All language subtitles for Muthu Alias Kaattaan S01E04 The Fragrance of Henna-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:18,600 --> 00:00:23,640 (piercing title music) 2 00:00:24,400 --> 00:00:26,440 (bike approaching) 3 00:00:31,640 --> 00:00:33,720 (peacock calling) 4 00:00:40,320 --> 00:00:42,080 (intense music) 5 00:00:47,560 --> 00:00:48,600 (yelps) 6 00:00:53,080 --> 00:00:54,960 Are you from Kerala? 7 00:00:57,680 --> 00:00:59,000 Only the vehicle is from Kerala. 8 00:01:00,160 --> 00:01:01,600 Won't you get down from the vehicle? 9 00:01:01,880 --> 00:01:03,040 (Muthu clears throat) 10 00:01:04,560 --> 00:01:05,480 Move over a little. 11 00:01:12,480 --> 00:01:13,720 (whimsical score) 12 00:01:18,400 --> 00:01:19,880 How come you have so much money? 13 00:01:20,080 --> 00:01:21,560 What do you do? 14 00:01:21,840 --> 00:01:23,040 I'm into the dung business. 15 00:01:24,200 --> 00:01:26,320 How can you make so much money from the dung business? 16 00:01:26,400 --> 00:01:28,160 He has hid money in every gap of the vehicle. 17 00:01:31,960 --> 00:01:33,080 (pendant clinking) 18 00:01:34,320 --> 00:01:35,400 That's gold-plated. 19 00:01:35,720 --> 00:01:37,120 I can see that. 20 00:01:37,920 --> 00:01:39,360 Where else have you hidden the money? 21 00:01:44,840 --> 00:01:45,840 Nope. 22 00:01:45,920 --> 00:01:46,960 You took everything. 23 00:01:47,800 --> 00:01:48,960 Do you have any in your underwear? 24 00:01:48,960 --> 00:01:50,480 I haven't worn one. Do you want to see? 25 00:01:50,520 --> 00:01:51,440 No, no. 26 00:01:53,320 --> 00:01:55,080 Hey, did you check or not? 27 00:01:55,120 --> 00:01:56,680 -We got everything. -All done. 28 00:01:57,560 --> 00:01:59,520 I shouldn't see you around here anymore. 29 00:01:59,560 --> 00:02:00,640 Leave, leave! 30 00:02:00,720 --> 00:02:02,280 Go on. Move it. What? 31 00:02:04,920 --> 00:02:06,680 Go on, go on! 32 00:02:08,200 --> 00:02:10,160 Go on! Go on! 33 00:02:15,040 --> 00:02:18,800 6,000, 7,000, 8,000... 34 00:02:18,840 --> 00:02:21,040 Hey, let's split it. Give me the money. 35 00:02:21,320 --> 00:02:22,720 No way. 36 00:02:22,920 --> 00:02:25,080 -Each one keeps what they took. -(engine starts) 37 00:02:25,240 --> 00:02:27,760 But didn't you bring us here saying we will split it evenly? 38 00:02:28,680 --> 00:02:31,520 (man) He's gone back on what he promised. 39 00:02:31,680 --> 00:02:33,240 I don't get this. 40 00:02:33,560 --> 00:02:34,520 What are you saying? 41 00:02:34,680 --> 00:02:37,400 Hey, there are four of us and you're alone. 42 00:02:37,440 --> 00:02:38,480 How can you get past us? 43 00:02:38,680 --> 00:02:41,280 Even though I'm alone, I have a knife. Say it again! 44 00:02:41,320 --> 00:02:43,800 Do you think you won't return to the village after this? 45 00:02:44,000 --> 00:02:46,320 What will you do if I come to the village? 46 00:02:47,240 --> 00:02:48,240 I'll slash you! 47 00:02:48,720 --> 00:02:49,760 (Muthu) Hey! 48 00:02:51,240 --> 00:02:52,160 Hey! 49 00:02:52,200 --> 00:02:53,280 (dramatic music builds) 50 00:02:54,520 --> 00:02:55,560 Hey, haven't you left already? 51 00:03:00,040 --> 00:03:01,360 (music swells) 52 00:03:09,640 --> 00:03:12,120 (magical, orchestral music) 53 00:03:28,400 --> 00:03:29,840 Grab everything. 54 00:03:29,880 --> 00:03:31,080 Let's split it evenly. 55 00:03:40,880 --> 00:03:42,000 (knife clinking) 56 00:03:43,240 --> 00:03:45,600 -(knife squelching) -(man screams in agony) 57 00:03:47,400 --> 00:03:48,800 (screaming continues) 58 00:03:55,520 --> 00:03:57,640 (rhythmic music) 59 00:05:07,960 --> 00:05:09,400 (ambient city traffic) 60 00:05:14,320 --> 00:05:15,240 Sir! 61 00:05:15,760 --> 00:05:17,440 (indistinct chatter) 62 00:05:17,760 --> 00:05:19,160 (police radio chatter) 63 00:05:21,600 --> 00:05:23,640 -Did you call Jessy? -Yeah, I did. 64 00:05:25,360 --> 00:05:27,080 I informed her about Muthu's death. 65 00:05:27,520 --> 00:05:28,920 -Oh! -She said she's out of town. 66 00:05:29,040 --> 00:05:30,360 She said we'll meet in two days. 67 00:05:31,320 --> 00:05:32,320 Is that so? 68 00:05:32,400 --> 00:05:33,800 I'm not involved in this case. 69 00:05:34,080 --> 00:05:35,760 But I remember. 70 00:05:35,960 --> 00:05:38,080 Johny alias Raju, I think. 71 00:05:38,520 --> 00:05:43,240 He and his five gang members got 14 years in prison. 72 00:05:44,320 --> 00:05:50,160 Uh... The witnesses are Bastin, Jibru, 73 00:05:50,200 --> 00:05:52,840 Muthu alias Kaattaan and... 74 00:05:52,880 --> 00:05:54,560 Sivendra was also there. 75 00:05:54,600 --> 00:05:56,560 And there were 50 people. 76 00:05:56,640 --> 00:05:58,160 -I'll give you their addresses. -Sir. 77 00:05:58,480 --> 00:06:00,320 What about this Sivendra? 78 00:06:00,400 --> 00:06:02,560 He went back to Gujarat. 79 00:06:02,600 --> 00:06:06,280 After the 1990 riots, a lot of Gujaratis went back, right? 80 00:06:06,600 --> 00:06:08,520 But their businesses are here. 81 00:06:09,160 --> 00:06:12,240 Locals are managing those businesses. 82 00:06:12,760 --> 00:06:15,680 -Sir, here's MLA Benny's number. -Oh! 83 00:06:15,920 --> 00:06:17,000 Thank you. Thank you so much. 84 00:06:17,440 --> 00:06:19,480 Take photocopies of these. 85 00:06:19,520 --> 00:06:20,480 -(woman) Okay, sir. -Just a minute. 86 00:06:20,520 --> 00:06:23,240 (Vinayan) Write the main witnesses' addresses in English. 87 00:06:23,280 --> 00:06:24,240 (woman) Okay, sir. 88 00:06:33,680 --> 00:06:34,880 -Hello. -(man)Yes. 89 00:06:34,920 --> 00:06:36,960 I'm SI Sidharthan from Tamil Nadu Police. 90 00:06:37,000 --> 00:06:39,360 Can I speak to Mr. Benny, MLA? 91 00:06:39,440 --> 00:06:42,040 The MLA is out of station. 92 00:06:42,080 --> 00:06:43,320 -What's the matter? -Oh! 93 00:06:43,760 --> 00:06:46,040 I need to discuss a case involving 94 00:06:46,080 --> 00:06:48,400 the death of someone he knows in Tamil Nadu. 95 00:06:48,680 --> 00:06:51,080 Sorry, the MLA cannot be reached today. 96 00:06:51,120 --> 00:06:53,200 I'll try calling him and get back to you. 97 00:06:53,240 --> 00:06:54,440 Please call me. 98 00:06:54,520 --> 00:06:57,600 And also, tell him Muthu has died. 99 00:06:57,640 --> 00:06:59,160 -Muthu? -Yes, sir. 100 00:06:59,200 --> 00:07:00,120 The MLA will know. 101 00:07:00,280 --> 00:07:01,600 -Okay. -Thank you. 102 00:07:03,800 --> 00:07:05,240 (crickets chirping) 103 00:07:09,880 --> 00:07:11,480 -Thangamudi. -Sir. 104 00:07:12,400 --> 00:07:14,680 Tell me what information we have so far. 105 00:07:16,720 --> 00:07:20,800 He worked as a bodyguard for a dance group in Madurai. 106 00:07:21,080 --> 00:07:22,840 -After that, he sold goat dung. -Uh-uh! 107 00:07:22,840 --> 00:07:23,760 Huh? 108 00:07:23,840 --> 00:07:26,480 Tell me the year it happened and where. 109 00:07:26,560 --> 00:07:27,600 (Thangamudi clears throat) 110 00:07:27,920 --> 00:07:33,000 Sir, he was a watch mechanic in Oddanchatram in 1997. 111 00:07:33,560 --> 00:07:36,120 In 2005, he was an elephant mahout. 112 00:07:36,240 --> 00:07:41,680 In 2006, he was a manager at a children's orphanage. 113 00:07:41,760 --> 00:07:44,760 Uh... In 2012, he bought goat dung. 114 00:07:44,800 --> 00:07:49,520 In 2013, he was a bodyguard at Kanmani Dance Group. That's it. 115 00:07:50,120 --> 00:07:51,840 (Sidharthan) These are just his avatars? 116 00:07:51,880 --> 00:07:54,680 (Thangamudi) Sir, why does he have the name "Kaattaan"? 117 00:07:54,760 --> 00:07:56,080 It's so confusing. 118 00:07:59,280 --> 00:08:00,760 -Mudi. -Sir. 119 00:08:00,960 --> 00:08:03,520 He paid ₹10 lakh for a worthless idli shop. 120 00:08:03,680 --> 00:08:06,280 -Hmm. -Cash in exchange for goat dung. 121 00:08:06,320 --> 00:08:08,920 Hmm. I don't understand either, sir. 122 00:08:09,160 --> 00:08:13,040 It looks like spending money was his full-time job! 123 00:08:14,680 --> 00:08:17,000 Where did he get money from? 124 00:08:17,600 --> 00:08:19,120 If we know that, 125 00:08:20,880 --> 00:08:23,400 we can trace the killer easily. 126 00:08:24,360 --> 00:08:27,560 (scoffs) If there was a killer! 127 00:08:28,360 --> 00:08:30,360 Why are you speaking like this just after the fourth round? 128 00:08:30,560 --> 00:08:33,240 Sir, is it a suicide then? 129 00:08:38,600 --> 00:08:40,000 (birds chirping) 130 00:08:42,760 --> 00:08:44,320 (phone trilling) 131 00:08:45,800 --> 00:08:46,840 Hello. 132 00:08:47,840 --> 00:08:48,840 Tell me. 133 00:08:49,160 --> 00:08:50,400 (Kaalai Pandiyan) Is it Sittu? 134 00:08:50,720 --> 00:08:52,600 Yes, this is Sittu speaking. 135 00:08:52,640 --> 00:08:55,160 I'm Constable Kaalai Pandian from Periyaveerampatti Police Station 136 00:08:55,200 --> 00:08:56,680 near Theni. 137 00:08:57,080 --> 00:09:00,000 Uh... Tell me, sir. What's the matter? 138 00:09:00,040 --> 00:09:03,160 The manager of Kanmani Dance Group gave me your number. 139 00:09:04,440 --> 00:09:07,920 Oh! What happened, sir? Is there a problem? 140 00:09:08,200 --> 00:09:09,960 There's no problem. 141 00:09:10,120 --> 00:09:13,040 I need to ask you about your colleague. 142 00:09:13,560 --> 00:09:15,840 So, I thought it would be better if I met you in person. 143 00:09:16,040 --> 00:09:17,240 Where can I meet you? 144 00:09:17,480 --> 00:09:18,720 When can I come? 145 00:09:19,320 --> 00:09:22,520 There's a government school near the Theni-Periyakulam Road. 146 00:09:22,640 --> 00:09:25,680 There's a tailoring shop called Sittukuruvi near that. 147 00:09:25,720 --> 00:09:28,040 I'll be here till 5 p.m., sir. 148 00:09:28,360 --> 00:09:29,960 Okay, I'll come. We can discuss other things in person. 149 00:09:30,320 --> 00:09:31,520 Okay. 150 00:09:35,960 --> 00:09:37,520 Whom are you going to meet in person? 151 00:09:38,280 --> 00:09:39,520 Sittukuruvi. 152 00:09:39,560 --> 00:09:40,640 I'll meet her and be right back. 153 00:09:47,880 --> 00:09:49,360 Hey, that's my cap! 154 00:09:56,080 --> 00:09:58,760 Hey, the rice is boiling. Don't let it get mushy. 155 00:09:58,840 --> 00:10:02,000 Okay, I'll take care of it. Don't forget to get two guavas. 156 00:10:25,440 --> 00:10:26,440 Sir. 157 00:10:26,520 --> 00:10:28,920 Our station finally got a case, 158 00:10:29,000 --> 00:10:31,880 and Kaalai Pandian became Sherlock Holmes. 159 00:10:32,080 --> 00:10:35,600 If what he says is true, this must have happened 20 years ago. 160 00:10:35,680 --> 00:10:37,280 We're not able to understand anything, sir. 161 00:10:37,320 --> 00:10:39,800 -Come, let's see what Bastin says. -This is it. We're here, sir. 162 00:10:40,080 --> 00:10:41,080 Sir! 163 00:10:41,920 --> 00:10:42,840 (knocking on door) Sir! 164 00:10:43,000 --> 00:10:44,080 Sir, hello. 165 00:10:44,120 --> 00:10:45,200 (in Malayalam) What? 166 00:10:45,240 --> 00:10:46,880 Is Bastin here? Bastin? 167 00:10:47,120 --> 00:10:48,040 Huh? 168 00:10:48,400 --> 00:10:49,760 Bastin? Bastin? 169 00:10:49,840 --> 00:10:52,240 -I can't hear. -Bastin! 170 00:10:52,280 --> 00:10:53,760 Bastin? I know him. 171 00:10:54,240 --> 00:10:55,360 Oh, good. 172 00:10:55,440 --> 00:10:56,720 He is my elder brother. 173 00:10:57,440 --> 00:11:00,480 He died in the Second World War. 174 00:11:00,720 --> 00:11:02,080 -He's dead? -What? 175 00:11:02,120 --> 00:11:03,040 Yes, he's dead. 176 00:11:03,040 --> 00:11:07,600 There was a different Bastin here. Do you know him? 177 00:11:08,680 --> 00:11:10,800 I've been here for 75 years. 178 00:11:11,080 --> 00:11:13,080 There's no other Bastin here. 179 00:11:13,440 --> 00:11:14,600 No other Bastin was born here. 180 00:11:14,640 --> 00:11:16,000 -Wasn't born? -Wasn't born. 181 00:11:16,040 --> 00:11:17,640 -Wasn't born! -Hey! 182 00:11:17,880 --> 00:11:18,800 Come on. 183 00:11:19,080 --> 00:11:20,600 (Sidharthan scoffs) Fake address. 184 00:11:22,160 --> 00:11:23,440 What is this, sir? 185 00:11:23,480 --> 00:11:26,400 If even an address from a police record is fake, 186 00:11:26,440 --> 00:11:28,200 what will we do? -Hey. 187 00:11:28,480 --> 00:11:31,360 It was a very easy thing to give a fake address in 2006. 188 00:11:31,400 --> 00:11:32,320 Hmm. 189 00:11:32,640 --> 00:11:33,680 Sir. 190 00:11:33,720 --> 00:11:35,640 If we solve this case, 191 00:11:35,680 --> 00:11:37,560 the government will give us ₹10 lakh or ₹20 lakh 192 00:11:37,600 --> 00:11:38,720 as a gift, right? 193 00:11:38,760 --> 00:11:39,680 Huh? 194 00:11:40,400 --> 00:11:42,160 No? Then it'll be good if we just get our salary. 195 00:11:42,720 --> 00:11:44,720 (giggles) It looks awesome, sir. 196 00:11:45,280 --> 00:11:47,000 It's fantastic! 197 00:11:47,280 --> 00:11:51,200 Sir! Let's have a drink and relax! 198 00:11:51,880 --> 00:11:53,120 SITTUKURUVI LADIES' TAILORS 199 00:11:55,880 --> 00:11:57,320 (indistinct chatter) 200 00:11:59,680 --> 00:12:01,640 (bike approaching) 201 00:12:11,640 --> 00:12:12,680 Sittu? 202 00:12:12,920 --> 00:12:13,880 It's me, sir. 203 00:12:13,880 --> 00:12:15,200 I'm the one who called you before. 204 00:12:15,280 --> 00:12:18,080 Uh... My mother is not doing well. 205 00:12:18,120 --> 00:12:19,360 I need to catch the last bus. 206 00:12:19,520 --> 00:12:20,920 You'll make it. That's fine. 207 00:12:23,520 --> 00:12:24,920 How long have you been running this shop? 208 00:12:24,960 --> 00:12:26,960 Sir, it's been there for 20 years. 209 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 My mother was taking care of it, but she's unwell now. 210 00:12:29,400 --> 00:12:30,440 Is it? 211 00:12:31,040 --> 00:12:34,000 I got your number from the manager of your dance troupe. 212 00:12:34,640 --> 00:12:36,920 A person named Muthu worked in your troupe, right? 213 00:12:37,200 --> 00:12:38,800 I need information about him. 214 00:12:39,160 --> 00:12:41,240 Why, sir? Did he do anything? 215 00:12:41,280 --> 00:12:43,720 A bomb blast happened in Kerala. 216 00:12:44,080 --> 00:12:46,480 Looks like Muthu is the key eyewitness. 217 00:12:46,920 --> 00:12:49,080 The Kerala Police asked us to investigate. 218 00:12:49,120 --> 00:12:52,600 When we did, we found out he last worked in your dance troupe. 219 00:12:53,000 --> 00:12:56,520 Uh... It's true that he worked in our dance troupe. 220 00:12:56,800 --> 00:12:59,880 -Hmm. -But Muthu left us three years ago. 221 00:13:00,160 --> 00:13:03,960 We don't know where he is and what he's doing. 222 00:13:04,200 --> 00:13:05,800 Do you know his address? 223 00:13:06,800 --> 00:13:07,800 Sir, I don't know. 224 00:13:07,840 --> 00:13:10,600 I have his phone number, but it isn't working either. 225 00:13:11,800 --> 00:13:14,480 Is there anyone else in your dance troupe who knows about Muthu? 226 00:13:15,120 --> 00:13:17,080 Meena might know something. 227 00:13:17,120 --> 00:13:19,800 Oh! Give me Meena's number then. I'll talk to her. 228 00:13:20,080 --> 00:13:21,840 Sir, she changed her number. 229 00:13:22,360 --> 00:13:25,440 She sold her house in the village and moved elsewhere. 230 00:13:26,120 --> 00:13:28,080 She doesn't talk to anyone in the troupe either. 231 00:13:29,840 --> 00:13:31,520 Where is Muthu from? 232 00:13:32,480 --> 00:13:33,760 I don't know about that. 233 00:13:33,960 --> 00:13:34,960 What are you saying? 234 00:13:35,000 --> 00:13:37,520 You both worked together. How can you not know where he's from? 235 00:13:37,560 --> 00:13:41,640 Well... Muthu joined our troupe 236 00:13:41,680 --> 00:13:43,600 on the condition that no one asks anything about him. 237 00:13:44,280 --> 00:13:46,920 He didn't like it if we ever broke that pact. 238 00:13:47,040 --> 00:13:50,520 How did you all hire him without knowing anything about that person? 239 00:13:53,920 --> 00:13:56,880 Muthu is not a bad person. 240 00:13:57,680 --> 00:13:59,080 We can trust him blindly. 241 00:13:59,960 --> 00:14:02,400 Even if he made any mistakes in his life, 242 00:14:02,920 --> 00:14:04,440 I trust him completely. 243 00:14:06,320 --> 00:14:08,520 It would be good if we knew something about Muthu. 244 00:14:09,920 --> 00:14:12,160 When did you meet Muthu for the first time? 245 00:14:14,600 --> 00:14:16,440 (music builds) 246 00:14:19,520 --> 00:14:20,600 Sister! 247 00:14:20,640 --> 00:14:22,240 I don't think we can make it to the programme today. 248 00:14:22,360 --> 00:14:24,560 Stop it. Don't talk nonsense. 249 00:14:25,480 --> 00:14:27,760 No one is coming, as far as I can see. 250 00:14:30,360 --> 00:14:31,880 (mobile phone rings) 251 00:14:38,760 --> 00:14:39,680 Hello. 252 00:14:40,240 --> 00:14:41,520 Sir. 253 00:14:41,760 --> 00:14:43,280 Sir, we are on the bus. 254 00:14:43,320 --> 00:14:44,560 -Huh? -The bus came. 255 00:14:44,600 --> 00:14:46,920 We are both on the bus. It's about to move. 256 00:14:46,960 --> 00:14:49,680 Yes, we are seated, sir. Hey, come sit next to me. 257 00:14:50,280 --> 00:14:51,560 We're on the way. 258 00:14:59,600 --> 00:15:00,800 (tense exhale) 259 00:15:00,880 --> 00:15:03,680 (Muthu through mic) I got idli vessels and buckets. 260 00:15:04,040 --> 00:15:06,080 You can pair it up with a jug. 261 00:15:06,120 --> 00:15:07,800 I also got a soap box. 262 00:15:09,240 --> 00:15:10,520 You can get whatever you want. 263 00:15:10,560 --> 00:15:12,560 Come one, come all! 264 00:15:12,840 --> 00:15:15,440 Idli vessels, water buckets! Come one, come all! 265 00:15:15,560 --> 00:15:17,440 You got a great offer for your goat dung. 266 00:15:18,480 --> 00:15:22,000 (echoes) Why are such beautiful girls standing here all alone? 267 00:15:23,160 --> 00:15:25,240 We're waiting for the bus. 268 00:15:25,520 --> 00:15:27,560 Get inside my vehicle. You can get down wherever you like. 269 00:15:28,640 --> 00:15:30,080 (playful music) 270 00:15:31,480 --> 00:15:32,480 What? 271 00:15:32,560 --> 00:15:34,480 Forget the share-auto charges, just give me the bus fare. 272 00:15:35,720 --> 00:15:36,800 Where is your vehicle going? 273 00:15:36,960 --> 00:15:38,400 It goes to a lot of places. 274 00:15:38,640 --> 00:15:39,840 Where do you want to go? 275 00:15:43,760 --> 00:15:47,280 (whispering) Sister, there's dung at the back and a buffalo in the front. 276 00:15:47,360 --> 00:15:48,800 -Is it safe to go with him? -(tsks) 277 00:15:48,880 --> 00:15:50,520 (Muthu though mic) What are you murmuring? 278 00:15:50,680 --> 00:15:52,280 Come on, get in. 279 00:15:52,560 --> 00:15:54,600 -Come, let's go. -Okay. 280 00:15:55,000 --> 00:15:56,520 Hurry up, hurry up! 281 00:15:57,080 --> 00:16:00,480 International Goat Dung Association welcomes you. 282 00:16:00,520 --> 00:16:01,920 You trust me already? 283 00:16:02,720 --> 00:16:04,960 Come on! Come on! 284 00:16:05,000 --> 00:16:08,480 Get cash in exchange for goat dung! 285 00:16:08,600 --> 00:16:10,000 Hurry up, hurry up! 286 00:16:10,200 --> 00:16:12,440 Get on the vehicle. Let's go. 287 00:16:13,200 --> 00:16:16,920 Don't miss this amazing chance from the Goat Dung Association. 288 00:16:18,080 --> 00:16:22,760 Get cash for goat dung! 289 00:16:23,600 --> 00:16:27,760 Exchange it for cash or goods. 290 00:16:28,640 --> 00:16:31,280 A shopping complex on the move! Take a look at it. 291 00:16:31,320 --> 00:16:32,640 -Take a look! Take a look! -(scoffs) 292 00:16:32,680 --> 00:16:33,960 Whom are you talking to? 293 00:16:35,160 --> 00:16:36,520 I'm talking to anyone who's listening! 294 00:16:36,680 --> 00:16:38,800 Come one, come all! 295 00:16:39,080 --> 00:16:40,520 Come on, everyone! 296 00:16:40,800 --> 00:16:43,680 Global Goat Dung... What do you do? 297 00:16:44,040 --> 00:16:45,120 We're dancers. 298 00:16:45,640 --> 00:16:46,920 You're dancers? 299 00:16:48,400 --> 00:16:49,720 Could you show me a move? 300 00:16:50,000 --> 00:16:51,200 Turn off the mic and speak. 301 00:16:52,280 --> 00:16:54,800 Can you show me... It's off! It's off! 302 00:16:54,840 --> 00:16:55,920 Show me your dance. 303 00:16:55,960 --> 00:16:57,160 We can't start dancing just like that. 304 00:16:57,240 --> 00:16:59,640 Why not? Dancers should dance, right? 305 00:16:59,760 --> 00:17:01,760 You should give us an advance. You need to pay us for that. 306 00:17:03,160 --> 00:17:04,400 What's the advance amount? 307 00:17:04,480 --> 00:17:05,440 It's ₹1,000. 308 00:17:06,960 --> 00:17:08,160 What's the payment amount? 309 00:17:08,920 --> 00:17:10,200 It's ₹5,000. 310 00:17:12,800 --> 00:17:14,600 -₹6,000 in total? -Yes. 311 00:17:18,400 --> 00:17:20,320 Here you go. This has ₹10,000. 312 00:17:20,600 --> 00:17:22,200 I'll pull over nearby. 313 00:17:22,240 --> 00:17:23,640 I'll play my favourite song. 314 00:17:23,720 --> 00:17:25,160 Perform a dance and leave. 315 00:17:25,240 --> 00:17:26,200 Here. 316 00:17:26,320 --> 00:17:27,440 We can't dance like that. 317 00:17:27,480 --> 00:17:30,000 It's time. We need to go to the programme. Go on. 318 00:17:30,440 --> 00:17:31,880 (groovy music) 319 00:17:35,520 --> 00:17:37,280 (melodic vocalising) 320 00:17:56,080 --> 00:17:57,320 (loud thud) 321 00:18:00,960 --> 00:18:02,320 (crowd cheering) 322 00:18:03,560 --> 00:18:05,000 (announcer through mic) An amazing song! 323 00:18:05,120 --> 00:18:07,400 Why are you so late? Is this the time to come? 324 00:18:08,440 --> 00:18:10,720 Why are you so late? The programme is going on. 325 00:18:10,840 --> 00:18:12,960 He is yelling. Why are you doing this? 326 00:18:13,000 --> 00:18:15,640 No bus was available. We struggled to get here. 327 00:18:15,800 --> 00:18:18,240 Did he arrange a vehicle for us? Go on! 328 00:18:18,400 --> 00:18:21,200 -(announcer) Meena's dance is next! -(crowd clamouring outside) 329 00:18:21,240 --> 00:18:23,160 -(man 1) What? -(man 2) I'll call the police. 330 00:18:23,200 --> 00:18:25,160 (man 3) You'll call the police? Kill him! 331 00:18:25,400 --> 00:18:26,600 What is this? 332 00:18:26,640 --> 00:18:28,720 Bro, why are you wasting your time like he's important? 333 00:18:28,840 --> 00:18:29,840 -Just stab him! -What? 334 00:18:30,080 --> 00:18:31,960 I'll slash you open and hand you your intestines. 335 00:18:31,960 --> 00:18:33,160 -You can give it to the police. -Hey! 336 00:18:33,200 --> 00:18:35,400 -What are you talk-- -Stab him, stab him! 337 00:18:35,440 --> 00:18:36,480 Pull his intestines out. 338 00:18:36,560 --> 00:18:37,600 Stab me. 339 00:18:37,880 --> 00:18:38,800 Do it! 340 00:18:41,720 --> 00:18:43,720 Women are the eyes of this great land! 341 00:18:44,760 --> 00:18:47,160 You can look at them. You can admire them. 342 00:18:47,360 --> 00:18:48,800 You can appreciate them. 343 00:18:49,960 --> 00:18:51,280 But you shouldn't pounce on them. 344 00:18:52,200 --> 00:18:53,200 Get it? 345 00:18:53,960 --> 00:18:54,960 Go! 346 00:18:55,160 --> 00:18:56,240 Go. 347 00:19:02,760 --> 00:19:03,880 You were pretty eager. 348 00:19:06,200 --> 00:19:07,440 Is this why you fought? 349 00:19:09,200 --> 00:19:10,440 (yelps) Oh, God! 350 00:19:11,680 --> 00:19:12,640 Go. 351 00:19:12,680 --> 00:19:14,640 Go... Go away! 352 00:19:15,600 --> 00:19:17,280 Go sit in the front. 353 00:19:17,840 --> 00:19:19,120 Sit in the front and watch. 354 00:19:19,520 --> 00:19:20,440 Go! 355 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 (melodious music) 356 00:19:35,240 --> 00:19:37,040 (crowd cheering) 357 00:19:37,360 --> 00:19:39,560 (upbeat song "Enna Maanamulla Ponnu" playing) 358 00:20:25,960 --> 00:20:27,400 (crowd cheering) 359 00:20:30,560 --> 00:20:31,640 -He might be here, right? -We're leaving. 360 00:20:31,680 --> 00:20:33,360 (man 1) I don't know what happened. It's ringing. 361 00:20:33,400 --> 00:20:35,280 -(man 2) Uncle, call him. -(man 1) He's not picking up. 362 00:20:36,920 --> 00:20:38,560 Hey, try again. 363 00:20:38,600 --> 00:20:40,400 Uncle, what's happening here? 364 00:20:40,440 --> 00:20:42,520 -Where's the vehicle? -It's ringing. Wait, dear. 365 00:20:42,640 --> 00:20:44,046 -Just a minute. Don't get angry. -What is this? 366 00:20:44,080 --> 00:20:45,006 Don't get angry. 367 00:20:45,040 --> 00:20:47,320 You always do this. We're so tired after dancing. 368 00:20:47,400 --> 00:20:48,600 What can we do if there's no vehicle? 369 00:20:48,640 --> 00:20:51,320 -He might be drunk or something. -Hey, listen to me! 370 00:20:51,360 --> 00:20:52,840 -You keep doing this! -Please don't shout! 371 00:20:52,840 --> 00:20:55,280 -Think we can't dance anywhere else? -Just a minute. Wait. 372 00:20:55,320 --> 00:20:56,320 -I'm trying. -You make 373 00:20:56,360 --> 00:20:57,440 -so much money using us, don't you? -(man) Just a minute. 374 00:20:57,480 --> 00:20:58,640 Why can't you buy a vehicle? 375 00:20:58,800 --> 00:21:00,320 -The vehicle will come. Wait! -You get lost! 376 00:21:00,360 --> 00:21:01,800 (vehicle idling) 377 00:21:03,520 --> 00:21:04,760 Do you need my help? 378 00:21:04,800 --> 00:21:06,000 Should I drop you off? 379 00:21:06,560 --> 00:21:08,600 Turn off your vehicle for a minute. 380 00:21:08,640 --> 00:21:10,200 I need to talk to you about something important. 381 00:21:10,720 --> 00:21:12,200 Son, please come. 382 00:21:16,480 --> 00:21:18,240 Our driver is drunk and asleep. 383 00:21:18,480 --> 00:21:20,880 We need to be dropped off in Madurai. 384 00:21:21,200 --> 00:21:22,480 If you're okay with it, 385 00:21:22,720 --> 00:21:25,640 we need a driver and a vehicle. 386 00:21:26,360 --> 00:21:29,440 You may need to travel to many villages with us. 387 00:21:29,920 --> 00:21:31,760 Will you join our troupe? 388 00:21:32,360 --> 00:21:33,840 (playful music) 389 00:21:44,840 --> 00:21:46,040 What are you thinking about? 390 00:21:47,240 --> 00:21:48,600 Am I someone who does nothing? 391 00:21:48,720 --> 00:21:50,000 I have a business. 392 00:21:50,040 --> 00:21:51,440 Don't I need to think? 393 00:21:53,040 --> 00:21:55,240 Is scooping dung from everywhere a business? 394 00:21:55,480 --> 00:21:57,400 Why not work a decent job with us instead? 395 00:21:58,320 --> 00:22:00,560 I could be scooping dung or dirt. 396 00:22:01,320 --> 00:22:03,120 That's my business, and I'm the boss. 397 00:22:03,640 --> 00:22:04,920 If I join you, I'll be an employee. 398 00:22:05,480 --> 00:22:06,520 You're asking for help. 399 00:22:06,680 --> 00:22:07,720 How can you be so arrogant? 400 00:22:11,560 --> 00:22:13,120 (muttering) Hey, be quiet. 401 00:22:22,280 --> 00:22:25,080 I'll come when you want, pick you up and drop you off. 402 00:22:25,120 --> 00:22:27,920 But you shouldn't ask where I'm going, what I'm doing, 403 00:22:27,960 --> 00:22:29,360 or where I'm from. 404 00:22:30,240 --> 00:22:32,760 I need a separate room with a fan. 405 00:22:32,960 --> 00:22:35,080 -Hmm. -Pay me whatever you can afford. 406 00:22:35,200 --> 00:22:36,120 -Okay. -Is it okay? 407 00:22:36,160 --> 00:22:38,800 -Yes. -Don't make me do extra work. 408 00:22:38,840 --> 00:22:39,840 -It won't happen. -Is it okay? 409 00:22:39,840 --> 00:22:41,040 Yes. 410 00:22:41,080 --> 00:22:42,280 -Okay? -Yes. 411 00:22:42,360 --> 00:22:43,560 -Get in. -Good! 412 00:22:43,600 --> 00:22:44,520 Get in. 413 00:22:56,520 --> 00:22:58,040 (upbeat song playing) 414 00:23:10,040 --> 00:23:13,880 (Meena) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 415 00:23:14,000 --> 00:23:16,760 1, 2, 3, 4... Hey! 416 00:23:16,800 --> 00:23:18,800 We keep repeating the same dance. 417 00:23:18,840 --> 00:23:19,960 We can try different dance steps, right? 418 00:23:20,000 --> 00:23:22,080 -(tsks) Show us then. -Can we dance like this? 419 00:23:22,120 --> 00:23:23,040 Okay. 420 00:23:23,440 --> 00:23:27,120 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8! 421 00:23:27,160 --> 00:23:30,640 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8! 422 00:23:30,680 --> 00:23:32,240 1, 2, 3, 4... 423 00:23:36,720 --> 00:23:37,760 Where's my room? 424 00:23:38,480 --> 00:23:39,480 Uh... 425 00:23:41,800 --> 00:23:43,160 Wait for a minute. 426 00:23:43,200 --> 00:23:44,360 We'll be right back. 427 00:23:44,520 --> 00:23:46,560 Don't delay it. I have a lot of work. 428 00:23:46,800 --> 00:23:47,880 Okay. 429 00:23:51,120 --> 00:23:53,560 Yesterday, we promised him a room. What should we do now? 430 00:23:53,600 --> 00:23:55,280 We should've thought twice before telling him. 431 00:23:56,200 --> 00:23:59,120 If we give him the only available room, what will we do? 432 00:23:59,600 --> 00:24:01,560 Can we stay in our manager's room? 433 00:24:01,680 --> 00:24:03,960 Huh? With that Dreamy Diva? 434 00:24:04,000 --> 00:24:05,400 She'd brag nonstop, claiming that 435 00:24:05,434 --> 00:24:08,360 Michael Jackson called her to the US and Jackie Chan called her to Japan! 436 00:24:08,480 --> 00:24:11,240 (scoffs) We got a driver with a vehicle. 437 00:24:11,320 --> 00:24:13,040 And for such a low salary. 438 00:24:13,120 --> 00:24:14,880 -We shouldn't let him go. Okay? 439 00:24:14,920 --> 00:24:15,880 -Hmm. -Come. 440 00:24:23,560 --> 00:24:24,680 Come. 441 00:24:31,240 --> 00:24:33,080 Here... Stay in this room. 442 00:24:42,640 --> 00:24:44,360 -Is there any other room here? -No. 443 00:24:51,360 --> 00:24:52,800 (cheerful music) 444 00:24:57,880 --> 00:24:58,880 What happened? 445 00:25:13,040 --> 00:25:14,360 (sighs) 446 00:25:16,720 --> 00:25:18,640 This suits me better. I like it breezy. 447 00:25:24,720 --> 00:25:26,240 I have a lot to do. 448 00:25:27,360 --> 00:25:28,560 Where are you going now? 449 00:25:30,000 --> 00:25:31,960 A lot of dung has piled up in Kovilpatti. 450 00:25:32,680 --> 00:25:34,800 As the leader of the association, I'll go take a look. 451 00:25:35,040 --> 00:25:36,560 Get me a cupboard. 452 00:25:40,480 --> 00:25:41,640 (traffic droning) 453 00:25:42,280 --> 00:25:43,480 You know how to drive, right? 454 00:25:43,720 --> 00:25:45,040 Why did you bring me along? 455 00:25:45,400 --> 00:25:46,800 You're the driver, right? 456 00:25:47,640 --> 00:25:49,160 I'm a driver only for my vehicle. 457 00:25:51,120 --> 00:25:53,600 (Meena) I'll pay you extra for the extra work. 458 00:25:53,640 --> 00:25:54,760 Now, go on. 459 00:25:55,520 --> 00:25:56,960 I'm not saying this for money. 460 00:25:57,200 --> 00:25:58,520 I'm speaking up for my rights. 461 00:25:58,960 --> 00:26:00,280 Do it as a favour. 462 00:26:01,080 --> 00:26:03,600 (Sittu) Muthu joined us as a driver. 463 00:26:03,880 --> 00:26:06,960 But he became one of us soon enough. 464 00:26:07,320 --> 00:26:10,200 He became so close that our dance troupe meant nothing without him. 465 00:26:10,760 --> 00:26:11,760 -So... -(bus honks) 466 00:26:11,800 --> 00:26:13,520 Sir, the bus is about to depart. 467 00:26:13,560 --> 00:26:14,560 I'll get going. 468 00:26:28,480 --> 00:26:31,080 (phone trilling) 469 00:26:31,240 --> 00:26:32,520 (mobile phone rings) 470 00:26:34,120 --> 00:26:36,000 Kaalaiya, tell me. 471 00:26:36,160 --> 00:26:38,240 Sir, I came to meet Sittu from the dance troupe. 472 00:26:38,280 --> 00:26:39,880 Did you get any information? 473 00:26:40,120 --> 00:26:43,720 No, sir. He was close to this troupe. 474 00:26:44,000 --> 00:26:45,440 She speaks well of him. 475 00:26:46,280 --> 00:26:47,560 I wanted to speak with her more. 476 00:26:47,640 --> 00:26:49,200 But she left, saying her mother was unwell. 477 00:26:49,320 --> 00:26:50,360 Hey, don't let her go. 478 00:26:50,400 --> 00:26:51,800 Keep trying. 479 00:26:51,840 --> 00:26:53,640 See if you get any information. Okay? 480 00:26:53,920 --> 00:26:55,480 -(crickets chirping) -(party music playing in distance) 481 00:27:00,080 --> 00:27:01,600 (upbeat music in distance) 482 00:27:02,760 --> 00:27:05,480 (man) Every village in Kerala should have a proper sports complex. 483 00:27:05,520 --> 00:27:06,960 That is my dream. 484 00:27:07,000 --> 00:27:09,840 I can get around ₹1,200 crore allocated for that. 485 00:27:10,080 --> 00:27:12,200 -(woman) That would be great. -(speaks Arabic) 486 00:27:12,240 --> 00:27:14,000 -Yeah, yeah! Sure. -Are you okay with this? 487 00:27:14,080 --> 00:27:15,200 I love the deal! 488 00:27:15,240 --> 00:27:17,240 I'm going to sing a song for you! 489 00:27:17,440 --> 00:27:18,400 (man laughs) 490 00:27:18,400 --> 00:27:20,480 -Enjoy, enjoy! -He has the power to hang you. 491 00:27:20,600 --> 00:27:23,240 -Because he's a soodit! -Okay, okay. 492 00:27:23,360 --> 00:27:25,080 -Mabrook! -(man) Yeah. 493 00:27:25,560 --> 00:27:27,480 Let's see how he's gonna punish me. 494 00:27:27,560 --> 00:27:28,560 Thank you, thank you. 495 00:27:28,760 --> 00:27:29,680 It works. 496 00:27:30,920 --> 00:27:31,800 (shrieks) Hey! 497 00:27:34,280 --> 00:27:35,200 Sir! 498 00:27:35,240 --> 00:27:37,080 You're a naughty girl! 499 00:27:37,240 --> 00:27:39,360 -Yes, sir. -Forget the salute. Give me a hand. 500 00:27:45,240 --> 00:27:46,080 (in Malayalam) Come. 501 00:27:46,640 --> 00:27:47,800 Why did you call me? 502 00:27:47,880 --> 00:27:49,720 -A man from Tamil Nadu called. -Hmm. 503 00:27:49,760 --> 00:27:51,000 -He wanted to meet the MLA. -Hmm. 504 00:27:51,040 --> 00:27:53,920 Muthu, the man you know, is dead. 505 00:27:54,160 --> 00:27:55,840 They asked me to inform you about this. 506 00:27:55,880 --> 00:27:57,600 (melancholic string note) 507 00:28:00,800 --> 00:28:02,240 (vehicle approaching) 508 00:28:03,640 --> 00:28:04,680 (man shouting) Hey, hey! 509 00:28:06,840 --> 00:28:08,280 -(elephant trumpeting) -(men shouting) 510 00:28:08,520 --> 00:28:10,200 (men screaming) 511 00:28:12,760 --> 00:28:14,200 (crowd screaming) 512 00:28:15,640 --> 00:28:16,840 (resonant elephant growl) 513 00:28:18,120 --> 00:28:19,600 (elephant trumpeting aggressively) 514 00:28:22,560 --> 00:28:23,640 (chain clanking) 515 00:28:23,680 --> 00:28:25,240 Can you shoot it from this far? 516 00:28:25,280 --> 00:28:27,600 I can shoot from here. It'll be difficult if people come in between. 517 00:28:27,600 --> 00:28:28,520 Quickly move the people out of the way. 518 00:28:28,560 --> 00:28:30,080 The chains are about to break! 519 00:28:30,400 --> 00:28:31,840 (chain uncoiling) 520 00:28:32,080 --> 00:28:33,520 (crowd shouting) 521 00:28:40,440 --> 00:28:41,600 (crowd clamouring) 522 00:28:42,040 --> 00:28:42,960 (man 1) Hey! 523 00:28:43,320 --> 00:28:44,560 He's going to shoot the elephant. 524 00:28:44,800 --> 00:28:47,560 -Step back. -(man 2) Move away. 525 00:28:48,640 --> 00:28:50,080 (man 1) Move away, everyone! 526 00:28:54,800 --> 00:28:56,160 (crowd screaming in terror) 527 00:28:57,240 --> 00:28:59,120 Stay, elephant! 528 00:28:59,360 --> 00:29:00,360 -Don't shoot! -(Muthu) Stay! 529 00:29:00,600 --> 00:29:02,440 Sit down! Sit down, elephant! 530 00:29:02,480 --> 00:29:04,080 Sit down, elephant! Sit. 531 00:29:04,120 --> 00:29:05,760 Sit! Mm-hmm. 532 00:29:05,960 --> 00:29:07,120 Sit, sit. 533 00:29:07,200 --> 00:29:08,200 Muthu! 534 00:29:08,560 --> 00:29:09,720 Sit down, elephant. 535 00:29:09,760 --> 00:29:12,200 Ganesha, sit down. Sit! 536 00:29:12,960 --> 00:29:14,280 Ganesha! 537 00:29:14,880 --> 00:29:15,800 (elephant trumpeting) 538 00:29:15,960 --> 00:29:17,280 (rhythmic triumphant music) 539 00:29:23,560 --> 00:29:25,240 (triumphant music swells) 540 00:30:18,080 --> 00:30:20,640 (Closed Captions by Planetcast Media) 37998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.