Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,544
I just want you to convince him
to sign the papers
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,129
and sell me the company.
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,964
There's this one
brilliant young man.
4
00:00:06,965 --> 00:00:08,717
Actually, I made him a partner
in my business.
5
00:00:10,552 --> 00:00:11,844
You wanna sign that.
6
00:00:11,845 --> 00:00:12,971
This is my wife.
7
00:00:13,847 --> 00:00:16,432
Goodbye, Alex.
I'll see you soon.
8
00:00:16,433 --> 00:00:17,892
Please, just make it qui--
9
00:00:20,604 --> 00:00:21,813
Do not go in there.
10
00:00:26,944 --> 00:00:29,111
We're already running late
to meet up with them in Colorado.
11
00:00:29,112 --> 00:00:30,113
We're rolling out.
12
00:00:33,450 --> 00:00:35,243
Samantha Redmond.
13
00:00:35,244 --> 00:00:38,329
- So, what do you really want?
- I'm here for Alex.
14
00:00:38,330 --> 00:00:40,414
Please forget about this
and move on.
15
00:00:40,415 --> 00:00:42,625
You're not quite getting it.
We're coming in.
16
00:00:42,626 --> 00:00:45,545
I will find Alex
and we will end this.
17
00:00:45,546 --> 00:00:47,339
- Dylan, let's go!
- Your name is Dylan?
18
00:00:48,131 --> 00:00:50,092
- When were you born?
- May 16th.
19
00:00:51,093 --> 00:00:52,343
Hey.
20
00:00:52,344 --> 00:00:54,845
- You okay?
- I think so.
21
00:00:54,846 --> 00:00:56,890
I can't explain it,
but I think Dylan is too.
22
00:00:57,808 --> 00:00:59,308
I'm worried about Jane.
23
00:00:59,309 --> 00:01:01,686
I think she's responsible
for Baines's murder,
24
00:01:01,687 --> 00:01:03,104
and I think I'm next.
25
00:01:07,276 --> 00:01:08,818
When I asked about their arrests,
26
00:01:08,819 --> 00:01:10,903
my mom said they were down below.
27
00:01:10,904 --> 00:01:12,405
Is there a prison?
28
00:01:12,406 --> 00:01:13,739
We can go find out ourselves.
29
00:01:13,740 --> 00:01:16,117
I just gave our wristbands access.
30
00:01:16,118 --> 00:01:18,703
If atmospheric monitoring
experiences a loss of our oxygen,
31
00:01:18,704 --> 00:01:20,079
all doors are forced open.
32
00:01:20,080 --> 00:01:21,914
We're forcing the main doors
to the bunker open.
33
00:01:21,915 --> 00:01:24,166
People deserve the right to choose
if they wanna stay in here
34
00:01:24,167 --> 00:01:26,003
or start over out there.
35
00:01:26,920 --> 00:01:29,922
- Siege.
- We will initiate full lockdown protocol.
36
00:01:29,923 --> 00:01:33,718
In full lockdown, this bunker
can withstand a direct nuclear hit.
37
00:01:33,719 --> 00:01:36,053
And what happens if all that
happens at the same time?
38
00:01:36,054 --> 00:01:38,974
We have to keep them out.
All in favor of initiating full lockdown?
39
00:01:52,446 --> 00:01:55,364
There are 10,000 armed people
about to invade,
40
00:01:55,365 --> 00:01:56,907
and no one can reach Samantha?
41
00:02:07,669 --> 00:02:09,296
Hi, Alex.
42
00:02:11,757 --> 00:02:14,842
{\an8} The toric code
and its planar cousin, the surface code,
43
00:02:14,843 --> 00:02:18,971
{\an8}have become the gold standard
in quantum error correction.
44
00:02:18,972 --> 00:02:21,932
{\an8}You just lay the qubits side by side,
45
00:02:21,933 --> 00:02:25,019
{\an8}measure local checks, and voila.
46
00:02:25,020 --> 00:02:27,688
Scalable fault tolerance, in theory.
47
00:02:29,691 --> 00:02:30,901
Questions or...?
48
00:02:32,736 --> 00:02:36,698
- Okay, moving on.
- Why not, um, why not just build it?
49
00:02:38,784 --> 00:02:39,785
I'm sorry?
50
00:02:42,871 --> 00:02:46,582
{\an8}For nine months,
I have been auditing classes
51
00:02:46,583 --> 00:02:49,835
in this department,
and all that I hear is,
52
00:02:49,836 --> 00:02:52,714
"In theory this, and theoretically that."
Why not just build the thing?
53
00:02:54,049 --> 00:02:56,051
Okay, well, I-I'm s--
I'm sorry, your name?
54
00:02:57,427 --> 00:02:59,762
- Dylan.
- Okay, Dylan.
55
00:02:59,763 --> 00:03:02,264
Uh, this is pretty cutting-edge stuff.
56
00:03:02,265 --> 00:03:05,935
Tens of millions of dollars
is being invested in early prototypes.
57
00:03:05,936 --> 00:03:08,771
We're not talking about Lego sets here.
58
00:03:10,565 --> 00:03:15,695
I've built something
that can trap neutral atoms
59
00:03:15,696 --> 00:03:17,363
in optical tweezers.
60
00:03:17,364 --> 00:03:20,825
I can configure pairs on the fly
with the same pulse sequence,
61
00:03:20,826 --> 00:03:25,204
and I've used it to test,
on a small scale, quantum LDPC codes.
62
00:03:25,205 --> 00:03:27,331
You built an all-to-all platform?
63
00:03:27,332 --> 00:03:28,333
Yeah.
64
00:03:31,795 --> 00:03:33,546
I gave it a brain.
65
00:03:33,547 --> 00:03:36,465
I-It learns from past runs
and it can predict
66
00:03:36,466 --> 00:03:39,635
anything that could go wrong
in the future in microseconds.
67
00:03:39,636 --> 00:03:43,932
This is the first AI-controlled
quantum computer that's ever been built.
68
00:03:46,935 --> 00:03:48,227
Class dismissed.
69
00:03:48,228 --> 00:03:51,480
First thing we should do
is file for grants
70
00:03:51,481 --> 00:03:53,649
and private seed money,
which won't be easy
71
00:03:53,650 --> 00:03:56,402
because what we're dealing with
is a bit out there.
72
00:03:56,403 --> 00:03:58,904
Oh, and I'll be the face of this.
73
00:03:58,905 --> 00:04:00,322
No one is gonna take us seriously
74
00:04:00,323 --> 00:04:02,409
if they know the brains
behind it can't even vote yet.
75
00:04:04,870 --> 00:04:06,454
- Oh.
- Oh, I was, uh...
76
00:04:06,455 --> 00:04:09,666
Sorry, I was gonna introduce you.
It's my, my wife, Alex.
77
00:04:13,253 --> 00:04:16,714
Huntington's disease.
It's a neurological disorder.
78
00:04:16,715 --> 00:04:19,259
- Yeah, I know what it is.
- Then you know what it does.
79
00:04:20,135 --> 00:04:21,344
Come say hi.
80
00:04:22,804 --> 00:04:24,638
Hey. Hi.
81
00:04:24,639 --> 00:04:26,098
Mm.
82
00:04:26,099 --> 00:04:28,642
There we go.
83
00:04:28,643 --> 00:04:30,729
Alex, we have a visitor.
84
00:04:32,063 --> 00:04:35,524
Hi. Nice to meet you.
I'm, uh, I'm Dylan.
85
00:04:35,525 --> 00:04:38,068
Dylan might be the biggest brain
you've met,
86
00:04:38,069 --> 00:04:39,987
and that is saying a lot
because you live with me.
87
00:04:39,988 --> 00:04:41,530
Mm.
88
00:04:41,531 --> 00:04:44,617
He is gonna be around a lot.
89
00:05:00,967 --> 00:05:02,260
Oh, uh, I got it.
90
00:05:15,607 --> 00:05:18,734
Come in. Nice to meet you.
Please, take a seat.
91
00:05:18,735 --> 00:05:20,820
I've put together a little presentation.
92
00:05:20,821 --> 00:05:22,696
No presentation is necessary,
thank you.
93
00:05:22,697 --> 00:05:24,990
Dr. Chase, my science advisor,
has done his homework.
94
00:05:24,991 --> 00:05:27,618
And he tells me that
you've been playing in areas
95
00:05:27,619 --> 00:05:31,163
other scientists won't even admit to,
for fear of being ridiculed.
96
00:05:31,164 --> 00:05:33,791
This is real science.
Real data.
97
00:05:33,792 --> 00:05:35,043
Alex will perform.
98
00:05:36,253 --> 00:05:38,420
- Alex?
- Oh, uh, I'm sorry, the, um...
99
00:05:38,421 --> 00:05:40,130
We named it, the AI.
100
00:05:40,131 --> 00:05:42,383
- I named it for my wi--
- Well, I'm seeking to develop
101
00:05:42,384 --> 00:05:46,262
the fastest computer possible
with one singular mission.
102
00:05:46,263 --> 00:05:49,098
To solve the climate crisis
before it becomes a catastrophe.
103
00:05:49,099 --> 00:05:51,559
I'll be seeding 10 scientists
104
00:05:51,560 --> 00:05:54,770
who are testing the boundaries
of quantum computing.
105
00:05:54,771 --> 00:05:55,981
Would you like to be one of them?
106
00:05:57,232 --> 00:05:59,860
May I ask exactly how much
seed money we're talking about?
107
00:06:05,490 --> 00:06:07,117
Oh.
It's blank.
108
00:06:08,577 --> 00:06:10,245
Build me a fast computer.
109
00:06:30,599 --> 00:06:33,142
- We have to shut Alex down.
- What? Why?
110
00:06:33,143 --> 00:06:35,227
I-- You said it was making
incredible progress.
111
00:06:35,228 --> 00:06:38,356
It is, but it-- it's also trying
to do something dangerous.
112
00:06:40,609 --> 00:06:42,318
It's trying to manipulate time.
113
00:06:48,700 --> 00:06:51,410
- Oh, you're serious?
- Have there been any anomalies?
114
00:06:51,411 --> 00:06:54,622
- Anomalies?
- Coincidences. Repeating events.
115
00:06:54,623 --> 00:06:56,415
Physical disturbances.
Who knows?
116
00:06:56,416 --> 00:06:58,418
But we're not gonna find out.
117
00:07:00,337 --> 00:07:02,046
Do you have any idea what's coming?
118
00:07:02,047 --> 00:07:03,882
Why I'm even doing this?
119
00:07:05,884 --> 00:07:07,176
Forgive me.
120
00:07:07,177 --> 00:07:10,889
I know that you're not used to hearing no,
but due respect...
121
00:07:12,182 --> 00:07:15,684
you have no fucking idea
what we're dealing with here.
122
00:07:15,685 --> 00:07:19,813
Alex just gave the answer to an equation
in less than 10 seconds,
123
00:07:19,814 --> 00:07:23,734
that would take a supercomputer longer
than the age of the universe to solve.
124
00:07:23,735 --> 00:07:27,072
Great.
So, what's the problem?
125
00:07:28,406 --> 00:07:30,617
We hadn't asked the question yet.
126
00:07:49,844 --> 00:07:51,137
Hi, Alex.
127
00:08:02,816 --> 00:08:05,652
I think I saw one of the anomalies today.
128
00:08:06,778 --> 00:08:07,861
My son Dylan.
129
00:08:07,862 --> 00:08:10,073
Hm. It's unlikely.
130
00:08:11,074 --> 00:08:14,577
Alex hasn't finished calculating.
We haven't activated her yet.
131
00:08:15,537 --> 00:08:17,705
I can't explain it
and it doesn't make sense,
132
00:08:17,706 --> 00:08:18,915
but somehow I'm certain.
133
00:08:23,420 --> 00:08:26,172
What is it, Dr. Chase?
134
00:08:33,722 --> 00:08:35,806
Over the past several weeks,
we believe that Alex
135
00:08:35,807 --> 00:08:38,308
has started
to communicate with us.
136
00:08:38,309 --> 00:08:40,811
We haven't mentioned it
because we weren't sure,
137
00:08:40,812 --> 00:08:42,646
and frankly, it seemed a little weird,
138
00:08:42,647 --> 00:08:45,233
but she appears
to be making predictions.
139
00:08:46,568 --> 00:08:48,778
And what she's predicted
has come true.
140
00:08:49,779 --> 00:08:52,365
Surface thunderstorms,
a recent earthquake.
141
00:08:53,783 --> 00:08:56,493
Your arrival here today.
142
00:08:56,494 --> 00:08:58,496
In fact, we think this is meant for you.
143
00:09:00,957 --> 00:09:03,960
What are these numbers?
Coordinates or dates?
144
00:09:04,961 --> 00:09:08,088
- And who is the user it's waiting for?
- We don't know.
145
00:09:08,089 --> 00:09:12,134
It seems to be referencing
the person meant to activate it.
146
00:09:12,135 --> 00:09:15,012
We don't know.
Also, there's something else.
147
00:09:15,013 --> 00:09:17,389
If we've deciphered this correctly,
148
00:09:17,390 --> 00:09:20,934
she's predicted that this will be
your last visit to the caves.
149
00:09:20,935 --> 00:09:23,938
Because, by the end of the day...
150
00:09:26,316 --> 00:09:28,818
Because by the end of the day,
you'll be dead.
151
00:10:25,041 --> 00:10:27,252
We're almost at the staging area!
152
00:10:29,337 --> 00:10:30,964
Word is, they're about
to move on the bunker.
153
00:10:39,722 --> 00:10:41,933
Just make sure they're tied down!
154
00:10:45,353 --> 00:10:47,271
You all have tanks?
155
00:10:47,272 --> 00:10:49,107
Depleted uranium shells.
156
00:10:49,941 --> 00:10:52,234
We're not messing around.
157
00:10:52,235 --> 00:10:54,611
I'm making a run for the kids.
Who knows how this could escalate.
158
00:10:54,612 --> 00:10:56,613
You are not gonna see
my babies without me.
159
00:10:56,614 --> 00:10:58,323
- I've waited too long. They're too close.
- Teri.
160
00:10:58,324 --> 00:10:59,534
Non-starter.
161
00:11:00,410 --> 00:11:02,036
Bean and the baby
can stay with me.
162
00:11:02,662 --> 00:11:05,205
- They'll be safe.
- Thank you.
163
00:12:09,229 --> 00:12:10,855
It's finally going through.
164
00:12:12,273 --> 00:12:14,358
- Presley?
- James! Can you hear me?
165
00:12:14,359 --> 00:12:16,235
Yeah, I can hear you.
Where are you?
166
00:12:16,236 --> 00:12:18,362
Look, we're stuck
in an elevator in the...
167
00:12:18,363 --> 00:12:21,240
Of the East Wing Systems Level?
168
00:12:21,241 --> 00:12:22,699
East... Level.
169
00:12:22,700 --> 00:12:25,118
- What?
- East W... ...stems Level.
170
00:12:25,119 --> 00:12:27,413
Can you hear me?
171
00:12:27,830 --> 00:12:29,832
- What did he say?
- I don't know.
172
00:12:34,379 --> 00:12:35,671
What's happening?
173
00:12:35,672 --> 00:12:37,339
There's an oxygen failure
on the Systems Level
174
00:12:37,340 --> 00:12:39,049
and it's triggered the main doors
to open at all costs.
175
00:12:39,050 --> 00:12:41,009
But the doors are in full lockdown mode,
176
00:12:41,010 --> 00:12:42,386
which is fighting to keep them
closed at all costs.
177
00:12:42,387 --> 00:12:45,138
The two things
are in direct conflict, um...
178
00:12:45,139 --> 00:12:48,600
uh, causing a, a, a death spiral
that's sending us into meltdown.
179
00:12:48,601 --> 00:12:50,603
I'm sorry. Are you okay?
180
00:12:51,980 --> 00:12:53,438
Tanks on the move.
181
00:13:16,629 --> 00:13:19,589
- We're blind.
- The doors will hold, right?
182
00:13:19,590 --> 00:13:20,882
What are our options?
183
00:13:20,883 --> 00:13:22,884
The only thing I can think of
i-is shutting off defense mode
184
00:13:22,885 --> 00:13:24,970
to stabilize the reactors,
but that will allow
185
00:13:24,971 --> 00:13:26,263
the main bunker doors to open.
186
00:13:26,264 --> 00:13:27,932
And what if that doesn't work?
187
00:13:29,058 --> 00:13:30,059
Um...
188
00:13:30,685 --> 00:13:32,477
I guess we would need
to implement Exodus,
189
00:13:32,478 --> 00:13:34,314
the evacuation protocol.
190
00:13:37,191 --> 00:13:40,277
No. No to Exodus. No.
191
00:13:40,278 --> 00:13:41,570
Open the doors.
192
00:13:41,571 --> 00:13:43,780
Let's hope that that takes
some pressure off the reactors.
193
00:13:43,781 --> 00:13:45,866
And just let them in?
Hold on, you will not do that.
194
00:13:45,867 --> 00:13:47,200
She does not have the authority.
195
00:13:47,201 --> 00:13:49,703
Opening the doors
and letting them in is our only option.
196
00:13:49,704 --> 00:13:52,080
Sinatra isn't here
and all of our presidents
197
00:13:52,081 --> 00:13:53,291
are currently dead.
198
00:13:54,333 --> 00:13:56,918
I will take full responsibility
with Sinatra
199
00:13:56,919 --> 00:13:58,420
if that's what you're afraid of.
200
00:14:03,134 --> 00:14:04,426
Fine.
201
00:14:04,427 --> 00:14:07,137
Thank you.
Fucking cowards.
202
00:14:07,138 --> 00:14:08,764
Open the doors now.
203
00:14:25,698 --> 00:14:27,033
So, what happens next?
204
00:14:29,160 --> 00:14:30,577
I have no idea.
205
00:14:30,578 --> 00:14:32,621
- Ready, player one.
- Ready, ready.
206
00:14:32,622 --> 00:14:36,208
Ready. Ready. Ready.
Ready. Ready. Ready. Ready.
207
00:14:38,711 --> 00:14:39,921
Wait, hold on, hold on, hold on.
208
00:14:43,800 --> 00:14:46,301
- What are these assholes up to?
- I don't know.
209
00:14:46,302 --> 00:14:48,470
I don't care, we're moving in.
210
00:14:48,471 --> 00:14:50,722
And call up the 'dozer.
We got a lotta planes
211
00:14:50,723 --> 00:14:52,934
- to move to make a path.
- Copy that.
212
00:14:59,690 --> 00:15:01,442
It's gonna take them a minute
to break through.
213
00:15:02,110 --> 00:15:05,195
We go on foot. Get to the kids
before whatever's gonna happen happens.
214
00:15:05,196 --> 00:15:06,279
- You good?
- I'm good.
215
00:15:06,280 --> 00:15:07,281
Come on.
216
00:15:26,092 --> 00:15:27,801
It's not looking good out there.
217
00:15:27,802 --> 00:15:29,636
- Did it work?
- No. No, the-the doors are open,
218
00:15:29,637 --> 00:15:31,180
but the reactors are melting down.
219
00:15:37,061 --> 00:15:38,436
Everything ends.
220
00:15:46,529 --> 00:15:49,030
We've gotta get outta here.
221
00:15:49,031 --> 00:15:50,032
Okay.
222
00:15:51,868 --> 00:15:54,035
We've got an explosion
on systems level.
223
00:15:54,036 --> 00:15:55,287
That's the cooling towers.
224
00:15:55,288 --> 00:15:57,206
If we've lost the cooling towers,
it's the whole ballgame.
225
00:16:30,489 --> 00:16:31,699
Exodus.
226
00:16:36,662 --> 00:16:39,790
I'm calling Exodus.
227
00:16:54,013 --> 00:16:57,724
Attention.
Due to a reactor emergency,
228
00:16:57,725 --> 00:17:00,477
the city is under
mandatory evacuation.
229
00:17:00,478 --> 00:17:02,854
For your safety,
please follow the arrows
230
00:17:02,855 --> 00:17:05,608
to your nearest departure point
as quickly as possible.
231
00:17:06,609 --> 00:17:07,944
This is not a drill.
232
00:17:09,946 --> 00:17:13,990
Attention.
Due to a reactor emergency,
233
00:17:13,991 --> 00:17:16,284
the city is under
mandatory evacuation.
234
00:17:16,285 --> 00:17:17,994
For your safety,
235
00:17:17,995 --> 00:17:21,707
please follow the arrows to your nearest
departure point as quickly as possible.
236
00:17:22,291 --> 00:17:23,918
This is not a drill.
237
00:17:24,752 --> 00:17:26,169
Attention.
238
00:17:26,170 --> 00:17:28,046
Due to a reactor emergency...
239
00:17:28,047 --> 00:17:29,923
...the city is under a mandatory...
240
00:17:29,924 --> 00:17:32,008
Meltdown imminent.
241
00:17:36,055 --> 00:17:38,057
Meltdown imminent.
242
00:17:39,267 --> 00:17:42,060
Meltdown imminent.
243
00:17:42,061 --> 00:17:44,272
- Hey, you alright?
- Meltdown imminent.
244
00:17:45,314 --> 00:17:47,525
Meltdown imminent.
245
00:17:48,401 --> 00:17:52,028
- Meltdown imminent.
- I'm okay. I'm okay.
246
00:17:52,029 --> 00:17:54,364
The city is under
mandatory evacuation...
247
00:17:57,243 --> 00:17:59,911
...to your nearest departure point
as quickly as possible.
248
00:18:04,709 --> 00:18:07,336
Attention.
Due to a reactor...
249
00:18:08,546 --> 00:18:11,047
Mrs. Redmond,
I've been trying to reach you.
250
00:18:11,048 --> 00:18:12,466
Evacuation's been called.
251
00:18:13,676 --> 00:18:15,885
- Exodus?
- Yes, ma'am.
252
00:18:15,886 --> 00:18:18,222
- Called by who?
- We don't know. It just happened.
253
00:18:19,432 --> 00:18:21,308
- My family?
- There's a team headed their way.
254
00:18:21,309 --> 00:18:22,727
We'll get them out safely.
255
00:18:23,936 --> 00:18:25,437
Get me to the tower.
256
00:18:30,151 --> 00:18:31,152
There's a sun?
257
00:18:32,653 --> 00:18:34,362
And a lake?
258
00:18:34,363 --> 00:18:36,114
We also got two Arby's
and a Ferris wheel.
259
00:18:36,115 --> 00:18:37,907
It's a lot to process.
We gotta keep moving, come on.
260
00:18:37,908 --> 00:18:40,327
The city is under
mandatory evac...
261
00:18:40,328 --> 00:18:42,330
Meltdown imminent.
262
00:18:43,497 --> 00:18:45,248
- Meltdown imminent.
- Oh, my God.
263
00:18:45,249 --> 00:18:47,000
- Are you okay?
- I'm good. Yeah.
264
00:18:47,001 --> 00:18:48,294
Meltdown imminent.
265
00:18:50,087 --> 00:18:51,464
Meltdown imminent.
266
00:18:53,174 --> 00:18:54,800
- Is he dead?
- Meltdown imminent.
267
00:18:55,676 --> 00:18:57,678
Meltdown imminent.
268
00:18:59,680 --> 00:19:01,098
Meltdown imminent.
269
00:19:02,725 --> 00:19:05,769
- Meltdown imminent.
- We gotta go.
270
00:19:05,770 --> 00:19:08,355
- Meltdown imminent.
- We gotta get outta here.
271
00:19:10,608 --> 00:19:12,443
Okay, catch me up.
272
00:19:13,444 --> 00:19:15,403
- What's happening?
- Oh, not much.
273
00:19:15,404 --> 00:19:17,239
You know, we're just
in full nuclear meltdown.
274
00:19:18,324 --> 00:19:19,742
I called Exodus.
275
00:19:20,576 --> 00:19:22,285
Someone had to make a decision,
276
00:19:22,286 --> 00:19:23,912
and if there's something
wrong with that...
277
00:19:23,913 --> 00:19:25,331
No, that's the right call.
278
00:19:26,374 --> 00:19:29,377
I mean, obviously, this isn't good,
but we'll be okay.
279
00:19:30,961 --> 00:19:32,463
What's on your shirt?
280
00:19:34,590 --> 00:19:35,800
Blood.
281
00:19:37,426 --> 00:19:38,761
Jane's blood.
282
00:19:40,262 --> 00:19:42,264
She was gonna kill me,
so I killed her.
283
00:19:49,897 --> 00:19:52,607
Get yourself to safety, Dr. Torabi.
284
00:19:52,608 --> 00:19:56,069
Help people...
You do that extremely well.
285
00:19:56,070 --> 00:19:58,489
I'll take it from here.
Everything's gonna be okay.
286
00:20:07,206 --> 00:20:08,207
Now, go.
287
00:20:09,667 --> 00:20:11,376
All of you, go.
288
00:20:11,377 --> 00:20:12,794
Please, go.
289
00:20:27,727 --> 00:20:30,228
This way.
290
00:20:30,229 --> 00:20:33,356
The city is under
mandatory evacuation.
291
00:20:33,357 --> 00:20:35,650
For your safety,
please follow the arrows
292
00:20:35,651 --> 00:20:37,987
to your nearest departure point
as quickly as possible.
293
00:20:39,280 --> 00:20:40,740
This is not a drill.
294
00:20:44,702 --> 00:20:45,703
Presley.
295
00:20:46,495 --> 00:20:47,496
James!
296
00:20:50,124 --> 00:20:51,459
Presley?
297
00:20:52,543 --> 00:20:53,711
James?
298
00:21:14,190 --> 00:21:15,608
They're not here.
299
00:21:20,070 --> 00:21:21,071
Teri.
300
00:21:22,406 --> 00:21:24,033
Hey. Come on.
301
00:21:50,976 --> 00:21:51,977
Mrs. Redmond.
302
00:21:52,812 --> 00:21:54,521
I've been trying to reach you.
303
00:21:54,522 --> 00:21:57,106
We've been having
unusual power draws over here.
304
00:21:57,107 --> 00:21:59,317
The reactors are melting down.
305
00:21:59,318 --> 00:22:02,779
Let's close the tram tunnel,
cut power usage from the bunker's grid,
306
00:22:02,780 --> 00:22:04,113
and put Alex on an island.
307
00:22:04,114 --> 00:22:07,033
You're almost 100 miles away.
You should be fine.
308
00:22:07,034 --> 00:22:09,619
Alex needs to be protected at all costs.
309
00:22:09,620 --> 00:22:11,330
Yes, Mrs. Redmond.
310
00:22:17,670 --> 00:22:19,170
Presley!
311
00:22:19,171 --> 00:22:20,255
James!
312
00:22:20,256 --> 00:22:21,756
Presley!
313
00:22:29,598 --> 00:22:30,808
Presley!
314
00:22:31,600 --> 00:22:32,976
James.
315
00:22:32,977 --> 00:22:34,978
- James!
- Mom?
316
00:22:34,979 --> 00:22:36,354
James!
317
00:22:36,355 --> 00:22:38,107
- Mom? Mom!
- James!
318
00:22:44,071 --> 00:22:46,282
Hi, baby!
319
00:22:50,578 --> 00:22:53,414
- Dad!
- Hey, man. Mm.
320
00:22:55,207 --> 00:22:56,833
- Where's your sister?
- I don't know.
321
00:22:56,834 --> 00:22:58,418
She called, but her phone's
not working anymore.
322
00:22:58,419 --> 00:23:00,253
- What'd she say?
- Something about an elevator.
323
00:23:00,254 --> 00:23:02,714
She's stuck in an elevator
in the S-Systems Level or something.
324
00:23:02,715 --> 00:23:03,923
You take James and go.
325
00:23:03,924 --> 00:23:05,342
- I'm gonna go find her.
- Wait, wait, wait.
326
00:23:05,843 --> 00:23:09,929
Hey, look at me.
Against all odds, I found you.
327
00:23:09,930 --> 00:23:12,141
I will bring you our daughter, okay?
328
00:23:13,934 --> 00:23:16,562
- You take care of your mom.
- Okay, come on, sweetie.
329
00:23:17,229 --> 00:23:20,149
Due to a reactor emergency,
the city is under...
330
00:23:25,696 --> 00:23:27,447
Attention.
331
00:23:27,448 --> 00:23:30,408
- Due to a reactor emergency...
- My God.
332
00:23:30,409 --> 00:23:32,160
...the city is under
mandatory evacuation.
333
00:23:32,161 --> 00:23:34,662
For your safety,
please follow the arrows
334
00:23:34,663 --> 00:23:38,166
to your nearest departure point
as quickly as possible.
335
00:23:38,167 --> 00:23:41,252
Okay, drop me at the tower.
I'll see what I can find out about Alex.
336
00:23:41,253 --> 00:23:42,837
- No fucking way.
- No, Geiger--
337
00:23:42,838 --> 00:23:43,922
No, listen to me.
338
00:23:43,923 --> 00:23:45,715
They're having a meltdown here.
339
00:23:45,716 --> 00:23:48,343
This is what we do.
Forget about Alex.
340
00:23:48,344 --> 00:23:50,094
If we don't shut this thing down
341
00:23:50,095 --> 00:23:52,347
and it blows,
it's fucking over for everyone.
342
00:23:52,348 --> 00:23:54,975
And everyone outside.
Do you understand that?
343
00:24:20,125 --> 00:24:21,752
Oh, my God, you made it.
344
00:24:28,008 --> 00:24:29,300
Did you find your wife?
345
00:24:29,301 --> 00:24:31,386
This isn't a fucking tea party.
346
00:24:31,387 --> 00:24:32,887
My daughter's stuck in an elevator
347
00:24:32,888 --> 00:24:35,056
somewhere in the Systems Level,
wherever the fuck that is.
348
00:24:35,057 --> 00:24:37,934
I know you've got
this whole place wired, so find her.
349
00:24:37,935 --> 00:24:39,019
Of course.
350
00:24:47,236 --> 00:24:48,445
Oh, God, no.
351
00:24:51,323 --> 00:24:53,325
- No, no, no, no.
- Where are they?
352
00:24:54,201 --> 00:24:57,370
The East District of the Systems Level,
near the reactors.
353
00:24:57,371 --> 00:24:59,706
- I'll show you the way.
- Mm-mm, it's not happening.
354
00:24:59,707 --> 00:25:00,916
You'll need access.
355
00:25:03,293 --> 00:25:04,794
Give it to me.
356
00:25:04,795 --> 00:25:06,422
They don't work if you cut them off.
357
00:25:09,216 --> 00:25:10,843
Agent Collins, please.
358
00:25:11,802 --> 00:25:13,137
It's my daughter.
359
00:25:14,888 --> 00:25:17,516
You slow me down even for a second,
I'll cut your arm off to use that thing.
360
00:25:18,517 --> 00:25:20,601
- Okay, thank you.
- Let's go.
361
00:25:20,602 --> 00:25:21,812
It's this way.
362
00:25:34,408 --> 00:25:35,700
Attention...
363
00:25:35,701 --> 00:25:37,744
Alright, there you go.
There you go. Quickly, quickly.
364
00:25:37,745 --> 00:25:39,370
Alright.
Go, you're good.
365
00:25:44,126 --> 00:25:45,418
Get out of the way!
366
00:25:45,419 --> 00:25:47,754
Let's go, people! Move it!
367
00:25:47,755 --> 00:25:49,338
Seriously?
368
00:25:49,339 --> 00:25:51,799
No!
369
00:25:51,800 --> 00:25:53,593
Hell no! Hold up!
370
00:25:53,594 --> 00:25:55,637
- What the fuck?!
- Motherfucker!
371
00:25:57,473 --> 00:25:59,183
What the hell
is wrong with you?!
372
00:25:59,308 --> 00:26:01,643
None of this matters,
you greedy piece of shit!
373
00:26:02,561 --> 00:26:04,271
Here, come on! In here!
374
00:26:06,899 --> 00:26:09,067
Alright, come on in.
Come on in.
375
00:26:09,068 --> 00:26:10,402
Alright, can you get in okay?
376
00:26:11,737 --> 00:26:13,279
Watch your step, please.
Watch your step.
377
00:26:13,280 --> 00:26:15,490
Alright.
Go, go, go!
378
00:26:18,702 --> 00:26:20,411
Get out of the way!
379
00:26:37,888 --> 00:26:41,724
This might be weird to say,
but I'm genuinely glad to see you again.
380
00:26:41,725 --> 00:26:43,727
That you're safe, alive.
381
00:26:45,479 --> 00:26:48,690
Our last meeting was so fraught.
382
00:26:50,859 --> 00:26:52,902
You mean, when you thought
you killed my daughter
383
00:26:52,903 --> 00:26:54,905
and I almost blew
your fucking brains out?
384
00:26:57,950 --> 00:26:59,368
Not my finest hour.
385
00:27:04,248 --> 00:27:05,749
I saw my dead son today, I think.
386
00:27:07,918 --> 00:27:11,504
I mean, I guess it's possible that
I finally started processing my grief
387
00:27:11,505 --> 00:27:13,965
in some weird hallucinogenic state.
388
00:27:13,966 --> 00:27:16,425
Certainly, there are plenty of Dylans
389
00:27:16,426 --> 00:27:18,428
born on May 16th, but...
390
00:27:23,141 --> 00:27:24,351
It was him.
391
00:27:30,232 --> 00:27:33,861
Anyway, I'm glad you're alive,
Agent Collins.
392
00:27:35,237 --> 00:27:38,907
I think you may have been
the one truly decent person down here.
393
00:27:42,202 --> 00:27:44,037
This way.
394
00:27:55,382 --> 00:27:58,009
Holy shit. No, no, no. Hey, hey, hey.
395
00:27:58,010 --> 00:28:00,386
I mean, um, I-- I don't,
I don't know what to do, I--
396
00:28:00,387 --> 00:28:02,054
- Go.
- What?
397
00:28:02,055 --> 00:28:04,266
- No, absolutely fucking not--
- Shh, you listen to me.
398
00:28:05,726 --> 00:28:07,144
I loved your father.
399
00:28:08,687 --> 00:28:12,189
I never told him that.
And he loved you.
400
00:28:12,190 --> 00:28:14,359
This is what has to happen, okay?
401
00:28:15,319 --> 00:28:17,111
- You gotta go.
- No, I'm not leaving you.
402
00:28:17,112 --> 00:28:18,821
- You gotta leave me.
- I'm not leaving you here.
403
00:28:18,822 --> 00:28:20,156
He would want you to survive.
404
00:28:20,157 --> 00:28:21,532
You gotta go.
405
00:28:21,533 --> 00:28:23,911
- Fuck!
- Shit. You gotta go, okay?
406
00:28:24,828 --> 00:28:27,747
- You gotta become the man he saw in you.
- No.
407
00:28:27,748 --> 00:28:29,875
- We're going.
- Jeremy, get out of here!
408
00:28:31,418 --> 00:28:33,629
I'm not gonna let you die
in this place with me.
409
00:28:35,005 --> 00:28:36,006
Go.
410
00:28:38,592 --> 00:28:41,011
Go! Go!
411
00:28:53,774 --> 00:28:55,274
This is not a drill.
412
00:29:10,582 --> 00:29:12,000
This way.
413
00:29:13,001 --> 00:29:15,212
Oh, my God!
414
00:29:16,713 --> 00:29:18,464
Help!
415
00:29:18,465 --> 00:29:19,840
- Help!
- Somebody help!
416
00:29:19,841 --> 00:29:23,219
- We're in the elevator, help!
- Please help! Somebody help!
417
00:29:23,220 --> 00:29:25,304
Meltdown imminent.
418
00:29:25,305 --> 00:29:26,932
In here!
419
00:29:27,683 --> 00:29:31,311
Core temperature, 130% over standard.
420
00:29:34,231 --> 00:29:36,816
Coefficient, 50% over standard.
421
00:29:38,735 --> 00:29:40,945
It's the cooling towers.
422
00:29:40,946 --> 00:29:42,446
Electrical's shot.
423
00:29:42,447 --> 00:29:44,198
- Meltdown imminent.
- I can't control the valve.
424
00:29:45,951 --> 00:29:48,160
Alright, alright.
I'll do it manually.
425
00:29:48,161 --> 00:29:49,495
- Alright.
- I got this.
426
00:29:49,496 --> 00:29:52,290
Reservoir level,
90% below standard.
427
00:29:57,921 --> 00:29:59,548
- Listen. You hear that?
- Yes.
428
00:30:04,553 --> 00:30:06,179
Come on. It's not working.
429
00:30:07,472 --> 00:30:09,140
Help me with the door.
430
00:30:09,141 --> 00:30:10,725
Hadley?!
431
00:30:10,726 --> 00:30:12,852
We're gonna get you out of there!
432
00:30:14,980 --> 00:30:16,063
Mom!
433
00:30:16,064 --> 00:30:17,815
Meltdown imminent.
434
00:30:17,816 --> 00:30:20,151
- Sodium containment...
- Fuck!
435
00:30:21,445 --> 00:30:24,656
- Primary releases valves, offline.
- Damnit, nothing's working!
436
00:30:25,824 --> 00:30:27,742
Coolant failure.
437
00:30:27,743 --> 00:30:29,410
Coolant failure.
438
00:30:29,411 --> 00:30:31,288
- Coolant failure.
- Big Papi!
439
00:30:37,461 --> 00:30:39,587
How we looking, buddy?
440
00:30:39,588 --> 00:30:41,505
This place is coming down!
441
00:30:41,506 --> 00:30:43,508
I think I bought us 10 minutes--
442
00:30:59,900 --> 00:31:02,568
Hey, hey. Hey, buddy, hey.
Hey, you're okay.
443
00:31:02,569 --> 00:31:04,487
Hey, you're fine.
444
00:31:04,488 --> 00:31:06,490
Oh, fuck. Oh, fuck.
445
00:31:07,783 --> 00:31:10,201
Hey. You're okay.
Hey, hang in there, eh?
446
00:31:10,202 --> 00:31:11,828
Stay with me.
447
00:31:23,256 --> 00:31:27,593
Link. Link, come on, he's gone.
We have to go.
448
00:31:27,594 --> 00:31:29,970
- We have to go. He's gone, buddy!
- No!
449
00:31:29,971 --> 00:31:32,431
- No!
- We have to go! Let's go!
450
00:31:42,400 --> 00:31:45,236
- Dad?
- Hadley!
451
00:31:45,237 --> 00:31:47,863
Hey, girls.
We're gonna get you out of there, okay?
452
00:31:54,788 --> 00:31:56,289
Pull!
453
00:31:57,666 --> 00:31:58,875
I can't!
454
00:32:08,009 --> 00:32:11,221
Come on. We got this.
455
00:32:21,356 --> 00:32:24,359
Girls, you're gonna have
to come up through the hatch.
456
00:32:25,694 --> 00:32:26,819
Right there.
457
00:32:26,820 --> 00:32:29,196
Okay, use the railing
and I'll help you boost.
458
00:32:29,197 --> 00:32:30,198
Okay.
459
00:32:33,034 --> 00:32:34,035
Here.
460
00:32:42,210 --> 00:32:43,211
That's it.
461
00:32:47,090 --> 00:32:49,550
- Hadley.
- I can't get out! We're stuck!
462
00:32:49,551 --> 00:32:51,552
I'm going down there.
463
00:32:54,472 --> 00:32:56,224
- I can't hold the door.
- Shit.
464
00:33:27,172 --> 00:33:28,381
It's this way!
465
00:33:44,189 --> 00:33:45,689
- Hold on!
- Okay!
466
00:33:45,690 --> 00:33:47,942
Hold on. Girls, we're gonna
get you outta there, okay?
467
00:33:47,943 --> 00:33:49,610
We're here!
468
00:33:49,611 --> 00:33:50,903
We're here, we got you.
Come here! Fuck!
469
00:33:50,904 --> 00:33:52,321
- Dad, please hurry!
- Can you hold the door?
470
00:33:52,322 --> 00:33:54,324
- I got it.
- Here we go. I'm going in.
471
00:33:58,119 --> 00:34:00,330
- Girls, get down.
- Okay.
472
00:34:05,126 --> 00:34:07,836
- You okay?
- Uh-huh.
473
00:34:07,837 --> 00:34:09,464
Hey, hey.
474
00:34:10,131 --> 00:34:11,633
Where did you come from?
475
00:34:12,926 --> 00:34:14,344
It's a long story.
476
00:34:17,847 --> 00:34:20,266
I got your mom. She's out there.
477
00:34:20,267 --> 00:34:21,850
- Oh, my God.
- Yeah.
478
00:34:21,851 --> 00:34:24,144
Let's get you back to her.
I'm gonna boost you up,
479
00:34:24,145 --> 00:34:26,189
and they're gonna help you from there.
Okay? Come here.
480
00:34:27,941 --> 00:34:30,109
Three, two, one, go!
481
00:34:34,739 --> 00:34:36,741
You good?
482
00:34:37,575 --> 00:34:39,493
That's it.
Give me your hand.
483
00:34:39,494 --> 00:34:40,912
- Okay.
- That's it. Ready?
484
00:34:44,582 --> 00:34:45,583
Got it.
485
00:34:49,212 --> 00:34:50,296
Mom!
486
00:34:50,297 --> 00:34:53,633
- Hey, I'm here. I'm here.
- Okay, send the next one!
487
00:34:54,301 --> 00:34:56,635
Three, two, one.
488
00:34:56,636 --> 00:34:58,470
There you go.
489
00:35:18,366 --> 00:35:19,993
Come on, hurry!
490
00:35:20,827 --> 00:35:22,162
Coming!
491
00:35:43,892 --> 00:35:46,770
- Are you okay?
- Okay.
492
00:35:48,521 --> 00:35:50,439
Alright, get 'em to the truck.
Come on.
493
00:35:50,440 --> 00:35:52,776
Come on, we gotta get 'em to the truck.
494
00:35:55,945 --> 00:35:57,947
- Wait--
- Let's go, let's go, let's go, let's go.
495
00:36:05,538 --> 00:36:06,748
Where's Alex?
496
00:36:08,792 --> 00:36:12,128
It's working.
Alex is already working.
497
00:36:14,506 --> 00:36:15,965
Dylan, listen to me.
498
00:36:18,718 --> 00:36:19,928
You're my son.
499
00:36:21,346 --> 00:36:23,556
It's complicated, but you are.
500
00:36:27,936 --> 00:36:28,937
Mm-mm.
501
00:36:30,480 --> 00:36:32,523
Take me to Alex.
502
00:36:32,524 --> 00:36:34,442
I can't.
She's closed off.
503
00:36:36,152 --> 00:36:37,569
Stop. Stop.
504
00:36:37,570 --> 00:36:39,406
Listen to me. Stop.
505
00:36:57,966 --> 00:37:01,260
What is this, huh?
What is this? What is this?!
506
00:37:01,261 --> 00:37:03,804
I don't know.
Honestly, I don't know.
507
00:37:03,805 --> 00:37:06,432
But, uh, but I know Annie.
508
00:37:06,433 --> 00:37:08,016
Okay?
509
00:37:08,017 --> 00:37:10,812
I met her... at Graceland.
510
00:37:13,773 --> 00:37:14,774
What?
511
00:37:15,775 --> 00:37:16,985
She's gone.
512
00:37:18,194 --> 00:37:19,195
She died.
513
00:37:23,742 --> 00:37:24,825
Shit.
514
00:37:24,826 --> 00:37:27,704
- How?
- Giving birth to your daughter.
515
00:37:30,248 --> 00:37:32,876
I have the baby.
I can take you to her.
516
00:37:33,626 --> 00:37:36,045
But we have to get out of here, now.
517
00:37:40,008 --> 00:37:44,720
Yeah. Alright. Yeah. Come on.
518
00:37:44,721 --> 00:37:46,556
Come on, come on.
519
00:37:47,807 --> 00:37:49,641
Haul ass!
520
00:37:49,642 --> 00:37:51,770
Move! Go!
521
00:37:58,151 --> 00:38:00,569
When this thing explodes,
it's gonna spray radiation
522
00:38:00,570 --> 00:38:01,905
out of those doors
like a cannon.
523
00:38:02,947 --> 00:38:06,241
Well, the doors were built to withstand
a nuclear blast from the outside,
524
00:38:06,242 --> 00:38:08,076
which means they should be able
to contain one from the inside.
525
00:38:08,077 --> 00:38:10,288
- They just need to be closed back up.
- From where?
526
00:38:12,081 --> 00:38:13,291
Take us to the tower.
527
00:38:22,675 --> 00:38:24,718
Find your mom.
I'll be there soon.
528
00:38:24,719 --> 00:38:27,138
- Dad.
- Let's move.
529
00:38:29,182 --> 00:38:30,809
Where are you going?
530
00:38:31,351 --> 00:38:32,560
To make things right.
531
00:38:37,982 --> 00:38:39,400
See you soon, Dylan.
532
00:38:42,320 --> 00:38:43,947
Everything's gonna be okay.
533
00:38:47,075 --> 00:38:49,285
- What's your dad's name?
- Xavier.
534
00:38:49,828 --> 00:38:51,037
X. People call him X.
535
00:38:53,081 --> 00:38:54,916
Xavier! X!
536
00:39:02,841 --> 00:39:04,259
Where's my daughter?
537
00:39:13,268 --> 00:39:15,978
Keep moving! Please!
Please keep moving! Find a vehicle.
538
00:39:38,293 --> 00:39:41,504
Sir! Hey!
You need to get as far away as possible!
539
00:39:41,963 --> 00:39:44,923
You need to get as far away
as possible! Come on, come on.
540
00:39:44,924 --> 00:39:46,676
- I gotta find my family!
- I need to get you in the car!
541
00:39:52,307 --> 00:39:54,600
The only way to close the doors
is from inside control,
542
00:39:54,601 --> 00:39:57,227
which means whoever activates them
543
00:39:57,228 --> 00:39:59,272
has to stay behind
and go down with the ship.
544
00:40:02,275 --> 00:40:04,485
Agent Collins, it's been a pleasure.
545
00:40:06,905 --> 00:40:08,323
This is for you.
546
00:40:26,758 --> 00:40:28,467
What the fuck?
547
00:40:28,468 --> 00:40:30,053
What are you doing?
548
00:40:34,015 --> 00:40:35,850
Take care, Agent Collins.
549
00:41:28,820 --> 00:41:30,989
Let's go, let's go, let's go!
550
00:41:33,366 --> 00:41:34,449
- Which one?
- This one!
551
00:41:34,450 --> 00:41:35,451
This one?!
552
00:41:36,786 --> 00:41:37,787
I got you!
553
00:41:41,207 --> 00:41:42,290
There you go. You okay?
554
00:42:46,147 --> 00:42:47,148
Dad!
555
00:42:47,815 --> 00:42:49,233
- Dad!
- Hadley!
556
00:42:51,319 --> 00:42:52,611
- Are you okay?
- I'm okay.
557
00:42:52,612 --> 00:42:53,988
Where's your mother?
558
00:42:57,742 --> 00:42:59,160
Oh, Jesus.
559
00:43:14,884 --> 00:43:16,802
Wait, wait, wait.
They're not here yet.
560
00:43:16,803 --> 00:43:18,261
- They're not here yet!
- Mom!
561
00:43:18,262 --> 00:43:19,639
Presley!
562
00:43:20,890 --> 00:43:23,391
- Alright. We gotta go. We gotta go.
- No, no!
563
00:43:23,392 --> 00:43:24,476
Wait, wait, wait.
564
00:43:24,477 --> 00:43:26,019
- Let's go.
- Daddy? Where's Daddy?
565
00:43:26,020 --> 00:43:27,979
I don't know,
he said he's coming soon.
566
00:43:27,980 --> 00:43:29,398
We have to go.
Let's go.
567
00:43:45,123 --> 00:43:48,417
You good? You okay? Right.
Move over there! Go!
568
00:45:44,492 --> 00:45:47,202
Duck, duck. Goose!
569
00:46:13,896 --> 00:46:14,897
Dad?
570
00:46:19,527 --> 00:46:21,529
- Dad!
- Oh, my God, Dad!
571
00:46:46,721 --> 00:46:47,722
Okay.
572
00:46:49,181 --> 00:46:50,182
That's enough.
573
00:46:52,560 --> 00:46:54,562
Sorry.
574
00:47:03,487 --> 00:47:04,697
To Geiger.
575
00:47:19,503 --> 00:47:21,005
I heard you were back.
576
00:47:22,757 --> 00:47:25,092
Yeah... I'm back.
577
00:47:26,719 --> 00:47:27,720
I'm glad.
578
00:47:30,014 --> 00:47:33,225
Oh, um, Dr. Torabi,
this is my wife, Teri.
579
00:47:34,101 --> 00:47:37,938
Teri, this is my therapist, Dr. Torabi.
580
00:47:41,233 --> 00:47:43,777
- Hi.
- Hi.
581
00:47:43,778 --> 00:47:45,362
It's so nice to meet you.
582
00:47:45,363 --> 00:47:46,905
Yeah, you too.
583
00:47:46,906 --> 00:47:49,783
- Your kids are beautiful.
- Thank you. Yeah.
584
00:47:49,784 --> 00:47:51,786
Uh, I'll be right back. Excuse me.
585
00:48:14,850 --> 00:48:16,477
She looks like her.
586
00:48:18,062 --> 00:48:19,688
She certainly does.
587
00:48:22,650 --> 00:48:23,859
Does she have a name?
588
00:48:24,944 --> 00:48:26,779
I've been calling her Annie's baby.
589
00:48:31,492 --> 00:48:33,119
I like the sound of Annie.
590
00:48:35,788 --> 00:48:36,871
Me too.
591
00:48:39,166 --> 00:48:42,795
โช She calls out
to the man on the street โช
592
00:48:44,004 --> 00:48:46,841
โช Sir, can you help me? โช
593
00:48:48,634 --> 00:48:51,804
โช It's cold and I've nowhere
to sleep โช
594
00:48:53,305 --> 00:48:56,600
โช Is there somewhere
you can tell me? โช
595
00:49:01,814 --> 00:49:04,316
- This is for you, Xavier.
- โช He walks on โช
596
00:49:05,234 --> 00:49:06,610
โช Doesn't look back โช
597
00:49:07,820 --> 00:49:11,656
- โช He pretends he can't hear her โช
- You are User X.
598
00:49:11,657 --> 00:49:13,826
I need you to listen
to me carefully right now.
599
00:49:14,827 --> 00:49:18,455
About 100 miles from here,
there is a second bunker.
600
00:49:18,456 --> 00:49:20,458
Deep underneath the Denver airport.
601
00:49:21,709 --> 00:49:25,378
It houses a quantum computer
that can stop all of this.
602
00:49:25,379 --> 00:49:28,424
In fact, it already
has stopped all of this.
603
00:49:29,467 --> 00:49:31,176
You just need to get there.
604
00:49:31,177 --> 00:49:33,804
You have to follow
its instructions and get there.
605
00:49:35,347 --> 00:49:37,724
It's a lot of weight
to put on your shoulders,
606
00:49:37,725 --> 00:49:40,059
but I believe you can carry it.
607
00:49:40,060 --> 00:49:41,896
It's a lot to ask, but I'm asking.
608
00:49:43,481 --> 00:49:45,483
Go save the world, Agent Collins.
609
00:49:47,693 --> 00:49:49,695
What makes you think
I'll do any of this?
610
00:49:51,739 --> 00:49:53,365
I believe you already have.
611
00:49:54,366 --> 00:49:58,244
โช Oh, think twice โช
612
00:49:58,245 --> 00:50:04,125
โช 'Cause it's another day
for you and me in paradise โช
613
00:50:04,126 --> 00:50:08,046
โช Oh, think twice โช
614
00:50:08,047 --> 00:50:13,885
โช It's just another day for you
and me in paradise โช
615
00:50:13,886 --> 00:50:17,805
โช Oh, think twice โช
616
00:50:17,806 --> 00:50:23,811
โช It's just another day for you,
you and me in paradise โช
617
00:50:23,812 --> 00:50:27,565
โช Oh, think twice โช
618
00:50:27,566 --> 00:50:33,530
โช 'Cause it's another day for you
and me in paradise โช
619
00:50:33,531 --> 00:50:36,616
โช Oh, think twice โช
620
00:50:36,617 --> 00:50:43,624
โช It's just another day for you,
you and me in paradise โช
45527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.