if he keeps molly coddling you, 672 00:34:53,468 --> 00:34:55,052 he'll have me to answer to. 673 00:34:55,053 --> 00:34:56,304 I will. 674 00:34:56,429 --> 00:34:57,763 Thanks, Mary. 675 00:34:57,764 --> 00:34:59,307 You just look fabulous. 676 00:35:06,439 --> 00:35:08,649 I'm gonna go finish up in the back if that's okay with you. 677 00:35:08,650 --> 00:35:10,151 Yeah. Sure. 678 00:35:19,619 --> 00:35:21,162 How'd it go with Ben? 679 00:35:22,455 --> 00:35:24,373 We had a nice long talk. 680 00:35:24,374 --> 00:35:25,624 He's gonna be fine. 681 00:35:25,625 --> 00:35:28,168 Good. 682 00:35:28,169 --> 00:35:30,255 I wish I could say the same for Maggie. 683 00:35:30,380 --> 00:35:32,924 She's got a lot on her shoulders. 684 00:35:34,259 --> 00:35:36,761 Sully's gone, Edna's away. 685 00:35:38,263 --> 00:35:39,597 I think... 686 00:35:40,432 --> 00:35:42,225 Liam being here... 687 00:35:43,560 --> 00:35:45,103 is really starting to get to her. 688 00:35:46,563 --> 00:35:50,692 It's hard to focus on the present... 689 00:35:51,735 --> 00:35:54,362 when you're still looking at the past. 690 00:36:02,412 --> 00:36:05,205 Who lets someone go for making one mistake? 691 00:36:05,206 --> 00:36:08,292 I know. And you'd think that a social worker 692 00:36:08,293 --> 00:36:10,169 would be a little more understanding. 693 00:36:10,170 --> 00:36:12,129 So I've been thinking, 694 00:36:12,130 --> 00:36:14,673 and maybe losing my internship 695 00:36:14,674 --> 00:36:17,010 isn't such a bad thing after all. 696 00:36:17,761 --> 00:36:19,720 What do you mean? 697 00:36:19,721 --> 00:36:21,555 Well, now there's nothing stopping me 698 00:36:21,556 --> 00:36:24,476 from visiting Jacob in Calgary. 699 00:36:25,643 --> 00:36:27,144 So that's who you were calling? 700 00:36:27,145 --> 00:36:29,229 Mm-hmm. 701 00:36:29,230 --> 00:36:30,731 I thought he was just supposed to be your summer fling. 702 00:36:30,732 --> 00:36:33,025 He was. 703 00:36:33,026 --> 00:36:35,361 But I didn't realize how much I'd actually miss him. 704 00:36:35,362 --> 00:36:38,323 And he invited me to collect samples with him 705 00:36:38,448 --> 00:36:39,824 in the Rockies. 706 00:36:40,325 --> 00:36:41,825 It's a big step. 707 00:36:41,826 --> 00:36:43,369 I know. 708 00:36:43,370 --> 00:36:45,205 But he's such a great guy. 709 00:36:45,372 --> 00:36:48,123 And I've never been outside of Nova Scotia before. 710 00:36:48,124 --> 00:36:50,584 Well, so much for our pact to stay together. 711 00:36:50,585 --> 00:36:51,752 We didn't even make it a day. 712 00:37:01,304 --> 00:37:04,349 - Liam, you home? - Yeah, just a sec. 713 00:37:07,686 --> 00:37:10,604 - Hey, Cal. - Can I come in? 714 00:37:10,605 --> 00:37:12,357 Oh, yeah, sure. 715 00:37:13,441 --> 00:37:15,527 How's the leg? 716 00:37:16,236 --> 00:37:18,612 Uh, well, won't be running a marathon anytime soon. 717 00:37:18,613 --> 00:37:20,531 Yeah. 718 00:37:20,532 --> 00:37:22,032 So what, uh, can I do for you? 719 00:37:22,033 --> 00:37:24,785 Hey, uh, do you by chance 720 00:37:24,786 --> 00:37:26,453 have your marriage certificate with you? 721 00:37:26,454 --> 00:37:28,330 Uh, not a hard copy, 722 00:37:28,331 --> 00:37:30,457 but I might have a scan of it on my computer. 723 00:37:30,458 --> 00:37:32,126 I could take a look. - That'd be great. Thank you. 724 00:37:32,127 --> 00:37:35,129 Yeah. Uh, make yourself at home. 725 00:37:35,130 --> 00:37:36,089 Great. 726 00:37:57,277 --> 00:37:59,361 You know, I don't know what I was thinking. 727 00:37:59,362 --> 00:38:01,156 This is a new laptop. It wouldn't be on here. 728 00:38:01,281 --> 00:38:04,617 Uh, that's okay. I... I'll figure it out. 729 00:38:20,467 --> 00:38:22,301 - Nice work. - Thanks. 730 00:38:22,302 --> 00:38:25,054 Um, do you mind if I go home now? 731 00:38:25,055 --> 00:38:27,349 It's getting pretty late and I just, 732 00:38:27,474 --> 00:38:28,849 I gotta help make dinner. 733 00:38:28,850 --> 00:38:30,518 You coming back tomorrow? 734 00:38:31,978 --> 00:38:33,521 I guess so. 735 00:38:34,272 --> 00:38:35,523 Good. 736 00:38:36,399 --> 00:38:37,609 I'll see you. 737 00:38:43,156 --> 00:38:45,282 ♪ I've been running ♪ 738 00:38:45,283 --> 00:38:47,327 ♪ But it feels like there ain't nothing ahead ♪ 739 00:38:49,996 --> 00:38:53,124 ♪ Read a story but I couldn't ever get to the end ♪ 740 00:38:54,834 --> 00:38:58,213 ♪ And I don't know ♪ 741 00:38:58,838 --> 00:39:01,131 ♪ Just what it means ♪ 742 00:39:01,132 --> 00:39:06,221 ♪ But there's still fire in me ♪ 743 00:39:08,890 --> 00:39:14,103 ♪ And I don't care what's in between ♪ 744 00:39:14,104 --> 00:39:18,650 ♪ 'Cause they're still fire in me ♪ 745 00:39:22,028 --> 00:39:24,154 ♪ Call it nothing but there's something ♪ 746 00:39:24,155 --> 00:39:25,990 ♪ In the weight of a fall ♪ 747 00:39:28,535 --> 00:39:30,285 ♪ So I keep pushing ♪ 748 00:39:30,286 --> 00:39:32,080 ♪ Not just waiting to make sense of it all ♪ 749 00:39:35,542 --> 00:39:38,420 ♪ Ooh-ooh ♪ 750 00:39:40,088 --> 00:39:42,424 ♪ I'm doing this the right way ♪ 751 00:39:43,299 --> 00:39:47,762 ♪ I'm heading in the right direction now ♪ 752 00:39:51,224 --> 00:39:53,268 ♪ I've been running ♪ 753 00:39:53,435 --> 00:39:55,103 ♪ But it feels like there ain't nothing ahead ♪ 754 00:40:02,277 --> 00:40:03,903 Think she's making the right decision? 755 00:40:06,364 --> 00:40:08,033 She just needs time to figure it out. 756 00:40:08,658 --> 00:40:10,618 Not like I'm the relationship expert. 757 00:40:11,411 --> 00:40:12,829 Any news from Rafe? 758 00:40:15,582 --> 00:40:16,916 Mm-mm. 759 00:40:17,959 --> 00:40:19,711 I'm sorry, Syd. 760 00:40:20,545 --> 00:40:22,756 I just wish we could have stayed friends. 761 00:40:25,133 --> 00:40:26,926 It's never that easy. 762 00:40:27,802 --> 00:40:29,887 Why not? 763 00:40:29,888 --> 00:40:32,807 It's hard to be friends with someone 764 00:40:33,641 --> 00:40:36,311 if you feel like you're not enough for them. 765 00:40:37,562 --> 00:40:39,439 Is that how you felt about Liam? 766 00:40:44,152 --> 00:40:46,320 I don't think I realized 767 00:40:46,321 --> 00:40:47,864 how much that breakup affected me until I saw him. 768 00:40:51,409 --> 00:40:53,453 I blew up at him today. 769 00:40:54,079 --> 00:40:55,622 What happened? 770 00:40:56,581 --> 00:40:58,333 I told him I wanted him to leave 771 00:40:58,458 --> 00:41:00,293 so I'd never have to see him again. 772 00:41:01,753 --> 00:41:03,545 - Ouch. - Yeah. 773 00:41:03,546 --> 00:41:04,672 I get it. 774 00:41:06,925 --> 00:41:08,342 But, hey, imagine how different your life would have been 775 00:41:08,343 --> 00:41:09,760 if you guys stayed together. 776 00:41:09,761 --> 00:41:11,888 I never would've met Cal. 777 00:41:12,639 --> 00:41:13,890 See? 778 00:41:16,643 --> 00:41:17,727 Silver linings. 779 00:41:23,650 --> 00:41:25,776 Okay. 780 00:41:25,777 --> 00:41:27,737 I think I'm gonna go try and clear the air. 781 00:41:28,697 --> 00:41:30,824 Don't need things to get any more awkward. 782 00:41:31,783 --> 00:41:33,702 Good luck. 783 00:41:34,786 --> 00:41:35,829 Alright. 784 00:41:36,955 --> 00:41:39,249 Thanks. - See ya. 785 00:41:44,879 --> 00:41:48,716 There you are. I was wondering where you got to. 786 00:41:48,717 --> 00:41:50,300 Sorry. 787 00:41:50,301 --> 00:41:51,761 Just needed a minute to myself. 788 00:41:53,805 --> 00:41:55,515 Something on your mind? 789 00:41:58,393 --> 00:41:59,768 Quincy's watch. 790 00:41:59,769 --> 00:42:01,438 Saw Ben... 791 00:42:02,105 --> 00:42:03,898 toss it on the grass over there. 792 00:42:06,234 --> 00:42:07,861 Looks like he took it after all. 793 00:42:10,947 --> 00:42:12,449 I never expected that. 794 00:42:12,866 --> 00:42:14,367 Neither did I. 795 00:42:15,076 --> 00:42:16,703 You know... 796 00:42:18,371 --> 00:42:21,624 people do things for all sorts of reasons. 797 00:42:24,836 --> 00:42:27,297 I still think he's a good kid, Cal. 798 00:42:30,800 --> 00:42:31,926 I don't know. 799 00:42:34,095 --> 00:42:36,473 He just needs someone... 800 00:42:37,599 --> 00:42:39,642 to help him find the right path. 801 00:42:41,311 --> 00:42:43,438 I'll talk to him in the morning. 802 00:42:55,575 --> 00:42:59,244 ♪ The shifting of the seasons ♪ 803 00:42:59,245 --> 00:43:03,290 ♪ So fast you can barely see it ♪ 804 00:43:03,291 --> 00:43:07,587 ♪ We can try, but there's no slowing it down ♪ 805 00:43:10,632 --> 00:43:12,925 ♪ Everything changes ♪ 806 00:43:12,926 --> 00:43:14,760 Oh, my God. 807 00:43:14,761 --> 00:43:16,136 ♪ Everything ♪ 808 00:43:16,137 --> 00:43:18,806 Liam. ♪ Everything changes ♪ 809 00:43:18,807 --> 00:43:20,724 What happened? 810 00:43:20,725 --> 00:43:26,481 ♪ Everything, everything, everything changes ♪ 811 00:43:29,234 --> 00:43:32,820 ♪ Everything changes ♪ 812 00:43:32,821 --> 00:43:38,075 ♪ Everything, everything changes ♪ 813 00:43:38,076 --> 00:43:42,079 ♪ Everything, everything ♪ 814 00:43:42,080 --> 00:43:45,458 ♪ Everything changes ♪ 815 00:43:47,919 --> 00:43:49,713 difuze 56615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.