All language subtitles for Muthu Alias Kaattaan S01E06 Things Fall Apart-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:18,840 --> 00:00:23,360 (piercing title music) 2 00:00:27,520 --> 00:00:29,760 (chaotic scuffle, heavy thumps) 3 00:00:31,680 --> 00:00:33,120 (angry, overlapping shouting) 4 00:00:37,000 --> 00:00:38,560 (shouting in Malayalam) The principal is here. Run! 5 00:00:38,680 --> 00:00:39,560 Run! 6 00:00:39,680 --> 00:00:40,600 (crowd scatter) 7 00:00:41,440 --> 00:00:42,880 (in Malayalam) Are you the new rowdy here? 8 00:00:43,920 --> 00:00:45,640 (thumping music) 9 00:00:52,640 --> 00:00:54,880 (rhythmic music) 10 00:02:05,040 --> 00:02:06,680 -(keyboard clacking) -(indistinct chatter) 11 00:02:10,720 --> 00:02:11,720 Sorry for the delay. 12 00:02:11,960 --> 00:02:12,880 -Please come. -It's okay, ma'am. 13 00:02:27,040 --> 00:02:29,600 I kept thinking something like this would happen. 14 00:02:31,080 --> 00:02:33,200 He was really disturbed. 15 00:02:34,120 --> 00:02:37,480 Actually, I should say his whole life was like that. 16 00:02:38,360 --> 00:02:41,400 In the end, this is how he was meant to find peace. 17 00:02:44,440 --> 00:02:45,400 Ma'am. 18 00:02:45,680 --> 00:02:47,760 When did you meet Muthu? 19 00:02:48,280 --> 00:02:49,600 I mean... for the first time. 20 00:02:50,160 --> 00:02:52,960 If I remember it right, I think it was in 2004. 21 00:02:53,040 --> 00:02:54,160 -Oh. -At that time... 22 00:02:54,200 --> 00:02:57,240 Muthu was with my brother Benny. 23 00:02:57,880 --> 00:03:00,520 That's when Muthu joined us as the manager of the orphanage. 24 00:03:00,800 --> 00:03:01,720 Okay. 25 00:03:02,120 --> 00:03:03,880 I was doing research there. 26 00:03:04,120 --> 00:03:06,360 I think it was in 2005. 27 00:03:06,600 --> 00:03:11,320 Exactly one year before Sindhu joined the internship. 28 00:03:12,680 --> 00:03:15,720 That incident happened after that. 29 00:03:16,880 --> 00:03:18,320 What incident is that, madam? 30 00:03:18,560 --> 00:03:20,000 Who is Sindhu? 31 00:03:22,720 --> 00:03:24,680 I'm also responsible for all this. 32 00:03:25,640 --> 00:03:26,960 Sindhu was my student. 33 00:03:27,200 --> 00:03:28,800 She was a brilliant girl. 34 00:03:29,320 --> 00:03:32,200 I asked her to join the internship at the orphanage. 35 00:03:39,800 --> 00:03:41,280 -(sharp crack of bat hitting ball) -(gasps) 36 00:03:42,720 --> 00:03:43,680 Hey! 37 00:03:49,960 --> 00:03:51,320 Hello! Ball! 38 00:03:53,200 --> 00:03:54,760 The ball went inside. 39 00:03:54,800 --> 00:03:55,760 Throw it outside. 40 00:03:56,600 --> 00:03:57,640 Who are you? 41 00:03:57,720 --> 00:03:59,720 Sindhu. I'm Jessy ma'am's student. 42 00:03:59,920 --> 00:04:01,120 I've joined as an intern. 43 00:04:02,480 --> 00:04:04,760 If you want to join as an intern, you should come to the office first. 44 00:04:05,040 --> 00:04:06,520 You shouldn't play cricket with kids. 45 00:04:06,720 --> 00:04:07,760 Go sit in the office. 46 00:04:10,080 --> 00:04:11,080 Who's that? 47 00:04:11,280 --> 00:04:12,360 Muthu! 48 00:04:12,440 --> 00:04:13,440 I'm the manager. 49 00:04:13,440 --> 00:04:14,440 Go on. 50 00:04:15,280 --> 00:04:16,920 Hey, come and get the ball. 51 00:04:16,960 --> 00:04:17,920 Go! 52 00:04:21,640 --> 00:04:22,640 (footsteps approaching) 53 00:04:23,040 --> 00:04:24,280 (distant kids playing) 54 00:04:26,800 --> 00:04:28,080 (playful music) 55 00:04:32,960 --> 00:04:33,880 Sit down. 56 00:04:37,240 --> 00:04:38,120 Hmm. 57 00:04:39,440 --> 00:04:41,320 You're speaking Tamil. Where are you from? 58 00:04:41,400 --> 00:04:42,520 Sivaganga. 59 00:04:42,840 --> 00:04:44,160 Where in Sivaganga? 60 00:04:45,000 --> 00:04:46,800 Near Kovanur Murugan Temple. 61 00:04:50,440 --> 00:04:52,640 Here. Fill this form and come tomorrow. 62 00:04:52,760 --> 00:04:54,440 A new computer is arriving tomorrow. 63 00:04:54,480 --> 00:04:56,840 Start filling the trust documents on that. 64 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 (loud thump) Hello. 65 00:04:59,280 --> 00:05:01,040 I studied MSW. 66 00:05:01,200 --> 00:05:02,880 I didn't come here to do your data entry job. 67 00:05:02,960 --> 00:05:04,120 (loud thump) 68 00:05:04,600 --> 00:05:05,600 What does that mean? 69 00:05:05,880 --> 00:05:07,080 Master of Social Work. 70 00:05:07,120 --> 00:05:10,920 Talking to people, getting to know them and their lives. 71 00:05:10,960 --> 00:05:11,926 What? 72 00:05:11,960 --> 00:05:13,200 (in Malayalam) Kuttu who came in yesterday 73 00:05:13,240 --> 00:05:14,280 hasn't eaten anything since morning. 74 00:05:15,000 --> 00:05:16,200 Okay, go. I'll come. 75 00:05:16,960 --> 00:05:17,880 Hmm. 76 00:05:19,920 --> 00:05:21,840 So, it's talking to people and getting to know them? 77 00:05:22,080 --> 00:05:23,960 The kid who came in yesterday isn't eating, it seems. 78 00:05:24,000 --> 00:05:25,080 Make that kid eat. 79 00:05:25,840 --> 00:05:27,760 (loud thud) You can fill this form later. Go. 80 00:05:30,160 --> 00:05:31,400 (heavy thud) 81 00:05:32,560 --> 00:05:33,560 Sindhu. 82 00:05:38,240 --> 00:05:40,960 That kid is the sole survivor of the fire accident at his home. 83 00:05:41,160 --> 00:05:42,240 Handle it carefully. 84 00:05:57,200 --> 00:05:58,800 (gentle music) 85 00:06:06,480 --> 00:06:08,440 (kids chattering) 86 00:06:14,040 --> 00:06:15,440 (emotional music builds) 87 00:06:24,080 --> 00:06:25,160 Kuttu. 88 00:06:27,600 --> 00:06:29,160 Why aren't you eating? 89 00:06:30,240 --> 00:06:33,840 If you eat well and get good sleep, 90 00:06:34,520 --> 00:06:38,520 your parents will show up in your dreams daily and tell stories. 91 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 Hmm? 92 00:06:40,320 --> 00:06:41,400 Shall we eat? 93 00:06:41,880 --> 00:06:42,840 Come. 94 00:06:50,960 --> 00:06:53,240 You should eat like this every day. Okay? 95 00:06:56,400 --> 00:06:58,440 Only then he found out, he didn't bring his pencil. 96 00:06:58,640 --> 00:07:02,400 Then he took another pencil... 97 00:07:02,640 --> 00:07:03,880 (gentle music continues) 98 00:07:09,400 --> 00:07:12,000 (rhythmic humming melody) 99 00:07:18,360 --> 00:07:20,840 What? Are you checking if I am teaching the class properly or not? 100 00:07:22,400 --> 00:07:24,560 No, I didn't get such a chance to study at school. 101 00:07:24,800 --> 00:07:25,800 I was just watching. 102 00:07:25,920 --> 00:07:27,200 I'm sorry if I disturbed you. 103 00:07:28,000 --> 00:07:29,160 You can continue. 104 00:07:33,760 --> 00:07:35,280 Will you bring Muthu? 105 00:07:35,320 --> 00:07:36,560 Let him be in our class. 106 00:07:37,080 --> 00:07:38,800 (children shouting happily) 107 00:07:39,440 --> 00:07:42,280 (children's voices calling Muthu) 108 00:07:42,600 --> 00:07:44,280 (in unison) Please! 109 00:07:44,480 --> 00:07:46,080 (in unison) Come! 110 00:07:46,560 --> 00:07:48,240 (romantic score) 111 00:08:05,600 --> 00:08:06,600 What is that, ma'am? 112 00:08:07,000 --> 00:08:08,840 The bread and butter Benny sent us. 113 00:08:08,920 --> 00:08:09,840 Oh. 114 00:08:09,880 --> 00:08:10,920 -Shall I? -Take it. 115 00:08:11,040 --> 00:08:11,960 Give that. 116 00:08:16,320 --> 00:08:17,600 (trolley wheels clattering) 117 00:08:25,560 --> 00:08:26,520 Yes! 118 00:08:27,520 --> 00:08:28,480 (loud thud) 119 00:08:28,960 --> 00:08:30,160 (trolley bag unzipping) 120 00:08:45,960 --> 00:08:46,960 Is that it? 121 00:08:48,280 --> 00:08:49,280 Okay. 122 00:08:51,200 --> 00:08:53,200 I'll give ₹1.5 lakh to get the groceries. 123 00:08:53,320 --> 00:08:55,440 -Settle everything. -Okay. 124 00:08:56,120 --> 00:08:58,000 -Give some amount as an advance. -Okay, madam. 125 00:08:58,040 --> 00:09:00,880 And pay the fees for our Thomas and Kuttan. 126 00:09:00,920 --> 00:09:02,200 -Okay. -Settle everything. 127 00:09:03,760 --> 00:09:04,840 There is ₹9.5 lakh here. 128 00:09:06,400 --> 00:09:09,320 -And your student Sindhu came. -Huh? 129 00:09:09,400 --> 00:09:11,240 -She's really good. -Mm-hmm. 130 00:09:11,480 --> 00:09:14,880 -She's a little unusual. -What do you mean? 131 00:09:14,920 --> 00:09:18,520 No, I meant... She seems like a good girl. 132 00:09:18,560 --> 00:09:19,720 Oh! 133 00:09:20,200 --> 00:09:22,280 All my students are good interns. 134 00:09:22,720 --> 00:09:25,280 When a Tamil girl arrives, you go on and on about her! 135 00:09:25,560 --> 00:09:28,800 Madam, speak like a professor, not like a politician. 136 00:09:29,080 --> 00:09:30,520 It doesn't matter if she speaks Tamil or Malayalam. 137 00:09:30,960 --> 00:09:32,360 I tried to say she behaved very well 138 00:09:32,360 --> 00:09:34,280 -and seemed like a good girl. -I get it. I get it. 139 00:09:34,440 --> 00:09:36,720 -What? What did you understand? -(Sindhu) Ma'am. 140 00:09:36,760 --> 00:09:40,000 Ma'am, should I write my Sivaganga address 141 00:09:40,040 --> 00:09:41,920 -or my Vathuruthy address? -Vathuruthy. 142 00:09:43,000 --> 00:09:45,280 Madam, Onam is approaching. Can we buy clothes for the kids? 143 00:09:45,400 --> 00:09:46,360 Of course. 144 00:09:48,160 --> 00:09:49,600 Will we have an Onam meal then? 145 00:09:50,160 --> 00:09:51,840 Hmm. I'll prepare it. 146 00:09:52,160 --> 00:09:53,400 I'll also help you out. 147 00:09:53,680 --> 00:09:54,760 Oh-ho! 148 00:09:55,600 --> 00:09:57,320 Huh? What "oh-ho"? 149 00:10:02,320 --> 00:10:03,680 I'll keep this cash 150 00:10:03,720 --> 00:10:05,200 and bring the kids. 151 00:10:05,360 --> 00:10:06,520 Okay? 152 00:10:13,120 --> 00:10:16,240 ♪ With your magnetic eyes ♪ 153 00:10:16,280 --> 00:10:19,360 ♪ You won over me ♪ 154 00:10:20,080 --> 00:10:23,640 ♪ Because of the intoxication The heart gives ♪ 155 00:10:23,880 --> 00:10:26,840 ♪ You wove your magic on me ♪ 156 00:10:26,920 --> 00:10:29,080 ♪ You are my companion ♪ 157 00:10:29,120 --> 00:10:30,920 ♪ I'm becoming you ♪ 158 00:10:30,960 --> 00:10:33,600 ♪ I became the thread That binds you ♪ 159 00:10:34,120 --> 00:10:38,280 ♪ I'll not walk away I'll hold your hand forever ♪ 160 00:10:38,360 --> 00:10:41,200 ♪ Such an elegant face he has ♪ 161 00:10:41,640 --> 00:10:45,440 ♪ Do my eyes Not speak clearly enough? ♪ 162 00:10:45,760 --> 00:10:48,600 ♪ My beautiful one Who knows everything ♪ 163 00:10:49,080 --> 00:10:51,080 ♪ Even if only In the quiet of your feelings ♪ 164 00:10:51,120 --> 00:10:55,800 ♪ Won't you see She belongs to you, my love? ♪ 165 00:10:57,920 --> 00:10:59,520 (melodic vocalisation) 166 00:11:16,600 --> 00:11:17,680 (birds chirping) 167 00:11:21,080 --> 00:11:25,360 (boy 1) Eeny, meeny, miny, moe, Catch a tiger by the toe... 168 00:11:25,400 --> 00:11:27,160 All right. Now it's your turn. 169 00:11:27,280 --> 00:11:28,280 (boy 2) Now it's mine. 170 00:11:28,560 --> 00:11:31,000 Eeny, meeny... It's gone! 171 00:11:31,840 --> 00:11:34,280 -(boy 1) Eeny, meeny, miny, moe-- -Hey. 172 00:11:34,320 --> 00:11:36,320 -Did you see Muthu? -No, I didn't. 173 00:11:39,120 --> 00:11:40,120 -I've had enough. -Hey! 174 00:11:40,160 --> 00:11:41,520 -I'm leaving. -Wait, I'll also come. 175 00:11:44,200 --> 00:11:45,520 (children playing) 176 00:11:48,760 --> 00:11:50,120 (crickets chirping) 177 00:11:54,240 --> 00:11:55,360 What is it? 178 00:11:56,600 --> 00:11:58,280 -What is this? -Take it. 179 00:12:02,760 --> 00:12:04,800 (Sindhu) Come home tomorrow morning 10 a.m. 180 00:12:04,880 --> 00:12:06,280 It's an important matter. 181 00:12:06,320 --> 00:12:07,840 You should come for sure. 182 00:12:09,080 --> 00:12:10,640 (distant, echoing foghorn) 183 00:12:14,520 --> 00:12:15,920 (bangles clinking) 184 00:12:23,560 --> 00:12:24,760 (woman) Is this how you drape a saree? 185 00:12:24,760 --> 00:12:25,760 Come here. 186 00:12:28,800 --> 00:12:29,840 Hmm? 187 00:12:29,880 --> 00:12:31,080 Where is the groom from? 188 00:12:31,640 --> 00:12:32,840 He's a Tamil guy. 189 00:12:33,000 --> 00:12:34,280 He met her somewhere. 190 00:12:34,320 --> 00:12:35,240 -(neighbour) Oh. -As soon as he saw her, 191 00:12:35,280 --> 00:12:36,240 I think he liked her. 192 00:12:36,240 --> 00:12:37,440 -Is that so? -Turn around. 193 00:12:37,480 --> 00:12:39,920 Kids are like that nowadays. They do everything by themselves. 194 00:12:39,960 --> 00:12:41,680 He talked to her uncle. 195 00:12:41,880 --> 00:12:43,360 He works as an officer in the railways. 196 00:12:43,400 --> 00:12:44,760 -Oh! -A good match came for us. 197 00:12:44,800 --> 00:12:45,800 Why should we let this go? 198 00:12:45,960 --> 00:12:47,560 (neighbour) Okay, dear. I'm leaving now. 199 00:12:48,720 --> 00:12:49,640 Hmm. 200 00:12:55,200 --> 00:12:56,600 (distant foghorn) 201 00:12:59,080 --> 00:13:00,200 Hey, they're here. 202 00:13:00,480 --> 00:13:01,480 Are you ready? 203 00:13:01,800 --> 00:13:02,880 -Son, hello. -Hi. 204 00:13:02,920 --> 00:13:03,960 We were waiting for you. 205 00:13:04,120 --> 00:13:05,360 -This is her uncle. -Come on. 206 00:13:05,880 --> 00:13:06,800 -Hi. -Hi. 207 00:13:06,840 --> 00:13:07,760 Sindhu. 208 00:13:08,840 --> 00:13:10,160 Welcome. Come inside. 209 00:13:11,200 --> 00:13:12,200 Sit down. 210 00:13:21,960 --> 00:13:24,040 Your sister is very outspoken. 211 00:13:24,200 --> 00:13:26,040 Yes, she grew up like that. 212 00:13:26,200 --> 00:13:27,360 That's fine. 213 00:13:27,800 --> 00:13:29,400 His wish is more important to me. 214 00:13:29,840 --> 00:13:33,200 He wished for it. So, what's there to think about? 215 00:13:33,680 --> 00:13:35,760 He'll become the station master in the next promotion cycle. 216 00:13:35,800 --> 00:13:37,560 When he becomes a division head, 217 00:13:37,600 --> 00:13:38,720 he'll move to Palakkad. 218 00:13:38,720 --> 00:13:40,640 I don't think it's too far. 219 00:13:40,800 --> 00:13:42,400 She can board the train 220 00:13:42,480 --> 00:13:43,880 and come whenever she wants to meet you. 221 00:13:44,400 --> 00:13:46,120 (Sindhu's sister) Wherever you go, is the train travel free? 222 00:13:46,200 --> 00:13:48,440 (woman) Yes, I just went to Kasi. 223 00:13:48,680 --> 00:13:50,560 (man) Not just train rides, schools and hospitals also. 224 00:13:50,600 --> 00:13:52,080 -I'm going to raise him. -He's cute, isn't he? 225 00:13:52,120 --> 00:13:53,120 Hmm. 226 00:13:54,800 --> 00:13:55,960 Who gave this? 227 00:13:56,120 --> 00:13:57,120 A big sister gave it to me. 228 00:13:57,120 --> 00:13:58,600 -(Sindhu's sister) Muthu, come in. -Hey. 229 00:13:59,520 --> 00:14:00,840 -Welcome. -Hello. 230 00:14:01,680 --> 00:14:02,720 -Sit down. -Hello. 231 00:14:02,840 --> 00:14:04,000 This is Muthu. 232 00:14:04,080 --> 00:14:05,720 He's the manager of the orphanage where Sindhu works. 233 00:14:06,040 --> 00:14:07,320 Bring your aunt. 234 00:14:07,640 --> 00:14:10,000 Muthu, they've come to meet Sindhu for a marriage alliance. 235 00:14:15,960 --> 00:14:17,240 At what time did I ask you to come? 236 00:14:17,240 --> 00:14:18,840 Why are you late? Everyone has been waiting for you. 237 00:14:24,960 --> 00:14:26,040 -What? -Take it. 238 00:14:27,440 --> 00:14:28,480 Have it. 239 00:14:29,640 --> 00:14:30,640 You too. 240 00:14:34,640 --> 00:14:35,840 They both like each other. 241 00:14:35,880 --> 00:14:37,720 Shall we discuss other matters? 242 00:14:37,840 --> 00:14:38,760 Yes, we can. 243 00:14:38,800 --> 00:14:42,000 Yes, but I like this guy... not that one! 244 00:14:43,880 --> 00:14:45,600 We are going to get married. 245 00:14:49,960 --> 00:14:51,120 (whispering) What are you doing? 246 00:14:51,320 --> 00:14:53,280 Even he doesn't know either. 247 00:14:53,560 --> 00:14:55,320 He's hearing this for the first time, like everyone else. 248 00:14:58,040 --> 00:15:00,280 If you had told me before, I would've said it earlier. 249 00:15:00,400 --> 00:15:01,600 This was unnecessarily... 250 00:15:02,400 --> 00:15:03,640 -It's over now! -Well... 251 00:15:03,680 --> 00:15:04,840 -Let's go. -Uh... 252 00:15:06,040 --> 00:15:07,280 Well... 253 00:15:10,200 --> 00:15:11,280 Congratulations. 254 00:15:12,560 --> 00:15:14,000 -All the best. -Thank you. 255 00:15:16,640 --> 00:15:17,920 You could've told me before. 256 00:15:18,480 --> 00:15:19,560 You could've. 257 00:15:19,640 --> 00:15:22,000 -Why? -Do I need to say everything? 258 00:15:22,040 --> 00:15:23,200 Don't you know yourself? 259 00:15:24,520 --> 00:15:25,960 -Huh? -I don't know anything. 260 00:15:27,560 --> 00:15:28,760 Why are you doing this? 261 00:15:29,240 --> 00:15:30,360 (water sloshing rhythmically) 262 00:15:52,120 --> 00:15:53,320 What do you know about me? 263 00:15:53,360 --> 00:15:54,720 You're saying you'll marry me. 264 00:15:55,400 --> 00:15:56,840 What should I know about you? 265 00:15:57,920 --> 00:16:00,200 Okay, if I need to know, tell me. 266 00:16:00,440 --> 00:16:01,640 I'll listen. 267 00:16:04,080 --> 00:16:05,080 But not now. 268 00:16:05,640 --> 00:16:07,160 Let us court for a while. 269 00:16:14,040 --> 00:16:16,840 Are you wondering how you'll take care of me? 270 00:16:17,520 --> 00:16:19,240 You don't have to worry about that. 271 00:16:19,320 --> 00:16:20,320 I'll take care of that. 272 00:16:21,440 --> 00:16:23,320 If you want, I'll give you an option. 273 00:16:23,520 --> 00:16:25,320 If you want, you can go to work. 274 00:16:25,560 --> 00:16:26,760 Or else, stay at home. 275 00:16:27,080 --> 00:16:28,520 Take care of our kids. 276 00:16:28,760 --> 00:16:30,120 You cook very well. 277 00:16:31,320 --> 00:16:32,800 (chuckles) What else would I need? 278 00:16:34,520 --> 00:16:36,640 If you want, you can massage my legs sometimes 279 00:16:36,680 --> 00:16:38,000 after I come home from work. 280 00:16:38,720 --> 00:16:40,160 Huh? 281 00:16:40,160 --> 00:16:41,160 Will you massage my feet? 282 00:16:48,400 --> 00:16:51,720 ♪ Whatever I've lived Until yesterday ♪ 283 00:16:51,800 --> 00:16:54,920 ♪ I don't think it's life at all ♪ 284 00:16:55,160 --> 00:16:59,000 ♪ After I saw you today ♪ 285 00:16:59,040 --> 00:17:02,360 ♪ I found faith ♪ 286 00:17:02,560 --> 00:17:06,240 ♪ A happiness I've never known before Is filling me whole ♪ 287 00:17:06,320 --> 00:17:09,240 ♪ It warms me from within O my companion ♪ 288 00:17:09,680 --> 00:17:13,720 ♪ I melted to skin and an island Unto myself at your touch ♪ 289 00:17:13,880 --> 00:17:16,720 ♪ My mountain uncrowned by snow ♪ 290 00:17:17,360 --> 00:17:20,920 ♪ My heart can't bear The thought of losing you ♪ 291 00:17:21,080 --> 00:17:23,920 ♪ My love who breathed New life into me ♪ 292 00:17:25,160 --> 00:17:28,560 ♪ Whatever I've lived Until yesterday ♪ 293 00:17:28,600 --> 00:17:31,680 ♪ I don't think it's life at all ♪ 294 00:17:32,040 --> 00:17:35,880 ♪ After I saw you today ♪ 295 00:17:36,120 --> 00:17:39,200 ♪ I found faith ♪ 296 00:17:39,320 --> 00:17:41,280 (melodic vocalising) 297 00:17:48,160 --> 00:17:49,760 -(kids' song playing) -(crowd cheering) 298 00:17:52,200 --> 00:17:53,360 (crowd clapping) 299 00:17:55,320 --> 00:17:56,480 There... 300 00:17:59,560 --> 00:18:00,480 Superb! 301 00:18:04,040 --> 00:18:05,080 (kids' song continues) 302 00:18:07,000 --> 00:18:08,280 (whispering) Send him soon. 303 00:18:08,360 --> 00:18:09,760 Superb! Wait, wait. 304 00:18:12,600 --> 00:18:15,320 Go. Do well! 305 00:18:15,720 --> 00:18:16,720 -Go. -(audience clapping) 306 00:18:18,920 --> 00:18:20,280 (soft, rhythmic music) 307 00:18:26,600 --> 00:18:27,600 (whistles) 308 00:18:42,280 --> 00:18:43,280 Hey! 309 00:18:48,480 --> 00:18:50,000 -Okay? -(Sindhu) It's so good. Go away! 310 00:18:50,600 --> 00:18:52,000 Yay! 311 00:19:09,160 --> 00:19:10,320 (glass shattering) 312 00:19:10,760 --> 00:19:11,760 (loud thud) 313 00:19:11,960 --> 00:19:12,880 (heavy thump) 314 00:19:12,960 --> 00:19:13,880 (table cracks) 315 00:19:17,760 --> 00:19:18,680 (groans) 316 00:19:18,720 --> 00:19:19,720 (heavy thump) 317 00:19:21,520 --> 00:19:22,760 (heavy thud) 318 00:19:24,680 --> 00:19:25,600 (man groaning in pain) 319 00:19:25,960 --> 00:19:27,120 (thunderous explosion) 320 00:19:27,200 --> 00:19:28,400 (crowd screaming) 321 00:19:29,440 --> 00:19:31,080 Inside! Come on! 322 00:19:32,840 --> 00:19:33,840 (Sivendra) Come inside! 323 00:19:35,080 --> 00:19:36,360 -(shouting) Everyone, inside! -Come, come. 324 00:19:36,400 --> 00:19:38,160 -(man) Inside! -Take the kids inside. 325 00:19:38,200 --> 00:19:39,920 Go, go. 326 00:19:41,160 --> 00:19:42,760 Go, go on. Go. 327 00:19:42,800 --> 00:19:44,040 Come on, come on. 328 00:19:44,040 --> 00:19:45,240 Come! Don't be scared. 329 00:19:45,280 --> 00:19:47,440 It's nothing. Hold her. 330 00:19:47,480 --> 00:19:49,320 (Benny) Go that way! Bastin! 331 00:19:50,200 --> 00:19:51,480 (Muthu) Come soon! 332 00:19:51,560 --> 00:19:52,560 Come on! 333 00:19:53,000 --> 00:19:54,520 (Jessy) Go inside. Go quickly. 334 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 (crowd screaming) 335 00:20:00,200 --> 00:20:01,280 (woman screaming) 336 00:20:01,640 --> 00:20:02,880 Go, go! 337 00:20:03,200 --> 00:20:04,720 (ticking building in the background score) 338 00:20:06,760 --> 00:20:08,000 (woman shouting and muffled voices) 339 00:20:09,120 --> 00:20:11,000 -Sivetta! -(Sivendra) I'm okay. 340 00:20:19,880 --> 00:20:21,280 (metal clinking) 341 00:20:22,600 --> 00:20:23,640 Hey! 342 00:20:23,920 --> 00:20:24,840 (groans) 343 00:20:24,880 --> 00:20:26,120 Hey! 344 00:20:27,360 --> 00:20:28,280 (thumping) 345 00:20:29,120 --> 00:20:30,120 (screaming) 346 00:20:35,200 --> 00:20:36,120 (groaning) 347 00:20:36,880 --> 00:20:37,920 (thumping) 348 00:20:39,120 --> 00:20:40,240 (man groaning) 349 00:20:41,600 --> 00:20:42,520 Hey! 350 00:20:43,040 --> 00:20:44,280 (men screaming) 351 00:20:48,120 --> 00:20:49,080 (heavy thumping) 352 00:20:50,320 --> 00:20:51,240 (screaming) 353 00:20:51,520 --> 00:20:52,680 (screaming continues) 354 00:20:52,760 --> 00:20:53,680 (metallic thud) 355 00:20:54,720 --> 00:20:56,280 (men groaning) 356 00:21:01,320 --> 00:21:02,240 (heavy thumping) 357 00:21:08,600 --> 00:21:10,240 (screaming) 358 00:21:13,400 --> 00:21:14,520 Hey! 359 00:21:16,880 --> 00:21:17,880 (metallic clinking) 360 00:21:20,920 --> 00:21:22,640 (intense thumping) 361 00:21:24,000 --> 00:21:24,880 (metallic rattling) 362 00:21:27,840 --> 00:21:29,160 Come here quickly, Bastin! 363 00:21:30,280 --> 00:21:31,760 (metallic clinking) 364 00:21:33,600 --> 00:21:34,520 Muthu! 365 00:21:35,320 --> 00:21:36,200 (man groaning) 366 00:21:37,160 --> 00:21:38,080 Hey! 367 00:21:40,680 --> 00:21:41,680 (metallic thud) 368 00:21:42,040 --> 00:21:43,040 (shouting) Muthu! 369 00:21:46,480 --> 00:21:47,760 Be careful, Muthu! It'll explode! 370 00:21:49,720 --> 00:21:50,640 Hey! 371 00:21:51,480 --> 00:21:52,400 Muthu! 372 00:21:52,480 --> 00:21:53,880 Sivetta, don't come. 373 00:21:54,920 --> 00:21:55,920 Don't come here. 374 00:21:56,080 --> 00:21:57,640 Sindhu, don't come here. Don't come. 375 00:21:57,680 --> 00:21:59,560 (bone breaking amidst a guttural cry) 376 00:22:00,200 --> 00:22:01,520 Be careful! 377 00:22:02,120 --> 00:22:03,680 Sivetta, don't come here. 378 00:22:03,960 --> 00:22:05,040 Don't come. 379 00:22:06,080 --> 00:22:08,440 Sindhu, don't come here! Nobody come close to me! 380 00:22:08,880 --> 00:22:10,360 -(Muthu) I'll handle this! -(man groaning in pain) 381 00:22:11,600 --> 00:22:13,000 (man screaming in pain) 382 00:22:16,960 --> 00:22:18,200 (intense music builds) 383 00:22:24,920 --> 00:22:25,960 Get lost! 384 00:22:28,320 --> 00:22:29,520 Muthu! 385 00:22:33,200 --> 00:22:34,200 (shouts) Muthu! 386 00:22:34,240 --> 00:22:35,360 (screams) 387 00:22:40,000 --> 00:22:41,040 (metallic thud) 388 00:22:53,760 --> 00:22:54,760 (screaming in pain) 389 00:23:06,360 --> 00:23:07,360 Ma'am. 390 00:23:07,840 --> 00:23:09,840 Why did they attack the orphanage? 391 00:23:09,880 --> 00:23:11,360 Who were they? 392 00:23:12,320 --> 00:23:15,840 They wanted Sivettan's money. 393 00:23:16,720 --> 00:23:18,680 That case went on for a long time. 394 00:23:19,320 --> 00:23:22,640 Whatever I told you, I have said in court too. 395 00:23:22,680 --> 00:23:24,640 Where is Sivettan now? 396 00:23:24,920 --> 00:23:29,360 In 2009, he transferred the trust and everything else to Benny and me, 397 00:23:29,600 --> 00:23:31,680 and Sivettan went on a trip to North India. 398 00:23:31,840 --> 00:23:33,720 After that, he didn't return to Kochi. 399 00:23:33,760 --> 00:23:35,320 There has been no contact from him. 400 00:23:35,640 --> 00:23:37,680 Oh, this is a missing case then. 401 00:23:37,720 --> 00:23:39,160 Did you file a complaint with the police? 402 00:23:40,760 --> 00:23:41,880 Benny, tell me. 403 00:23:41,960 --> 00:23:42,960 There's something I want to tell you. 404 00:23:42,960 --> 00:23:45,960 Two police officers from Tamil Nadu are inquiring about Muthu. 405 00:23:46,000 --> 00:23:47,920 -Hmm. -Don't tell them anything. 406 00:23:48,160 --> 00:23:49,760 I'll handle everything. 407 00:23:50,280 --> 00:23:51,520 -Okay. -Okay? 408 00:23:51,800 --> 00:23:52,840 -Okay. -Okay. 409 00:23:52,880 --> 00:23:53,920 Okay. 410 00:23:55,200 --> 00:23:56,560 It's my brother, Benny. 411 00:23:57,160 --> 00:23:58,880 He said he'll meet you. 412 00:23:58,920 --> 00:23:59,920 (in unison) Oh! 413 00:23:59,960 --> 00:24:00,880 Great. 414 00:24:00,920 --> 00:24:04,120 Uh... Ma'am, did you file a police complaint? 415 00:24:07,400 --> 00:24:10,280 If there's anything more, you can ask Benny. 416 00:24:10,600 --> 00:24:13,480 Because I told you everything I know. 417 00:24:13,520 --> 00:24:15,280 And I have a meeting. 418 00:24:15,320 --> 00:24:16,640 So, please. 419 00:24:19,520 --> 00:24:20,880 Thank you so much, ma'am. 420 00:24:21,120 --> 00:24:22,800 I'll meet you soon. 421 00:24:23,120 --> 00:24:24,880 I don't think that will be needed. 422 00:24:25,600 --> 00:24:27,440 Anyway, nice meeting you both. 423 00:24:29,920 --> 00:24:32,840 (Closed Captions by Planetcast Media) 28463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.