Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:18,600 --> 00:00:23,640
(piercing title music)
2
00:00:24,400 --> 00:00:26,440
(bike approaching)
3
00:00:31,640 --> 00:00:33,720
(peacock calling)
4
00:00:40,320 --> 00:00:42,080
(intense music)
5
00:00:47,560 --> 00:00:48,600
(yelps)
6
00:00:53,080 --> 00:00:54,960
Are you from Kerala?
7
00:00:57,680 --> 00:00:59,000
Only the vehicle is from Kerala.
8
00:01:00,160 --> 00:01:01,600
Won't you get down from the vehicle?
9
00:01:01,880 --> 00:01:03,040
(Muthu clears throat)
10
00:01:04,560 --> 00:01:05,480
Move over a little.
11
00:01:12,480 --> 00:01:13,720
(whimsical score)
12
00:01:18,400 --> 00:01:19,880
How come you have so much money?
13
00:01:20,080 --> 00:01:21,560
What do you do?
14
00:01:21,840 --> 00:01:23,040
I'm into the dung business.
15
00:01:24,200 --> 00:01:26,320
How can you make so much money
from the dung business?
16
00:01:26,400 --> 00:01:28,160
He has hid money in every gap
of the vehicle.
17
00:01:31,960 --> 00:01:33,080
(pendant clinking)
18
00:01:34,320 --> 00:01:35,400
That's gold-plated.
19
00:01:35,720 --> 00:01:37,120
I can see that.
20
00:01:37,920 --> 00:01:39,360
Where else have you hidden
the money?
21
00:01:44,840 --> 00:01:45,840
Nope.
22
00:01:45,920 --> 00:01:46,960
You took everything.
23
00:01:47,800 --> 00:01:48,960
Do you have any in your underwear?
24
00:01:48,960 --> 00:01:50,480
I haven't worn one.
Do you want to see?
25
00:01:50,520 --> 00:01:51,440
No, no.
26
00:01:53,320 --> 00:01:55,080
Hey, did you check or not?
27
00:01:55,120 --> 00:01:56,680
-We got everything.
-All done.
28
00:01:57,560 --> 00:01:59,520
I shouldn't see you
around here anymore.
29
00:01:59,560 --> 00:02:00,640
Leave, leave!
30
00:02:00,720 --> 00:02:02,280
Go on. Move it. What?
31
00:02:04,920 --> 00:02:06,680
Go on, go on!
32
00:02:08,200 --> 00:02:10,160
Go on! Go on!
33
00:02:15,040 --> 00:02:18,800
6,000, 7,000, 8,000...
34
00:02:18,840 --> 00:02:21,040
Hey, let's split it.
Give me the money.
35
00:02:21,320 --> 00:02:22,720
No way.
36
00:02:22,920 --> 00:02:25,080
-Each one keeps what they took.
-(engine starts)
37
00:02:25,240 --> 00:02:27,760
But didn't you bring us here
saying we will split it evenly?
38
00:02:28,680 --> 00:02:31,520
(man) He's gone back
on what he promised.
39
00:02:31,680 --> 00:02:33,240
I don't get this.
40
00:02:33,560 --> 00:02:34,520
What are you saying?
41
00:02:34,680 --> 00:02:37,400
Hey, there are four of us
and you're alone.
42
00:02:37,440 --> 00:02:38,480
How can you get past us?
43
00:02:38,680 --> 00:02:41,280
Even though I'm alone,
I have a knife. Say it again!
44
00:02:41,320 --> 00:02:43,800
Do you think you won't return
to the village after this?
45
00:02:44,000 --> 00:02:46,320
What will you do
if I come to the village?
46
00:02:47,240 --> 00:02:48,240
I'll slash you!
47
00:02:48,720 --> 00:02:49,760
(Muthu) Hey!
48
00:02:51,240 --> 00:02:52,160
Hey!
49
00:02:52,200 --> 00:02:53,280
(dramatic music builds)
50
00:02:54,520 --> 00:02:55,560
Hey, haven't you left already?
51
00:03:00,040 --> 00:03:01,360
(music swells)
52
00:03:09,640 --> 00:03:12,120
(magical, orchestral music)
53
00:03:28,400 --> 00:03:29,840
Grab everything.
54
00:03:29,880 --> 00:03:31,080
Let's split it evenly.
55
00:03:40,880 --> 00:03:42,000
(knife clinking)
56
00:03:43,240 --> 00:03:45,600
-(knife squelching)
-(man screams in agony)
57
00:03:47,400 --> 00:03:48,800
(screaming continues)
58
00:03:55,520 --> 00:03:57,640
(rhythmic music)
59
00:05:07,960 --> 00:05:09,400
(ambient city traffic)
60
00:05:14,320 --> 00:05:15,240
Sir!
61
00:05:15,760 --> 00:05:17,440
(indistinct chatter)
62
00:05:17,760 --> 00:05:19,160
(police radio chatter)
63
00:05:21,600 --> 00:05:23,640
-Did you call Jessy?
-Yeah, I did.
64
00:05:25,360 --> 00:05:27,080
I informed her about Muthu's death.
65
00:05:27,520 --> 00:05:28,920
-Oh!
-She said she's out of town.
66
00:05:29,040 --> 00:05:30,360
She said we'll meet in two days.
67
00:05:31,320 --> 00:05:32,320
Is that so?
68
00:05:32,400 --> 00:05:33,800
I'm not involved in this case.
69
00:05:34,080 --> 00:05:35,760
But I remember.
70
00:05:35,960 --> 00:05:38,080
Johny alias Raju, I think.
71
00:05:38,520 --> 00:05:43,240
He and his five gang members got
14 years in prison.
72
00:05:44,320 --> 00:05:50,160
Uh... The witnesses are
Bastin, Jibru,
73
00:05:50,200 --> 00:05:52,840
Muthu alias Kaattaan and...
74
00:05:52,880 --> 00:05:54,560
Sivendra was also there.
75
00:05:54,600 --> 00:05:56,560
And there were 50 people.
76
00:05:56,640 --> 00:05:58,160
-I'll give you their addresses.
-Sir.
77
00:05:58,480 --> 00:06:00,320
What about this Sivendra?
78
00:06:00,400 --> 00:06:02,560
He went back to Gujarat.
79
00:06:02,600 --> 00:06:06,280
After the 1990 riots,
a lot of Gujaratis went back, right?
80
00:06:06,600 --> 00:06:08,520
But their businesses are here.
81
00:06:09,160 --> 00:06:12,240
Locals are managing
those businesses.
82
00:06:12,760 --> 00:06:15,680
-Sir, here's MLA Benny's number.
-Oh!
83
00:06:15,920 --> 00:06:17,000
Thank you. Thank you so much.
84
00:06:17,440 --> 00:06:19,480
Take photocopies of these.
85
00:06:19,520 --> 00:06:20,480
-(woman) Okay, sir.
-Just a minute.
86
00:06:20,520 --> 00:06:23,240
(Vinayan) Write the main witnesses'
addresses in English.
87
00:06:23,280 --> 00:06:24,240
(woman) Okay, sir.
88
00:06:33,680 --> 00:06:34,880
-Hello.
-(man)Yes.
89
00:06:34,920 --> 00:06:36,960
I'm SI Sidharthan
from Tamil Nadu Police.
90
00:06:37,000 --> 00:06:39,360
Can I speak to Mr. Benny, MLA?
91
00:06:39,440 --> 00:06:42,040
The MLA is out of station.
92
00:06:42,080 --> 00:06:43,320
-What's the matter?
-Oh!
93
00:06:43,760 --> 00:06:46,040
I need to discuss
a case involving
94
00:06:46,080 --> 00:06:48,400
the death of someone
he knows in Tamil Nadu.
95
00:06:48,680 --> 00:06:51,080
Sorry, the MLA
cannot be reached today.
96
00:06:51,120 --> 00:06:53,200
I'll try calling him
and get back to you.
97
00:06:53,240 --> 00:06:54,440
Please call me.
98
00:06:54,520 --> 00:06:57,600
And also, tell him Muthu has died.
99
00:06:57,640 --> 00:06:59,160
-Muthu?
-Yes, sir.
100
00:06:59,200 --> 00:07:00,120
The MLA will know.
101
00:07:00,280 --> 00:07:01,600
-Okay.
-Thank you.
102
00:07:03,800 --> 00:07:05,240
(crickets chirping)
103
00:07:09,880 --> 00:07:11,480
-Thangamudi.
-Sir.
104
00:07:12,400 --> 00:07:14,680
Tell me what information
we have so far.
105
00:07:16,720 --> 00:07:20,800
He worked as a bodyguard
for a dance group in Madurai.
106
00:07:21,080 --> 00:07:22,840
-After that, he sold goat dung.
-Uh-uh!
107
00:07:22,840 --> 00:07:23,760
Huh?
108
00:07:23,840 --> 00:07:26,480
Tell me the year it happened
and where.
109
00:07:26,560 --> 00:07:27,600
(Thangamudi clears throat)
110
00:07:27,920 --> 00:07:33,000
Sir, he was a watch mechanic
in Oddanchatram in 1997.
111
00:07:33,560 --> 00:07:36,120
In 2005, he was an elephant mahout.
112
00:07:36,240 --> 00:07:41,680
In 2006, he was a manager
at a children's orphanage.
113
00:07:41,760 --> 00:07:44,760
Uh... In 2012, he bought goat dung.
114
00:07:44,800 --> 00:07:49,520
In 2013, he was a bodyguard at
Kanmani Dance Group. That's it.
115
00:07:50,120 --> 00:07:51,840
(Sidharthan) These are
just his avatars?
116
00:07:51,880 --> 00:07:54,680
(Thangamudi) Sir, why does he have
the name "Kaattaan"?
117
00:07:54,760 --> 00:07:56,080
It's so confusing.
118
00:07:59,280 --> 00:08:00,760
-Mudi.
-Sir.
119
00:08:00,960 --> 00:08:03,520
He paid ₹10 lakh
for a worthless idli shop.
120
00:08:03,680 --> 00:08:06,280
-Hmm.
-Cash in exchange for goat dung.
121
00:08:06,320 --> 00:08:08,920
Hmm. I don't understand either, sir.
122
00:08:09,160 --> 00:08:13,040
It looks like spending money
was his full-time job!
123
00:08:14,680 --> 00:08:17,000
Where did he get money from?
124
00:08:17,600 --> 00:08:19,120
If we know that,
125
00:08:20,880 --> 00:08:23,400
we can trace the killer easily.
126
00:08:24,360 --> 00:08:27,560
(scoffs) If there was a killer!
127
00:08:28,360 --> 00:08:30,360
Why are you speaking like this
just after the fourth round?
128
00:08:30,560 --> 00:08:33,240
Sir, is it a suicide then?
129
00:08:38,600 --> 00:08:40,000
(birds chirping)
130
00:08:42,760 --> 00:08:44,320
(phone trilling)
131
00:08:45,800 --> 00:08:46,840
Hello.
132
00:08:47,840 --> 00:08:48,840
Tell me.
133
00:08:49,160 --> 00:08:50,400
(Kaalai Pandiyan) Is it Sittu?
134
00:08:50,720 --> 00:08:52,600
Yes, this is Sittu speaking.
135
00:08:52,640 --> 00:08:55,160
I'm Constable Kaalai Pandian from
Periyaveerampatti Police Station
136
00:08:55,200 --> 00:08:56,680
near Theni.
137
00:08:57,080 --> 00:09:00,000
Uh... Tell me, sir.
What's the matter?
138
00:09:00,040 --> 00:09:03,160
The manager of Kanmani Dance Group
gave me your number.
139
00:09:04,440 --> 00:09:07,920
Oh! What happened, sir?
Is there a problem?
140
00:09:08,200 --> 00:09:09,960
There's no problem.
141
00:09:10,120 --> 00:09:13,040
I need to ask you
about your colleague.
142
00:09:13,560 --> 00:09:15,840
So, I thought it would be better
if I met you in person.
143
00:09:16,040 --> 00:09:17,240
Where can I meet you?
144
00:09:17,480 --> 00:09:18,720
When can I come?
145
00:09:19,320 --> 00:09:22,520
There's a government school
near the Theni-Periyakulam Road.
146
00:09:22,640 --> 00:09:25,680
There's a tailoring shop
called Sittukuruvi near that.
147
00:09:25,720 --> 00:09:28,040
I'll be here till 5 p.m., sir.
148
00:09:28,360 --> 00:09:29,960
Okay, I'll come. We can
discuss other things in person.
149
00:09:30,320 --> 00:09:31,520
Okay.
150
00:09:35,960 --> 00:09:37,520
Whom are you going to
meet in person?
151
00:09:38,280 --> 00:09:39,520
Sittukuruvi.
152
00:09:39,560 --> 00:09:40,640
I'll meet her
and be right back.
153
00:09:47,880 --> 00:09:49,360
Hey, that's my cap!
154
00:09:56,080 --> 00:09:58,760
Hey, the rice is boiling.
Don't let it get mushy.
155
00:09:58,840 --> 00:10:02,000
Okay, I'll take care of it.
Don't forget to get two guavas.
156
00:10:25,440 --> 00:10:26,440
Sir.
157
00:10:26,520 --> 00:10:28,920
Our station finally got a case,
158
00:10:29,000 --> 00:10:31,880
and Kaalai Pandian
became Sherlock Holmes.
159
00:10:32,080 --> 00:10:35,600
If what he says is true, this must
have happened 20 years ago.
160
00:10:35,680 --> 00:10:37,280
We're not able
to understand anything, sir.
161
00:10:37,320 --> 00:10:39,800
-Come, let's see what Bastin says.
-This is it. We're here, sir.
162
00:10:40,080 --> 00:10:41,080
Sir!
163
00:10:41,920 --> 00:10:42,840
(knocking on door) Sir!
164
00:10:43,000 --> 00:10:44,080
Sir, hello.
165
00:10:44,120 --> 00:10:45,200
(in Malayalam) What?
166
00:10:45,240 --> 00:10:46,880
Is Bastin here? Bastin?
167
00:10:47,120 --> 00:10:48,040
Huh?
168
00:10:48,400 --> 00:10:49,760
Bastin? Bastin?
169
00:10:49,840 --> 00:10:52,240
-I can't hear.
-Bastin!
170
00:10:52,280 --> 00:10:53,760
Bastin? I know him.
171
00:10:54,240 --> 00:10:55,360
Oh, good.
172
00:10:55,440 --> 00:10:56,720
He is my elder brother.
173
00:10:57,440 --> 00:11:00,480
He died in the Second World War.
174
00:11:00,720 --> 00:11:02,080
-He's dead?
-What?
175
00:11:02,120 --> 00:11:03,040
Yes, he's dead.
176
00:11:03,040 --> 00:11:07,600
There was a different Bastin here.
Do you know him?
177
00:11:08,680 --> 00:11:10,800
I've been here for 75 years.
178
00:11:11,080 --> 00:11:13,080
There's no other Bastin here.
179
00:11:13,440 --> 00:11:14,600
No other Bastin was born here.
180
00:11:14,640 --> 00:11:16,000
-Wasn't born?
-Wasn't born.
181
00:11:16,040 --> 00:11:17,640
-Wasn't born!
-Hey!
182
00:11:17,880 --> 00:11:18,800
Come on.
183
00:11:19,080 --> 00:11:20,600
(Sidharthan scoffs) Fake address.
184
00:11:22,160 --> 00:11:23,440
What is this, sir?
185
00:11:23,480 --> 00:11:26,400
If even an address from
a police record is fake,
186
00:11:26,440 --> 00:11:28,200
what will we do?
-Hey.
187
00:11:28,480 --> 00:11:31,360
It was a very easy thing to
give a fake address in 2006.
188
00:11:31,400 --> 00:11:32,320
Hmm.
189
00:11:32,640 --> 00:11:33,680
Sir.
190
00:11:33,720 --> 00:11:35,640
If we solve this case,
191
00:11:35,680 --> 00:11:37,560
the government will give us
₹10 lakh or ₹20 lakh
192
00:11:37,600 --> 00:11:38,720
as a gift, right?
193
00:11:38,760 --> 00:11:39,680
Huh?
194
00:11:40,400 --> 00:11:42,160
No? Then it'll be good
if we just get our salary.
195
00:11:42,720 --> 00:11:44,720
(giggles) It looks awesome, sir.
196
00:11:45,280 --> 00:11:47,000
It's fantastic!
197
00:11:47,280 --> 00:11:51,200
Sir! Let's have a drink
and relax!
198
00:11:51,880 --> 00:11:53,120
SITTUKURUVI LADIES' TAILORS
199
00:11:55,880 --> 00:11:57,320
(indistinct chatter)
200
00:11:59,680 --> 00:12:01,640
(bike approaching)
201
00:12:11,640 --> 00:12:12,680
Sittu?
202
00:12:12,920 --> 00:12:13,880
It's me, sir.
203
00:12:13,880 --> 00:12:15,200
I'm the one who called you before.
204
00:12:15,280 --> 00:12:18,080
Uh... My mother is not doing well.
205
00:12:18,120 --> 00:12:19,360
I need to catch the last bus.
206
00:12:19,520 --> 00:12:20,920
You'll make it.
That's fine.
207
00:12:23,520 --> 00:12:24,920
How long have you been
running this shop?
208
00:12:24,960 --> 00:12:26,960
Sir, it's been there for 20 years.
209
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
My mother was taking care of it,
but she's unwell now.
210
00:12:29,400 --> 00:12:30,440
Is it?
211
00:12:31,040 --> 00:12:34,000
I got your number from
the manager of your dance troupe.
212
00:12:34,640 --> 00:12:36,920
A person named Muthu
worked in your troupe, right?
213
00:12:37,200 --> 00:12:38,800
I need information about him.
214
00:12:39,160 --> 00:12:41,240
Why, sir?
Did he do anything?
215
00:12:41,280 --> 00:12:43,720
A bomb blast happened in Kerala.
216
00:12:44,080 --> 00:12:46,480
Looks like Muthu is
the key eyewitness.
217
00:12:46,920 --> 00:12:49,080
The Kerala Police
asked us to investigate.
218
00:12:49,120 --> 00:12:52,600
When we did, we found out
he last worked in your dance troupe.
219
00:12:53,000 --> 00:12:56,520
Uh... It's true that he worked
in our dance troupe.
220
00:12:56,800 --> 00:12:59,880
-Hmm.
-But Muthu left us three years ago.
221
00:13:00,160 --> 00:13:03,960
We don't know where he is
and what he's doing.
222
00:13:04,200 --> 00:13:05,800
Do you know his address?
223
00:13:06,800 --> 00:13:07,800
Sir, I don't know.
224
00:13:07,840 --> 00:13:10,600
I have his phone number,
but it isn't working either.
225
00:13:11,800 --> 00:13:14,480
Is there anyone else in your dance
troupe who knows about Muthu?
226
00:13:15,120 --> 00:13:17,080
Meena might know something.
227
00:13:17,120 --> 00:13:19,800
Oh! Give me Meena's number then.
I'll talk to her.
228
00:13:20,080 --> 00:13:21,840
Sir, she changed her number.
229
00:13:22,360 --> 00:13:25,440
She sold her house in the village
and moved elsewhere.
230
00:13:26,120 --> 00:13:28,080
She doesn't talk to
anyone in the troupe either.
231
00:13:29,840 --> 00:13:31,520
Where is Muthu from?
232
00:13:32,480 --> 00:13:33,760
I don't know about that.
233
00:13:33,960 --> 00:13:34,960
What are you saying?
234
00:13:35,000 --> 00:13:37,520
You both worked together.
How can you not know where he's from?
235
00:13:37,560 --> 00:13:41,640
Well... Muthu joined our troupe
236
00:13:41,680 --> 00:13:43,600
on the condition that no one
asks anything about him.
237
00:13:44,280 --> 00:13:46,920
He didn't like it
if we ever broke that pact.
238
00:13:47,040 --> 00:13:50,520
How did you all hire him without
knowing anything about that person?
239
00:13:53,920 --> 00:13:56,880
Muthu is not a bad person.
240
00:13:57,680 --> 00:13:59,080
We can trust him blindly.
241
00:13:59,960 --> 00:14:02,400
Even if he made any mistakes
in his life,
242
00:14:02,920 --> 00:14:04,440
I trust him completely.
243
00:14:06,320 --> 00:14:08,520
It would be good if we knew
something about Muthu.
244
00:14:09,920 --> 00:14:12,160
When did you meet Muthu
for the first time?
245
00:14:14,600 --> 00:14:16,440
(music builds)
246
00:14:19,520 --> 00:14:20,600
Sister!
247
00:14:20,640 --> 00:14:22,240
I don't think we can make it
to the programme today.
248
00:14:22,360 --> 00:14:24,560
Stop it.
Don't talk nonsense.
249
00:14:25,480 --> 00:14:27,760
No one is coming,
as far as I can see.
250
00:14:30,360 --> 00:14:31,880
(mobile phone rings)
251
00:14:38,760 --> 00:14:39,680
Hello.
252
00:14:40,240 --> 00:14:41,520
Sir.
253
00:14:41,760 --> 00:14:43,280
Sir, we are on the bus.
254
00:14:43,320 --> 00:14:44,560
-Huh?
-The bus came.
255
00:14:44,600 --> 00:14:46,920
We are both on the bus.
It's about to move.
256
00:14:46,960 --> 00:14:49,680
Yes, we are seated, sir.
Hey, come sit next to me.
257
00:14:50,280 --> 00:14:51,560
We're on the way.
258
00:14:59,600 --> 00:15:00,800
(tense exhale)
259
00:15:00,880 --> 00:15:03,680
(Muthu through mic) I got
idli vessels and buckets.
260
00:15:04,040 --> 00:15:06,080
You can pair it up with a jug.
261
00:15:06,120 --> 00:15:07,800
I also got a soap box.
262
00:15:09,240 --> 00:15:10,520
You can get whatever you want.
263
00:15:10,560 --> 00:15:12,560
Come one, come all!
264
00:15:12,840 --> 00:15:15,440
Idli vessels, water buckets!
Come one, come all!
265
00:15:15,560 --> 00:15:17,440
You got a great offer
for your goat dung.
266
00:15:18,480 --> 00:15:22,000
(echoes) Why are such beautiful girls
standing here all alone?
267
00:15:23,160 --> 00:15:25,240
We're waiting for the bus.
268
00:15:25,520 --> 00:15:27,560
Get inside my vehicle. You can
get down wherever you like.
269
00:15:28,640 --> 00:15:30,080
(playful music)
270
00:15:31,480 --> 00:15:32,480
What?
271
00:15:32,560 --> 00:15:34,480
Forget the share-auto charges,
just give me the bus fare.
272
00:15:35,720 --> 00:15:36,800
Where is your vehicle going?
273
00:15:36,960 --> 00:15:38,400
It goes to a lot of places.
274
00:15:38,640 --> 00:15:39,840
Where do you want to go?
275
00:15:43,760 --> 00:15:47,280
(whispering) Sister, there's dung
at the back and a buffalo in the front.
276
00:15:47,360 --> 00:15:48,800
-Is it safe to go with him?
-(tsks)
277
00:15:48,880 --> 00:15:50,520
(Muthu though mic)
What are you murmuring?
278
00:15:50,680 --> 00:15:52,280
Come on, get in.
279
00:15:52,560 --> 00:15:54,600
-Come, let's go.
-Okay.
280
00:15:55,000 --> 00:15:56,520
Hurry up, hurry up!
281
00:15:57,080 --> 00:16:00,480
International Goat Dung Association
welcomes you.
282
00:16:00,520 --> 00:16:01,920
You trust me already?
283
00:16:02,720 --> 00:16:04,960
Come on! Come on!
284
00:16:05,000 --> 00:16:08,480
Get cash in exchange for goat dung!
285
00:16:08,600 --> 00:16:10,000
Hurry up, hurry up!
286
00:16:10,200 --> 00:16:12,440
Get on the vehicle.
Let's go.
287
00:16:13,200 --> 00:16:16,920
Don't miss this amazing chance
from the Goat Dung Association.
288
00:16:18,080 --> 00:16:22,760
Get cash for goat dung!
289
00:16:23,600 --> 00:16:27,760
Exchange it for cash or goods.
290
00:16:28,640 --> 00:16:31,280
A shopping complex on the move!
Take a look at it.
291
00:16:31,320 --> 00:16:32,640
-Take a look! Take a look!
-(scoffs)
292
00:16:32,680 --> 00:16:33,960
Whom are you talking to?
293
00:16:35,160 --> 00:16:36,520
I'm talking to
anyone who's listening!
294
00:16:36,680 --> 00:16:38,800
Come one, come all!
295
00:16:39,080 --> 00:16:40,520
Come on, everyone!
296
00:16:40,800 --> 00:16:43,680
Global Goat Dung...
What do you do?
297
00:16:44,040 --> 00:16:45,120
We're dancers.
298
00:16:45,640 --> 00:16:46,920
You're dancers?
299
00:16:48,400 --> 00:16:49,720
Could you show me a move?
300
00:16:50,000 --> 00:16:51,200
Turn off the mic and speak.
301
00:16:52,280 --> 00:16:54,800
Can you show me...
It's off! It's off!
302
00:16:54,840 --> 00:16:55,920
Show me your dance.
303
00:16:55,960 --> 00:16:57,160
We can't start dancing
just like that.
304
00:16:57,240 --> 00:16:59,640
Why not?
Dancers should dance, right?
305
00:16:59,760 --> 00:17:01,760
You should give us an advance.
You need to pay us for that.
306
00:17:03,160 --> 00:17:04,400
What's the advance amount?
307
00:17:04,480 --> 00:17:05,440
It's ₹1,000.
308
00:17:06,960 --> 00:17:08,160
What's the payment amount?
309
00:17:08,920 --> 00:17:10,200
It's ₹5,000.
310
00:17:12,800 --> 00:17:14,600
-₹6,000 in total?
-Yes.
311
00:17:18,400 --> 00:17:20,320
Here you go.
This has ₹10,000.
312
00:17:20,600 --> 00:17:22,200
I'll pull over nearby.
313
00:17:22,240 --> 00:17:23,640
I'll play my favourite song.
314
00:17:23,720 --> 00:17:25,160
Perform a dance
and leave.
315
00:17:25,240 --> 00:17:26,200
Here.
316
00:17:26,320 --> 00:17:27,440
We can't dance like that.
317
00:17:27,480 --> 00:17:30,000
It's time. We need
to go to the programme. Go on.
318
00:17:30,440 --> 00:17:31,880
(groovy music)
319
00:17:35,520 --> 00:17:37,280
(melodic vocalising)
320
00:17:56,080 --> 00:17:57,320
(loud thud)
321
00:18:00,960 --> 00:18:02,320
(crowd cheering)
322
00:18:03,560 --> 00:18:05,000
(announcer through mic)
An amazing song!
323
00:18:05,120 --> 00:18:07,400
Why are you so late?
Is this the time to come?
324
00:18:08,440 --> 00:18:10,720
Why are you so late?
The programme is going on.
325
00:18:10,840 --> 00:18:12,960
He is yelling.
Why are you doing this?
326
00:18:13,000 --> 00:18:15,640
No bus was available.
We struggled to get here.
327
00:18:15,800 --> 00:18:18,240
Did he arrange a vehicle for us?
Go on!
328
00:18:18,400 --> 00:18:21,200
-(announcer) Meena's dance is next!
-(crowd clamouring outside)
329
00:18:21,240 --> 00:18:23,160
-(man 1) What?
-(man 2) I'll call the police.
330
00:18:23,200 --> 00:18:25,160
(man 3) You'll call the police?
Kill him!
331
00:18:25,400 --> 00:18:26,600
What is this?
332
00:18:26,640 --> 00:18:28,720
Bro, why are you wasting your time
like he's important?
333
00:18:28,840 --> 00:18:29,840
-Just stab him!
-What?
334
00:18:30,080 --> 00:18:31,960
I'll slash you open and
hand you your intestines.
335
00:18:31,960 --> 00:18:33,160
-You can give it to the police.
-Hey!
336
00:18:33,200 --> 00:18:35,400
-What are you talk--
-Stab him, stab him!
337
00:18:35,440 --> 00:18:36,480
Pull his intestines out.
338
00:18:36,560 --> 00:18:37,600
Stab me.
339
00:18:37,880 --> 00:18:38,800
Do it!
340
00:18:41,720 --> 00:18:43,720
Women are the eyes
of this great land!
341
00:18:44,760 --> 00:18:47,160
You can look at them.
You can admire them.
342
00:18:47,360 --> 00:18:48,800
You can appreciate them.
343
00:18:49,960 --> 00:18:51,280
But you shouldn't pounce on them.
344
00:18:52,200 --> 00:18:53,200
Get it?
345
00:18:53,960 --> 00:18:54,960
Go!
346
00:18:55,160 --> 00:18:56,240
Go.
347
00:19:02,760 --> 00:19:03,880
You were pretty eager.
348
00:19:06,200 --> 00:19:07,440
Is this why you fought?
349
00:19:09,200 --> 00:19:10,440
(yelps) Oh, God!
350
00:19:11,680 --> 00:19:12,640
Go.
351
00:19:12,680 --> 00:19:14,640
Go...
Go away!
352
00:19:15,600 --> 00:19:17,280
Go sit in the front.
353
00:19:17,840 --> 00:19:19,120
Sit in the front and watch.
354
00:19:19,520 --> 00:19:20,440
Go!
355
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
(melodious music)
356
00:19:35,240 --> 00:19:37,040
(crowd cheering)
357
00:19:37,360 --> 00:19:39,560
(upbeat song
"Enna Maanamulla Ponnu" playing)
358
00:20:25,960 --> 00:20:27,400
(crowd cheering)
359
00:20:30,560 --> 00:20:31,640
-He might be here, right?
-We're leaving.
360
00:20:31,680 --> 00:20:33,360
(man 1) I don't know what happened.
It's ringing.
361
00:20:33,400 --> 00:20:35,280
-(man 2) Uncle, call him.
-(man 1) He's not picking up.
362
00:20:36,920 --> 00:20:38,560
Hey, try again.
363
00:20:38,600 --> 00:20:40,400
Uncle, what's happening here?
364
00:20:40,440 --> 00:20:42,520
-Where's the vehicle?
-It's ringing. Wait, dear.
365
00:20:42,640 --> 00:20:44,046
-Just a minute. Don't get angry.
-What is this?
366
00:20:44,080 --> 00:20:45,006
Don't get angry.
367
00:20:45,040 --> 00:20:47,320
You always do this.
We're so tired after dancing.
368
00:20:47,400 --> 00:20:48,600
What can we do
if there's no vehicle?
369
00:20:48,640 --> 00:20:51,320
-He might be drunk or something.
-Hey, listen to me!
370
00:20:51,360 --> 00:20:52,840
-You keep doing this!
-Please don't shout!
371
00:20:52,840 --> 00:20:55,280
-Think we can't dance anywhere else?
-Just a minute. Wait.
372
00:20:55,320 --> 00:20:56,320
-I'm trying.
-You make
373
00:20:56,360 --> 00:20:57,440
-so much money using us, don't you?
-(man) Just a minute.
374
00:20:57,480 --> 00:20:58,640
Why can't you buy a vehicle?
375
00:20:58,800 --> 00:21:00,320
-The vehicle will come. Wait!
-You get lost!
376
00:21:00,360 --> 00:21:01,800
(vehicle idling)
377
00:21:03,520 --> 00:21:04,760
Do you need my help?
378
00:21:04,800 --> 00:21:06,000
Should I drop you off?
379
00:21:06,560 --> 00:21:08,600
Turn off your vehicle for a minute.
380
00:21:08,640 --> 00:21:10,200
I need to talk to you
about something important.
381
00:21:10,720 --> 00:21:12,200
Son, please come.
382
00:21:16,480 --> 00:21:18,240
Our driver is drunk
and asleep.
383
00:21:18,480 --> 00:21:20,880
We need to be dropped off
in Madurai.
384
00:21:21,200 --> 00:21:22,480
If you're okay with it,
385
00:21:22,720 --> 00:21:25,640
we need a driver
and a vehicle.
386
00:21:26,360 --> 00:21:29,440
You may need to travel
to many villages with us.
387
00:21:29,920 --> 00:21:31,760
Will you join our troupe?
388
00:21:32,360 --> 00:21:33,840
(playful music)
389
00:21:44,840 --> 00:21:46,040
What are you thinking about?
390
00:21:47,240 --> 00:21:48,600
Am I someone
who does nothing?
391
00:21:48,720 --> 00:21:50,000
I have a business.
392
00:21:50,040 --> 00:21:51,440
Don't I need to think?
393
00:21:53,040 --> 00:21:55,240
Is scooping dung from
everywhere a business?
394
00:21:55,480 --> 00:21:57,400
Why not work a decent job
with us instead?
395
00:21:58,320 --> 00:22:00,560
I could be scooping dung or dirt.
396
00:22:01,320 --> 00:22:03,120
That's my business,
and I'm the boss.
397
00:22:03,640 --> 00:22:04,920
If I join you,
I'll be an employee.
398
00:22:05,480 --> 00:22:06,520
You're asking for help.
399
00:22:06,680 --> 00:22:07,720
How can you be so arrogant?
400
00:22:11,560 --> 00:22:13,120
(muttering) Hey, be quiet.
401
00:22:22,280 --> 00:22:25,080
I'll come when you want,
pick you up and drop you off.
402
00:22:25,120 --> 00:22:27,920
But you shouldn't ask
where I'm going, what I'm doing,
403
00:22:27,960 --> 00:22:29,360
or where I'm from.
404
00:22:30,240 --> 00:22:32,760
I need a separate room
with a fan.
405
00:22:32,960 --> 00:22:35,080
-Hmm.
-Pay me whatever you can afford.
406
00:22:35,200 --> 00:22:36,120
-Okay.
-Is it okay?
407
00:22:36,160 --> 00:22:38,800
-Yes.
-Don't make me do extra work.
408
00:22:38,840 --> 00:22:39,840
-It won't happen.
-Is it okay?
409
00:22:39,840 --> 00:22:41,040
Yes.
410
00:22:41,080 --> 00:22:42,280
-Okay?
-Yes.
411
00:22:42,360 --> 00:22:43,560
-Get in.
-Good!
412
00:22:43,600 --> 00:22:44,520
Get in.
413
00:22:56,520 --> 00:22:58,040
(upbeat song playing)
414
00:23:10,040 --> 00:23:13,880
(Meena) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
415
00:23:14,000 --> 00:23:16,760
1, 2, 3, 4...
Hey!
416
00:23:16,800 --> 00:23:18,800
We keep repeating the same dance.
417
00:23:18,840 --> 00:23:19,960
We can try different
dance steps, right?
418
00:23:20,000 --> 00:23:22,080
-(tsks) Show us then.
-Can we dance like this?
419
00:23:22,120 --> 00:23:23,040
Okay.
420
00:23:23,440 --> 00:23:27,120
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8!
421
00:23:27,160 --> 00:23:30,640
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8!
422
00:23:30,680 --> 00:23:32,240
1, 2, 3, 4...
423
00:23:36,720 --> 00:23:37,760
Where's my room?
424
00:23:38,480 --> 00:23:39,480
Uh...
425
00:23:41,800 --> 00:23:43,160
Wait for a minute.
426
00:23:43,200 --> 00:23:44,360
We'll be right back.
427
00:23:44,520 --> 00:23:46,560
Don't delay it.
I have a lot of work.
428
00:23:46,800 --> 00:23:47,880
Okay.
429
00:23:51,120 --> 00:23:53,560
Yesterday, we promised him a room.
What should we do now?
430
00:23:53,600 --> 00:23:55,280
We should've thought twice
before telling him.
431
00:23:56,200 --> 00:23:59,120
If we give him the only available
room, what will we do?
432
00:23:59,600 --> 00:24:01,560
Can we stay in
our manager's room?
433
00:24:01,680 --> 00:24:03,960
Huh? With that Dreamy Diva?
434
00:24:04,000 --> 00:24:05,400
She'd brag nonstop,
claiming that
435
00:24:05,434 --> 00:24:08,360
Michael Jackson called her to the US
and Jackie Chan called her to Japan!
436
00:24:08,480 --> 00:24:11,240
(scoffs) We got
a driver with a vehicle.
437
00:24:11,320 --> 00:24:13,040
And for such a low salary.
438
00:24:13,120 --> 00:24:14,880
-We shouldn't let him go. Okay?
439
00:24:14,920 --> 00:24:15,880
-Hmm.
-Come.
440
00:24:23,560 --> 00:24:24,680
Come.
441
00:24:31,240 --> 00:24:33,080
Here...
Stay in this room.
442
00:24:42,640 --> 00:24:44,360
-Is there any other room here?
-No.
443
00:24:51,360 --> 00:24:52,800
(cheerful music)
444
00:24:57,880 --> 00:24:58,880
What happened?
445
00:25:13,040 --> 00:25:14,360
(sighs)
446
00:25:16,720 --> 00:25:18,640
This suits me better.
I like it breezy.
447
00:25:24,720 --> 00:25:26,240
I have a lot to do.
448
00:25:27,360 --> 00:25:28,560
Where are you going now?
449
00:25:30,000 --> 00:25:31,960
A lot of dung has piled up
in Kovilpatti.
450
00:25:32,680 --> 00:25:34,800
As the leader of the association,
I'll go take a look.
451
00:25:35,040 --> 00:25:36,560
Get me a cupboard.
452
00:25:40,480 --> 00:25:41,640
(traffic droning)
453
00:25:42,280 --> 00:25:43,480
You know how to drive, right?
454
00:25:43,720 --> 00:25:45,040
Why did you bring me along?
455
00:25:45,400 --> 00:25:46,800
You're the driver, right?
456
00:25:47,640 --> 00:25:49,160
I'm a driver only for my vehicle.
457
00:25:51,120 --> 00:25:53,600
(Meena) I'll pay you extra
for the extra work.
458
00:25:53,640 --> 00:25:54,760
Now, go on.
459
00:25:55,520 --> 00:25:56,960
I'm not saying this for money.
460
00:25:57,200 --> 00:25:58,520
I'm speaking up for my rights.
461
00:25:58,960 --> 00:26:00,280
Do it as a favour.
462
00:26:01,080 --> 00:26:03,600
(Sittu) Muthu joined us as a driver.
463
00:26:03,880 --> 00:26:06,960
But he became one of us soon enough.
464
00:26:07,320 --> 00:26:10,200
He became so close that our dance
troupe meant nothing without him.
465
00:26:10,760 --> 00:26:11,760
-So...
-(bus honks)
466
00:26:11,800 --> 00:26:13,520
Sir, the bus is
about to depart.
467
00:26:13,560 --> 00:26:14,560
I'll get going.
468
00:26:28,480 --> 00:26:31,080
(phone trilling)
469
00:26:31,240 --> 00:26:32,520
(mobile phone rings)
470
00:26:34,120 --> 00:26:36,000
Kaalaiya, tell me.
471
00:26:36,160 --> 00:26:38,240
Sir, I came to meet Sittu
from the dance troupe.
472
00:26:38,280 --> 00:26:39,880
Did you get any information?
473
00:26:40,120 --> 00:26:43,720
No, sir. He was close
to this troupe.
474
00:26:44,000 --> 00:26:45,440
She speaks well of him.
475
00:26:46,280 --> 00:26:47,560
I wanted to speak
with her more.
476
00:26:47,640 --> 00:26:49,200
But she left, saying
her mother was unwell.
477
00:26:49,320 --> 00:26:50,360
Hey, don't let her go.
478
00:26:50,400 --> 00:26:51,800
Keep trying.
479
00:26:51,840 --> 00:26:53,640
See if you get any information.
Okay?
480
00:26:53,920 --> 00:26:55,480
-(crickets chirping)
-(party music playing in distance)
481
00:27:00,080 --> 00:27:01,600
(upbeat music in distance)
482
00:27:02,760 --> 00:27:05,480
(man) Every village in Kerala should
have a proper sports complex.
483
00:27:05,520 --> 00:27:06,960
That is my dream.
484
00:27:07,000 --> 00:27:09,840
I can get around ₹1,200 crore
allocated for that.
485
00:27:10,080 --> 00:27:12,200
-(woman) That would be great.
-(speaks Arabic)
486
00:27:12,240 --> 00:27:14,000
-Yeah, yeah! Sure.
-Are you okay with this?
487
00:27:14,080 --> 00:27:15,200
I love the deal!
488
00:27:15,240 --> 00:27:17,240
I'm going to sing a song for you!
489
00:27:17,440 --> 00:27:18,400
(man laughs)
490
00:27:18,400 --> 00:27:20,480
-Enjoy, enjoy!
-He has the power to hang you.
491
00:27:20,600 --> 00:27:23,240
-Because he's a soodit!
-Okay, okay.
492
00:27:23,360 --> 00:27:25,080
-Mabrook!
-(man) Yeah.
493
00:27:25,560 --> 00:27:27,480
Let's see how he's gonna punish me.
494
00:27:27,560 --> 00:27:28,560
Thank you, thank you.
495
00:27:28,760 --> 00:27:29,680
It works.
496
00:27:30,920 --> 00:27:31,800
(shrieks) Hey!
497
00:27:34,280 --> 00:27:35,200
Sir!
498
00:27:35,240 --> 00:27:37,080
You're a naughty girl!
499
00:27:37,240 --> 00:27:39,360
-Yes, sir.
-Forget the salute. Give me a hand.
500
00:27:45,240 --> 00:27:46,080
(in Malayalam) Come.
501
00:27:46,640 --> 00:27:47,800
Why did you call me?
502
00:27:47,880 --> 00:27:49,720
-A man from Tamil Nadu called.
-Hmm.
503
00:27:49,760 --> 00:27:51,000
-He wanted to meet the MLA.
-Hmm.
504
00:27:51,040 --> 00:27:53,920
Muthu, the man you know,
is dead.
505
00:27:54,160 --> 00:27:55,840
They asked me to inform you
about this.
506
00:27:55,880 --> 00:27:57,600
(melancholic string note)
507
00:28:00,800 --> 00:28:02,240
(vehicle approaching)
508
00:28:03,640 --> 00:28:04,680
(man shouting) Hey, hey!
509
00:28:06,840 --> 00:28:08,280
-(elephant trumpeting)
-(men shouting)
510
00:28:08,520 --> 00:28:10,200
(men screaming)
511
00:28:12,760 --> 00:28:14,200
(crowd screaming)
512
00:28:15,640 --> 00:28:16,840
(resonant elephant growl)
513
00:28:18,120 --> 00:28:19,600
(elephant trumpeting aggressively)
514
00:28:22,560 --> 00:28:23,640
(chain clanking)
515
00:28:23,680 --> 00:28:25,240
Can you shoot it from this far?
516
00:28:25,280 --> 00:28:27,600
I can shoot from here. It'll be
difficult if people come in between.
517
00:28:27,600 --> 00:28:28,520
Quickly move the people
out of the way.
518
00:28:28,560 --> 00:28:30,080
The chains are about to break!
519
00:28:30,400 --> 00:28:31,840
(chain uncoiling)
520
00:28:32,080 --> 00:28:33,520
(crowd shouting)
521
00:28:40,440 --> 00:28:41,600
(crowd clamouring)
522
00:28:42,040 --> 00:28:42,960
(man 1) Hey!
523
00:28:43,320 --> 00:28:44,560
He's going to shoot
the elephant.
524
00:28:44,800 --> 00:28:47,560
-Step back.
-(man 2) Move away.
525
00:28:48,640 --> 00:28:50,080
(man 1) Move away, everyone!
526
00:28:54,800 --> 00:28:56,160
(crowd screaming in terror)
527
00:28:57,240 --> 00:28:59,120
Stay, elephant!
528
00:28:59,360 --> 00:29:00,360
-Don't shoot!
-(Muthu) Stay!
529
00:29:00,600 --> 00:29:02,440
Sit down!
Sit down, elephant!
530
00:29:02,480 --> 00:29:04,080
Sit down, elephant!
Sit.
531
00:29:04,120 --> 00:29:05,760
Sit! Mm-hmm.
532
00:29:05,960 --> 00:29:07,120
Sit, sit.
533
00:29:07,200 --> 00:29:08,200
Muthu!
534
00:29:08,560 --> 00:29:09,720
Sit down, elephant.
535
00:29:09,760 --> 00:29:12,200
Ganesha, sit down.
Sit!
536
00:29:12,960 --> 00:29:14,280
Ganesha!
537
00:29:14,880 --> 00:29:15,800
(elephant trumpeting)
538
00:29:15,960 --> 00:29:17,280
(rhythmic triumphant music)
539
00:29:23,560 --> 00:29:25,240
(triumphant music swells)
540
00:30:18,080 --> 00:30:20,640
(Closed Captions by Planetcast Media)
37998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.