All language subtitles for Mad.Concrete.Dreams.S01E06.HMAX.WEB-DL.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,682 --> 00:01:00,978 MAD CONCRETE DREAMS 2 00:01:02,563 --> 00:01:05,107 Penghargaan utama Kompetisi Esai Anak Nasional 3 00:01:05,399 --> 00:01:06,733 jatuh kepada salah satu dari kita. 4 00:01:07,693 --> 00:01:10,028 Sambutlah Jeon Yi-gyeong di podium 5 00:01:10,654 --> 00:01:12,864 dengan tepuk tangan meriah. 6 00:01:19,663 --> 00:01:23,584 DENGAN SEMANGAT YANG LEBIH MEMBARA DARI MATAHARI, KITA SEMUA BERSATU 7 00:01:37,347 --> 00:01:39,433 Aku tidak punya ayah. 8 00:01:40,058 --> 00:01:42,352 Keluarga lain punya ayah 9 00:01:42,686 --> 00:01:45,397 tapi di keluargaku hanya ada ibuku dan aku. 10 00:01:46,356 --> 00:01:49,483 Tapi dibandingkan semua ayah 11 00:01:49,484 --> 00:01:50,611 ibuku lebih kuat. 12 00:01:51,778 --> 00:01:53,280 Kami tinggal di rumah besar. 13 00:01:53,864 --> 00:01:56,616 Ada lampu gantung besar di ruang tamu 14 00:01:56,617 --> 00:02:00,245 dan Ibu selalu memakai sepatu yang berbunyi. 15 00:02:01,663 --> 00:02:03,331 Jika tidak ada bunga di rumah 16 00:02:03,332 --> 00:02:05,459 ibuku tidak keluar. 17 00:02:06,126 --> 00:02:09,296 Ibu selalu membeli bunga lili atau hortensia. 18 00:02:09,921 --> 00:02:11,340 Ibuku bilang 19 00:02:11,840 --> 00:02:13,549 rumah adalah wajah seseorang. 20 00:02:13,550 --> 00:02:15,052 Tidak boleh berantakan. 21 00:02:16,094 --> 00:02:17,929 Ibu keren sekali. 22 00:02:18,764 --> 00:02:20,848 Kau bisa menjadi penulis, Yi-gyeong. 23 00:02:20,849 --> 00:02:22,851 Kau lebih jago menulis daripada aku. 24 00:02:23,143 --> 00:02:25,394 Jika kau membaca setiap hari seperti aku 25 00:02:25,395 --> 00:02:26,980 kau bisa menulis lebih baik. 26 00:02:29,399 --> 00:02:31,442 Kenapa kau bilang tidak punya ayah? 27 00:02:31,443 --> 00:02:33,611 Itu bukan sesuatu yang bisa dibanggakan. 28 00:02:33,612 --> 00:02:36,072 Dia memenangkan penghargaan. Bersikap baiklah padanya. 29 00:02:36,073 --> 00:02:38,115 Menulis hanyalah hobi. 30 00:02:38,116 --> 00:02:40,494 Jangan bermimpi menjadi penulis. 31 00:02:41,119 --> 00:02:43,121 Karena dengan begitu, kau tidak akan ke mana-mana. 32 00:02:44,831 --> 00:02:45,999 Siap? 33 00:02:46,500 --> 00:02:47,667 Senyum. 34 00:02:47,668 --> 00:02:49,753 Satu, dua, tiga. 35 00:02:51,088 --> 00:02:52,381 Sekali lagi. 36 00:02:53,048 --> 00:02:55,425 Satu, dua, tiga. 37 00:02:55,884 --> 00:02:59,846 SELAMAT ATAS PENGHARGAANMU KOMPETISI ESAI ANAK NASIONAL 38 00:03:00,931 --> 00:03:03,183 AKU TIDAK PUNYA AYAH 39 00:03:36,133 --> 00:03:42,097 MAD CONCRETE DREAMS 40 00:03:44,182 --> 00:03:46,518 {\an8}EPISODE 6 41 00:03:53,650 --> 00:03:56,486 {\an8}Penculikan, pasien koma, dan pembunuhan? 42 00:03:56,737 --> 00:03:57,904 {\an8}Keluarga malang. 43 00:03:58,321 --> 00:03:59,448 {\an8}Haruskah mereka dirukiah? 44 00:04:01,742 --> 00:04:03,493 {\an8}BUKTI 3 45 00:04:04,035 --> 00:04:05,370 {\an8}- Apa itu senjatanya? - Ya. 46 00:04:11,001 --> 00:04:12,085 {\an8}- Bo-ram. - Ya? 47 00:04:12,794 --> 00:04:13,795 {\an8}Berdiri di sini. 48 00:04:17,424 --> 00:04:18,884 {\an8}Ada orang di sini. 49 00:04:20,010 --> 00:04:22,512 {\an8}Dia masuk dan dipukul. 50 00:04:24,681 --> 00:04:25,807 {\an8}Dia jatuh di tempat. 51 00:04:26,558 --> 00:04:28,727 Lalu mereka memukulnya sekali lagi. 52 00:04:35,025 --> 00:04:36,025 Di mana si pemilik gedung? 53 00:04:36,026 --> 00:04:37,568 Dia menunggu di luar. 54 00:04:37,569 --> 00:04:38,653 Mari bicara dengannya. 55 00:04:42,991 --> 00:04:44,075 Kita bertemu lagi. 56 00:04:44,826 --> 00:04:45,827 Ya. 57 00:04:47,120 --> 00:04:50,081 Dari yang kudengar, kau menemukannya pagi ini. 58 00:04:50,624 --> 00:04:52,584 - Ya. - Pukul berapa? 59 00:04:53,502 --> 00:04:55,712 Antara pukul 07.00 sampai 07.30 pagi? 60 00:04:56,755 --> 00:05:00,091 Kau tahu kenapa Nyonya Jeon ada di sini? 61 00:05:01,885 --> 00:05:02,969 Aku kurang tahu. 62 00:05:03,428 --> 00:05:05,930 Aku hanya mengajukan beberapa pertanyaan sederhana. 63 00:05:05,931 --> 00:05:07,516 Kau tidak perlu terlalu khawatir. 64 00:05:08,266 --> 00:05:10,894 Jika perlu, kami akan menyelidikinya di kantor. 65 00:05:11,603 --> 00:05:13,438 Apakah kami menjadi tersangka? 66 00:05:13,814 --> 00:05:16,066 Saat ini, semua orang tersangka. 67 00:05:16,942 --> 00:05:19,069 Ya. Itu masuk akal. 68 00:05:20,445 --> 00:05:21,862 Investigasi akan membuatnya jelas. 69 00:05:21,863 --> 00:05:23,155 Kau punya CCTV, 'kan? 70 00:05:23,156 --> 00:05:24,949 - Ya. - Boleh kulihat? 71 00:05:24,950 --> 00:05:26,034 Tentu. 72 00:05:47,764 --> 00:05:49,266 Hanya ini yang kau punya? 73 00:05:50,433 --> 00:05:51,434 Ya. 74 00:05:51,977 --> 00:05:52,978 Kenapa? 75 00:05:53,854 --> 00:05:57,524 Kami pakai CCTV sejak semalam. 76 00:05:57,816 --> 00:06:00,360 Sebelumnya tidak kami pakai karena ada masalah. 77 00:06:00,986 --> 00:06:02,444 Sebelumnya tidak pakai CCTV 78 00:06:02,445 --> 00:06:05,365 tapi kau menyalakannya semalam? 79 00:06:05,740 --> 00:06:07,951 Ya, bukankah kebetulan? 80 00:06:08,451 --> 00:06:10,078 Pelakunya terekam kamera. 81 00:06:13,790 --> 00:06:15,333 Hanya itu jalan masuk dan keluarnya? 82 00:06:15,959 --> 00:06:16,960 Ya. 83 00:06:18,712 --> 00:06:20,338 Bukankah dia pemilik kafe? 84 00:06:21,089 --> 00:06:23,550 Kudengar dia sudah beberapa hari tidak ada. 85 00:06:26,970 --> 00:06:28,345 Benar juga. 86 00:06:28,346 --> 00:06:29,764 Pekerja paruh waktu itu sendirian. 87 00:06:33,018 --> 00:06:34,018 Ada apa? 88 00:06:34,019 --> 00:06:35,979 Bukankah itu aneh? 89 00:06:38,690 --> 00:06:39,941 Apa yang aneh? 90 00:06:41,151 --> 00:06:43,320 Semua yang terjadi di dalam gedung ini. 91 00:06:44,946 --> 00:06:45,947 Entahlah. 92 00:06:50,702 --> 00:06:53,330 Ibu! 93 00:06:55,165 --> 00:06:56,790 - Yi-gyeong, tunggu. - Lepaskan aku! 94 00:06:56,791 --> 00:06:57,875 Yi-gyeong. 95 00:06:57,876 --> 00:06:58,960 Ibu! 96 00:06:59,711 --> 00:07:00,879 - Lepaskan aku! - Yi-gyeong. 97 00:07:01,504 --> 00:07:02,672 Kendalikan dirimu. 98 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 Seon. 99 00:07:05,550 --> 00:07:06,551 Seon. 100 00:07:07,010 --> 00:07:08,178 Ibuku... 101 00:07:09,137 --> 00:07:11,473 Sedang apa ibuku di sini? 102 00:07:13,058 --> 00:07:15,226 Kenapa ibuku ada di sini? 103 00:08:49,946 --> 00:08:50,947 Yi-gyeong. 104 00:08:58,121 --> 00:08:59,538 Astaga. Yi-gyeong. 105 00:08:59,539 --> 00:09:00,623 Yi-gyeong. 106 00:09:01,082 --> 00:09:02,083 Bangunlah. 107 00:09:02,959 --> 00:09:03,960 Astaga. 108 00:09:04,252 --> 00:09:05,295 Yi-gyeong? 109 00:09:17,724 --> 00:09:19,476 Yi-gyeong, kau baik-baik saja? 110 00:09:23,188 --> 00:09:24,397 Seon. 111 00:09:25,398 --> 00:09:26,524 Kenapa... 112 00:09:27,984 --> 00:09:29,194 Kau tidak ingat? 113 00:09:29,736 --> 00:09:31,154 Kau pingsan. 114 00:09:36,993 --> 00:09:39,496 Su-jong sedang mengurus pemakaman. 115 00:09:40,330 --> 00:09:41,539 Jangan tergesa-gesa. 116 00:09:42,332 --> 00:09:43,500 Istirahatlah. 117 00:09:43,833 --> 00:09:44,959 Seon. 118 00:09:46,461 --> 00:09:47,796 Gudang. 119 00:09:49,506 --> 00:09:50,631 Gudang? 120 00:09:50,632 --> 00:09:52,801 Yang ada di rubanahmu. 121 00:09:55,220 --> 00:09:56,846 Ruangan itu? 122 00:09:57,722 --> 00:09:58,723 Kenapa? 123 00:10:00,475 --> 00:10:02,685 Apakah sejak awal ada di sana? 124 00:10:05,939 --> 00:10:08,398 Dahulu itu ruangan pendingin. 125 00:10:08,399 --> 00:10:10,901 Sistem pendinginnya rusak, jadi, sekarang hanya menjadi gudang. 126 00:10:10,902 --> 00:10:12,695 Kami menyimpan banyak barang di sana. 127 00:10:13,655 --> 00:10:14,656 Kenapa kau bertanya? 128 00:10:19,994 --> 00:10:21,745 Bisa bantu aku duduk? 129 00:10:21,746 --> 00:10:22,956 Ya, tentu saja. 130 00:10:23,915 --> 00:10:25,333 Biar kubantu. 131 00:10:26,167 --> 00:10:27,502 Pasien Jeon Yi-gyeong. 132 00:10:30,755 --> 00:10:32,256 Kau butuh istirahat total. 133 00:10:32,257 --> 00:10:33,799 Aku baik-baik saja. 134 00:10:33,800 --> 00:10:36,219 Tidak, kumohon. Dengarkan aku dahulu. 135 00:10:36,553 --> 00:10:38,763 Kau tahu? 136 00:10:40,098 --> 00:10:41,307 Tentang ibuku? 137 00:10:41,766 --> 00:10:43,893 Tidak, bukan soal itu. 138 00:10:48,439 --> 00:10:50,024 Tentang kehamilanmu. 139 00:10:51,359 --> 00:10:52,443 Apa? 140 00:10:53,361 --> 00:10:54,696 Siapa yang hamil? 141 00:10:55,113 --> 00:10:58,533 Kami melakukan tes darah rutin saat kau tidak sadarkan diri. 142 00:11:02,370 --> 00:11:03,997 Kau yakin? 143 00:11:06,124 --> 00:11:08,458 Kami sudah memberi tahu dokter kandungan. 144 00:11:08,459 --> 00:11:10,127 Dokter akan datang menemuimu. 145 00:11:10,128 --> 00:11:11,546 - Sampai jumpa. - Terima kasih. 146 00:11:20,597 --> 00:11:22,764 {\an8}KAMI TURUT BERDUKA CITA 147 00:11:22,765 --> 00:11:25,351 {\an8}MENGENANG HIDUP YANG KAU BERIKAN BAGI SEJEONG-RO YANG LEBIH BAIK 148 00:11:31,941 --> 00:11:32,942 Yi-gyeong. 149 00:11:35,445 --> 00:11:37,071 Kau harus makan sesuatu. 150 00:11:37,864 --> 00:11:39,073 Demi bayimu. 151 00:11:46,122 --> 00:11:47,123 Ada apa? 152 00:11:48,124 --> 00:11:49,125 Masam sekali. 153 00:12:47,141 --> 00:12:48,309 Pak Kim. 154 00:13:11,249 --> 00:13:12,958 Sulit kupercaya. 155 00:13:12,959 --> 00:13:14,751 Bagaimana bisa Bu Jeon... 156 00:13:14,752 --> 00:13:16,753 Dia baik-baik saja beberapa hari lalu. 157 00:13:16,754 --> 00:13:18,297 Ini sungguh mendadak. 158 00:13:18,298 --> 00:13:19,382 Halo. 159 00:13:20,258 --> 00:13:21,467 Yi-gyeong, ada tamu. 160 00:13:45,408 --> 00:13:47,118 - Ibumu... - Aku bertemu ibumu 161 00:13:47,702 --> 00:13:48,911 sebelum dia meninggal. 162 00:13:50,496 --> 00:13:54,000 Semoga dia beristirahat dengan tenang di tempat yang lebih baik. 163 00:13:56,836 --> 00:13:58,212 - Lewat sini... - Baik. 164 00:14:01,758 --> 00:14:03,509 WAKIL BIDANG KEBIJAKAN NAM SANG-HO 165 00:14:07,096 --> 00:14:08,473 - Wakil Nam. - Hai. 166 00:14:09,223 --> 00:14:10,808 Halo. 167 00:14:11,642 --> 00:14:13,144 Kau bisa duduk di sana. 168 00:14:14,062 --> 00:14:16,064 Astaga. Sudah lama kita tidak bertemu. 169 00:14:17,899 --> 00:14:19,317 Biar kutuangkan minum. 170 00:14:35,708 --> 00:14:37,293 Kau bergaul dengan orang seperti dia? 171 00:14:40,505 --> 00:14:42,382 Bicaramu agak keterlaluan. 172 00:14:58,231 --> 00:15:00,316 Kau sudah memikirkannya, Pak Gi? 173 00:15:01,359 --> 00:15:04,654 Ya, aku akan mengikuti arahanmu. 174 00:15:05,113 --> 00:15:07,323 Bagus, keputusanmu tepat. 175 00:15:08,491 --> 00:15:11,452 Kau dekat dengan pria tua itu? 176 00:15:13,913 --> 00:15:15,872 Ada markas klub baduk di gedungku. 177 00:15:15,873 --> 00:15:17,917 Dia pemiliknya, penyewa di tempatku. Kami bertemu setiap hari. 178 00:15:18,793 --> 00:15:21,420 Kalau begitu, kau juga pasti tahu soal gedungnya. 179 00:15:21,421 --> 00:15:22,964 - Gedung Hanmaeum. - Ya. 180 00:15:23,756 --> 00:15:27,009 Menurutmu kau bisa membelinya? 181 00:15:28,761 --> 00:15:31,388 Bawakan aku akta gedung itu 182 00:15:31,389 --> 00:15:33,683 dan aku akan memberimu tambahan sepuluh persen saham. 183 00:15:35,685 --> 00:15:37,520 Totalnya sepuluh miliar won. 184 00:15:37,937 --> 00:15:40,188 Jika kau mendapatkan dividen selain itu 185 00:15:40,189 --> 00:15:42,483 jumlahnya bisa lebih besar. 186 00:15:44,444 --> 00:15:45,445 Mari makan. 187 00:15:49,824 --> 00:15:51,033 Astaga. 188 00:15:52,160 --> 00:15:54,035 - Kau sudah makan? - Ya. 189 00:15:54,036 --> 00:15:55,495 Makanan di sini cukup enak. 190 00:15:55,496 --> 00:15:57,873 Makanan aula pemakaman biasanya tidak enak. 191 00:15:57,874 --> 00:15:59,000 Lalu pembunuhnya? 192 00:16:01,627 --> 00:16:04,630 Mengingat situasinya, kami cukup yakin 193 00:16:04,964 --> 00:16:08,176 pelakunya Oh Dong-ki, pemilik kafe di lantai satu. 194 00:16:09,427 --> 00:16:11,554 Kami sudah keluarkan surat perintah, dia akan segera ditangkap. 195 00:16:12,805 --> 00:16:13,806 Lalu sebelumnya 196 00:16:14,265 --> 00:16:17,518 bukankah kau mengatakan sesuatu soal tempat aku dikurung 197 00:16:18,019 --> 00:16:19,770 saat aku diculik? 198 00:16:20,521 --> 00:16:21,606 Misalnya apa? 199 00:16:23,983 --> 00:16:25,067 - Bubuk kopi. - Apa? 200 00:16:25,693 --> 00:16:27,903 Kami menemukan bubuk kopi di pakaiannya. 201 00:16:27,904 --> 00:16:30,239 Ya, itu masuk akal. 202 00:16:30,573 --> 00:16:34,118 Apa artinya pemilik kafe itu penculiknya? 203 00:16:37,163 --> 00:16:39,081 Apa kedua kasus itu berkaitan? 204 00:16:41,918 --> 00:16:43,002 Dasar berengsek. 205 00:16:43,961 --> 00:16:44,962 Kau mau ke mana? 206 00:16:49,050 --> 00:16:50,384 Kau Pak Nam Sang-ho? 207 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 Benar. 208 00:16:54,263 --> 00:16:56,933 Aku minta pernyataanmu, dan kau tak pernah datang. 209 00:16:57,308 --> 00:16:59,393 Ternyata kau. 210 00:16:59,977 --> 00:17:02,479 Tunggu. Kau bilang kau ditugaskan di mana? 211 00:17:02,480 --> 00:17:04,649 Aku Koh Ju-ran, detektif Unit Jatanras Yongdaemun. 212 00:17:05,525 --> 00:17:08,194 Kau kenal mendiang Jung Chang-su, 'kan? 213 00:17:09,695 --> 00:17:10,821 Jung Chang-su? 214 00:17:13,199 --> 00:17:16,118 Aku menemukan kartu namamu di jasad Jung Chang-su. 215 00:17:20,498 --> 00:17:24,418 Hampir semua orang di area ini punya kartu namaku. 216 00:17:24,835 --> 00:17:27,505 Itu sudah sama saja seperti selebaran yang dibagikan. 217 00:17:28,172 --> 00:17:29,798 Kau tidak punya, Pak Gi? 218 00:17:29,799 --> 00:17:31,550 - Aku punya. - Ju-ran. 219 00:17:31,551 --> 00:17:32,801 Ikut aku. 220 00:17:32,802 --> 00:17:34,427 Maaf. 221 00:17:34,428 --> 00:17:35,929 - Dia terlalu bersemangat. - Baiklah. 222 00:17:35,930 --> 00:17:37,265 Tidak apa-apa. 223 00:17:42,103 --> 00:17:43,104 Sial. 224 00:17:45,231 --> 00:17:46,439 - Su-jong. - Ya? 225 00:17:46,440 --> 00:17:48,108 - Kau butuh sesuatu? - Tidak perlu. 226 00:17:48,109 --> 00:17:49,819 Baik, akan kuambilkan makanan. 227 00:17:53,489 --> 00:17:55,324 Dia kurang ajar. 228 00:17:56,492 --> 00:17:59,161 Apa anak-anak Gen Z zaman sekarang sekasar itu? 229 00:18:02,873 --> 00:18:04,625 Omong-omong, Pak Gi. 230 00:18:04,917 --> 00:18:07,587 Bawakan aku gedung pria tua itu. Kau mengerti? 231 00:18:08,254 --> 00:18:09,255 Ya. 232 00:18:11,090 --> 00:18:12,340 - Aku harus pergi. - Sudah? 233 00:18:12,341 --> 00:18:13,758 Tidak, jangan ikuti aku keluar. 234 00:18:13,759 --> 00:18:14,844 Sampai jumpa, Pak. 235 00:18:17,138 --> 00:18:18,389 - Jaga dirimu. - Terima kasih. 236 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 Sampai jumpa, Pak. 237 00:18:30,651 --> 00:18:31,777 Kau bilang tidak mengenalnya. 238 00:18:33,237 --> 00:18:34,238 Apa maksudmu? 239 00:18:34,989 --> 00:18:35,989 Wakil Nam. 240 00:18:35,990 --> 00:18:37,366 Kau kenal Wakil Nam Sang-ho? 241 00:18:37,950 --> 00:18:38,951 Tidak. 242 00:18:39,285 --> 00:18:40,578 Siapa dia? 243 00:18:50,212 --> 00:18:52,673 AYO PERGI... 244 00:18:56,761 --> 00:18:58,846 AYO PERGI KE GEDUNG KITA 245 00:19:05,144 --> 00:19:07,021 SEKARANG? BUKANKAH KITA HARUS DI SINI? 246 00:19:09,857 --> 00:19:13,527 POLISI MENCURIGAI OH DONG-KI 247 00:19:14,570 --> 00:19:16,822 POLISI MENCURIGAI OH DONG-KI BAGAIMANA JIKA KAMAR MANDI DIPERIKSA 248 00:19:27,208 --> 00:19:28,376 BAIKLAH 249 00:19:34,799 --> 00:19:37,759 Yi-gyeong bertanya tentang ruang pendingin? 250 00:19:37,760 --> 00:19:38,844 Ya. 251 00:19:49,980 --> 00:19:51,065 Itu yang terakhir. 252 00:19:54,735 --> 00:19:55,902 Apa yang dia katakan? 253 00:19:55,903 --> 00:19:57,612 Dia tampak mencurigaiku atau... 254 00:19:57,613 --> 00:19:58,698 Atau apa? 255 00:19:59,156 --> 00:20:01,283 Dia mungkin mencurigai Oh Dong-ki. 256 00:20:02,118 --> 00:20:03,911 Entahlah. 257 00:20:04,245 --> 00:20:05,537 Kedengarannya tak seperti itu 258 00:20:05,538 --> 00:20:07,748 tapi sepertinya dia menyadari sesuatu. 259 00:20:09,834 --> 00:20:11,001 Mari berhenti dan berpikir. 260 00:20:12,211 --> 00:20:15,423 Kita tahu pasti Oh Dong-ki membunuh ibunya. 261 00:20:15,798 --> 00:20:16,799 Ya. 262 00:20:18,092 --> 00:20:20,094 Namun, bagaimana jika dia tertangkap? 263 00:20:20,803 --> 00:20:22,638 Dia akan mengatakan semua yang dia tahu tentang kita. 264 00:20:23,264 --> 00:20:24,723 - Pasti. - Tentu saja. 265 00:20:24,724 --> 00:20:26,225 Maka kita tak bisa membiarkannya tertangkap. 266 00:20:26,517 --> 00:20:28,310 - Dia tak boleh tertangkap sekarang. - Tidak. 267 00:20:31,021 --> 00:20:33,858 Haruskah kita menyelundupkan Oh Dong-ki ke luar negeri? 268 00:20:34,358 --> 00:20:35,860 - Astaga. - Tunggu. 269 00:20:39,113 --> 00:20:40,114 Nomor apa ini? 270 00:20:41,240 --> 00:20:42,491 Angkatlah dan cari tahu. 271 00:20:45,202 --> 00:20:46,202 Halo? 272 00:20:46,203 --> 00:20:47,413 Ini salahmu. 273 00:20:50,166 --> 00:20:51,584 Dong-ki, halo. 274 00:21:02,845 --> 00:21:03,846 Siapa itu? 275 00:21:05,097 --> 00:21:06,307 Ini aku, tuan tanahmu. 276 00:21:10,352 --> 00:21:12,438 Apa ada yang mengikutimu? 277 00:21:12,772 --> 00:21:13,773 Tidak. 278 00:21:18,944 --> 00:21:19,945 Benar juga. 279 00:21:20,362 --> 00:21:21,529 Kau tak memakai penyadap, 'kan? 280 00:21:21,530 --> 00:21:23,448 Kami tak pakai hal semacam itu. 281 00:21:23,449 --> 00:21:25,492 Kami juga dapat masalah jika memberi tahu polisi. 282 00:21:25,493 --> 00:21:26,577 Masuklah. 283 00:21:33,000 --> 00:21:34,751 Kamarnya agak bau. 284 00:21:34,752 --> 00:21:36,921 Boleh kubuka jendelanya? 285 00:21:44,887 --> 00:21:46,180 Apa yang kau lakukan? 286 00:21:46,514 --> 00:21:47,515 Maaf. 287 00:21:48,891 --> 00:21:49,974 Buka saja jendelanya. 288 00:21:49,975 --> 00:21:51,519 Kenapa berpura-pura mengirim sinyal? 289 00:21:52,019 --> 00:21:53,229 Sinyal apa? 290 00:21:56,273 --> 00:21:57,565 Kenapa kalian berpakaian hitam-hitam? 291 00:21:57,566 --> 00:21:59,818 Kami dari aula pemakaman. 292 00:21:59,819 --> 00:22:00,903 Wanita yang kau serang tewas. 293 00:22:01,445 --> 00:22:02,446 Kau menyalahkanku? 294 00:22:02,696 --> 00:22:04,114 Kau bertanya dan aku menjawab. 295 00:22:06,242 --> 00:22:07,535 Terserah. Di mana uangnya? 296 00:22:08,118 --> 00:22:09,911 - Begini... - Jadi... 297 00:22:09,912 --> 00:22:13,623 Polisi ada di mana-mana, jadi, kami tidak bisa mengambil uang. 298 00:22:13,624 --> 00:22:15,376 Itu urusan kalian! 299 00:22:15,709 --> 00:22:18,503 Bawakan aku uang sebelum aku buka mulut! 300 00:22:18,504 --> 00:22:20,130 Jangan berisik, Pak Oh. 301 00:22:22,091 --> 00:22:23,092 Dengar. 302 00:22:23,342 --> 00:22:24,759 Beri kami sedikit waktu lagi. 303 00:22:24,760 --> 00:22:26,553 - Berapa lama? - Sepekan. 304 00:22:26,554 --> 00:22:28,180 Mari kita semua jatuh bersama. 305 00:22:28,556 --> 00:22:29,556 Hancur lebur bersama. 306 00:22:29,557 --> 00:22:30,807 Baiklah. 307 00:22:30,808 --> 00:22:33,352 Aku akan segera mendapatkan uangnya, ya? 308 00:22:34,520 --> 00:22:35,896 Dua miliar won. 309 00:22:36,438 --> 00:22:37,565 Kau bilang satu miliar. 310 00:22:45,447 --> 00:22:46,740 Lihat yang kalian perbuat kepada tanganku. 311 00:22:47,074 --> 00:22:48,284 Aku pantas dapat dua kali lipat. 312 00:22:52,997 --> 00:22:55,415 Kau sudah memeriksakan tanganmu? 313 00:22:55,416 --> 00:22:57,042 Akan bernanah jika tidak. 314 00:22:58,919 --> 00:23:00,045 Pak Oh. 315 00:23:00,504 --> 00:23:01,547 Omong-omong 316 00:23:02,339 --> 00:23:03,674 kau punya rencana 317 00:23:04,425 --> 00:23:05,426 setelah mendapatkan uangnya? 318 00:23:06,552 --> 00:23:08,137 Itu urusanku. 319 00:23:08,512 --> 00:23:10,139 Kau yakin tidak akan tertangkap? 320 00:23:10,806 --> 00:23:13,517 Kau takut aku akan tertangkap dan mulai bicara? 321 00:23:14,435 --> 00:23:15,936 Kami memercayaimu. 322 00:23:17,104 --> 00:23:18,480 Kau ingat kami punya video, 'kan? 323 00:23:18,898 --> 00:23:20,315 Kita satu tim. 324 00:23:20,316 --> 00:23:22,026 Itu omong kosong. 325 00:23:24,570 --> 00:23:27,239 Jangan coba-coba menghancurkanku. 326 00:23:42,755 --> 00:23:44,590 Mari kita bayar dia. Tentukan tanggalnya. 327 00:23:48,469 --> 00:23:50,762 - Apa yang kau lakukan? - Apa? 328 00:23:50,763 --> 00:23:53,557 Apa yang kau pikirkan? Kau memikirkan hal lain. 329 00:23:55,559 --> 00:23:56,560 Begini... 330 00:23:57,603 --> 00:24:00,939 Pria yang duduk di hadapanku di pemakaman Bu Jeon. 331 00:24:00,940 --> 00:24:02,565 Wakil Nam. 332 00:24:02,566 --> 00:24:03,650 Ada apa dengannya? 333 00:24:03,651 --> 00:24:05,152 Proyek pembangunan ulang. 334 00:24:06,195 --> 00:24:07,947 Dari yang dikatakan Wakil Nam kepadaku 335 00:24:08,322 --> 00:24:09,948 jika kita bisa membeli properti Pak Kim 336 00:24:09,949 --> 00:24:11,450 kita akan benar-benar untung besar. 337 00:24:13,452 --> 00:24:15,287 Bagaimana dengan Oh Dong-ki? 338 00:24:15,704 --> 00:24:17,288 Apa sebenarnya maksudmu? 339 00:24:17,289 --> 00:24:19,499 Aku setuju bergabung dengan perusahaan investasi 340 00:24:19,500 --> 00:24:22,002 pembangunan ulang di mana Pak Nam tergabung. 341 00:24:22,419 --> 00:24:24,462 Dijamin 100 persen. 342 00:24:24,463 --> 00:24:25,797 Tidak ada risiko 343 00:24:25,798 --> 00:24:27,674 dan laju pengembaliannya lebih dari 1.000 persen. 344 00:24:27,675 --> 00:24:29,550 Jadi, alih-alih membayar Oh Dong-ki 345 00:24:29,551 --> 00:24:31,720 kau akan membeli properti lain? Kau sudah gila? 346 00:24:32,513 --> 00:24:34,640 Apa membayar Dong-ki akan menyelesaikan semua masalah kita? 347 00:24:34,974 --> 00:24:37,183 Bagaimana jika dia mengambil uangnya hanya untuk memeras kita? 348 00:24:37,184 --> 00:24:39,352 Dia mengancam akan bicara jika kita tidak membayarnya. 349 00:24:39,353 --> 00:24:41,396 Memang kau akan menguburnya? 350 00:24:41,397 --> 00:24:42,773 Itukah yang kau inginkan? 351 00:24:43,107 --> 00:24:45,442 Itu sebabnya aku mencoba membahasnya denganmu. 352 00:24:45,901 --> 00:24:47,903 Ini kesempatan yang terlalu bagus untuk dilewatkan. 353 00:24:48,404 --> 00:24:50,488 Ini krisis, bukan kesempatan. 354 00:24:50,489 --> 00:24:52,908 Itu bisa menghancurkan keluarga kita. 355 00:24:58,914 --> 00:25:02,625 Kau bilang melakukannya demi kami, tapi kau hanya memikirkan dirimu. 356 00:25:02,626 --> 00:25:04,378 Bagaimana dengan Da-rae? 357 00:25:05,421 --> 00:25:06,630 Lupakan kesepakatan itu. 358 00:25:07,214 --> 00:25:09,758 Uang yang kita miliki sekarang tidak sepenuhnya bersih. 359 00:25:10,801 --> 00:25:12,344 Mari hidup sesuai kemampuan kita. 360 00:25:20,978 --> 00:25:23,814 Kau pikir akan sepadan mengintai tempat ini? 361 00:25:24,356 --> 00:25:26,025 Apa Oh Dong Ki akan kembali? 362 00:25:26,608 --> 00:25:28,694 Dia mungkin menyembunyikan uang. 363 00:25:30,195 --> 00:25:32,031 Bukankah itu aneh? 364 00:25:32,865 --> 00:25:34,532 Kesampingkan Ny. Jeon dahulu. 365 00:25:34,533 --> 00:25:36,368 Apa yang dilakukan Oh Dong-ki di basemen? 366 00:25:37,786 --> 00:25:38,954 Itu aneh. 367 00:25:40,289 --> 00:25:41,832 Aku sudah memikirkannya. 368 00:25:42,249 --> 00:25:45,794 Oh Dong-ki dikurung di ruang pendingin. 369 00:25:46,211 --> 00:25:49,631 Saat pintu terbuka, dia menyerang membabi buta hanya untuk keluar. 370 00:25:50,466 --> 00:25:51,717 Siapa yang mengurungnya? 371 00:25:52,051 --> 00:25:53,052 Si pemilik gedung. 372 00:25:54,344 --> 00:25:55,679 Kau juga berpikir begitu? 373 00:25:56,096 --> 00:26:00,100 Awalnya aku tidak mengerti saat kau mencurigai Pak Gi. 374 00:26:00,434 --> 00:26:03,103 Banyak hal terus terjadi di sekelilingnya. 375 00:26:04,980 --> 00:26:07,191 Menurutmu kenapa Pak Gi mengurung penyewa di gedungnya? 376 00:26:07,941 --> 00:26:09,026 Entahlah. 377 00:26:11,487 --> 00:26:13,697 Itu yang tidak bisa kupahami. 378 00:26:25,375 --> 00:26:28,212 Kau ingat pria yang kita lihat di pemakaman Nyonya Jeon? 379 00:26:28,462 --> 00:26:29,629 Wakil Nam. 380 00:26:29,630 --> 00:26:31,590 Wakil Nam? Siapa dia? 381 00:26:35,427 --> 00:26:36,428 Apa yang terjadi? 382 00:26:37,262 --> 00:26:38,764 Kau bilang kematiannya dianggap kecelakaan. 383 00:26:41,475 --> 00:26:43,101 Mereka menemukan kartu namaku 384 00:26:43,102 --> 00:26:45,312 di jasad Jung Chang-su. 385 00:26:45,979 --> 00:26:47,063 Paham? 386 00:26:47,064 --> 00:26:49,358 Kau pikir hanya perlu membunuh seseorang? 387 00:26:49,942 --> 00:26:53,195 Kenapa kau tidak sekalian mengumumkan perbuatanmu? 388 00:26:54,822 --> 00:26:55,823 Maafkan aku. 389 00:26:57,491 --> 00:26:59,575 Rasanya enak atau tidak 390 00:26:59,576 --> 00:27:01,620 dimarahi setelah bekerja keras? 391 00:27:02,079 --> 00:27:03,080 Tapi 392 00:27:03,747 --> 00:27:05,374 selalu ada alasan. 393 00:27:06,166 --> 00:27:09,670 Kau tidak terlalu pintar. 394 00:27:10,003 --> 00:27:13,005 Kau sudah bekerja keras dan kau bahkan bukan pegawai tetap. 395 00:27:13,006 --> 00:27:14,257 Kapan penghasilanmu akan cukup? 396 00:27:14,258 --> 00:27:17,177 Haruskah aku menelepon kantor pusat Real Capital 397 00:27:17,553 --> 00:27:20,180 untuk mengatakan anak-anak yang mereka kirim tidak berguna? 398 00:27:21,181 --> 00:27:24,393 Kami tidak akan mengulangi kesalahan yang sama. 399 00:27:31,692 --> 00:27:34,111 Tidak bisakah kau bekerja lebih baik sejak awal? 400 00:27:36,905 --> 00:27:38,031 Berobatlah. 401 00:27:38,866 --> 00:27:41,284 - Terima kasih. - Kau berdarah. 402 00:27:41,285 --> 00:27:42,369 Ambillah. 403 00:27:43,453 --> 00:27:45,080 - Maaf. - Kau boleh pergi. 404 00:27:50,127 --> 00:27:51,837 Kau ingin aku membunuhnya sekarang? 405 00:27:56,717 --> 00:27:58,552 Apa asyiknya itu? 406 00:28:00,220 --> 00:28:02,347 Maaf, sampai jumpa besok. 407 00:28:10,522 --> 00:28:11,982 Kau terlihat sangat tenang. 408 00:28:13,525 --> 00:28:14,943 Kau tak mau seteguk? 409 00:28:18,739 --> 00:28:19,740 Hwal-sung. 410 00:28:20,824 --> 00:28:22,034 Bagaimana menurutmu? 411 00:28:23,202 --> 00:28:25,412 Kau juga ingin aku menyerah? 412 00:28:25,954 --> 00:28:27,623 Bicaralah padaku. 413 00:28:30,959 --> 00:28:33,629 Andai kau tidak memberikan penawaran itu 414 00:28:35,130 --> 00:28:36,590 aku tidak akan bertindak sampai sejauh ini. 415 00:28:37,758 --> 00:28:40,093 Apa lagi sekarang? Apa yang harus kulakukan? 416 00:28:42,971 --> 00:28:45,933 Kenapa kau melewati batas dengan Seon? 417 00:28:46,808 --> 00:28:50,020 Kau mengkhianati teman dan istrimu. 418 00:28:50,520 --> 00:28:51,772 Apa itu menyenangkan? 419 00:28:53,357 --> 00:28:55,484 Kau tahu Yi-gyeong hamil? 420 00:28:56,193 --> 00:28:58,028 Yi-gyeong hamil. 421 00:29:00,614 --> 00:29:01,740 Dasar berandal. 422 00:29:03,033 --> 00:29:05,285 Kau bukan manusia. 423 00:29:12,876 --> 00:29:13,877 Lalu kau sendiri? 424 00:29:16,088 --> 00:29:17,130 Hwal-sung. 425 00:29:17,714 --> 00:29:18,715 Kau baik-baik saja? 426 00:29:22,511 --> 00:29:23,595 Katakan. 427 00:29:24,721 --> 00:29:26,640 Manusia macam apa kau? 428 00:29:28,684 --> 00:29:30,602 Apa maksudmu? Kau baik-baik saja? 429 00:29:31,603 --> 00:29:32,813 Haruskah aku memberitahumu? 430 00:29:35,983 --> 00:29:39,695 Seon memberitahuku sesuatu saat aku tidur dengannya. 431 00:29:41,363 --> 00:29:42,364 Dia bilang... 432 00:29:44,616 --> 00:29:46,034 Kau tidak percaya diri. 433 00:29:47,953 --> 00:29:50,455 Karena kau terlahir miskin. 434 00:29:51,581 --> 00:29:53,709 Relakan semuanya dan serahkan dirimu. 435 00:29:55,919 --> 00:29:57,921 Setidaknya, itu yang bisa kau lakukan 436 00:29:58,422 --> 00:30:00,340 agar orang di sekitarmu tidak terlalu menderita. 437 00:30:03,135 --> 00:30:04,636 Bagaimana kau bisa mengatakan itu kepadaku? 438 00:30:06,763 --> 00:30:08,724 Hei, kau. 439 00:30:09,641 --> 00:30:11,059 Tutup mulutmu. 440 00:30:12,477 --> 00:30:13,812 Kenapa? Kau juga akan membunuhku? 441 00:30:16,189 --> 00:30:17,941 Apa kau bisa melakukannya? 442 00:30:21,695 --> 00:30:23,112 Tahu dirilah. 443 00:30:23,113 --> 00:30:24,531 Kau pecundang besar. 444 00:30:25,866 --> 00:30:26,867 Lihat berandal ini. 445 00:30:54,144 --> 00:30:55,854 Hanya itu yang bisa kau lakukan? 446 00:31:54,246 --> 00:31:55,247 Apa-apaan ini? 447 00:31:56,415 --> 00:31:57,749 Sedang apa kau di sini? 448 00:32:03,839 --> 00:32:05,757 Kenapa kau memilih itu? 449 00:32:06,383 --> 00:32:07,801 Bagaimana kau tahu aku di sini? 450 00:32:10,303 --> 00:32:13,181 Kau tahu apa yang terjadi saat tikus stres? 451 00:32:13,974 --> 00:32:18,186 Kurung tikus di kotak kaca dan berikan kejutan berkala. 452 00:32:18,895 --> 00:32:20,897 Listriknya menyengat. 453 00:32:22,357 --> 00:32:24,608 Kejutannya ringan, tapi seiring waktu 454 00:32:24,609 --> 00:32:27,154 tikus mengidap kanker karena stres. 455 00:32:29,406 --> 00:32:31,407 Apa maksudmu? Stres apa? 456 00:32:31,408 --> 00:32:33,451 Sekarang, kurung dua tikus di kotak kaca yang sama 457 00:32:33,452 --> 00:32:35,203 dan berikan kejutan listrik dengan volume yang sama. 458 00:32:35,454 --> 00:32:37,080 Menurutmu apa yang terjadi? 459 00:32:38,373 --> 00:32:39,791 Katakan padaku. Tebaklah. 460 00:32:42,127 --> 00:32:43,253 Bagaimana aku tahu? 461 00:32:43,503 --> 00:32:45,505 Mereka mulai berkelahi. 462 00:32:46,715 --> 00:32:48,133 Kau tahu apa yang lucu? 463 00:32:48,925 --> 00:32:51,428 Mereka makin sehat saat terus berkelahi. 464 00:32:52,262 --> 00:32:53,930 Bulu mereka makin berkilau 465 00:32:54,764 --> 00:32:56,516 dan nafsu makan mereka makin besar. 466 00:32:57,642 --> 00:32:59,394 Meskipun listriknya menyengat 467 00:33:00,270 --> 00:33:01,897 dan mereka menjadi stres. 468 00:33:02,814 --> 00:33:03,815 Bukankah itu menarik? 469 00:33:05,066 --> 00:33:06,817 Bagian mana yang menarik? 470 00:33:06,818 --> 00:33:08,819 "Rasa sakit yang tak bisa membunuhku 471 00:33:08,820 --> 00:33:10,655 hanya membuatku lebih kuat." 472 00:33:13,700 --> 00:33:14,701 Kau tidak tahu? 473 00:33:15,494 --> 00:33:17,412 Kita pasti ditakdirkan bertemu. 474 00:33:18,121 --> 00:33:19,206 Sampai jumpa. 475 00:33:27,547 --> 00:33:29,758 Apa-apaan itu? 476 00:33:30,467 --> 00:33:32,344 GEDUNG HANMAEUM 477 00:33:36,056 --> 00:33:37,057 Hee-ju. 478 00:33:37,390 --> 00:33:39,099 Astaga. Pak! 479 00:33:39,100 --> 00:33:40,393 Halo. 480 00:33:41,102 --> 00:33:42,729 Aku bisa segera menyiapkan kontraknya. 481 00:33:43,980 --> 00:33:45,524 Juallah gedungmu. 482 00:33:45,774 --> 00:33:46,858 Lupakan saja. 483 00:33:47,943 --> 00:33:49,194 Tunggu, Pak. 484 00:33:54,324 --> 00:33:55,492 Maafkan aku. 485 00:33:55,951 --> 00:33:57,577 Dia bertekad tidak menjualnya. 486 00:33:58,495 --> 00:34:00,329 WASIAT TERAKHIR 487 00:34:00,330 --> 00:34:01,540 Ibumu mewariskan 488 00:34:02,207 --> 00:34:04,292 semua asetnya kepadamu. 489 00:34:10,632 --> 00:34:11,633 Ini. 490 00:34:12,842 --> 00:34:15,344 Bisnis terakhir yang dia kerjakan. 491 00:34:15,345 --> 00:34:16,428 {\an8}PEMBANGUNAN ULANG GLOBAL SEJEONG-RO 492 00:34:16,429 --> 00:34:18,055 Dengan perubahan di zona pembangunan ulang... 493 00:34:18,056 --> 00:34:19,182 Cukup. 494 00:34:22,310 --> 00:34:23,311 Dan ini. 495 00:34:24,020 --> 00:34:25,564 Aku kurang tahu apa ini. 496 00:34:28,233 --> 00:34:29,317 Tapi ibumu bilang 497 00:34:29,859 --> 00:34:31,486 barang ini yang paling berharga baginya. 498 00:34:39,077 --> 00:34:40,495 SELAMAT ATAS PENGHARGAAN KOMPETISI ESAI ANAK NASIONAL 499 00:34:48,837 --> 00:34:50,212 AKU TIDAK PUNYA AYAH 500 00:34:50,213 --> 00:34:52,048 Aku tidak punya ayah. 501 00:34:52,591 --> 00:34:54,926 Keluarga lain punya ayah 502 00:34:55,385 --> 00:34:58,221 tapi di keluargaku hanya ada ibuku dan aku. 503 00:34:59,055 --> 00:35:01,308 Aku ingin tumbuh dan menjadi seorang ibu. 504 00:35:01,850 --> 00:35:03,602 Seorang ibu seperti ibuku sendiri. 505 00:35:14,904 --> 00:35:16,739 Bagaimana kalau kita sudahi? 506 00:35:16,740 --> 00:35:18,199 Tidak, kita bisa melanjutkannya. 507 00:35:18,658 --> 00:35:19,909 Aku baik-baik saja. 508 00:35:40,013 --> 00:35:41,014 Masuklah. 509 00:35:49,147 --> 00:35:50,148 Silakan duduk. 510 00:35:52,525 --> 00:35:54,110 Kau jago mencari orang, 'kan? 511 00:35:54,944 --> 00:35:55,944 Ini keahlianku. 512 00:35:55,945 --> 00:35:57,030 Temukan orang itu. 513 00:35:57,364 --> 00:35:58,365 Siapa? 514 00:35:58,948 --> 00:36:01,034 Si pemilik kafe? 515 00:36:02,077 --> 00:36:03,078 Ya. 516 00:36:04,037 --> 00:36:06,747 Prosesnya akan lebih cepat jika kau membawa dokumen resmi 517 00:36:06,748 --> 00:36:07,957 dengan informasi pribadinya. 518 00:36:09,751 --> 00:36:10,960 Aku akan meneleponmu. 519 00:36:12,128 --> 00:36:14,381 Begitu aku menemukannya, haruskah kuserahkan dia ke polisi? 520 00:36:19,844 --> 00:36:21,388 Kami melakukan apa pun 521 00:36:22,722 --> 00:36:23,723 selama dibayar. 522 00:36:26,768 --> 00:36:30,145 DENGAN KETULUSAN, BUKAN BEBAN KEBAIKAN BAHKAN PADA YANG BERUTANG 523 00:36:30,146 --> 00:36:31,231 SURGA PINJAMAN 524 00:37:00,969 --> 00:37:01,970 Ada apa ini? 525 00:37:03,888 --> 00:37:04,930 Apa? Su-jong. 526 00:37:04,931 --> 00:37:06,182 Bangunlah! 527 00:37:06,599 --> 00:37:08,101 - Ada apa? - Yi-gyeong menelepon. 528 00:37:10,729 --> 00:37:12,647 Jawablah. 529 00:37:17,819 --> 00:37:19,446 Hei, Yi-gyeong. 530 00:37:20,613 --> 00:37:23,115 Halo, Seon. Maaf mengganggumu selarut ini. 531 00:37:23,116 --> 00:37:25,117 Kau tidak perlu minta maaf. 532 00:37:25,118 --> 00:37:26,493 Omong-omong, ada apa? 533 00:37:26,494 --> 00:37:28,538 Ini bukan masalah besar 534 00:37:29,748 --> 00:37:33,501 tapi aku merasa bersalah insiden itu terjadi di gedungmu. 535 00:37:34,669 --> 00:37:35,920 Aku terlalu sibuk di pemakaman 536 00:37:36,629 --> 00:37:39,131 untuk menyampaikan ini kepadamu. 537 00:37:39,132 --> 00:37:40,717 Jangan bilang begitu. 538 00:37:41,301 --> 00:37:43,469 Kau yang paling menderita. 539 00:37:43,470 --> 00:37:45,263 Kami minta maaf atas apa yang terjadi. 540 00:37:50,310 --> 00:37:51,311 Yi-gyeong? 541 00:37:52,437 --> 00:37:53,438 Seon. 542 00:37:55,482 --> 00:37:57,108 Bisakah kau membantuku? 543 00:37:59,068 --> 00:38:02,030 Aku kesulitan meringkas ini. 544 00:38:02,405 --> 00:38:04,032 Apa yang Yi-gyeong katakan? 545 00:38:04,282 --> 00:38:07,285 Dia menyewa seseorang untuk mencari Oh Dong-ki sendiri. 546 00:38:07,619 --> 00:38:09,829 Apa yang akan dia lakukan setelah menemukannya? 547 00:38:11,289 --> 00:38:12,665 Apa aku harus mengejanya untukmu? 548 00:38:18,129 --> 00:38:19,964 Dia meminta dokumen 549 00:38:20,507 --> 00:38:22,216 dari kontrak kita dengannya. 550 00:38:22,217 --> 00:38:23,843 Kita harus memberikannya, 'kan? 551 00:38:30,433 --> 00:38:31,643 Kau mendengarkan? 552 00:38:34,020 --> 00:38:35,855 - Seon. - Ya? 553 00:38:37,732 --> 00:38:38,733 Apa kau juga berpikir 554 00:38:39,275 --> 00:38:40,401 aku pecundang? 555 00:38:41,319 --> 00:38:42,946 Kenapa tiba-tiba kau bicara begitu? 556 00:38:52,080 --> 00:38:53,289 Kalian sedang apa? 557 00:38:54,958 --> 00:38:56,251 Kenapa kau belum tidur? 558 00:38:57,085 --> 00:38:59,337 Kenapa kalian belum tidur? 559 00:39:00,505 --> 00:39:04,634 Da-rae, Ayah dan Ibu sedang banyak pikiran. 560 00:39:06,052 --> 00:39:08,721 Apa yang mengganggu kalian? 561 00:39:10,640 --> 00:39:12,016 Sulit mengatakannya. 562 00:39:12,809 --> 00:39:15,937 Kau akan tahu saat sudah besar. 563 00:39:21,025 --> 00:39:24,069 Tadi Yi-gyeong menelepon. 564 00:39:24,070 --> 00:39:27,532 Dia ingin berbelanja denganku di akhir pekan. 565 00:39:33,705 --> 00:39:34,706 Seon. 566 00:39:36,541 --> 00:39:37,834 Bisakah kau memercayaiku sekali ini saja? 567 00:39:42,672 --> 00:39:44,591 Apa yang ingin kau lakukan? 568 00:39:45,592 --> 00:39:47,260 Kau tidak perlu mencemaskannya. 569 00:39:47,594 --> 00:39:49,011 Akan kupastikan kali ini berjalan lancar. 570 00:39:49,012 --> 00:39:51,722 Aku tidak akan melanggar hukum. 571 00:39:51,723 --> 00:39:53,224 Tapi kenapa aku merasa sangat gelisah? 572 00:39:53,975 --> 00:39:54,976 Seon. 573 00:39:55,894 --> 00:39:57,645 Aku sungguh ingin berubah. 574 00:39:59,355 --> 00:40:00,857 Aku akan mewujudkannya 575 00:40:01,357 --> 00:40:03,359 dan aku hanya butuh sedikit bantuanmu. 576 00:40:04,861 --> 00:40:07,405 Kau tidak berubah semudah itu. 577 00:40:14,996 --> 00:40:15,997 Bagaimana uangnya? 578 00:40:16,664 --> 00:40:17,665 Sudah siap? 579 00:40:24,589 --> 00:40:28,760 3 APRIL BUGWANG SKY ROAD 580 00:40:31,471 --> 00:40:32,472 Hei. 581 00:40:33,097 --> 00:40:34,514 Biar kuperjelas lagi. 582 00:40:34,515 --> 00:40:36,851 Jika kau macam-macam, aku akan membeberkan semuanya. 583 00:40:47,528 --> 00:40:49,613 Seon, aku membawa berkasnya. 584 00:40:49,614 --> 00:40:51,866 Ya, letakkan di meja makan. 585 00:40:52,200 --> 00:40:53,701 Baik, kau membuat apa? 586 00:40:55,787 --> 00:40:58,581 Tampak sangat kental. Sup itu sama bagusnya dengan obat. 587 00:40:58,831 --> 00:41:00,416 Mereka yang masih hidup harus melanjutkan hidup. 588 00:41:02,251 --> 00:41:03,878 - Cicipilah. - Baik. 589 00:41:05,213 --> 00:41:06,214 Panas. 590 00:41:09,425 --> 00:41:10,968 Ini sangat kaya rasa. 591 00:41:10,969 --> 00:41:12,136 - Ini lezat. - Enak? 592 00:41:25,358 --> 00:41:26,484 Baiklah. 593 00:41:27,527 --> 00:41:28,945 Terima kasih, Seon. 594 00:41:29,779 --> 00:41:31,030 Kau tidak perlu melakukan ini. 595 00:41:32,532 --> 00:41:34,492 Kau harus makan dengan baik di saat seperti ini. 596 00:41:36,911 --> 00:41:39,414 Ibuku juga suka gomtang. 597 00:41:51,009 --> 00:41:52,010 Ini enak. 598 00:41:56,973 --> 00:41:59,642 Kau membawa yang kuminta? 599 00:42:00,435 --> 00:42:01,436 Ya. 600 00:42:03,813 --> 00:42:04,814 Ini. 601 00:42:10,194 --> 00:42:12,822 KARTU PENDAFTARAN PENDUDUK OH DONG-KI 602 00:42:16,325 --> 00:42:18,661 NAMA BISNIS: KAFE JINSIM NAMA: OH DONG-KI 603 00:42:29,297 --> 00:42:30,298 SURGA PINJAMAN 604 00:42:31,174 --> 00:42:33,051 DOKUMENNYA SIAP HARI INI? 605 00:42:36,262 --> 00:42:37,597 Yi-gyeong. 606 00:42:38,598 --> 00:42:39,682 Kau baik-baik saja? 607 00:42:40,850 --> 00:42:41,851 Aku baik-baik saja. 608 00:42:43,269 --> 00:42:44,812 Aku tidak sendirian lagi. 609 00:42:46,856 --> 00:42:47,940 Aku akan menganggap bayiku 610 00:42:49,317 --> 00:42:51,861 sebagai hadiah terakhir dari ibuku. 611 00:42:53,696 --> 00:42:55,615 Aku akan mulai dari awal. 612 00:42:58,242 --> 00:43:01,079 Jika kau butuh bantuan, beri tahu saja aku. 613 00:43:02,789 --> 00:43:03,790 Baiklah. 614 00:43:05,208 --> 00:43:08,211 Omong-omong, aku punya pertanyaan. 615 00:43:08,753 --> 00:43:10,838 Ini tentang Gedung Hanmaeum. 616 00:43:16,427 --> 00:43:18,054 GEDUNG SE-YOON 617 00:43:31,651 --> 00:43:34,987 DALAM PENYELIDIKAN HANYA UNTUK YANG BERWENANG 618 00:43:47,667 --> 00:43:48,708 Hei, Hee-ju. 619 00:43:48,709 --> 00:43:50,128 Halo, Pak Gi. 620 00:43:50,503 --> 00:43:52,462 Aku ditelepon oleh Gedung Hanmaeum. 621 00:43:52,463 --> 00:43:53,713 Dia ingin bertemu denganmu besok. 622 00:43:53,714 --> 00:43:55,216 Bagaimana itu bisa terjadi? 623 00:43:55,633 --> 00:43:58,844 Akan kujelaskan saat kita bertemu besok. 624 00:43:58,845 --> 00:44:01,013 Tolong siapkan kontraknya. 625 00:44:02,140 --> 00:44:03,141 Sampai jumpa. 626 00:44:31,210 --> 00:44:33,170 Aku akan menginap malam ini. Boleh aku pesan kamar 605? 627 00:44:33,171 --> 00:44:34,463 Tarifnya 50.000 won. 628 00:45:49,538 --> 00:45:50,539 Di sini. 629 00:46:10,184 --> 00:46:11,185 Hei. 630 00:46:12,103 --> 00:46:13,104 Ju-ran! 631 00:46:13,938 --> 00:46:14,939 Ju-ran! 632 00:46:15,523 --> 00:46:16,524 Ju-ran! 633 00:47:17,209 --> 00:47:19,337 SEON DIA BARU SAJA BERANGKAT 634 00:47:38,230 --> 00:47:40,858 MOTEL BELLUNA 635 00:47:46,572 --> 00:47:51,494 DATANGLAH KE MOTEL BELLUNA DI GYEONGWON-RO 636 00:49:02,940 --> 00:49:05,901 YOON BO-RAM JATANRAS AKU DALAM PERJALANAN 637 00:49:36,807 --> 00:49:38,016 Aku polisi. 638 00:49:38,017 --> 00:49:39,643 Aku sedang melakukan penyelidikan. 639 00:49:40,394 --> 00:49:42,104 Seorang pria bertopi hitam baru saja masuk, 'kan? 640 00:49:44,398 --> 00:49:45,816 Bisa beri tahu aku dia di kamar berapa? 641 00:49:46,275 --> 00:49:47,610 Kamar 606. 642 00:49:48,319 --> 00:49:49,528 Berikan kunci masternya. 643 00:49:50,279 --> 00:49:51,530 MOTEL BELLUNA KUNCI MASTER 644 00:50:04,502 --> 00:50:06,295 HATI-HATI: TANGGA 645 00:52:12,296 --> 00:52:14,340 Hei, datanglah ke Kamar 606. 646 00:52:42,409 --> 00:52:43,451 OH DONG-KI 647 00:52:43,452 --> 00:52:44,995 Ini kamar Oh Dong-ki. 648 00:52:50,668 --> 00:52:51,709 Ju-ran. 649 00:52:51,710 --> 00:52:53,462 Ada banyak benda aneh di sini, seperti jarum suntik. 650 00:53:03,305 --> 00:53:04,682 3 APRIL, PUKUL 23.30 TEMPAT PARKIR BUGWANG SKY ROAD 651 00:53:08,143 --> 00:53:09,477 - Bo-ram. - Ya? 652 00:53:09,478 --> 00:53:10,562 Lihat ini. 653 00:53:13,941 --> 00:53:14,942 Pukul berapa sekarang? 654 00:53:17,736 --> 00:53:18,821 Sekarang. 655 00:53:31,417 --> 00:53:34,461 Pak, ke Bugwang Sky Road. Bisakah kau mengebut? 656 00:53:48,684 --> 00:53:50,436 SURGA PINJAMAN 657 00:53:55,482 --> 00:53:56,483 Halo? 658 00:53:57,609 --> 00:53:59,111 Kau mencari Oh Dong-ki, 'kan? 659 00:54:09,538 --> 00:54:11,331 SELAMAT DATANG PINTU MASUK TEMPAT PARKIR 660 00:54:13,208 --> 00:54:15,419 Sial. Kenapa dia tidak muncul? 661 00:54:29,767 --> 00:54:30,893 Kau tak dibuntuti, 'kan? 662 00:54:31,351 --> 00:54:32,519 Kita akan hancur bersama. 663 00:54:33,187 --> 00:54:34,188 Aku tak dibuntuti. 664 00:54:34,772 --> 00:54:35,939 Mari kita akhiri ini. 665 00:54:36,356 --> 00:54:37,357 Di mana uangnya? 666 00:54:39,276 --> 00:54:40,903 Ini saatnya berhenti bercanda. 667 00:54:46,992 --> 00:54:47,993 Buka. 668 00:54:48,911 --> 00:54:49,912 Di sini? Aku? 669 00:54:50,204 --> 00:54:51,413 Ya, di sini. 670 00:55:00,339 --> 00:55:01,340 Sial. 671 00:55:04,426 --> 00:55:05,677 Apa yang kau lakukan? 672 00:55:11,975 --> 00:55:13,268 Ini mudah. 673 00:55:39,044 --> 00:55:40,294 Astaga. 674 00:55:40,295 --> 00:55:42,881 Terima kasih banyak sudah menepati janjimu sampai akhir. 675 00:55:43,924 --> 00:55:44,925 Tentu. 676 00:55:48,303 --> 00:55:49,304 Sial. 677 00:55:50,806 --> 00:55:52,391 Ini palsu, Berengsek! 678 00:55:53,642 --> 00:55:54,768 Beraninya kau menipuku! 679 00:56:07,072 --> 00:56:09,283 SURGA PINJAMAN 680 00:56:13,579 --> 00:56:14,580 Apa yang terjadi? 681 00:56:21,670 --> 00:56:22,713 Ada apa? 682 00:56:24,047 --> 00:56:25,047 Anak-Anak. 683 00:56:25,048 --> 00:56:26,967 Maaf, tapi kenapa kau melakukan ini kepadaku? 684 00:56:30,596 --> 00:56:31,680 Tidakkah kita terlambat? 685 00:56:33,849 --> 00:56:34,850 Tunggu! 686 00:56:35,392 --> 00:56:36,643 Kemarilah! 687 00:56:40,272 --> 00:56:41,273 Apa itu? 688 00:56:41,773 --> 00:56:42,774 Hentikan mereka. 689 00:56:54,661 --> 00:56:55,746 Tangkap dia! 690 00:57:02,753 --> 00:57:03,754 Jangan bergerak! 691 00:57:21,396 --> 00:57:22,397 Bo-ram! 692 00:57:36,078 --> 00:57:37,078 Jangan mendekat 693 00:57:37,079 --> 00:57:38,413 atau berandal ini mati! 694 00:57:43,418 --> 00:57:44,419 Buang senjatamu. 695 00:57:45,212 --> 00:57:46,254 Kau pikir kau siapa? 696 00:57:46,505 --> 00:57:47,589 Turunkan senjatamu. 697 00:57:48,715 --> 00:57:50,049 Kutembak jika tidak. 698 00:57:50,050 --> 00:57:51,301 Kubilang, turunkan senjatamu. 699 00:57:52,719 --> 00:57:53,762 Buang senjatamu! 700 00:57:54,054 --> 00:57:55,430 Turunkan senjatamu, atau kutembak! 701 00:58:32,009 --> 00:58:33,218 Apa yang kau lakukan? Ambil pistolmu! 702 00:59:19,514 --> 00:59:20,515 Halo? 703 00:59:21,224 --> 00:59:22,642 Oh Dong-ki tewas. 704 00:59:25,020 --> 00:59:26,228 Dia tewas? 705 00:59:26,229 --> 00:59:27,481 Polisi menembaknya. 706 00:59:27,814 --> 00:59:28,815 Polisi? 707 00:59:34,654 --> 00:59:35,655 Ya. 708 00:59:36,198 --> 00:59:38,700 Aku membawa uang tunai dua miliar won. 709 00:59:41,244 --> 00:59:45,499 Yi-gyeong mengatakan hal baik tentang keluargamu. 710 00:59:45,749 --> 00:59:46,750 Begitu rupanya. 711 00:59:49,461 --> 00:59:52,297 Kekayaan materi tidak sama dengan kebahagiaan. 712 00:59:53,965 --> 00:59:54,966 Ya, Pak. 713 00:59:56,301 --> 01:00:00,096 Aku hanya butuh secukupnya untuk menafkahi keluargaku. 714 01:00:00,097 --> 01:00:02,182 Bukankah kau sudah punya sebanyak itu? 715 01:00:02,641 --> 01:00:04,391 Segini batasku. 716 01:00:04,392 --> 01:00:06,311 Gedungmu yang terakhir, Pak. 717 01:00:22,077 --> 01:00:23,370 Apa kau punya keberanian untuk berhenti? 718 01:00:24,538 --> 01:00:26,206 Apa maksudmu? 719 01:00:26,957 --> 01:00:29,209 Tidak menyerah adalah keberanian 720 01:00:30,502 --> 01:00:33,630 tapi tahu kapan harus berhenti itu lain soal. 721 01:00:35,132 --> 01:00:36,758 Kau harus mengingat ini 722 01:00:38,426 --> 01:00:39,845 demi Da-rae. 723 01:00:41,847 --> 01:00:42,973 Baik, Pak. 724 01:00:52,232 --> 01:00:56,153 {\an8}PIHAK PENJUAL: KIM CHUN-GIL 725 01:00:59,865 --> 01:01:00,866 Baiklah. 726 01:01:02,033 --> 01:01:04,244 PIHAK PEMBELI: GI SU-JONG 727 01:01:12,586 --> 01:01:14,588 Jaga Yi-gyeong untukku. 728 01:01:15,046 --> 01:01:17,424 Dia anak yang istimewa bagiku. 729 01:01:19,176 --> 01:01:20,177 Baik, Pak. 730 01:01:24,264 --> 01:01:25,265 Kita pergi sekarang? 731 01:01:25,932 --> 01:01:27,851 KANTOR MANAJEMEN 732 01:01:31,062 --> 01:01:32,146 Selamat! 733 01:01:32,147 --> 01:01:33,856 Ini gila! 30 miliar won! 734 01:01:33,857 --> 01:01:35,357 Ini semua berkat kau, Hee-ju. 735 01:01:35,358 --> 01:01:37,443 Aku akan dapat bonus, 'kan? 736 01:01:37,444 --> 01:01:39,070 Tentu saja. Mari bicara di luar. 737 01:01:53,168 --> 01:01:54,169 Da-rae. 738 01:01:54,502 --> 01:01:57,422 Kau bisa memilih yang lebih bagus. 739 01:02:00,759 --> 01:02:02,676 Itu terlalu mahal. 740 01:02:02,677 --> 01:02:04,846 Tidak apa-apa. 741 01:02:05,222 --> 01:02:06,388 Permisi. 742 01:02:06,389 --> 01:02:07,474 Ya? 743 01:02:08,516 --> 01:02:10,142 Kami akan membeli yang ini. 744 01:02:10,143 --> 01:02:11,561 - Ya, aku segera kembali. - Terima kasih. 745 01:02:13,355 --> 01:02:14,897 Terima kasih. 746 01:02:14,898 --> 01:02:16,107 Sama-sama. 747 01:02:17,234 --> 01:02:18,568 - Ke tempat berikutnya? - Baik. 748 01:02:31,998 --> 01:02:34,125 Aku ditelepon detektif. 749 01:02:34,709 --> 01:02:37,712 Penyewa di gedungmu yang menculikku. 750 01:02:40,465 --> 01:02:41,924 Ibu, aku harus ke toilet. 751 01:02:41,925 --> 01:02:43,218 Baik, pergilah. 752 01:02:46,388 --> 01:02:48,598 Menurutmu kenapa dia melakukan itu? 753 01:02:49,724 --> 01:02:50,725 Demi uang? 754 01:02:52,435 --> 01:02:54,437 Entahlah. Begini... 755 01:02:55,438 --> 01:02:57,856 Zaman sekarang, uang bisa membuat orang mengkhianati teman 756 01:02:57,857 --> 01:02:59,901 bahkan membunuh keluarga mereka. 757 01:03:02,570 --> 01:03:04,406 Semua itu hanya demi tiga miliar won? 758 01:03:06,533 --> 01:03:08,535 Bukankah orang-orang itu menyedihkan? 759 01:03:11,079 --> 01:03:12,831 Jangan khianati aku, Seon. 760 01:03:13,373 --> 01:03:15,625 Aku bisa memberimu tiga miliar won. 761 01:03:22,799 --> 01:03:23,800 Astaga. 762 01:03:24,301 --> 01:03:26,010 Itu pasti mual pagimu. 763 01:03:26,011 --> 01:03:27,929 - Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 764 01:03:29,222 --> 01:03:31,181 Minumlah ramuan untuk mual pagi hari. 765 01:03:31,182 --> 01:03:32,809 Itu bahkan memberimu nutrisi tambahan. 766 01:03:33,643 --> 01:03:35,269 Kau bisa merekomendasikan klinik? 767 01:03:35,270 --> 01:03:37,564 Aku akan mengenalkanmu dengan klinik kenalanku. 768 01:03:39,691 --> 01:03:42,234 Pergilah ke sana dan cari Perawat Joo. 769 01:03:42,235 --> 01:03:44,069 Dia akan lebih berhati-hati karena kau temanku. 770 01:03:44,070 --> 01:03:46,114 Hanya kau yang menjagaku, Seon. 771 01:03:49,159 --> 01:03:51,453 YEON HWA-JIN PENYAKIT DALAM 772 01:03:54,914 --> 01:03:56,624 YEON HWA-JIN PENYAKIT DALAM PERAWAT JOO 773 01:04:03,048 --> 01:04:04,049 Kau menyukainya? 774 01:04:36,956 --> 01:04:38,958 KOPI 775 01:04:41,211 --> 01:04:45,632 UNTUK SEWA HUBUNGI AGEN PROPERTI 776 01:05:00,563 --> 01:05:02,481 WAKIL NAM SANG-HO 777 01:05:02,482 --> 01:05:03,566 Bagus. 778 01:05:04,025 --> 01:05:05,860 Aku tahu aku pandai menilai orang. 779 01:05:08,321 --> 01:05:09,948 Aku akan bekerja lebih baik di masa depan. 780 01:05:20,375 --> 01:05:22,001 Titik balik yang tak terduga. 781 01:05:33,179 --> 01:05:34,180 Hei. 782 01:05:42,605 --> 01:05:43,648 Kau senang? 783 01:06:15,388 --> 01:06:18,307 MAD CONCRETE DREAMS 784 01:06:18,308 --> 01:06:20,225 {\an8}Ambil alih Pyeongbukgwan. 785 01:06:20,226 --> 01:06:22,478 {\an8}Aku ingin memeriksa apakah ini obat yang sama 786 01:06:22,479 --> 01:06:24,022 {\an8}yang mereka pakai saat aku diculik. 787 01:06:24,314 --> 01:06:25,814 {\an8}Kalian berbisik soal apa? 788 01:06:25,815 --> 01:06:28,984 {\an8}Hidupku sudah cukup menderita. 789 01:06:28,985 --> 01:06:30,277 {\an8}Berhentilah menggangguku. 790 01:06:30,278 --> 01:06:31,612 {\an8}Kau senang aku sudah sadar, 'kan? 791 01:06:31,613 --> 01:06:34,365 {\an8}Aku butuh tanda tanganmu terkait warisan. 792 01:06:34,657 --> 01:06:35,657 {\an8}Kau akan menceraikannya? 793 01:06:35,658 --> 01:06:37,075 {\an8}Ada apa denganmu? 794 01:06:37,076 --> 01:06:38,785 {\an8}Jika kau melakukannya, mari mulai dari awal bersama. 795 01:06:38,786 --> 01:06:41,372 {\an8}Jika bisa meyakinkan Pyeongbukgwan, aku akan mengambil separuh saham. 796 01:06:41,664 --> 01:06:42,874 {\an8}Ada kata-kata terakhir? 797 01:06:43,166 --> 01:06:46,169 {\an8}Kata-kata terakhir yang ingin kau tinggalkan untuk keluargamu. 49503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.