Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:18,840 --> 00:00:23,360
(piercing title music)
2
00:00:27,520 --> 00:00:29,760
(chaotic scuffle, heavy thumps)
3
00:00:31,680 --> 00:00:33,120
(angry, overlapping shouting)
4
00:00:37,000 --> 00:00:38,560
(shouting in Malayalam)
The principal is here. Run!
5
00:00:38,680 --> 00:00:39,560
Run!
6
00:00:39,680 --> 00:00:40,600
(crowd scatter)
7
00:00:41,440 --> 00:00:42,880
(in Malayalam) Are you
the new rowdy here?
8
00:00:43,920 --> 00:00:45,640
(thumping music)
9
00:00:52,640 --> 00:00:54,880
(rhythmic music)
10
00:02:05,040 --> 00:02:06,680
-(keyboard clacking)
-(indistinct chatter)
11
00:02:10,720 --> 00:02:11,720
Sorry for the delay.
12
00:02:11,960 --> 00:02:12,880
-Please come.
-It's okay, ma'am.
13
00:02:27,040 --> 00:02:29,600
I kept thinking something
like this would happen.
14
00:02:31,080 --> 00:02:33,200
He was really disturbed.
15
00:02:34,120 --> 00:02:37,480
Actually, I should say
his whole life was like that.
16
00:02:38,360 --> 00:02:41,400
In the end, this is how
he was meant to find peace.
17
00:02:44,440 --> 00:02:45,400
Ma'am.
18
00:02:45,680 --> 00:02:47,760
When did you meet Muthu?
19
00:02:48,280 --> 00:02:49,600
I mean...
for the first time.
20
00:02:50,160 --> 00:02:52,960
If I remember it right,
I think it was in 2004.
21
00:02:53,040 --> 00:02:54,160
-Oh.
-At that time...
22
00:02:54,200 --> 00:02:57,240
Muthu was with my brother Benny.
23
00:02:57,880 --> 00:03:00,520
That's when Muthu joined us
as the manager of the orphanage.
24
00:03:00,800 --> 00:03:01,720
Okay.
25
00:03:02,120 --> 00:03:03,880
I was doing research there.
26
00:03:04,120 --> 00:03:06,360
I think it was in 2005.
27
00:03:06,600 --> 00:03:11,320
Exactly one year before
Sindhu joined the internship.
28
00:03:12,680 --> 00:03:15,720
That incident happened after that.
29
00:03:16,880 --> 00:03:18,320
What incident is that, madam?
30
00:03:18,560 --> 00:03:20,000
Who is Sindhu?
31
00:03:22,720 --> 00:03:24,680
I'm also responsible for all this.
32
00:03:25,640 --> 00:03:26,960
Sindhu was my student.
33
00:03:27,200 --> 00:03:28,800
She was a brilliant girl.
34
00:03:29,320 --> 00:03:32,200
I asked her to join
the internship at the orphanage.
35
00:03:39,800 --> 00:03:41,280
-(sharp crack of bat hitting ball)
-(gasps)
36
00:03:42,720 --> 00:03:43,680
Hey!
37
00:03:49,960 --> 00:03:51,320
Hello! Ball!
38
00:03:53,200 --> 00:03:54,760
The ball went inside.
39
00:03:54,800 --> 00:03:55,760
Throw it outside.
40
00:03:56,600 --> 00:03:57,640
Who are you?
41
00:03:57,720 --> 00:03:59,720
Sindhu. I'm Jessy ma'am's student.
42
00:03:59,920 --> 00:04:01,120
I've joined as an intern.
43
00:04:02,480 --> 00:04:04,760
If you want to join as an intern,
you should come to the office first.
44
00:04:05,040 --> 00:04:06,520
You shouldn't play cricket
with kids.
45
00:04:06,720 --> 00:04:07,760
Go sit in the office.
46
00:04:10,080 --> 00:04:11,080
Who's that?
47
00:04:11,280 --> 00:04:12,360
Muthu!
48
00:04:12,440 --> 00:04:13,440
I'm the manager.
49
00:04:13,440 --> 00:04:14,440
Go on.
50
00:04:15,280 --> 00:04:16,920
Hey, come and get the ball.
51
00:04:16,960 --> 00:04:17,920
Go!
52
00:04:21,640 --> 00:04:22,640
(footsteps approaching)
53
00:04:23,040 --> 00:04:24,280
(distant kids playing)
54
00:04:26,800 --> 00:04:28,080
(playful music)
55
00:04:32,960 --> 00:04:33,880
Sit down.
56
00:04:37,240 --> 00:04:38,120
Hmm.
57
00:04:39,440 --> 00:04:41,320
You're speaking Tamil.
Where are you from?
58
00:04:41,400 --> 00:04:42,520
Sivaganga.
59
00:04:42,840 --> 00:04:44,160
Where in Sivaganga?
60
00:04:45,000 --> 00:04:46,800
Near Kovanur Murugan Temple.
61
00:04:50,440 --> 00:04:52,640
Here. Fill this form
and come tomorrow.
62
00:04:52,760 --> 00:04:54,440
A new computer
is arriving tomorrow.
63
00:04:54,480 --> 00:04:56,840
Start filling the trust documents
on that.
64
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
(loud thump) Hello.
65
00:04:59,280 --> 00:05:01,040
I studied MSW.
66
00:05:01,200 --> 00:05:02,880
I didn't come here to
do your data entry job.
67
00:05:02,960 --> 00:05:04,120
(loud thump)
68
00:05:04,600 --> 00:05:05,600
What does that mean?
69
00:05:05,880 --> 00:05:07,080
Master of Social Work.
70
00:05:07,120 --> 00:05:10,920
Talking to people, getting to
know them and their lives.
71
00:05:10,960 --> 00:05:11,926
What?
72
00:05:11,960 --> 00:05:13,200
(in Malayalam) Kuttu
who came in yesterday
73
00:05:13,240 --> 00:05:14,280
hasn't eaten anything since morning.
74
00:05:15,000 --> 00:05:16,200
Okay, go. I'll come.
75
00:05:16,960 --> 00:05:17,880
Hmm.
76
00:05:19,920 --> 00:05:21,840
So, it's talking to people
and getting to know them?
77
00:05:22,080 --> 00:05:23,960
The kid who came in yesterday
isn't eating, it seems.
78
00:05:24,000 --> 00:05:25,080
Make that kid eat.
79
00:05:25,840 --> 00:05:27,760
(loud thud) You can
fill this form later. Go.
80
00:05:30,160 --> 00:05:31,400
(heavy thud)
81
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
Sindhu.
82
00:05:38,240 --> 00:05:40,960
That kid is the sole survivor of
the fire accident at his home.
83
00:05:41,160 --> 00:05:42,240
Handle it carefully.
84
00:05:57,200 --> 00:05:58,800
(gentle music)
85
00:06:06,480 --> 00:06:08,440
(kids chattering)
86
00:06:14,040 --> 00:06:15,440
(emotional music builds)
87
00:06:24,080 --> 00:06:25,160
Kuttu.
88
00:06:27,600 --> 00:06:29,160
Why aren't you eating?
89
00:06:30,240 --> 00:06:33,840
If you eat well
and get good sleep,
90
00:06:34,520 --> 00:06:38,520
your parents will show up in
your dreams daily and tell stories.
91
00:06:38,760 --> 00:06:39,760
Hmm?
92
00:06:40,320 --> 00:06:41,400
Shall we eat?
93
00:06:41,880 --> 00:06:42,840
Come.
94
00:06:50,960 --> 00:06:53,240
You should eat like this
every day. Okay?
95
00:06:56,400 --> 00:06:58,440
Only then he found out,
he didn't bring his pencil.
96
00:06:58,640 --> 00:07:02,400
Then he took
another pencil...
97
00:07:02,640 --> 00:07:03,880
(gentle music continues)
98
00:07:09,400 --> 00:07:12,000
(rhythmic humming melody)
99
00:07:18,360 --> 00:07:20,840
What? Are you checking if I am
teaching the class properly or not?
100
00:07:22,400 --> 00:07:24,560
No, I didn't get such a chance
to study at school.
101
00:07:24,800 --> 00:07:25,800
I was just watching.
102
00:07:25,920 --> 00:07:27,200
I'm sorry if I disturbed you.
103
00:07:28,000 --> 00:07:29,160
You can continue.
104
00:07:33,760 --> 00:07:35,280
Will you bring Muthu?
105
00:07:35,320 --> 00:07:36,560
Let him be in our class.
106
00:07:37,080 --> 00:07:38,800
(children shouting happily)
107
00:07:39,440 --> 00:07:42,280
(children's voices calling Muthu)
108
00:07:42,600 --> 00:07:44,280
(in unison) Please!
109
00:07:44,480 --> 00:07:46,080
(in unison) Come!
110
00:07:46,560 --> 00:07:48,240
(romantic score)
111
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
What is that, ma'am?
112
00:08:07,000 --> 00:08:08,840
The bread and butter
Benny sent us.
113
00:08:08,920 --> 00:08:09,840
Oh.
114
00:08:09,880 --> 00:08:10,920
-Shall I?
-Take it.
115
00:08:11,040 --> 00:08:11,960
Give that.
116
00:08:16,320 --> 00:08:17,600
(trolley wheels clattering)
117
00:08:25,560 --> 00:08:26,520
Yes!
118
00:08:27,520 --> 00:08:28,480
(loud thud)
119
00:08:28,960 --> 00:08:30,160
(trolley bag unzipping)
120
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
Is that it?
121
00:08:48,280 --> 00:08:49,280
Okay.
122
00:08:51,200 --> 00:08:53,200
I'll give ₹1.5 lakh
to get the groceries.
123
00:08:53,320 --> 00:08:55,440
-Settle everything.
-Okay.
124
00:08:56,120 --> 00:08:58,000
-Give some amount as an advance.
-Okay, madam.
125
00:08:58,040 --> 00:09:00,880
And pay the fees for
our Thomas and Kuttan.
126
00:09:00,920 --> 00:09:02,200
-Okay.
-Settle everything.
127
00:09:03,760 --> 00:09:04,840
There is ₹9.5 lakh here.
128
00:09:06,400 --> 00:09:09,320
-And your student Sindhu came.
-Huh?
129
00:09:09,400 --> 00:09:11,240
-She's really good.
-Mm-hmm.
130
00:09:11,480 --> 00:09:14,880
-She's a little unusual.
-What do you mean?
131
00:09:14,920 --> 00:09:18,520
No, I meant...
She seems like a good girl.
132
00:09:18,560 --> 00:09:19,720
Oh!
133
00:09:20,200 --> 00:09:22,280
All my students are
good interns.
134
00:09:22,720 --> 00:09:25,280
When a Tamil girl arrives,
you go on and on about her!
135
00:09:25,560 --> 00:09:28,800
Madam, speak like a professor,
not like a politician.
136
00:09:29,080 --> 00:09:30,520
It doesn't matter
if she speaks Tamil or Malayalam.
137
00:09:30,960 --> 00:09:32,360
I tried to say she behaved very well
138
00:09:32,360 --> 00:09:34,280
-and seemed like a good girl.
-I get it. I get it.
139
00:09:34,440 --> 00:09:36,720
-What? What did you understand?
-(Sindhu) Ma'am.
140
00:09:36,760 --> 00:09:40,000
Ma'am, should I write
my Sivaganga address
141
00:09:40,040 --> 00:09:41,920
-or my Vathuruthy address?
-Vathuruthy.
142
00:09:43,000 --> 00:09:45,280
Madam, Onam is approaching.
Can we buy clothes for the kids?
143
00:09:45,400 --> 00:09:46,360
Of course.
144
00:09:48,160 --> 00:09:49,600
Will we have an Onam meal then?
145
00:09:50,160 --> 00:09:51,840
Hmm. I'll prepare it.
146
00:09:52,160 --> 00:09:53,400
I'll also help you out.
147
00:09:53,680 --> 00:09:54,760
Oh-ho!
148
00:09:55,600 --> 00:09:57,320
Huh? What "oh-ho"?
149
00:10:02,320 --> 00:10:03,680
I'll keep this cash
150
00:10:03,720 --> 00:10:05,200
and bring the kids.
151
00:10:05,360 --> 00:10:06,520
Okay?
152
00:10:13,120 --> 00:10:16,240
♪ With your magnetic eyes ♪
153
00:10:16,280 --> 00:10:19,360
♪ You won over me ♪
154
00:10:20,080 --> 00:10:23,640
♪ Because of the intoxication
The heart gives ♪
155
00:10:23,880 --> 00:10:26,840
♪ You wove your magic on me ♪
156
00:10:26,920 --> 00:10:29,080
♪ You are my companion ♪
157
00:10:29,120 --> 00:10:30,920
♪ I'm becoming you ♪
158
00:10:30,960 --> 00:10:33,600
♪ I became the thread
That binds you ♪
159
00:10:34,120 --> 00:10:38,280
♪ I'll not walk away
I'll hold your hand forever ♪
160
00:10:38,360 --> 00:10:41,200
♪ Such an elegant face he has ♪
161
00:10:41,640 --> 00:10:45,440
♪ Do my eyes
Not speak clearly enough? ♪
162
00:10:45,760 --> 00:10:48,600
♪ My beautiful one
Who knows everything ♪
163
00:10:49,080 --> 00:10:51,080
♪ Even if only
In the quiet of your feelings ♪
164
00:10:51,120 --> 00:10:55,800
♪ Won't you see
She belongs to you, my love? ♪
165
00:10:57,920 --> 00:10:59,520
(melodic vocalisation)
166
00:11:16,600 --> 00:11:17,680
(birds chirping)
167
00:11:21,080 --> 00:11:25,360
(boy 1) Eeny, meeny, miny, moe,
Catch a tiger by the toe...
168
00:11:25,400 --> 00:11:27,160
All right. Now it's your turn.
169
00:11:27,280 --> 00:11:28,280
(boy 2) Now it's mine.
170
00:11:28,560 --> 00:11:31,000
Eeny, meeny...
It's gone!
171
00:11:31,840 --> 00:11:34,280
-(boy 1) Eeny, meeny, miny, moe--
-Hey.
172
00:11:34,320 --> 00:11:36,320
-Did you see Muthu?
-No, I didn't.
173
00:11:39,120 --> 00:11:40,120
-I've had enough.
-Hey!
174
00:11:40,160 --> 00:11:41,520
-I'm leaving.
-Wait, I'll also come.
175
00:11:44,200 --> 00:11:45,520
(children playing)
176
00:11:48,760 --> 00:11:50,120
(crickets chirping)
177
00:11:54,240 --> 00:11:55,360
What is it?
178
00:11:56,600 --> 00:11:58,280
-What is this?
-Take it.
179
00:12:02,760 --> 00:12:04,800
(Sindhu) Come home
tomorrow morning 10 a.m.
180
00:12:04,880 --> 00:12:06,280
It's an important matter.
181
00:12:06,320 --> 00:12:07,840
You should come for sure.
182
00:12:09,080 --> 00:12:10,640
(distant, echoing foghorn)
183
00:12:14,520 --> 00:12:15,920
(bangles clinking)
184
00:12:23,560 --> 00:12:24,760
(woman) Is this how
you drape a saree?
185
00:12:24,760 --> 00:12:25,760
Come here.
186
00:12:28,800 --> 00:12:29,840
Hmm?
187
00:12:29,880 --> 00:12:31,080
Where is the groom from?
188
00:12:31,640 --> 00:12:32,840
He's a Tamil guy.
189
00:12:33,000 --> 00:12:34,280
He met her somewhere.
190
00:12:34,320 --> 00:12:35,240
-(neighbour) Oh.
-As soon as he saw her,
191
00:12:35,280 --> 00:12:36,240
I think he liked her.
192
00:12:36,240 --> 00:12:37,440
-Is that so?
-Turn around.
193
00:12:37,480 --> 00:12:39,920
Kids are like that nowadays.
They do everything by themselves.
194
00:12:39,960 --> 00:12:41,680
He talked to her uncle.
195
00:12:41,880 --> 00:12:43,360
He works as an officer
in the railways.
196
00:12:43,400 --> 00:12:44,760
-Oh!
-A good match came for us.
197
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
Why should we let this go?
198
00:12:45,960 --> 00:12:47,560
(neighbour) Okay, dear.
I'm leaving now.
199
00:12:48,720 --> 00:12:49,640
Hmm.
200
00:12:55,200 --> 00:12:56,600
(distant foghorn)
201
00:12:59,080 --> 00:13:00,200
Hey, they're here.
202
00:13:00,480 --> 00:13:01,480
Are you ready?
203
00:13:01,800 --> 00:13:02,880
-Son, hello.
-Hi.
204
00:13:02,920 --> 00:13:03,960
We were waiting for you.
205
00:13:04,120 --> 00:13:05,360
-This is her uncle.
-Come on.
206
00:13:05,880 --> 00:13:06,800
-Hi.
-Hi.
207
00:13:06,840 --> 00:13:07,760
Sindhu.
208
00:13:08,840 --> 00:13:10,160
Welcome.
Come inside.
209
00:13:11,200 --> 00:13:12,200
Sit down.
210
00:13:21,960 --> 00:13:24,040
Your sister is very outspoken.
211
00:13:24,200 --> 00:13:26,040
Yes, she grew up like that.
212
00:13:26,200 --> 00:13:27,360
That's fine.
213
00:13:27,800 --> 00:13:29,400
His wish
is more important to me.
214
00:13:29,840 --> 00:13:33,200
He wished for it.
So, what's there to think about?
215
00:13:33,680 --> 00:13:35,760
He'll become the station master
in the next promotion cycle.
216
00:13:35,800 --> 00:13:37,560
When he becomes
a division head,
217
00:13:37,600 --> 00:13:38,720
he'll move to Palakkad.
218
00:13:38,720 --> 00:13:40,640
I don't think it's too far.
219
00:13:40,800 --> 00:13:42,400
She can board the train
220
00:13:42,480 --> 00:13:43,880
and come whenever
she wants to meet you.
221
00:13:44,400 --> 00:13:46,120
(Sindhu's sister) Wherever you go,
is the train travel free?
222
00:13:46,200 --> 00:13:48,440
(woman) Yes, I just went to Kasi.
223
00:13:48,680 --> 00:13:50,560
(man) Not just train rides,
schools and hospitals also.
224
00:13:50,600 --> 00:13:52,080
-I'm going to raise him.
-He's cute, isn't he?
225
00:13:52,120 --> 00:13:53,120
Hmm.
226
00:13:54,800 --> 00:13:55,960
Who gave this?
227
00:13:56,120 --> 00:13:57,120
A big sister gave it to me.
228
00:13:57,120 --> 00:13:58,600
-(Sindhu's sister) Muthu, come in.
-Hey.
229
00:13:59,520 --> 00:14:00,840
-Welcome.
-Hello.
230
00:14:01,680 --> 00:14:02,720
-Sit down.
-Hello.
231
00:14:02,840 --> 00:14:04,000
This is Muthu.
232
00:14:04,080 --> 00:14:05,720
He's the manager of the orphanage
where Sindhu works.
233
00:14:06,040 --> 00:14:07,320
Bring your aunt.
234
00:14:07,640 --> 00:14:10,000
Muthu, they've come to
meet Sindhu for a marriage alliance.
235
00:14:15,960 --> 00:14:17,240
At what time did I ask you to come?
236
00:14:17,240 --> 00:14:18,840
Why are you late?
Everyone has been waiting for you.
237
00:14:24,960 --> 00:14:26,040
-What?
-Take it.
238
00:14:27,440 --> 00:14:28,480
Have it.
239
00:14:29,640 --> 00:14:30,640
You too.
240
00:14:34,640 --> 00:14:35,840
They both like each other.
241
00:14:35,880 --> 00:14:37,720
Shall we discuss other matters?
242
00:14:37,840 --> 00:14:38,760
Yes, we can.
243
00:14:38,800 --> 00:14:42,000
Yes, but I like this guy...
not that one!
244
00:14:43,880 --> 00:14:45,600
We are going
to get married.
245
00:14:49,960 --> 00:14:51,120
(whispering) What are you doing?
246
00:14:51,320 --> 00:14:53,280
Even he doesn't know either.
247
00:14:53,560 --> 00:14:55,320
He's hearing this for
the first time, like everyone else.
248
00:14:58,040 --> 00:15:00,280
If you had told me before,
I would've said it earlier.
249
00:15:00,400 --> 00:15:01,600
This was unnecessarily...
250
00:15:02,400 --> 00:15:03,640
-It's over now!
-Well...
251
00:15:03,680 --> 00:15:04,840
-Let's go.
-Uh...
252
00:15:06,040 --> 00:15:07,280
Well...
253
00:15:10,200 --> 00:15:11,280
Congratulations.
254
00:15:12,560 --> 00:15:14,000
-All the best.
-Thank you.
255
00:15:16,640 --> 00:15:17,920
You could've told me before.
256
00:15:18,480 --> 00:15:19,560
You could've.
257
00:15:19,640 --> 00:15:22,000
-Why?
-Do I need to say everything?
258
00:15:22,040 --> 00:15:23,200
Don't you know yourself?
259
00:15:24,520 --> 00:15:25,960
-Huh?
-I don't know anything.
260
00:15:27,560 --> 00:15:28,760
Why are you doing this?
261
00:15:29,240 --> 00:15:30,360
(water sloshing rhythmically)
262
00:15:52,120 --> 00:15:53,320
What do you know about me?
263
00:15:53,360 --> 00:15:54,720
You're saying you'll marry me.
264
00:15:55,400 --> 00:15:56,840
What should I know about you?
265
00:15:57,920 --> 00:16:00,200
Okay, if I need to know,
tell me.
266
00:16:00,440 --> 00:16:01,640
I'll listen.
267
00:16:04,080 --> 00:16:05,080
But not now.
268
00:16:05,640 --> 00:16:07,160
Let us court for a while.
269
00:16:14,040 --> 00:16:16,840
Are you wondering
how you'll take care of me?
270
00:16:17,520 --> 00:16:19,240
You don't have to worry about that.
271
00:16:19,320 --> 00:16:20,320
I'll take care of that.
272
00:16:21,440 --> 00:16:23,320
If you want,
I'll give you an option.
273
00:16:23,520 --> 00:16:25,320
If you want, you can go to work.
274
00:16:25,560 --> 00:16:26,760
Or else, stay at home.
275
00:16:27,080 --> 00:16:28,520
Take care of our kids.
276
00:16:28,760 --> 00:16:30,120
You cook very well.
277
00:16:31,320 --> 00:16:32,800
(chuckles) What else would I need?
278
00:16:34,520 --> 00:16:36,640
If you want, you can
massage my legs sometimes
279
00:16:36,680 --> 00:16:38,000
after I come home from work.
280
00:16:38,720 --> 00:16:40,160
Huh?
281
00:16:40,160 --> 00:16:41,160
Will you massage my feet?
282
00:16:48,400 --> 00:16:51,720
♪ Whatever I've lived
Until yesterday ♪
283
00:16:51,800 --> 00:16:54,920
♪ I don't think it's life at all ♪
284
00:16:55,160 --> 00:16:59,000
♪ After I saw you today ♪
285
00:16:59,040 --> 00:17:02,360
♪ I found faith ♪
286
00:17:02,560 --> 00:17:06,240
♪ A happiness I've never known before
Is filling me whole ♪
287
00:17:06,320 --> 00:17:09,240
♪ It warms me from within
O my companion ♪
288
00:17:09,680 --> 00:17:13,720
♪ I melted to skin and an island
Unto myself at your touch ♪
289
00:17:13,880 --> 00:17:16,720
♪ My mountain uncrowned by snow ♪
290
00:17:17,360 --> 00:17:20,920
♪ My heart can't bear
The thought of losing you ♪
291
00:17:21,080 --> 00:17:23,920
♪ My love who breathed
New life into me ♪
292
00:17:25,160 --> 00:17:28,560
♪ Whatever I've lived
Until yesterday ♪
293
00:17:28,600 --> 00:17:31,680
♪ I don't think it's life at all ♪
294
00:17:32,040 --> 00:17:35,880
♪ After I saw you today ♪
295
00:17:36,120 --> 00:17:39,200
♪ I found faith ♪
296
00:17:39,320 --> 00:17:41,280
(melodic vocalising)
297
00:17:48,160 --> 00:17:49,760
-(kids' song playing)
-(crowd cheering)
298
00:17:52,200 --> 00:17:53,360
(crowd clapping)
299
00:17:55,320 --> 00:17:56,480
There...
300
00:17:59,560 --> 00:18:00,480
Superb!
301
00:18:04,040 --> 00:18:05,080
(kids' song continues)
302
00:18:07,000 --> 00:18:08,280
(whispering) Send him soon.
303
00:18:08,360 --> 00:18:09,760
Superb!
Wait, wait.
304
00:18:12,600 --> 00:18:15,320
Go. Do well!
305
00:18:15,720 --> 00:18:16,720
-Go.
-(audience clapping)
306
00:18:18,920 --> 00:18:20,280
(soft, rhythmic music)
307
00:18:26,600 --> 00:18:27,600
(whistles)
308
00:18:42,280 --> 00:18:43,280
Hey!
309
00:18:48,480 --> 00:18:50,000
-Okay?
-(Sindhu) It's so good. Go away!
310
00:18:50,600 --> 00:18:52,000
Yay!
311
00:19:09,160 --> 00:19:10,320
(glass shattering)
312
00:19:10,760 --> 00:19:11,760
(loud thud)
313
00:19:11,960 --> 00:19:12,880
(heavy thump)
314
00:19:12,960 --> 00:19:13,880
(table cracks)
315
00:19:17,760 --> 00:19:18,680
(groans)
316
00:19:18,720 --> 00:19:19,720
(heavy thump)
317
00:19:21,520 --> 00:19:22,760
(heavy thud)
318
00:19:24,680 --> 00:19:25,600
(man groaning in pain)
319
00:19:25,960 --> 00:19:27,120
(thunderous explosion)
320
00:19:27,200 --> 00:19:28,400
(crowd screaming)
321
00:19:29,440 --> 00:19:31,080
Inside!
Come on!
322
00:19:32,840 --> 00:19:33,840
(Sivendra) Come inside!
323
00:19:35,080 --> 00:19:36,360
-(shouting) Everyone, inside!
-Come, come.
324
00:19:36,400 --> 00:19:38,160
-(man) Inside!
-Take the kids inside.
325
00:19:38,200 --> 00:19:39,920
Go, go.
326
00:19:41,160 --> 00:19:42,760
Go, go on. Go.
327
00:19:42,800 --> 00:19:44,040
Come on, come on.
328
00:19:44,040 --> 00:19:45,240
Come! Don't be scared.
329
00:19:45,280 --> 00:19:47,440
It's nothing.
Hold her.
330
00:19:47,480 --> 00:19:49,320
(Benny) Go that way! Bastin!
331
00:19:50,200 --> 00:19:51,480
(Muthu) Come soon!
332
00:19:51,560 --> 00:19:52,560
Come on!
333
00:19:53,000 --> 00:19:54,520
(Jessy) Go inside.
Go quickly.
334
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
(crowd screaming)
335
00:20:00,200 --> 00:20:01,280
(woman screaming)
336
00:20:01,640 --> 00:20:02,880
Go, go!
337
00:20:03,200 --> 00:20:04,720
(ticking building
in the background score)
338
00:20:06,760 --> 00:20:08,000
(woman shouting and
muffled voices)
339
00:20:09,120 --> 00:20:11,000
-Sivetta!
-(Sivendra) I'm okay.
340
00:20:19,880 --> 00:20:21,280
(metal clinking)
341
00:20:22,600 --> 00:20:23,640
Hey!
342
00:20:23,920 --> 00:20:24,840
(groans)
343
00:20:24,880 --> 00:20:26,120
Hey!
344
00:20:27,360 --> 00:20:28,280
(thumping)
345
00:20:29,120 --> 00:20:30,120
(screaming)
346
00:20:35,200 --> 00:20:36,120
(groaning)
347
00:20:36,880 --> 00:20:37,920
(thumping)
348
00:20:39,120 --> 00:20:40,240
(man groaning)
349
00:20:41,600 --> 00:20:42,520
Hey!
350
00:20:43,040 --> 00:20:44,280
(men screaming)
351
00:20:48,120 --> 00:20:49,080
(heavy thumping)
352
00:20:50,320 --> 00:20:51,240
(screaming)
353
00:20:51,520 --> 00:20:52,680
(screaming continues)
354
00:20:52,760 --> 00:20:53,680
(metallic thud)
355
00:20:54,720 --> 00:20:56,280
(men groaning)
356
00:21:01,320 --> 00:21:02,240
(heavy thumping)
357
00:21:08,600 --> 00:21:10,240
(screaming)
358
00:21:13,400 --> 00:21:14,520
Hey!
359
00:21:16,880 --> 00:21:17,880
(metallic clinking)
360
00:21:20,920 --> 00:21:22,640
(intense thumping)
361
00:21:24,000 --> 00:21:24,880
(metallic rattling)
362
00:21:27,840 --> 00:21:29,160
Come here quickly, Bastin!
363
00:21:30,280 --> 00:21:31,760
(metallic clinking)
364
00:21:33,600 --> 00:21:34,520
Muthu!
365
00:21:35,320 --> 00:21:36,200
(man groaning)
366
00:21:37,160 --> 00:21:38,080
Hey!
367
00:21:40,680 --> 00:21:41,680
(metallic thud)
368
00:21:42,040 --> 00:21:43,040
(shouting) Muthu!
369
00:21:46,480 --> 00:21:47,760
Be careful, Muthu!
It'll explode!
370
00:21:49,720 --> 00:21:50,640
Hey!
371
00:21:51,480 --> 00:21:52,400
Muthu!
372
00:21:52,480 --> 00:21:53,880
Sivetta, don't come.
373
00:21:54,920 --> 00:21:55,920
Don't come here.
374
00:21:56,080 --> 00:21:57,640
Sindhu, don't come here.
Don't come.
375
00:21:57,680 --> 00:21:59,560
(bone breaking amidst
a guttural cry)
376
00:22:00,200 --> 00:22:01,520
Be careful!
377
00:22:02,120 --> 00:22:03,680
Sivetta, don't come here.
378
00:22:03,960 --> 00:22:05,040
Don't come.
379
00:22:06,080 --> 00:22:08,440
Sindhu, don't come here!
Nobody come close to me!
380
00:22:08,880 --> 00:22:10,360
-(Muthu) I'll handle this!
-(man groaning in pain)
381
00:22:11,600 --> 00:22:13,000
(man screaming in pain)
382
00:22:16,960 --> 00:22:18,200
(intense music builds)
383
00:22:24,920 --> 00:22:25,960
Get lost!
384
00:22:28,320 --> 00:22:29,520
Muthu!
385
00:22:33,200 --> 00:22:34,200
(shouts) Muthu!
386
00:22:34,240 --> 00:22:35,360
(screams)
387
00:22:40,000 --> 00:22:41,040
(metallic thud)
388
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
(screaming in pain)
389
00:23:06,360 --> 00:23:07,360
Ma'am.
390
00:23:07,840 --> 00:23:09,840
Why did they attack
the orphanage?
391
00:23:09,880 --> 00:23:11,360
Who were they?
392
00:23:12,320 --> 00:23:15,840
They wanted Sivettan's money.
393
00:23:16,720 --> 00:23:18,680
That case went on for a long time.
394
00:23:19,320 --> 00:23:22,640
Whatever I told you,
I have said in court too.
395
00:23:22,680 --> 00:23:24,640
Where is Sivettan now?
396
00:23:24,920 --> 00:23:29,360
In 2009, he transferred the trust
and everything else to Benny and me,
397
00:23:29,600 --> 00:23:31,680
and Sivettan went on a trip
to North India.
398
00:23:31,840 --> 00:23:33,720
After that,
he didn't return to Kochi.
399
00:23:33,760 --> 00:23:35,320
There has been no contact
from him.
400
00:23:35,640 --> 00:23:37,680
Oh, this is a missing case then.
401
00:23:37,720 --> 00:23:39,160
Did you file a complaint
with the police?
402
00:23:40,760 --> 00:23:41,880
Benny, tell me.
403
00:23:41,960 --> 00:23:42,960
There's something
I want to tell you.
404
00:23:42,960 --> 00:23:45,960
Two police officers from Tamil Nadu
are inquiring about Muthu.
405
00:23:46,000 --> 00:23:47,920
-Hmm.
-Don't tell them anything.
406
00:23:48,160 --> 00:23:49,760
I'll handle everything.
407
00:23:50,280 --> 00:23:51,520
-Okay.
-Okay?
408
00:23:51,800 --> 00:23:52,840
-Okay.
-Okay.
409
00:23:52,880 --> 00:23:53,920
Okay.
410
00:23:55,200 --> 00:23:56,560
It's my brother, Benny.
411
00:23:57,160 --> 00:23:58,880
He said he'll meet you.
412
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
(in unison) Oh!
413
00:23:59,960 --> 00:24:00,880
Great.
414
00:24:00,920 --> 00:24:04,120
Uh... Ma'am, did you file
a police complaint?
415
00:24:07,400 --> 00:24:10,280
If there's anything more,
you can ask Benny.
416
00:24:10,600 --> 00:24:13,480
Because I told you
everything I know.
417
00:24:13,520 --> 00:24:15,280
And I have a meeting.
418
00:24:15,320 --> 00:24:16,640
So, please.
419
00:24:19,520 --> 00:24:20,880
Thank you so much, ma'am.
420
00:24:21,120 --> 00:24:22,800
I'll meet you soon.
421
00:24:23,120 --> 00:24:24,880
I don't think that will be needed.
422
00:24:25,600 --> 00:24:27,440
Anyway, nice meeting you both.
423
00:24:29,920 --> 00:24:32,840
(Closed Captions by Planetcast Media)
28463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.