All language subtitles for La.messa.é.finita.1985.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,188 --> 00:01:17,153 THE MASS HAS ENDED 2 00:02:52,740 --> 00:02:55,379 Lord, bless those alliances. 3 00:02:55,740 --> 00:02:59,528 These newly weds will wear them as a sign of fidelity 4 00:02:59,780 --> 00:03:02,692 in respect of your wishes and serenity. 5 00:03:02,900 --> 00:03:05,334 May they always live in a mutual love. 6 00:03:05,860 --> 00:03:07,657 In the name of Christ, Our Lord. 7 00:03:07,860 --> 00:03:09,339 - Amen - Amen 8 00:03:09,580 --> 00:03:12,856 Silvia, accept this ring as a sign of love and fidelity. 9 00:03:13,780 --> 00:03:16,977 In the name of The Father, The Son and The Holy Spirit 10 00:03:17,340 --> 00:03:21,128 Alessandro, accept this ring as a sign of love and fidelity. 11 00:03:21,580 --> 00:03:24,731 In the name of The Father, The Son and The Holy Spirit 12 00:03:25,020 --> 00:03:26,248 You can all sit down. 13 00:03:32,380 --> 00:03:35,975 Alesandro and Silvia. You just received the Sacrament. 14 00:03:36,620 --> 00:03:38,770 I hope that you are both aware of it. 15 00:03:39,500 --> 00:03:42,219 I don't really know Alessandro. But not Silvia. 16 00:03:43,260 --> 00:03:46,730 I know her since a long time. Silvia isn't a bad person. 17 00:03:48,140 --> 00:03:50,779 She is not bad, like some may say. 18 00:03:51,180 --> 00:03:55,139 This Sacrament oblige you to an absolute fidelity 19 00:03:55,380 --> 00:03:58,178 that only death could undo. 20 00:03:58,380 --> 00:04:00,655 I wish you both to live in harmony 21 00:04:00,820 --> 00:04:03,209 which is of great virtue, an immense gift. 22 00:04:03,540 --> 00:04:05,258 Never be sad! 23 00:04:05,580 --> 00:04:08,652 Preserve this joy, may you never loose it. 24 00:04:09,140 --> 00:04:11,017 I am asking you three things: 25 00:04:11,180 --> 00:04:13,569 One, reciprocal fidelity. 26 00:04:13,940 --> 00:04:18,013 Two, children's education, and three, reciprocal fidelity again. 27 00:04:32,100 --> 00:04:33,613 Quiet. 28 00:06:23,460 --> 00:06:24,290 Here. 29 00:06:26,100 --> 00:06:29,012 And Simon? How is he? Where is he? 30 00:06:29,860 --> 00:06:31,134 As always. 31 00:06:31,220 --> 00:06:33,176 He's studying eagles on the mountain. 32 00:06:33,260 --> 00:06:35,455 I really like Simon. You too, Nicola? 33 00:06:35,660 --> 00:06:38,493 Oh yes. He's a brave man. 34 00:06:38,700 --> 00:06:40,497 Why don't you get married? 35 00:06:41,300 --> 00:06:42,699 This one is for you. 36 00:06:45,420 --> 00:06:47,217 Double portion! 37 00:06:49,180 --> 00:06:52,172 After so many years, far away from home... 38 00:06:52,380 --> 00:06:56,658 They should of given you a village closer, more on the center. 39 00:06:57,300 --> 00:06:59,450 You got send to the suburbs? 40 00:06:59,660 --> 00:07:01,457 Yes, it's quite far. 41 00:07:02,980 --> 00:07:03,537 Uhm. 42 00:07:03,900 --> 00:07:05,731 You're having shelter, right? 43 00:07:05,820 --> 00:07:07,970 - Yes, unfortunately - You don't like it? 44 00:07:08,300 --> 00:07:10,495 No, no. I haven't seen it yet, but... 45 00:07:11,700 --> 00:07:13,895 We're good here too! 46 00:08:22,860 --> 00:08:24,532 Dad, I'm leaving. 47 00:08:25,140 --> 00:08:28,371 I'm bringing Valentina at her work. Everything's alright? 48 00:08:29,380 --> 00:08:32,656 I was thinking of universal love. Does it exist? 49 00:08:33,940 --> 00:08:35,578 What do priests think of it? 50 00:08:35,780 --> 00:08:40,012 Us, priests... believe it does. And me too. 51 00:08:59,300 --> 00:09:02,451 And Simon. When did you last saw him? 52 00:09:03,100 --> 00:09:05,011 It's here that I work. 53 00:09:05,100 --> 00:09:07,739 Ah! It is not a very cozy place. 54 00:09:07,860 --> 00:09:10,772 What kind of people come to a Center of Mental Hygiene? 55 00:09:10,860 --> 00:09:12,009 People who are not well. 56 00:09:12,100 --> 00:09:15,251 And here, they get worse. Can you paint some colors.... 57 00:09:15,500 --> 00:09:18,572 They promised us a new building a long time ago. 58 00:09:18,820 --> 00:09:22,369 A month? A week? When did you last saw Simon? 59 00:09:24,300 --> 00:09:25,528 You're not answering? 60 00:09:25,740 --> 00:09:27,253 See you tomorrow. 61 00:10:04,580 --> 00:10:07,458 Valentina... listen. 62 00:10:09,100 --> 00:10:12,137 How do you do it? 63 00:10:13,140 --> 00:10:16,098 You're half-way on the mountains. Is he coming from Rome? 64 00:10:16,460 --> 00:10:19,577 Valentina, don't do like the others. 65 00:10:19,980 --> 00:10:22,414 Build something solid, okay? 66 00:13:03,460 --> 00:13:07,248 This it is the answering machine of the 3965216. 67 00:13:08,020 --> 00:13:10,614 I'm home but I do not want to speak to anyone right now. 68 00:13:10,820 --> 00:13:13,653 If you feel like it, please leave a message. 69 00:13:22,980 --> 00:13:27,212 Saverio, open up! It's me, Giulio! Something's wrong? 70 00:13:28,980 --> 00:13:32,495 I perfectly know that you're inside. It's me, Giulio! 71 00:13:37,220 --> 00:13:39,780 Did you know that I became a priest? 72 00:13:40,700 --> 00:13:41,894 Saverio? 73 00:13:43,100 --> 00:13:44,010 Is everything alright? 74 00:13:44,420 --> 00:13:46,172 It's really you... 75 00:13:46,940 --> 00:13:47,611 Hi. 76 00:13:48,380 --> 00:13:49,096 Good bye. 77 00:13:51,540 --> 00:13:53,417 You're not inviting me in? 78 00:13:53,540 --> 00:13:55,531 I was talking with Gianni. 79 00:13:55,620 --> 00:13:57,770 Perfect, say hello for me. 80 00:14:07,180 --> 00:14:09,535 - Giulio! - Hi 81 00:14:09,620 --> 00:14:13,533 Dear Gianni, I don't know why I am telling you this at last 82 00:14:14,340 --> 00:14:18,049 I am sorry but the moment has come, for you too... 83 00:14:18,700 --> 00:14:21,055 I don't want to see you again. 84 00:14:23,980 --> 00:14:29,100 So don't come back, don't call, and don't write me anymore... 85 00:14:29,820 --> 00:14:32,288 like Cesare always does. 86 00:14:33,420 --> 00:14:36,935 He's inviting everyone to a big reunion like old times. 87 00:14:37,740 --> 00:14:39,970 You two go ahead, I'm not going. 88 00:14:42,700 --> 00:14:44,975 I brought you the books of this month. 89 00:14:45,540 --> 00:14:47,576 Well, I'm leaving. Bye. 90 00:14:49,740 --> 00:14:51,935 We'll see each other at Cesare. 91 00:14:56,300 --> 00:14:59,929 Do you recall? Many years ago. We had a common project 92 00:15:00,580 --> 00:15:03,811 or more likely a common dream. We were wrong! 93 00:15:04,380 --> 00:15:07,338 And why? We put our trust on mankind. 94 00:15:07,820 --> 00:15:11,176 And mankind is nothing, barely a dot. Giulio knows it. 95 00:15:12,060 --> 00:15:16,178 From now on, I know it too. That's why I wanted to reunite all of you close to me. 96 00:15:17,060 --> 00:15:20,052 To tell you that I decided to get baptized. 97 00:15:20,260 --> 00:15:23,616 I want to become catholic, do my first communion. 98 00:15:23,860 --> 00:15:27,899 I want to see you all at this celebration. This is a big day. 99 00:15:29,340 --> 00:15:31,331 You need to think about it? 100 00:15:31,580 --> 00:15:34,140 I doubt it, it must be a surprise to you. 101 00:15:34,540 --> 00:15:38,169 Be yourselves, quiet. I will play for you. 102 00:16:08,620 --> 00:16:11,612 How was the other priest? Young, old? 103 00:16:12,700 --> 00:16:16,090 Why are you laughing? 104 00:16:16,260 --> 00:16:18,251 Why did he had to leave? 105 00:16:18,460 --> 00:16:22,578 He didn't. He's living nearby, on the other side of the street. 106 00:16:39,420 --> 00:16:41,650 Father, it's futile. There's no one there. 107 00:16:41,940 --> 00:16:43,134 No one? 108 00:16:43,420 --> 00:16:44,569 No. 109 00:16:44,900 --> 00:16:45,855 Let's go see! 110 00:16:57,300 --> 00:16:59,655 Maybe they don't know the church has reopen. 111 00:16:59,940 --> 00:17:04,218 They all go at the village next door. It's much better there than this. one! 112 00:17:05,860 --> 00:17:08,977 In the name of The Father, The Son and The Holy Spirit. 113 00:17:09,220 --> 00:17:09,970 Amen. 114 00:17:10,460 --> 00:17:11,939 May the Lord be with you. 115 00:17:12,220 --> 00:17:13,778 And with your spirit. 116 00:17:14,060 --> 00:17:17,177 My brothers, to celebrate with dignity the Mysterious Saints, 117 00:17:17,460 --> 00:17:19,451 let's recognize our sins. 118 00:17:36,300 --> 00:17:37,369 Hello. 119 00:17:37,940 --> 00:17:39,931 Hi, I was looking for Don Antonio. 120 00:17:40,220 --> 00:17:43,690 He's here. Antonio, you have a visitor! 121 00:17:45,180 --> 00:17:46,693 The new priest! 122 00:17:46,820 --> 00:17:48,458 Sorry, you're working... 123 00:17:48,700 --> 00:17:50,895 I was passing the time. Come on in. 124 00:17:51,540 --> 00:17:54,338 No, I only wanted to talk to you... 125 00:17:54,660 --> 00:17:57,493 We'll play later. Now, go read. 126 00:17:59,940 --> 00:18:02,170 Problems at the church? - No, no. 127 00:18:02,420 --> 00:18:04,331 Well, yes. No one comes. 128 00:18:04,700 --> 00:18:07,931 It's my fault. I told you I have a child... 129 00:18:08,020 --> 00:18:11,057 and that I wanted to marry and because it happened... 130 00:18:11,140 --> 00:18:13,893 just like the others, you meet someone that you just can't let go... 131 00:18:13,980 --> 00:18:16,210 and it feels nothing without her. 132 00:18:16,300 --> 00:18:18,609 Well, they are now all going to the other church. 133 00:18:18,700 --> 00:18:20,133 Will you have breakfast with us? 134 00:18:20,220 --> 00:18:22,973 - No, thanks. I have a lot to do. - Too bad. 135 00:18:23,420 --> 00:18:26,173 Such a beautiful weather. We're eating outside. 136 00:18:26,820 --> 00:18:27,536 No. 137 00:18:28,340 --> 00:18:30,649 Too bad, it'll be for another time... 138 00:18:31,020 --> 00:18:34,933 They refuse to understand that Lucia and Matteo strengthen my vocation. 139 00:18:35,900 --> 00:18:39,290 Loving them doesn't prevent me to love others as well. 140 00:18:39,380 --> 00:18:42,497 Love can't be divided. It doesn't diminish when 141 00:18:42,580 --> 00:18:45,094 you give some to others. Don't you think? 142 00:18:45,300 --> 00:18:46,813 I never thought about it. 143 00:18:49,020 --> 00:18:51,215 Why staying here? For the house? 144 00:18:51,300 --> 00:18:53,530 Here, the air is good and for my child Matteo. 145 00:18:53,620 --> 00:18:55,770 - Ah, Matteo... - Why this question? 146 00:18:55,900 --> 00:18:58,209 Right here, in front of the church, I don't know... 147 00:18:58,420 --> 00:19:01,014 Ah, for the people and children, right? 148 00:19:01,220 --> 00:19:03,859 No, it's me. It's bothering me. 149 00:19:04,100 --> 00:19:07,251 - Don't worry! - Well yes, I do worry... 150 00:19:23,300 --> 00:19:26,019 - I'll take these - No, they're too old. 151 00:19:26,100 --> 00:19:27,931 If you'd seen those at the church! 152 00:19:28,020 --> 00:19:30,614 - Listen, I'd like to talk to you about Andrea. - Yes. 153 00:19:30,700 --> 00:19:33,658 Did you noticed that he wasn't at Cesare's reunion? 154 00:19:33,740 --> 00:19:36,573 - Yes, and why's that? - He's in jail. Since a long time now. 155 00:19:36,940 --> 00:19:40,137 - What did he do? - They say he was part of a group. 156 00:19:40,940 --> 00:19:41,816 What group? 157 00:19:42,020 --> 00:19:45,171 Terrorist. But we don't know what he's done. 158 00:19:45,260 --> 00:19:47,979 - I had no clue. - Gianni! 159 00:19:49,340 --> 00:19:51,217 I told you, I'm not interested. 160 00:19:51,420 --> 00:19:54,059 There's all the Mao Tse-toung, all the Lenin... 161 00:19:54,140 --> 00:19:56,608 An amazingly rare collection! 162 00:19:56,820 --> 00:19:57,809 And these? 163 00:19:58,340 --> 00:20:01,457 The Congress Act of Albanese Communist Party. 164 00:20:01,580 --> 00:20:06,210 Free for you. The others, I'm offering a 90% discount. 165 00:20:06,620 --> 00:20:07,894 Put them there. I'm coming. 166 00:20:09,100 --> 00:20:11,978 I think he's an excellent lawyer. 167 00:20:12,060 --> 00:20:15,609 But I think you should go see him in jail. 168 00:20:15,700 --> 00:20:16,974 But why me? 169 00:20:17,260 --> 00:20:19,774 Why you asked? Because you're a priest! 170 00:20:20,380 --> 00:20:22,052 Are you being treated well? 171 00:20:22,260 --> 00:20:23,613 Yes. They're nice. 172 00:20:23,700 --> 00:20:26,009 You do some sport, exercises? 173 00:20:26,100 --> 00:20:27,169 Enough. 174 00:20:27,900 --> 00:20:30,494 You want to tell me something? 175 00:20:30,660 --> 00:20:32,218 This suit looks good on you. 176 00:20:35,060 --> 00:20:37,130 - You don't want to talk? - About what? 177 00:20:37,220 --> 00:20:40,371 About the moment you decided to become a terrorist. 178 00:20:40,580 --> 00:20:41,695 No. I don't want to. 179 00:20:46,060 --> 00:20:48,699 You remember our newspapers? They were great. 180 00:20:48,780 --> 00:20:50,372 No, I don't remember. 181 00:20:52,460 --> 00:20:55,293 Andrea, what did you do? I don't understand! 182 00:20:55,500 --> 00:20:59,493 Here, I read a lot. Gianni sends me books, but he never comes to visit me. 183 00:20:59,660 --> 00:21:01,173 But I'm here! 184 00:21:01,260 --> 00:21:04,332 You'll bring me back some of the journals? 185 00:21:04,420 --> 00:21:07,173 - They were really bad! - No. They were funny. 186 00:21:07,620 --> 00:21:10,293 Funny? I wouldn't say that. 187 00:21:12,220 --> 00:21:13,050 You'll come back? 188 00:21:14,820 --> 00:21:15,809 If you want. 189 00:21:29,340 --> 00:21:32,298 Father, sorry to disturb you. I'm Andea's lawyer. 190 00:21:32,420 --> 00:21:33,136 Hello. 191 00:21:33,300 --> 00:21:35,052 - Can I talk to you? - Sure 192 00:21:35,220 --> 00:21:37,176 - He didn't receive you well, right? - No 193 00:21:37,460 --> 00:21:39,815 I have a hard time dealing with this. 194 00:21:39,980 --> 00:21:43,290 He already did 6 years in prison. It's a lot for his age. 195 00:21:43,780 --> 00:21:48,649 He doesn't talk, doesn't say anything about it, not even to me... 196 00:21:49,300 --> 00:21:52,212 Is he innocent? Guilty? Nobody says anything! 197 00:21:52,300 --> 00:21:55,098 If only I knew! I need your help Father. 198 00:21:55,820 --> 00:22:00,416 Talk in his favor during his trial. Well, say anything you want... 199 00:22:00,620 --> 00:22:05,330 You know, a friend priest always does a good impression. 200 00:22:22,540 --> 00:22:24,815 Don't abuse it! 201 00:22:25,780 --> 00:22:29,295 - For once you kissed me. - Yes indeed. 202 00:22:32,060 --> 00:22:34,415 Mother, I almost feel like coming back here. 203 00:22:35,300 --> 00:22:38,975 As you wish. Your decision will be ours. 204 00:22:41,740 --> 00:22:42,331 Okay. 205 00:23:16,740 --> 00:23:21,495 Listen to this: "Between the idea and reality, the movement and action," 206 00:23:21,900 --> 00:23:23,970 "the shadow gets thicker" 207 00:23:44,860 --> 00:23:48,091 Mom and dad are getting older, I can't take it. 208 00:23:49,540 --> 00:23:52,771 "It'll happen to us too and you'll be laughing!" 209 00:23:53,580 --> 00:24:03,615 "On that day, you'll be laughing but you won't be able to let go of me." 210 00:24:03,980 --> 00:24:19,248 "You're feeling lonely with your freedom" 211 00:24:20,580 --> 00:24:23,811 "and that's why you'll come back". 212 00:25:10,420 --> 00:25:14,208 Did you understand what I meant by Jesus humanity? 213 00:25:14,660 --> 00:25:16,093 Who can answer? 214 00:25:19,420 --> 00:25:20,899 Let's listen to Federico. 215 00:25:22,780 --> 00:25:27,762 Jesus was sometimes angry. That is 'human'. When angry, he was terrible... 216 00:25:27,762 --> 00:25:31,916 He'd throw tables upside down, scaring away vendors out of the Temple. 217 00:25:31,916 --> 00:25:34,932 Shouted against the demons. He was strong and courageous. 218 00:25:35,660 --> 00:25:38,618 More strong and courageous then anybody else? 219 00:25:38,820 --> 00:25:39,536 Of course. 220 00:25:40,060 --> 00:25:44,354 But just before he got arrested, at Gethsemane with his apostles, 221 00:25:44,354 --> 00:25:48,100 he said: "Could you stay with me?" 222 00:25:48,100 --> 00:25:49,652 He needed comfort of his friends. why? 223 00:25:49,820 --> 00:25:51,936 To get closer to his friends? 224 00:25:52,180 --> 00:25:54,250 Why did he wanted that? 225 00:25:56,020 --> 00:25:57,248 Because... 226 00:26:01,580 --> 00:26:03,411 Yes, you go ahead. 227 00:26:04,540 --> 00:26:08,897 He was feeling alone. He was scared. Loneliness is scary. 228 00:26:11,020 --> 00:26:13,739 So, I told myself: I need to keep contact. 229 00:26:13,820 --> 00:26:16,380 - You understand? - Not really 230 00:26:16,580 --> 00:26:20,414 And then, we only have one life. A unique occasion like that... 231 00:26:20,620 --> 00:26:24,693 won't happen again... But why aren't you saying anything? 232 00:26:24,980 --> 00:26:26,015 I'm listening. 233 00:26:26,300 --> 00:26:29,975 Without religion, all is gray and sad. Baptism... 234 00:26:30,420 --> 00:26:33,890 is a celebration! No inscription there. 235 00:26:34,180 --> 00:26:37,855 Baptism is the entrance to society. Civil funerals, it's ugly, sinister! 236 00:26:38,220 --> 00:26:42,259 Let's not forget weddings, it should be at the church. 237 00:26:42,740 --> 00:26:45,732 - Although the church, the temple... - Pass me the ball! 238 00:26:51,660 --> 00:26:52,775 Saverio! 239 00:26:59,700 --> 00:27:01,258 Ah, hello. 240 00:27:01,500 --> 00:27:04,617 Hello. I called the lady downstairs... 241 00:27:04,780 --> 00:27:07,089 her apartment is flooded. 242 00:27:07,820 --> 00:27:11,210 Let's put the flowers on the terrace. 243 00:27:11,820 --> 00:27:14,050 I brought you some seeds. 244 00:27:18,380 --> 00:27:20,018 - Can you help me out? 245 00:27:20,220 --> 00:27:22,131 Sure. What should I do? 246 00:27:48,580 --> 00:27:50,172 Look what I just find back! 247 00:27:50,340 --> 00:27:52,535 "The winter of our dissatisfactions" 248 00:27:52,620 --> 00:27:54,770 - Your poetry - I burned them all 249 00:27:54,940 --> 00:27:56,134 Except these. 250 00:27:58,060 --> 00:28:00,449 There. Now there's none. 251 00:28:01,580 --> 00:28:05,971 You know what I'd like? Scrape the walls, paint them white. 252 00:28:06,260 --> 00:28:09,650 Clean the house, wear my raincoat 253 00:28:09,820 --> 00:28:12,380 at the dye shop... - What's stopping you? 254 00:28:12,380 --> 00:28:14,689 Why go at the dye shop with a raincoat? 255 00:28:14,860 --> 00:28:19,536 You want to tell me? For who? You're not answering... 256 00:28:19,740 --> 00:28:22,732 What's the meaning of life? Life has no meaning. 257 00:28:22,940 --> 00:28:25,977 - It's sometime hidden, but... - Life is vulgar. 258 00:28:28,540 --> 00:28:31,452 - But what are you doing? - Going to bed 259 00:28:31,740 --> 00:28:34,174 It's only 6pm! 260 00:29:04,500 --> 00:29:06,650 I was there before you... 261 00:29:08,420 --> 00:29:10,058 Mister, it's my place. 262 00:29:10,140 --> 00:29:12,449 - You bought it maybe? - No! 263 00:29:12,540 --> 00:29:14,212 Don't touch my father! 264 00:29:14,300 --> 00:29:16,768 No. Your father and I need to talk! 265 00:29:32,620 --> 00:29:37,250 Sir. It was my place, you know. 266 00:30:13,460 --> 00:30:15,815 Mister, wait a minute. 267 00:30:17,260 --> 00:30:20,058 - It was my place - Yes! 268 00:30:20,140 --> 00:30:22,131 You can't do that to me! 269 00:32:01,140 --> 00:32:03,256 What is it? Why did you come? 270 00:32:03,540 --> 00:32:06,577 - I wanted to talk to you - Not now, maybe later 271 00:32:07,060 --> 00:32:10,769 It's important. If you hadn't come back. I would of wrote you. 272 00:32:12,420 --> 00:32:16,493 You must find me reserved, even a bit shy. 273 00:32:18,020 --> 00:32:20,580 I look reserved, cold. 274 00:32:21,380 --> 00:32:24,452 I seem unreasonable, everything you want... 275 00:32:25,540 --> 00:32:29,055 But I am transparent! My face is an open book. 276 00:32:30,340 --> 00:32:33,059 You, for example, what do you read? At this very moment? 277 00:32:36,060 --> 00:32:39,370 A year ago, I knew this woman and fell in love with her. 278 00:32:40,220 --> 00:32:43,053 Her name was Arianna. She was my sister's friend. 279 00:32:45,300 --> 00:32:49,373 - Since this morning, I'm living with her. - And mom? 280 00:32:50,540 --> 00:32:55,295 She doesn't know. I tried to tell her but I don't have the courage. 281 00:32:56,300 --> 00:32:58,894 -You tell her - Me? Me? 282 00:32:59,780 --> 00:33:01,816 But how? 283 00:33:02,460 --> 00:33:05,418 Can you explain how you could do that... 284 00:33:05,500 --> 00:33:08,572 There's nothing to explain, it just happened! 285 00:33:08,900 --> 00:33:14,338 I swear, I wasn't even thinking about it. At my age, can you believe it? 286 00:33:16,060 --> 00:33:18,176 She has at least 30 years less then you! 287 00:33:18,860 --> 00:33:19,497 I know. 288 00:33:21,660 --> 00:33:24,777 So what? Mister Bellani proposed to... 289 00:33:24,980 --> 00:33:27,699 his secretary. He's 76 years old! 290 00:33:28,380 --> 00:33:29,654 What an idiot! 291 00:33:49,060 --> 00:33:51,620 - Did you know about dad? - Did he told you? 292 00:33:51,780 --> 00:33:55,011 I want to know why you haven't told me. 293 00:33:55,460 --> 00:33:57,690 He left the house this morning. 294 00:33:58,500 --> 00:34:01,856 If I had told you, what could you have done? 295 00:34:03,020 --> 00:34:05,375 How can this be happening? 296 00:34:05,620 --> 00:34:07,338 Maybe it's love. 297 00:34:14,180 --> 00:34:15,818 I found it at the house. 298 00:34:15,980 --> 00:34:19,052 I was scared mom would read it. 299 00:34:19,220 --> 00:34:22,132 A copy of a letter he wrote. 300 00:34:25,020 --> 00:34:27,978 "My love, I found back my youth." 301 00:34:28,540 --> 00:34:32,169 "Yesterday, it was Spring. When I saw you..." 302 00:34:32,420 --> 00:34:36,572 "I thought of all the Springs and Autumns before we met." 303 00:34:37,340 --> 00:34:42,130 "Who knows? Maybe we crossed each other before. Where could it happened?" 304 00:34:43,100 --> 00:34:47,013 "Maybe was I in a bus and you among the crowd?" 305 00:34:47,420 --> 00:34:50,571 "Now, I really got to know you." 306 00:35:04,820 --> 00:35:07,937 "I saw you alone, I had to know you and we spoke" 307 00:35:08,100 --> 00:35:12,890 "Bit by bit, I knew my life without you..." 308 00:35:13,060 --> 00:35:16,894 "was a life without joy." 309 00:35:17,060 --> 00:35:19,620 "A life that didn't find its purest expression." 310 00:35:22,100 --> 00:35:26,651 "With you, all is different. Everything is better." 311 00:35:26,980 --> 00:35:31,337 "I want to change and I will. "I feel more generous and able to do good." 312 00:35:56,980 --> 00:35:58,493 Hello! 313 00:36:01,340 --> 00:36:02,534 Come in please. 314 00:36:02,700 --> 00:36:04,019 Where's my father? 315 00:36:04,260 --> 00:36:07,570 At work. He works in the morning. Come in if you want. 316 00:36:22,420 --> 00:36:24,251 Those are beautiful colors! 317 00:36:30,500 --> 00:36:33,253 - The place isn't.... - Want some coffee? 318 00:36:33,420 --> 00:36:36,492 No thanks. I didn't come for this. 319 00:36:36,700 --> 00:36:39,009 The TV always stays on? 320 00:36:40,580 --> 00:36:43,970 It's a bad habit, you know! Does a lot of damage to it. 321 00:36:46,860 --> 00:36:48,293 Look at the dust! 322 00:36:48,820 --> 00:36:51,539 How long this book been here? 2 or 3 years? 323 00:36:51,620 --> 00:36:53,576 Who wants to read it? uh! 324 00:36:53,660 --> 00:36:55,890 Your father will be back later. 325 00:36:55,980 --> 00:36:59,416 No. It's not my father I want to talk to but you! 326 00:37:00,140 --> 00:37:01,095 Very well. 327 00:37:03,100 --> 00:37:06,649 I want to speak with you. I think it's very normal, no? 328 00:37:06,860 --> 00:37:07,975 Yes. 329 00:37:13,740 --> 00:37:14,968 I'm leaving. 330 00:37:31,540 --> 00:37:36,136 You know, in confessions. I hear so many things, so many stories. 331 00:37:37,420 --> 00:37:40,969 And sometimes, I feel I can understand people 332 00:37:41,700 --> 00:37:44,498 and the problems between them. 333 00:37:44,660 --> 00:37:50,735 Why one does this and the other does that... Why people hurt each other? 334 00:37:52,060 --> 00:37:55,416 But everyone obey their own laws. 335 00:37:56,500 --> 00:37:59,776 Something within us that we can't understand. 336 00:38:00,500 --> 00:38:03,537 And dad too, what do we know? Maybe... 337 00:38:04,620 --> 00:38:07,418 Maybe it's temporary? 338 00:38:07,980 --> 00:38:12,610 Maybe it's only... What do you think? 339 00:38:16,900 --> 00:38:18,572 Don't cry please. 340 00:38:20,980 --> 00:38:22,857 No don't cry, I beg you! 341 00:38:23,060 --> 00:38:24,493 Don't cry! 342 00:38:24,700 --> 00:38:26,452 Leave me alone! 343 00:38:36,540 --> 00:38:37,290 Hi. 344 00:38:37,620 --> 00:38:38,735 Hi. 345 00:38:38,900 --> 00:38:39,776 What are you doing? 346 00:38:40,100 --> 00:38:41,613 We're celebrating Matteo. 347 00:38:41,700 --> 00:38:43,770 We bought nice gifts! 348 00:38:43,900 --> 00:38:45,128 It's his birthday? 349 00:38:45,340 --> 00:38:48,173 It's always his birthday! You come and play? 350 00:38:48,380 --> 00:38:50,894 No thanks, I can't. 351 00:38:56,540 --> 00:38:59,976 I don't need anything. I just want to watch. 352 00:39:00,300 --> 00:39:03,258 I'm watching. Do what you have to do. 353 00:39:09,740 --> 00:39:10,855 Let's open the package 354 00:39:24,980 --> 00:39:25,890 That's good. 355 00:39:26,580 --> 00:39:28,855 - Ready? - Ready to go. 356 00:39:29,820 --> 00:39:31,617 I want the green car. 357 00:39:31,860 --> 00:39:32,690 Of course. 358 00:39:32,980 --> 00:39:34,857 - What do you want? - The green one 359 00:39:35,180 --> 00:39:37,933 No, he's watching. You wait a bit. 360 00:39:38,020 --> 00:39:39,453 I wanna play with you. 361 00:39:39,620 --> 00:39:43,010 No, we'll passed the whole afternoon doing this circuit. 362 00:39:43,180 --> 00:39:43,817 No! 363 00:39:43,900 --> 00:39:45,856 Yes! Go play cards, ball, at whatever you want. 364 00:39:45,940 --> 00:39:48,329 For 3 hours, it's ours. 365 00:39:48,420 --> 00:39:51,810 - Okay, I'll give him my place. - We'll play for 3 hours minimum! 366 00:39:51,900 --> 00:39:55,210 He's having a difficult time. His first erotic glances! 367 00:39:55,460 --> 00:39:58,975 Yesterday, we were walking... 368 00:39:59,060 --> 00:40:01,893 there was an add with a breast naked woman. 369 00:40:02,100 --> 00:40:05,888 Do you know what he said to me? "Dad, does this woman has naked feet... 370 00:40:06,140 --> 00:40:08,449 "or wearing shoes?" That's so cute! 371 00:40:08,540 --> 00:40:11,498 Last night, he was spying under our bed. 372 00:40:11,580 --> 00:40:14,731 and the other day, at the garden, there was a rooster and a chicken... 373 00:40:14,980 --> 00:40:18,655 So he went towards them and when the rooster came forward, the chicken.... 374 00:41:08,460 --> 00:41:09,893 Who are you people? 375 00:41:16,460 --> 00:41:18,132 Sorry for being late, Father. 376 00:41:19,500 --> 00:41:21,968 It's for prenuptial classes. 377 00:41:22,220 --> 00:41:24,780 Ah yes. True. It's here indeed. 378 00:41:26,860 --> 00:41:29,499 - How many months? - Seven and a half. 379 00:41:29,580 --> 00:41:31,935 The countdown has started. 380 00:41:35,420 --> 00:41:36,409 Yes Dime. 381 00:41:37,460 --> 00:41:41,373 My brother Albert got married at the church of Don Vincenzo. 382 00:41:41,660 --> 00:41:45,255 For their classes, they showed films, slides, 383 00:41:45,460 --> 00:41:48,577 conversations with psychologists. 384 00:41:48,780 --> 00:41:52,489 But here we're talking about marriage unlike... 385 00:41:53,140 --> 00:41:56,098 some feminist magazines who pushes couples to have occasional affairs. 386 00:41:56,340 --> 00:42:00,049 I want to, you know. But these magazines... 387 00:42:01,900 --> 00:42:05,210 People usually decide to get married 388 00:42:05,820 --> 00:42:09,176 without getting to know each other fully. It's wrong. 389 00:42:10,340 --> 00:42:14,731 What do you propose? The Biblical knowledge like these two? 390 00:42:19,860 --> 00:42:21,737 I don't understand. 391 00:42:43,980 --> 00:42:45,936 Just kidding! 392 00:42:46,780 --> 00:42:48,099 - Giulio! - Hi! 393 00:42:51,940 --> 00:42:53,817 Good bye now. 394 00:42:54,220 --> 00:42:56,973 Giulio, he's Andrea's lawyer. 395 00:43:00,660 --> 00:43:02,730 - Giulio! - No! - Sorry Father. 396 00:43:02,820 --> 00:43:04,651 What is it? You shouldn't have come here. 397 00:43:04,740 --> 00:43:07,174 - About the trial... - What about it? 398 00:43:07,260 --> 00:43:11,139 It's in two days. I added you as a witness. 399 00:43:11,340 --> 00:43:15,458 So Father, you know the accused? You were friends. 400 00:43:16,180 --> 00:43:17,932 I haven't seen him in 9 years. 401 00:43:18,180 --> 00:43:21,729 How did you met him? 402 00:43:22,260 --> 00:43:27,015 It was about 10 or 11 years ago. We were working on a journal together. 403 00:43:27,660 --> 00:43:29,298 - Political? - Yes. 404 00:43:29,860 --> 00:43:31,054 A man like you... 405 00:43:31,260 --> 00:43:33,410 I wasn't a priest yet back then. 406 00:43:33,580 --> 00:43:37,573 Too bad, you would of had a positive influence on the accused. 407 00:43:37,660 --> 00:43:39,616 Ah, is that a joke? 408 00:43:39,700 --> 00:43:42,134 Great humor! You're very spiritual! 409 00:43:42,220 --> 00:43:45,656 Do not address the court this way! 410 00:43:48,460 --> 00:43:51,930 When did you learn that the accused was a terrorist? 411 00:43:52,660 --> 00:43:53,172 Never. 412 00:43:53,820 --> 00:43:57,813 Have you ever heard him talk about some projects, things against the law? 413 00:43:58,340 --> 00:44:01,730 Plans of urban destruction for example... 414 00:44:01,980 --> 00:44:03,459 Yes, like everyone else. 415 00:44:03,540 --> 00:44:05,337 What do you mean by everyone else? 416 00:44:05,420 --> 00:44:08,537 Back then, many people were talking about these things. 417 00:44:08,620 --> 00:44:12,215 But your friend went further then just some talking... 418 00:44:12,300 --> 00:44:15,417 We found a real arsenal at his place. 419 00:44:20,900 --> 00:44:25,690 Tell the truth, Father. Have you heard him say, 420 00:44:25,900 --> 00:44:30,257 I don't know, a name, a target, something? 421 00:44:30,620 --> 00:44:31,291 That's it, isn't it? 422 00:44:31,380 --> 00:44:33,336 I didn't say that! 423 00:44:33,420 --> 00:44:35,980 If you're planning a trap, I'm leaving! 424 00:44:36,060 --> 00:44:37,891 But what trap? Let's sit down. 425 00:44:37,980 --> 00:44:41,575 Why did we asked him as a witness? 426 00:44:41,660 --> 00:44:44,652 I would like to know! What he is doing here? 427 00:44:44,740 --> 00:44:47,015 We'll sing the mass in chorus? 428 00:44:47,100 --> 00:44:49,660 Don't be an idiot! Understand? 429 00:44:51,860 --> 00:44:54,700 That's enough! Where do you think you are? 430 00:44:54,700 --> 00:44:57,453 You're upsetting the Court and the accused. 431 00:44:57,580 --> 00:44:58,490 Go back to your seat. 432 00:44:58,820 --> 00:45:04,338 Instead, go away please. Be nice, just leave. 433 00:46:31,100 --> 00:46:34,297 Someone to share the tiredness of life, 434 00:46:34,540 --> 00:46:38,499 get up in the morning, check if the weather will be nice or not. 435 00:46:38,780 --> 00:46:42,136 with whom to talk about shopping at breakfast. 436 00:46:42,500 --> 00:46:46,891 All I need is a written list of things to buy. 437 00:46:47,260 --> 00:46:51,139 I'll go out and make the purchases and then come back. 438 00:46:51,940 --> 00:46:56,809 I can also cook. I only need someone to be with me. 439 00:46:58,100 --> 00:47:00,819 Anyone really. 440 00:47:02,500 --> 00:47:06,573 Just anybody? You're talking about anyone even a woman like Astrid! 441 00:47:06,940 --> 00:47:09,579 I understand well, you still love her. 442 00:47:10,380 --> 00:47:15,818 Listen to what she was writing: "When I left..." 443 00:47:16,980 --> 00:47:19,892 "I was happy, I felt free, far away from my fears." 444 00:47:20,140 --> 00:47:24,656 You wanna come for a walk? Very elegant! 445 00:47:25,580 --> 00:47:28,014 Let's go, ok? 446 00:47:28,140 --> 00:47:30,051 Yes. But where I want to! 447 00:48:02,380 --> 00:48:06,134 He always stays longer then the others. 448 00:48:06,300 --> 00:48:11,090 He can go on like this for hours, slowly and he never stops. 449 00:48:12,140 --> 00:48:15,291 More like a fish then a child. 450 00:48:15,540 --> 00:48:18,100 - Could it be... - Astrid's son 451 00:48:18,660 --> 00:48:22,289 He arrived about a year after Astrid left. 452 00:48:22,540 --> 00:48:26,738 She called and told me about it. I don't even know who the father is. 453 00:48:27,780 --> 00:48:31,568 It hurts me so much that I decided to never see her again. 454 00:48:32,740 --> 00:48:34,378 It's been two years since. 455 00:48:34,980 --> 00:48:39,656 One night I phoned her and it was him who answered. 456 00:48:39,980 --> 00:48:43,768 He was talking! He grew up without me. I didn't see his first steps... 457 00:48:54,060 --> 00:48:57,689 If I were to live with Astrid again, 458 00:48:57,860 --> 00:49:02,490 I know that it would end like this. What to say to this child? 459 00:49:03,020 --> 00:49:07,457 That we were in love, but fighting all the time? 460 00:49:09,020 --> 00:49:12,410 What will we tell him? 461 00:49:16,900 --> 00:49:19,130 That's enough now! Get out! 462 00:49:22,940 --> 00:49:23,816 Here! 463 00:49:29,420 --> 00:49:30,978 - Hey! - Francesco! 464 00:49:31,700 --> 00:49:33,816 It's Astrid! Saverio! 465 00:49:39,260 --> 00:49:43,731 Your father is an innocent man. He always stayed home. 466 00:49:44,740 --> 00:49:46,617 It's not his fault. 467 00:49:47,540 --> 00:49:52,250 But not her! She stalked him. Even killed him! I'm sure of it! 468 00:49:52,900 --> 00:49:55,619 One day I'll tell her: 469 00:49:55,700 --> 00:49:56,974 "You need to give him back!" 470 00:49:58,100 --> 00:50:00,409 No, I won't say that. 471 00:50:01,260 --> 00:50:02,932 I can't do such a thing... 472 00:50:03,340 --> 00:50:05,729 It's not convenient at such age. 473 00:50:05,980 --> 00:50:08,255 You need to learn how to live. 474 00:50:16,460 --> 00:50:18,337 Why were you looking at me? 475 00:50:18,500 --> 00:50:19,376 When? 476 00:50:19,580 --> 00:50:22,652 You were looking at me and saw how ugly and old I am. 477 00:50:23,020 --> 00:50:23,816 No. 478 00:50:24,180 --> 00:50:25,249 Not at all! 479 00:52:12,060 --> 00:52:16,178 Sometimes, I'm watching you. I see you being preoccupied, nervous. 480 00:52:16,540 --> 00:52:19,054 Don't deny it, I've been watching you for quite a while. 481 00:52:19,260 --> 00:52:21,137 Tonight, I prayed for you. 482 00:52:21,340 --> 00:52:24,571 By praying, I can do a lot for people. 483 00:52:24,780 --> 00:52:27,977 Of course, you need to pull yourself together and have a pure heart. 484 00:52:28,300 --> 00:52:29,813 Tonight, I cried. 485 00:52:30,260 --> 00:52:34,458 But later in my head, the fog started to fade away. 486 00:52:35,100 --> 00:52:37,694 And far away, I saw a light. 487 00:52:37,900 --> 00:52:41,529 Do you know what this light is? My real vocation! 488 00:52:42,100 --> 00:52:44,739 Giulio, I want to become a priest! 489 00:52:46,820 --> 00:52:48,731 No. No way... 490 00:52:48,980 --> 00:52:49,730 Yes! 491 00:52:51,060 --> 00:52:53,813 From now on, I'm prohibiting you to come at the Catholic class! 492 00:53:31,780 --> 00:53:32,895 Good afternoon! 493 00:53:33,100 --> 00:53:34,533 - Hi - Giulio! 494 00:53:34,780 --> 00:53:37,658 We wanted to surprise you. You came in too early. 495 00:53:37,740 --> 00:53:41,130 So many years alone and you can't take good care of yourself! 496 00:53:41,420 --> 00:53:44,332 What a mess! The washing machine doesn't work! 497 00:53:44,540 --> 00:53:47,771 And your clothes? Always at the Laundromat? 498 00:53:47,980 --> 00:53:49,698 I give it to my mother. 499 00:53:51,340 --> 00:53:53,570 We wanted to talk with you. 500 00:53:53,660 --> 00:53:56,538 We can never talk calmly with you... 501 00:53:56,620 --> 00:53:58,053 Talk about what? 502 00:53:58,140 --> 00:53:59,414 - Of you! - Me? 503 00:53:59,500 --> 00:54:01,730 We think about you, here, alone. 504 00:54:01,940 --> 00:54:05,330 You shouldn't live like an hermit, far from everything. 505 00:54:06,060 --> 00:54:08,813 You say nothing but we know that you're not doing well. 506 00:54:08,940 --> 00:54:09,929 I'm doing fine. 507 00:54:10,020 --> 00:54:12,250 You refuse to talk to your friends. Aren't we your friends? 508 00:54:12,340 --> 00:54:15,218 So how can we help you? 509 00:54:15,300 --> 00:54:18,690 - Why do you refuse to be helped? - What do you want from me? 510 00:54:18,780 --> 00:54:22,090 If you refuse to talk about things that bothers you... 511 00:54:22,180 --> 00:54:24,375 we won't come to see you anymore! Okay? 512 00:54:49,580 --> 00:54:50,808 Hello. 513 00:54:51,340 --> 00:54:53,171 Who's this? Oh, the lawyer! 514 00:54:53,580 --> 00:54:54,933 Only two words. Can I? 515 00:54:55,420 --> 00:54:56,819 No. I have a busy day. 516 00:54:57,020 --> 00:54:58,089 Two words... 517 00:54:58,380 --> 00:55:00,974 No, I have a mass soon 518 00:55:01,220 --> 00:55:04,769 and a prenuptial class. Some other time. 519 00:55:05,380 --> 00:55:07,018 Two words... 520 00:55:08,540 --> 00:55:09,768 Good bye then. 521 00:55:10,660 --> 00:55:13,891 I wanted to say... Andrea's been release. 522 00:55:14,100 --> 00:55:16,409 By lack of evidence. He's free now! 523 00:55:19,100 --> 00:55:20,169 Good bye. 524 00:55:24,500 --> 00:55:26,013 You know what he said? 525 00:55:27,220 --> 00:55:31,054 He told me: "Let me live my dream" 526 00:55:32,900 --> 00:55:33,889 You heard me? 527 00:55:34,180 --> 00:55:35,374 His dream! 528 00:55:37,300 --> 00:55:40,531 He can't tell me such a thing! 529 00:55:41,420 --> 00:55:47,893 I know, I did a lot of mistakes. I was hiding him the difficulties of life. 530 00:55:49,540 --> 00:55:52,213 I thought that he was fragile, 531 00:55:53,820 --> 00:55:56,778 that he needed to be protected from reality. 532 00:55:57,540 --> 00:56:00,054 He was so affectionate towards me. 533 00:56:00,420 --> 00:56:04,049 But when he'll return, I won't be so stupid. 534 00:56:05,660 --> 00:56:08,572 We need to talk. Have a very long talk. 535 00:56:13,380 --> 00:56:15,974 He'll be in love with me again. 536 00:56:29,220 --> 00:56:30,209 Hello? 537 00:56:30,940 --> 00:56:34,250 Yes, it's me Mr. Director. 538 00:56:36,180 --> 00:56:39,490 I couldn't come... Yes, yes, yes. 539 00:56:42,980 --> 00:56:44,618 It's the library. 540 00:56:45,900 --> 00:56:49,654 Giulio, if I was leaving, would mum suffer? 541 00:56:49,860 --> 00:56:52,818 With Simon? It would please her. And me as well. 542 00:56:53,060 --> 00:56:55,699 No, alone. I want to live without anybody around. 543 00:56:55,780 --> 00:56:58,499 No one. And there's something else... 544 00:57:00,820 --> 00:57:05,450 I'm pregnant but I don't want to keep it. I want to abort. 545 00:57:07,300 --> 00:57:10,258 Simon doesn't know. I want to leave him. 546 00:57:10,340 --> 00:57:12,251 How can I tell him? 547 00:57:12,580 --> 00:57:16,812 One day at the village, a girl did this. 548 00:57:18,100 --> 00:57:19,852 She was always thinking about it. 549 00:57:20,300 --> 00:57:23,690 It's a terrible thing that you can never forget. You know that? 550 00:57:25,140 --> 00:57:26,016 I know. 551 00:57:26,340 --> 00:57:28,490 You really don't want to keep it? 552 00:57:29,020 --> 00:57:29,896 No. 553 00:57:31,620 --> 00:57:34,851 If you do this, I'll kill you and then kill myself. 554 00:58:27,820 --> 00:58:30,380 Do you know how many hunting birds are left? 555 00:58:30,580 --> 00:58:31,490 Thirty! 556 00:58:31,620 --> 00:58:34,259 The royal eagle, the falcon... 557 00:58:34,380 --> 00:58:36,689 If we don't hurry, goodbye to the raptors! 558 00:58:36,820 --> 00:58:39,129 Without the raptors, the serpents will grow in numbers. 559 00:58:45,140 --> 00:58:48,018 I can't stand to see birds in cities, they seem terrified. 560 00:58:48,100 --> 00:58:51,058 In panic, they do their nest in cars, 561 00:58:51,140 --> 00:58:52,289 or in abandoned theaters. 562 00:58:52,380 --> 00:58:55,099 The seagulls eats fishes in the waters. 563 00:59:05,060 --> 00:59:07,335 And why are you against the serpents? 564 00:59:07,460 --> 00:59:11,135 This viper is a delicate animal, very shy. 565 00:59:11,220 --> 00:59:14,610 Simon, I have something important to tell you. 566 00:59:14,700 --> 00:59:17,897 Valentina is pregnant. And she doesn't want to keep it. 567 00:59:18,140 --> 00:59:20,370 Try to convince her. 568 00:59:20,540 --> 00:59:22,337 You don't know your own sister? 569 00:59:22,420 --> 00:59:24,138 If she already decided... 570 00:59:24,220 --> 00:59:26,688 Please try! You hear me! Try! 571 00:59:27,900 --> 00:59:28,571 Yes. 572 01:00:10,380 --> 01:00:12,336 I'm confused. 573 01:00:12,500 --> 01:00:14,809 I don't understand what's going on. 574 01:00:14,940 --> 01:00:17,613 Maybe I've lived alone for too long. 575 01:00:19,260 --> 01:00:21,899 Since I have my new church... 576 01:00:22,060 --> 01:00:25,291 I can't work anymore, I can't concentrate. 577 01:00:26,060 --> 01:00:30,656 People live through so many miseries. They come and see me... 578 01:00:30,900 --> 01:00:34,449 They talk to me and then I think about my own problems... 579 01:00:35,300 --> 01:00:42,456 My sister is... or was... with some kind of fool. 580 01:00:44,260 --> 01:00:48,731 Sometimes, I refuse absolution. Some people don't really repent. 581 01:00:49,940 --> 01:00:53,137 Even sometime, I would like to hit some of them. 582 01:00:53,940 --> 01:00:56,818 Yes, I think about it quite often. 583 01:00:58,660 --> 01:01:03,017 Isn't there any other way? 584 01:01:04,300 --> 01:01:06,018 They only talk about sex. 585 01:01:06,260 --> 01:01:08,296 Their sexual sins. 586 01:01:08,460 --> 01:01:11,020 Because they know their venial sins. 587 01:01:11,300 --> 01:01:14,372 They even take pleasure to talk about them. 588 01:01:14,580 --> 01:01:18,368 But the real ones, the sins against others. 589 01:01:18,580 --> 01:01:22,653 They never talk about them. 590 01:01:22,940 --> 01:01:24,931 So why do they need me? 591 01:01:26,300 --> 01:01:28,689 What can you tell them? 592 01:01:28,980 --> 01:01:32,370 I understand less about them. 593 01:01:33,380 --> 01:01:37,817 You want to go back were you were. To go away. 594 01:01:39,180 --> 01:01:42,411 - It must be nice to live here - I just arrived 595 01:01:42,620 --> 01:01:46,374 - Ah, I thought... - Not so long ago I was far away from here 596 01:01:46,540 --> 01:01:48,610 Above the Arctic Circle. 597 01:01:48,780 --> 01:01:51,578 Near the Magellan Detroit. You know where? 598 01:01:52,020 --> 01:01:53,248 Vaguely. 599 01:01:53,380 --> 01:01:55,450 A tiny wooden church... 600 01:01:55,540 --> 01:01:57,815 held by iron cables. 601 01:01:57,940 --> 01:01:59,089 Why? 602 01:01:59,260 --> 01:02:01,296 To prevent the wind to move it. 603 01:02:01,900 --> 01:02:05,097 The wind is sometime so violent, if you stay a long time outside... 604 01:02:06,020 --> 01:02:07,851 you go completely mad! 605 01:02:08,180 --> 01:02:10,091 Why were you there? 606 01:02:10,300 --> 01:02:14,498 Someone had to be there. The people living there are really suffering. 607 01:02:15,420 --> 01:02:17,092 You were their priest? 608 01:02:17,420 --> 01:02:19,172 I was their friend. 609 01:02:19,340 --> 01:02:23,094 I was asked to leave because of my age. 610 01:02:23,540 --> 01:02:26,373 But I presented a new demand. 611 01:02:26,500 --> 01:02:29,060 Before I die, I'd like to go back there. 612 01:02:32,660 --> 01:02:35,379 Why did you tell Simon about it? 613 01:02:35,540 --> 01:02:37,053 What are you doing? 614 01:02:37,260 --> 01:02:40,696 - It's not of his business! - Yeah, you would of told him 615 01:02:40,860 --> 01:02:41,975 ... and then what? 616 01:02:43,140 --> 01:02:46,177 Why do you have to act like the others? Uh? 617 01:02:46,260 --> 01:02:49,058 You do everything you can to suffer! 618 01:02:49,140 --> 01:02:52,815 Know that being free is not living alone! 619 01:02:52,900 --> 01:02:55,255 The real freedom, it's life as a couple! 620 01:02:55,340 --> 01:02:57,171 You do not know what it is to be single! 621 01:02:57,260 --> 01:02:58,215 But what are you saying... 622 01:02:58,300 --> 01:03:01,019 I don't want to see you suffering! You understand? 623 01:03:01,100 --> 01:03:03,819 There's plenty of people who are in pain, you take care of them! 624 01:03:03,900 --> 01:03:06,095 Those who really suffer 625 01:03:06,180 --> 01:03:07,499 and there's no one listening to them. 626 01:03:07,580 --> 01:03:08,979 I'm trying to do this! But... 627 01:03:09,060 --> 01:03:10,857 But you can't do it! Nobody can! 628 01:03:10,940 --> 01:03:13,215 Why did you came back? Don't you see... 629 01:03:13,300 --> 01:03:16,337 You can't change anything! What's your purpose? 630 01:03:49,671 --> 01:03:51,468 When I came back, 631 01:03:51,591 --> 01:03:55,709 I had decided to go back to school. I really wanted to! 632 01:03:56,751 --> 01:04:00,027 But I can't achieve anything! 633 01:04:01,111 --> 01:04:04,501 One day, I offered mum an umbrella. 634 01:04:04,831 --> 01:04:06,150 It's wasn't in fashion anymore. 635 01:04:06,311 --> 01:04:10,065 Yeah, it's true. Why? 636 01:04:16,151 --> 01:04:17,425 - Bye - Bye 637 01:05:10,351 --> 01:05:12,228 Look who's there! Say 'Hello!' 638 01:05:17,831 --> 01:05:21,983 Hello! Hello! 639 01:05:23,831 --> 01:05:25,787 - See you! - See you! 640 01:05:30,791 --> 01:05:33,828 Lucia, this pie was delicious. 641 01:05:34,111 --> 01:05:36,227 She did it. 642 01:05:37,031 --> 01:05:38,908 You go with him at the gym? 643 01:05:38,991 --> 01:05:40,219 No. 644 01:05:40,431 --> 01:05:42,103 You have translation to do. 645 01:05:42,191 --> 01:05:45,501 Another false excuse? Like yesterday. 646 01:05:45,591 --> 01:05:48,549 - Listen please. - Don't fight. 647 01:05:48,631 --> 01:05:51,862 I don't mind others fighting but not you two. 648 01:05:52,071 --> 01:05:56,189 I've come here to find calm and happiness. What's going on? 649 01:05:56,991 --> 01:06:00,267 Antonio. I don't know what's him but he doesn't want to stay. 650 01:06:00,511 --> 01:06:04,140 He can't handle this house anymore. 651 01:06:04,431 --> 01:06:09,266 Maybe there's too much of my stuff. This house is all made to your image. 652 01:06:09,591 --> 01:06:11,070 Is she right? 653 01:06:11,391 --> 01:06:14,224 Yes. Yesterday we had a fight and then we made peace. 654 01:06:14,551 --> 01:06:18,226 Last night, we made love four times. Fantastic! 655 01:06:18,311 --> 01:06:21,269 - That's irrelevant. Is it true, what she said? - Yes. 656 01:06:21,351 --> 01:06:22,420 Ok, that's enough! 657 01:06:22,511 --> 01:06:24,706 If you love each other, you can live anywhere. 658 01:06:24,791 --> 01:06:26,622 Well, I had enough! 659 01:06:26,711 --> 01:06:30,021 Have you seen your outfit? You think you're at the beach? 660 01:06:30,111 --> 01:06:32,500 Look at you, wearing a dress with slippers! 661 01:06:32,591 --> 01:06:34,627 I'm exhausted. My feet hurt. 662 01:06:34,711 --> 01:06:37,669 Your feet hurt! You can't welcome people with slippers! 663 01:06:37,751 --> 01:06:39,821 And if you invite me, make sure you know how to cook! 664 01:06:39,911 --> 01:06:41,105 I don't mind what I'll eat... 665 01:06:41,191 --> 01:06:44,467 but the tortellini... Yes. They were disgusting! 666 01:06:44,551 --> 01:06:48,783 And this soup with carrots and potatoes! So gross! Where does she come from? 667 01:06:49,271 --> 01:06:52,183 We've been cooking all morning, right Antonio? 668 01:06:52,271 --> 01:06:55,183 Yes, but you made it worse. 669 01:06:55,271 --> 01:06:57,739 It's pathetic! And him? What will happen to him? 670 01:06:57,831 --> 01:07:00,026 - He's thinking - You're proud of him? 671 01:07:00,111 --> 01:07:01,226 He's a perfect little man. 672 01:07:01,311 --> 01:07:03,302 Yes, he makes us very happy. 673 01:07:03,391 --> 01:07:06,303 Your eyes shine every time we talk about him! 674 01:07:06,391 --> 01:07:09,508 You think he's the first kid in this world? 675 01:07:09,591 --> 01:07:10,626 You have some problems. 676 01:07:10,711 --> 01:07:12,064 Problems? What problems? 677 01:07:12,151 --> 01:07:15,939 This story is always repeating itself in the exact same way ! 678 01:07:16,191 --> 01:07:18,910 He's not the first child born in this world! 679 01:07:22,751 --> 01:07:26,903 I don't ever want to see you or talk to you again... 680 01:07:27,191 --> 01:07:30,627 or have any news about you and the others. 681 01:07:31,831 --> 01:07:34,550 Recently, I had tolerated it. Now, I have enough. 682 01:07:35,671 --> 01:07:39,425 I will never get out of here... You and the others, can you please... 683 01:07:39,671 --> 01:07:43,220 forget that I exist? 684 01:07:44,031 --> 01:07:47,740 The silence. Giulio, you do understand me, right? 685 01:07:48,151 --> 01:07:50,870 No, I don't understand. 686 01:07:50,991 --> 01:07:55,143 You belong to a period that I want to forget. 687 01:07:55,991 --> 01:07:59,028 You remind me of Astrid. And I'm tired... 688 01:08:00,431 --> 01:08:02,740 Aren't you never tired Giulio? 689 01:08:03,271 --> 01:08:05,865 That summer, I wasn't well at all. 690 01:08:05,991 --> 01:08:07,310 Why? 691 01:08:07,511 --> 01:08:09,581 The usual reasons... 692 01:08:09,671 --> 01:08:12,026 - Which ones? - Sentimental reasons 693 01:08:12,191 --> 01:08:13,180 Ah, yes. 694 01:08:13,791 --> 01:08:16,430 A love story that was ending. 695 01:08:16,631 --> 01:08:19,828 I tried to kill myself in the public toilets. 696 01:08:19,991 --> 01:08:23,586 I wanted to die in a sordid place. 697 01:08:32,191 --> 01:08:35,342 I slashed my veins... 698 01:08:37,831 --> 01:08:39,310 Father, are you listening to me? 699 01:08:39,631 --> 01:08:45,979 Yes, of course... But I think you should talk about it to your parents. 700 01:08:47,031 --> 01:08:51,388 Yes I tried but... talking to your parents, 701 01:08:51,511 --> 01:08:55,629 ... loving your parents, it's old fashion now. 702 01:08:56,631 --> 01:09:00,749 Yes it's old fashion maybe but it's very important. 703 01:09:01,911 --> 01:09:06,029 Only them can understand you. What can a stranger know? 704 01:09:07,871 --> 01:09:10,066 - Yes, it's a good thing but... - So... 705 01:09:10,751 --> 01:09:14,221 I will absolute you. In the name of The Father, The Son and the Holy Spirit. 706 01:09:20,391 --> 01:09:22,029 I'm confused, Giulio. 707 01:09:23,351 --> 01:09:25,785 You need to help me, like a friend would. 708 01:09:27,071 --> 01:09:29,062 I don't understand anymore. 709 01:09:29,271 --> 01:09:33,901 I miss so many things: the house, the flowers on the terrace, my books. 710 01:09:35,831 --> 01:09:37,469 Today, I saw your mother. 711 01:09:37,751 --> 01:09:40,982 I asked her to understand me, to support me. 712 01:09:42,231 --> 01:09:45,143 I cannot be happy if she's sad. 713 01:09:45,711 --> 01:09:48,100 You always think about yourself? 714 01:09:48,311 --> 01:09:52,429 Giulio, I needed to talk to her because I want a child with Arianna. 715 01:09:53,191 --> 01:09:54,863 What? 716 01:09:55,111 --> 01:09:57,671 I beg you, don't be like your mother. 717 01:09:58,391 --> 01:10:00,143 Don't say no. 718 01:10:00,431 --> 01:10:03,821 You can do some sacrifices. Let me finish. 719 01:10:05,991 --> 01:10:11,019 Lately, I've been thinking about death... And I'm scared. 720 01:10:12,071 --> 01:10:15,507 A child at my age, it's not a crime... 721 01:10:15,751 --> 01:10:19,630 And Arianna has the right to be a mother. 722 01:10:19,711 --> 01:10:22,430 To have a child from the man she loves. 723 01:10:22,511 --> 01:10:23,830 Stop it! Shut up! 724 01:10:24,071 --> 01:10:27,541 Giulio. It's true, I'm a mess. 725 01:10:27,751 --> 01:10:29,787 But at least, you can help me out. 726 01:10:29,871 --> 01:10:30,986 Let go of me. 727 01:10:31,071 --> 01:10:33,380 No, you're a priest, you must confess me� 728 01:10:33,471 --> 01:10:35,780 give me absolution. Confess me, Giulio! 729 01:10:36,031 --> 01:10:38,465 Enough! Enough! Get out! 730 01:10:38,871 --> 01:10:41,908 Get out! Out! Out! Out! 731 01:12:11,991 --> 01:12:13,788 - What's this? - A paper I'm writing. 732 01:12:15,631 --> 01:12:16,586 Read it. 733 01:12:17,591 --> 01:12:21,584 "Dear dad. I live surrounded by lots of people" 734 01:12:22,111 --> 01:12:25,183 "but the one I love most is my dad." 735 01:12:25,831 --> 01:12:30,746 "He's a small and strong man. For me, he's a model." 736 01:12:31,111 --> 01:12:35,070 "Maybe too much of a model. To be honest, he's nice with me..." 737 01:12:35,671 --> 01:12:40,108 "because I'm his only daughter." 738 01:12:41,351 --> 01:12:43,501 Excellent. It's a lovely paper you wrote. 739 01:12:44,231 --> 01:12:44,947 Thank you. 740 01:12:49,351 --> 01:12:52,548 I love all of you here! 741 01:12:54,151 --> 01:12:56,711 - No, it won't work.... - What to say? Search. 742 01:12:56,791 --> 01:12:58,509 - Hello - Hello - How did you get here? 743 01:12:58,591 --> 01:13:00,422 For starter. It was an idea from Gianni. 744 01:13:00,511 --> 01:13:03,184 Let's ask the priest. Wait, honestly... 745 01:13:03,271 --> 01:13:06,024 Do you think this book is suitable for a woman? 746 01:13:06,271 --> 01:13:07,704 Sure, why not? 747 01:13:07,791 --> 01:13:09,668 - We're good... - Yeah, we're fine. 748 01:13:09,751 --> 01:13:10,820 Don't you think it's too much...? 749 01:13:10,911 --> 01:13:14,028 No. Take this one. You don't need anything? 750 01:13:14,111 --> 01:13:16,022 No, thank you. Check it out, you'll like it. 751 01:13:16,111 --> 01:13:17,385 - No, no, no. - No? 752 01:13:17,551 --> 01:13:18,381 No. 753 01:13:18,911 --> 01:13:22,984 Then it takes this. I hear you need something? 754 01:13:23,391 --> 01:13:25,143 Why? Do I? 755 01:13:26,431 --> 01:13:29,104 - You go see your friends? - Sometimes 756 01:13:29,831 --> 01:13:32,584 If you wanna talk to me, share your problems... 757 01:13:32,671 --> 01:13:35,344 - I don't wanna talk - Listen, Andrea... 758 01:13:35,431 --> 01:13:37,422 It's always the same story. 759 01:13:37,511 --> 01:13:41,026 - Same story? - Oh yes! - Why do you always close this opportunity? 760 01:13:41,111 --> 01:13:43,579 Because of the title. The title of a book... 761 01:13:43,671 --> 01:13:45,627 Explain it to me, we'll exchange it. 762 01:13:45,711 --> 01:13:48,305 - It's not what I'm looking for... - No, it's not what you want. 763 01:13:48,391 --> 01:13:50,109 This book will please your lady friend. 764 01:13:50,191 --> 01:13:52,421 C'mon on now. If not, we won't charge you for it. 765 01:13:52,511 --> 01:13:54,866 You know me. I am a patient person. 766 01:13:54,951 --> 01:13:56,782 I'm trying to understand... 767 01:13:56,871 --> 01:13:59,988 Pardon me. I'm looking for a gift for an 8 years old girl. 768 01:14:00,071 --> 01:14:02,631 - Ah really? - Yes - Why does it matter to me? 769 01:14:02,711 --> 01:14:04,064 - Giulio! - Bye - Bye 770 01:14:04,151 --> 01:14:07,427 I want to talk to you. At home, something happened... 771 01:14:07,511 --> 01:14:10,025 Sorry, I have an appointment. 772 01:14:10,111 --> 01:14:11,908 -Where? -At the theater next door. 773 01:14:11,991 --> 01:14:14,551 - Can I come? - Well, I'm meeting someone. 774 01:14:14,631 --> 01:14:17,543 Stay here, I'll be back soon. 775 01:14:17,631 --> 01:14:20,941 - It's Cesare. He plays because he's sad. - Good bye! - Bye 776 01:14:33,271 --> 01:14:34,340 Hi! 777 01:14:34,591 --> 01:14:37,708 I need to thank you. You did well to laid me off. 778 01:14:37,991 --> 01:14:39,663 I was going to make a mistake. 779 01:14:39,871 --> 01:14:42,260 I wouldn't of been a good priest. 780 01:14:42,511 --> 01:14:44,627 We need people like you 781 01:14:44,871 --> 01:14:47,385 with this sloppy look... 782 01:14:47,631 --> 01:14:50,464 but capable to reassure. You're good. 783 01:14:51,231 --> 01:14:54,348 You force us to be different and also be better. 784 01:14:54,631 --> 01:14:56,223 - Do you know what I decided to do? - No 785 01:14:56,431 --> 01:14:57,750 I want to get married. 786 01:14:57,951 --> 01:15:01,546 And it's you who'll do the ceremony with all the friends attending. 787 01:15:01,831 --> 01:15:06,621 It'll be so beautiful. Will you do it? 788 01:15:07,591 --> 01:15:09,388 Yes, of course. I'll do it. 789 01:15:28,231 --> 01:15:29,630 - Hi - One 790 01:15:40,951 --> 01:15:44,546 Gianni! What you are doing to him? 791 01:15:44,871 --> 01:15:46,509 What do you want? 792 01:15:46,591 --> 01:15:48,229 Let's go! 793 01:15:49,591 --> 01:15:50,944 Gianni! 794 01:15:51,431 --> 01:15:54,264 Is it good enough? Go away! 795 01:15:58,031 --> 01:15:59,783 Gianni! 796 01:16:06,391 --> 01:16:08,461 Now, we'll kill you. 797 01:16:08,831 --> 01:16:10,583 You know, you're a real bastard? 798 01:16:10,671 --> 01:16:13,344 At the train station... 799 01:16:13,431 --> 01:16:15,501 when you flirt in the toilets? Don't you feel guilty? 800 01:16:15,591 --> 01:16:17,661 You know when you fall so low... 801 01:16:17,871 --> 01:16:20,704 or too high, depending on your point of view. 802 01:16:20,911 --> 01:16:23,300 The women are pretty? Answer me! 803 01:16:23,511 --> 01:16:26,583 Yes they are but they don't talk to me. 804 01:16:26,951 --> 01:16:30,341 Really? Do you recall the film with this chick 805 01:16:30,591 --> 01:16:32,343 the most beautiful woman in the world, 806 01:16:32,431 --> 01:16:35,343 where at one point she swims in chocolate. 807 01:16:35,431 --> 01:16:38,025 She was rolling in it, chocolate all over herself. Remember? 808 01:16:38,111 --> 01:16:41,421 - No - And you? - I was only watching the chocolate. 809 01:16:41,511 --> 01:16:44,503 Before you die, tell me why you like men? 810 01:16:44,591 --> 01:16:47,981 I feel my body reborn, my pores reopens. 811 01:16:48,071 --> 01:16:50,631 My wrinkles disappears, my hair is growing back. 812 01:16:50,711 --> 01:16:52,827 These two idiots, what to do with them? 813 01:16:52,911 --> 01:16:55,266 -I'm going to kill you! -I'll recite Dante! 814 01:16:55,471 --> 01:16:57,905 Which song do you prefer? The Paradise song? 815 01:16:58,151 --> 01:17:01,541 I want to die and make you learn something good. 816 01:17:01,751 --> 01:17:05,710 "Glory to whom where all is exciting..." 817 01:17:05,911 --> 01:17:09,790 "Plunge in and illuminate the Universe..." 818 01:17:10,631 --> 01:17:14,544 "In a not so far away place. In Heaven so you can shine..." 819 01:17:14,791 --> 01:17:16,941 "I was and I live incomprehensible things..." 820 01:17:17,111 --> 01:17:19,705 No! These guys are nuts. 821 01:17:20,671 --> 01:17:23,105 They're too stupid. C'mon, let's get out of here. 822 01:17:23,351 --> 01:17:24,386 Very well. 823 01:18:09,231 --> 01:18:10,141 Hello? 824 01:18:12,911 --> 01:18:14,230 What? 825 01:18:49,111 --> 01:18:52,626 Why did you do this? I'll never forgive you. 826 01:19:23,671 --> 01:19:25,787 Remember the first time we went into a bar... 827 01:19:25,911 --> 01:19:28,869 we used to drink chantilly hot chocolate. 828 01:19:30,071 --> 01:19:33,666 And that shop who was offering 829 01:19:33,911 --> 01:19:35,981 a ball to children who would buy shoes. 830 01:19:36,191 --> 01:19:39,024 I still have that ball, you know. 831 01:19:39,751 --> 01:19:41,981 I was happy to go out with you. 832 01:19:42,231 --> 01:19:45,826 I felt protected because you were there. 833 01:19:46,711 --> 01:19:49,942 It's nice to be a kid, without any kind of responsibility. 834 01:19:50,111 --> 01:19:52,500 No one is asking you anything. 835 01:19:53,711 --> 01:19:57,306 I remember, one day... 836 01:19:57,391 --> 01:20:00,622 after playing ball with my friends, we sat on the grass. 837 01:20:02,271 --> 01:20:06,184 It was a long day and very sunny too. 838 01:20:06,831 --> 01:20:10,460 A Spring day that wouldn't end. 839 01:20:10,831 --> 01:20:14,870 The sun went down and we were exhausted. 840 01:20:16,151 --> 01:20:19,348 While swimming, we looked at the sky going dark... 841 01:20:20,431 --> 01:20:24,344 Laying on the grass, in silence. 842 01:20:26,551 --> 01:20:29,429 On that day, I was very happy! 843 01:20:32,591 --> 01:20:37,267 At night, when I came home, I would tell you everything as always. 844 01:20:40,231 --> 01:20:42,062 You came all the way here... 845 01:20:43,911 --> 01:20:46,983 and yet, you didn't want to know how it would end. 846 01:20:49,191 --> 01:20:51,830 Have you never had any idea how much I loved you? 847 01:20:52,511 --> 01:20:56,026 Why did you do this? And now, who will think about me? 848 01:21:46,751 --> 01:21:50,539 We're late, people are waiting... We should hurry up! 849 01:21:51,991 --> 01:21:54,505 - Uh? - Hurry! - Yes 850 01:22:01,831 --> 01:22:04,629 - Can you help me please - Yes 851 01:22:12,351 --> 01:22:13,466 Thank you. 852 01:22:35,311 --> 01:22:36,790 Valentina? Hi. 853 01:22:38,191 --> 01:22:41,979 I can't stand living alone anymore. I'm not able to do anything. 854 01:22:42,991 --> 01:22:45,300 Come stay at my place for a while, will you? 855 01:22:45,791 --> 01:22:48,749 Yes, I know, it's time. Good bye. 856 01:22:49,071 --> 01:22:51,665 Father, the baby is born! It's a boy! 857 01:22:54,151 --> 01:22:58,030 I came back for the baptism. Sunday morning is okay with you? 858 01:22:58,471 --> 01:23:00,826 - What? - The baptism. 859 01:23:02,511 --> 01:23:04,467 I guess so. 860 01:23:05,591 --> 01:23:08,981 Emmanuel, I baptize you in the name of The Father, 861 01:23:09,991 --> 01:23:12,710 The Son and The Holy Spirit. 862 01:23:13,151 --> 01:23:14,300 Amen. 863 01:23:20,871 --> 01:23:24,022 Look at such perfection, such harmonious forms! 864 01:23:25,151 --> 01:23:26,630 Look at these tiny feet! 865 01:23:27,791 --> 01:23:31,670 May Our Lord Jesus who makes the deaf hear and the mute talk. 866 01:23:32,751 --> 01:23:35,823 Give us your grace to listen to His words 867 01:23:36,151 --> 01:23:39,666 and be faithful to you in the glory of God. 868 01:23:40,191 --> 01:23:41,465 Amen. 869 01:23:55,071 --> 01:23:55,981 Look! 870 01:24:41,551 --> 01:24:45,590 Hi Giulio, it's Andrea. I didn't confess... 871 01:24:45,791 --> 01:24:47,383 It's not a must. 872 01:24:47,471 --> 01:24:49,746 I learned that Cesare is getting married. And you? 873 01:24:49,831 --> 01:24:53,062 - We don't see you anymore! - I'm busy 874 01:24:53,151 --> 01:24:55,426 You told me to come see you. 875 01:24:55,511 --> 01:24:58,503 Yes but you come at a very difficult time. 876 01:24:58,591 --> 01:25:02,061 Do you recall when Cesare, Saverio and you 877 01:25:02,271 --> 01:25:05,900 were talking about changing the world with dignity to those who suffer? 878 01:25:06,471 --> 01:25:09,304 I was listening. 879 01:25:09,511 --> 01:25:12,184 Your words seemed right. 880 01:25:12,391 --> 01:25:15,986 But in reality, no one did anything. 881 01:25:16,871 --> 01:25:18,827 - Am I wrong? - I don't know 882 01:25:20,431 --> 01:25:22,228 Doing something demands some efforts. 883 01:25:22,431 --> 01:25:26,026 Alright. You're the victim. You're happy that I'm saying this? 884 01:25:26,111 --> 01:25:29,069 - Yes - Ok, are you finished? - Not yet 885 01:25:29,511 --> 01:25:32,742 Recently, I though I was like you. 886 01:25:32,831 --> 01:25:35,948 But then, the others started to have children. 887 01:25:36,031 --> 01:25:39,421 They changed their work and religion too. I'm the only one who stayed the same. 888 01:25:39,951 --> 01:25:42,749 I can't do anything. I didn't plan anything either. 889 01:25:43,151 --> 01:25:44,550 Why exactly? 890 01:25:44,751 --> 01:25:45,945 You chose this. 891 01:25:46,191 --> 01:25:49,627 Are you sure that you got nothing to do with this? 892 01:25:49,831 --> 01:25:51,947 By not feeling guilty? 893 01:25:54,351 --> 01:25:56,990 Lord, bless those rings. 894 01:25:57,191 --> 01:26:00,627 This couple will wear them as a sign of fidelity 895 01:26:00,951 --> 01:26:04,023 in respect of your wishes and serenity. 896 01:26:04,391 --> 01:26:06,780 May they live an endless mutual love. 897 01:26:07,071 --> 01:26:10,029 - In the name of Christ, Our Lord. - Amen. 898 01:26:10,111 --> 01:26:14,229 Antonella, receive this ring as a sign of love and fidelity. 899 01:26:14,991 --> 01:26:18,222 In the name of The Father, The Son and The Holy Spirit. 900 01:26:18,831 --> 01:26:22,790 Cesare, receive this ring as a sign of love and fidelity. 901 01:26:23,191 --> 01:26:25,989 In the name of The Father, The Son and The Holy Spirit. 902 01:26:28,111 --> 01:26:29,430 You can sit down. 903 01:26:37,031 --> 01:26:40,865 Cesare and Antonella, you just received the Sacrament. 904 01:26:41,111 --> 01:26:43,341 I hope you are both aware of it. 905 01:26:43,991 --> 01:26:47,666 Your duty will be harsh. It's not easy to love each other. 906 01:26:48,191 --> 01:26:50,466 It's not natural like the love of a child. 907 01:26:50,831 --> 01:26:53,903 The other day in confession, a woman told me: 908 01:26:54,231 --> 01:26:57,587 "Mon son, it's me who did it. My husband, it's another women." 909 01:26:57,751 --> 01:26:59,309 Why am I telling you this? 910 01:27:15,551 --> 01:27:17,382 Why? 911 01:27:18,671 --> 01:27:22,903 No one can be love as much as his or her own mother. 912 01:27:23,631 --> 01:27:25,349 I believe in happiness. 913 01:27:25,551 --> 01:27:28,907 Life is made for happiness and not for pain. 914 01:27:29,111 --> 01:27:31,625 And solitude doesn't bring happiness. 915 01:27:31,751 --> 01:27:33,628 That's why I'm happy for you. 916 01:27:33,711 --> 01:27:36,748 That you decided to live your life together. 917 01:27:39,551 --> 01:27:44,306 My mother always liked celebrations... 918 01:27:44,511 --> 01:27:46,388 and with one like this, she'd be here. 919 01:27:48,111 --> 01:27:51,786 Valentina, do you remember, she would buy us some nougat? 920 01:27:52,351 --> 01:27:56,708 Half chocolate, half caramel. They don't make these anymore. 921 01:27:57,991 --> 01:28:00,459 In October, one day she came in 922 01:28:00,671 --> 01:28:03,868 "Guess what I just brought you!" But we knew it! 923 01:28:04,031 --> 01:28:06,101 They were the first mandarins of the season. 924 01:28:06,311 --> 01:28:09,781 These days, we can find cherries and strawberries all year long. 925 01:28:09,991 --> 01:28:13,142 What kind of memories will the children keep? 926 01:28:14,031 --> 01:28:16,864 I wanted to read you a passage from the Bible 927 01:28:18,071 --> 01:28:19,789 where it says... 928 01:28:20,551 --> 01:28:21,381 Where is it? 929 01:28:22,911 --> 01:28:24,060 I can't find it... 930 01:28:33,231 --> 01:28:37,782 It doesn't matter because I need to say my last goodbye to you. 931 01:28:39,071 --> 01:28:40,629 I'm leaving... 932 01:28:40,911 --> 01:28:44,267 Not very far but to a place where the wind makes you crazy 933 01:28:44,551 --> 01:28:46,860 and where they need a friend. 934 01:28:47,191 --> 01:28:49,625 I can no longer stay here. 935 01:28:51,191 --> 01:28:54,547 I realized that I can't do anything for you. 936 01:28:54,751 --> 01:28:57,140 I tried but I failed. 937 01:28:58,271 --> 01:29:00,739 I hope you can forgive me. 938 01:29:04,151 --> 01:29:05,743 My life is great! 939 01:29:06,071 --> 01:29:09,586 Because I received a lot of love. I was lucky. 940 01:29:12,831 --> 01:29:15,903 - May the Lord be with you - And with your spirit 941 01:29:16,071 --> 01:29:20,542 God bless you all. In the name of The Father, The Son and The Holy Spirit. 942 01:29:22,231 --> 01:29:24,870 The mass has ended, go in peace! 943 01:30:49,610 --> 01:30:52,579 English translation by SpiRaL @ KG 72348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.