Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:18,680 --> 00:00:23,960
(piercing title music)
2
00:00:25,760 --> 00:00:27,880
(majestic brass music)
3
00:00:38,760 --> 00:00:40,520
(mystic music swells)
4
00:01:02,680 --> 00:01:05,320
(rhythmic music)
5
00:02:20,440 --> 00:02:22,480
(police dog huffing)
6
00:02:26,040 --> 00:02:27,800
(chaotic chatter)
7
00:02:28,680 --> 00:02:30,560
(man 1) Don't stand here.
Listen to me!
8
00:02:30,640 --> 00:02:32,080
(man 2) Don't stand in the way.
Leave!
9
00:02:32,800 --> 00:02:34,520
-(man 1) I asked you to leave.
-(man 2) Let go of my hand. What's this?
10
00:02:35,000 --> 00:02:37,600
-(man 3) Let us work!
-(man 2) Can't you understand?
11
00:02:38,040 --> 00:02:42,440
(man 3) Move, kid.
What are kids doing here?
12
00:02:42,880 --> 00:02:44,640
(suspenseful music builds)
13
00:02:58,360 --> 00:03:01,520
(low tempo suspense music)
14
00:03:08,600 --> 00:03:10,600
(distant crowd chatter)
15
00:03:12,280 --> 00:03:13,200
-(man) Hey! What's this?
-Hey!
16
00:03:13,240 --> 00:03:14,720
(man) The dog is ready
to bite the boss.
17
00:03:14,840 --> 00:03:16,200
-(man 2) Bro, what if he did it?
-Get down.
18
00:03:22,680 --> 00:03:23,960
(crowd chatter increases)
19
00:03:25,920 --> 00:03:27,600
(whimsical music)
20
00:03:51,360 --> 00:03:53,840
(indistinct chatter)
21
00:03:54,560 --> 00:03:55,560
(huffing)
22
00:03:56,880 --> 00:03:58,040
(Sidharthan) Hey, Selvam.
Stop there.
23
00:03:58,440 --> 00:03:59,440
Something is there.
24
00:03:59,600 --> 00:04:01,760
(man 1) Move back.
25
00:04:01,800 --> 00:04:03,440
-Go away, madam.
-(man 2) Move!
26
00:04:12,120 --> 00:04:13,880
(music swells)
27
00:04:24,440 --> 00:04:25,600
(mobile camera clicks)
28
00:04:58,840 --> 00:04:59,840
(mobile camera clicks)
29
00:05:00,960 --> 00:05:02,720
(birds chirping)
30
00:05:04,640 --> 00:05:06,160
(crowd chatter)
31
00:05:06,280 --> 00:05:07,360
(engine starting)
32
00:05:44,840 --> 00:05:45,760
Hey, you!
33
00:05:46,000 --> 00:05:47,840
I asked you to get a box
to keep the head,
34
00:05:47,960 --> 00:05:50,160
but you got this box
from the bakery.
35
00:05:50,760 --> 00:05:52,240
Sir, this is
all I could find nearby.
36
00:05:52,440 --> 00:05:54,200
-It's a snack box.
-A snack box?
37
00:05:55,560 --> 00:05:56,640
-Paulraj.
-Sir?
38
00:05:56,680 --> 00:05:58,840
Take Thangamudi's bike and
go to the station. No one's there.
39
00:05:58,880 --> 00:05:59,840
-Sure, sir.
-Hmm.
40
00:06:01,360 --> 00:06:02,760
Hey, did you count the cash?
41
00:06:02,800 --> 00:06:04,080
There's ₹2 lakh, sir.
42
00:06:04,280 --> 00:06:06,920
But the letter doesn't say how much.
43
00:06:08,040 --> 00:06:11,080
He wrote everything clearly,
but he left this out.
44
00:06:11,120 --> 00:06:13,560
Maybe he didn't mention it
because he trusts officers like you.
45
00:06:16,920 --> 00:06:18,160
-Thangamudi.
-Huh?
46
00:06:18,200 --> 00:06:19,360
Keep the head in the box.
47
00:06:19,400 --> 00:06:21,440
Sir, it's the 13th day of the moon.
I can't touch things like that.
48
00:06:21,680 --> 00:06:23,720
-Kaalaiya, come on!
-Hey!
49
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Karuppu, do it.
50
00:06:28,160 --> 00:06:30,320
Brother, why are you asking me
to do this?
51
00:06:30,440 --> 00:06:31,680
What if spirits start haunting me?
52
00:06:32,040 --> 00:06:33,360
(tsks) Hey!
53
00:06:33,400 --> 00:06:34,960
(in a low voice) Pregnant goat.
54
00:06:35,360 --> 00:06:36,400
Huh?
55
00:06:36,880 --> 00:06:38,040
(low and steady) Pregnant goat!
56
00:06:38,160 --> 00:06:39,080
Keep it inside.
57
00:06:40,800 --> 00:06:41,720
Go on!
58
00:06:56,760 --> 00:06:58,720
(quirky, bumbling suspense music)
59
00:07:02,560 --> 00:07:03,760
(in a hushed tone) Easy, easy...
Do it carefully!
60
00:07:10,400 --> 00:07:11,440
Close it.
61
00:07:12,080 --> 00:07:13,600
-Hmm.
-Close it just like that.
62
00:07:15,280 --> 00:07:16,440
(fan whirring)
63
00:07:17,040 --> 00:07:18,000
What is this?
64
00:07:18,640 --> 00:07:19,640
It's a head, sir.
65
00:07:20,080 --> 00:07:23,120
I can see that. How can I conduct
a post-mortem with just a head?
66
00:07:23,360 --> 00:07:24,320
Where's the body?
67
00:07:24,320 --> 00:07:25,640
Well, we're looking for it, sir.
68
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
It'll be found, sir.
69
00:07:27,080 --> 00:07:30,680
Do one thing. Take the head and
bring it along with the body.
70
00:07:30,920 --> 00:07:32,400
Only then can I conduct
the post-mortem.
71
00:07:32,560 --> 00:07:35,320
Sir, what's the cause of death?
72
00:07:35,960 --> 00:07:36,960
Use your brain for once!
73
00:07:37,120 --> 00:07:38,480
Why are you asking me?
74
00:07:38,720 --> 00:07:40,960
They cut off the head
and left it here, right?
75
00:07:41,360 --> 00:07:42,520
Yeah.
76
00:07:43,680 --> 00:07:44,960
Go on. Get it out of here.
77
00:08:23,000 --> 00:08:24,520
Go on!
Get it inside.
78
00:08:27,720 --> 00:08:28,680
(Sidharthan grunts)
79
00:08:30,320 --> 00:08:31,760
(suspenseful music)
80
00:08:41,160 --> 00:08:42,920
(crickets chirping)
81
00:08:43,200 --> 00:08:45,320
-(sputtering and coughing)
-(Kaalai Pandiyan) Go easy!
82
00:08:45,480 --> 00:08:46,440
(clears throat)
83
00:08:46,680 --> 00:08:48,000
-Kaalaiya!
-Hmm?
84
00:08:48,040 --> 00:08:49,720
He's your guardian deity!
85
00:08:50,640 --> 00:08:53,680
He's the reason
we're still stuck in this station.
86
00:08:54,000 --> 00:08:54,960
Happy now?
87
00:08:54,960 --> 00:08:56,200
-Hmm.
-Get lost.
88
00:08:56,240 --> 00:08:58,240
Go home and cling to
your wife and that goat of yours!
89
00:08:58,680 --> 00:09:00,280
Look at him, still smiling!
90
00:09:00,440 --> 00:09:01,360
(clears throat)
91
00:09:01,920 --> 00:09:02,840
(coughs)
92
00:09:03,280 --> 00:09:05,600
Even a doctor has no respect
for our station!
93
00:09:05,800 --> 00:09:07,760
(Thangamudi) He just handed
the head back to us!
94
00:09:08,520 --> 00:09:11,040
Did he even study medicine? Huh?
95
00:09:11,200 --> 00:09:12,160
(Thangamudi coughs)
96
00:09:12,280 --> 00:09:15,040
For lives that end anonymously
like his,
97
00:09:15,440 --> 00:09:17,080
there's only the police for them.
98
00:09:17,720 --> 00:09:20,560
He's our responsibility
until he gets justice.
99
00:09:21,520 --> 00:09:22,680
(sighs)
100
00:09:23,840 --> 00:09:26,800
The dead man is always our friend.
101
00:09:27,080 --> 00:09:30,320
His killer?
He's always our enemy.
102
00:09:31,640 --> 00:09:34,040
So...
cheers for justice!
103
00:09:34,200 --> 00:09:35,240
-(in unison) Cheers!
-(majestic music ends)
104
00:09:36,440 --> 00:09:39,080
(cowbell clinking)
105
00:09:43,840 --> 00:09:46,040
(upbeat tempo music)
106
00:09:49,000 --> 00:09:51,640
Your mother wasn't well, right?
How's she now?
107
00:09:51,680 --> 00:09:52,680
She's doing well.
108
00:09:52,800 --> 00:09:55,080
-How's your wife doing?
-She's doing great.
109
00:09:55,440 --> 00:09:56,640
(loud, heavy knocking on iron door)
110
00:09:56,720 --> 00:09:58,280
Who's the bull knocking
on the door now?
111
00:09:58,360 --> 00:10:00,880
It's not a bull, it's a cow!
Get out here.
112
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
It's you?
113
00:10:03,600 --> 00:10:05,000
(mug clatters into the bucket)
114
00:10:06,680 --> 00:10:07,760
(scoffs)
115
00:10:07,800 --> 00:10:08,880
What is it?
116
00:10:08,920 --> 00:10:11,800
-Your mother bought a new cow.
-Huh?
117
00:10:12,360 --> 00:10:13,600
Go see for yourself!
118
00:10:13,680 --> 00:10:14,880
(anklet chimes fade)
119
00:10:16,640 --> 00:10:18,320
(man) Pandi, tie the cow there.
120
00:10:19,880 --> 00:10:22,240
I said nobody respects you.
Did you listen at all?
121
00:10:22,400 --> 00:10:24,720
(man) Not the calf!
Let it roam freely.
122
00:10:24,800 --> 00:10:25,840
-Mother...
-(man) Leave it.
123
00:10:26,120 --> 00:10:27,120
Mother!
124
00:10:27,120 --> 00:10:28,120
What did I tell you?
125
00:10:28,520 --> 00:10:29,920
I told you not to buy
a cow, didn't I?
126
00:10:32,000 --> 00:10:33,160
As if I care!
127
00:10:33,880 --> 00:10:35,200
You did this
even after I told you not to.
128
00:10:35,240 --> 00:10:36,520
Then what respect do I have here?
129
00:10:37,240 --> 00:10:39,560
Your say does matter here,
after all!
130
00:10:39,720 --> 00:10:42,880
But this house carries some respect.
You should keep that in mind.
131
00:10:43,840 --> 00:10:46,920
Even folks with nothing
to their name raise two cows,
132
00:10:46,960 --> 00:10:48,440
milk them and get by.
133
00:10:48,480 --> 00:10:51,320
Do you want me to go begging around
the street for a pot for milk?
134
00:10:51,560 --> 00:10:54,560
You will buy it. And who's left to
clean its dung and tend to it?
135
00:10:55,160 --> 00:10:57,600
I swear
your wife doesn't have to do it.
136
00:10:57,920 --> 00:10:59,680
Pechi said she would
take care of it.
137
00:11:02,040 --> 00:11:03,320
What will you do now?
138
00:11:04,880 --> 00:11:06,520
Are you trying to
make me go mad?
139
00:11:08,680 --> 00:11:11,240
-Hey, don't play cop with me!
-Hey!
140
00:11:11,280 --> 00:11:12,400
-Give it here!
-Drop it.
141
00:11:12,440 --> 00:11:14,000
Poor guy! He's waiting.
Give it to me!
142
00:11:14,040 --> 00:11:15,120
Let go!
143
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
Here you go.
144
00:11:19,240 --> 00:11:20,560
-You can go.
-Okay.
145
00:11:20,640 --> 00:11:21,960
(man) Pandi, let's go.
146
00:11:24,640 --> 00:11:26,200
(quirky music)
147
00:11:46,440 --> 00:11:47,600
(engine whirring)
148
00:11:48,040 --> 00:11:50,080
-How many days of leave do you have?
-I have a flight next Friday.
149
00:11:50,080 --> 00:11:51,120
-Hey!
-What's the matter, sir?
150
00:11:51,800 --> 00:11:53,240
Do you know him?
151
00:11:55,600 --> 00:11:56,920
-I don't know, sir. I don't know.
-Huh?
152
00:11:57,240 --> 00:11:58,280
-What about you?
-I don't know him, brother.
153
00:11:58,480 --> 00:11:59,560
-What about you, brother?
-No.
154
00:11:59,640 --> 00:12:00,760
No, sir. We don't know him.
155
00:12:00,840 --> 00:12:01,880
Let's go.
156
00:12:06,600 --> 00:12:08,000
(dog barking)
157
00:12:10,720 --> 00:12:12,960
(woman) How long will you
comb your hair?
158
00:12:16,640 --> 00:12:17,600
Brother.
159
00:12:18,400 --> 00:12:19,880
-Hello, sir.
-Hello.
160
00:12:20,160 --> 00:12:21,680
Have you seen this guy anywhere?
161
00:12:22,560 --> 00:12:24,360
No, sir. I don't recall
seeing him before.
162
00:12:24,720 --> 00:12:25,800
Hey, have you seen him?
163
00:12:26,640 --> 00:12:28,280
-No, sir. I haven't.
-No, sir.
164
00:12:30,080 --> 00:12:31,000
Sir.
165
00:12:32,520 --> 00:12:33,480
They say they don't know.
166
00:12:33,600 --> 00:12:34,680
They don't know?
167
00:12:40,200 --> 00:12:43,520
(man 1) What have you been
staring at for 30 minutes?
168
00:12:44,640 --> 00:12:45,640
A picture of a woman?
169
00:12:45,640 --> 00:12:47,080
Do you really need this
at your age?
170
00:12:47,400 --> 00:12:48,920
-(man 2) You're just jealous of me.
-(man 1) Sure!
171
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
-I'm so jealous of you!
-Hey!
172
00:12:50,160 --> 00:12:51,600
Go away!
Welcome, sir.
173
00:12:51,640 --> 00:12:52,560
Welcome, sir.
174
00:12:52,680 --> 00:12:54,280
-Have some tea and vada.
-Tea!
175
00:12:54,320 --> 00:12:55,640
-Two teas.
-All right.
176
00:12:55,680 --> 00:12:57,600
-One normal and one special for sir.
-Okay.
177
00:12:57,720 --> 00:12:59,480
Make it normal tea.
178
00:13:00,000 --> 00:13:00,920
-When did you make the vada?
-What brings you this way?
179
00:13:03,840 --> 00:13:05,240
Have you seen the man
in the photo?
180
00:13:06,120 --> 00:13:07,400
I don't recall seeing him.
181
00:13:08,040 --> 00:13:10,160
Check with the people seated here.
182
00:13:10,320 --> 00:13:12,680
(man 3) You're reading the newspaper
with black glasses.
183
00:13:12,760 --> 00:13:13,920
-Can you read the letters?
-(man 4) Yeah.
184
00:13:14,440 --> 00:13:17,000
Have you seen him anywhere before?
185
00:13:17,320 --> 00:13:18,360
No, sir.
186
00:13:19,440 --> 00:13:20,760
No, sir.
187
00:13:21,000 --> 00:13:21,920
I haven't.
188
00:13:24,760 --> 00:13:25,680
Chief!
189
00:13:26,680 --> 00:13:28,280
Have you seen this man anywhere?
190
00:13:28,360 --> 00:13:29,400
Why are you asking?
191
00:13:29,640 --> 00:13:31,440
(sharp suspicious music)
192
00:13:32,840 --> 00:13:33,840
I haven't seen him.
193
00:13:41,520 --> 00:13:42,600
No, I haven't.
194
00:13:43,440 --> 00:13:45,080
(Kaalai Pandiyan) Have you seen
this man anywhere?
195
00:13:45,120 --> 00:13:46,120
No, brother.
196
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
Boss?
197
00:13:49,240 --> 00:13:50,240
I haven't, sir.
198
00:13:53,920 --> 00:13:55,280
-Is it ready?
-Here.
199
00:13:55,880 --> 00:13:56,800
-Here you go.
-For sir?
200
00:13:56,840 --> 00:13:57,760
-Here.
-It's a special one, right?
201
00:13:57,800 --> 00:13:58,760
Yes, sir.
202
00:14:00,240 --> 00:14:01,160
Sir.
203
00:14:01,680 --> 00:14:02,600
I just drank one.
204
00:14:04,280 --> 00:14:06,040
-Make another.
-Can't you see?
205
00:14:06,080 --> 00:14:07,000
For you.
206
00:14:12,440 --> 00:14:13,440
Do you want to have
a cup of tea?
207
00:14:14,960 --> 00:14:16,120
I just had one.
208
00:14:16,440 --> 00:14:17,400
It's fine.
Have one more.
209
00:14:17,560 --> 00:14:18,560
-Hey!
-(man coughs)
210
00:14:18,640 --> 00:14:19,840
One tea for sir.
211
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
I already made it.
212
00:14:22,160 --> 00:14:23,320
Give it to him.
213
00:14:26,880 --> 00:14:27,800
Sir.
214
00:14:29,200 --> 00:14:30,240
Drink it.
215
00:14:30,800 --> 00:14:31,720
I will.
216
00:14:35,360 --> 00:14:37,600
Sir, I need a small favour.
217
00:14:39,280 --> 00:14:40,600
-Kaalai.
-Sir.
218
00:14:40,960 --> 00:14:42,520
(crisp paper rustling)
219
00:14:44,880 --> 00:14:46,400
We've been searching everywhere.
220
00:14:46,880 --> 00:14:48,120
We couldn't gather any information.
221
00:14:48,320 --> 00:14:50,560
I know you know this man.
222
00:14:52,440 --> 00:14:53,440
Please tell us.
223
00:14:54,840 --> 00:14:56,720
You can't find him
even if you search for a year.
224
00:14:57,280 --> 00:14:59,160
Why would we have to find him?
225
00:14:59,600 --> 00:15:00,920
Why else are you searching for him?
226
00:15:01,200 --> 00:15:03,560
Sir... he's dead.
227
00:15:05,000 --> 00:15:06,200
You're lying.
228
00:15:07,080 --> 00:15:09,280
Sir, he's really dead.
229
00:15:11,320 --> 00:15:12,720
Why are you looking for a dead man?
230
00:15:12,800 --> 00:15:16,080
(tsks) We found only his head.
231
00:15:16,320 --> 00:15:17,920
We're looking for his body,
but we haven't found it yet.
232
00:15:23,400 --> 00:15:24,680
I have seen him.
233
00:15:25,200 --> 00:15:26,360
Where did you see him?
234
00:15:26,560 --> 00:15:27,760
At a festival.
235
00:15:29,200 --> 00:15:30,200
His name is Muthu.
236
00:15:30,560 --> 00:15:31,720
When did you see him, sir?
237
00:15:32,720 --> 00:15:35,280
Three years ago in
Ponnumaarapatti Festival...
238
00:15:35,920 --> 00:15:39,040
(festive music)
239
00:15:40,080 --> 00:15:41,360
(motor humming)
240
00:15:42,560 --> 00:15:44,280
(pulsating music)
241
00:15:47,040 --> 00:15:48,720
(crowd cheering)
242
00:16:01,040 --> 00:16:02,600
(announcer through mic)
For Ponnumaarapatti
243
00:16:02,800 --> 00:16:05,240
Santhana Maariyamman
Temple Festival,
244
00:16:05,520 --> 00:16:09,040
Here comes Madurai's most famous
245
00:16:09,120 --> 00:16:12,400
Madurai Meena
of Kanmani Dance Group!
246
00:16:12,520 --> 00:16:13,960
-She's here for a dance performance!
-Hey, hey!
247
00:16:14,120 --> 00:16:16,600
-Don't come closer. Move, move!
-(announcer) On behalf of our village,
248
00:16:16,760 --> 00:16:18,760
We welcome her.
Hey! Move, make way for her!
249
00:16:19,040 --> 00:16:20,640
(crowd cheering)
250
00:16:23,520 --> 00:16:25,920
Move! Hey!
251
00:16:26,040 --> 00:16:27,320
Go back!
252
00:16:29,040 --> 00:16:31,080
(clamouring)
253
00:16:31,120 --> 00:16:32,880
Hey! Move!
254
00:16:33,000 --> 00:16:34,160
You saw it's a girl, right?
255
00:16:41,120 --> 00:16:42,960
Move aside!
256
00:16:43,840 --> 00:16:45,720
Go away! Move!
257
00:16:45,800 --> 00:16:47,600
Move! Go away!
258
00:16:48,040 --> 00:16:49,800
Go! Go!
259
00:16:49,880 --> 00:16:51,960
(Muthu) Go away!
260
00:16:52,480 --> 00:16:55,440
(announcer) We welcome you on behalf
of the organising committee.
261
00:16:56,480 --> 00:16:57,600
Dear God!
262
00:16:58,480 --> 00:16:59,920
They pinched us so badly!
263
00:17:00,280 --> 00:17:01,720
(woman) What is this?
264
00:17:01,880 --> 00:17:03,800
It looks like being squeezed
with a pair of pliers.
265
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
-God!
-Sister!
266
00:17:05,080 --> 00:17:06,560
They hassled me too.
267
00:17:06,840 --> 00:17:08,120
Don't make a fuss.
268
00:17:08,760 --> 00:17:10,760
Guess my hips impressed them
more than yours.
269
00:17:11,280 --> 00:17:12,560
See how they pinched me!
270
00:17:13,320 --> 00:17:14,520
-Look here.
-(comical music)
271
00:17:15,280 --> 00:17:16,520
Everyone, look at this!
272
00:17:16,640 --> 00:17:19,200
They're in a real rage today!
273
00:17:20,480 --> 00:17:21,800
Hey, look at their legs!
274
00:17:22,080 --> 00:17:23,160
Why are you silent?
275
00:17:23,720 --> 00:17:25,160
Nobody hassled me!
276
00:17:26,440 --> 00:17:27,840
So, who's actually sadder here?
277
00:17:28,360 --> 00:17:29,920
The one who got hassled
or the one who didn't?
278
00:17:30,120 --> 00:17:31,160
I'm more sad.
279
00:17:32,640 --> 00:17:33,800
Console her.
280
00:17:34,320 --> 00:17:37,200
Forget it. They probably couldn't
reach you because you're too tall.
281
00:17:37,240 --> 00:17:38,160
Don't worry.
282
00:17:38,760 --> 00:17:40,200
Are you seven feet tall or what?
283
00:17:40,234 --> 00:17:41,034
(kisses)
284
00:17:42,520 --> 00:17:43,400
(closes window with a loud thud)
285
00:17:43,960 --> 00:17:45,800
If you show your face
with that jungle of a beard...
286
00:17:45,840 --> 00:17:47,280
It's because of you! Get lost.
287
00:17:47,520 --> 00:17:48,440
(muttering) Scoundrel!
288
00:17:49,720 --> 00:17:51,240
(birds chirping)
289
00:17:52,000 --> 00:17:53,800
Have you spoken to him?
290
00:17:54,240 --> 00:17:55,160
Sir.
291
00:17:55,560 --> 00:17:56,480
Thank you.
292
00:17:57,000 --> 00:17:59,040
Sir, don't misunderstand me
for saying this.
293
00:17:59,960 --> 00:18:01,880
My wife passed away 20 years ago.
294
00:18:02,720 --> 00:18:04,640
Whenever her thoughts come to me,
295
00:18:04,760 --> 00:18:06,360
I'd pay money to go to women.
296
00:18:07,200 --> 00:18:08,840
Sometimes at temple festivals
297
00:18:09,080 --> 00:18:10,520
I get a little naughty.
298
00:18:11,040 --> 00:18:12,960
(man announcing festival details)
299
00:18:20,600 --> 00:18:21,600
Hey, kid!
300
00:18:22,120 --> 00:18:23,360
I can't see a thing.
301
00:18:24,120 --> 00:18:25,720
What will you do
with this at school?
302
00:18:26,320 --> 00:18:28,280
You can see only at 90 degrees.
303
00:18:29,000 --> 00:18:30,680
-Huh?
-Are you going to give it or not?
304
00:18:30,720 --> 00:18:31,880
Or should I call my mother?
305
00:18:32,120 --> 00:18:33,120
(playful music)
306
00:18:33,120 --> 00:18:34,280
Here.
307
00:18:34,560 --> 00:18:35,760
(muttering) Take your stuff
and leave!
308
00:18:36,120 --> 00:18:37,040
Uncle.
309
00:18:37,600 --> 00:18:38,920
Did you at least see her hair bun?
310
00:18:39,160 --> 00:18:40,680
No, bro.
311
00:18:42,560 --> 00:18:43,480
I'll kill you!
312
00:18:43,600 --> 00:18:44,560
It's all right, come.
313
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
Let's go there and take a look.
314
00:18:48,520 --> 00:18:50,200
(vibrant festival music playing)
315
00:18:53,200 --> 00:18:54,120
Bro.
316
00:18:54,160 --> 00:18:55,960
It's been a long time since
I had a proper oil service.
317
00:18:56,120 --> 00:18:57,600
Somehow, I need to do it today.
318
00:18:57,760 --> 00:18:58,760
Uncle.
319
00:18:59,000 --> 00:19:00,480
We'll make it happen!
320
00:19:09,560 --> 00:19:10,480
Hey.
321
00:19:14,440 --> 00:19:16,160
Girls are changing inside.
322
00:19:16,720 --> 00:19:18,760
We know. That's why
we're going to take a look.
323
00:19:18,840 --> 00:19:19,800
Huh?
324
00:19:22,440 --> 00:19:25,080
Last time, a guy brought five girls.
325
00:19:25,200 --> 00:19:27,080
They were all gorgeous!
326
00:19:27,160 --> 00:19:29,120
After the dance,
327
00:19:29,200 --> 00:19:30,520
we found out one was a man.
328
00:19:31,400 --> 00:19:33,960
When we felt him up in the crowd,
thinking it was a woman,
329
00:19:34,120 --> 00:19:35,560
that's when we knew! Damn!
330
00:19:35,920 --> 00:19:37,480
Uncle grabbed the wrong thing.
331
00:19:38,880 --> 00:19:40,400
We're not backing down
this time.
332
00:19:40,720 --> 00:19:41,720
We'll take a look!
333
00:19:42,120 --> 00:19:43,320
We'll check them out once.
334
00:19:45,160 --> 00:19:46,640
Everyone would be
fully dressed by now.
335
00:19:47,360 --> 00:19:48,560
Huh?
336
00:19:50,640 --> 00:19:51,840
They'll change during the next song.
337
00:19:51,880 --> 00:19:52,920
I'll let you know.
Will you come then?
338
00:19:54,240 --> 00:19:55,160
That's also right.
339
00:19:55,840 --> 00:19:59,360
When the song ends, send one of
the four girls to the back.
340
00:20:01,720 --> 00:20:02,680
Oh, no!
341
00:20:02,800 --> 00:20:03,720
Right now?
342
00:20:04,320 --> 00:20:05,760
How will they dance
until morning?
343
00:20:06,480 --> 00:20:09,480
-You look like a real powerhouse!
-(laughs)
344
00:20:11,160 --> 00:20:13,840
We'll never be rough
with the girls.
345
00:20:13,920 --> 00:20:14,840
(laughs)
346
00:20:15,160 --> 00:20:16,080
Don't be scared.
347
00:20:16,560 --> 00:20:17,760
What's your name?
348
00:20:18,720 --> 00:20:19,640
Muthu.
349
00:20:20,680 --> 00:20:21,680
Muthu!
350
00:20:22,080 --> 00:20:23,320
Muthu, our dearest one!
351
00:20:23,680 --> 00:20:24,600
(giggles)
352
00:20:24,760 --> 00:20:25,680
Okay.
353
00:20:26,120 --> 00:20:29,760
Bro, seems Muthu will keep his word.
354
00:20:30,240 --> 00:20:32,600
(makes high-pitched sound, laughs)
355
00:20:33,000 --> 00:20:36,240
(upbeat folk song
"Mannarkudi Kalakalakka" playing)
356
00:20:46,520 --> 00:20:48,120
(shouting) Hey, which village
are you from?
357
00:20:48,200 --> 00:20:49,280
Thalavaipuram!
358
00:20:49,320 --> 00:20:51,640
Did you let us dance at
your temple festival last year?
359
00:20:51,680 --> 00:20:53,840
The temple is public property.
Anyone can dance!
360
00:20:54,400 --> 00:20:55,640
Who are they?
361
00:20:55,880 --> 00:20:57,000
Why are they yelling like that?
362
00:20:57,240 --> 00:20:59,400
Uncle, they're outsiders.
363
00:20:59,600 --> 00:21:02,720
They made a scene to dance
in front of our stage!
364
00:21:02,880 --> 00:21:04,760
That's why they're getting thrashed!
365
00:21:04,880 --> 00:21:05,800
Okay, okay.
366
00:21:05,880 --> 00:21:08,360
Go, go!
367
00:21:15,840 --> 00:21:16,720
(heavy stone impact)
368
00:21:16,800 --> 00:21:18,560
(music slows down)
369
00:21:18,840 --> 00:21:20,800
-Hey, what happened?
-(man groaning)
370
00:21:21,560 --> 00:21:23,080
-Get up.
-It's them.
371
00:21:23,200 --> 00:21:24,240
(sickening, wet crunch)
372
00:21:24,240 --> 00:21:25,720
(groans in pain)
373
00:21:26,680 --> 00:21:28,160
They're over there!
374
00:21:28,200 --> 00:21:30,160
-Come!
-(men shouting)
375
00:21:31,120 --> 00:21:32,800
(men charging in anger)
376
00:21:33,720 --> 00:21:34,920
(heavy thumping)
377
00:21:35,720 --> 00:21:36,920
(men shouting)
378
00:21:41,240 --> 00:21:42,240
(intense thumping)
379
00:21:48,560 --> 00:21:50,120
(crowd screaming in fear)
380
00:21:50,440 --> 00:21:52,400
(Meesai Perusu) We went to
the festival with so many plans.
381
00:21:52,560 --> 00:21:57,160
But it became a big commotion,
and everyone scattered in confusion.
382
00:21:58,200 --> 00:21:59,680
That was the last time
I saw Muthu.
383
00:22:00,160 --> 00:22:02,960
(scoffs) I didn't see him
after that.
384
00:22:04,160 --> 00:22:05,080
Okay.
385
00:22:07,240 --> 00:22:09,320
All right.
We'll leave.
386
00:22:09,360 --> 00:22:10,920
-Okay.
-Kaalai, come.
387
00:22:15,240 --> 00:22:17,040
-Sir, let's get to the point.
-Huh?
388
00:22:17,320 --> 00:22:18,840
Did your desires come true
that night?
389
00:22:18,880 --> 00:22:20,840
It was total commotion.
390
00:22:21,160 --> 00:22:23,080
The dance group took off right away.
391
00:22:23,400 --> 00:22:25,720
We blew up the balloons we bought
and went home.
392
00:22:25,880 --> 00:22:27,040
Nothing happened.
393
00:22:27,120 --> 00:22:28,080
(laughing)
394
00:22:29,160 --> 00:22:31,840
Sir, where did the dance group
come from?
395
00:22:33,760 --> 00:22:36,400
Kanmani... Dance Group.
396
00:22:36,920 --> 00:22:39,120
Will they ask you
everything separately?
397
00:22:39,400 --> 00:22:40,720
Tell them where they came from.
398
00:22:40,800 --> 00:22:42,040
Hey, they came from Teppakulam.
399
00:22:42,280 --> 00:22:43,480
Madurai.
400
00:22:43,560 --> 00:22:45,720
Teppakulam, Madurai. Hmm.
401
00:22:46,520 --> 00:22:47,560
(Sidharthan) Sir!
402
00:22:47,840 --> 00:22:50,040
Your friend was with you
at the festival, right?
403
00:22:50,320 --> 00:22:51,480
What is he doing now?
404
00:22:51,720 --> 00:22:53,240
That man passed away.
405
00:22:53,280 --> 00:22:54,200
What?
406
00:22:54,480 --> 00:22:56,680
Not you.
That man died.
407
00:22:56,760 --> 00:22:57,960
He's dead.
408
00:22:58,760 --> 00:22:59,680
I'm sorry.
409
00:23:13,760 --> 00:23:16,440
(Lalitha) Since the station
isn't closing for now,
410
00:23:16,480 --> 00:23:19,000
if you stop being lazy
and investigate properly,
411
00:23:19,040 --> 00:23:20,600
you'll get promoted to SI, right?
412
00:23:20,880 --> 00:23:22,320
(woman) Bring me some water.
413
00:23:22,360 --> 00:23:23,680
-You want me to become SI?
-Yes.
414
00:23:24,320 --> 00:23:25,520
-Just come!
-Listen to me.
415
00:23:25,560 --> 00:23:26,960
(muttering) Carrying the photo
in the purse is not enough.
416
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
-Is it for safekeeping?
-(muttering) SI, it seems!
417
00:23:30,120 --> 00:23:31,280
Here.
418
00:23:31,400 --> 00:23:33,920
-Did you eat? Was it good?
-It was amazing.
419
00:23:37,040 --> 00:23:41,840
-Here.
-Sir, do you know who he is?
420
00:23:44,480 --> 00:23:45,920
Do I know him?
421
00:23:46,440 --> 00:23:48,040
He's my master!
422
00:23:48,640 --> 00:23:50,840
-Your boss?
-Yes.
423
00:23:51,080 --> 00:23:53,360
He's the reason
I'm doing well today.
424
00:23:54,400 --> 00:23:55,880
How did you know him?
425
00:23:56,440 --> 00:23:57,880
I don't know him.
426
00:23:58,560 --> 00:24:01,480
I was a worker at a food stall
four years ago.
427
00:24:01,600 --> 00:24:02,840
He came there back then.
428
00:24:16,600 --> 00:24:18,240
(crickets chirping)
429
00:24:55,960 --> 00:24:57,000
Brother!
430
00:24:57,280 --> 00:25:00,080
Two parottas
and two half-boiled eggs.
431
00:25:00,160 --> 00:25:02,720
Hey! A customer is here.
Place a banana leaf for him.
432
00:25:07,320 --> 00:25:08,640
(Muthu humming)
433
00:25:11,720 --> 00:25:13,160
Sprinkle some damn water!
434
00:25:35,080 --> 00:25:36,160
Go ahead.
435
00:25:40,000 --> 00:25:41,200
Hmm.
436
00:26:02,080 --> 00:26:04,040
Hey, check if the idlis are ready.
437
00:26:07,240 --> 00:26:08,440
(rustling thwack)
438
00:26:08,840 --> 00:26:10,160
Do I have to call you again?
439
00:26:11,680 --> 00:26:12,920
He can't hear a thing!
440
00:26:14,680 --> 00:26:15,840
You gobble up all the leftovers!
441
00:26:15,880 --> 00:26:17,480
You also pack the food
for your home.
442
00:26:17,600 --> 00:26:18,920
I'm also paying your salary!
443
00:26:19,040 --> 00:26:20,640
Get lost!
Check if idlis are ready.
444
00:26:22,920 --> 00:26:24,920
Despite your age,
why are you so troublesome? Go!
445
00:26:29,720 --> 00:26:31,240
(metallic clatter of a vessel)
446
00:26:33,480 --> 00:26:35,760
Brother, give me some curry.
447
00:26:43,920 --> 00:26:45,360
(tender, emotive music builds)
448
00:26:52,960 --> 00:26:55,160
Hey, old fool! I told you to pack
two parottas. Did you do that?
449
00:26:55,560 --> 00:26:57,200
Lazy!
450
00:27:06,680 --> 00:27:07,640
How much is the bill?
451
00:27:08,120 --> 00:27:09,080
₹40.
452
00:27:09,120 --> 00:27:10,040
(clears throat)
453
00:27:13,640 --> 00:27:15,080
You've picked a great spot
for your shop, brother.
454
00:27:15,200 --> 00:27:18,040
How's this? I set it up amazingly,
didn't I?
455
00:27:20,200 --> 00:27:21,560
How much did it cost you
to set this up?
456
00:27:22,160 --> 00:27:25,240
Well... it cost up to ₹1.5 lakh.
457
00:27:26,480 --> 00:27:27,720
How much business
do you do in a day?
458
00:27:28,360 --> 00:27:30,680
-Around--
-Would it be around ₹3,500?
459
00:27:31,080 --> 00:27:34,760
After electricity, firewood and
paying this old coot's wages,
460
00:27:34,800 --> 00:27:36,520
I'll make around ₹1,000-₹1,500.
461
00:27:36,720 --> 00:27:38,120
Why do you ask all of this?
462
00:27:38,200 --> 00:27:39,640
Are you planning to open
a shop opposite mine?
463
00:27:40,720 --> 00:27:42,080
Keep it down and talk to me.
464
00:27:42,920 --> 00:27:44,120
Wait, I'll come.
465
00:27:48,480 --> 00:27:50,760
(rhythmic music accelerates)
466
00:27:52,800 --> 00:27:54,280
(clinking of keys)
467
00:28:12,960 --> 00:28:15,680
(intense music peaks)
468
00:28:38,680 --> 00:28:39,960
This is for your setup cost.
469
00:28:40,440 --> 00:28:42,320
You took care of this place,
so this is for that.
470
00:28:42,560 --> 00:28:44,600
This money will cover
what you'd earn in three years.
471
00:28:46,400 --> 00:28:48,760
Take this, hand over this place
to me and leave.
472
00:28:54,640 --> 00:28:55,640
Dude!
473
00:28:55,680 --> 00:28:57,200
Who are you, dude?
474
00:28:57,880 --> 00:28:59,520
Are these real notes
or fake ones?
475
00:29:02,840 --> 00:29:04,040
These are real ones.
476
00:29:05,080 --> 00:29:06,280
If you want, take it.
477
00:29:08,840 --> 00:29:10,400
Can we talk tomorrow morning?
478
00:29:10,720 --> 00:29:12,360
Take it now if you want.
Otherwise, I'll leave.
479
00:29:12,400 --> 00:29:13,400
Hey!
480
00:29:13,400 --> 00:29:14,360
Keep it, dude.
481
00:29:16,280 --> 00:29:17,880
It takes ten minutes
to even make parotta.
482
00:29:17,920 --> 00:29:19,560
Can't you give me
ten minutes to think?
483
00:29:20,000 --> 00:29:21,240
Do you want it or not?
484
00:29:21,720 --> 00:29:23,480
Leave then.
Get up.
485
00:29:23,720 --> 00:29:24,840
Get up, get up.
486
00:29:27,800 --> 00:29:28,840
Come.
487
00:29:29,640 --> 00:29:30,720
Come!
488
00:29:33,800 --> 00:29:34,720
Come on.
489
00:29:36,760 --> 00:29:38,640
Give it.
Keep it over there.
490
00:29:39,080 --> 00:29:40,160
Come on.
491
00:29:41,600 --> 00:29:42,720
Sit down.
492
00:29:43,320 --> 00:29:45,040
Sit down. This is your place
from now on.
493
00:29:47,720 --> 00:29:49,360
If this guy comes again,
you shouldn't let him inside.
494
00:29:49,840 --> 00:29:51,200
Okay?
Don't fold your hands.
495
00:29:54,240 --> 00:29:55,200
Leave.
496
00:29:55,560 --> 00:29:56,480
Leave.
497
00:29:56,840 --> 00:29:57,760
Wait.
498
00:29:58,480 --> 00:30:00,960
You're not to open any shop
opposite this place,
499
00:30:01,000 --> 00:30:02,720
or anywhere nearby,
with this money.
500
00:30:09,600 --> 00:30:11,000
(in a hushed voice) I've committed
seven murders.
501
00:30:11,240 --> 00:30:13,480
(chorus music arises)
502
00:30:18,400 --> 00:30:19,360
Go.
503
00:30:19,800 --> 00:30:20,800
Go.
504
00:30:26,520 --> 00:30:27,480
Shall I leave, brother?
505
00:30:28,000 --> 00:30:30,280
(stirring, soulful score arises)
506
00:30:49,440 --> 00:30:50,880
(emotional score swells)
507
00:31:06,200 --> 00:31:07,120
(Kaalai Pandiyan) Hop on.
508
00:31:08,280 --> 00:31:09,240
Hop on, dear.
509
00:31:10,920 --> 00:31:11,960
(grunts) God!
510
00:31:14,600 --> 00:31:17,280
Sir, I won't be able
to see my Lord anymore.
511
00:31:17,400 --> 00:31:18,600
At least give me that picture.
512
00:31:19,160 --> 00:31:20,360
Give him, dear.
513
00:31:22,720 --> 00:31:23,840
Here.
514
00:31:24,320 --> 00:31:25,720
Thanks a lot.
515
00:31:40,200 --> 00:31:41,400
Hmm.
516
00:31:42,000 --> 00:31:43,680
Didn't that restaurant guy
mention any number?
517
00:31:44,040 --> 00:31:46,200
-He doesn't remember any number.
-Hmm.
518
00:31:46,440 --> 00:31:48,960
But he said it was a Kerala
registered pickup vehicle.
519
00:31:50,360 --> 00:31:54,120
So, there's a strong connection
between this case and Kerala. Huh?
520
00:31:54,280 --> 00:31:55,680
-Correct?
-Could be, sir.
521
00:31:58,240 --> 00:32:01,280
Okay, come. Let's focus on
that Kanmani Dance Group first.
522
00:32:01,720 --> 00:32:02,640
Okay, sir.
523
00:32:02,880 --> 00:32:04,440
-Thangamudi.
-Sir.
524
00:32:04,480 --> 00:32:05,920
-I'm going to Madurai.
-Okay, sir.
525
00:32:05,960 --> 00:32:07,680
-Take care of the station.
-Yeah.
526
00:32:37,200 --> 00:32:38,800
Let's ask around
at the tea shop first, sir.
527
00:32:38,840 --> 00:32:40,160
-Hmm.
-It's over here.
528
00:32:41,240 --> 00:32:42,600
(ambient traffic noise)
529
00:32:49,000 --> 00:32:50,320
-Are you from around here?
-Yes, sir.
530
00:32:50,880 --> 00:32:54,280
Do you know a dancer called
Madurai Meena?
531
00:32:54,400 --> 00:32:55,640
Meena?
532
00:32:56,160 --> 00:32:58,640
-It's called Kanmani Dance Group.
-Yes, sir!
533
00:32:58,680 --> 00:32:59,880
-Here...
-Where is it?
534
00:32:59,920 --> 00:33:02,160
There is a blue building
after three houses.
535
00:33:02,400 --> 00:33:03,720
-A blue building?
-Yes.
536
00:33:03,760 --> 00:33:06,200
Yes, a blue one. You can ask
downstairs. You can find it there.
537
00:33:06,240 --> 00:33:07,160
-Try asking them.
-Okay.
538
00:33:07,280 --> 00:33:08,480
-He says it's nearby, sir.
-Hmm.
539
00:33:08,520 --> 00:33:09,920
-Okay, brother.
-All right.
540
00:33:10,840 --> 00:33:12,800
(woman) Malliga, come here.
541
00:33:14,040 --> 00:33:15,080
Hello.
542
00:33:15,320 --> 00:33:18,080
-Any Kanmani Dance Group nearby?
-Yes, I'm the manager.
543
00:33:18,120 --> 00:33:20,720
But it's been so long since
we stopped Kanmani Dance Group.
544
00:33:21,160 --> 00:33:22,080
Oh!
545
00:33:22,320 --> 00:33:23,760
Is this the dance troupe?
546
00:33:23,880 --> 00:33:25,240
My house is downstairs, sir.
547
00:33:25,280 --> 00:33:26,720
The dance troupe is upstairs.
548
00:33:28,200 --> 00:33:29,440
Can I take a look?
549
00:33:29,480 --> 00:33:30,800
(hesitantly) Yes, you can, sir.
550
00:33:32,480 --> 00:33:34,440
Why did you shut down
your dance troupe?
551
00:33:34,480 --> 00:33:35,400
As long as Meena was there,
552
00:33:35,440 --> 00:33:37,360
it was going well, sir.
-Hmm.
553
00:33:37,440 --> 00:33:40,720
But after Meena quit,
it became hard to run the troupe.
554
00:33:40,760 --> 00:33:41,920
Do you know this man?
555
00:33:42,280 --> 00:33:43,760
This is our Muthu.
556
00:33:44,640 --> 00:33:46,480
(traditional folk music builds)
557
00:33:47,120 --> 00:33:48,840
Hey, move on!
558
00:33:48,920 --> 00:33:50,120
Move!
Who's that?
559
00:33:50,240 --> 00:33:51,600
-They hit me!
-Who?
560
00:33:51,720 --> 00:33:52,640
Huh?
561
00:33:53,000 --> 00:33:54,160
-Hey!
-What?
562
00:33:54,200 --> 00:33:56,800
You're an outsider! How dare you
hit someone from our village?
563
00:33:56,880 --> 00:33:59,080
-Whom did I hit?
-You hit my nephew, right?
564
00:33:59,240 --> 00:34:01,320
-Hey, did I hit you?
-Yes, you did.
565
00:34:01,560 --> 00:34:02,640
-When did I hit you?
-(crowd cheering in the background)
566
00:34:03,000 --> 00:34:05,320
I'm like her uncle.
567
00:34:05,360 --> 00:34:06,880
He called me a pimp!
568
00:34:06,920 --> 00:34:09,200
He could've said anything.
But we elders are here, right?
569
00:34:09,240 --> 00:34:10,760
How can you hit a kid?
570
00:34:10,800 --> 00:34:13,560
How can you call him a kid?
He called me a pimp!
571
00:34:13,760 --> 00:34:16,080
Hey, you brought girls
just to put them on display.
572
00:34:16,120 --> 00:34:18,920
I didn't bring them here to be
peeped at while they're changing.
573
00:34:18,960 --> 00:34:21,000
I brought them here to dance.
Do you get it?
574
00:34:21,160 --> 00:34:22,520
-Do you get it?
-Hey.
575
00:34:22,680 --> 00:34:24,280
He's talking too much.
Let's get the girl first.
576
00:34:24,320 --> 00:34:26,840
-Move!
-(shouts) Hey! Wait! What is this?
577
00:34:26,880 --> 00:34:28,120
-What?
-I'll call the police, brother.
578
00:34:28,320 --> 00:34:30,360
You'll call the police?
Go ahead if you dare!
579
00:34:30,400 --> 00:34:31,600
What's this?
580
00:34:31,640 --> 00:34:34,760
Why are you talking so much
like he's a big deal? Get rid of him.
581
00:34:34,800 --> 00:34:36,720
I'll slash you open and
hand you your intestines.
582
00:34:36,720 --> 00:34:38,040
-You can give it to the police.
-Hey!
583
00:34:38,080 --> 00:34:40,360
Bro, stab him!
Stab him!
584
00:34:40,400 --> 00:34:41,320
Stab him
and pull his intestines out.
585
00:34:41,400 --> 00:34:43,560
Stab me!
Go on, stab me!
586
00:34:44,720 --> 00:34:47,040
-How dare you do this?
-Who...
587
00:34:47,080 --> 00:34:48,280
Who are you?
588
00:34:48,320 --> 00:34:50,560
What's your problem
if we take a look at the dancer girl?
589
00:34:51,000 --> 00:34:52,920
If I come to your house,
knock on the door,
590
00:34:52,960 --> 00:34:55,040
and say I want to watch
your women change,
591
00:34:55,240 --> 00:34:56,280
will you be silent?
592
00:34:57,320 --> 00:34:58,880
Is she from your family?
593
00:34:59,160 --> 00:35:00,440
Is she from your family?
594
00:35:00,720 --> 00:35:01,880
Yes, she's my family!
595
00:35:02,400 --> 00:35:03,720
She's my family!
596
00:35:04,200 --> 00:35:05,840
Stab me and take that girl!
597
00:35:06,080 --> 00:35:07,320
Stab me!
598
00:35:09,200 --> 00:35:10,520
Hey, stab me!
599
00:35:17,720 --> 00:35:19,120
If you grab the knife, use it.
600
00:35:21,280 --> 00:35:22,440
Or else it will eat you alive.
601
00:35:23,280 --> 00:35:24,360
Get it?
602
00:35:24,800 --> 00:35:26,240
(triumphant vocals)
603
00:35:30,240 --> 00:35:32,120
That was when we saw Muthu
for the first time.
604
00:35:32,880 --> 00:35:35,680
We hired him
for the girls' protection, sir.
605
00:35:35,840 --> 00:35:36,800
Oh!
606
00:35:36,840 --> 00:35:38,360
How long did Muthu stay here?
607
00:35:38,400 --> 00:35:39,960
-He stayed here for a year, sir.
-Hmm.
608
00:35:40,240 --> 00:35:42,160
But he left three years ago.
609
00:35:42,200 --> 00:35:44,080
I don't know what happened,
but after he left,
610
00:35:44,120 --> 00:35:46,080
Meena quit dancing.
-Oh.
611
00:35:48,080 --> 00:35:49,240
-It's here, sir.
-Hmm.
612
00:35:57,880 --> 00:36:00,360
Do you know where
Muthu is from?
613
00:36:00,400 --> 00:36:03,080
I think he said somewhere
near Oddanchatram.
614
00:36:03,120 --> 00:36:05,040
-I don't remember it clearly, sir.
-Oh.
615
00:36:16,400 --> 00:36:18,240
(puzzling music)
616
00:36:57,120 --> 00:36:59,120
-May I look inside this box?
-Sure, sir.
617
00:37:20,120 --> 00:37:21,800
-Who's this?
-(man) Sittu, sir.
618
00:37:31,120 --> 00:37:32,880
-This?
-(man) It's Meena and Sittu.
619
00:37:33,520 --> 00:37:35,680
-Where is Meena?
-I don't know, sir.
620
00:37:39,560 --> 00:37:41,840
-What about Sittu?
-(man) She runs a tailoring shop.
621
00:37:42,320 --> 00:37:44,000
-Where?
-(man) In her hometown.
622
00:37:45,040 --> 00:37:47,280
-Do you have her number?
-(man) I do. I'll give you.
623
00:37:57,960 --> 00:37:59,240
(Sidharthan) It looks like Kerala.
624
00:38:00,160 --> 00:38:01,840
2005.
625
00:38:04,480 --> 00:38:07,280
-Can I take this picture?
-(man) Sure, sir.
626
00:38:07,320 --> 00:38:08,560
Hmm. Thank you.
627
00:38:10,800 --> 00:38:12,200
Shall I order you a coffee, sir?
628
00:38:16,320 --> 00:38:17,320
Two coffees.
629
00:38:17,960 --> 00:38:18,880
Give it quickly.
630
00:38:21,600 --> 00:38:23,600
The dal vada is really
good here. Shall I get you two?
631
00:38:23,720 --> 00:38:24,600
Uh-uh.
632
00:38:24,640 --> 00:38:25,600
(distant chatter)
633
00:38:27,000 --> 00:38:28,800
What do you see
in this picture, sir?
634
00:38:29,240 --> 00:38:30,400
You're staring at it so intensely.
635
00:38:31,920 --> 00:38:34,320
-Do you know elephants?
-Yes.
636
00:38:34,560 --> 00:38:39,000
All elephants look similar
when we look at them.
637
00:38:40,120 --> 00:38:42,840
But each elephant has
a unique feature.
638
00:38:44,440 --> 00:38:46,680
There are some experts
who can identify that.
639
00:38:49,760 --> 00:38:52,000
-Here, sir.
-Looking at this photo,
640
00:38:52,760 --> 00:38:55,880
Muthu was in Kerala in 2005.
641
00:38:57,400 --> 00:38:59,760
If we know where this elephant
is now,
642
00:39:00,720 --> 00:39:02,240
it'll be really helpful for us.
643
00:39:02,520 --> 00:39:03,480
Hmm...
644
00:39:03,960 --> 00:39:06,760
(mutters) Veterinary doctor
Venugopal.
645
00:39:15,360 --> 00:39:16,760
-Hello, sir.
-Hello.
646
00:39:17,080 --> 00:39:18,800
-(in Malayalam)Who?
-I'm Sidharthan.
647
00:39:18,840 --> 00:39:20,600
Sub-Inspector from
Tamil Nadu Police.
648
00:39:20,840 --> 00:39:23,120
(continues in Malayalam) Sidharthan?I don't understand.
649
00:39:23,240 --> 00:39:24,600
Sir, I'm from
the Special Task Force.
650
00:39:24,640 --> 00:39:27,200
I spoke to you regarding
a murder case ten years ago.
651
00:39:27,320 --> 00:39:29,000
Oh, Sidharthan?How are you?
652
00:39:29,040 --> 00:39:30,680
-Tell me.
-I'm good, sir.
653
00:39:30,800 --> 00:39:33,360
I'll send you a picture of
an elephant.
654
00:39:33,400 --> 00:39:34,600
If I could get any information
about it,
655
00:39:34,640 --> 00:39:36,400
-it would be really helpful, sir.
-Okay.
656
00:39:36,440 --> 00:39:40,000
You said your friend was an expert
at identifying elephants, right?
657
00:39:40,240 --> 00:39:41,520
Can you talk to him?
658
00:39:41,560 --> 00:39:44,040
Why not? Send it to me.I'll talk to him and call you back.
659
00:39:44,080 --> 00:39:45,880
Sure, sir.
Thank you.
660
00:39:50,440 --> 00:39:52,200
-(crickets chirping)
-(peacock screaming)
661
00:39:54,160 --> 00:39:57,160
Can't you both come sooner?
Why did you take so long?
662
00:39:57,200 --> 00:39:59,000
(tsks) We left long ago.
663
00:39:59,480 --> 00:40:01,720
While we were on our way, our boss
spotted the Rettai Roja Bar.
664
00:40:01,760 --> 00:40:02,840
-Oh!
-What do you want me to do?
665
00:40:02,920 --> 00:40:04,880
I knew it.
That man would do that.
666
00:40:05,000 --> 00:40:09,760
Meesai speaks very highly
of that dead man.
667
00:40:10,200 --> 00:40:15,440
We've now found that he was
a bouncer for the dance troupe.
668
00:40:15,600 --> 00:40:17,680
But you said it was shut down.
669
00:40:17,800 --> 00:40:19,920
He also paid ₹10 lakh
for a shop worth nothing.
670
00:40:19,960 --> 00:40:22,600
-You forgot that.
-What all he has done!
671
00:40:23,280 --> 00:40:26,280
Okay, how do we close this case
with this head?
672
00:40:26,920 --> 00:40:28,400
When will we shut down
this police station
673
00:40:28,440 --> 00:40:30,000
and move to town?
-(grunts)
674
00:40:30,120 --> 00:40:31,360
-I'm so confused.
-Keep talking about
675
00:40:31,400 --> 00:40:34,720
shutting down this place! Fucker!
-You want to herd your goats, right?
676
00:40:34,760 --> 00:40:35,680
(mobile phone rings)
677
00:40:35,840 --> 00:40:37,560
Pick up!
Pick up the call.
678
00:40:37,560 --> 00:40:38,440
(mobile phone rings)
679
00:40:38,760 --> 00:40:41,040
Tell them he didn't show up
for four days.
680
00:40:41,720 --> 00:40:42,720
Who's this?
681
00:40:44,160 --> 00:40:45,440
(mobile phone rings)
682
00:40:45,960 --> 00:40:47,640
-Hey, uncle!
-What is it?
683
00:40:48,480 --> 00:40:49,440
Huh?
684
00:40:49,440 --> 00:40:50,680
(mobile phone rings)
685
00:40:59,200 --> 00:41:00,120
Huh?
686
00:41:07,120 --> 00:41:09,440
(Thangamudi) Sir? Sir!
687
00:41:11,360 --> 00:41:12,680
-Have a seat.
-(Thangamudi) Go inside.
688
00:41:13,080 --> 00:41:14,000
Go inside.
689
00:41:14,080 --> 00:41:15,360
(grunts)
690
00:41:16,560 --> 00:41:17,720
Don't step on him.
691
00:41:21,600 --> 00:41:24,520
How did he die smiling
like this? Huh?
692
00:41:24,600 --> 00:41:27,680
Sir...
when he was laughing,
693
00:41:27,760 --> 00:41:29,440
someone must've
slit his throat.
694
00:41:29,520 --> 00:41:30,400
Mm-hmm!
695
00:41:32,280 --> 00:41:33,600
How do you know this?
696
00:41:33,880 --> 00:41:36,120
-I just had a thought--
-Have you died before?
697
00:41:36,160 --> 00:41:37,080
Uh-uh.
698
00:41:37,800 --> 00:41:39,360
-What about you?
-Sir!
699
00:41:39,640 --> 00:41:41,080
-(whispering) What's this?
-Hey!
700
00:41:41,160 --> 00:41:44,800
The booze has gone straight
to his brain and making it dance.
701
00:41:45,280 --> 00:41:47,160
I've died once.
702
00:41:48,480 --> 00:41:49,440
-Look at him now.
-Huh?
703
00:41:49,640 --> 00:41:51,480
His brain will melt
and come out of his nose.
704
00:41:51,520 --> 00:41:52,640
-Mm-hmm!
-Hmm!
705
00:41:53,000 --> 00:41:55,440
A man can die many times
in his life.
706
00:41:55,560 --> 00:41:56,600
(mobile phone rings)
707
00:41:57,240 --> 00:41:58,720
-It's the phone.
-Give it.
708
00:41:58,880 --> 00:41:59,920
-Give it to him.
-Sir.
709
00:42:00,360 --> 00:42:01,480
(mobile phone rings)
710
00:42:03,760 --> 00:42:04,680
Hello.
711
00:42:06,240 --> 00:42:07,200
Oh!
712
00:42:07,520 --> 00:42:08,600
Thank you.
713
00:42:08,960 --> 00:42:10,240
-Thank you so much.
-What's happening?
714
00:42:10,280 --> 00:42:11,480
Thank you.
715
00:42:14,400 --> 00:42:15,920
-Good news!
-Huh?
716
00:42:16,080 --> 00:42:16,960
What is it, sir?
717
00:42:17,160 --> 00:42:19,040
We've located the elephant.
718
00:42:19,080 --> 00:42:20,080
(Thangamudi) Where is it?
719
00:42:21,000 --> 00:42:22,920
-Kaalai Pandiyan!
-Sir.
720
00:42:22,960 --> 00:42:25,280
On your toes!
We both are going to Kerala.
721
00:42:25,440 --> 00:42:26,600
Okay?
722
00:42:26,760 --> 00:42:28,120
No, sir...
723
00:42:28,920 --> 00:42:31,080
It is the vaccination...
724
00:42:31,160 --> 00:42:34,000
Hey! Why do you need to
get vaccinated to go to Kerala?
725
00:42:34,240 --> 00:42:35,480
-Be quiet.
-Is any new disease spreading?
726
00:42:35,680 --> 00:42:36,840
Why are you talking like an idiot?
727
00:42:36,880 --> 00:42:39,520
It's time to vaccinate
the goats, sir.
728
00:42:39,640 --> 00:42:42,600
How can I go
out of the station now?
729
00:42:42,720 --> 00:42:45,320
-I don't know how it'll work out.
-You and your goats!
730
00:42:46,520 --> 00:42:48,320
-Golden hair!
-Sir!
731
00:42:48,600 --> 00:42:50,440
We both are going to Kerala.
732
00:42:50,480 --> 00:42:51,480
Hmm. Yes, we're going!
733
00:42:52,120 --> 00:42:54,000
-We'll solve this case.
-Hmm.
734
00:42:54,480 --> 00:42:56,000
-(with enthusiasm) Okay?
-(Thangamudi) Okay, sir!
735
00:42:56,080 --> 00:42:59,360
(Sidharthan) Kaalaiya, hand over
this head to the mortuary.
736
00:43:00,600 --> 00:43:04,760
(intense music builds)
737
00:43:05,120 --> 00:43:07,440
(Closed Captions by Planetcast Media)
50820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.