All language subtitles for Nesting.2025.FRENCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:10,643 --> 00:00:13,680 (cris de ouaouarons) 4 00:00:18,518 --> 00:00:20,987 (chant d'oiseaux) 5 00:00:31,197 --> 00:00:35,101 (chant d'un huard) 6 00:00:49,749 --> 00:00:52,118 (Les sons d'animaux continuent.) 7 00:01:03,730 --> 00:01:06,766 (clapotis de l'eau) 8 00:01:10,203 --> 00:01:13,039 (grondement du tonnerre) 9 00:01:18,812 --> 00:01:21,280 (femme): La première fois que je t'ai vu, 10 00:01:21,281 --> 00:01:23,550 je t'ai pas reconnu. 11 00:01:26,319 --> 00:01:28,788 T'étais un étranger. 12 00:01:31,157 --> 00:01:35,095 J'ai pas compris tout de suite que tu serais l'amour de ma vi. 13 00:01:41,668 --> 00:01:45,137 (pleurs de bébé) 14 00:01:45,138 --> 00:01:47,307 (soupir) 15 00:01:57,417 --> 00:01:59,819 - Vas-y donc, pour une fois. 16 00:02:02,622 --> 00:02:05,457 (pleurs) 17 00:02:05,458 --> 00:02:07,327 Gaspard... 18 00:02:10,396 --> 00:02:12,699 C'est ton tour, là. 19 00:02:20,373 --> 00:02:22,842 (Les pleurs continuent.) 20 00:02:37,223 --> 00:02:39,291 (pleurs forts) 21 00:02:39,292 --> 00:02:42,829 Qu'est-ce qui se passe? 22 00:02:45,298 --> 00:02:47,299 (doucement): Chut, chut, chut. 23 00:02:47,300 --> 00:02:49,335 On va aller se promener, là. 24 00:02:51,271 --> 00:02:53,139 Tiens, tiens. 25 00:02:58,511 --> 00:03:02,248 (pleurs) 26 00:03:06,252 --> 00:03:10,456 (aboiements au loin, pleurs du bébé) 27 00:03:15,695 --> 00:03:18,198 (tintement des clochettes de la porte) 28 00:03:28,374 --> 00:03:30,176 (claquement de la porte) 29 00:03:52,665 --> 00:03:54,801 (décapsulage) 30 00:04:10,483 --> 00:04:12,952 (tintement des clochettes) 31 00:04:16,356 --> 00:04:18,257 (femme): Le cash! 32 00:04:19,892 --> 00:04:21,828 Envoye, go, vide la caisse! 33 00:04:26,232 --> 00:04:27,900 Hé! Dans un sac! 34 00:04:32,872 --> 00:04:35,474 (respiration tremblante de la maman) 35 00:04:35,475 --> 00:04:37,376 Hé, toi, à terre! 36 00:04:37,377 --> 00:04:39,846 (musique dramatique) 37 00:04:44,050 --> 00:04:46,618 (Le bébé recommence à pleurer.) 38 00:04:46,619 --> 00:04:48,454 (claquement métallique) 39 00:04:51,557 --> 00:04:53,393 (pleurs) 40 00:04:58,798 --> 00:05:00,432 Hé, bitch! 41 00:05:00,433 --> 00:05:02,468 J'ai dit à terre! 42 00:05:03,436 --> 00:05:05,370 J'ai dit à terre, crisse! 43 00:05:05,371 --> 00:05:07,540 On the floor, now! 44 00:05:08,207 --> 00:05:09,842 À terre! 45 00:05:13,212 --> 00:05:15,882 (pleurs) 46 00:05:16,849 --> 00:05:18,885 Chut, chut, chut... 47 00:05:22,855 --> 00:05:25,525 (voix étouffée): Ta gueule! Ta gueule! 48 00:05:27,527 --> 00:05:30,363 (respiration tremblante) 49 00:05:35,268 --> 00:05:37,503 - Charlotte? 50 00:05:42,275 --> 00:05:44,977 Tsk, tsk, tsk... 51 00:05:47,380 --> 00:05:49,681 (musique dramatique) 52 00:05:49,682 --> 00:05:53,052 (froissement des billets) 53 00:05:54,921 --> 00:05:57,924 (tintement des clochettes) 54 00:05:59,225 --> 00:06:04,964 (son d une cloche) 55 00:06:14,374 --> 00:06:17,944 (respiration tremblante) 56 00:06:22,949 --> 00:06:25,618 (gargouillis du bébé) 57 00:06:30,790 --> 00:06:32,424 (sanglot) 58 00:06:32,425 --> 00:06:35,560 - Je... je pensais... je pensais qu'elle allait tirer dessus. 59 00:06:35,561 --> 00:06:38,163 - OK. OK, OK... 60 00:06:38,164 --> 00:06:40,265 Chut... Il va bien, là. 61 00:06:40,266 --> 00:06:42,267 OK? Il va bien, tout va bien. 62 00:06:42,268 --> 00:06:45,904 - Il dormait pas... (Gaspard, doucement): Chut... 63 00:06:45,905 --> 00:06:49,307 - J'aurais pas dû l'amener là. - Hé, c'est pas de ta faute. 64 00:06:49,308 --> 00:06:51,176 OK? C'est pas de ta faute, là. 65 00:06:51,177 --> 00:06:53,512 - Je... je savais pas quoi... 66 00:06:53,513 --> 00:06:56,382 Je savais pas quoi faire. - Hé, hé, hé... 67 00:06:56,883 --> 00:06:58,617 - Je m'excuse. 68 00:06:58,618 --> 00:07:00,719 Je m'excuse. - C'est correct. 69 00:07:00,720 --> 00:07:02,053 Chut... 70 00:07:02,054 --> 00:07:04,589 (sanglots, reniflement) Je m'excuse... 71 00:07:04,590 --> 00:07:06,726 - Ça va, ça va. 72 00:07:08,094 --> 00:07:09,528 Chut... 73 00:07:09,529 --> 00:07:12,465 (Elle respire fortement.) 74 00:07:16,536 --> 00:07:18,771 (Gaspard): Chut... 75 00:07:20,239 --> 00:07:22,742 Hé, regarde-moi! Ça va, là. 76 00:07:29,348 --> 00:07:32,151 (Sa respiration s'apaise.) 77 00:07:42,094 --> 00:07:43,830 Ça va. 78 00:07:44,430 --> 00:07:46,499 OK? 79 00:07:56,676 --> 00:07:59,545 (ambiance urbaine) 80 00:08:18,598 --> 00:08:21,801 (cris d'enfants au loin) 81 00:08:43,856 --> 00:08:46,592 (grincement de la corde à linge) 82 00:08:49,428 --> 00:08:52,231 (couinements du bébé) 83 00:08:53,833 --> 00:08:56,168 - Vous pouvez vous rhabiller. 84 00:08:56,969 --> 00:08:59,404 Il faut continuer à le faire boire à ce sein-là. 85 00:08:59,405 --> 00:09:01,540 Même si ça fait mal. 86 00:09:01,541 --> 00:09:03,275 Vous avez déjà un kyste, 87 00:09:03,276 --> 00:09:05,610 je voudrais pas que ça vire en mastite. 88 00:09:05,611 --> 00:09:08,213 - C'est-tu grave? - La crevasse, non. 89 00:09:08,214 --> 00:09:10,816 Mais ça veut dire qu'il prend mal le sein. 90 00:09:12,418 --> 00:09:15,721 Ce qui m'inquiète, c'est qu'il a pas pris beaucoup de poids cette semaine. 91 00:09:18,090 --> 00:09:20,292 Est-ce qu'il y a quelque chose dans votre quotidien 92 00:09:20,293 --> 00:09:21,928 qui a changé? 93 00:09:22,395 --> 00:09:25,765 Quelque chose qui serait une source de stress supplémentaire? 94 00:09:26,432 --> 00:09:28,768 Ben, j'ai fait un bébé. 95 00:09:34,440 --> 00:09:36,608 Allez-vous le reprendre? 96 00:09:36,609 --> 00:09:38,744 Le reprendre? 97 00:09:40,580 --> 00:09:43,148 - Je le vois bien, qu'il est trop maigre. 98 00:09:43,149 --> 00:09:45,017 Je comprends pas. 99 00:09:46,352 --> 00:09:48,286 Il fait juste ça, manger. 100 00:09:48,287 --> 00:09:50,156 Manger, chier, pleurer. 101 00:09:51,757 --> 00:09:54,760 Il serait peut-être mieux de retourner à l'hôpital, en fin de compte. 102 00:09:56,128 --> 00:09:57,663 Il serait peut-être... 103 00:09:58,664 --> 00:10:00,732 je sais pas, là... 104 00:10:00,733 --> 00:10:02,968 plus en sécurité. 105 00:10:02,969 --> 00:10:05,571 - Qu'est-ce que vous voulez dire? 106 00:10:07,707 --> 00:10:10,977 - Je pense qu'il y a des souris chez nous. 107 00:10:13,446 --> 00:10:17,216 - Il est encore sous sa courbe, mais il est vigoureux. 108 00:10:23,956 --> 00:10:25,957 Faites-vous encore des cauchemars? 109 00:10:25,958 --> 00:10:29,060 - Ah, je... je ne dors plus pantoute, en fait. 110 00:10:29,061 --> 00:10:31,596 Fait que j'ai moins l'occasion de faire des cauchemars. 111 00:10:31,597 --> 00:10:33,398 C'est le bon côté des choses. 112 00:10:33,399 --> 00:10:35,967 - Avez-vous contacté le CLSC pour les activités parents-enfants? 113 00:10:35,968 --> 00:10:37,702 - Non, j'ai pas le temps. 114 00:10:37,703 --> 00:10:40,171 - Ça vous ferait du bien de sortir un peu, 115 00:10:40,172 --> 00:10:42,540 de partager avec d'autres jeunes mères comme vous. 116 00:10:42,541 --> 00:10:44,175 La naissance difficile, c'est un-- 117 00:10:44,176 --> 00:10:46,412 - Vous pourriez pas me prescrire quelque chose, à la place? 118 00:10:47,013 --> 00:10:49,782 Un calmant ou un somnifère? 119 00:10:50,650 --> 00:10:53,051 J'ai juste besoin de dormir. 120 00:10:53,052 --> 00:10:55,955 Si je dors, ça va aller mieux, je suis sûre. 121 00:10:57,723 --> 00:10:59,758 - Je vais vous prescrire un onguent. 122 00:10:59,759 --> 00:11:01,861 Pour la crevasse. 123 00:11:02,395 --> 00:11:04,763 Allaitez-le aux trois heures pendant les prochains jours 124 00:11:04,764 --> 00:11:06,865 pis venez le peser la semaine prochaine. 125 00:11:06,866 --> 00:11:09,602 Ajustez la prise du sein comme je vous l'ai montré. 126 00:11:10,636 --> 00:11:12,872 - Pis pour dormir? 127 00:11:20,846 --> 00:11:24,050 (circulation automobile dehors) 128 00:11:36,162 --> 00:11:38,097 12 août. 129 00:11:39,365 --> 00:11:41,333 4,23 kilos. 130 00:11:45,171 --> 00:11:48,374 C'est comme si t'avais arrêté de grandir. 131 00:11:49,775 --> 00:11:52,311 (coup de tonnerre) 132 00:12:02,254 --> 00:12:04,990 (aboiements au loin) 133 00:12:20,239 --> 00:12:23,442 (souffle du vent dans les feuilles) 134 00:12:38,858 --> 00:12:42,928 (musique éthérée) 135 00:12:52,371 --> 00:12:55,007 (pleurs du bébé) 136 00:13:06,051 --> 00:13:09,054 (hurlement de sirènes au loin) 137 00:13:18,864 --> 00:13:22,034 (rires et conversations indistinctes) 138 00:13:27,439 --> 00:13:30,209 (musique folk douce) 139 00:13:37,116 --> 00:13:39,250 (en anglais) 140 00:13:39,251 --> 00:13:40,953 (rires) 141 00:13:51,297 --> 00:13:53,999 (en allemand) 142 00:13:54,900 --> 00:13:57,503 (en français): T'es magnifique. (petit rire) 143 00:14:04,476 --> 00:14:06,411 Je suis content de te voir. 144 00:14:06,412 --> 00:14:08,414 (en anglais) 145 00:14:09,782 --> 00:14:12,417 (en français): J'ai bien dû t'envoyer... 146 00:14:12,418 --> 00:14:14,887 (en anglais) 147 00:14:19,892 --> 00:14:22,895 (en français): T'es jamais venue avant. Pourquoi maintenant? Hum? 148 00:14:25,598 --> 00:14:27,967 - Je... - Pénélope... 149 00:14:30,502 --> 00:14:32,838 Je t'ai téléphoné. 150 00:14:33,572 --> 00:14:35,206 Tu m'as jamais rappelé. 151 00:14:35,207 --> 00:14:37,476 (en anglais) 152 00:14:42,348 --> 00:14:44,350 (en allemand) 153 00:14:54,894 --> 00:14:57,963 (en français): Faut que j'y aille. (Pénélope): Oui, oui. 154 00:15:00,633 --> 00:15:03,469 (éclats de voix autour) 155 00:15:16,615 --> 00:15:18,250 Hé! 156 00:15:18,651 --> 00:15:20,853 Tu ne dors plus, mon bébé? 157 00:15:22,521 --> 00:15:24,322 Viens me voir. 158 00:15:24,323 --> 00:15:25,991 Oyoyoye! 159 00:15:28,894 --> 00:15:30,528 Bonjour! 160 00:15:30,529 --> 00:15:32,431 Bonjour, toi! 161 00:15:47,513 --> 00:15:49,648 (ding! dong!) 162 00:15:53,953 --> 00:15:55,054 - T'étais où? 163 00:15:55,521 --> 00:15:58,122 - Je suis désolée, il était pas du monde. - Wow!... 164 00:15:58,123 --> 00:16:00,692 C'est pour ma mère que tu t'es mis belle de même? 165 00:16:00,693 --> 00:16:02,293 Je me suis arrêtée deux fois pour l'allaiter, 166 00:16:02,294 --> 00:16:04,662 mais ça a rien donné, il arrêtait pas de brailler. 167 00:16:04,663 --> 00:16:07,099 Fait que j'ai décidé de marcher. 168 00:16:08,167 --> 00:16:10,468 - Allô! - Allô! 169 00:16:10,469 --> 00:16:12,037 Gaspard, ta mère! 170 00:16:15,808 --> 00:16:18,944 - Me semble qu'il a maigri depuis la dernière fois. 171 00:16:19,411 --> 00:16:21,212 Non? 172 00:16:21,213 --> 00:16:23,649 Il a pas maigri? - Non. 173 00:16:24,917 --> 00:16:27,586 Non, pas pour elle. - Hein? 174 00:16:27,686 --> 00:16:29,487 T'allaites pas encore? 175 00:16:29,488 --> 00:16:31,323 - Bien oui, maman, elle allaite encore. 176 00:16:31,490 --> 00:16:33,858 - Me semblait que les docteurs avaient dit que tu manquais de lait. 177 00:16:33,859 --> 00:16:35,093 - Elle manque pas de lait, maman. 178 00:16:35,094 --> 00:16:36,894 - Pourquoi tu lui donnes pas la bouteille? 179 00:16:36,895 --> 00:16:38,097 Ça te donnerait du temps pour toi. 180 00:16:38,330 --> 00:16:40,065 Tu pourrais te trouver une job, faire des ménages. 181 00:16:40,199 --> 00:16:42,800 - Elle travaille déjà. C'est une danseuse professionnelle, tu le sais. 182 00:16:42,801 --> 00:16:45,370 - Oui, d'accord. Moi, je te parle d'un vrai travail, hein! 183 00:16:45,371 --> 00:16:47,472 Dans un bureau, un magasin. 184 00:16:47,473 --> 00:16:49,041 T'aimerais pas ça? 185 00:16:50,209 --> 00:16:52,543 Parce que là, c'est bien beau demander des sous à grand-maman Suzanne-- 186 00:16:52,544 --> 00:16:54,512 - OK, regarde, laisse faire. Laisse faire. 187 00:16:54,513 --> 00:16:56,114 - C'est pas parce que je veux pas. 188 00:16:56,115 --> 00:16:57,316 - C'est beau, laisse faire. 189 00:16:57,483 --> 00:16:59,117 - Je sais pas si ça vous rend vraiment service. 190 00:16:59,118 --> 00:17:00,585 - Garde-le, ton argent. 191 00:17:00,586 --> 00:17:02,086 Bien oui, c'est ça. Toujours la même affaire, 192 00:17:02,087 --> 00:17:03,488 toujours l'ostie de chantage, hein? 193 00:17:03,489 --> 00:17:05,757 - Pardon? - Bien... - Du chantage? 194 00:17:05,758 --> 00:17:08,926 Moi, je fais du chantage? Ah bien, j'ai mon voyage! 195 00:17:08,927 --> 00:17:11,263 - Qu'est-ce tu fais si c'est pas ça? 196 00:17:14,066 --> 00:17:17,368 (Suzanne): Va donc fumer ton petit joint de pot! - Hé, toi, là! 197 00:17:17,369 --> 00:17:20,505 - Oui, oui, oui. (Pénélope): Tu vas être tout propre! 198 00:17:20,506 --> 00:17:22,541 Comme ça... 199 00:17:23,075 --> 00:17:24,977 Lève les jambes. 200 00:17:26,512 --> 00:17:29,080 On n'a pas besoin de Suzanne, hein, bébé? 201 00:17:29,081 --> 00:17:31,816 On va en trouver, nous autres, des sous. 202 00:17:31,817 --> 00:17:33,652 Bien oui. 203 00:17:35,220 --> 00:17:37,990 (écoulement d'urine) 204 00:17:40,526 --> 00:17:42,393 (couinement du bébé) 205 00:17:42,394 --> 00:17:44,129 Viens. 206 00:17:47,933 --> 00:17:50,135 Chut... 207 00:17:50,969 --> 00:17:52,571 On lui dit pas. 208 00:18:05,918 --> 00:18:07,653 (rot) 209 00:18:13,759 --> 00:18:15,794 Tu saignes, bébé! 210 00:18:18,630 --> 00:18:20,098 (babil) 211 00:18:20,099 --> 00:18:22,234 Chut, chut, chut... 212 00:18:28,841 --> 00:18:31,209 Mon petit vampire, toi! 213 00:18:31,210 --> 00:18:33,278 T'es un petit vampire! 214 00:18:34,012 --> 00:18:36,081 Viens. 215 00:18:37,950 --> 00:18:41,219 Là, mon bébé, va falloir que t'apprennes à gérer ta boisson! 216 00:18:41,220 --> 00:18:44,055 Hein? J'ai pas rien que ça à faire, là, 217 00:18:44,056 --> 00:18:46,291 de laver le linge d'un ivrogne! 218 00:18:56,535 --> 00:18:59,671 (respiration haletante du bébé) 219 00:19:03,108 --> 00:19:05,177 Viens. 220 00:19:08,947 --> 00:19:12,151 (tintement de cloches) 221 00:19:26,665 --> 00:19:29,101 (ding! dong!) 222 00:19:42,948 --> 00:19:45,417 (couinements du bébé) 223 00:19:48,487 --> 00:19:51,223 (toc-toc!) - Pénélope? 224 00:19:53,892 --> 00:19:56,695 - Chut... chut, chut, chut... 225 00:19:58,197 --> 00:20:01,133 (pleurs du bébé) 226 00:20:02,167 --> 00:20:04,202 (ding! dong!) 227 00:20:04,203 --> 00:20:06,838 (en anglais) 228 00:20:10,542 --> 00:20:12,544 - Chut, chut... Chut, chut, chut... 229 00:20:12,711 --> 00:20:15,914 (Le bébé étouffe.) 230 00:20:19,318 --> 00:20:21,920 (pleurs étouffés) 231 00:20:24,089 --> 00:20:25,791 Chut, chut... 232 00:20:30,062 --> 00:20:33,198 (pleurs) 233 00:20:44,343 --> 00:20:46,878 (pleurs étouffés par la porte) 234 00:20:54,753 --> 00:20:57,723 (chant des oiseaux) 235 00:21:07,432 --> 00:21:09,967 (notes discordantes de guitare électrique) 236 00:21:09,968 --> 00:21:11,535 (tintement d'ustensiles) 237 00:21:11,536 --> 00:21:14,940 (rires) - Ouais! 238 00:21:19,311 --> 00:21:21,880 (musique hésitante) 239 00:21:23,448 --> 00:21:26,351 (cliquetis de la vaisselle) 240 00:21:28,420 --> 00:21:31,456 (voix d'hommes au loin) 241 00:22:01,687 --> 00:22:04,188 - Non, non, non! (La musique s'arrête.) 242 00:22:04,189 --> 00:22:10,462 On recommence. On recommence! (notes de guitare qu'on accorde) 243 00:22:13,465 --> 00:22:15,901 (grondement du tonnerre) 244 00:22:26,878 --> 00:22:29,815 (La musique reprend.) 245 00:22:52,137 --> 00:22:54,973 (cliquetis de la roulette) 246 00:23:02,581 --> 00:23:05,449 (coup de tonnerre) 247 00:23:05,450 --> 00:23:07,986 (musique sinistre) 248 00:23:48,493 --> 00:23:51,362 - Ah! - Oh... 249 00:23:51,363 --> 00:23:52,697 - Arrête. 250 00:23:58,737 --> 00:24:01,173 - T'en veux-tu? - Non. 251 00:24:01,873 --> 00:24:03,942 - Ça t'aiderait peut-être à dormir. 252 00:24:07,712 --> 00:24:10,682 Pis ça serait peut-être bon pour Lou, aussi. 253 00:24:13,518 --> 00:24:15,720 Du lait au pot. 254 00:24:17,923 --> 00:24:20,992 Je pourrais en mettre dans mon café. 255 00:24:23,662 --> 00:24:25,996 Un petit cappuccino... 256 00:24:25,997 --> 00:24:28,265 - Ah... 257 00:24:28,266 --> 00:24:30,502 Arrête, là! 258 00:24:33,839 --> 00:24:36,308 Si tu te levais la nuit, des fois... 259 00:24:37,142 --> 00:24:39,543 ça, ça m'aiderait peut-être à dormir. 260 00:24:39,544 --> 00:24:41,213 - Bien oui, mais... 261 00:24:41,613 --> 00:24:44,616 Je me lève pas parce que tu l'allaites. 262 00:24:46,251 --> 00:24:48,386 - Hé, la belle excuse, hein? 263 00:24:49,154 --> 00:24:51,722 Y a pas une câlisse de fois où t'es allé le promener à ma place. 264 00:24:51,723 --> 00:24:54,091 J'y vais pas parce que je l'entends pas. 265 00:24:54,092 --> 00:24:57,062 - Bien, si t'étais moins stone, tu l'entendrais. 266 00:24:59,297 --> 00:25:02,467 En tout cas, tu l'aurais entendu ce soir-là. 267 00:25:03,134 --> 00:25:05,136 Toute la rue l'a entendu. 268 00:25:06,738 --> 00:25:09,240 On aurait pu crever, moi pis le petit, pis... 269 00:25:09,241 --> 00:25:11,576 toi, tu dormais. 270 00:25:12,277 --> 00:25:14,779 Tu t'étais gelé bien raide. 271 00:25:31,563 --> 00:25:33,965 - Tu t'occupes juste de lui. 272 00:25:34,633 --> 00:25:37,102 Tu t'occupes plus de moi. 273 00:25:44,676 --> 00:25:46,777 Je m'ennuie de ma blonde. 274 00:25:46,778 --> 00:25:49,280 - Mais qu'est-ce que tu veux que je fasse? 275 00:25:49,281 --> 00:25:51,516 Y est trop tard, là. 276 00:25:52,150 --> 00:25:54,285 Je peux pas me le remettre dans le ventre. 277 00:25:54,286 --> 00:25:56,154 (Il soupire.) 278 00:25:56,988 --> 00:25:58,790 - OK. 279 00:25:59,624 --> 00:26:01,993 - Bien oui, c'est ça, va-t'en. 280 00:26:06,398 --> 00:26:08,800 (soupir) 281 00:26:32,290 --> 00:26:34,192 (soupir) 282 00:26:40,131 --> 00:26:42,067 (couinements) 283 00:26:42,968 --> 00:26:45,737 - Combien de temps il a été hospitalisé? 284 00:26:47,439 --> 00:26:50,541 - On est restés là-bas cinq semaines, tous les deux. 285 00:26:50,542 --> 00:26:52,877 On y retourne souvent. 286 00:26:54,245 --> 00:26:56,814 - Il paraît que c'est plus dur, les premiers. 287 00:26:56,815 --> 00:26:59,049 Le prochain, ça va être plus facile. 288 00:26:59,050 --> 00:27:00,784 (en anglais) 289 00:27:00,785 --> 00:27:03,088 (en français): Il y en aura pas de prochain. 290 00:27:04,389 --> 00:27:07,225 (en anglais) 291 00:27:07,959 --> 00:27:10,128 (petit rire) 292 00:27:15,333 --> 00:27:19,103 (en français): Avant, quand je voyais une femme avec un bébé, 293 00:27:19,104 --> 00:27:22,207 je voyais juste le beau petit bébé. 294 00:27:22,874 --> 00:27:25,643 Je voyais ses petits orteils, 295 00:27:25,644 --> 00:27:28,445 ses grosses joues, 296 00:27:28,446 --> 00:27:30,815 sa petite bouche en coeur. 297 00:27:31,816 --> 00:27:34,219 J'en voulais un pareil. 298 00:27:37,088 --> 00:27:39,990 Maintenant, je vois juste les mères. 299 00:27:39,991 --> 00:27:41,860 (en anglais) 300 00:27:43,328 --> 00:27:45,296 (rires) 301 00:27:46,998 --> 00:27:48,867 (en allemand) 302 00:27:50,435 --> 00:27:52,771 (en anglais) 303 00:28:01,946 --> 00:28:03,681 (en français): Qu'est-ce que tu disais? 304 00:28:03,682 --> 00:28:06,017 Tu vois juste les femmes? 305 00:28:07,318 --> 00:28:09,253 - Pas les femmes. 306 00:28:09,254 --> 00:28:11,022 Les mères. 307 00:28:11,723 --> 00:28:13,992 Je vois juste la mère du bébé. 308 00:28:15,293 --> 00:28:16,828 Je vois ses cernes. 309 00:28:17,395 --> 00:28:19,898 Je vois que ses cheveux sont trop fins. 310 00:28:21,099 --> 00:28:25,003 Qu'elle porte des vêtements trop grands parce qu'elle veut cacher son corps. 311 00:28:26,471 --> 00:28:29,407 Je vois ses épaules qui tombent parce qu'elle est crevée. 312 00:28:30,475 --> 00:28:33,944 Elle marche vite parce qu'elle a peur que bébé se réveille 313 00:28:33,945 --> 00:28:36,681 pis fasse une crise si elle ralentit. 314 00:28:38,750 --> 00:28:43,054 Je vois qu'elle a juste le goût de brailler quand elle voit des amoureux qui s'embrassent. 315 00:28:47,325 --> 00:28:49,894 - C'est si pire que ça? 316 00:28:50,795 --> 00:28:52,897 (sanglot) 317 00:28:53,598 --> 00:28:56,533 - Je suis pas une très bonne mère. 318 00:28:56,534 --> 00:28:58,837 (en anglais) 319 00:29:15,320 --> 00:29:17,689 (en français): C'est qui, son père? 320 00:29:19,224 --> 00:29:20,924 - Gaspard. 321 00:29:20,925 --> 00:29:23,227 - Pis c'est qui ça, Gaspard? 322 00:29:23,228 --> 00:29:26,965 - Bien, c'est mon chum. - Ça, je m'en doute. 323 00:29:28,366 --> 00:29:30,401 (en anglais) 324 00:29:32,303 --> 00:29:35,072 (en français): C'est pas de tes affaires, ça. 325 00:29:35,073 --> 00:29:38,943 - J'ai la réponse à ma question. - N'importe quoi! 326 00:29:43,047 --> 00:29:45,483 T'as un amant, au moins? 327 00:29:47,452 --> 00:29:50,021 La place est libre, alors? 328 00:29:51,156 --> 00:29:53,858 - T'as pas changé, toi, hein? 329 00:29:58,229 --> 00:30:00,431 (en allemand) 330 00:30:07,238 --> 00:30:09,741 (en anglais) 331 00:30:13,745 --> 00:30:16,013 (en français): Tiens, bébé. T'as fini? 332 00:30:16,014 --> 00:30:18,016 T'as fini de manger? 333 00:30:19,317 --> 00:30:21,953 (couinements de Lou) 334 00:30:48,046 --> 00:30:50,415 J'aurais pas dû t'appeler. 335 00:31:02,093 --> 00:31:04,963 (respiration haletante) 336 00:31:08,933 --> 00:31:12,270 (gémissements) 337 00:31:23,314 --> 00:31:25,516 (pleurs) 338 00:31:34,459 --> 00:31:38,029 (halètements) 339 00:31:44,435 --> 00:31:46,004 (petit cri) 340 00:31:54,512 --> 00:31:56,981 (gémissements, halètements) 341 00:32:14,465 --> 00:32:17,568 (halètements) 342 00:32:32,884 --> 00:32:35,552 (gémissements) 343 00:32:35,553 --> 00:32:38,056 (pleurs de Lou) 344 00:32:45,129 --> 00:32:48,032 (respiration haletante) 345 00:33:10,254 --> 00:33:13,491 (respiration haletante) 346 00:33:26,337 --> 00:33:28,172 (pleurs) 347 00:33:38,316 --> 00:33:42,053 (sifflet de train au loin) 348 00:34:00,605 --> 00:34:05,109 (cloches au loin) (bruit de vagues) 349 00:34:11,249 --> 00:34:13,517 (cri, bris de verre) 350 00:34:13,518 --> 00:34:15,753 (couinements) 351 00:34:20,024 --> 00:34:23,027 (pleurs de Lou) 352 00:34:59,130 --> 00:35:02,133 (musique sinistre) 353 00:35:09,307 --> 00:35:13,044 (bips de la caisse) 354 00:35:23,221 --> 00:35:26,090 (cris d'enfants) 355 00:35:28,726 --> 00:35:31,596 (faibles couinements de Lou) 356 00:35:32,864 --> 00:35:35,099 (Pénélope): 16 août. 357 00:35:36,467 --> 00:35:38,301 4,59 kilos. 358 00:35:38,302 --> 00:35:41,771 Tu t'es réveillé cinq fois cette nuit pour téter. 359 00:35:41,772 --> 00:35:44,208 Toujours aux mêmes heures. 360 00:35:44,775 --> 00:35:46,777 Un vrai réveille-matin. 361 00:35:50,348 --> 00:35:52,516 Quand j'entre dans ta chambre, 362 00:35:52,517 --> 00:35:54,484 tu gueules 363 00:35:54,485 --> 00:35:57,588 comme si t'avais vu un fantôme. 364 00:35:58,356 --> 00:36:01,358 (stridulation des insectes) 365 00:36:01,359 --> 00:36:04,095 (musique discordante) 366 00:36:40,698 --> 00:36:43,734 (pleurs) 367 00:36:45,603 --> 00:36:47,772 - Reste. 368 00:36:56,214 --> 00:36:59,150 Je vais y aller. 369 00:37:05,156 --> 00:37:07,325 - Dors. 370 00:37:26,944 --> 00:37:29,947 (craquements du plancher) 371 00:37:33,484 --> 00:37:35,486 Hum... 372 00:37:40,925 --> 00:37:43,461 (faibles pleurs de Lou) 373 00:37:50,968 --> 00:37:53,971 (musique douce) 374 00:38:17,295 --> 00:38:19,430 (musique intense) 375 00:38:22,233 --> 00:38:23,968 Va-t'en. 376 00:38:31,309 --> 00:38:33,444 Va-t'en! 377 00:38:38,416 --> 00:38:41,319 (respiration tremblante) 378 00:38:57,201 --> 00:39:00,504 (pleurs forts) Chut... 379 00:39:02,340 --> 00:39:04,342 Chut... 380 00:39:07,211 --> 00:39:09,046 Arrête. 381 00:39:10,614 --> 00:39:12,550 Chut... 382 00:39:14,085 --> 00:39:17,321 (pleurs en sourdine) 383 00:39:45,349 --> 00:39:48,085 (pleurs forts) 384 00:39:57,194 --> 00:39:59,864 (voix d'enfants) 385 00:40:39,804 --> 00:40:43,641 (tintement de cloche au loin) (clapotis d'eau) 386 00:40:45,376 --> 00:40:46,977 - Excusez-moi... 387 00:40:47,077 --> 00:40:49,245 Tu devrais pas le laisser pleurer. 388 00:40:49,246 --> 00:40:51,949 C'est pas bon pour lui, surtout à son âge. 389 00:40:52,783 --> 00:40:54,651 Les petits bébés, quand ça pleure longtemps, ça sécrète-- 390 00:40:54,652 --> 00:40:57,787 - Hé! C'est mon bébé! 391 00:40:57,788 --> 00:41:00,157 - Hé, moi, je voulais juste aider, hein! 392 00:41:05,429 --> 00:41:07,498 (pleurs) 393 00:41:09,467 --> 00:41:12,903 (coups à la porte) 394 00:41:21,645 --> 00:41:24,014 (Un moteur démarre.) 395 00:41:26,383 --> 00:41:29,820 - Chut, chut, chut... 396 00:41:35,626 --> 00:41:38,195 (clapotis de l'eau) 397 00:41:40,364 --> 00:41:42,599 Tu gigotes, tu gigotes! 398 00:41:42,600 --> 00:41:44,702 Qu'est-ce qui se passe? 399 00:41:45,769 --> 00:41:46,971 Voilà. 400 00:41:53,043 --> 00:41:54,778 Tu vas sentir bon. 401 00:41:57,081 --> 00:41:58,748 Mais oui! 402 00:41:58,749 --> 00:42:00,751 Tu veux t'asseoir? 403 00:42:01,418 --> 00:42:03,887 Hop, hop, hop. Eeeh... 404 00:42:03,888 --> 00:42:05,221 Comme ça. 405 00:42:05,222 --> 00:42:08,191 On va mettre de la mousse sur toi, mon bébé? 406 00:42:08,192 --> 00:42:10,760 (Elle rit doucement.) 407 00:42:10,761 --> 00:42:12,529 Ça fait du bien, hein? 408 00:42:12,530 --> 00:42:14,665 Ça fait du bien! 409 00:42:18,269 --> 00:42:19,970 Ah, oui! 410 00:42:20,905 --> 00:42:22,806 Oui, oui! 411 00:42:24,408 --> 00:42:26,409 Ah! Tu nages? 412 00:42:26,410 --> 00:42:28,979 Qu'est-ce que... Tu nages? 413 00:42:31,115 --> 00:42:33,182 (cliquetis surréels) 414 00:42:33,183 --> 00:42:35,219 (rires) 415 00:42:39,523 --> 00:42:41,659 (rires) 416 00:42:42,860 --> 00:42:45,229 - Ça se peut que je me sois brûlé le pinch! 417 00:42:47,798 --> 00:42:50,501 Oh, y en reste 12 puffs. 418 00:42:51,402 --> 00:42:53,570 Hé, moi, j'y vais. 419 00:42:53,571 --> 00:42:55,973 Merci... merci encore. 420 00:43:06,317 --> 00:43:08,886 (musique sinistre) 421 00:43:20,230 --> 00:43:22,199 - C'était qui? 422 00:43:23,968 --> 00:43:27,403 - C'était... euh... mon fan-club. 423 00:43:27,404 --> 00:43:28,905 (rire) 424 00:43:28,906 --> 00:43:31,641 Sont venus nous voir jouer au Green Goblin. 425 00:43:31,642 --> 00:43:34,277 T'aurais dû venir, c'était un bon show. 426 00:43:34,278 --> 00:43:35,878 - Je pouvais pas. 427 00:43:35,879 --> 00:43:38,282 Je m'occupais de ton enfant. 428 00:43:39,383 --> 00:43:42,185 - Ah, slacke un peu, Pen. 429 00:43:42,186 --> 00:43:44,721 Veux-tu, toi, tu vas garder le bébé, pis pendant ce temps-là, 430 00:43:44,722 --> 00:43:46,623 moi, je vais aller fumer un batte avec Charlie. 431 00:43:46,624 --> 00:43:49,226 Avec qui? (clapotis) 432 00:43:55,666 --> 00:43:58,335 (Lou tousse.) 433 00:44:00,771 --> 00:44:02,905 Tu l'as laissé tout seul? 434 00:44:02,906 --> 00:44:05,408 (Pénélope): T'as eu peur, hein? - Dans le bain? 435 00:44:05,409 --> 00:44:07,877 Câlisse! Trente secondes, pour checker-- 436 00:44:07,878 --> 00:44:09,879 - T'es complètement irresponsable! 437 00:44:09,880 --> 00:44:11,881 - Je suis irresponsable? Hé! Toi, tu fais le party! 438 00:44:11,882 --> 00:44:13,816 - Tu l'as laissé tout seul! - Moi, je suis toute seule! 439 00:44:13,817 --> 00:44:15,519 - Tout seul! - Je suis toujours toute seule! 440 00:44:15,719 --> 00:44:17,987 - Mais oui, mais c'est pas toi, l'enfant! - Je fais tout toute seule! 441 00:44:17,988 --> 00:44:20,724 - Réveille, câlisse! Toi, t'es la mère! 442 00:44:24,228 --> 00:44:26,897 (musique sinistre) 443 00:44:46,750 --> 00:44:48,719 Il va bien. 444 00:44:50,187 --> 00:44:51,989 Il dort. 445 00:44:59,363 --> 00:45:01,631 - Je veux qu'on se sépare. 446 00:45:01,632 --> 00:45:03,200 - Quoi? 447 00:45:04,234 --> 00:45:06,236 Voyons. 448 00:45:11,008 --> 00:45:14,178 Il est... il est correct, là. Il a rien, je t'ai dit. 449 00:45:24,555 --> 00:45:26,724 T'es sérieuse? 450 00:45:30,327 --> 00:45:32,428 - On est tout le temps en train de s'engueuler. 451 00:45:32,429 --> 00:45:35,598 - Je m'excuse, j'aurais pas dû... je... 452 00:45:35,599 --> 00:45:37,300 J'aurais pas dû crier de même. 453 00:45:37,301 --> 00:45:39,802 Je... je sais que t'as pas fait exprès. 454 00:45:39,803 --> 00:45:41,939 - Ça ne marche plus. 455 00:45:42,473 --> 00:45:44,540 Hé, t'es juste fatiguée, là! 456 00:45:44,541 --> 00:45:46,242 OK? 457 00:45:46,243 --> 00:45:47,710 Ça va se tasser. 458 00:45:47,711 --> 00:45:49,345 Lou va faire ses nuits, tu vas... 459 00:45:49,346 --> 00:45:51,314 tu vas arrêter de l'allaiter, je vais... 460 00:45:51,315 --> 00:45:53,917 Je vais me lever la nuit pour t'aider. 461 00:45:55,252 --> 00:45:57,221 L'argent va rentrer. 462 00:45:57,988 --> 00:46:00,224 Ça va aller mieux, tu vas voir. 463 00:46:02,459 --> 00:46:04,360 - Je pense pas. - Hé! 464 00:46:04,361 --> 00:46:07,231 Hé, hé, hé... On va pas se laisser, là. 465 00:46:08,265 --> 00:46:10,400 On s'aime. 466 00:46:25,516 --> 00:46:26,950 Pen... 467 00:46:32,122 --> 00:46:33,857 tu m'aimes... 468 00:46:37,928 --> 00:46:40,264 - Je ne sais plus. 469 00:46:41,431 --> 00:46:44,268 Je pensais aller chez mes parents-- - Tu te rends-tu compte? 470 00:46:45,469 --> 00:46:48,305 Tu te rends-tu compte de ce que tu dis, là? 471 00:46:50,507 --> 00:46:52,876 T'as pas le droit de dire ça. 472 00:46:53,710 --> 00:46:55,511 On a fait un enfant, câlisse! 473 00:46:55,512 --> 00:46:58,981 Tu peux pas décider que tu... que tu m'aimes plus, là, là. 474 00:46:58,982 --> 00:47:00,850 Y est trop tard! 475 00:47:00,851 --> 00:47:03,419 Je te laisserai pas faire. OK? Je te laisserai pas partir. 476 00:47:03,420 --> 00:47:06,022 M'entends-tu? Je te laisserai pas partir. OK? 477 00:47:06,023 --> 00:47:08,926 OK? - Hé, regarde-nous, là... 478 00:47:09,626 --> 00:47:12,062 Regarde comment tu me parles. 479 00:47:12,729 --> 00:47:15,431 Toi non plus, tu ne m'aimes plus. 480 00:47:15,432 --> 00:47:17,534 - Ben oui, je t'aime. 481 00:47:20,537 --> 00:47:23,340 (sanglots contenus) 482 00:47:24,575 --> 00:47:26,910 Je t'aime, câlisse... 483 00:47:27,744 --> 00:47:29,946 Je t'aime! 484 00:47:29,947 --> 00:47:32,783 (pleurs, respiration tremblante) 485 00:47:34,718 --> 00:47:38,055 (pas s'éloignant) 486 00:47:39,389 --> 00:47:42,559 (musique menaçante) 487 00:47:44,361 --> 00:47:48,365 (claquement de la porte, pleurs de Lou) 488 00:47:58,175 --> 00:48:01,879 (Les pleurs continuent.) 489 00:48:09,920 --> 00:48:13,023 (pleurs) 490 00:48:26,370 --> 00:48:30,340 (pleurs) (musique sinistre) 491 00:48:34,344 --> 00:48:37,046 (fin des pleurs) 492 00:48:37,047 --> 00:48:39,917 (Pénélope, doucement): Chut... 493 00:48:40,684 --> 00:48:43,053 Ah, je te réveille, hein? 494 00:48:44,354 --> 00:48:46,089 Non, il... 495 00:48:46,623 --> 00:48:49,059 Il dort pas beaucoup, euh... 496 00:48:49,559 --> 00:48:52,062 Il pleure tout le temps. 497 00:48:54,498 --> 00:48:59,036 Ouais... je... je pense pas qu'il a faim. 498 00:49:00,871 --> 00:49:02,305 J'ai comme... 499 00:49:02,306 --> 00:49:04,974 j'ai comme l'impression qu'il a... 500 00:49:04,975 --> 00:49:07,177 qu'il a peur. 501 00:49:10,280 --> 00:49:13,083 Oui, oui, t'as sûrement raison. 502 00:49:15,152 --> 00:49:17,154 Hé, m'man, je me disais... je... 503 00:49:17,788 --> 00:49:20,090 je pourrais peut-être venir vous voir, avec le petit. 504 00:49:21,658 --> 00:49:24,094 Non, juste le bébé pis moi. 505 00:49:26,296 --> 00:49:27,830 Ah... 506 00:49:27,831 --> 00:49:31,001 Bien, vous pourriez peut-être venir ici, d'abord? 507 00:49:35,372 --> 00:49:36,974 Mm-hmm. 508 00:49:38,041 --> 00:49:40,177 Bien non, je comprends. 509 00:49:43,313 --> 00:49:47,684 Bon. M'man, il braille, là, fait que je vais te rappeler. OK? 510 00:49:57,260 --> 00:50:01,331 (couinements de souris) 511 00:50:02,065 --> 00:50:04,935 (musique sinistre) 512 00:50:13,543 --> 00:50:17,047 (cris de souris) 513 00:50:25,489 --> 00:50:28,025 (ambiance aquatique) 514 00:50:40,103 --> 00:50:42,739 (coup, soupir) 515 00:50:56,153 --> 00:50:59,656 (coup de tonnerre) 516 00:51:15,672 --> 00:51:18,275 (coup de tonnerre) 517 00:51:21,111 --> 00:51:23,213 (en allemand) 518 00:51:24,648 --> 00:51:26,982 (en français): Je peux pas rester là-bas, c'est dangereux. - Attends! 519 00:51:26,983 --> 00:51:29,086 (en allemand) 520 00:51:41,565 --> 00:51:43,600 - OK. Ja. 521 00:51:51,708 --> 00:51:54,210 (en français): Ah, il est trop cute! 522 00:51:54,211 --> 00:51:56,145 T'es chanceuse. 523 00:51:56,146 --> 00:51:59,182 (en allemand) 524 00:52:03,420 --> 00:52:06,122 (en français): Je suis désolée, je vais m'en aller. 525 00:52:06,123 --> 00:52:08,124 - Non, non. Non... 526 00:52:08,125 --> 00:52:10,594 Reste. 527 00:52:11,828 --> 00:52:15,665 (coup de tonnerre, respirations haletantes) 528 00:52:22,105 --> 00:52:24,808 (musique dramatique) 529 00:52:37,287 --> 00:52:39,623 (coup de tonnerre) 530 00:53:02,579 --> 00:53:05,115 (babil) 531 00:53:07,684 --> 00:53:09,518 (petit rire) 532 00:53:09,519 --> 00:53:11,755 - Quand est-ce qu'il s'est réveillé? 533 00:53:12,122 --> 00:53:13,657 (en anglais) 534 00:53:14,057 --> 00:53:16,492 (en français): Il a dormi tout ce temps-là? - Mm-hmm. 535 00:53:16,493 --> 00:53:19,795 - Hé! Bravo, mon bébé! 536 00:53:19,796 --> 00:53:22,198 Maman est fière de toi! 537 00:53:22,199 --> 00:53:25,235 Bravo, bravo! 538 00:53:30,407 --> 00:53:32,809 - J'ai changé sa couche. 539 00:53:35,011 --> 00:53:36,680 - Merci. 540 00:53:39,416 --> 00:53:41,083 Hé, je me demandais... 541 00:53:41,084 --> 00:53:44,119 est-ce que je pourrais rester ici quelques semaines? 542 00:53:44,120 --> 00:53:47,190 (en allemand) 543 00:53:50,093 --> 00:53:52,796 (en anglais) 544 00:53:58,568 --> 00:54:01,204 (doucement): Hey, hey, hey... 545 00:54:04,774 --> 00:54:06,543 Hey... 546 00:54:06,843 --> 00:54:08,844 (en français): Maintenant, tu veux emménager? 547 00:54:08,845 --> 00:54:10,646 (en anglais) 548 00:54:10,647 --> 00:54:13,483 (en français): C'est pas grave. Je peux dormir ailleurs. 549 00:54:14,150 --> 00:54:15,884 (en anglais) 550 00:54:15,885 --> 00:54:17,653 (en français): Comment tu t'es blessée? 551 00:54:17,654 --> 00:54:19,321 - Je te l'ai dit, je suis tombée. 552 00:54:19,322 --> 00:54:21,458 (en allemand) 553 00:54:25,262 --> 00:54:27,230 (en anglais) 554 00:54:31,935 --> 00:54:34,537 (en français): Non! Bien non. 555 00:54:35,572 --> 00:54:38,340 Tu peux me le dire s'il t'a frappée. 556 00:54:38,341 --> 00:54:40,175 - Il m'a pas frappée. 557 00:54:40,176 --> 00:54:42,379 (en anglais) 558 00:54:48,051 --> 00:54:50,286 (en français): C'était qui, la fille ici hier? 559 00:54:50,287 --> 00:54:52,522 (en anglais) 560 00:54:56,493 --> 00:54:58,494 - Tu ne m'aimes plus? 561 00:54:58,495 --> 00:55:00,930 C'est ça, Edward? 562 00:55:02,899 --> 00:55:04,968 (en anglais) 563 00:55:23,353 --> 00:55:26,588 (en français): Si c'était pas arrivé, on se serait jamais laissés. 564 00:55:26,589 --> 00:55:29,358 On aurait des enfants. 565 00:55:29,359 --> 00:55:30,626 On serait heureux. 566 00:55:30,627 --> 00:55:33,095 Moi, je serais heureuse. (babil de Lou) 567 00:55:33,096 --> 00:55:34,830 S'il y avait pas eu Charlotte. 568 00:55:34,831 --> 00:55:36,966 (en anglais) 569 00:55:42,272 --> 00:55:44,941 (en anglais) 570 00:55:47,410 --> 00:55:49,612 (en allemand) 571 00:56:00,290 --> 00:56:02,859 (pleurs de Lou) 572 00:56:04,794 --> 00:56:07,464 (musique douce) 573 00:56:25,148 --> 00:56:27,550 (doux babil de Lou) 574 00:56:31,488 --> 00:56:33,523 (en français): 18 août. 575 00:56:34,591 --> 00:56:36,993 T'as dormi cinq heures en lign. 576 00:56:37,627 --> 00:56:40,029 Je pensais pas que ça se pouvait. 577 00:56:42,165 --> 00:56:45,835 Peut-être que maintenant, elle va nous laisser tranquilles. 578 00:56:57,480 --> 00:57:00,617 (musique discordante) 579 00:57:15,565 --> 00:57:18,601 (musique douce) 580 00:57:26,409 --> 00:57:29,012 (cris d'oiseaux au dehors) 581 00:57:49,365 --> 00:57:51,568 (soupir) 582 00:58:07,317 --> 00:58:09,586 (léger cliquetis du mobile) 583 00:58:22,198 --> 00:58:24,133 (babil de Lou) 584 00:58:33,877 --> 00:58:37,146 On pourrait s'organiser un Noël du campeur. 585 00:58:38,348 --> 00:58:40,416 - Tu connais ta mère. 586 00:58:41,251 --> 00:58:44,320 Jamais capable de finir ce qu'elle a commencé. 587 00:58:45,355 --> 00:58:48,458 Elle était supposée l'enlever à la Saint-Valentin. 588 00:58:49,425 --> 00:58:51,794 Je me suis tanné de lui demander. 589 00:58:53,763 --> 00:58:56,566 Aussi bien de le garder jusqu'à Noël, hein? 590 00:59:07,277 --> 00:59:09,746 - T'as le hoquet, bébé? 591 00:59:12,148 --> 00:59:14,217 (rire) 592 00:59:15,451 --> 00:59:17,152 T'as le hoquet? 593 00:59:17,153 --> 00:59:19,054 Bien oui. 594 00:59:19,055 --> 00:59:21,124 Pauvre bébé! 595 00:59:23,426 --> 00:59:26,929 - T'aurais dû me prévenir, j'aurais préparé ta chambre. 596 00:59:26,930 --> 00:59:29,765 - Je t'ai téléphoné. Tu m'as dit de pas venir. 597 00:59:29,766 --> 00:59:31,967 - C'est pas ce que j'ai dit. 598 00:59:31,968 --> 00:59:34,236 C'est juste que j'aime mieux prendre le temps 599 00:59:34,237 --> 00:59:36,104 de bien faire les choses. 600 00:59:36,105 --> 00:59:38,407 À nos âges, ton père pis moi... 601 00:59:38,408 --> 00:59:40,777 - T'as même pas 60 ans, m'man. 602 00:59:46,449 --> 00:59:48,917 - Où c'est que je mets ça? 603 00:59:48,918 --> 00:59:50,886 - Seigneur, ça rentrera jamais. 604 00:59:50,887 --> 00:59:52,989 - Tasse la boîte, là. 605 00:59:53,957 --> 00:59:58,327 - On pourrait sortir des boîtes de la chambre. - Pour les mettre où? 606 00:59:58,328 --> 01:00:00,630 - Dans la chambre à Charlotte. 607 01:00:01,230 --> 01:00:02,664 - Non. 608 01:00:02,665 --> 01:00:04,300 - Pourquoi? 609 01:00:05,001 --> 01:00:08,237 Moi, je dors dans le débarras, pis Charlotte a le beau grand lit, c'est ça? 610 01:00:21,784 --> 01:00:24,120 (soupir) - Pourquoi tu fais ça? 611 01:00:25,088 --> 01:00:26,923 Quoi? 612 01:00:28,858 --> 01:00:31,594 (craquement du plancher) 613 01:00:38,501 --> 01:00:41,337 (croassements au loin) 614 01:00:43,373 --> 01:00:46,309 (musique discordante) 615 01:00:57,453 --> 01:01:00,857 (bribes de voix) 616 01:01:04,060 --> 01:01:05,795 Hum... 617 01:01:27,183 --> 01:01:30,286 (musique discordante) 618 01:01:45,702 --> 01:01:48,337 (voix spectrale): Pénélope! 619 01:02:01,451 --> 01:02:03,953 (rires de fillette) 620 01:02:13,162 --> 01:02:15,164 (pleurs de fillette) 621 01:02:16,899 --> 01:02:19,802 (stridulations des insectes) 622 01:02:35,985 --> 01:02:38,187 (voix enfantine): Pénélope... 623 01:02:43,392 --> 01:02:46,796 (long grincement de porte) 624 01:02:47,930 --> 01:02:50,066 - T'es pas couchée? 625 01:02:52,468 --> 01:02:54,403 - Je l'ai entendue pleurer. 626 01:02:55,071 --> 01:02:57,874 - Ah oui? J'ai rien entendu. 627 01:03:11,420 --> 01:03:15,590 - Quand on était petites, si tu nous chicanais, 628 01:03:15,591 --> 01:03:18,861 on s'imaginait que vous nous aviez adoptées. 629 01:03:21,097 --> 01:03:25,368 Que Charlie pis moi, on était pas vos filles pour de vrai. 630 01:03:31,641 --> 01:03:34,210 - T'es pas adoptée, ma poupoune. 631 01:03:36,212 --> 01:03:38,314 - Je sais. 632 01:03:40,016 --> 01:03:41,984 C'était juste un jeu. 633 01:03:52,261 --> 01:03:55,264 Des fois, je joue que c'est pas vraiment mon bébé. 634 01:03:57,667 --> 01:04:00,837 Que Gaspard, c'est pas mon vrai chum. 635 01:04:05,141 --> 01:04:07,910 - Tu devrais l'appeler, tu sais. 636 01:04:09,178 --> 01:04:12,014 C'est un bon gars, il doit être inquiet. 637 01:04:23,759 --> 01:04:26,495 Tu peux pas rester ici, poupoune. 638 01:04:27,964 --> 01:04:30,533 Tu le sais bien. 639 01:04:40,676 --> 01:04:43,880 (craquements de branches d'arbre) 640 01:04:50,519 --> 01:04:54,056 (respirations haletantes) 641 01:05:24,520 --> 01:05:27,590 - Je me demande si elle m'aime encore. 642 01:05:29,825 --> 01:05:31,627 - Qui, ça? 643 01:05:33,296 --> 01:05:35,064 - Ma mère. 644 01:05:35,831 --> 01:05:39,035 Toutes les mères aiment leur enfant. 645 01:05:40,136 --> 01:05:42,070 - Je suis pas sûre, moi. 646 01:05:42,071 --> 01:05:44,072 (petit rire de Gaspard) 647 01:05:44,073 --> 01:05:46,509 - Moi, je suis sûr. 648 01:06:05,761 --> 01:06:08,064 J'ai décidé d'arrêter de fumer. 649 01:06:10,066 --> 01:06:11,633 - T'es mal parti. 650 01:06:11,634 --> 01:06:14,003 - Du pot, je veux dire. 651 01:06:18,541 --> 01:06:20,910 - Tu fais comme tu veux. 652 01:06:25,681 --> 01:06:29,018 - J-P m'a trouvé une job de concierge dans son building. 653 01:06:29,719 --> 01:06:33,054 Ils me prennent à l'essai pour une semaine. 654 01:06:33,055 --> 01:06:34,957 Pis ça paye bien. 655 01:06:35,925 --> 01:06:38,094 (petit rire) 656 01:06:39,128 --> 01:06:42,064 Je vais finir femme de ménage, comme ma mère. 657 01:06:43,165 --> 01:06:46,669 - Bien non. Dis pas ça. 658 01:06:48,337 --> 01:06:50,940 Un jour, tu vas être un grand musicien. 659 01:06:58,481 --> 01:07:00,749 - Je pensais que tu m'avais sacré là. 660 01:07:00,750 --> 01:07:02,684 Que tu reviendrais pas. 661 01:07:02,685 --> 01:07:05,286 Je pensais que t'étais partie avec... 662 01:07:05,287 --> 01:07:07,589 comment il s'appelle, ton... 663 01:07:07,590 --> 01:07:10,026 ton Allemand? 664 01:07:23,439 --> 01:07:25,508 - Il est Suisse. 665 01:07:28,444 --> 01:07:31,047 - Comment il s'appelle, ton Suisse? 666 01:07:32,314 --> 01:07:35,751 - Comment ça se fait que-- - Tu vas-tu partir avec lui? 667 01:07:40,990 --> 01:07:42,992 - Non. 668 01:08:23,966 --> 01:08:27,103 - C'est pas la première fois que j'ai peur de te perdre. 669 01:08:34,376 --> 01:08:36,679 Quand je ferme les yeux, je... 670 01:08:38,347 --> 01:08:40,683 je vois encore le sang. 671 01:08:44,420 --> 01:08:46,789 Je t'entends encore crier. 672 01:08:49,725 --> 01:08:52,260 À chaque fois que je regarde Lou, je me dis: 673 01:08:52,261 --> 01:08:57,066 « Ça, c'est le petit tabarnak qui a failli tuer ma blonde. » 674 01:08:59,401 --> 01:09:01,837 (respiration tremblante) 675 01:09:07,176 --> 01:09:10,412 (sanglots) 676 01:09:18,954 --> 01:09:21,824 (soupirs, reniflements) 677 01:09:34,703 --> 01:09:36,839 (soupir) 678 01:09:44,747 --> 01:09:47,449 (respirations haletantes) 679 01:10:31,660 --> 01:10:34,430 (halètements) 680 01:10:45,874 --> 01:10:48,244 (petit gémissement) 681 01:10:59,288 --> 01:11:02,825 (gémissements) 682 01:11:03,993 --> 01:11:07,229 (rumeurs de conversations) 683 01:11:11,400 --> 01:11:14,770 (musique festive) 684 01:11:17,806 --> 01:11:20,909 (musique rythmée) 685 01:11:27,750 --> 01:11:30,518 - Hé! Ça va? 686 01:11:30,519 --> 01:11:32,687 Oh! Je suis content de te voir! 687 01:11:32,688 --> 01:11:34,990 Bien voyons donc... (indistinct) 688 01:11:37,860 --> 01:11:40,061 - C'est pas pareil du tout sans toi, là! 689 01:11:40,062 --> 01:11:43,364 (Pénélope): Il est où, Gaspard? - Euh, il est... dans le fond. 690 01:11:43,365 --> 01:11:45,934 - Ah, OK. 691 01:11:51,640 --> 01:11:53,842 (♪) 692 01:11:58,347 --> 01:11:59,681 - Allô! 693 01:11:59,682 --> 01:12:01,516 - OK, tout le monde, s'il vous plaît! 694 01:12:01,517 --> 01:12:03,351 Tout le monde, écoutez-moi! 695 01:12:03,352 --> 01:12:05,287 (sifflement) 696 01:12:06,221 --> 01:12:07,789 Mon amour! 697 01:12:07,790 --> 01:12:08,691 T'es en retard. 698 01:12:08,891 --> 01:12:12,327 La ponctualité, ça a jamais été sa force. 699 01:12:12,328 --> 01:12:14,662 Mais c'est pas grave, parce qu'elle a toutes les autres qualités. 700 01:12:14,663 --> 01:12:17,098 Elle est belle, elle est forte, 701 01:12:17,099 --> 01:12:18,933 c'est une fucking warrior. 702 01:12:18,934 --> 01:12:20,768 Elle est patiente. 703 01:12:20,769 --> 01:12:23,705 Elle est patiente, elle est patiente, 704 01:12:23,706 --> 01:12:25,140 elle est patiente, elle est patiente. 705 01:12:25,274 --> 01:12:28,209 - Pour t'endurer, il faut qu'elle soit patiente en crisse! 706 01:12:28,210 --> 01:12:29,844 (rires) - Toi, là... 707 01:12:29,845 --> 01:12:32,647 Tu t'occupes de Lou, tu t'occupes de moi, tu te plains pas. 708 01:12:32,648 --> 01:12:34,649 Tu te plains... pas assez, en tout cas! 709 01:12:34,650 --> 01:12:37,985 Fait que ce soir, c'est à ton tour. 710 01:12:37,986 --> 01:12:40,388 À trois: un, deux, trois! 711 01:12:40,389 --> 01:12:43,492 (tous): Bonne fête! 712 01:12:44,560 --> 01:12:46,894 (rire de Gaspard) 713 01:12:46,895 --> 01:12:49,697 Bonne fête, mon amour! - Mais c'est pas ma fête! 714 01:12:49,698 --> 01:12:53,267 - Faut pas que tu le dises trop fort, parce qu'il y en a qui ont apporté des cadeaux. 715 01:12:53,268 --> 01:12:56,671 Faudrait pas qu'ils repartent avec. 716 01:12:56,672 --> 01:12:58,606 - Des cadeaux? - Ça serait bête. 717 01:12:58,607 --> 01:13:00,875 - Allô! - Allô! 718 01:13:00,876 --> 01:13:04,345 - T'as-tu vu, toi, cette petite bestiole-là? 719 01:13:04,346 --> 01:13:06,915 (rire de Gaspard) 720 01:13:08,951 --> 01:13:12,654 (rires et musique) 721 01:13:20,429 --> 01:13:23,564 - Watch out! Watch out! 722 01:13:23,565 --> 01:13:25,968 (cris de joie) 723 01:13:31,407 --> 01:13:34,742 - Encore, encore, encore! (cris de joie) 724 01:13:34,743 --> 01:13:38,546 ♪ Keep the light on You keep the light on ♪ 725 01:13:38,547 --> 01:13:42,184 ♪ You keep the night light on 726 01:13:42,818 --> 01:13:46,387 ♪ Every day is like the same old song ♪ 727 01:13:46,388 --> 01:13:50,525 ♪ Until everything right goes wrong ♪ 728 01:13:50,526 --> 01:13:52,593 ♪ You keep a light on 729 01:13:52,594 --> 01:13:54,595 ♪ You keep the light on 730 01:13:54,596 --> 01:13:58,767 ♪ You keep the night light on 731 01:13:59,401 --> 01:14:06,741 ♪ Hold your broken dream up high ♪ 732 01:14:06,742 --> 01:14:10,778 ♪ Oh you know you try Oh you know you try ♪ 733 01:14:10,779 --> 01:14:14,582 ♪ It's the worst-case scenario lullaby ♪ 734 01:14:14,583 --> 01:14:18,519 ♪ And then the rent is just a little too late ♪ 735 01:14:18,520 --> 01:14:22,490 ♪ Ain't gonna be no birthday cake ♪ 736 01:14:22,491 --> 01:14:27,128 ♪ You keep the light on 737 01:14:27,129 --> 01:14:30,499 ♪ You keep the night light on 738 01:14:31,133 --> 01:14:38,573 ♪ Hold your broken dream up high ♪ 739 01:14:38,574 --> 01:14:42,877 ♪ Oh you know you try Oh you know you try ♪ 740 01:14:42,878 --> 01:14:47,248 ♪ It's the worst-case scenario lullaby ♪ 741 01:14:47,249 --> 01:14:50,552 (♪) 742 01:14:54,423 --> 01:14:58,893 ♪ Oh you know you try Oh you know you try ♪ 743 01:14:58,894 --> 01:15:02,396 ♪ It's the worst-case scenario lullaby ♪ 744 01:15:02,397 --> 01:15:06,267 ♪ Even if the cops come and knock on your door ♪ 745 01:15:06,268 --> 01:15:11,172 ♪ And the pills spill out on the floor ♪ 746 01:15:11,173 --> 01:15:12,874 ♪ You keep the light on 747 01:15:12,875 --> 01:15:15,176 ♪ You keep the light on ♪ 748 01:15:15,177 --> 01:15:18,647 ♪ You keep the night light on 749 01:15:19,715 --> 01:15:26,787 ♪ Hold your broken dream up high ♪ 750 01:15:26,788 --> 01:15:30,825 ♪ Oh you know you try Oh you know you try ♪ 751 01:15:30,826 --> 01:15:34,029 ♪ It's the worst-case scenario lullaby ♪ 752 01:15:36,899 --> 01:15:39,701 ♪ Something's gotta change 753 01:15:40,636 --> 01:15:43,504 ♪ Something's gotta change 754 01:15:43,505 --> 01:15:47,375 ♪ Hold on Hold on ♪ 755 01:15:47,376 --> 01:15:49,978 ♪ Hold on to something good 756 01:15:53,415 --> 01:15:55,984 ♪ Something's gotta change 757 01:15:57,185 --> 01:15:59,720 ♪ Something's gotta change 758 01:15:59,721 --> 01:16:02,990 ♪ Hold on, hold on 759 01:16:02,991 --> 01:16:06,527 ♪ Hold on to something good ♪ 760 01:16:06,528 --> 01:16:09,197 (rires) 761 01:16:19,107 --> 01:16:21,176 (pleurs de Lou) 762 01:16:31,520 --> 01:16:33,956 (babil) 763 01:16:47,436 --> 01:16:51,540 (musique dramatique) 764 01:16:55,377 --> 01:16:57,079 - Va-t'en. 765 01:17:01,350 --> 01:17:03,785 Je veux que tu t'en ailles. 766 01:17:05,621 --> 01:17:08,090 (musique intense) 767 01:17:10,292 --> 01:17:12,060 Allez-vous-en. 768 01:17:13,362 --> 01:17:15,262 Allez-vous-en! 769 01:17:15,263 --> 01:17:16,898 Crissez votre camp! 770 01:17:19,234 --> 01:17:20,901 - Voyons? 771 01:17:20,902 --> 01:17:23,105 - Je veux qu'ils partent. 772 01:17:23,605 --> 01:17:25,974 Je veux qu'ils partent! 773 01:17:31,880 --> 01:17:34,583 C'est toi qui l'as invitée? 774 01:17:36,084 --> 01:17:37,618 - Qui, ça? 775 01:17:37,619 --> 01:17:39,320 - Hé, niaise-moi pas, crisse! 776 01:17:39,321 --> 01:17:42,591 C'est toi qui la laisses entrer chez nous? 777 01:17:43,625 --> 01:17:47,028 - Calme-toi, là. - Tu me surveilles? 778 01:17:47,029 --> 01:17:48,629 Hein? 779 01:17:48,630 --> 01:17:50,899 Tu lui as demandé de me suivre? 780 01:17:51,366 --> 01:17:54,069 - Que... qui, ça? 781 01:17:56,571 --> 01:17:59,141 - Je ne veux plus qu'elle revienne ici. 782 01:17:59,941 --> 01:18:03,011 Jamais. - De qui tu parles? 783 01:18:04,413 --> 01:18:06,048 - Tu le sais. 784 01:18:06,682 --> 01:18:08,684 - Non, je le sais pas. 785 01:18:09,251 --> 01:18:11,019 - Charlotte. 786 01:18:14,189 --> 01:18:16,590 - Charlotte... (babil de Lou) 787 01:18:16,591 --> 01:18:18,627 - Charlotte. 788 01:18:19,194 --> 01:18:21,162 Charlotte! 789 01:18:21,163 --> 01:18:23,497 Charlie, ostie! Charlotte, ma soeur! 790 01:18:23,498 --> 01:18:26,802 Charlotte! Fais pas comme si tu la connaissais pas. 791 01:18:29,905 --> 01:18:32,741 - Je vais aller le changer. 792 01:18:37,479 --> 01:18:40,248 (musique discordante) 793 01:18:51,226 --> 01:18:53,929 (musique discordante) 794 01:19:05,874 --> 01:19:08,777 (grincement du plancher) 795 01:19:12,114 --> 01:19:13,815 C'est quoi ça? 796 01:19:29,564 --> 01:19:31,466 C'est quoi? 797 01:19:45,981 --> 01:19:49,251 (musique dramatique) 798 01:19:57,692 --> 01:20:00,394 - Bien non, je te demande pas de venir passer la semaine, 799 01:20:00,395 --> 01:20:02,931 ostie, je te demande juste de venir passer... 800 01:20:03,632 --> 01:20:06,067 Faudrait juste que quelqu'un... 801 01:20:07,536 --> 01:20:10,972 Maman, elle est malade! 802 01:20:15,677 --> 01:20:18,446 (musique sinistre) 803 01:20:28,290 --> 01:20:30,358 (musique intense) 804 01:20:36,531 --> 01:20:38,233 (cri d'enfant): Pénélope! 805 01:20:39,801 --> 01:20:42,904 (respiration haletante) 806 01:20:50,312 --> 01:20:52,347 - Maman? 807 01:21:01,356 --> 01:21:04,025 (pleurs enfantins) 808 01:21:19,507 --> 01:21:22,310 (grincement de la porte) 809 01:21:33,221 --> 01:21:35,957 (voix d'enfant): Pénélope? 810 01:21:41,529 --> 01:21:44,032 (musique sinistre) 811 01:21:51,573 --> 01:21:56,311 (craquement du plancher) 812 01:22:07,689 --> 01:22:09,624 (couinement de souris) 813 01:22:21,870 --> 01:22:23,939 (faible couinement) 814 01:22:27,409 --> 01:22:30,545 (grognements de rage) 815 01:22:35,183 --> 01:22:36,951 (respiration haletante) 816 01:22:36,952 --> 01:22:39,020 (couinements de souris) 817 01:22:40,388 --> 01:22:43,058 (couinements) 818 01:22:44,259 --> 01:22:46,561 (respiration haletante) 819 01:22:54,836 --> 01:22:56,503 Pénélope! 820 01:22:56,504 --> 01:22:58,039 (éclaboussures) 821 01:22:59,240 --> 01:23:02,010 (respiration haletante) 822 01:23:02,610 --> 01:23:05,046 (gémissements) 823 01:23:17,859 --> 01:23:20,127 - Bon, bien... elle est pas là. 824 01:23:20,128 --> 01:23:22,997 Elle a été appelée en urgence pédiatrique. 825 01:23:22,998 --> 01:23:24,698 - En quoi? 826 01:23:24,699 --> 01:23:27,201 - C'est une autre docteure qui prend ses patientes, là. 827 01:23:27,202 --> 01:23:29,871 Dr Jones, James, je ne sais plus. 828 01:23:30,605 --> 01:23:33,675 Je pense qu'ils nous avaient oubliés. 829 01:23:35,844 --> 01:23:38,779 J'ai essayé de lui dire que c'était urgent, mais... 830 01:23:38,780 --> 01:23:41,148 elle m'a dit que s'il y avait une urgence, 831 01:23:41,149 --> 01:23:42,716 fallait aller à l'urgence. 832 01:23:42,717 --> 01:23:45,120 On dirait qu'elle s'en câlisse. 833 01:23:46,287 --> 01:23:48,255 - Gaspard, c'est... c'est pas urgent. 834 01:23:48,256 --> 01:23:49,890 Je peux attendre. 835 01:23:49,891 --> 01:23:52,493 C'est pas comme si j'avais d'autres choses à faire. 836 01:23:52,494 --> 01:23:54,429 Tu peux y aller. 837 01:23:55,397 --> 01:23:57,364 C'était juste un bad trip. 838 01:23:57,365 --> 01:23:59,567 C'est ton pot qui m'a pas fait. 839 01:24:00,368 --> 01:24:02,570 Vas-y, je te dis. Tu vas être en retard. 840 01:24:03,171 --> 01:24:06,174 Tu peux pas être en retard, pas le premier jour. 841 01:24:07,409 --> 01:24:09,978 Pis il est tranquille, de toute façon. 842 01:24:16,551 --> 01:24:19,120 - OK. Hé... 843 01:24:21,356 --> 01:24:23,924 Faut être fin avec maman. 844 01:24:23,925 --> 01:24:25,660 OK, ti-Lou? 845 01:24:28,096 --> 01:24:29,998 Bye. - Bye. 846 01:24:35,570 --> 01:24:39,007 (tintement de cloches) 847 01:24:48,149 --> 01:24:51,653 (tintement de cloches) 848 01:25:07,335 --> 01:25:12,040 (couinement de souris) 849 01:25:20,748 --> 01:25:23,184 (babil de Lou) 850 01:25:41,736 --> 01:25:43,805 (vent dans les feuilles) 851 01:25:44,539 --> 01:25:46,774 (cri de Lou) 852 01:26:02,190 --> 01:26:04,859 (couinement de souris) 853 01:26:06,694 --> 01:26:10,665 (pleurs de Lou, halètements de Pénélope) 854 01:26:13,535 --> 01:26:15,803 - Tais-toi! J'entends rien! 855 01:26:20,808 --> 01:26:23,912 (frottement de la table contre le sol) 856 01:26:24,212 --> 01:26:26,046 (couinements) 857 01:26:26,047 --> 01:26:30,852 (respiration haletante, pleurs et gémissements de Lou) 858 01:26:34,289 --> 01:26:36,124 (couinement animal) 859 01:26:37,458 --> 01:26:38,992 (respiration haletante) 860 01:26:38,993 --> 01:26:40,895 (couinements de souris) 861 01:26:43,198 --> 01:26:45,300 (fracas) 862 01:26:51,206 --> 01:26:53,708 (halètements) 863 01:26:55,910 --> 01:26:59,180 (gémissements de panique) 864 01:27:02,850 --> 01:27:05,820 (pleurs de Lou) 865 01:27:12,427 --> 01:27:15,430 (respiration haletante) 866 01:27:21,135 --> 01:27:23,805 (dring!) 867 01:27:34,716 --> 01:27:36,918 (dring!) 868 01:27:42,757 --> 01:27:46,361 Chut... chut... chut. 869 01:27:48,296 --> 01:27:50,798 (dring!) 870 01:27:51,599 --> 01:27:54,802 Chut, chut... 871 01:27:57,538 --> 01:27:59,874 (dring!) 872 01:28:03,311 --> 01:28:05,846 (musique sinistre) 873 01:28:05,847 --> 01:28:08,383 (pleurs de Lou) 874 01:28:17,058 --> 01:28:21,161 Elle rentrera pas ici. Je vais m'en occuper, moi, OK? 875 01:28:21,162 --> 01:28:23,598 (sursaut) 876 01:28:25,633 --> 01:28:29,971 OK! (pleurs de Lou) 877 01:28:33,374 --> 01:28:36,344 (pleurs étouffés) 878 01:28:42,817 --> 01:28:45,920 (Pénélope pleure.) 879 01:28:48,856 --> 01:28:51,959 (musique sinistre) 880 01:28:54,395 --> 01:28:56,898 (gémissements paniqués) 881 01:29:10,778 --> 01:29:12,980 (craquements) 882 01:29:17,418 --> 01:29:21,589 (brise dans les feuilles, tintement de cloches) 883 01:29:32,467 --> 01:29:37,405 (tintement de cloche, babil de Lou) 884 01:30:04,665 --> 01:30:08,870 (craquement du plancher) 885 01:30:13,508 --> 01:30:15,977 Allô, bébé! 886 01:30:32,059 --> 01:30:34,394 (respiration tremblante) 887 01:30:34,395 --> 01:30:37,098 (pas de course) 888 01:30:54,582 --> 01:30:57,885 (craquement du plancher) 889 01:31:05,660 --> 01:31:08,728 (composition de numéro de téléphone) 890 01:31:08,729 --> 01:31:12,332 (respiration haletante) 891 01:31:12,333 --> 01:31:14,735 Allô, est-ce que-- 892 01:31:16,204 --> 01:31:18,072 Non, non, c'est pas ce que-- 893 01:31:19,440 --> 01:31:22,643 Non, c'est-- (respiration haletante) 894 01:31:28,282 --> 01:31:31,519 (halètements) 895 01:31:34,388 --> 01:31:37,158 (Une cloche sonne au loin.) 896 01:31:42,096 --> 01:31:47,535 (tintement de cloche) 897 01:31:50,838 --> 01:31:53,673 (coups à la porte, respiration haletante) 898 01:31:53,674 --> 01:31:57,211 - Laisse-moi rentrer! - Compte-toi chanceuse que j'appelle pas la police. 899 01:32:00,681 --> 01:32:04,952 Mon bébé... je suis là... 900 01:32:05,386 --> 01:32:07,722 Viens, viens. 901 01:32:14,028 --> 01:32:17,732 - Là, tu l'as vu, astheure. Tu peux t'en aller. 902 01:32:18,432 --> 01:32:21,168 - Il a faim. Hein, t'as faim, bébé? 903 01:32:22,937 --> 01:32:24,939 Viens ici... 904 01:32:29,010 --> 01:32:31,311 (cliquetis du pistolet) - OK, lâche-le. 905 01:32:31,312 --> 01:32:33,747 - Arrête! - Lâche-le! 906 01:32:33,748 --> 01:32:35,682 - Arrête, touche-le pas! (coup de feu) 907 01:32:35,683 --> 01:32:38,218 (respiration haletante) Fais-lui pas mal! 908 01:32:38,219 --> 01:32:39,619 Fais-lui pas mal! 909 01:32:39,620 --> 01:32:41,889 (pleurs de Lou) 910 01:32:43,157 --> 01:32:44,424 Pénélope! 911 01:32:44,425 --> 01:32:47,494 (Pénélope, à Lou): Viens. Viens, tu vas manger. 912 01:32:47,495 --> 01:32:49,229 Tu vas manger, ça va te faire du bien. 913 01:32:49,230 --> 01:32:52,033 (coups sur la porte) - Ouvre la porte! 914 01:32:52,733 --> 01:32:54,868 - Mange, mon bébé. 915 01:32:54,869 --> 01:32:57,038 Mange... il faut que tu manges. 916 01:32:57,572 --> 01:33:00,240 Allez, allez. 917 01:33:00,241 --> 01:33:03,744 Oui, bébé. Ah, oui! 918 01:33:09,083 --> 01:33:11,252 (toux) 919 01:33:15,690 --> 01:33:16,823 (couinements de souris) 920 01:33:16,824 --> 01:33:19,727 (respiration haletante) 921 01:33:26,467 --> 01:33:29,570 (petits gémissements) 922 01:33:34,976 --> 01:33:38,445 Non, bébé, non... Je m'excuse! 923 01:33:38,446 --> 01:33:40,615 Je m'excuse! 924 01:33:41,582 --> 01:33:44,117 Viens. Viens ici. Viens... 925 01:33:44,118 --> 01:33:46,653 Je vais être une bonne maman maintenant. 926 01:33:46,654 --> 01:33:48,688 Je vais être une bonne maman, je le promets. 927 01:33:48,689 --> 01:33:50,624 Je te promets, mon bébé. 928 01:33:50,625 --> 01:33:52,659 Je vais être une bonne maman. 929 01:33:52,660 --> 01:33:55,096 (coups à la porte) (respiration haletante) 930 01:33:59,533 --> 01:34:01,468 Qu'est-ce qui se passe? 931 01:34:01,469 --> 01:34:03,403 Ah, non! 932 01:34:03,404 --> 01:34:05,172 Aïe! 933 01:34:07,541 --> 01:34:11,178 (reniflements, gémissements) 934 01:34:12,980 --> 01:34:16,050 (respiration haletante, coups à la porte) 935 01:34:16,851 --> 01:34:18,318 (Gaspard): Pénélope, c'est moi. 936 01:34:18,319 --> 01:34:20,221 Ouvre. Ouvre la porte. 937 01:34:20,721 --> 01:34:23,157 (musique sinistre) 938 01:34:25,393 --> 01:34:27,994 (pleurs de Pénélope) 939 01:34:27,995 --> 01:34:30,865 (bips de machine médicale) 940 01:34:36,337 --> 01:34:38,339 (bips) 941 01:34:43,477 --> 01:34:45,746 (couinements de souris) 942 01:34:47,348 --> 01:34:49,684 (pleurs) 943 01:34:51,085 --> 01:34:52,620 - Pénélope! 944 01:34:53,754 --> 01:34:55,222 (cri au loin) 945 01:35:01,295 --> 01:35:04,331 (musique sinistre) 946 01:35:11,405 --> 01:35:14,809 (tintement de cloche) 947 01:35:21,615 --> 01:35:23,884 (fracas, respiration haletante) 948 01:35:28,989 --> 01:35:31,525 - Ça va. Ça va. 949 01:35:32,059 --> 01:35:34,027 - Aide-moi. (respiration haletante) 950 01:35:34,028 --> 01:35:36,230 Aide-moi. - OK. 951 01:35:39,467 --> 01:35:41,669 - J'ai besoin d'aide. 952 01:35:42,870 --> 01:35:45,238 J'ai besoin d'aide. - OK. 953 01:35:45,239 --> 01:35:47,041 Ça va. 954 01:35:48,576 --> 01:35:51,245 Ça va, ça va, ça va... 955 01:35:53,147 --> 01:35:54,882 (sanglots) 956 01:35:57,318 --> 01:36:00,453 Chut, chut... 957 01:36:00,454 --> 01:36:02,789 (babil de Lou) 958 01:36:02,790 --> 01:36:05,692 OK. OK... 959 01:36:05,693 --> 01:36:07,761 OK, ça va. 960 01:36:07,762 --> 01:36:11,232 (pleurs de Pénélope, babil de Lou) 961 01:36:12,533 --> 01:36:15,770 (ronronnement de moteur) 962 01:36:33,888 --> 01:36:36,257 (claquement de la portière) 963 01:36:54,175 --> 01:36:55,676 (Pénélope): Ils m'ont dit 964 01:36:55,810 --> 01:36:57,944 que si t'étais resté une minute de plus dans mon ventre, 965 01:36:57,945 --> 01:37:00,414 tu serais devenu légume. 966 01:37:04,051 --> 01:37:06,887 Deux minutes, tu serais mort. 967 01:37:09,490 --> 01:37:12,292 Quand ils m'ont ouvert le vente pour te sortir de là, 968 01:37:12,293 --> 01:37:14,628 c'est comme s'ils m'avaient vidée. 969 01:37:15,563 --> 01:37:17,932 Je n'avais plus rien à l'intérieur. 970 01:37:19,066 --> 01:37:21,302 Je ne sentais plus rien. 971 01:37:22,970 --> 01:37:24,972 Pas de colère. 972 01:37:26,307 --> 01:37:28,008 Pas de joie. 973 01:37:28,742 --> 01:37:30,444 Rien. 974 01:37:32,880 --> 01:37:34,747 C'est pour ça que, 975 01:37:34,748 --> 01:37:37,383 la première fois que je t'ai v, 976 01:37:37,384 --> 01:37:39,453 je t'ai pas reconnu. 977 01:37:40,354 --> 01:37:41,588 (chant de huard) 978 01:37:41,589 --> 01:37:44,158 T'étais un étranger. 979 01:37:45,326 --> 01:37:48,529 J'ai pas compris tout de suite que tu serais l'amour de ma vi. 980 01:37:50,798 --> 01:37:53,299 Je savais pas encore qui t'étais. 981 01:37:53,300 --> 01:37:54,601 - Maman? 982 01:37:54,602 --> 01:37:56,436 (Pénélope): Mais maintenant, je le sais. 983 01:37:56,437 --> 01:37:57,837 - Maman? - Lou! 984 01:37:57,838 --> 01:37:59,439 - Maman! - Lou! 985 01:37:59,440 --> 01:38:01,774 Lou, viens me voir! 986 01:38:01,775 --> 01:38:03,911 (rires) 987 01:38:06,714 --> 01:38:09,048 Attention, je vais t'attraper! 988 01:38:09,049 --> 01:38:10,717 (Pénélope): T'es mon amour. 989 01:38:10,718 --> 01:38:11,652 J'arrive! 990 01:38:11,819 --> 01:38:14,420 T'es mon fils. (rires de Lou) 991 01:38:14,421 --> 01:38:16,891 T'es mon Lou. 992 01:38:18,626 --> 01:38:21,962 (croassements d'oiseaux) 993 01:39:37,538 --> 01:39:39,940 Sous-titrage: difuze 65634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.