Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,188 --> 00:01:17,153
THE MASS HAS ENDED
2
00:02:52,740 --> 00:02:55,379
Lord, bless those alliances.
3
00:02:55,740 --> 00:02:59,528
These newly weds will
wear them as a sign of fidelity
4
00:02:59,780 --> 00:03:02,692
in respect of your wishes and serenity.
5
00:03:02,900 --> 00:03:05,334
May they always live
in a mutual love.
6
00:03:05,860 --> 00:03:07,657
In the name of Christ, Our Lord.
7
00:03:07,860 --> 00:03:09,339
- Amen
- Amen
8
00:03:09,580 --> 00:03:12,856
Silvia, accept this ring
as a sign of love and fidelity.
9
00:03:13,780 --> 00:03:16,977
In the name of The Father,
The Son and The Holy Spirit
10
00:03:17,340 --> 00:03:21,128
Alessandro, accept this ring
as a sign of love and fidelity.
11
00:03:21,580 --> 00:03:24,731
In the name of The Father,
The Son and The Holy Spirit
12
00:03:25,020 --> 00:03:26,248
You can all sit down.
13
00:03:32,380 --> 00:03:35,975
Alesandro and Silvia.
You just received the Sacrament.
14
00:03:36,620 --> 00:03:38,770
I hope that you are both aware of it.
15
00:03:39,500 --> 00:03:42,219
I don't really know Alessandro.
But not Silvia.
16
00:03:43,260 --> 00:03:46,730
I know her since a long time.
Silvia isn't a bad person.
17
00:03:48,140 --> 00:03:50,779
She is not bad,
like some may say.
18
00:03:51,180 --> 00:03:55,139
This Sacrament oblige you
to an absolute fidelity
19
00:03:55,380 --> 00:03:58,178
that only death could undo.
20
00:03:58,380 --> 00:04:00,655
I wish you both to live in harmony
21
00:04:00,820 --> 00:04:03,209
which is of great virtue,
an immense gift.
22
00:04:03,540 --> 00:04:05,258
Never be sad!
23
00:04:05,580 --> 00:04:08,652
Preserve this joy,
may you never loose it.
24
00:04:09,140 --> 00:04:11,017
I am asking you three things:
25
00:04:11,180 --> 00:04:13,569
One, reciprocal fidelity.
26
00:04:13,940 --> 00:04:18,013
Two, children's education,
and three, reciprocal fidelity again.
27
00:04:32,100 --> 00:04:33,613
Quiet.
28
00:06:23,460 --> 00:06:24,290
Here.
29
00:06:26,100 --> 00:06:29,012
And Simon? How is he?
Where is he?
30
00:06:29,860 --> 00:06:31,134
As always.
31
00:06:31,220 --> 00:06:33,176
He's studying eagles on the mountain.
32
00:06:33,260 --> 00:06:35,455
I really like Simon.
You too, Nicola?
33
00:06:35,660 --> 00:06:38,493
Oh yes. He's a brave man.
34
00:06:38,700 --> 00:06:40,497
Why don't you get married?
35
00:06:41,300 --> 00:06:42,699
This one is for you.
36
00:06:45,420 --> 00:06:47,217
Double portion!
37
00:06:49,180 --> 00:06:52,172
After so many years,
far away from home...
38
00:06:52,380 --> 00:06:56,658
They should of given you a
village closer, more on the center.
39
00:06:57,300 --> 00:06:59,450
You got send to the suburbs?
40
00:06:59,660 --> 00:07:01,457
Yes, it's quite far.
41
00:07:02,980 --> 00:07:03,537
Uhm.
42
00:07:03,900 --> 00:07:05,731
You're having shelter, right?
43
00:07:05,820 --> 00:07:07,970
- Yes, unfortunately
- You don't like it?
44
00:07:08,300 --> 00:07:10,495
No, no.
I haven't seen it yet, but...
45
00:07:11,700 --> 00:07:13,895
We're good here too!
46
00:08:22,860 --> 00:08:24,532
Dad, I'm leaving.
47
00:08:25,140 --> 00:08:28,371
I'm bringing Valentina at her work.
Everything's alright?
48
00:08:29,380 --> 00:08:32,656
I was thinking of universal love.
Does it exist?
49
00:08:33,940 --> 00:08:35,578
What do priests think of it?
50
00:08:35,780 --> 00:08:40,012
Us, priests...
believe it does. And me too.
51
00:08:59,300 --> 00:09:02,451
And Simon.
When did you last saw him?
52
00:09:03,100 --> 00:09:05,011
It's here that I work.
53
00:09:05,100 --> 00:09:07,739
Ah! It is not a very cozy place.
54
00:09:07,860 --> 00:09:10,772
What kind of people come
to a Center of Mental Hygiene?
55
00:09:10,860 --> 00:09:12,009
People who are not well.
56
00:09:12,100 --> 00:09:15,251
And here, they get worse.
Can you paint some colors....
57
00:09:15,500 --> 00:09:18,572
They promised us a new
building a long time ago.
58
00:09:18,820 --> 00:09:22,369
A month? A week?
When did you last saw Simon?
59
00:09:24,300 --> 00:09:25,528
You're not answering?
60
00:09:25,740 --> 00:09:27,253
See you tomorrow.
61
00:10:04,580 --> 00:10:07,458
Valentina... listen.
62
00:10:09,100 --> 00:10:12,137
How do you do it?
63
00:10:13,140 --> 00:10:16,098
You're half-way on the mountains.
Is he coming from Rome?
64
00:10:16,460 --> 00:10:19,577
Valentina,
don't do like the others.
65
00:10:19,980 --> 00:10:22,414
Build something solid, okay?
66
00:13:03,460 --> 00:13:07,248
This it is the answering machine
of the 3965216.
67
00:13:08,020 --> 00:13:10,614
I'm home but I do not want
to speak to anyone right now.
68
00:13:10,820 --> 00:13:13,653
If you feel like it,
please leave a message.
69
00:13:22,980 --> 00:13:27,212
Saverio, open up! It's me, Giulio!
Something's wrong?
70
00:13:28,980 --> 00:13:32,495
I perfectly know that you're inside.
It's me, Giulio!
71
00:13:37,220 --> 00:13:39,780
Did you know that I became a priest?
72
00:13:40,700 --> 00:13:41,894
Saverio?
73
00:13:43,100 --> 00:13:44,010
Is everything alright?
74
00:13:44,420 --> 00:13:46,172
It's really you...
75
00:13:46,940 --> 00:13:47,611
Hi.
76
00:13:48,380 --> 00:13:49,096
Good bye.
77
00:13:51,540 --> 00:13:53,417
You're not inviting me in?
78
00:13:53,540 --> 00:13:55,531
I was talking with Gianni.
79
00:13:55,620 --> 00:13:57,770
Perfect, say hello for me.
80
00:14:07,180 --> 00:14:09,535
- Giulio!
- Hi
81
00:14:09,620 --> 00:14:13,533
Dear Gianni, I don't know why
I am telling you this at last
82
00:14:14,340 --> 00:14:18,049
I am sorry but the moment
has come, for you too...
83
00:14:18,700 --> 00:14:21,055
I don't want to see you again.
84
00:14:23,980 --> 00:14:29,100
So don't come back, don't call,
and don't write me anymore...
85
00:14:29,820 --> 00:14:32,288
like Cesare always does.
86
00:14:33,420 --> 00:14:36,935
He's inviting everyone
to a big reunion like old times.
87
00:14:37,740 --> 00:14:39,970
You two go ahead,
I'm not going.
88
00:14:42,700 --> 00:14:44,975
I brought you the books of this month.
89
00:14:45,540 --> 00:14:47,576
Well, I'm leaving. Bye.
90
00:14:49,740 --> 00:14:51,935
We'll see each other at Cesare.
91
00:14:56,300 --> 00:14:59,929
Do you recall? Many years ago.
We had a common project
92
00:15:00,580 --> 00:15:03,811
or more likely a common dream.
We were wrong!
93
00:15:04,380 --> 00:15:07,338
And why?
We put our trust on mankind.
94
00:15:07,820 --> 00:15:11,176
And mankind is nothing,
barely a dot. Giulio knows it.
95
00:15:12,060 --> 00:15:16,178
From now on, I know it too.
That's why I wanted to reunite
all of you close to me.
96
00:15:17,060 --> 00:15:20,052
To tell you that I decided
to get baptized.
97
00:15:20,260 --> 00:15:23,616
I want to become catholic,
do my first communion.
98
00:15:23,860 --> 00:15:27,899
I want to see you all at this celebration.
This is a big day.
99
00:15:29,340 --> 00:15:31,331
You need to think about it?
100
00:15:31,580 --> 00:15:34,140
I doubt it,
it must be a surprise to you.
101
00:15:34,540 --> 00:15:38,169
Be yourselves, quiet.
I will play for you.
102
00:16:08,620 --> 00:16:11,612
How was the other priest?
Young, old?
103
00:16:12,700 --> 00:16:16,090
Why are you laughing?
104
00:16:16,260 --> 00:16:18,251
Why did he had to leave?
105
00:16:18,460 --> 00:16:22,578
He didn't. He's living nearby,
on the other side of the street.
106
00:16:39,420 --> 00:16:41,650
Father, it's futile.
There's no one there.
107
00:16:41,940 --> 00:16:43,134
No one?
108
00:16:43,420 --> 00:16:44,569
No.
109
00:16:44,900 --> 00:16:45,855
Let's go see!
110
00:16:57,300 --> 00:16:59,655
Maybe they don't know
the church has reopen.
111
00:16:59,940 --> 00:17:04,218
They all go at the village next door.
It's much better there than this. one!
112
00:17:05,860 --> 00:17:08,977
In the name of The Father,
The Son and The Holy Spirit.
113
00:17:09,220 --> 00:17:09,970
Amen.
114
00:17:10,460 --> 00:17:11,939
May the Lord be with you.
115
00:17:12,220 --> 00:17:13,778
And with your spirit.
116
00:17:14,060 --> 00:17:17,177
My brothers, to celebrate with dignity
the Mysterious Saints,
117
00:17:17,460 --> 00:17:19,451
let's recognize our sins.
118
00:17:36,300 --> 00:17:37,369
Hello.
119
00:17:37,940 --> 00:17:39,931
Hi, I was looking for Don Antonio.
120
00:17:40,220 --> 00:17:43,690
He's here.
Antonio, you have a visitor!
121
00:17:45,180 --> 00:17:46,693
The new priest!
122
00:17:46,820 --> 00:17:48,458
Sorry, you're working...
123
00:17:48,700 --> 00:17:50,895
I was passing the time.
Come on in.
124
00:17:51,540 --> 00:17:54,338
No, I only wanted to talk to you...
125
00:17:54,660 --> 00:17:57,493
We'll play later.
Now, go read.
126
00:17:59,940 --> 00:18:02,170
Problems at the church?
- No, no.
127
00:18:02,420 --> 00:18:04,331
Well, yes. No one comes.
128
00:18:04,700 --> 00:18:07,931
It's my fault.
I told you I have a child...
129
00:18:08,020 --> 00:18:11,057
and that I wanted to marry
and because it happened...
130
00:18:11,140 --> 00:18:13,893
just like the others,
you meet someone that you just can't let go...
131
00:18:13,980 --> 00:18:16,210
and it feels nothing without her.
132
00:18:16,300 --> 00:18:18,609
Well, they are now all going
to the other church.
133
00:18:18,700 --> 00:18:20,133
Will you have breakfast with us?
134
00:18:20,220 --> 00:18:22,973
- No, thanks.
I have a lot to do.
- Too bad.
135
00:18:23,420 --> 00:18:26,173
Such a beautiful weather.
We're eating outside.
136
00:18:26,820 --> 00:18:27,536
No.
137
00:18:28,340 --> 00:18:30,649
Too bad, it'll be for another time...
138
00:18:31,020 --> 00:18:34,933
They refuse to understand that
Lucia and Matteo strengthen my vocation.
139
00:18:35,900 --> 00:18:39,290
Loving them doesn't prevent me
to love others as well.
140
00:18:39,380 --> 00:18:42,497
Love can't be divided.
It doesn't diminish when
141
00:18:42,580 --> 00:18:45,094
you give some to others.
Don't you think?
142
00:18:45,300 --> 00:18:46,813
I never thought about it.
143
00:18:49,020 --> 00:18:51,215
Why staying here?
For the house?
144
00:18:51,300 --> 00:18:53,530
Here, the air is good
and for my child Matteo.
145
00:18:53,620 --> 00:18:55,770
- Ah, Matteo...
- Why this question?
146
00:18:55,900 --> 00:18:58,209
Right here, in front of the
church, I don't know...
147
00:18:58,420 --> 00:19:01,014
Ah, for the people and
children, right?
148
00:19:01,220 --> 00:19:03,859
No, it's me.
It's bothering me.
149
00:19:04,100 --> 00:19:07,251
- Don't worry!
- Well yes, I do worry...
150
00:19:23,300 --> 00:19:26,019
- I'll take these
- No, they're too old.
151
00:19:26,100 --> 00:19:27,931
If you'd seen those at the church!
152
00:19:28,020 --> 00:19:30,614
- Listen, I'd like to talk
to you about Andrea.
- Yes.
153
00:19:30,700 --> 00:19:33,658
Did you noticed that he wasn't
at Cesare's reunion?
154
00:19:33,740 --> 00:19:36,573
- Yes, and why's that?
- He's in jail.
Since a long time now.
155
00:19:36,940 --> 00:19:40,137
- What did he do?
- They say he was part of a group.
156
00:19:40,940 --> 00:19:41,816
What group?
157
00:19:42,020 --> 00:19:45,171
Terrorist.
But we don't know what he's done.
158
00:19:45,260 --> 00:19:47,979
- I had no clue.
- Gianni!
159
00:19:49,340 --> 00:19:51,217
I told you,
I'm not interested.
160
00:19:51,420 --> 00:19:54,059
There's all the Mao Tse-toung,
all the Lenin...
161
00:19:54,140 --> 00:19:56,608
An amazingly rare collection!
162
00:19:56,820 --> 00:19:57,809
And these?
163
00:19:58,340 --> 00:20:01,457
The Congress Act of Albanese
Communist Party.
164
00:20:01,580 --> 00:20:06,210
Free for you. The others,
I'm offering a 90% discount.
165
00:20:06,620 --> 00:20:07,894
Put them there. I'm coming.
166
00:20:09,100 --> 00:20:11,978
I think he's an excellent lawyer.
167
00:20:12,060 --> 00:20:15,609
But I think you should go
see him in jail.
168
00:20:15,700 --> 00:20:16,974
But why me?
169
00:20:17,260 --> 00:20:19,774
Why you asked?
Because you're a priest!
170
00:20:20,380 --> 00:20:22,052
Are you being treated well?
171
00:20:22,260 --> 00:20:23,613
Yes. They're nice.
172
00:20:23,700 --> 00:20:26,009
You do some sport, exercises?
173
00:20:26,100 --> 00:20:27,169
Enough.
174
00:20:27,900 --> 00:20:30,494
You want to tell me something?
175
00:20:30,660 --> 00:20:32,218
This suit looks good on you.
176
00:20:35,060 --> 00:20:37,130
- You don't want to talk?
- About what?
177
00:20:37,220 --> 00:20:40,371
About the moment you decided
to become a terrorist.
178
00:20:40,580 --> 00:20:41,695
No. I don't want to.
179
00:20:46,060 --> 00:20:48,699
You remember our newspapers?
They were great.
180
00:20:48,780 --> 00:20:50,372
No, I don't remember.
181
00:20:52,460 --> 00:20:55,293
Andrea, what did you do?
I don't understand!
182
00:20:55,500 --> 00:20:59,493
Here, I read a lot.
Gianni sends me books,
but he never comes to visit me.
183
00:20:59,660 --> 00:21:01,173
But I'm here!
184
00:21:01,260 --> 00:21:04,332
You'll bring me back
some of the journals?
185
00:21:04,420 --> 00:21:07,173
- They were really bad!
- No. They were funny.
186
00:21:07,620 --> 00:21:10,293
Funny? I wouldn't say that.
187
00:21:12,220 --> 00:21:13,050
You'll come back?
188
00:21:14,820 --> 00:21:15,809
If you want.
189
00:21:29,340 --> 00:21:32,298
Father, sorry to disturb you.
I'm Andea's lawyer.
190
00:21:32,420 --> 00:21:33,136
Hello.
191
00:21:33,300 --> 00:21:35,052
- Can I talk to you?
- Sure
192
00:21:35,220 --> 00:21:37,176
- He didn't receive you well, right?
- No
193
00:21:37,460 --> 00:21:39,815
I have a hard time dealing with this.
194
00:21:39,980 --> 00:21:43,290
He already did 6 years in prison.
It's a lot for his age.
195
00:21:43,780 --> 00:21:48,649
He doesn't talk, doesn't say
anything about it, not even to me...
196
00:21:49,300 --> 00:21:52,212
Is he innocent? Guilty?
Nobody says anything!
197
00:21:52,300 --> 00:21:55,098
If only I knew!
I need your help Father.
198
00:21:55,820 --> 00:22:00,416
Talk in his favor during his trial.
Well, say anything you want...
199
00:22:00,620 --> 00:22:05,330
You know, a friend priest
always does a good impression.
200
00:22:22,540 --> 00:22:24,815
Don't abuse it!
201
00:22:25,780 --> 00:22:29,295
- For once you kissed me.
- Yes indeed.
202
00:22:32,060 --> 00:22:34,415
Mother, I almost feel like
coming back here.
203
00:22:35,300 --> 00:22:38,975
As you wish. Your decision
will be ours.
204
00:22:41,740 --> 00:22:42,331
Okay.
205
00:23:16,740 --> 00:23:21,495
Listen to this: "Between the idea
and reality, the movement and action,"
206
00:23:21,900 --> 00:23:23,970
"the shadow gets thicker"
207
00:23:44,860 --> 00:23:48,091
Mom and dad are getting older,
I can't take it.
208
00:23:49,540 --> 00:23:52,771
"It'll happen to us too
and you'll be laughing!"
209
00:23:53,580 --> 00:24:03,615
"On that day, you'll be laughing
but you won't be able to let go of me."
210
00:24:03,980 --> 00:24:19,248
"You're feeling lonely with your freedom"
211
00:24:20,580 --> 00:24:23,811
"and that's why you'll come back".
212
00:25:10,420 --> 00:25:14,208
Did you understand what
I meant by Jesus humanity?
213
00:25:14,660 --> 00:25:16,093
Who can answer?
214
00:25:19,420 --> 00:25:20,899
Let's listen to Federico.
215
00:25:22,780 --> 00:25:27,762
Jesus was sometimes angry.
That is 'human'. When angry,
he was terrible...
216
00:25:27,762 --> 00:25:31,916
He'd throw tables upside down,
scaring away vendors out of the Temple.
217
00:25:31,916 --> 00:25:34,932
Shouted against the demons.
He was strong and courageous.
218
00:25:35,660 --> 00:25:38,618
More strong and courageous
then anybody else?
219
00:25:38,820 --> 00:25:39,536
Of course.
220
00:25:40,060 --> 00:25:44,354
But just before he got arrested,
at Gethsemane with his apostles,
221
00:25:44,354 --> 00:25:48,100
he said:
"Could you stay with me?"
222
00:25:48,100 --> 00:25:49,652
He needed comfort of his friends. why?
223
00:25:49,820 --> 00:25:51,936
To get closer to his friends?
224
00:25:52,180 --> 00:25:54,250
Why did he wanted that?
225
00:25:56,020 --> 00:25:57,248
Because...
226
00:26:01,580 --> 00:26:03,411
Yes, you go ahead.
227
00:26:04,540 --> 00:26:08,897
He was feeling alone. He was scared.
Loneliness is scary.
228
00:26:11,020 --> 00:26:13,739
So, I told myself:
I need to keep contact.
229
00:26:13,820 --> 00:26:16,380
- You understand?
- Not really
230
00:26:16,580 --> 00:26:20,414
And then, we only have one life.
A unique occasion like that...
231
00:26:20,620 --> 00:26:24,693
won't happen again...
But why aren't you saying anything?
232
00:26:24,980 --> 00:26:26,015
I'm listening.
233
00:26:26,300 --> 00:26:29,975
Without religion,
all is gray and sad. Baptism...
234
00:26:30,420 --> 00:26:33,890
is a celebration!
No inscription there.
235
00:26:34,180 --> 00:26:37,855
Baptism is the entrance to society.
Civil funerals, it's ugly, sinister!
236
00:26:38,220 --> 00:26:42,259
Let's not forget weddings,
it should be at the church.
237
00:26:42,740 --> 00:26:45,732
- Although the church, the temple...
- Pass me the ball!
238
00:26:51,660 --> 00:26:52,775
Saverio!
239
00:26:59,700 --> 00:27:01,258
Ah, hello.
240
00:27:01,500 --> 00:27:04,617
Hello. I called the lady downstairs...
241
00:27:04,780 --> 00:27:07,089
her apartment is flooded.
242
00:27:07,820 --> 00:27:11,210
Let's put the flowers on the terrace.
243
00:27:11,820 --> 00:27:14,050
I brought you some seeds.
244
00:27:18,380 --> 00:27:20,018
- Can you help me out?
245
00:27:20,220 --> 00:27:22,131
Sure. What should I do?
246
00:27:48,580 --> 00:27:50,172
Look what I just find back!
247
00:27:50,340 --> 00:27:52,535
"The winter of our dissatisfactions"
248
00:27:52,620 --> 00:27:54,770
- Your poetry
- I burned them all
249
00:27:54,940 --> 00:27:56,134
Except these.
250
00:27:58,060 --> 00:28:00,449
There. Now there's none.
251
00:28:01,580 --> 00:28:05,971
You know what I'd like?
Scrape the walls, paint them white.
252
00:28:06,260 --> 00:28:09,650
Clean the house,
wear my raincoat
253
00:28:09,820 --> 00:28:12,380
at the dye shop...
- What's stopping you?
254
00:28:12,380 --> 00:28:14,689
Why go at the dye shop with a raincoat?
255
00:28:14,860 --> 00:28:19,536
You want to tell me? For who?
You're not answering...
256
00:28:19,740 --> 00:28:22,732
What's the meaning of life?
Life has no meaning.
257
00:28:22,940 --> 00:28:25,977
- It's sometime hidden, but...
- Life is vulgar.
258
00:28:28,540 --> 00:28:31,452
- But what are you doing?
- Going to bed
259
00:28:31,740 --> 00:28:34,174
It's only 6pm!
260
00:29:04,500 --> 00:29:06,650
I was there before you...
261
00:29:08,420 --> 00:29:10,058
Mister, it's my place.
262
00:29:10,140 --> 00:29:12,449
- You bought it maybe?
- No!
263
00:29:12,540 --> 00:29:14,212
Don't touch my father!
264
00:29:14,300 --> 00:29:16,768
No. Your father and I need to talk!
265
00:29:32,620 --> 00:29:37,250
Sir. It was my place, you know.
266
00:30:13,460 --> 00:30:15,815
Mister, wait a minute.
267
00:30:17,260 --> 00:30:20,058
- It was my place
- Yes!
268
00:30:20,140 --> 00:30:22,131
You can't do that to me!
269
00:32:01,140 --> 00:32:03,256
What is it?
Why did you come?
270
00:32:03,540 --> 00:32:06,577
- I wanted to talk to you
- Not now, maybe later
271
00:32:07,060 --> 00:32:10,769
It's important.
If you hadn't come back.
I would of wrote you.
272
00:32:12,420 --> 00:32:16,493
You must find me reserved,
even a bit shy.
273
00:32:18,020 --> 00:32:20,580
I look reserved, cold.
274
00:32:21,380 --> 00:32:24,452
I seem unreasonable,
everything you want...
275
00:32:25,540 --> 00:32:29,055
But I am transparent!
My face is an open book.
276
00:32:30,340 --> 00:32:33,059
You, for example, what do you read?
At this very moment?
277
00:32:36,060 --> 00:32:39,370
A year ago, I knew this woman
and fell in love with her.
278
00:32:40,220 --> 00:32:43,053
Her name was Arianna.
She was my sister's friend.
279
00:32:45,300 --> 00:32:49,373
- Since this morning, I'm living with her.
- And mom?
280
00:32:50,540 --> 00:32:55,295
She doesn't know.
I tried to tell her but I don't have the courage.
281
00:32:56,300 --> 00:32:58,894
-You tell her
- Me? Me?
282
00:32:59,780 --> 00:33:01,816
But how?
283
00:33:02,460 --> 00:33:05,418
Can you explain how
you could do that...
284
00:33:05,500 --> 00:33:08,572
There's nothing to explain,
it just happened!
285
00:33:08,900 --> 00:33:14,338
I swear, I wasn't even thinking about it.
At my age, can you believe it?
286
00:33:16,060 --> 00:33:18,176
She has at least 30 years less then you!
287
00:33:18,860 --> 00:33:19,497
I know.
288
00:33:21,660 --> 00:33:24,777
So what? Mister Bellani proposed to...
289
00:33:24,980 --> 00:33:27,699
his secretary. He's 76 years old!
290
00:33:28,380 --> 00:33:29,654
What an idiot!
291
00:33:49,060 --> 00:33:51,620
- Did you know about dad?
- Did he told you?
292
00:33:51,780 --> 00:33:55,011
I want to know why you
haven't told me.
293
00:33:55,460 --> 00:33:57,690
He left the house this morning.
294
00:33:58,500 --> 00:34:01,856
If I had told you,
what could you have done?
295
00:34:03,020 --> 00:34:05,375
How can this be happening?
296
00:34:05,620 --> 00:34:07,338
Maybe it's love.
297
00:34:14,180 --> 00:34:15,818
I found it at the house.
298
00:34:15,980 --> 00:34:19,052
I was scared mom would read it.
299
00:34:19,220 --> 00:34:22,132
A copy of a letter he wrote.
300
00:34:25,020 --> 00:34:27,978
"My love, I found back my youth."
301
00:34:28,540 --> 00:34:32,169
"Yesterday, it was Spring.
When I saw you..."
302
00:34:32,420 --> 00:34:36,572
"I thought of all the Springs and
Autumns before we met."
303
00:34:37,340 --> 00:34:42,130
"Who knows? Maybe we crossed each other before.
Where could it happened?"
304
00:34:43,100 --> 00:34:47,013
"Maybe was I in a bus
and you among the crowd?"
305
00:34:47,420 --> 00:34:50,571
"Now, I really got to know you."
306
00:35:04,820 --> 00:35:07,937
"I saw you alone,
I had to know you and we spoke"
307
00:35:08,100 --> 00:35:12,890
"Bit by bit, I knew my life without you..."
308
00:35:13,060 --> 00:35:16,894
"was a life without joy."
309
00:35:17,060 --> 00:35:19,620
"A life that didn't find
its purest expression."
310
00:35:22,100 --> 00:35:26,651
"With you, all is different.
Everything is better."
311
00:35:26,980 --> 00:35:31,337
"I want to change and I will.
"I feel more generous and able to do good."
312
00:35:56,980 --> 00:35:58,493
Hello!
313
00:36:01,340 --> 00:36:02,534
Come in please.
314
00:36:02,700 --> 00:36:04,019
Where's my father?
315
00:36:04,260 --> 00:36:07,570
At work. He works in the morning.
Come in if you want.
316
00:36:22,420 --> 00:36:24,251
Those are beautiful colors!
317
00:36:30,500 --> 00:36:33,253
- The place isn't....
- Want some coffee?
318
00:36:33,420 --> 00:36:36,492
No thanks.
I didn't come for this.
319
00:36:36,700 --> 00:36:39,009
The TV always stays on?
320
00:36:40,580 --> 00:36:43,970
It's a bad habit, you know!
Does a lot of damage to it.
321
00:36:46,860 --> 00:36:48,293
Look at the dust!
322
00:36:48,820 --> 00:36:51,539
How long this book been here?
2 or 3 years?
323
00:36:51,620 --> 00:36:53,576
Who wants to read it? uh!
324
00:36:53,660 --> 00:36:55,890
Your father will be back later.
325
00:36:55,980 --> 00:36:59,416
No. It's not my father
I want to talk to but you!
326
00:37:00,140 --> 00:37:01,095
Very well.
327
00:37:03,100 --> 00:37:06,649
I want to speak with you.
I think it's very normal, no?
328
00:37:06,860 --> 00:37:07,975
Yes.
329
00:37:13,740 --> 00:37:14,968
I'm leaving.
330
00:37:31,540 --> 00:37:36,136
You know, in confessions.
I hear so many things, so many stories.
331
00:37:37,420 --> 00:37:40,969
And sometimes, I feel
I can understand people
332
00:37:41,700 --> 00:37:44,498
and the problems between them.
333
00:37:44,660 --> 00:37:50,735
Why one does this and the other does that...
Why people hurt each other?
334
00:37:52,060 --> 00:37:55,416
But everyone obey their own laws.
335
00:37:56,500 --> 00:37:59,776
Something within us
that we can't understand.
336
00:38:00,500 --> 00:38:03,537
And dad too, what do we know?
Maybe...
337
00:38:04,620 --> 00:38:07,418
Maybe it's temporary?
338
00:38:07,980 --> 00:38:12,610
Maybe it's only...
What do you think?
339
00:38:16,900 --> 00:38:18,572
Don't cry please.
340
00:38:20,980 --> 00:38:22,857
No don't cry, I beg you!
341
00:38:23,060 --> 00:38:24,493
Don't cry!
342
00:38:24,700 --> 00:38:26,452
Leave me alone!
343
00:38:36,540 --> 00:38:37,290
Hi.
344
00:38:37,620 --> 00:38:38,735
Hi.
345
00:38:38,900 --> 00:38:39,776
What are you doing?
346
00:38:40,100 --> 00:38:41,613
We're celebrating Matteo.
347
00:38:41,700 --> 00:38:43,770
We bought nice gifts!
348
00:38:43,900 --> 00:38:45,128
It's his birthday?
349
00:38:45,340 --> 00:38:48,173
It's always his birthday!
You come and play?
350
00:38:48,380 --> 00:38:50,894
No thanks, I can't.
351
00:38:56,540 --> 00:38:59,976
I don't need anything.
I just want to watch.
352
00:39:00,300 --> 00:39:03,258
I'm watching.
Do what you have to do.
353
00:39:09,740 --> 00:39:10,855
Let's open the package
354
00:39:24,980 --> 00:39:25,890
That's good.
355
00:39:26,580 --> 00:39:28,855
- Ready?
- Ready to go.
356
00:39:29,820 --> 00:39:31,617
I want the green car.
357
00:39:31,860 --> 00:39:32,690
Of course.
358
00:39:32,980 --> 00:39:34,857
- What do you want?
- The green one
359
00:39:35,180 --> 00:39:37,933
No, he's watching.
You wait a bit.
360
00:39:38,020 --> 00:39:39,453
I wanna play with you.
361
00:39:39,620 --> 00:39:43,010
No, we'll passed the whole
afternoon doing this circuit.
362
00:39:43,180 --> 00:39:43,817
No!
363
00:39:43,900 --> 00:39:45,856
Yes! Go play cards, ball,
at whatever you want.
364
00:39:45,940 --> 00:39:48,329
For 3 hours, it's ours.
365
00:39:48,420 --> 00:39:51,810
- Okay, I'll give him my place.
- We'll play for 3 hours minimum!
366
00:39:51,900 --> 00:39:55,210
He's having a difficult time.
His first erotic glances!
367
00:39:55,460 --> 00:39:58,975
Yesterday, we were walking...
368
00:39:59,060 --> 00:40:01,893
there was an add with
a breast naked woman.
369
00:40:02,100 --> 00:40:05,888
Do you know what he said to me?
"Dad, does this woman has naked feet...
370
00:40:06,140 --> 00:40:08,449
"or wearing shoes?"
That's so cute!
371
00:40:08,540 --> 00:40:11,498
Last night,
he was spying under our bed.
372
00:40:11,580 --> 00:40:14,731
and the other day, at the garden,
there was a rooster and a chicken...
373
00:40:14,980 --> 00:40:18,655
So he went towards them
and when the rooster came forward,
the chicken....
374
00:41:08,460 --> 00:41:09,893
Who are you people?
375
00:41:16,460 --> 00:41:18,132
Sorry for being late, Father.
376
00:41:19,500 --> 00:41:21,968
It's for prenuptial classes.
377
00:41:22,220 --> 00:41:24,780
Ah yes. True.
It's here indeed.
378
00:41:26,860 --> 00:41:29,499
- How many months?
- Seven and a half.
379
00:41:29,580 --> 00:41:31,935
The countdown has started.
380
00:41:35,420 --> 00:41:36,409
Yes Dime.
381
00:41:37,460 --> 00:41:41,373
My brother Albert got married
at the church of Don Vincenzo.
382
00:41:41,660 --> 00:41:45,255
For their classes,
they showed films, slides,
383
00:41:45,460 --> 00:41:48,577
conversations with psychologists.
384
00:41:48,780 --> 00:41:52,489
But here we're talking about marriage
unlike...
385
00:41:53,140 --> 00:41:56,098
some feminist magazines who pushes couples
to have occasional affairs.
386
00:41:56,340 --> 00:42:00,049
I want to, you know.
But these magazines...
387
00:42:01,900 --> 00:42:05,210
People usually decide to get married
388
00:42:05,820 --> 00:42:09,176
without getting to know each
other fully. It's wrong.
389
00:42:10,340 --> 00:42:14,731
What do you propose?
The Biblical knowledge like these two?
390
00:42:19,860 --> 00:42:21,737
I don't understand.
391
00:42:43,980 --> 00:42:45,936
Just kidding!
392
00:42:46,780 --> 00:42:48,099
- Giulio!
- Hi!
393
00:42:51,940 --> 00:42:53,817
Good bye now.
394
00:42:54,220 --> 00:42:56,973
Giulio, he's Andrea's lawyer.
395
00:43:00,660 --> 00:43:02,730
- Giulio! - No!
- Sorry Father.
396
00:43:02,820 --> 00:43:04,651
What is it?
You shouldn't have come here.
397
00:43:04,740 --> 00:43:07,174
- About the trial...
- What about it?
398
00:43:07,260 --> 00:43:11,139
It's in two days.
I added you as a witness.
399
00:43:11,340 --> 00:43:15,458
So Father, you know the accused?
You were friends.
400
00:43:16,180 --> 00:43:17,932
I haven't seen him in 9 years.
401
00:43:18,180 --> 00:43:21,729
How did you met him?
402
00:43:22,260 --> 00:43:27,015
It was about 10 or 11 years ago.
We were working on a journal together.
403
00:43:27,660 --> 00:43:29,298
- Political?
- Yes.
404
00:43:29,860 --> 00:43:31,054
A man like you...
405
00:43:31,260 --> 00:43:33,410
I wasn't a priest yet back then.
406
00:43:33,580 --> 00:43:37,573
Too bad, you would of had a
positive influence on the accused.
407
00:43:37,660 --> 00:43:39,616
Ah, is that a joke?
408
00:43:39,700 --> 00:43:42,134
Great humor!
You're very spiritual!
409
00:43:42,220 --> 00:43:45,656
Do not address the court this way!
410
00:43:48,460 --> 00:43:51,930
When did you learn that
the accused was a terrorist?
411
00:43:52,660 --> 00:43:53,172
Never.
412
00:43:53,820 --> 00:43:57,813
Have you ever heard him talk about some projects,
things against the law?
413
00:43:58,340 --> 00:44:01,730
Plans of urban destruction for example...
414
00:44:01,980 --> 00:44:03,459
Yes, like everyone else.
415
00:44:03,540 --> 00:44:05,337
What do you mean by
everyone else?
416
00:44:05,420 --> 00:44:08,537
Back then, many people were
talking about these things.
417
00:44:08,620 --> 00:44:12,215
But your friend went further
then just some talking...
418
00:44:12,300 --> 00:44:15,417
We found a real arsenal at his place.
419
00:44:20,900 --> 00:44:25,690
Tell the truth, Father.
Have you heard him say,
420
00:44:25,900 --> 00:44:30,257
I don't know, a name,
a target, something?
421
00:44:30,620 --> 00:44:31,291
That's it, isn't it?
422
00:44:31,380 --> 00:44:33,336
I didn't say that!
423
00:44:33,420 --> 00:44:35,980
If you're planning a trap,
I'm leaving!
424
00:44:36,060 --> 00:44:37,891
But what trap? Let's sit down.
425
00:44:37,980 --> 00:44:41,575
Why did we asked him as a witness?
426
00:44:41,660 --> 00:44:44,652
I would like to know!
What he is doing here?
427
00:44:44,740 --> 00:44:47,015
We'll sing the mass in chorus?
428
00:44:47,100 --> 00:44:49,660
Don't be an idiot!
Understand?
429
00:44:51,860 --> 00:44:54,700
That's enough!
Where do you think you are?
430
00:44:54,700 --> 00:44:57,453
You're upsetting the Court
and the accused.
431
00:44:57,580 --> 00:44:58,490
Go back to your seat.
432
00:44:58,820 --> 00:45:04,338
Instead, go away please.
Be nice, just leave.
433
00:46:31,100 --> 00:46:34,297
Someone to share
the tiredness of life,
434
00:46:34,540 --> 00:46:38,499
get up in the morning,
check if the weather will be nice or not.
435
00:46:38,780 --> 00:46:42,136
with whom to talk about
shopping at breakfast.
436
00:46:42,500 --> 00:46:46,891
All I need is a written list
of things to buy.
437
00:46:47,260 --> 00:46:51,139
I'll go out and make the purchases
and then come back.
438
00:46:51,940 --> 00:46:56,809
I can also cook.
I only need someone to be with me.
439
00:46:58,100 --> 00:47:00,819
Anyone really.
440
00:47:02,500 --> 00:47:06,573
Just anybody?
You're talking about anyone
even a woman like Astrid!
441
00:47:06,940 --> 00:47:09,579
I understand well,
you still love her.
442
00:47:10,380 --> 00:47:15,818
Listen to what she was writing:
"When I left..."
443
00:47:16,980 --> 00:47:19,892
"I was happy, I felt free,
far away from my fears."
444
00:47:20,140 --> 00:47:24,656
You wanna come for a walk?
Very elegant!
445
00:47:25,580 --> 00:47:28,014
Let's go, ok?
446
00:47:28,140 --> 00:47:30,051
Yes. But where I want to!
447
00:48:02,380 --> 00:48:06,134
He always stays longer then the others.
448
00:48:06,300 --> 00:48:11,090
He can go on like this for hours,
slowly and he never stops.
449
00:48:12,140 --> 00:48:15,291
More like a fish then a child.
450
00:48:15,540 --> 00:48:18,100
- Could it be...
- Astrid's son
451
00:48:18,660 --> 00:48:22,289
He arrived about a year after Astrid left.
452
00:48:22,540 --> 00:48:26,738
She called and told me about it.
I don't even know who the father is.
453
00:48:27,780 --> 00:48:31,568
It hurts me so much that
I decided to never see her again.
454
00:48:32,740 --> 00:48:34,378
It's been two years since.
455
00:48:34,980 --> 00:48:39,656
One night I phoned her
and it was him who answered.
456
00:48:39,980 --> 00:48:43,768
He was talking! He grew up without me.
I didn't see his first steps...
457
00:48:54,060 --> 00:48:57,689
If I were to live with Astrid again,
458
00:48:57,860 --> 00:49:02,490
I know that it would end like this.
What to say to this child?
459
00:49:03,020 --> 00:49:07,457
That we were in love,
but fighting all the time?
460
00:49:09,020 --> 00:49:12,410
What will we tell him?
461
00:49:16,900 --> 00:49:19,130
That's enough now!
Get out!
462
00:49:22,940 --> 00:49:23,816
Here!
463
00:49:29,420 --> 00:49:30,978
- Hey!
- Francesco!
464
00:49:31,700 --> 00:49:33,816
It's Astrid! Saverio!
465
00:49:39,260 --> 00:49:43,731
Your father is an innocent man.
He always stayed home.
466
00:49:44,740 --> 00:49:46,617
It's not his fault.
467
00:49:47,540 --> 00:49:52,250
But not her! She stalked him.
Even killed him! I'm sure of it!
468
00:49:52,900 --> 00:49:55,619
One day I'll tell her:
469
00:49:55,700 --> 00:49:56,974
"You need to give him back!"
470
00:49:58,100 --> 00:50:00,409
No, I won't say that.
471
00:50:01,260 --> 00:50:02,932
I can't do such a thing...
472
00:50:03,340 --> 00:50:05,729
It's not convenient at such age.
473
00:50:05,980 --> 00:50:08,255
You need to learn how to live.
474
00:50:16,460 --> 00:50:18,337
Why were you looking at me?
475
00:50:18,500 --> 00:50:19,376
When?
476
00:50:19,580 --> 00:50:22,652
You were looking at me
and saw how ugly and old I am.
477
00:50:23,020 --> 00:50:23,816
No.
478
00:50:24,180 --> 00:50:25,249
Not at all!
479
00:52:12,060 --> 00:52:16,178
Sometimes, I'm watching you.
I see you being preoccupied, nervous.
480
00:52:16,540 --> 00:52:19,054
Don't deny it, I've been
watching you for quite a while.
481
00:52:19,260 --> 00:52:21,137
Tonight, I prayed for you.
482
00:52:21,340 --> 00:52:24,571
By praying, I can do a lot for people.
483
00:52:24,780 --> 00:52:27,977
Of course, you need to pull yourself
together and have a pure heart.
484
00:52:28,300 --> 00:52:29,813
Tonight, I cried.
485
00:52:30,260 --> 00:52:34,458
But later in my head,
the fog started to fade away.
486
00:52:35,100 --> 00:52:37,694
And far away, I saw a light.
487
00:52:37,900 --> 00:52:41,529
Do you know what this light is?
My real vocation!
488
00:52:42,100 --> 00:52:44,739
Giulio, I want to become a priest!
489
00:52:46,820 --> 00:52:48,731
No. No way...
490
00:52:48,980 --> 00:52:49,730
Yes!
491
00:52:51,060 --> 00:52:53,813
From now on, I'm prohibiting you
to come at the Catholic class!
492
00:53:31,780 --> 00:53:32,895
Good afternoon!
493
00:53:33,100 --> 00:53:34,533
- Hi
- Giulio!
494
00:53:34,780 --> 00:53:37,658
We wanted to surprise you.
You came in too early.
495
00:53:37,740 --> 00:53:41,130
So many years alone and you
can't take good care of yourself!
496
00:53:41,420 --> 00:53:44,332
What a mess!
The washing machine doesn't work!
497
00:53:44,540 --> 00:53:47,771
And your clothes?
Always at the Laundromat?
498
00:53:47,980 --> 00:53:49,698
I give it to my mother.
499
00:53:51,340 --> 00:53:53,570
We wanted to talk with you.
500
00:53:53,660 --> 00:53:56,538
We can never talk calmly with you...
501
00:53:56,620 --> 00:53:58,053
Talk about what?
502
00:53:58,140 --> 00:53:59,414
- Of you!
- Me?
503
00:53:59,500 --> 00:54:01,730
We think about you, here, alone.
504
00:54:01,940 --> 00:54:05,330
You shouldn't live like an hermit,
far from everything.
505
00:54:06,060 --> 00:54:08,813
You say nothing but we know
that you're not doing well.
506
00:54:08,940 --> 00:54:09,929
I'm doing fine.
507
00:54:10,020 --> 00:54:12,250
You refuse to talk to your friends.
Aren't we your friends?
508
00:54:12,340 --> 00:54:15,218
So how can we help you?
509
00:54:15,300 --> 00:54:18,690
- Why do you refuse to be helped?
- What do you want from me?
510
00:54:18,780 --> 00:54:22,090
If you refuse to talk about things
that bothers you...
511
00:54:22,180 --> 00:54:24,375
we won't come to see you
anymore! Okay?
512
00:54:49,580 --> 00:54:50,808
Hello.
513
00:54:51,340 --> 00:54:53,171
Who's this?
Oh, the lawyer!
514
00:54:53,580 --> 00:54:54,933
Only two words. Can I?
515
00:54:55,420 --> 00:54:56,819
No. I have a busy day.
516
00:54:57,020 --> 00:54:58,089
Two words...
517
00:54:58,380 --> 00:55:00,974
No, I have a mass soon
518
00:55:01,220 --> 00:55:04,769
and a prenuptial class.
Some other time.
519
00:55:05,380 --> 00:55:07,018
Two words...
520
00:55:08,540 --> 00:55:09,768
Good bye then.
521
00:55:10,660 --> 00:55:13,891
I wanted to say...
Andrea's been release.
522
00:55:14,100 --> 00:55:16,409
By lack of evidence.
He's free now!
523
00:55:19,100 --> 00:55:20,169
Good bye.
524
00:55:24,500 --> 00:55:26,013
You know what he said?
525
00:55:27,220 --> 00:55:31,054
He told me: "Let me live my dream"
526
00:55:32,900 --> 00:55:33,889
You heard me?
527
00:55:34,180 --> 00:55:35,374
His dream!
528
00:55:37,300 --> 00:55:40,531
He can't tell me such a thing!
529
00:55:41,420 --> 00:55:47,893
I know, I did a lot of mistakes.
I was hiding him the difficulties of life.
530
00:55:49,540 --> 00:55:52,213
I thought that he was fragile,
531
00:55:53,820 --> 00:55:56,778
that he needed to be
protected from reality.
532
00:55:57,540 --> 00:56:00,054
He was so affectionate towards me.
533
00:56:00,420 --> 00:56:04,049
But when he'll return,
I won't be so stupid.
534
00:56:05,660 --> 00:56:08,572
We need to talk.
Have a very long talk.
535
00:56:13,380 --> 00:56:15,974
He'll be in love with me again.
536
00:56:29,220 --> 00:56:30,209
Hello?
537
00:56:30,940 --> 00:56:34,250
Yes, it's me Mr. Director.
538
00:56:36,180 --> 00:56:39,490
I couldn't come... Yes, yes, yes.
539
00:56:42,980 --> 00:56:44,618
It's the library.
540
00:56:45,900 --> 00:56:49,654
Giulio, if I was leaving,
would mum suffer?
541
00:56:49,860 --> 00:56:52,818
With Simon? It would please her.
And me as well.
542
00:56:53,060 --> 00:56:55,699
No, alone. I want to live
without anybody around.
543
00:56:55,780 --> 00:56:58,499
No one.
And there's something else...
544
00:57:00,820 --> 00:57:05,450
I'm pregnant but I don't want
to keep it. I want to abort.
545
00:57:07,300 --> 00:57:10,258
Simon doesn't know.
I want to leave him.
546
00:57:10,340 --> 00:57:12,251
How can I tell him?
547
00:57:12,580 --> 00:57:16,812
One day at the village,
a girl did this.
548
00:57:18,100 --> 00:57:19,852
She was always thinking about it.
549
00:57:20,300 --> 00:57:23,690
It's a terrible thing that
you can never forget. You know that?
550
00:57:25,140 --> 00:57:26,016
I know.
551
00:57:26,340 --> 00:57:28,490
You really don't want to keep it?
552
00:57:29,020 --> 00:57:29,896
No.
553
00:57:31,620 --> 00:57:34,851
If you do this, I'll kill you
and then kill myself.
554
00:58:27,820 --> 00:58:30,380
Do you know how many
hunting birds are left?
555
00:58:30,580 --> 00:58:31,490
Thirty!
556
00:58:31,620 --> 00:58:34,259
The royal eagle, the falcon...
557
00:58:34,380 --> 00:58:36,689
If we don't hurry,
goodbye to the raptors!
558
00:58:36,820 --> 00:58:39,129
Without the raptors,
the serpents will grow in numbers.
559
00:58:45,140 --> 00:58:48,018
I can't stand to see birds in cities,
they seem terrified.
560
00:58:48,100 --> 00:58:51,058
In panic, they do their nest in cars,
561
00:58:51,140 --> 00:58:52,289
or in abandoned theaters.
562
00:58:52,380 --> 00:58:55,099
The seagulls eats fishes in the waters.
563
00:59:05,060 --> 00:59:07,335
And why are you against
the serpents?
564
00:59:07,460 --> 00:59:11,135
This viper is a delicate animal, very shy.
565
00:59:11,220 --> 00:59:14,610
Simon, I have something
important to tell you.
566
00:59:14,700 --> 00:59:17,897
Valentina is pregnant.
And she doesn't want to keep it.
567
00:59:18,140 --> 00:59:20,370
Try to convince her.
568
00:59:20,540 --> 00:59:22,337
You don't know your own sister?
569
00:59:22,420 --> 00:59:24,138
If she already decided...
570
00:59:24,220 --> 00:59:26,688
Please try!
You hear me! Try!
571
00:59:27,900 --> 00:59:28,571
Yes.
572
01:00:10,380 --> 01:00:12,336
I'm confused.
573
01:00:12,500 --> 01:00:14,809
I don't understand what's going on.
574
01:00:14,940 --> 01:00:17,613
Maybe I've lived alone for too long.
575
01:00:19,260 --> 01:00:21,899
Since I have my new church...
576
01:00:22,060 --> 01:00:25,291
I can't work anymore,
I can't concentrate.
577
01:00:26,060 --> 01:00:30,656
People live through so many miseries.
They come and see me...
578
01:00:30,900 --> 01:00:34,449
They talk to me and then
I think about my own problems...
579
01:00:35,300 --> 01:00:42,456
My sister is... or was...
with some kind of fool.
580
01:00:44,260 --> 01:00:48,731
Sometimes, I refuse absolution.
Some people don't really repent.
581
01:00:49,940 --> 01:00:53,137
Even sometime,
I would like to hit some of them.
582
01:00:53,940 --> 01:00:56,818
Yes, I think about it quite often.
583
01:00:58,660 --> 01:01:03,017
Isn't there any other way?
584
01:01:04,300 --> 01:01:06,018
They only talk about sex.
585
01:01:06,260 --> 01:01:08,296
Their sexual sins.
586
01:01:08,460 --> 01:01:11,020
Because they know their venial sins.
587
01:01:11,300 --> 01:01:14,372
They even take pleasure
to talk about them.
588
01:01:14,580 --> 01:01:18,368
But the real ones,
the sins against others.
589
01:01:18,580 --> 01:01:22,653
They never talk about them.
590
01:01:22,940 --> 01:01:24,931
So why do they need me?
591
01:01:26,300 --> 01:01:28,689
What can you tell them?
592
01:01:28,980 --> 01:01:32,370
I understand less about them.
593
01:01:33,380 --> 01:01:37,817
You want to go back
were you were. To go away.
594
01:01:39,180 --> 01:01:42,411
- It must be nice to live here
- I just arrived
595
01:01:42,620 --> 01:01:46,374
- Ah, I thought...
- Not so long ago I was far away from here
596
01:01:46,540 --> 01:01:48,610
Above the Arctic Circle.
597
01:01:48,780 --> 01:01:51,578
Near the Magellan Detroit.
You know where?
598
01:01:52,020 --> 01:01:53,248
Vaguely.
599
01:01:53,380 --> 01:01:55,450
A tiny wooden church...
600
01:01:55,540 --> 01:01:57,815
held by iron cables.
601
01:01:57,940 --> 01:01:59,089
Why?
602
01:01:59,260 --> 01:02:01,296
To prevent the wind to move it.
603
01:02:01,900 --> 01:02:05,097
The wind is sometime so violent,
if you stay a long time outside...
604
01:02:06,020 --> 01:02:07,851
you go completely mad!
605
01:02:08,180 --> 01:02:10,091
Why were you there?
606
01:02:10,300 --> 01:02:14,498
Someone had to be there.
The people living there are really suffering.
607
01:02:15,420 --> 01:02:17,092
You were their priest?
608
01:02:17,420 --> 01:02:19,172
I was their friend.
609
01:02:19,340 --> 01:02:23,094
I was asked to leave
because of my age.
610
01:02:23,540 --> 01:02:26,373
But I presented a new demand.
611
01:02:26,500 --> 01:02:29,060
Before I die, I'd like to go back there.
612
01:02:32,660 --> 01:02:35,379
Why did you tell Simon about it?
613
01:02:35,540 --> 01:02:37,053
What are you doing?
614
01:02:37,260 --> 01:02:40,696
- It's not of his business!
- Yeah, you would of told him
615
01:02:40,860 --> 01:02:41,975
... and then what?
616
01:02:43,140 --> 01:02:46,177
Why do you have to act
like the others? Uh?
617
01:02:46,260 --> 01:02:49,058
You do everything you can to suffer!
618
01:02:49,140 --> 01:02:52,815
Know that being free
is not living alone!
619
01:02:52,900 --> 01:02:55,255
The real freedom,
it's life as a couple!
620
01:02:55,340 --> 01:02:57,171
You do not know what it is to be single!
621
01:02:57,260 --> 01:02:58,215
But what are you saying...
622
01:02:58,300 --> 01:03:01,019
I don't want to see you suffering!
You understand?
623
01:03:01,100 --> 01:03:03,819
There's plenty of people who are in pain,
you take care of them!
624
01:03:03,900 --> 01:03:06,095
Those who really suffer
625
01:03:06,180 --> 01:03:07,499
and there's no one listening to them.
626
01:03:07,580 --> 01:03:08,979
I'm trying to do this! But...
627
01:03:09,060 --> 01:03:10,857
But you can't do it!
Nobody can!
628
01:03:10,940 --> 01:03:13,215
Why did you came back?
Don't you see...
629
01:03:13,300 --> 01:03:16,337
You can't change anything!
What's your purpose?
630
01:03:49,671 --> 01:03:51,468
When I came back,
631
01:03:51,591 --> 01:03:55,709
I had decided to go back
to school. I really wanted to!
632
01:03:56,751 --> 01:04:00,027
But I can't achieve anything!
633
01:04:01,111 --> 01:04:04,501
One day, I offered mum an umbrella.
634
01:04:04,831 --> 01:04:06,150
It's wasn't in fashion anymore.
635
01:04:06,311 --> 01:04:10,065
Yeah, it's true. Why?
636
01:04:16,151 --> 01:04:17,425
- Bye
- Bye
637
01:05:10,351 --> 01:05:12,228
Look who's there!
Say 'Hello!'
638
01:05:17,831 --> 01:05:21,983
Hello! Hello!
639
01:05:23,831 --> 01:05:25,787
- See you!
- See you!
640
01:05:30,791 --> 01:05:33,828
Lucia, this pie was delicious.
641
01:05:34,111 --> 01:05:36,227
She did it.
642
01:05:37,031 --> 01:05:38,908
You go with him at the gym?
643
01:05:38,991 --> 01:05:40,219
No.
644
01:05:40,431 --> 01:05:42,103
You have translation to do.
645
01:05:42,191 --> 01:05:45,501
Another false excuse?
Like yesterday.
646
01:05:45,591 --> 01:05:48,549
- Listen please.
- Don't fight.
647
01:05:48,631 --> 01:05:51,862
I don't mind others fighting
but not you two.
648
01:05:52,071 --> 01:05:56,189
I've come here to find calm
and happiness. What's going on?
649
01:05:56,991 --> 01:06:00,267
Antonio. I don't know what's him
but he doesn't want to stay.
650
01:06:00,511 --> 01:06:04,140
He can't handle this house anymore.
651
01:06:04,431 --> 01:06:09,266
Maybe there's too much of my stuff.
This house is all made to your image.
652
01:06:09,591 --> 01:06:11,070
Is she right?
653
01:06:11,391 --> 01:06:14,224
Yes. Yesterday we had a fight
and then we made peace.
654
01:06:14,551 --> 01:06:18,226
Last night, we made love
four times. Fantastic!
655
01:06:18,311 --> 01:06:21,269
- That's irrelevant.
Is it true, what she said?
- Yes.
656
01:06:21,351 --> 01:06:22,420
Ok, that's enough!
657
01:06:22,511 --> 01:06:24,706
If you love each other,
you can live anywhere.
658
01:06:24,791 --> 01:06:26,622
Well, I had enough!
659
01:06:26,711 --> 01:06:30,021
Have you seen your outfit?
You think you're at the beach?
660
01:06:30,111 --> 01:06:32,500
Look at you, wearing
a dress with slippers!
661
01:06:32,591 --> 01:06:34,627
I'm exhausted.
My feet hurt.
662
01:06:34,711 --> 01:06:37,669
Your feet hurt!
You can't welcome people with slippers!
663
01:06:37,751 --> 01:06:39,821
And if you invite me,
make sure you know how to cook!
664
01:06:39,911 --> 01:06:41,105
I don't mind what I'll eat...
665
01:06:41,191 --> 01:06:44,467
but the tortellini... Yes.
They were disgusting!
666
01:06:44,551 --> 01:06:48,783
And this soup with carrots
and potatoes! So gross!
Where does she come from?
667
01:06:49,271 --> 01:06:52,183
We've been cooking all morning,
right Antonio?
668
01:06:52,271 --> 01:06:55,183
Yes, but you made it worse.
669
01:06:55,271 --> 01:06:57,739
It's pathetic!
And him? What will happen to him?
670
01:06:57,831 --> 01:07:00,026
- He's thinking
- You're proud of him?
671
01:07:00,111 --> 01:07:01,226
He's a perfect little man.
672
01:07:01,311 --> 01:07:03,302
Yes, he makes us very happy.
673
01:07:03,391 --> 01:07:06,303
Your eyes shine every time
we talk about him!
674
01:07:06,391 --> 01:07:09,508
You think he's the first
kid in this world?
675
01:07:09,591 --> 01:07:10,626
You have some problems.
676
01:07:10,711 --> 01:07:12,064
Problems?
What problems?
677
01:07:12,151 --> 01:07:15,939
This story is always repeating
itself in the exact same way !
678
01:07:16,191 --> 01:07:18,910
He's not the first child
born in this world!
679
01:07:22,751 --> 01:07:26,903
I don't ever want to see you
or talk to you again...
680
01:07:27,191 --> 01:07:30,627
or have any news
about you and the others.
681
01:07:31,831 --> 01:07:34,550
Recently, I had tolerated it.
Now, I have enough.
682
01:07:35,671 --> 01:07:39,425
I will never get out of here...
You and the others, can you please...
683
01:07:39,671 --> 01:07:43,220
forget that I exist?
684
01:07:44,031 --> 01:07:47,740
The silence.
Giulio, you do understand me, right?
685
01:07:48,151 --> 01:07:50,870
No, I don't understand.
686
01:07:50,991 --> 01:07:55,143
You belong to a period
that I want to forget.
687
01:07:55,991 --> 01:07:59,028
You remind me of Astrid.
And I'm tired...
688
01:08:00,431 --> 01:08:02,740
Aren't you never tired Giulio?
689
01:08:03,271 --> 01:08:05,865
That summer, I wasn't well at all.
690
01:08:05,991 --> 01:08:07,310
Why?
691
01:08:07,511 --> 01:08:09,581
The usual reasons...
692
01:08:09,671 --> 01:08:12,026
- Which ones?
- Sentimental reasons
693
01:08:12,191 --> 01:08:13,180
Ah, yes.
694
01:08:13,791 --> 01:08:16,430
A love story that was ending.
695
01:08:16,631 --> 01:08:19,828
I tried to kill myself
in the public toilets.
696
01:08:19,991 --> 01:08:23,586
I wanted to die in a sordid place.
697
01:08:32,191 --> 01:08:35,342
I slashed my veins...
698
01:08:37,831 --> 01:08:39,310
Father, are you listening to me?
699
01:08:39,631 --> 01:08:45,979
Yes, of course... But I think
you should talk about it to your parents.
700
01:08:47,031 --> 01:08:51,388
Yes I tried but...
talking to your parents,
701
01:08:51,511 --> 01:08:55,629
... loving your parents,
it's old fashion now.
702
01:08:56,631 --> 01:09:00,749
Yes it's old fashion maybe
but it's very important.
703
01:09:01,911 --> 01:09:06,029
Only them can understand you.
What can a stranger know?
704
01:09:07,871 --> 01:09:10,066
- Yes, it's a good thing but...
- So...
705
01:09:10,751 --> 01:09:14,221
I will absolute you. In the name of
The Father, The Son and the Holy Spirit.
706
01:09:20,391 --> 01:09:22,029
I'm confused, Giulio.
707
01:09:23,351 --> 01:09:25,785
You need to help me,
like a friend would.
708
01:09:27,071 --> 01:09:29,062
I don't understand anymore.
709
01:09:29,271 --> 01:09:33,901
I miss so many things: the house,
the flowers on the terrace, my books.
710
01:09:35,831 --> 01:09:37,469
Today, I saw your mother.
711
01:09:37,751 --> 01:09:40,982
I asked her to understand me,
to support me.
712
01:09:42,231 --> 01:09:45,143
I cannot be happy if she's sad.
713
01:09:45,711 --> 01:09:48,100
You always think about yourself?
714
01:09:48,311 --> 01:09:52,429
Giulio, I needed to talk to her
because I want a child with Arianna.
715
01:09:53,191 --> 01:09:54,863
What?
716
01:09:55,111 --> 01:09:57,671
I beg you, don't be like your mother.
717
01:09:58,391 --> 01:10:00,143
Don't say no.
718
01:10:00,431 --> 01:10:03,821
You can do some sacrifices.
Let me finish.
719
01:10:05,991 --> 01:10:11,019
Lately, I've been thinking
about death... And I'm scared.
720
01:10:12,071 --> 01:10:15,507
A child at my age, it's not a crime...
721
01:10:15,751 --> 01:10:19,630
And Arianna has the right
to be a mother.
722
01:10:19,711 --> 01:10:22,430
To have a child from the man she loves.
723
01:10:22,511 --> 01:10:23,830
Stop it! Shut up!
724
01:10:24,071 --> 01:10:27,541
Giulio. It's true, I'm a mess.
725
01:10:27,751 --> 01:10:29,787
But at least, you can help me out.
726
01:10:29,871 --> 01:10:30,986
Let go of me.
727
01:10:31,071 --> 01:10:33,380
No, you're a priest,
you must confess me�
728
01:10:33,471 --> 01:10:35,780
give me absolution.
Confess me, Giulio!
729
01:10:36,031 --> 01:10:38,465
Enough! Enough! Get out!
730
01:10:38,871 --> 01:10:41,908
Get out! Out! Out! Out!
731
01:12:11,991 --> 01:12:13,788
- What's this?
- A paper I'm writing.
732
01:12:15,631 --> 01:12:16,586
Read it.
733
01:12:17,591 --> 01:12:21,584
"Dear dad. I live surrounded
by lots of people"
734
01:12:22,111 --> 01:12:25,183
"but the one I love most is my dad."
735
01:12:25,831 --> 01:12:30,746
"He's a small and strong man.
For me, he's a model."
736
01:12:31,111 --> 01:12:35,070
"Maybe too much of a model.
To be honest, he's nice with me..."
737
01:12:35,671 --> 01:12:40,108
"because I'm his only daughter."
738
01:12:41,351 --> 01:12:43,501
Excellent.
It's a lovely paper you wrote.
739
01:12:44,231 --> 01:12:44,947
Thank you.
740
01:12:49,351 --> 01:12:52,548
I love all of you here!
741
01:12:54,151 --> 01:12:56,711
- No, it won't work....
- What to say? Search.
742
01:12:56,791 --> 01:12:58,509
- Hello - Hello
- How did you get here?
743
01:12:58,591 --> 01:13:00,422
For starter.
It was an idea from Gianni.
744
01:13:00,511 --> 01:13:03,184
Let's ask the priest.
Wait, honestly...
745
01:13:03,271 --> 01:13:06,024
Do you think this book
is suitable for a woman?
746
01:13:06,271 --> 01:13:07,704
Sure, why not?
747
01:13:07,791 --> 01:13:09,668
- We're good...
- Yeah, we're fine.
748
01:13:09,751 --> 01:13:10,820
Don't you think it's too much...?
749
01:13:10,911 --> 01:13:14,028
No. Take this one.
You don't need anything?
750
01:13:14,111 --> 01:13:16,022
No, thank you.
Check it out, you'll like it.
751
01:13:16,111 --> 01:13:17,385
- No, no, no.
- No?
752
01:13:17,551 --> 01:13:18,381
No.
753
01:13:18,911 --> 01:13:22,984
Then it takes this.
I hear you need something?
754
01:13:23,391 --> 01:13:25,143
Why? Do I?
755
01:13:26,431 --> 01:13:29,104
- You go see your friends?
- Sometimes
756
01:13:29,831 --> 01:13:32,584
If you wanna talk to me,
share your problems...
757
01:13:32,671 --> 01:13:35,344
- I don't wanna talk
- Listen, Andrea...
758
01:13:35,431 --> 01:13:37,422
It's always the same story.
759
01:13:37,511 --> 01:13:41,026
- Same story? - Oh yes!
- Why do you always close this opportunity?
760
01:13:41,111 --> 01:13:43,579
Because of the title.
The title of a book...
761
01:13:43,671 --> 01:13:45,627
Explain it to me, we'll exchange it.
762
01:13:45,711 --> 01:13:48,305
- It's not what I'm looking for...
- No, it's not what you want.
763
01:13:48,391 --> 01:13:50,109
This book will please your lady friend.
764
01:13:50,191 --> 01:13:52,421
C'mon on now.
If not, we won't charge you for it.
765
01:13:52,511 --> 01:13:54,866
You know me.
I am a patient person.
766
01:13:54,951 --> 01:13:56,782
I'm trying to understand...
767
01:13:56,871 --> 01:13:59,988
Pardon me. I'm looking for a gift
for an 8 years old girl.
768
01:14:00,071 --> 01:14:02,631
- Ah really? - Yes
- Why does it matter to me?
769
01:14:02,711 --> 01:14:04,064
- Giulio!
- Bye - Bye
770
01:14:04,151 --> 01:14:07,427
I want to talk to you.
At home, something happened...
771
01:14:07,511 --> 01:14:10,025
Sorry, I have an appointment.
772
01:14:10,111 --> 01:14:11,908
-Where?
-At the theater next door.
773
01:14:11,991 --> 01:14:14,551
- Can I come?
- Well, I'm meeting someone.
774
01:14:14,631 --> 01:14:17,543
Stay here, I'll be back soon.
775
01:14:17,631 --> 01:14:20,941
- It's Cesare. He plays because he's sad.
- Good bye! - Bye
776
01:14:33,271 --> 01:14:34,340
Hi!
777
01:14:34,591 --> 01:14:37,708
I need to thank you.
You did well to laid me off.
778
01:14:37,991 --> 01:14:39,663
I was going to make a mistake.
779
01:14:39,871 --> 01:14:42,260
I wouldn't of been a good priest.
780
01:14:42,511 --> 01:14:44,627
We need people like you
781
01:14:44,871 --> 01:14:47,385
with this sloppy look...
782
01:14:47,631 --> 01:14:50,464
but capable to reassure.
You're good.
783
01:14:51,231 --> 01:14:54,348
You force us to be different
and also be better.
784
01:14:54,631 --> 01:14:56,223
- Do you know what I decided to do?
- No
785
01:14:56,431 --> 01:14:57,750
I want to get married.
786
01:14:57,951 --> 01:15:01,546
And it's you who'll do the
ceremony with all the friends attending.
787
01:15:01,831 --> 01:15:06,621
It'll be so beautiful.
Will you do it?
788
01:15:07,591 --> 01:15:09,388
Yes, of course.
I'll do it.
789
01:15:28,231 --> 01:15:29,630
- Hi
- One
790
01:15:40,951 --> 01:15:44,546
Gianni! What you are doing to him?
791
01:15:44,871 --> 01:15:46,509
What do you want?
792
01:15:46,591 --> 01:15:48,229
Let's go!
793
01:15:49,591 --> 01:15:50,944
Gianni!
794
01:15:51,431 --> 01:15:54,264
Is it good enough?
Go away!
795
01:15:58,031 --> 01:15:59,783
Gianni!
796
01:16:06,391 --> 01:16:08,461
Now, we'll kill you.
797
01:16:08,831 --> 01:16:10,583
You know, you're a real bastard?
798
01:16:10,671 --> 01:16:13,344
At the train station...
799
01:16:13,431 --> 01:16:15,501
when you flirt in the toilets?
Don't you feel guilty?
800
01:16:15,591 --> 01:16:17,661
You know when you fall so low...
801
01:16:17,871 --> 01:16:20,704
or too high, depending
on your point of view.
802
01:16:20,911 --> 01:16:23,300
The women are pretty?
Answer me!
803
01:16:23,511 --> 01:16:26,583
Yes they are but they don't talk to me.
804
01:16:26,951 --> 01:16:30,341
Really? Do you recall
the film with this chick
805
01:16:30,591 --> 01:16:32,343
the most beautiful woman in the world,
806
01:16:32,431 --> 01:16:35,343
where at one point
she swims in chocolate.
807
01:16:35,431 --> 01:16:38,025
She was rolling in it, chocolate
all over herself. Remember?
808
01:16:38,111 --> 01:16:41,421
- No - And you?
- I was only watching the chocolate.
809
01:16:41,511 --> 01:16:44,503
Before you die,
tell me why you like men?
810
01:16:44,591 --> 01:16:47,981
I feel my body reborn,
my pores reopens.
811
01:16:48,071 --> 01:16:50,631
My wrinkles disappears,
my hair is growing back.
812
01:16:50,711 --> 01:16:52,827
These two idiots,
what to do with them?
813
01:16:52,911 --> 01:16:55,266
-I'm going to kill you!
-I'll recite Dante!
814
01:16:55,471 --> 01:16:57,905
Which song do you prefer?
The Paradise song?
815
01:16:58,151 --> 01:17:01,541
I want to die and make
you learn something good.
816
01:17:01,751 --> 01:17:05,710
"Glory to whom where all is exciting..."
817
01:17:05,911 --> 01:17:09,790
"Plunge in and illuminate the Universe..."
818
01:17:10,631 --> 01:17:14,544
"In a not so far away place.
In Heaven so you can shine..."
819
01:17:14,791 --> 01:17:16,941
"I was and I live
incomprehensible things..."
820
01:17:17,111 --> 01:17:19,705
No!
These guys are nuts.
821
01:17:20,671 --> 01:17:23,105
They're too stupid.
C'mon, let's get out of here.
822
01:17:23,351 --> 01:17:24,386
Very well.
823
01:18:09,231 --> 01:18:10,141
Hello?
824
01:18:12,911 --> 01:18:14,230
What?
825
01:18:49,111 --> 01:18:52,626
Why did you do this?
I'll never forgive you.
826
01:19:23,671 --> 01:19:25,787
Remember the first time
we went into a bar...
827
01:19:25,911 --> 01:19:28,869
we used to drink chantilly hot chocolate.
828
01:19:30,071 --> 01:19:33,666
And that shop who was offering
829
01:19:33,911 --> 01:19:35,981
a ball to children who would buy shoes.
830
01:19:36,191 --> 01:19:39,024
I still have that ball, you know.
831
01:19:39,751 --> 01:19:41,981
I was happy to go out with you.
832
01:19:42,231 --> 01:19:45,826
I felt protected because you were there.
833
01:19:46,711 --> 01:19:49,942
It's nice to be a kid,
without any kind of responsibility.
834
01:19:50,111 --> 01:19:52,500
No one is asking you anything.
835
01:19:53,711 --> 01:19:57,306
I remember, one day...
836
01:19:57,391 --> 01:20:00,622
after playing ball with my friends,
we sat on the grass.
837
01:20:02,271 --> 01:20:06,184
It was a long day and very sunny too.
838
01:20:06,831 --> 01:20:10,460
A Spring day that wouldn't end.
839
01:20:10,831 --> 01:20:14,870
The sun went down
and we were exhausted.
840
01:20:16,151 --> 01:20:19,348
While swimming, we looked
at the sky going dark...
841
01:20:20,431 --> 01:20:24,344
Laying on the grass, in silence.
842
01:20:26,551 --> 01:20:29,429
On that day, I was very happy!
843
01:20:32,591 --> 01:20:37,267
At night, when I came home,
I would tell you everything as always.
844
01:20:40,231 --> 01:20:42,062
You came all the way here...
845
01:20:43,911 --> 01:20:46,983
and yet, you didn't want to know how it would end.
846
01:20:49,191 --> 01:20:51,830
Have you never had any idea
how much I loved you?
847
01:20:52,511 --> 01:20:56,026
Why did you do this?
And now, who will think about me?
848
01:21:46,751 --> 01:21:50,539
We're late, people are waiting...
We should hurry up!
849
01:21:51,991 --> 01:21:54,505
- Uh?
- Hurry! - Yes
850
01:22:01,831 --> 01:22:04,629
- Can you help me please
- Yes
851
01:22:12,351 --> 01:22:13,466
Thank you.
852
01:22:35,311 --> 01:22:36,790
Valentina? Hi.
853
01:22:38,191 --> 01:22:41,979
I can't stand living alone anymore.
I'm not able to do anything.
854
01:22:42,991 --> 01:22:45,300
Come stay at my place
for a while, will you?
855
01:22:45,791 --> 01:22:48,749
Yes, I know, it's time.
Good bye.
856
01:22:49,071 --> 01:22:51,665
Father, the baby is born!
It's a boy!
857
01:22:54,151 --> 01:22:58,030
I came back for the baptism.
Sunday morning is okay with you?
858
01:22:58,471 --> 01:23:00,826
- What?
- The baptism.
859
01:23:02,511 --> 01:23:04,467
I guess so.
860
01:23:05,591 --> 01:23:08,981
Emmanuel, I baptize you
in the name of The Father,
861
01:23:09,991 --> 01:23:12,710
The Son and The Holy Spirit.
862
01:23:13,151 --> 01:23:14,300
Amen.
863
01:23:20,871 --> 01:23:24,022
Look at such perfection,
such harmonious forms!
864
01:23:25,151 --> 01:23:26,630
Look at these tiny feet!
865
01:23:27,791 --> 01:23:31,670
May Our Lord Jesus who makes
the deaf hear and the mute talk.
866
01:23:32,751 --> 01:23:35,823
Give us your grace
to listen to His words
867
01:23:36,151 --> 01:23:39,666
and be faithful to you
in the glory of God.
868
01:23:40,191 --> 01:23:41,465
Amen.
869
01:23:55,071 --> 01:23:55,981
Look!
870
01:24:41,551 --> 01:24:45,590
Hi Giulio, it's Andrea.
I didn't confess...
871
01:24:45,791 --> 01:24:47,383
It's not a must.
872
01:24:47,471 --> 01:24:49,746
I learned that Cesare is
getting married. And you?
873
01:24:49,831 --> 01:24:53,062
- We don't see you anymore!
- I'm busy
874
01:24:53,151 --> 01:24:55,426
You told me to come see you.
875
01:24:55,511 --> 01:24:58,503
Yes but you come
at a very difficult time.
876
01:24:58,591 --> 01:25:02,061
Do you recall when Cesare,
Saverio and you
877
01:25:02,271 --> 01:25:05,900
were talking about changing the world
with dignity to those who suffer?
878
01:25:06,471 --> 01:25:09,304
I was listening.
879
01:25:09,511 --> 01:25:12,184
Your words seemed right.
880
01:25:12,391 --> 01:25:15,986
But in reality,
no one did anything.
881
01:25:16,871 --> 01:25:18,827
- Am I wrong?
- I don't know
882
01:25:20,431 --> 01:25:22,228
Doing something
demands some efforts.
883
01:25:22,431 --> 01:25:26,026
Alright. You're the victim.
You're happy that I'm saying this?
884
01:25:26,111 --> 01:25:29,069
- Yes - Ok, are you finished?
- Not yet
885
01:25:29,511 --> 01:25:32,742
Recently, I though I was like you.
886
01:25:32,831 --> 01:25:35,948
But then, the others
started to have children.
887
01:25:36,031 --> 01:25:39,421
They changed their work and religion too.
I'm the only one who stayed the same.
888
01:25:39,951 --> 01:25:42,749
I can't do anything.
I didn't plan anything either.
889
01:25:43,151 --> 01:25:44,550
Why exactly?
890
01:25:44,751 --> 01:25:45,945
You chose this.
891
01:25:46,191 --> 01:25:49,627
Are you sure that you
got nothing to do with this?
892
01:25:49,831 --> 01:25:51,947
By not feeling guilty?
893
01:25:54,351 --> 01:25:56,990
Lord, bless those rings.
894
01:25:57,191 --> 01:26:00,627
This couple will wear them
as a sign of fidelity
895
01:26:00,951 --> 01:26:04,023
in respect of your wishes and serenity.
896
01:26:04,391 --> 01:26:06,780
May they live an endless mutual love.
897
01:26:07,071 --> 01:26:10,029
- In the name of Christ, Our Lord.
- Amen.
898
01:26:10,111 --> 01:26:14,229
Antonella, receive this ring
as a sign of love and fidelity.
899
01:26:14,991 --> 01:26:18,222
In the name of The Father,
The Son and The Holy Spirit.
900
01:26:18,831 --> 01:26:22,790
Cesare, receive this ring
as a sign of love and fidelity.
901
01:26:23,191 --> 01:26:25,989
In the name of The Father,
The Son and The Holy Spirit.
902
01:26:28,111 --> 01:26:29,430
You can sit down.
903
01:26:37,031 --> 01:26:40,865
Cesare and Antonella,
you just received the Sacrament.
904
01:26:41,111 --> 01:26:43,341
I hope you are both aware of it.
905
01:26:43,991 --> 01:26:47,666
Your duty will be harsh.
It's not easy to love each other.
906
01:26:48,191 --> 01:26:50,466
It's not natural like the love of a child.
907
01:26:50,831 --> 01:26:53,903
The other day in confession,
a woman told me:
908
01:26:54,231 --> 01:26:57,587
"Mon son, it's me who did it.
My husband, it's another women."
909
01:26:57,751 --> 01:26:59,309
Why am I telling you this?
910
01:27:15,551 --> 01:27:17,382
Why?
911
01:27:18,671 --> 01:27:22,903
No one can be love as much
as his or her own mother.
912
01:27:23,631 --> 01:27:25,349
I believe in happiness.
913
01:27:25,551 --> 01:27:28,907
Life is made for happiness
and not for pain.
914
01:27:29,111 --> 01:27:31,625
And solitude doesn't bring happiness.
915
01:27:31,751 --> 01:27:33,628
That's why I'm happy for you.
916
01:27:33,711 --> 01:27:36,748
That you decided to live
your life together.
917
01:27:39,551 --> 01:27:44,306
My mother always liked celebrations...
918
01:27:44,511 --> 01:27:46,388
and with one like this, she'd be here.
919
01:27:48,111 --> 01:27:51,786
Valentina, do you remember,
she would buy us some nougat?
920
01:27:52,351 --> 01:27:56,708
Half chocolate, half caramel.
They don't make these anymore.
921
01:27:57,991 --> 01:28:00,459
In October, one day she came in
922
01:28:00,671 --> 01:28:03,868
"Guess what I just brought you!"
But we knew it!
923
01:28:04,031 --> 01:28:06,101
They were the first
mandarins of the season.
924
01:28:06,311 --> 01:28:09,781
These days, we can find cherries
and strawberries all year long.
925
01:28:09,991 --> 01:28:13,142
What kind of memories
will the children keep?
926
01:28:14,031 --> 01:28:16,864
I wanted to read you a
passage from the Bible
927
01:28:18,071 --> 01:28:19,789
where it says...
928
01:28:20,551 --> 01:28:21,381
Where is it?
929
01:28:22,911 --> 01:28:24,060
I can't find it...
930
01:28:33,231 --> 01:28:37,782
It doesn't matter because
I need to say my last goodbye to you.
931
01:28:39,071 --> 01:28:40,629
I'm leaving...
932
01:28:40,911 --> 01:28:44,267
Not very far but to a place
where the wind makes you crazy
933
01:28:44,551 --> 01:28:46,860
and where they need a friend.
934
01:28:47,191 --> 01:28:49,625
I can no longer stay here.
935
01:28:51,191 --> 01:28:54,547
I realized that I can't
do anything for you.
936
01:28:54,751 --> 01:28:57,140
I tried but I failed.
937
01:28:58,271 --> 01:29:00,739
I hope you can forgive me.
938
01:29:04,151 --> 01:29:05,743
My life is great!
939
01:29:06,071 --> 01:29:09,586
Because I received a lot of love.
I was lucky.
940
01:29:12,831 --> 01:29:15,903
- May the Lord be with you
- And with your spirit
941
01:29:16,071 --> 01:29:20,542
God bless you all.
In the name of The Father,
The Son and The Holy Spirit.
942
01:29:22,231 --> 01:29:24,870
The mass has ended, go in peace!
943
01:30:49,610 --> 01:30:52,579
English translation by SpiRaL @ KG
72348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.