Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:10,643 --> 00:00:13,680
(cris de ouaouarons)
4
00:00:18,518 --> 00:00:20,987
(chant d'oiseaux)
5
00:00:31,197 --> 00:00:35,101
(chant d'un huard)
6
00:00:49,749 --> 00:00:52,118
(Les sons d'animaux continuent.)
7
00:01:03,730 --> 00:01:06,766
(clapotis de l'eau)
8
00:01:10,203 --> 00:01:13,039
(grondement du tonnerre)
9
00:01:18,812 --> 00:01:21,280
(femme): La première fois
que je t'ai vu,
10
00:01:21,281 --> 00:01:23,550
je t'ai pas reconnu.
11
00:01:26,319 --> 00:01:28,788
T'étais un étranger.
12
00:01:31,157 --> 00:01:35,095
J'ai pas compris tout de suite
que tu serais l'amour de ma vi.
13
00:01:41,668 --> 00:01:45,137
(pleurs de bébé)
14
00:01:45,138 --> 00:01:47,307
(soupir)
15
00:01:57,417 --> 00:01:59,819
- Vas-y donc, pour une fois.
16
00:02:02,622 --> 00:02:05,457
(pleurs)
17
00:02:05,458 --> 00:02:07,327
Gaspard...
18
00:02:10,396 --> 00:02:12,699
C'est ton tour, là.
19
00:02:20,373 --> 00:02:22,842
(Les pleurs continuent.)
20
00:02:37,223 --> 00:02:39,291
(pleurs forts)
21
00:02:39,292 --> 00:02:42,829
Qu'est-ce qui se passe?
22
00:02:45,298 --> 00:02:47,299
(doucement): Chut, chut, chut.
23
00:02:47,300 --> 00:02:49,335
On va aller se promener, là.
24
00:02:51,271 --> 00:02:53,139
Tiens, tiens.
25
00:02:58,511 --> 00:03:02,248
(pleurs)
26
00:03:06,252 --> 00:03:10,456
(aboiements au loin,
pleurs du bébé)
27
00:03:15,695 --> 00:03:18,198
(tintement des clochettes
de la porte)
28
00:03:28,374 --> 00:03:30,176
(claquement de la porte)
29
00:03:52,665 --> 00:03:54,801
(décapsulage)
30
00:04:10,483 --> 00:04:12,952
(tintement des clochettes)
31
00:04:16,356 --> 00:04:18,257
(femme): Le cash!
32
00:04:19,892 --> 00:04:21,828
Envoye, go, vide la caisse!
33
00:04:26,232 --> 00:04:27,900
Hé! Dans un sac!
34
00:04:32,872 --> 00:04:35,474
(respiration tremblante
de la maman)
35
00:04:35,475 --> 00:04:37,376
Hé, toi, à terre!
36
00:04:37,377 --> 00:04:39,846
(musique dramatique)
37
00:04:44,050 --> 00:04:46,618
(Le bébé recommence à pleurer.)
38
00:04:46,619 --> 00:04:48,454
(claquement métallique)
39
00:04:51,557 --> 00:04:53,393
(pleurs)
40
00:04:58,798 --> 00:05:00,432
Hé, bitch!
41
00:05:00,433 --> 00:05:02,468
J'ai dit à terre!
42
00:05:03,436 --> 00:05:05,370
J'ai dit à terre, crisse!
43
00:05:05,371 --> 00:05:07,540
On the floor, now!
44
00:05:08,207 --> 00:05:09,842
À terre!
45
00:05:13,212 --> 00:05:15,882
(pleurs)
46
00:05:16,849 --> 00:05:18,885
Chut, chut, chut...
47
00:05:22,855 --> 00:05:25,525
(voix étouffée):
Ta gueule! Ta gueule!
48
00:05:27,527 --> 00:05:30,363
(respiration tremblante)
49
00:05:35,268 --> 00:05:37,503
- Charlotte?
50
00:05:42,275 --> 00:05:44,977
Tsk, tsk, tsk...
51
00:05:47,380 --> 00:05:49,681
(musique dramatique)
52
00:05:49,682 --> 00:05:53,052
(froissement des billets)
53
00:05:54,921 --> 00:05:57,924
(tintement des clochettes)
54
00:05:59,225 --> 00:06:04,964
(son d une cloche)
55
00:06:14,374 --> 00:06:17,944
(respiration tremblante)
56
00:06:22,949 --> 00:06:25,618
(gargouillis du bébé)
57
00:06:30,790 --> 00:06:32,424
(sanglot)
58
00:06:32,425 --> 00:06:35,560
- Je... je pensais... je pensais
qu'elle allait tirer dessus.
59
00:06:35,561 --> 00:06:38,163
- OK. OK, OK...
60
00:06:38,164 --> 00:06:40,265
Chut...
Il va bien, là.
61
00:06:40,266 --> 00:06:42,267
OK? Il va bien, tout va bien.
62
00:06:42,268 --> 00:06:45,904
- Il dormait pas...
(Gaspard, doucement): Chut...
63
00:06:45,905 --> 00:06:49,307
- J'aurais pas dû l'amener là.
- Hé, c'est pas de ta faute.
64
00:06:49,308 --> 00:06:51,176
OK?
C'est pas de ta faute, là.
65
00:06:51,177 --> 00:06:53,512
- Je... je savais pas quoi...
66
00:06:53,513 --> 00:06:56,382
Je savais pas quoi faire.
- Hé, hé, hé...
67
00:06:56,883 --> 00:06:58,617
- Je m'excuse.
68
00:06:58,618 --> 00:07:00,719
Je m'excuse.
- C'est correct.
69
00:07:00,720 --> 00:07:02,053
Chut...
70
00:07:02,054 --> 00:07:04,589
(sanglots, reniflement)
Je m'excuse...
71
00:07:04,590 --> 00:07:06,726
- Ça va, ça va.
72
00:07:08,094 --> 00:07:09,528
Chut...
73
00:07:09,529 --> 00:07:12,465
(Elle respire fortement.)
74
00:07:16,536 --> 00:07:18,771
(Gaspard): Chut...
75
00:07:20,239 --> 00:07:22,742
Hé, regarde-moi!
Ça va, là.
76
00:07:29,348 --> 00:07:32,151
(Sa respiration s'apaise.)
77
00:07:42,094 --> 00:07:43,830
Ça va.
78
00:07:44,430 --> 00:07:46,499
OK?
79
00:07:56,676 --> 00:07:59,545
(ambiance urbaine)
80
00:08:18,598 --> 00:08:21,801
(cris d'enfants au loin)
81
00:08:43,856 --> 00:08:46,592
(grincement de la corde à linge)
82
00:08:49,428 --> 00:08:52,231
(couinements du bébé)
83
00:08:53,833 --> 00:08:56,168
- Vous pouvez vous rhabiller.
84
00:08:56,969 --> 00:08:59,404
Il faut continuer à le faire
boire à ce sein-là.
85
00:08:59,405 --> 00:09:01,540
Même si ça fait mal.
86
00:09:01,541 --> 00:09:03,275
Vous avez déjà un kyste,
87
00:09:03,276 --> 00:09:05,610
je voudrais pas que ça vire
en mastite.
88
00:09:05,611 --> 00:09:08,213
- C'est-tu grave?
- La crevasse, non.
89
00:09:08,214 --> 00:09:10,816
Mais ça veut dire
qu'il prend mal le sein.
90
00:09:12,418 --> 00:09:15,721
Ce qui m'inquiète, c'est qu'il
a pas pris beaucoup de poids
cette semaine.
91
00:09:18,090 --> 00:09:20,292
Est-ce qu'il y a quelque chose
dans votre quotidien
92
00:09:20,293 --> 00:09:21,928
qui a changé?
93
00:09:22,395 --> 00:09:25,765
Quelque chose qui serait une
source de stress supplémentaire?
94
00:09:26,432 --> 00:09:28,768
Ben, j'ai fait un bébé.
95
00:09:34,440 --> 00:09:36,608
Allez-vous le reprendre?
96
00:09:36,609 --> 00:09:38,744
Le reprendre?
97
00:09:40,580 --> 00:09:43,148
- Je le vois bien,
qu'il est trop maigre.
98
00:09:43,149 --> 00:09:45,017
Je comprends pas.
99
00:09:46,352 --> 00:09:48,286
Il fait juste ça, manger.
100
00:09:48,287 --> 00:09:50,156
Manger, chier, pleurer.
101
00:09:51,757 --> 00:09:54,760
Il serait peut-être mieux
de retourner à l'hôpital,
en fin de compte.
102
00:09:56,128 --> 00:09:57,663
Il serait peut-être...
103
00:09:58,664 --> 00:10:00,732
je sais pas, là...
104
00:10:00,733 --> 00:10:02,968
plus en sécurité.
105
00:10:02,969 --> 00:10:05,571
- Qu'est-ce que
vous voulez dire?
106
00:10:07,707 --> 00:10:10,977
- Je pense qu'il y a
des souris chez nous.
107
00:10:13,446 --> 00:10:17,216
- Il est encore sous sa courbe,
mais il est vigoureux.
108
00:10:23,956 --> 00:10:25,957
Faites-vous encore
des cauchemars?
109
00:10:25,958 --> 00:10:29,060
- Ah, je... je ne dors plus
pantoute, en fait.
110
00:10:29,061 --> 00:10:31,596
Fait que j'ai moins l'occasion
de faire des cauchemars.
111
00:10:31,597 --> 00:10:33,398
C'est le bon côté des choses.
112
00:10:33,399 --> 00:10:35,967
- Avez-vous contacté le CLSC
pour les activités
parents-enfants?
113
00:10:35,968 --> 00:10:37,702
- Non, j'ai pas le temps.
114
00:10:37,703 --> 00:10:40,171
- Ça vous ferait du bien
de sortir un peu,
115
00:10:40,172 --> 00:10:42,540
de partager avec d'autres
jeunes mères comme vous.
116
00:10:42,541 --> 00:10:44,175
La naissance difficile,
c'est un--
117
00:10:44,176 --> 00:10:46,412
- Vous pourriez pas me prescrire
quelque chose, à la place?
118
00:10:47,013 --> 00:10:49,782
Un calmant ou un somnifère?
119
00:10:50,650 --> 00:10:53,051
J'ai juste besoin de dormir.
120
00:10:53,052 --> 00:10:55,955
Si je dors, ça va aller mieux,
je suis sûre.
121
00:10:57,723 --> 00:10:59,758
- Je vais vous prescrire
un onguent.
122
00:10:59,759 --> 00:11:01,861
Pour la crevasse.
123
00:11:02,395 --> 00:11:04,763
Allaitez-le aux trois heures
pendant les prochains jours
124
00:11:04,764 --> 00:11:06,865
pis venez le peser
la semaine prochaine.
125
00:11:06,866 --> 00:11:09,602
Ajustez la prise du sein
comme je vous l'ai montré.
126
00:11:10,636 --> 00:11:12,872
- Pis pour dormir?
127
00:11:20,846 --> 00:11:24,050
(circulation automobile dehors)
128
00:11:36,162 --> 00:11:38,097
12 août.
129
00:11:39,365 --> 00:11:41,333
4,23 kilos.
130
00:11:45,171 --> 00:11:48,374
C'est comme si t'avais arrêté
de grandir.
131
00:11:49,775 --> 00:11:52,311
(coup de tonnerre)
132
00:12:02,254 --> 00:12:04,990
(aboiements au loin)
133
00:12:20,239 --> 00:12:23,442
(souffle du vent
dans les feuilles)
134
00:12:38,858 --> 00:12:42,928
(musique éthérée)
135
00:12:52,371 --> 00:12:55,007
(pleurs du bébé)
136
00:13:06,051 --> 00:13:09,054
(hurlement de sirènes au loin)
137
00:13:18,864 --> 00:13:22,034
(rires et conversations
indistinctes)
138
00:13:27,439 --> 00:13:30,209
(musique folk douce)
139
00:13:37,116 --> 00:13:39,250
(en anglais)
140
00:13:39,251 --> 00:13:40,953
(rires)
141
00:13:51,297 --> 00:13:53,999
(en allemand)
142
00:13:54,900 --> 00:13:57,503
(en français): T'es magnifique.
(petit rire)
143
00:14:04,476 --> 00:14:06,411
Je suis content de te voir.
144
00:14:06,412 --> 00:14:08,414
(en anglais)
145
00:14:09,782 --> 00:14:12,417
(en français): J'ai bien dû
t'envoyer...
146
00:14:12,418 --> 00:14:14,887
(en anglais)
147
00:14:19,892 --> 00:14:22,895
(en français): T'es jamais venue
avant. Pourquoi maintenant? Hum?
148
00:14:25,598 --> 00:14:27,967
- Je...
- Pénélope...
149
00:14:30,502 --> 00:14:32,838
Je t'ai téléphoné.
150
00:14:33,572 --> 00:14:35,206
Tu m'as jamais rappelé.
151
00:14:35,207 --> 00:14:37,476
(en anglais)
152
00:14:42,348 --> 00:14:44,350
(en allemand)
153
00:14:54,894 --> 00:14:57,963
(en français):
Faut que j'y aille.
(Pénélope): Oui, oui.
154
00:15:00,633 --> 00:15:03,469
(éclats de voix autour)
155
00:15:16,615 --> 00:15:18,250
Hé!
156
00:15:18,651 --> 00:15:20,853
Tu ne dors plus, mon bébé?
157
00:15:22,521 --> 00:15:24,322
Viens me voir.
158
00:15:24,323 --> 00:15:25,991
Oyoyoye!
159
00:15:28,894 --> 00:15:30,528
Bonjour!
160
00:15:30,529 --> 00:15:32,431
Bonjour, toi!
161
00:15:47,513 --> 00:15:49,648
(ding! dong!)
162
00:15:53,953 --> 00:15:55,054
- T'étais où?
163
00:15:55,521 --> 00:15:58,122
- Je suis désolée,
il était pas du monde.
- Wow!...
164
00:15:58,123 --> 00:16:00,692
C'est pour ma mère que
tu t'es mis belle de même?
165
00:16:00,693 --> 00:16:02,293
Je me suis arrêtée deux fois
pour l'allaiter,
166
00:16:02,294 --> 00:16:04,662
mais ça a rien donné,
il arrêtait pas de brailler.
167
00:16:04,663 --> 00:16:07,099
Fait que j'ai décidé de marcher.
168
00:16:08,167 --> 00:16:10,468
- Allô!
- Allô!
169
00:16:10,469 --> 00:16:12,037
Gaspard, ta mère!
170
00:16:15,808 --> 00:16:18,944
- Me semble qu'il a maigri
depuis la dernière fois.
171
00:16:19,411 --> 00:16:21,212
Non?
172
00:16:21,213 --> 00:16:23,649
Il a pas maigri?
- Non.
173
00:16:24,917 --> 00:16:27,586
Non, pas pour elle.
- Hein?
174
00:16:27,686 --> 00:16:29,487
T'allaites pas encore?
175
00:16:29,488 --> 00:16:31,323
- Bien oui, maman,
elle allaite encore.
176
00:16:31,490 --> 00:16:33,858
- Me semblait que les docteurs
avaient dit que
tu manquais de lait.
177
00:16:33,859 --> 00:16:35,093
- Elle manque pas de lait, maman.
178
00:16:35,094 --> 00:16:36,894
- Pourquoi tu lui donnes pas
la bouteille?
179
00:16:36,895 --> 00:16:38,097
Ça te donnerait
du temps pour toi.
180
00:16:38,330 --> 00:16:40,065
Tu pourrais te trouver une job,
faire des ménages.
181
00:16:40,199 --> 00:16:42,800
- Elle travaille déjà. C'est
une danseuse professionnelle,
tu le sais.
182
00:16:42,801 --> 00:16:45,370
- Oui, d'accord. Moi, je te
parle d'un vrai travail, hein!
183
00:16:45,371 --> 00:16:47,472
Dans un bureau, un magasin.
184
00:16:47,473 --> 00:16:49,041
T'aimerais pas ça?
185
00:16:50,209 --> 00:16:52,543
Parce que là, c'est bien beau
demander des sous
à grand-maman Suzanne--
186
00:16:52,544 --> 00:16:54,512
- OK, regarde, laisse faire.
Laisse faire.
187
00:16:54,513 --> 00:16:56,114
- C'est pas parce que
je veux pas.
188
00:16:56,115 --> 00:16:57,316
- C'est beau, laisse faire.
189
00:16:57,483 --> 00:16:59,117
- Je sais pas si ça vous rend
vraiment service.
190
00:16:59,118 --> 00:17:00,585
- Garde-le, ton argent.
191
00:17:00,586 --> 00:17:02,086
Bien oui, c'est ça.
Toujours la même affaire,
192
00:17:02,087 --> 00:17:03,488
toujours l'ostie de chantage, hein?
193
00:17:03,489 --> 00:17:05,757
- Pardon?
- Bien...
- Du chantage?
194
00:17:05,758 --> 00:17:08,926
Moi, je fais du chantage?
Ah bien, j'ai mon voyage!
195
00:17:08,927 --> 00:17:11,263
- Qu'est-ce tu fais
si c'est pas ça?
196
00:17:14,066 --> 00:17:17,368
(Suzanne): Va donc fumer
ton petit joint de pot!
- Hé, toi, là!
197
00:17:17,369 --> 00:17:20,505
- Oui, oui, oui.
(Pénélope): Tu vas
être tout propre!
198
00:17:20,506 --> 00:17:22,541
Comme ça...
199
00:17:23,075 --> 00:17:24,977
Lève les jambes.
200
00:17:26,512 --> 00:17:29,080
On n'a pas besoin de Suzanne,
hein, bébé?
201
00:17:29,081 --> 00:17:31,816
On va en trouver,
nous autres, des sous.
202
00:17:31,817 --> 00:17:33,652
Bien oui.
203
00:17:35,220 --> 00:17:37,990
(écoulement d'urine)
204
00:17:40,526 --> 00:17:42,393
(couinement du bébé)
205
00:17:42,394 --> 00:17:44,129
Viens.
206
00:17:47,933 --> 00:17:50,135
Chut...
207
00:17:50,969 --> 00:17:52,571
On lui dit pas.
208
00:18:05,918 --> 00:18:07,653
(rot)
209
00:18:13,759 --> 00:18:15,794
Tu saignes, bébé!
210
00:18:18,630 --> 00:18:20,098
(babil)
211
00:18:20,099 --> 00:18:22,234
Chut, chut, chut...
212
00:18:28,841 --> 00:18:31,209
Mon petit vampire, toi!
213
00:18:31,210 --> 00:18:33,278
T'es un petit vampire!
214
00:18:34,012 --> 00:18:36,081
Viens.
215
00:18:37,950 --> 00:18:41,219
Là, mon bébé, va falloir que
t'apprennes à gérer ta boisson!
216
00:18:41,220 --> 00:18:44,055
Hein? J'ai pas rien
que ça à faire, là,
217
00:18:44,056 --> 00:18:46,291
de laver le linge
d'un ivrogne!
218
00:18:56,535 --> 00:18:59,671
(respiration haletante du bébé)
219
00:19:03,108 --> 00:19:05,177
Viens.
220
00:19:08,947 --> 00:19:12,151
(tintement de cloches)
221
00:19:26,665 --> 00:19:29,101
(ding! dong!)
222
00:19:42,948 --> 00:19:45,417
(couinements du bébé)
223
00:19:48,487 --> 00:19:51,223
(toc-toc!)
- Pénélope?
224
00:19:53,892 --> 00:19:56,695
- Chut... chut, chut, chut...
225
00:19:58,197 --> 00:20:01,133
(pleurs du bébé)
226
00:20:02,167 --> 00:20:04,202
(ding! dong!)
227
00:20:04,203 --> 00:20:06,838
(en anglais)
228
00:20:10,542 --> 00:20:12,544
- Chut, chut...
Chut, chut, chut...
229
00:20:12,711 --> 00:20:15,914
(Le bébé étouffe.)
230
00:20:19,318 --> 00:20:21,920
(pleurs étouffés)
231
00:20:24,089 --> 00:20:25,791
Chut, chut...
232
00:20:30,062 --> 00:20:33,198
(pleurs)
233
00:20:44,343 --> 00:20:46,878
(pleurs étouffés par la porte)
234
00:20:54,753 --> 00:20:57,723
(chant des oiseaux)
235
00:21:07,432 --> 00:21:09,967
(notes discordantes de guitare
électrique)
236
00:21:09,968 --> 00:21:11,535
(tintement d'ustensiles)
237
00:21:11,536 --> 00:21:14,940
(rires)
- Ouais!
238
00:21:19,311 --> 00:21:21,880
(musique hésitante)
239
00:21:23,448 --> 00:21:26,351
(cliquetis de la vaisselle)
240
00:21:28,420 --> 00:21:31,456
(voix d'hommes au loin)
241
00:22:01,687 --> 00:22:04,188
- Non, non, non!
(La musique s'arrête.)
242
00:22:04,189 --> 00:22:10,462
On recommence. On recommence!
(notes de guitare qu'on accorde)
243
00:22:13,465 --> 00:22:15,901
(grondement du tonnerre)
244
00:22:26,878 --> 00:22:29,815
(La musique reprend.)
245
00:22:52,137 --> 00:22:54,973
(cliquetis de la roulette)
246
00:23:02,581 --> 00:23:05,449
(coup de tonnerre)
247
00:23:05,450 --> 00:23:07,986
(musique sinistre)
248
00:23:48,493 --> 00:23:51,362
- Ah!
- Oh...
249
00:23:51,363 --> 00:23:52,697
- Arrête.
250
00:23:58,737 --> 00:24:01,173
- T'en veux-tu?
- Non.
251
00:24:01,873 --> 00:24:03,942
- Ça t'aiderait peut-être
à dormir.
252
00:24:07,712 --> 00:24:10,682
Pis ça serait peut-être bon
pour Lou, aussi.
253
00:24:13,518 --> 00:24:15,720
Du lait au pot.
254
00:24:17,923 --> 00:24:20,992
Je pourrais en mettre
dans mon café.
255
00:24:23,662 --> 00:24:25,996
Un petit cappuccino...
256
00:24:25,997 --> 00:24:28,265
- Ah...
257
00:24:28,266 --> 00:24:30,502
Arrête, là!
258
00:24:33,839 --> 00:24:36,308
Si tu te levais
la nuit, des fois...
259
00:24:37,142 --> 00:24:39,543
ça, ça m'aiderait peut-être
à dormir.
260
00:24:39,544 --> 00:24:41,213
- Bien oui, mais...
261
00:24:41,613 --> 00:24:44,616
Je me lève pas
parce que tu l'allaites.
262
00:24:46,251 --> 00:24:48,386
- Hé, la belle excuse, hein?
263
00:24:49,154 --> 00:24:51,722
Y a pas une câlisse de fois
où t'es allé le promener
à ma place.
264
00:24:51,723 --> 00:24:54,091
J'y vais pas
parce que je l'entends pas.
265
00:24:54,092 --> 00:24:57,062
- Bien, si t'étais moins stone,
tu l'entendrais.
266
00:24:59,297 --> 00:25:02,467
En tout cas, tu l'aurais
entendu ce soir-là.
267
00:25:03,134 --> 00:25:05,136
Toute la rue l'a entendu.
268
00:25:06,738 --> 00:25:09,240
On aurait pu crever,
moi pis le petit, pis...
269
00:25:09,241 --> 00:25:11,576
toi, tu dormais.
270
00:25:12,277 --> 00:25:14,779
Tu t'étais gelé bien raide.
271
00:25:31,563 --> 00:25:33,965
- Tu t'occupes juste de lui.
272
00:25:34,633 --> 00:25:37,102
Tu t'occupes plus de moi.
273
00:25:44,676 --> 00:25:46,777
Je m'ennuie de ma blonde.
274
00:25:46,778 --> 00:25:49,280
- Mais qu'est-ce que
tu veux que je fasse?
275
00:25:49,281 --> 00:25:51,516
Y est trop tard, là.
276
00:25:52,150 --> 00:25:54,285
Je peux pas me le remettre
dans le ventre.
277
00:25:54,286 --> 00:25:56,154
(Il soupire.)
278
00:25:56,988 --> 00:25:58,790
- OK.
279
00:25:59,624 --> 00:26:01,993
- Bien oui, c'est ça, va-t'en.
280
00:26:06,398 --> 00:26:08,800
(soupir)
281
00:26:32,290 --> 00:26:34,192
(soupir)
282
00:26:40,131 --> 00:26:42,067
(couinements)
283
00:26:42,968 --> 00:26:45,737
- Combien de temps
il a été hospitalisé?
284
00:26:47,439 --> 00:26:50,541
- On est restés là-bas
cinq semaines, tous les deux.
285
00:26:50,542 --> 00:26:52,877
On y retourne souvent.
286
00:26:54,245 --> 00:26:56,814
- Il paraît que c'est plus dur,
les premiers.
287
00:26:56,815 --> 00:26:59,049
Le prochain, ça va
être plus facile.
288
00:26:59,050 --> 00:27:00,784
(en anglais)
289
00:27:00,785 --> 00:27:03,088
(en français):
Il y en aura pas de prochain.
290
00:27:04,389 --> 00:27:07,225
(en anglais)
291
00:27:07,959 --> 00:27:10,128
(petit rire)
292
00:27:15,333 --> 00:27:19,103
(en français): Avant, quand je
voyais une femme avec un bébé,
293
00:27:19,104 --> 00:27:22,207
je voyais juste
le beau petit bébé.
294
00:27:22,874 --> 00:27:25,643
Je voyais ses petits orteils,
295
00:27:25,644 --> 00:27:28,445
ses grosses joues,
296
00:27:28,446 --> 00:27:30,815
sa petite bouche en coeur.
297
00:27:31,816 --> 00:27:34,219
J'en voulais un pareil.
298
00:27:37,088 --> 00:27:39,990
Maintenant, je vois juste
les mères.
299
00:27:39,991 --> 00:27:41,860
(en anglais)
300
00:27:43,328 --> 00:27:45,296
(rires)
301
00:27:46,998 --> 00:27:48,867
(en allemand)
302
00:27:50,435 --> 00:27:52,771
(en anglais)
303
00:28:01,946 --> 00:28:03,681
(en français):
Qu'est-ce que tu disais?
304
00:28:03,682 --> 00:28:06,017
Tu vois juste les femmes?
305
00:28:07,318 --> 00:28:09,253
- Pas les femmes.
306
00:28:09,254 --> 00:28:11,022
Les mères.
307
00:28:11,723 --> 00:28:13,992
Je vois juste la mère du bébé.
308
00:28:15,293 --> 00:28:16,828
Je vois ses cernes.
309
00:28:17,395 --> 00:28:19,898
Je vois que ses cheveux
sont trop fins.
310
00:28:21,099 --> 00:28:25,003
Qu'elle porte des vêtements
trop grands parce qu'elle veut
cacher son corps.
311
00:28:26,471 --> 00:28:29,407
Je vois ses épaules qui tombent
parce qu'elle est crevée.
312
00:28:30,475 --> 00:28:33,944
Elle marche vite parce qu'elle
a peur que bébé se réveille
313
00:28:33,945 --> 00:28:36,681
pis fasse une crise
si elle ralentit.
314
00:28:38,750 --> 00:28:43,054
Je vois qu'elle a juste le goût
de brailler quand elle voit
des amoureux qui s'embrassent.
315
00:28:47,325 --> 00:28:49,894
- C'est si pire que ça?
316
00:28:50,795 --> 00:28:52,897
(sanglot)
317
00:28:53,598 --> 00:28:56,533
- Je suis pas une très bonne
mère.
318
00:28:56,534 --> 00:28:58,837
(en anglais)
319
00:29:15,320 --> 00:29:17,689
(en français): C'est qui,
son père?
320
00:29:19,224 --> 00:29:20,924
- Gaspard.
321
00:29:20,925 --> 00:29:23,227
- Pis c'est qui ça, Gaspard?
322
00:29:23,228 --> 00:29:26,965
- Bien, c'est mon chum.
- Ça, je m'en doute.
323
00:29:28,366 --> 00:29:30,401
(en anglais)
324
00:29:32,303 --> 00:29:35,072
(en français): C'est pas
de tes affaires, ça.
325
00:29:35,073 --> 00:29:38,943
- J'ai la réponse à ma question.
- N'importe quoi!
326
00:29:43,047 --> 00:29:45,483
T'as un amant, au moins?
327
00:29:47,452 --> 00:29:50,021
La place est libre, alors?
328
00:29:51,156 --> 00:29:53,858
- T'as pas changé, toi, hein?
329
00:29:58,229 --> 00:30:00,431
(en allemand)
330
00:30:07,238 --> 00:30:09,741
(en anglais)
331
00:30:13,745 --> 00:30:16,013
(en français): Tiens, bébé.
T'as fini?
332
00:30:16,014 --> 00:30:18,016
T'as fini de manger?
333
00:30:19,317 --> 00:30:21,953
(couinements de Lou)
334
00:30:48,046 --> 00:30:50,415
J'aurais pas dû t'appeler.
335
00:31:02,093 --> 00:31:04,963
(respiration haletante)
336
00:31:08,933 --> 00:31:12,270
(gémissements)
337
00:31:23,314 --> 00:31:25,516
(pleurs)
338
00:31:34,459 --> 00:31:38,029
(halètements)
339
00:31:44,435 --> 00:31:46,004
(petit cri)
340
00:31:54,512 --> 00:31:56,981
(gémissements, halètements)
341
00:32:14,465 --> 00:32:17,568
(halètements)
342
00:32:32,884 --> 00:32:35,552
(gémissements)
343
00:32:35,553 --> 00:32:38,056
(pleurs de Lou)
344
00:32:45,129 --> 00:32:48,032
(respiration haletante)
345
00:33:10,254 --> 00:33:13,491
(respiration haletante)
346
00:33:26,337 --> 00:33:28,172
(pleurs)
347
00:33:38,316 --> 00:33:42,053
(sifflet de train au loin)
348
00:34:00,605 --> 00:34:05,109
(cloches au loin)
(bruit de vagues)
349
00:34:11,249 --> 00:34:13,517
(cri, bris de verre)
350
00:34:13,518 --> 00:34:15,753
(couinements)
351
00:34:20,024 --> 00:34:23,027
(pleurs de Lou)
352
00:34:59,130 --> 00:35:02,133
(musique sinistre)
353
00:35:09,307 --> 00:35:13,044
(bips de la caisse)
354
00:35:23,221 --> 00:35:26,090
(cris d'enfants)
355
00:35:28,726 --> 00:35:31,596
(faibles couinements de Lou)
356
00:35:32,864 --> 00:35:35,099
(Pénélope): 16 août.
357
00:35:36,467 --> 00:35:38,301
4,59 kilos.
358
00:35:38,302 --> 00:35:41,771
Tu t'es réveillé cinq fois
cette nuit pour téter.
359
00:35:41,772 --> 00:35:44,208
Toujours aux mêmes heures.
360
00:35:44,775 --> 00:35:46,777
Un vrai réveille-matin.
361
00:35:50,348 --> 00:35:52,516
Quand j'entre dans ta chambre,
362
00:35:52,517 --> 00:35:54,484
tu gueules
363
00:35:54,485 --> 00:35:57,588
comme si t'avais vu un fantôme.
364
00:35:58,356 --> 00:36:01,358
(stridulation des insectes)
365
00:36:01,359 --> 00:36:04,095
(musique discordante)
366
00:36:40,698 --> 00:36:43,734
(pleurs)
367
00:36:45,603 --> 00:36:47,772
- Reste.
368
00:36:56,214 --> 00:36:59,150
Je vais y aller.
369
00:37:05,156 --> 00:37:07,325
- Dors.
370
00:37:26,944 --> 00:37:29,947
(craquements du plancher)
371
00:37:33,484 --> 00:37:35,486
Hum...
372
00:37:40,925 --> 00:37:43,461
(faibles pleurs de Lou)
373
00:37:50,968 --> 00:37:53,971
(musique douce)
374
00:38:17,295 --> 00:38:19,430
(musique intense)
375
00:38:22,233 --> 00:38:23,968
Va-t'en.
376
00:38:31,309 --> 00:38:33,444
Va-t'en!
377
00:38:38,416 --> 00:38:41,319
(respiration tremblante)
378
00:38:57,201 --> 00:39:00,504
(pleurs forts)
Chut...
379
00:39:02,340 --> 00:39:04,342
Chut...
380
00:39:07,211 --> 00:39:09,046
Arrête.
381
00:39:10,614 --> 00:39:12,550
Chut...
382
00:39:14,085 --> 00:39:17,321
(pleurs en sourdine)
383
00:39:45,349 --> 00:39:48,085
(pleurs forts)
384
00:39:57,194 --> 00:39:59,864
(voix d'enfants)
385
00:40:39,804 --> 00:40:43,641
(tintement de cloche au loin)
(clapotis d'eau)
386
00:40:45,376 --> 00:40:46,977
- Excusez-moi...
387
00:40:47,077 --> 00:40:49,245
Tu devrais pas
le laisser pleurer.
388
00:40:49,246 --> 00:40:51,949
C'est pas bon pour lui,
surtout à son âge.
389
00:40:52,783 --> 00:40:54,651
Les petits bébés, quand ça
pleure longtemps, ça sécrète--
390
00:40:54,652 --> 00:40:57,787
- Hé!
C'est mon bébé!
391
00:40:57,788 --> 00:41:00,157
- Hé, moi, je voulais
juste aider, hein!
392
00:41:05,429 --> 00:41:07,498
(pleurs)
393
00:41:09,467 --> 00:41:12,903
(coups à la porte)
394
00:41:21,645 --> 00:41:24,014
(Un moteur démarre.)
395
00:41:26,383 --> 00:41:29,820
- Chut, chut, chut...
396
00:41:35,626 --> 00:41:38,195
(clapotis de l'eau)
397
00:41:40,364 --> 00:41:42,599
Tu gigotes, tu gigotes!
398
00:41:42,600 --> 00:41:44,702
Qu'est-ce qui se passe?
399
00:41:45,769 --> 00:41:46,971
Voilà.
400
00:41:53,043 --> 00:41:54,778
Tu vas sentir bon.
401
00:41:57,081 --> 00:41:58,748
Mais oui!
402
00:41:58,749 --> 00:42:00,751
Tu veux t'asseoir?
403
00:42:01,418 --> 00:42:03,887
Hop, hop, hop. Eeeh...
404
00:42:03,888 --> 00:42:05,221
Comme ça.
405
00:42:05,222 --> 00:42:08,191
On va mettre de la mousse
sur toi, mon bébé?
406
00:42:08,192 --> 00:42:10,760
(Elle rit doucement.)
407
00:42:10,761 --> 00:42:12,529
Ça fait du bien, hein?
408
00:42:12,530 --> 00:42:14,665
Ça fait du bien!
409
00:42:18,269 --> 00:42:19,970
Ah, oui!
410
00:42:20,905 --> 00:42:22,806
Oui, oui!
411
00:42:24,408 --> 00:42:26,409
Ah! Tu nages?
412
00:42:26,410 --> 00:42:28,979
Qu'est-ce que...
Tu nages?
413
00:42:31,115 --> 00:42:33,182
(cliquetis surréels)
414
00:42:33,183 --> 00:42:35,219
(rires)
415
00:42:39,523 --> 00:42:41,659
(rires)
416
00:42:42,860 --> 00:42:45,229
- Ça se peut que
je me sois brûlé le pinch!
417
00:42:47,798 --> 00:42:50,501
Oh, y en reste 12 puffs.
418
00:42:51,402 --> 00:42:53,570
Hé, moi, j'y vais.
419
00:42:53,571 --> 00:42:55,973
Merci... merci encore.
420
00:43:06,317 --> 00:43:08,886
(musique sinistre)
421
00:43:20,230 --> 00:43:22,199
- C'était qui?
422
00:43:23,968 --> 00:43:27,403
- C'était... euh...
mon fan-club.
423
00:43:27,404 --> 00:43:28,905
(rire)
424
00:43:28,906 --> 00:43:31,641
Sont venus nous voir jouer
au Green Goblin.
425
00:43:31,642 --> 00:43:34,277
T'aurais dû venir,
c'était un bon show.
426
00:43:34,278 --> 00:43:35,878
- Je pouvais pas.
427
00:43:35,879 --> 00:43:38,282
Je m'occupais de ton enfant.
428
00:43:39,383 --> 00:43:42,185
- Ah, slacke un peu, Pen.
429
00:43:42,186 --> 00:43:44,721
Veux-tu, toi, tu vas garder le
bébé, pis pendant ce temps-là,
430
00:43:44,722 --> 00:43:46,623
moi, je vais aller fumer
un batte avec Charlie.
431
00:43:46,624 --> 00:43:49,226
Avec qui?
(clapotis)
432
00:43:55,666 --> 00:43:58,335
(Lou tousse.)
433
00:44:00,771 --> 00:44:02,905
Tu l'as laissé tout seul?
434
00:44:02,906 --> 00:44:05,408
(Pénélope): T'as eu peur, hein?
- Dans le bain?
435
00:44:05,409 --> 00:44:07,877
Câlisse!
Trente secondes, pour checker--
436
00:44:07,878 --> 00:44:09,879
- T'es complètement
irresponsable!
437
00:44:09,880 --> 00:44:11,881
- Je suis irresponsable?
Hé! Toi, tu fais le party!
438
00:44:11,882 --> 00:44:13,816
- Tu l'as laissé tout seul!
- Moi, je suis toute seule!
439
00:44:13,817 --> 00:44:15,519
- Tout seul!
- Je suis toujours toute seule!
440
00:44:15,719 --> 00:44:17,987
- Mais oui, mais c'est pas toi,
l'enfant!
- Je fais tout toute seule!
441
00:44:17,988 --> 00:44:20,724
- Réveille, câlisse!
Toi, t'es la mère!
442
00:44:24,228 --> 00:44:26,897
(musique sinistre)
443
00:44:46,750 --> 00:44:48,719
Il va bien.
444
00:44:50,187 --> 00:44:51,989
Il dort.
445
00:44:59,363 --> 00:45:01,631
- Je veux qu'on se sépare.
446
00:45:01,632 --> 00:45:03,200
- Quoi?
447
00:45:04,234 --> 00:45:06,236
Voyons.
448
00:45:11,008 --> 00:45:14,178
Il est... il est correct, là.
Il a rien, je t'ai dit.
449
00:45:24,555 --> 00:45:26,724
T'es sérieuse?
450
00:45:30,327 --> 00:45:32,428
- On est tout le temps
en train de s'engueuler.
451
00:45:32,429 --> 00:45:35,598
- Je m'excuse, j'aurais pas
dû... je...
452
00:45:35,599 --> 00:45:37,300
J'aurais pas dû crier de même.
453
00:45:37,301 --> 00:45:39,802
Je... je sais que t'as
pas fait exprès.
454
00:45:39,803 --> 00:45:41,939
- Ça ne marche plus.
455
00:45:42,473 --> 00:45:44,540
Hé, t'es juste fatiguée, là!
456
00:45:44,541 --> 00:45:46,242
OK?
457
00:45:46,243 --> 00:45:47,710
Ça va se tasser.
458
00:45:47,711 --> 00:45:49,345
Lou va faire ses nuits,
tu vas...
459
00:45:49,346 --> 00:45:51,314
tu vas arrêter de l'allaiter,
je vais...
460
00:45:51,315 --> 00:45:53,917
Je vais me lever la nuit
pour t'aider.
461
00:45:55,252 --> 00:45:57,221
L'argent va rentrer.
462
00:45:57,988 --> 00:46:00,224
Ça va aller mieux, tu vas voir.
463
00:46:02,459 --> 00:46:04,360
- Je pense pas.
- Hé!
464
00:46:04,361 --> 00:46:07,231
Hé, hé, hé...
On va pas se laisser, là.
465
00:46:08,265 --> 00:46:10,400
On s'aime.
466
00:46:25,516 --> 00:46:26,950
Pen...
467
00:46:32,122 --> 00:46:33,857
tu m'aimes...
468
00:46:37,928 --> 00:46:40,264
- Je ne sais plus.
469
00:46:41,431 --> 00:46:44,268
Je pensais aller
chez mes parents--
- Tu te rends-tu compte?
470
00:46:45,469 --> 00:46:48,305
Tu te rends-tu compte
de ce que tu dis, là?
471
00:46:50,507 --> 00:46:52,876
T'as pas le droit de dire ça.
472
00:46:53,710 --> 00:46:55,511
On a fait un enfant, câlisse!
473
00:46:55,512 --> 00:46:58,981
Tu peux pas décider que tu...
que tu m'aimes plus, là, là.
474
00:46:58,982 --> 00:47:00,850
Y est trop tard!
475
00:47:00,851 --> 00:47:03,419
Je te laisserai pas faire.
OK? Je te laisserai pas partir.
476
00:47:03,420 --> 00:47:06,022
M'entends-tu? Je te laisserai
pas partir. OK?
477
00:47:06,023 --> 00:47:08,926
OK?
- Hé, regarde-nous, là...
478
00:47:09,626 --> 00:47:12,062
Regarde comment tu me parles.
479
00:47:12,729 --> 00:47:15,431
Toi non plus,
tu ne m'aimes plus.
480
00:47:15,432 --> 00:47:17,534
- Ben oui, je t'aime.
481
00:47:20,537 --> 00:47:23,340
(sanglots contenus)
482
00:47:24,575 --> 00:47:26,910
Je t'aime, câlisse...
483
00:47:27,744 --> 00:47:29,946
Je t'aime!
484
00:47:29,947 --> 00:47:32,783
(pleurs, respiration tremblante)
485
00:47:34,718 --> 00:47:38,055
(pas s'éloignant)
486
00:47:39,389 --> 00:47:42,559
(musique menaçante)
487
00:47:44,361 --> 00:47:48,365
(claquement de la porte,
pleurs de Lou)
488
00:47:58,175 --> 00:48:01,879
(Les pleurs continuent.)
489
00:48:09,920 --> 00:48:13,023
(pleurs)
490
00:48:26,370 --> 00:48:30,340
(pleurs)
(musique sinistre)
491
00:48:34,344 --> 00:48:37,046
(fin des pleurs)
492
00:48:37,047 --> 00:48:39,917
(Pénélope, doucement): Chut...
493
00:48:40,684 --> 00:48:43,053
Ah, je te réveille, hein?
494
00:48:44,354 --> 00:48:46,089
Non, il...
495
00:48:46,623 --> 00:48:49,059
Il dort pas beaucoup, euh...
496
00:48:49,559 --> 00:48:52,062
Il pleure tout le temps.
497
00:48:54,498 --> 00:48:59,036
Ouais... je...
je pense pas qu'il a faim.
498
00:49:00,871 --> 00:49:02,305
J'ai comme...
499
00:49:02,306 --> 00:49:04,974
j'ai comme l'impression
qu'il a...
500
00:49:04,975 --> 00:49:07,177
qu'il a peur.
501
00:49:10,280 --> 00:49:13,083
Oui, oui, t'as sûrement raison.
502
00:49:15,152 --> 00:49:17,154
Hé, m'man, je me disais... je...
503
00:49:17,788 --> 00:49:20,090
je pourrais peut-être venir
vous voir, avec le petit.
504
00:49:21,658 --> 00:49:24,094
Non, juste le bébé pis moi.
505
00:49:26,296 --> 00:49:27,830
Ah...
506
00:49:27,831 --> 00:49:31,001
Bien, vous pourriez peut-être
venir ici, d'abord?
507
00:49:35,372 --> 00:49:36,974
Mm-hmm.
508
00:49:38,041 --> 00:49:40,177
Bien non, je comprends.
509
00:49:43,313 --> 00:49:47,684
Bon. M'man, il braille, là, fait
que je vais te rappeler. OK?
510
00:49:57,260 --> 00:50:01,331
(couinements de souris)
511
00:50:02,065 --> 00:50:04,935
(musique sinistre)
512
00:50:13,543 --> 00:50:17,047
(cris de souris)
513
00:50:25,489 --> 00:50:28,025
(ambiance aquatique)
514
00:50:40,103 --> 00:50:42,739
(coup, soupir)
515
00:50:56,153 --> 00:50:59,656
(coup de tonnerre)
516
00:51:15,672 --> 00:51:18,275
(coup de tonnerre)
517
00:51:21,111 --> 00:51:23,213
(en allemand)
518
00:51:24,648 --> 00:51:26,982
(en français): Je peux pas
rester là-bas, c'est dangereux.
- Attends!
519
00:51:26,983 --> 00:51:29,086
(en allemand)
520
00:51:41,565 --> 00:51:43,600
- OK. Ja.
521
00:51:51,708 --> 00:51:54,210
(en français):
Ah, il est trop cute!
522
00:51:54,211 --> 00:51:56,145
T'es chanceuse.
523
00:51:56,146 --> 00:51:59,182
(en allemand)
524
00:52:03,420 --> 00:52:06,122
(en français): Je suis désolée,
je vais m'en aller.
525
00:52:06,123 --> 00:52:08,124
- Non, non. Non...
526
00:52:08,125 --> 00:52:10,594
Reste.
527
00:52:11,828 --> 00:52:15,665
(coup de tonnerre,
respirations haletantes)
528
00:52:22,105 --> 00:52:24,808
(musique dramatique)
529
00:52:37,287 --> 00:52:39,623
(coup de tonnerre)
530
00:53:02,579 --> 00:53:05,115
(babil)
531
00:53:07,684 --> 00:53:09,518
(petit rire)
532
00:53:09,519 --> 00:53:11,755
- Quand est-ce qu'il
s'est réveillé?
533
00:53:12,122 --> 00:53:13,657
(en anglais)
534
00:53:14,057 --> 00:53:16,492
(en français): Il a dormi
tout ce temps-là?
- Mm-hmm.
535
00:53:16,493 --> 00:53:19,795
- Hé! Bravo, mon bébé!
536
00:53:19,796 --> 00:53:22,198
Maman est fière de toi!
537
00:53:22,199 --> 00:53:25,235
Bravo, bravo!
538
00:53:30,407 --> 00:53:32,809
- J'ai changé sa couche.
539
00:53:35,011 --> 00:53:36,680
- Merci.
540
00:53:39,416 --> 00:53:41,083
Hé, je me demandais...
541
00:53:41,084 --> 00:53:44,119
est-ce que je pourrais
rester ici quelques semaines?
542
00:53:44,120 --> 00:53:47,190
(en allemand)
543
00:53:50,093 --> 00:53:52,796
(en anglais)
544
00:53:58,568 --> 00:54:01,204
(doucement): Hey, hey, hey...
545
00:54:04,774 --> 00:54:06,543
Hey...
546
00:54:06,843 --> 00:54:08,844
(en français): Maintenant,
tu veux emménager?
547
00:54:08,845 --> 00:54:10,646
(en anglais)
548
00:54:10,647 --> 00:54:13,483
(en français): C'est pas grave.
Je peux dormir ailleurs.
549
00:54:14,150 --> 00:54:15,884
(en anglais)
550
00:54:15,885 --> 00:54:17,653
(en français): Comment
tu t'es blessée?
551
00:54:17,654 --> 00:54:19,321
- Je te l'ai dit,
je suis tombée.
552
00:54:19,322 --> 00:54:21,458
(en allemand)
553
00:54:25,262 --> 00:54:27,230
(en anglais)
554
00:54:31,935 --> 00:54:34,537
(en français): Non! Bien non.
555
00:54:35,572 --> 00:54:38,340
Tu peux me le dire
s'il t'a frappée.
556
00:54:38,341 --> 00:54:40,175
- Il m'a pas frappée.
557
00:54:40,176 --> 00:54:42,379
(en anglais)
558
00:54:48,051 --> 00:54:50,286
(en français): C'était qui,
la fille ici hier?
559
00:54:50,287 --> 00:54:52,522
(en anglais)
560
00:54:56,493 --> 00:54:58,494
- Tu ne m'aimes plus?
561
00:54:58,495 --> 00:55:00,930
C'est ça, Edward?
562
00:55:02,899 --> 00:55:04,968
(en anglais)
563
00:55:23,353 --> 00:55:26,588
(en français): Si c'était pas
arrivé, on se serait jamais
laissés.
564
00:55:26,589 --> 00:55:29,358
On aurait des enfants.
565
00:55:29,359 --> 00:55:30,626
On serait heureux.
566
00:55:30,627 --> 00:55:33,095
Moi, je serais heureuse.
(babil de Lou)
567
00:55:33,096 --> 00:55:34,830
S'il y avait pas eu Charlotte.
568
00:55:34,831 --> 00:55:36,966
(en anglais)
569
00:55:42,272 --> 00:55:44,941
(en anglais)
570
00:55:47,410 --> 00:55:49,612
(en allemand)
571
00:56:00,290 --> 00:56:02,859
(pleurs de Lou)
572
00:56:04,794 --> 00:56:07,464
(musique douce)
573
00:56:25,148 --> 00:56:27,550
(doux babil de Lou)
574
00:56:31,488 --> 00:56:33,523
(en français): 18 août.
575
00:56:34,591 --> 00:56:36,993
T'as dormi cinq heures en lign.
576
00:56:37,627 --> 00:56:40,029
Je pensais pas
que ça se pouvait.
577
00:56:42,165 --> 00:56:45,835
Peut-être que maintenant, elle
va nous laisser tranquilles.
578
00:56:57,480 --> 00:57:00,617
(musique discordante)
579
00:57:15,565 --> 00:57:18,601
(musique douce)
580
00:57:26,409 --> 00:57:29,012
(cris d'oiseaux au dehors)
581
00:57:49,365 --> 00:57:51,568
(soupir)
582
00:58:07,317 --> 00:58:09,586
(léger cliquetis du mobile)
583
00:58:22,198 --> 00:58:24,133
(babil de Lou)
584
00:58:33,877 --> 00:58:37,146
On pourrait s'organiser un Noël
du campeur.
585
00:58:38,348 --> 00:58:40,416
- Tu connais ta mère.
586
00:58:41,251 --> 00:58:44,320
Jamais capable de finir
ce qu'elle a commencé.
587
00:58:45,355 --> 00:58:48,458
Elle était supposée l'enlever
à la Saint-Valentin.
588
00:58:49,425 --> 00:58:51,794
Je me suis tanné
de lui demander.
589
00:58:53,763 --> 00:58:56,566
Aussi bien de le garder
jusqu'à Noël, hein?
590
00:59:07,277 --> 00:59:09,746
- T'as le hoquet, bébé?
591
00:59:12,148 --> 00:59:14,217
(rire)
592
00:59:15,451 --> 00:59:17,152
T'as le hoquet?
593
00:59:17,153 --> 00:59:19,054
Bien oui.
594
00:59:19,055 --> 00:59:21,124
Pauvre bébé!
595
00:59:23,426 --> 00:59:26,929
- T'aurais dû me prévenir,
j'aurais préparé ta chambre.
596
00:59:26,930 --> 00:59:29,765
- Je t'ai téléphoné.
Tu m'as dit de pas venir.
597
00:59:29,766 --> 00:59:31,967
- C'est pas ce que j'ai dit.
598
00:59:31,968 --> 00:59:34,236
C'est juste que j'aime mieux
prendre le temps
599
00:59:34,237 --> 00:59:36,104
de bien faire les choses.
600
00:59:36,105 --> 00:59:38,407
À nos âges, ton père pis moi...
601
00:59:38,408 --> 00:59:40,777
- T'as même pas 60 ans, m'man.
602
00:59:46,449 --> 00:59:48,917
- Où c'est que je mets ça?
603
00:59:48,918 --> 00:59:50,886
- Seigneur, ça rentrera jamais.
604
00:59:50,887 --> 00:59:52,989
- Tasse la boîte, là.
605
00:59:53,957 --> 00:59:58,327
- On pourrait sortir des boîtes
de la chambre.
- Pour les mettre où?
606
00:59:58,328 --> 01:00:00,630
- Dans la chambre à Charlotte.
607
01:00:01,230 --> 01:00:02,664
- Non.
608
01:00:02,665 --> 01:00:04,300
- Pourquoi?
609
01:00:05,001 --> 01:00:08,237
Moi, je dors dans le débarras,
pis Charlotte a le beau
grand lit, c'est ça?
610
01:00:21,784 --> 01:00:24,120
(soupir)
- Pourquoi tu fais ça?
611
01:00:25,088 --> 01:00:26,923
Quoi?
612
01:00:28,858 --> 01:00:31,594
(craquement du plancher)
613
01:00:38,501 --> 01:00:41,337
(croassements au loin)
614
01:00:43,373 --> 01:00:46,309
(musique discordante)
615
01:00:57,453 --> 01:01:00,857
(bribes de voix)
616
01:01:04,060 --> 01:01:05,795
Hum...
617
01:01:27,183 --> 01:01:30,286
(musique discordante)
618
01:01:45,702 --> 01:01:48,337
(voix spectrale): Pénélope!
619
01:02:01,451 --> 01:02:03,953
(rires de fillette)
620
01:02:13,162 --> 01:02:15,164
(pleurs de fillette)
621
01:02:16,899 --> 01:02:19,802
(stridulations des insectes)
622
01:02:35,985 --> 01:02:38,187
(voix enfantine): Pénélope...
623
01:02:43,392 --> 01:02:46,796
(long grincement de porte)
624
01:02:47,930 --> 01:02:50,066
- T'es pas couchée?
625
01:02:52,468 --> 01:02:54,403
- Je l'ai entendue pleurer.
626
01:02:55,071 --> 01:02:57,874
- Ah oui? J'ai rien entendu.
627
01:03:11,420 --> 01:03:15,590
- Quand on était petites,
si tu nous chicanais,
628
01:03:15,591 --> 01:03:18,861
on s'imaginait que
vous nous aviez adoptées.
629
01:03:21,097 --> 01:03:25,368
Que Charlie pis moi,
on était pas vos filles
pour de vrai.
630
01:03:31,641 --> 01:03:34,210
- T'es pas adoptée,
ma poupoune.
631
01:03:36,212 --> 01:03:38,314
- Je sais.
632
01:03:40,016 --> 01:03:41,984
C'était juste un jeu.
633
01:03:52,261 --> 01:03:55,264
Des fois, je joue que
c'est pas vraiment mon bébé.
634
01:03:57,667 --> 01:04:00,837
Que Gaspard,
c'est pas mon vrai chum.
635
01:04:05,141 --> 01:04:07,910
- Tu devrais l'appeler, tu sais.
636
01:04:09,178 --> 01:04:12,014
C'est un bon gars,
il doit être inquiet.
637
01:04:23,759 --> 01:04:26,495
Tu peux pas rester ici, poupoune.
638
01:04:27,964 --> 01:04:30,533
Tu le sais bien.
639
01:04:40,676 --> 01:04:43,880
(craquements de branches
d'arbre)
640
01:04:50,519 --> 01:04:54,056
(respirations haletantes)
641
01:05:24,520 --> 01:05:27,590
- Je me demande
si elle m'aime encore.
642
01:05:29,825 --> 01:05:31,627
- Qui, ça?
643
01:05:33,296 --> 01:05:35,064
- Ma mère.
644
01:05:35,831 --> 01:05:39,035
Toutes les mères aiment
leur enfant.
645
01:05:40,136 --> 01:05:42,070
- Je suis pas sûre, moi.
646
01:05:42,071 --> 01:05:44,072
(petit rire de Gaspard)
647
01:05:44,073 --> 01:05:46,509
- Moi, je suis sûr.
648
01:06:05,761 --> 01:06:08,064
J'ai décidé d'arrêter de fumer.
649
01:06:10,066 --> 01:06:11,633
- T'es mal parti.
650
01:06:11,634 --> 01:06:14,003
- Du pot, je veux dire.
651
01:06:18,541 --> 01:06:20,910
- Tu fais comme tu veux.
652
01:06:25,681 --> 01:06:29,018
- J-P m'a trouvé une job
de concierge dans son building.
653
01:06:29,719 --> 01:06:33,054
Ils me prennent à l'essai
pour une semaine.
654
01:06:33,055 --> 01:06:34,957
Pis ça paye bien.
655
01:06:35,925 --> 01:06:38,094
(petit rire)
656
01:06:39,128 --> 01:06:42,064
Je vais finir femme de ménage,
comme ma mère.
657
01:06:43,165 --> 01:06:46,669
- Bien non.
Dis pas ça.
658
01:06:48,337 --> 01:06:50,940
Un jour, tu vas être
un grand musicien.
659
01:06:58,481 --> 01:07:00,749
- Je pensais que
tu m'avais sacré là.
660
01:07:00,750 --> 01:07:02,684
Que tu reviendrais pas.
661
01:07:02,685 --> 01:07:05,286
Je pensais que
t'étais partie avec...
662
01:07:05,287 --> 01:07:07,589
comment il s'appelle, ton...
663
01:07:07,590 --> 01:07:10,026
ton Allemand?
664
01:07:23,439 --> 01:07:25,508
- Il est Suisse.
665
01:07:28,444 --> 01:07:31,047
- Comment il s'appelle,
ton Suisse?
666
01:07:32,314 --> 01:07:35,751
- Comment ça se fait que--
- Tu vas-tu partir avec lui?
667
01:07:40,990 --> 01:07:42,992
- Non.
668
01:08:23,966 --> 01:08:27,103
- C'est pas la première fois
que j'ai peur de te perdre.
669
01:08:34,376 --> 01:08:36,679
Quand je ferme les yeux, je...
670
01:08:38,347 --> 01:08:40,683
je vois encore le sang.
671
01:08:44,420 --> 01:08:46,789
Je t'entends encore crier.
672
01:08:49,725 --> 01:08:52,260
À chaque fois que
je regarde Lou, je me dis:
673
01:08:52,261 --> 01:08:57,066
« Ça, c'est le petit tabarnak
qui a failli tuer ma blonde. »
674
01:08:59,401 --> 01:09:01,837
(respiration tremblante)
675
01:09:07,176 --> 01:09:10,412
(sanglots)
676
01:09:18,954 --> 01:09:21,824
(soupirs, reniflements)
677
01:09:34,703 --> 01:09:36,839
(soupir)
678
01:09:44,747 --> 01:09:47,449
(respirations haletantes)
679
01:10:31,660 --> 01:10:34,430
(halètements)
680
01:10:45,874 --> 01:10:48,244
(petit gémissement)
681
01:10:59,288 --> 01:11:02,825
(gémissements)
682
01:11:03,993 --> 01:11:07,229
(rumeurs de conversations)
683
01:11:11,400 --> 01:11:14,770
(musique festive)
684
01:11:17,806 --> 01:11:20,909
(musique rythmée)
685
01:11:27,750 --> 01:11:30,518
- Hé! Ça va?
686
01:11:30,519 --> 01:11:32,687
Oh! Je suis content de te voir!
687
01:11:32,688 --> 01:11:34,990
Bien voyons donc...
(indistinct)
688
01:11:37,860 --> 01:11:40,061
- C'est pas pareil du tout
sans toi, là!
689
01:11:40,062 --> 01:11:43,364
(Pénélope): Il est où, Gaspard?
- Euh, il est... dans le fond.
690
01:11:43,365 --> 01:11:45,934
- Ah, OK.
691
01:11:51,640 --> 01:11:53,842
(♪)
692
01:11:58,347 --> 01:11:59,681
- Allô!
693
01:11:59,682 --> 01:12:01,516
- OK, tout le monde,
s'il vous plaît!
694
01:12:01,517 --> 01:12:03,351
Tout le monde,
écoutez-moi!
695
01:12:03,352 --> 01:12:05,287
(sifflement)
696
01:12:06,221 --> 01:12:07,789
Mon amour!
697
01:12:07,790 --> 01:12:08,691
T'es en retard.
698
01:12:08,891 --> 01:12:12,327
La ponctualité,
ça a jamais été sa force.
699
01:12:12,328 --> 01:12:14,662
Mais c'est pas grave,
parce qu'elle a toutes
les autres qualités.
700
01:12:14,663 --> 01:12:17,098
Elle est belle,
elle est forte,
701
01:12:17,099 --> 01:12:18,933
c'est une fucking warrior.
702
01:12:18,934 --> 01:12:20,768
Elle est patiente.
703
01:12:20,769 --> 01:12:23,705
Elle est patiente,
elle est patiente,
704
01:12:23,706 --> 01:12:25,140
elle est patiente, elle est
patiente.
705
01:12:25,274 --> 01:12:28,209
- Pour t'endurer, il faut
qu'elle soit patiente en crisse!
706
01:12:28,210 --> 01:12:29,844
(rires)
- Toi, là...
707
01:12:29,845 --> 01:12:32,647
Tu t'occupes de Lou,
tu t'occupes de moi,
tu te plains pas.
708
01:12:32,648 --> 01:12:34,649
Tu te plains...
pas assez, en tout cas!
709
01:12:34,650 --> 01:12:37,985
Fait que ce soir,
c'est à ton tour.
710
01:12:37,986 --> 01:12:40,388
À trois: un, deux, trois!
711
01:12:40,389 --> 01:12:43,492
(tous): Bonne fête!
712
01:12:44,560 --> 01:12:46,894
(rire de Gaspard)
713
01:12:46,895 --> 01:12:49,697
Bonne fête, mon amour!
- Mais c'est pas ma fête!
714
01:12:49,698 --> 01:12:53,267
- Faut pas que tu le dises trop
fort, parce qu'il y en a
qui ont apporté des cadeaux.
715
01:12:53,268 --> 01:12:56,671
Faudrait pas
qu'ils repartent avec.
716
01:12:56,672 --> 01:12:58,606
- Des cadeaux?
- Ça serait bête.
717
01:12:58,607 --> 01:13:00,875
- Allô!
- Allô!
718
01:13:00,876 --> 01:13:04,345
- T'as-tu vu, toi, cette petite
bestiole-là?
719
01:13:04,346 --> 01:13:06,915
(rire de Gaspard)
720
01:13:08,951 --> 01:13:12,654
(rires et musique)
721
01:13:20,429 --> 01:13:23,564
- Watch out! Watch out!
722
01:13:23,565 --> 01:13:25,968
(cris de joie)
723
01:13:31,407 --> 01:13:34,742
- Encore, encore, encore!
(cris de joie)
724
01:13:34,743 --> 01:13:38,546
♪ Keep the light on
You keep the light on ♪
725
01:13:38,547 --> 01:13:42,184
♪ You keep the night light on
726
01:13:42,818 --> 01:13:46,387
♪ Every day is like
the same old song ♪
727
01:13:46,388 --> 01:13:50,525
♪ Until everything right
goes wrong ♪
728
01:13:50,526 --> 01:13:52,593
♪ You keep a light on
729
01:13:52,594 --> 01:13:54,595
♪ You keep the light on
730
01:13:54,596 --> 01:13:58,767
♪ You keep the night light on
731
01:13:59,401 --> 01:14:06,741
♪ Hold your broken dream
up high ♪
732
01:14:06,742 --> 01:14:10,778
♪ Oh you know you try
Oh you know you try ♪
733
01:14:10,779 --> 01:14:14,582
♪ It's the worst-case scenario
lullaby ♪
734
01:14:14,583 --> 01:14:18,519
♪ And then the rent is just
a little too late ♪
735
01:14:18,520 --> 01:14:22,490
♪ Ain't gonna be
no birthday cake ♪
736
01:14:22,491 --> 01:14:27,128
♪ You keep the light on
737
01:14:27,129 --> 01:14:30,499
♪ You keep the night light on
738
01:14:31,133 --> 01:14:38,573
♪ Hold your broken dream
up high ♪
739
01:14:38,574 --> 01:14:42,877
♪ Oh you know you try
Oh you know you try ♪
740
01:14:42,878 --> 01:14:47,248
♪ It's the worst-case scenario
lullaby ♪
741
01:14:47,249 --> 01:14:50,552
(♪)
742
01:14:54,423 --> 01:14:58,893
♪ Oh you know you try
Oh you know you try ♪
743
01:14:58,894 --> 01:15:02,396
♪ It's the worst-case scenario
lullaby ♪
744
01:15:02,397 --> 01:15:06,267
♪ Even if the cops come
and knock on your door ♪
745
01:15:06,268 --> 01:15:11,172
♪ And the pills spill out
on the floor ♪
746
01:15:11,173 --> 01:15:12,874
♪ You keep the light on
747
01:15:12,875 --> 01:15:15,176
♪ You keep
the light on ♪
748
01:15:15,177 --> 01:15:18,647
♪ You keep the night light on
749
01:15:19,715 --> 01:15:26,787
♪ Hold your broken dream
up high ♪
750
01:15:26,788 --> 01:15:30,825
♪ Oh you know you try
Oh you know you try ♪
751
01:15:30,826 --> 01:15:34,029
♪ It's the worst-case scenario
lullaby ♪
752
01:15:36,899 --> 01:15:39,701
♪ Something's gotta change
753
01:15:40,636 --> 01:15:43,504
♪ Something's gotta change
754
01:15:43,505 --> 01:15:47,375
♪ Hold on
Hold on ♪
755
01:15:47,376 --> 01:15:49,978
♪ Hold on to something good
756
01:15:53,415 --> 01:15:55,984
♪ Something's gotta change
757
01:15:57,185 --> 01:15:59,720
♪ Something's gotta change
758
01:15:59,721 --> 01:16:02,990
♪ Hold on, hold on
759
01:16:02,991 --> 01:16:06,527
♪ Hold on to something good ♪
760
01:16:06,528 --> 01:16:09,197
(rires)
761
01:16:19,107 --> 01:16:21,176
(pleurs de Lou)
762
01:16:31,520 --> 01:16:33,956
(babil)
763
01:16:47,436 --> 01:16:51,540
(musique dramatique)
764
01:16:55,377 --> 01:16:57,079
- Va-t'en.
765
01:17:01,350 --> 01:17:03,785
Je veux que tu t'en ailles.
766
01:17:05,621 --> 01:17:08,090
(musique intense)
767
01:17:10,292 --> 01:17:12,060
Allez-vous-en.
768
01:17:13,362 --> 01:17:15,262
Allez-vous-en!
769
01:17:15,263 --> 01:17:16,898
Crissez votre camp!
770
01:17:19,234 --> 01:17:20,901
- Voyons?
771
01:17:20,902 --> 01:17:23,105
- Je veux qu'ils partent.
772
01:17:23,605 --> 01:17:25,974
Je veux qu'ils partent!
773
01:17:31,880 --> 01:17:34,583
C'est toi qui l'as invitée?
774
01:17:36,084 --> 01:17:37,618
- Qui, ça?
775
01:17:37,619 --> 01:17:39,320
- Hé, niaise-moi pas, crisse!
776
01:17:39,321 --> 01:17:42,591
C'est toi qui la laisses entrer
chez nous?
777
01:17:43,625 --> 01:17:47,028
- Calme-toi, là.
- Tu me surveilles?
778
01:17:47,029 --> 01:17:48,629
Hein?
779
01:17:48,630 --> 01:17:50,899
Tu lui as demandé de me suivre?
780
01:17:51,366 --> 01:17:54,069
- Que... qui, ça?
781
01:17:56,571 --> 01:17:59,141
- Je ne veux plus
qu'elle revienne ici.
782
01:17:59,941 --> 01:18:03,011
Jamais.
- De qui tu parles?
783
01:18:04,413 --> 01:18:06,048
- Tu le sais.
784
01:18:06,682 --> 01:18:08,684
- Non, je le sais pas.
785
01:18:09,251 --> 01:18:11,019
- Charlotte.
786
01:18:14,189 --> 01:18:16,590
- Charlotte...
(babil de Lou)
787
01:18:16,591 --> 01:18:18,627
- Charlotte.
788
01:18:19,194 --> 01:18:21,162
Charlotte!
789
01:18:21,163 --> 01:18:23,497
Charlie, ostie!
Charlotte, ma soeur!
790
01:18:23,498 --> 01:18:26,802
Charlotte! Fais pas comme
si tu la connaissais pas.
791
01:18:29,905 --> 01:18:32,741
- Je vais aller le changer.
792
01:18:37,479 --> 01:18:40,248
(musique discordante)
793
01:18:51,226 --> 01:18:53,929
(musique discordante)
794
01:19:05,874 --> 01:19:08,777
(grincement du plancher)
795
01:19:12,114 --> 01:19:13,815
C'est quoi ça?
796
01:19:29,564 --> 01:19:31,466
C'est quoi?
797
01:19:45,981 --> 01:19:49,251
(musique dramatique)
798
01:19:57,692 --> 01:20:00,394
- Bien non, je te demande pas
de venir passer la semaine,
799
01:20:00,395 --> 01:20:02,931
ostie, je te demande juste
de venir passer...
800
01:20:03,632 --> 01:20:06,067
Faudrait juste que quelqu'un...
801
01:20:07,536 --> 01:20:10,972
Maman, elle est malade!
802
01:20:15,677 --> 01:20:18,446
(musique sinistre)
803
01:20:28,290 --> 01:20:30,358
(musique intense)
804
01:20:36,531 --> 01:20:38,233
(cri d'enfant): Pénélope!
805
01:20:39,801 --> 01:20:42,904
(respiration haletante)
806
01:20:50,312 --> 01:20:52,347
- Maman?
807
01:21:01,356 --> 01:21:04,025
(pleurs enfantins)
808
01:21:19,507 --> 01:21:22,310
(grincement de la porte)
809
01:21:33,221 --> 01:21:35,957
(voix d'enfant): Pénélope?
810
01:21:41,529 --> 01:21:44,032
(musique sinistre)
811
01:21:51,573 --> 01:21:56,311
(craquement du plancher)
812
01:22:07,689 --> 01:22:09,624
(couinement de souris)
813
01:22:21,870 --> 01:22:23,939
(faible couinement)
814
01:22:27,409 --> 01:22:30,545
(grognements de rage)
815
01:22:35,183 --> 01:22:36,951
(respiration haletante)
816
01:22:36,952 --> 01:22:39,020
(couinements de souris)
817
01:22:40,388 --> 01:22:43,058
(couinements)
818
01:22:44,259 --> 01:22:46,561
(respiration haletante)
819
01:22:54,836 --> 01:22:56,503
Pénélope!
820
01:22:56,504 --> 01:22:58,039
(éclaboussures)
821
01:22:59,240 --> 01:23:02,010
(respiration haletante)
822
01:23:02,610 --> 01:23:05,046
(gémissements)
823
01:23:17,859 --> 01:23:20,127
- Bon, bien... elle est pas là.
824
01:23:20,128 --> 01:23:22,997
Elle a été appelée
en urgence pédiatrique.
825
01:23:22,998 --> 01:23:24,698
- En quoi?
826
01:23:24,699 --> 01:23:27,201
- C'est une autre docteure
qui prend ses patientes, là.
827
01:23:27,202 --> 01:23:29,871
Dr Jones, James,
je ne sais plus.
828
01:23:30,605 --> 01:23:33,675
Je pense qu'ils nous
avaient oubliés.
829
01:23:35,844 --> 01:23:38,779
J'ai essayé de lui dire
que c'était urgent, mais...
830
01:23:38,780 --> 01:23:41,148
elle m'a dit que
s'il y avait une urgence,
831
01:23:41,149 --> 01:23:42,716
fallait aller à l'urgence.
832
01:23:42,717 --> 01:23:45,120
On dirait qu'elle s'en câlisse.
833
01:23:46,287 --> 01:23:48,255
- Gaspard, c'est...
c'est pas urgent.
834
01:23:48,256 --> 01:23:49,890
Je peux attendre.
835
01:23:49,891 --> 01:23:52,493
C'est pas comme si j'avais
d'autres choses à faire.
836
01:23:52,494 --> 01:23:54,429
Tu peux y aller.
837
01:23:55,397 --> 01:23:57,364
C'était juste un bad trip.
838
01:23:57,365 --> 01:23:59,567
C'est ton pot
qui m'a pas fait.
839
01:24:00,368 --> 01:24:02,570
Vas-y, je te dis.
Tu vas être en retard.
840
01:24:03,171 --> 01:24:06,174
Tu peux pas être en retard,
pas le premier jour.
841
01:24:07,409 --> 01:24:09,978
Pis il est tranquille,
de toute façon.
842
01:24:16,551 --> 01:24:19,120
- OK. Hé...
843
01:24:21,356 --> 01:24:23,924
Faut être fin avec maman.
844
01:24:23,925 --> 01:24:25,660
OK, ti-Lou?
845
01:24:28,096 --> 01:24:29,998
Bye.
- Bye.
846
01:24:35,570 --> 01:24:39,007
(tintement de cloches)
847
01:24:48,149 --> 01:24:51,653
(tintement de cloches)
848
01:25:07,335 --> 01:25:12,040
(couinement de souris)
849
01:25:20,748 --> 01:25:23,184
(babil de Lou)
850
01:25:41,736 --> 01:25:43,805
(vent dans les feuilles)
851
01:25:44,539 --> 01:25:46,774
(cri de Lou)
852
01:26:02,190 --> 01:26:04,859
(couinement de souris)
853
01:26:06,694 --> 01:26:10,665
(pleurs de Lou,
halètements de Pénélope)
854
01:26:13,535 --> 01:26:15,803
- Tais-toi! J'entends rien!
855
01:26:20,808 --> 01:26:23,912
(frottement de la table
contre le sol)
856
01:26:24,212 --> 01:26:26,046
(couinements)
857
01:26:26,047 --> 01:26:30,852
(respiration haletante,
pleurs et gémissements de Lou)
858
01:26:34,289 --> 01:26:36,124
(couinement animal)
859
01:26:37,458 --> 01:26:38,992
(respiration haletante)
860
01:26:38,993 --> 01:26:40,895
(couinements de souris)
861
01:26:43,198 --> 01:26:45,300
(fracas)
862
01:26:51,206 --> 01:26:53,708
(halètements)
863
01:26:55,910 --> 01:26:59,180
(gémissements de panique)
864
01:27:02,850 --> 01:27:05,820
(pleurs de Lou)
865
01:27:12,427 --> 01:27:15,430
(respiration haletante)
866
01:27:21,135 --> 01:27:23,805
(dring!)
867
01:27:34,716 --> 01:27:36,918
(dring!)
868
01:27:42,757 --> 01:27:46,361
Chut... chut... chut.
869
01:27:48,296 --> 01:27:50,798
(dring!)
870
01:27:51,599 --> 01:27:54,802
Chut, chut...
871
01:27:57,538 --> 01:27:59,874
(dring!)
872
01:28:03,311 --> 01:28:05,846
(musique sinistre)
873
01:28:05,847 --> 01:28:08,383
(pleurs de Lou)
874
01:28:17,058 --> 01:28:21,161
Elle rentrera pas ici.
Je vais m'en occuper, moi, OK?
875
01:28:21,162 --> 01:28:23,598
(sursaut)
876
01:28:25,633 --> 01:28:29,971
OK!
(pleurs de Lou)
877
01:28:33,374 --> 01:28:36,344
(pleurs étouffés)
878
01:28:42,817 --> 01:28:45,920
(Pénélope pleure.)
879
01:28:48,856 --> 01:28:51,959
(musique sinistre)
880
01:28:54,395 --> 01:28:56,898
(gémissements paniqués)
881
01:29:10,778 --> 01:29:12,980
(craquements)
882
01:29:17,418 --> 01:29:21,589
(brise dans les feuilles,
tintement de cloches)
883
01:29:32,467 --> 01:29:37,405
(tintement de cloche,
babil de Lou)
884
01:30:04,665 --> 01:30:08,870
(craquement du plancher)
885
01:30:13,508 --> 01:30:15,977
Allô, bébé!
886
01:30:32,059 --> 01:30:34,394
(respiration tremblante)
887
01:30:34,395 --> 01:30:37,098
(pas de course)
888
01:30:54,582 --> 01:30:57,885
(craquement du plancher)
889
01:31:05,660 --> 01:31:08,728
(composition de numéro
de téléphone)
890
01:31:08,729 --> 01:31:12,332
(respiration haletante)
891
01:31:12,333 --> 01:31:14,735
Allô, est-ce que--
892
01:31:16,204 --> 01:31:18,072
Non, non, c'est pas ce que--
893
01:31:19,440 --> 01:31:22,643
Non, c'est--
(respiration haletante)
894
01:31:28,282 --> 01:31:31,519
(halètements)
895
01:31:34,388 --> 01:31:37,158
(Une cloche sonne au loin.)
896
01:31:42,096 --> 01:31:47,535
(tintement de cloche)
897
01:31:50,838 --> 01:31:53,673
(coups à la porte,
respiration haletante)
898
01:31:53,674 --> 01:31:57,211
- Laisse-moi rentrer!
- Compte-toi chanceuse que
j'appelle pas la police.
899
01:32:00,681 --> 01:32:04,952
Mon bébé...
je suis là...
900
01:32:05,386 --> 01:32:07,722
Viens, viens.
901
01:32:14,028 --> 01:32:17,732
- Là, tu l'as vu, astheure.
Tu peux t'en aller.
902
01:32:18,432 --> 01:32:21,168
- Il a faim.
Hein, t'as faim, bébé?
903
01:32:22,937 --> 01:32:24,939
Viens ici...
904
01:32:29,010 --> 01:32:31,311
(cliquetis du pistolet)
- OK, lâche-le.
905
01:32:31,312 --> 01:32:33,747
- Arrête!
- Lâche-le!
906
01:32:33,748 --> 01:32:35,682
- Arrête, touche-le pas!
(coup de feu)
907
01:32:35,683 --> 01:32:38,218
(respiration haletante)
Fais-lui pas mal!
908
01:32:38,219 --> 01:32:39,619
Fais-lui pas mal!
909
01:32:39,620 --> 01:32:41,889
(pleurs de Lou)
910
01:32:43,157 --> 01:32:44,424
Pénélope!
911
01:32:44,425 --> 01:32:47,494
(Pénélope, à Lou): Viens.
Viens, tu vas manger.
912
01:32:47,495 --> 01:32:49,229
Tu vas manger,
ça va te faire du bien.
913
01:32:49,230 --> 01:32:52,033
(coups sur la porte)
- Ouvre la porte!
914
01:32:52,733 --> 01:32:54,868
- Mange, mon bébé.
915
01:32:54,869 --> 01:32:57,038
Mange...
il faut que tu manges.
916
01:32:57,572 --> 01:33:00,240
Allez, allez.
917
01:33:00,241 --> 01:33:03,744
Oui, bébé.
Ah, oui!
918
01:33:09,083 --> 01:33:11,252
(toux)
919
01:33:15,690 --> 01:33:16,823
(couinements de souris)
920
01:33:16,824 --> 01:33:19,727
(respiration haletante)
921
01:33:26,467 --> 01:33:29,570
(petits gémissements)
922
01:33:34,976 --> 01:33:38,445
Non, bébé, non...
Je m'excuse!
923
01:33:38,446 --> 01:33:40,615
Je m'excuse!
924
01:33:41,582 --> 01:33:44,117
Viens. Viens ici.
Viens...
925
01:33:44,118 --> 01:33:46,653
Je vais être une bonne maman
maintenant.
926
01:33:46,654 --> 01:33:48,688
Je vais être une bonne maman,
je le promets.
927
01:33:48,689 --> 01:33:50,624
Je te promets, mon bébé.
928
01:33:50,625 --> 01:33:52,659
Je vais être une bonne maman.
929
01:33:52,660 --> 01:33:55,096
(coups à la porte)
(respiration haletante)
930
01:33:59,533 --> 01:34:01,468
Qu'est-ce qui se passe?
931
01:34:01,469 --> 01:34:03,403
Ah, non!
932
01:34:03,404 --> 01:34:05,172
Aïe!
933
01:34:07,541 --> 01:34:11,178
(reniflements, gémissements)
934
01:34:12,980 --> 01:34:16,050
(respiration haletante,
coups à la porte)
935
01:34:16,851 --> 01:34:18,318
(Gaspard): Pénélope, c'est moi.
936
01:34:18,319 --> 01:34:20,221
Ouvre. Ouvre la porte.
937
01:34:20,721 --> 01:34:23,157
(musique sinistre)
938
01:34:25,393 --> 01:34:27,994
(pleurs de Pénélope)
939
01:34:27,995 --> 01:34:30,865
(bips de machine médicale)
940
01:34:36,337 --> 01:34:38,339
(bips)
941
01:34:43,477 --> 01:34:45,746
(couinements de souris)
942
01:34:47,348 --> 01:34:49,684
(pleurs)
943
01:34:51,085 --> 01:34:52,620
- Pénélope!
944
01:34:53,754 --> 01:34:55,222
(cri au loin)
945
01:35:01,295 --> 01:35:04,331
(musique sinistre)
946
01:35:11,405 --> 01:35:14,809
(tintement de cloche)
947
01:35:21,615 --> 01:35:23,884
(fracas, respiration haletante)
948
01:35:28,989 --> 01:35:31,525
- Ça va. Ça va.
949
01:35:32,059 --> 01:35:34,027
- Aide-moi.
(respiration haletante)
950
01:35:34,028 --> 01:35:36,230
Aide-moi.
- OK.
951
01:35:39,467 --> 01:35:41,669
- J'ai besoin d'aide.
952
01:35:42,870 --> 01:35:45,238
J'ai besoin d'aide.
- OK.
953
01:35:45,239 --> 01:35:47,041
Ça va.
954
01:35:48,576 --> 01:35:51,245
Ça va, ça va, ça va...
955
01:35:53,147 --> 01:35:54,882
(sanglots)
956
01:35:57,318 --> 01:36:00,453
Chut, chut...
957
01:36:00,454 --> 01:36:02,789
(babil de Lou)
958
01:36:02,790 --> 01:36:05,692
OK. OK...
959
01:36:05,693 --> 01:36:07,761
OK, ça va.
960
01:36:07,762 --> 01:36:11,232
(pleurs de Pénélope,
babil de Lou)
961
01:36:12,533 --> 01:36:15,770
(ronronnement de moteur)
962
01:36:33,888 --> 01:36:36,257
(claquement de la portière)
963
01:36:54,175 --> 01:36:55,676
(Pénélope): Ils m'ont dit
964
01:36:55,810 --> 01:36:57,944
que si t'étais resté une minute
de plus dans mon ventre,
965
01:36:57,945 --> 01:37:00,414
tu serais devenu légume.
966
01:37:04,051 --> 01:37:06,887
Deux minutes, tu serais mort.
967
01:37:09,490 --> 01:37:12,292
Quand ils m'ont ouvert le vente
pour te sortir de là,
968
01:37:12,293 --> 01:37:14,628
c'est comme
s'ils m'avaient vidée.
969
01:37:15,563 --> 01:37:17,932
Je n'avais plus rien
à l'intérieur.
970
01:37:19,066 --> 01:37:21,302
Je ne sentais plus rien.
971
01:37:22,970 --> 01:37:24,972
Pas de colère.
972
01:37:26,307 --> 01:37:28,008
Pas de joie.
973
01:37:28,742 --> 01:37:30,444
Rien.
974
01:37:32,880 --> 01:37:34,747
C'est pour ça que,
975
01:37:34,748 --> 01:37:37,383
la première fois que je t'ai v,
976
01:37:37,384 --> 01:37:39,453
je t'ai pas reconnu.
977
01:37:40,354 --> 01:37:41,588
(chant de huard)
978
01:37:41,589 --> 01:37:44,158
T'étais un étranger.
979
01:37:45,326 --> 01:37:48,529
J'ai pas compris tout de suite
que tu serais l'amour de ma vi.
980
01:37:50,798 --> 01:37:53,299
Je savais pas encore
qui t'étais.
981
01:37:53,300 --> 01:37:54,601
- Maman?
982
01:37:54,602 --> 01:37:56,436
(Pénélope): Mais maintenant,
je le sais.
983
01:37:56,437 --> 01:37:57,837
- Maman?
- Lou!
984
01:37:57,838 --> 01:37:59,439
- Maman!
- Lou!
985
01:37:59,440 --> 01:38:01,774
Lou, viens me voir!
986
01:38:01,775 --> 01:38:03,911
(rires)
987
01:38:06,714 --> 01:38:09,048
Attention,
je vais t'attraper!
988
01:38:09,049 --> 01:38:10,717
(Pénélope): T'es mon amour.
989
01:38:10,718 --> 01:38:11,652
J'arrive!
990
01:38:11,819 --> 01:38:14,420
T'es mon fils.
(rires de Lou)
991
01:38:14,421 --> 01:38:16,891
T'es mon Lou.
992
01:38:18,626 --> 01:38:21,962
(croassements d'oiseaux)
993
01:39:37,538 --> 01:39:39,940
Sous-titrage: difuze
65634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.