All language subtitles for English Heaven and Hell (1978) Full Movie Shaub.c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,680 --> 00:01:13,640 Heaven 2 00:02:37,280 --> 00:02:38,360 Zixiao 3 00:02:49,560 --> 00:02:53,560 Today we're here to celebrate the Queen's birthday 4 00:02:54,280 --> 00:02:58,760 Please stand on both sides and let's celebrate 5 00:03:13,320 --> 00:03:15,800 Maid Zixiao would now present the peaches 6 00:03:55,840 --> 00:03:57,480 Where's the fairy guard? 7 00:04:00,200 --> 00:04:04,680 Zixiao has embarrassed herself in this ceremony 8 00:04:06,080 --> 00:04:09,520 100 blows? 300 whippings? 9 00:04:10,080 --> 00:04:11,320 Three hundred 10 00:04:13,160 --> 00:04:14,760 Three hundred whippings 11 00:04:16,240 --> 00:04:17,360 Wait 12 00:04:21,320 --> 00:04:22,200 Come on 13 00:04:25,280 --> 00:04:29,120 Lingxiao Palace's Zhou Bao and maid Zixiao eloped 14 00:04:29,200 --> 00:04:31,560 They broke the heavenly rules 15 00:04:31,640 --> 00:04:34,240 All the chief security guards... 16 00:04:34,320 --> 00:04:36,480 and the soldiers must apprehend them 17 00:04:36,640 --> 00:04:39,160 If Zhu Bao and Zixiao plan to go to the mortal 18 00:04:39,240 --> 00:04:41,080 world, this South Heavenly Gate is the only portal 19 00:04:42,240 --> 00:04:44,400 Who's the guard on duty today? 20 00:04:44,560 --> 00:04:45,560 Xin Ling 21 00:04:52,720 --> 00:04:53,320 Xin Ling 22 00:04:53,400 --> 00:04:54,040 You get the order 23 00:04:54,120 --> 00:04:56,240 Please give me your orders 24 00:04:56,520 --> 00:04:57,320 Guard the gate well 25 00:04:57,400 --> 00:04:58,360 Yes 26 00:05:02,080 --> 00:05:02,920 Freeze 27 00:05:03,920 --> 00:05:05,480 Zhou Bao, Zixiao 28 00:05:08,480 --> 00:05:09,520 You two should head back 29 00:05:09,600 --> 00:05:10,400 Head back? 30 00:05:11,360 --> 00:05:14,400 After the punishment, we'll be jailed separately 31 00:05:15,000 --> 00:05:16,360 And we'll never see each other again 32 00:05:16,440 --> 00:05:18,840 Xin Ling, we're friends 33 00:05:18,920 --> 00:05:20,000 Can you do us a favor? 34 00:05:20,080 --> 00:05:22,520 Since I'm on duty today 35 00:05:25,120 --> 00:05:25,960 Alright 36 00:05:47,960 --> 00:05:49,280 Xin Ling 37 00:05:49,360 --> 00:05:51,320 I'm in love with Zhou Bao 38 00:05:51,720 --> 00:05:53,640 The Gods simply won't let us be together 39 00:05:54,400 --> 00:05:56,160 All we desire is to live as... 40 00:05:56,240 --> 00:05:57,720 an ordinary couple in the mortal world 41 00:05:58,960 --> 00:06:00,400 Please let us go 42 00:06:00,480 --> 00:06:01,280 Stop 43 00:06:02,640 --> 00:06:03,600 Halt ! 44 00:06:05,160 --> 00:06:07,760 Zhou Bao, you're eloping with Zixiao ! 45 00:06:07,840 --> 00:06:09,200 We're here to apprehend you 46 00:06:09,480 --> 00:06:11,320 Under the Jade Emperor's order 47 00:06:11,920 --> 00:06:12,800 Detain them 48 00:07:21,720 --> 00:07:22,640 Xin Ling, what are you doing? 49 00:07:22,720 --> 00:07:23,720 Please forgive me, Third prince 50 00:07:24,080 --> 00:07:27,280 They're a loving couple 51 00:07:27,360 --> 00:07:28,640 Since they can't be together here in heaven 52 00:07:28,720 --> 00:07:30,280 Please let them go to the mortal world 53 00:07:30,360 --> 00:07:31,080 Quiet ! 54 00:07:31,520 --> 00:07:33,400 Shut up, Xin Ling 55 00:07:34,080 --> 00:07:37,560 You're in trouble yourself for letting them go 56 00:07:37,760 --> 00:07:39,320 Some nerve you've got ! 57 00:07:39,880 --> 00:07:40,960 Jinzha 58 00:07:41,160 --> 00:07:42,160 Here, sir 59 00:07:42,240 --> 00:07:43,520 Muzha 60 00:07:43,600 --> 00:07:44,360 Sir 61 00:07:44,440 --> 00:07:45,360 Nazha 62 00:07:45,440 --> 00:07:46,200 Sir 63 00:07:46,280 --> 00:07:47,000 Listen up 64 00:07:47,080 --> 00:07:48,120 Yes sir 65 00:07:48,200 --> 00:07:49,800 The Jade Emperor has ordered to banish... 66 00:07:49,880 --> 00:07:55,080 Xin Ling to the mortal world for he let the couple leave 67 00:07:55,160 --> 00:07:59,680 Get Nazha and the others to kick them out... 68 00:07:59,760 --> 00:08:01,040 of the heavenly court 69 00:08:01,120 --> 00:08:01,960 Yes, sir 70 00:09:04,120 --> 00:09:07,760 Banish him to the world of mortals 71 00:09:30,240 --> 00:09:32,800 Xin Ling is now living among the mortal humans 72 00:09:33,120 --> 00:09:35,000 Reincarnated as a taxi driver 73 00:09:35,480 --> 00:09:38,040 On Earth there're good and bad people 74 00:09:39,360 --> 00:09:40,760 Earth 75 00:10:05,640 --> 00:10:10,960 We are both teenagers 76 00:10:11,400 --> 00:10:16,840 We're dating 77 00:10:17,240 --> 00:10:23,040 Though we are poor 78 00:10:23,120 --> 00:10:27,720 But everything's free 79 00:10:29,120 --> 00:10:34,680 The grass, the sun, the sea, the moonlight 80 00:10:34,960 --> 00:10:40,080 We can lie down anywhere 81 00:10:40,880 --> 00:10:46,760 We pick a piece of wood to light up a fire 82 00:10:46,840 --> 00:10:53,640 The sky is our huge tent 83 00:10:55,080 --> 00:11:00,720 Strolling in the rain and freezing wind 84 00:11:00,800 --> 00:11:06,760 We'll be fine when we're together 85 00:11:06,840 --> 00:11:09,720 Your long and soft hair 86 00:11:09,800 --> 00:11:12,480 Your broad shoulders 87 00:11:12,840 --> 00:11:21,800 I'm not afraid of anything when we're together 88 00:11:46,880 --> 00:11:49,200 Tell me where she is? 89 00:12:02,440 --> 00:12:03,240 No 90 00:12:04,880 --> 00:12:07,520 This can't be; bring me to her 91 00:12:40,800 --> 00:12:41,920 Shiqi 92 00:13:02,480 --> 00:13:04,880 Shiqi, how come ... 93 00:13:18,640 --> 00:13:20,600 The General Manager? He's not in 94 00:13:21,920 --> 00:13:22,800 Please hold on 95 00:13:23,760 --> 00:13:24,560 Hello 96 00:13:27,120 --> 00:13:28,760 He's not in, I'll give him the message 97 00:13:30,040 --> 00:13:32,960 Hello, the General Manager is not in the office 98 00:13:35,440 --> 00:13:37,920 Hello, he's out of the office. That's right 99 00:13:39,000 --> 00:13:39,720 Sure 100 00:13:43,040 --> 00:13:45,240 Hello, you want to speak to the GM? 101 00:13:45,680 --> 00:13:47,360 Sure, I'll give him the message 102 00:13:47,440 --> 00:13:48,800 Don't worry 103 00:14:40,600 --> 00:14:41,760 She's seen you 104 00:15:18,240 --> 00:15:19,760 I dream about you 105 00:15:19,960 --> 00:15:22,480 But you're so far away 106 00:15:23,240 --> 00:15:24,280 I'm back 107 00:15:25,160 --> 00:15:28,240 You're back, but I am... 108 00:15:46,240 --> 00:15:47,840 Stop it 109 00:18:34,200 --> 00:18:37,200 The sky is clear after the rain 110 00:18:37,280 --> 00:18:40,440 Look at the shining sun 111 00:18:40,840 --> 00:18:47,120 It's sunny all day round 112 00:18:47,480 --> 00:18:50,680 Wipe your tears and hope for the future 113 00:18:50,760 --> 00:18:53,920 Wipe your blood stains 114 00:18:54,240 --> 00:18:56,000 You will succeed someday 115 00:18:56,080 --> 00:18:57,520 What else does one need in life ! 116 00:18:57,600 --> 00:19:01,080 Our love is eternal 117 00:19:01,160 --> 00:19:04,400 There won't be any pain or blood 118 00:19:04,480 --> 00:19:07,720 We hold our hands together 119 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 And we'll walk this life side by side 120 00:19:11,080 --> 00:19:14,440 You are me, I am you 121 00:19:14,520 --> 00:19:19,440 Together as one 122 00:19:22,760 --> 00:19:24,840 Mr. Huo, why are you here? 123 00:19:39,800 --> 00:19:41,240 Is there anything I can do for you? 124 00:19:42,120 --> 00:19:44,280 This is an easy job for you 125 00:19:44,920 --> 00:19:48,160 I need you to look for a man and a woman 126 00:19:48,440 --> 00:19:50,560 Kill one and nab one 127 00:19:52,200 --> 00:19:53,840 Kill the guy of course 128 00:19:53,920 --> 00:19:55,040 And bring me the girl 129 00:19:56,520 --> 00:19:59,840 You're smart. That's right 130 00:20:01,680 --> 00:20:02,600 Their names? 131 00:20:03,480 --> 00:20:06,440 Shiqi and Chen Ding 132 00:20:09,040 --> 00:20:09,960 Taxi 133 00:20:23,320 --> 00:20:24,960 Hey, do you know how to drive? 134 00:20:32,280 --> 00:20:34,080 You aren't going anywhere 135 00:20:51,600 --> 00:20:52,240 Get out 136 00:20:55,240 --> 00:20:56,360 You shouldn't bully the lady 137 00:20:56,440 --> 00:20:57,200 Mind your own business 138 00:20:57,920 --> 00:20:59,920 You are a bunch of thugs 139 00:21:00,200 --> 00:21:02,120 Let go of her or I'll call the police 140 00:21:02,320 --> 00:21:03,280 Bullshit 141 00:22:13,360 --> 00:22:14,320 Get in the car, quick 142 00:22:16,280 --> 00:22:17,160 Don't move 143 00:22:31,320 --> 00:22:32,400 Go 144 00:22:35,120 --> 00:22:36,480 I can drive you to the hospital 145 00:22:37,800 --> 00:22:41,360 Just leave, don't get into trouble 146 00:22:42,040 --> 00:22:44,080 I killed the guy 147 00:22:46,600 --> 00:22:49,680 At least I've done a good deed on earth 148 00:22:50,240 --> 00:22:53,120 Might as well go to hell to take a look 149 00:22:55,280 --> 00:22:57,680 Xin Ling has done a good deed 150 00:22:58,040 --> 00:22:59,320 And he has left the earth 151 00:23:00,840 --> 00:23:02,960 Hell 152 00:23:17,560 --> 00:23:18,840 What are they pushing for? 153 00:23:19,120 --> 00:23:20,640 Hurrying to be reincarnated 154 00:23:20,920 --> 00:23:23,600 Reincarnated? We're at ... 155 00:23:23,840 --> 00:23:25,720 On the way to hell, look 156 00:23:28,360 --> 00:23:30,000 Look at those monsters as guards of hell 157 00:23:39,720 --> 00:23:41,120 Take it out 158 00:23:41,200 --> 00:23:42,080 Take it all out 159 00:23:42,160 --> 00:23:43,320 Come on 160 00:23:45,440 --> 00:23:46,920 So much ! 161 00:23:49,160 --> 00:23:51,960 Take them to report to the Palace of Hell 162 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 I don't want to go 163 00:24:08,560 --> 00:24:09,640 Why are you here? 164 00:24:16,840 --> 00:24:19,840 One day, a friend of mine... 165 00:24:20,120 --> 00:24:21,920 gave me a lot to drink 166 00:24:22,640 --> 00:24:26,040 I was dazed and followed him to a place 167 00:25:47,080 --> 00:25:49,160 What about you? Why are you here? 168 00:25:49,400 --> 00:25:51,640 It's a long story. I'll tell you later 169 00:25:54,000 --> 00:25:56,200 We won't go to the Palace of Hell 170 00:25:56,400 --> 00:25:58,360 Don't let the guards catch you 171 00:25:58,840 --> 00:25:59,600 Come 172 00:26:03,280 --> 00:26:05,320 Say, are you two new here? 173 00:26:05,400 --> 00:26:06,280 You are ... 174 00:26:06,360 --> 00:26:08,200 I'm the nice ghost 175 00:26:09,080 --> 00:26:10,520 Please help us then 176 00:26:10,600 --> 00:26:12,080 We don't want to report to the Palace of Hell 177 00:26:12,880 --> 00:26:14,720 I get it. Come along with me 178 00:26:23,120 --> 00:26:24,480 Thanks 179 00:26:24,560 --> 00:26:25,440 Have a seat 180 00:26:34,680 --> 00:26:35,680 What are you doing? 181 00:26:38,200 --> 00:26:38,640 You ... 182 00:26:38,720 --> 00:26:40,840 I'm going to sell you 183 00:26:40,920 --> 00:26:42,880 I might as well have a go first 184 00:26:44,080 --> 00:26:46,520 I thought you're the nice ghost 185 00:26:46,880 --> 00:26:47,800 Of course 186 00:26:53,400 --> 00:26:54,560 You're the ghost of a rotten heart 187 00:27:00,520 --> 00:27:01,280 Wait a minute 188 00:27:01,680 --> 00:27:03,760 You're going to sell her to me? 189 00:27:04,160 --> 00:27:05,080 That's right 190 00:27:05,600 --> 00:27:07,000 Then what do you call this? 191 00:27:07,080 --> 00:27:10,360 You must give me a discount 192 00:27:19,600 --> 00:27:20,680 Two are missing 193 00:27:21,400 --> 00:27:23,160 That's right, two are missing 194 00:27:24,000 --> 00:27:25,120 We'll go to check 195 00:27:35,480 --> 00:27:40,120 Betting stations 196 00:27:42,440 --> 00:27:43,920 Don't push 197 00:27:44,000 --> 00:27:45,960 Form a line 198 00:27:47,080 --> 00:27:48,680 Don't push 199 00:27:49,320 --> 00:27:50,360 Form a line 200 00:27:51,360 --> 00:27:54,080 Come on 201 00:27:57,520 --> 00:27:58,680 Go 202 00:27:58,760 --> 00:28:00,200 What are you doing? 203 00:28:00,280 --> 00:28:01,080 You can't gamble here 204 00:28:01,680 --> 00:28:03,560 What about them over there? 205 00:28:03,840 --> 00:28:05,840 They've got the King of Hell's approval 206 00:28:05,920 --> 00:28:07,440 They pay tax. Of course it'd be different 207 00:28:07,920 --> 00:28:09,600 Just because they pay tax 208 00:28:09,680 --> 00:28:11,240 That's right 209 00:28:11,320 --> 00:28:13,840 Money... that's what matters 210 00:28:13,920 --> 00:28:19,760 Go on 211 00:28:21,160 --> 00:28:23,000 Arrest them 212 00:28:23,280 --> 00:28:24,600 We haven't done anything wrong 213 00:28:24,800 --> 00:28:25,640 Why are you fighting? 214 00:28:25,720 --> 00:28:27,160 What are you talking about? 215 00:28:27,240 --> 00:28:29,560 You're disturbing the peace here 216 00:28:32,840 --> 00:28:33,920 Are you resisting arrest? 217 00:28:42,240 --> 00:28:43,200 Arrest him 218 00:28:47,160 --> 00:28:48,080 Arrest them 219 00:28:50,680 --> 00:28:52,320 You go ahead, I'll look for you later 220 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 All your life you've liked violence 221 00:29:22,080 --> 00:29:25,880 You fought with your wife, your son, your father 222 00:29:26,280 --> 00:29:28,640 I'm now sentencing you to the Hell of Icy Sword 223 00:29:28,720 --> 00:29:31,400 Chopped in half 224 00:29:31,480 --> 00:29:33,080 Then you can fight yourself forever 225 00:29:35,600 --> 00:29:37,920 You took bribes when you were alive; 226 00:29:38,000 --> 00:29:41,280 lived in extravagance with the hard-won possessions of others 227 00:29:41,960 --> 00:29:44,040 You managed to get away with it 228 00:29:44,280 --> 00:29:46,000 But now that you're in hell... 229 00:29:46,080 --> 00:29:48,120 You could enjoy 230 00:29:48,720 --> 00:29:49,560 Thank you, King of Hell 231 00:29:49,880 --> 00:29:51,680 If you want me to invest anything for you 232 00:29:51,760 --> 00:29:52,880 Just let me know 233 00:29:53,800 --> 00:29:55,280 You're sentenced to the Hell of Copper Refinery 234 00:29:55,640 --> 00:29:57,920 With the money he has taken as bribes 235 00:29:58,000 --> 00:30:00,280 Convert that into gold 236 00:30:00,360 --> 00:30:01,760 Melt it and shove it down his throat 237 00:30:01,840 --> 00:30:02,640 Yes 238 00:30:04,120 --> 00:30:05,400 What's next? 239 00:30:05,480 --> 00:30:07,320 King, there's a ghost with a rotten heart 240 00:30:07,840 --> 00:30:09,480 And those who run a gambling booth... 241 00:30:09,560 --> 00:30:10,400 outside your betting station 242 00:30:10,680 --> 00:30:13,640 Send them all to Gambling Hell 243 00:30:14,360 --> 00:30:16,840 The rotten heart ghost to Hell of Pierced Heart 244 00:30:16,920 --> 00:30:17,720 Yes sir 245 00:30:18,200 --> 00:30:20,280 Go ... 246 00:30:20,360 --> 00:30:21,680 I was wronged, King 247 00:30:21,760 --> 00:30:22,640 I don't gamble 248 00:30:23,240 --> 00:30:25,320 Order in the court 249 00:30:25,880 --> 00:30:27,920 The sentence will be carried out 250 00:30:28,000 --> 00:30:30,360 Go ... 251 00:31:00,320 --> 00:31:03,120 Let me go ... 252 00:31:06,400 --> 00:31:07,800 Let me go ... 253 00:31:44,160 --> 00:31:45,560 Go 254 00:31:52,720 --> 00:31:54,560 Buy 255 00:31:58,280 --> 00:31:59,520 It's quite nice here in hell 256 00:32:00,600 --> 00:32:01,720 Do you have Mark Six Lottery? 257 00:32:02,080 --> 00:32:03,160 You'll know in a minute 258 00:32:12,840 --> 00:32:15,080 You were an alcoholic, and you make others drink 259 00:32:15,480 --> 00:32:16,400 This is your retribution 260 00:32:17,720 --> 00:32:18,680 Why don't you go gamble? 261 00:32:19,600 --> 00:32:20,640 I was never a gambler 262 00:32:20,800 --> 00:32:22,520 The King of Hell made a mistake 263 00:32:22,600 --> 00:32:25,240 Nonsense. Go take a look at least. Go on 264 00:32:58,560 --> 00:33:00,800 Three of a kind. Bet 265 00:33:01,480 --> 00:33:04,680 Wait a minute. Bet 266 00:33:14,360 --> 00:33:15,280 Come here 267 00:33:15,960 --> 00:33:16,920 Please help me 268 00:33:17,000 --> 00:33:17,800 Help you? 269 00:33:17,880 --> 00:33:18,920 Cut off my fingers 270 00:33:20,240 --> 00:33:22,960 You see, I've lost a lot ... 271 00:33:23,040 --> 00:33:25,960 in all sorts of gambling 272 00:33:26,040 --> 00:33:29,480 I must cut my fingers so that I won't gamble again 273 00:33:29,560 --> 00:33:32,280 Good for you, but can't you do it yourself? 274 00:33:32,360 --> 00:33:35,760 I... I couldn't 275 00:33:36,040 --> 00:33:36,840 How? 276 00:33:36,920 --> 00:33:37,640 Over there 277 00:33:57,240 --> 00:33:58,400 Come 278 00:33:59,040 --> 00:34:02,480 Look at us, we're missing one, come on 279 00:34:03,000 --> 00:34:04,400 Join us for a few rounds 280 00:34:04,480 --> 00:34:08,560 Come here, what's the point to cut the fingers? 281 00:34:10,000 --> 00:34:11,720 Come on 282 00:34:12,280 --> 00:34:13,560 Come on 283 00:34:13,640 --> 00:34:15,120 Again 284 00:34:15,520 --> 00:34:16,960 We're missing one 285 00:34:17,720 --> 00:34:19,600 Come 286 00:34:20,000 --> 00:34:21,680 Ninety Thousand...Bet 287 00:34:22,080 --> 00:34:23,200 Ninety Thousand again 288 00:34:23,680 --> 00:34:24,760 You lose 289 00:34:25,080 --> 00:34:26,920 Go 290 00:34:27,840 --> 00:34:30,000 We're missing one again 291 00:34:30,680 --> 00:34:31,800 What should we do? 292 00:34:32,240 --> 00:34:33,720 Why don't you sit down? 293 00:34:33,800 --> 00:34:34,880 I don't want my fingers chopped off 294 00:34:35,240 --> 00:34:37,600 Come on, this is hell 295 00:34:37,680 --> 00:34:39,240 Go 296 00:34:40,080 --> 00:34:41,960 What then? 297 00:34:44,760 --> 00:34:47,040 Alright 298 00:34:59,880 --> 00:35:00,960 I won finally 299 00:35:02,440 --> 00:35:03,760 What? I won 300 00:35:04,080 --> 00:35:05,480 The winners will have their fingers chopped off 301 00:35:05,560 --> 00:35:06,840 The winners? 302 00:35:07,280 --> 00:35:08,840 What's going on? 303 00:35:09,000 --> 00:35:10,840 Go 304 00:35:29,400 --> 00:35:32,000 Come on 305 00:35:32,480 --> 00:35:35,000 Hurry, it's daybreak 306 00:35:35,520 --> 00:35:36,920 You're so slow 307 00:35:38,000 --> 00:35:40,160 Hurry 308 00:35:42,680 --> 00:35:43,520 Which tile would you discard? 309 00:35:43,600 --> 00:35:45,880 Have you made up your mind? 310 00:35:48,520 --> 00:35:51,240 Can you help me 311 00:35:51,640 --> 00:35:53,000 Which one should I discard? 312 00:36:19,240 --> 00:36:20,080 Red dress 313 00:36:37,560 --> 00:36:38,600 Don't come any closer 314 00:36:38,680 --> 00:36:40,400 She'll be dead in a second 315 00:36:41,600 --> 00:36:42,960 I know you've learnt kung fu 316 00:36:43,040 --> 00:36:44,360 Why don't you join us? 317 00:36:45,000 --> 00:36:46,720 What do you mean? 318 00:36:47,360 --> 00:36:49,000 You're from the lost souls city, isn't it? 319 00:36:49,080 --> 00:36:50,640 Didn't you see that, at the gate... 320 00:36:50,720 --> 00:36:52,360 everyone got searched by the guards? 321 00:36:52,440 --> 00:36:53,360 That's right 322 00:36:53,560 --> 00:36:55,000 They've got all their money taken away 323 00:36:55,080 --> 00:36:56,520 It's inside a huge dish 324 00:36:56,600 --> 00:37:00,360 There're plenty like us here everyday 325 00:37:00,440 --> 00:37:01,880 We're here to rob 326 00:37:03,160 --> 00:37:04,880 That means we go to rob? 327 00:37:09,920 --> 00:37:12,160 I let you join us because you know kung fu 328 00:37:12,560 --> 00:37:14,400 And we'll give you your share 329 00:37:14,840 --> 00:37:16,120 Let go of her first 330 00:37:16,440 --> 00:37:18,280 You think I'm a fool 331 00:37:18,680 --> 00:37:20,400 You won't listen if I let her go 332 00:37:26,200 --> 00:37:27,320 Don't worry 333 00:37:27,400 --> 00:37:29,960 This guy lives on women's money 334 00:37:30,040 --> 00:37:31,600 He won't hurt her 335 00:37:31,960 --> 00:37:34,520 Come with us 336 00:37:34,600 --> 00:37:36,680 And we'll be a band of brothers 337 00:37:36,760 --> 00:37:38,280 Let's go, there's nothing to be afraid of 338 00:37:50,640 --> 00:37:51,480 Go 339 00:37:54,640 --> 00:37:56,680 Money 340 00:38:05,360 --> 00:38:06,960 You're making a mistake. I'm not with them 341 00:38:08,600 --> 00:38:09,760 I ... 342 00:38:10,520 --> 00:38:12,920 Brother, it's not a big deal to be a murderer 343 00:38:13,200 --> 00:38:15,360 There are so many in the Lost-Souls city 344 00:38:16,280 --> 00:38:18,320 You go to rescue, there's another one 345 00:38:19,440 --> 00:38:20,680 Go 346 00:38:31,920 --> 00:38:34,680 Hey, where did you find such beautiful girl? 347 00:38:34,760 --> 00:38:35,720 Not bad at all 348 00:38:36,240 --> 00:38:39,080 Alright, I'll sell her to you 349 00:38:39,720 --> 00:38:44,000 We're all trying to make a living here 350 00:38:45,120 --> 00:38:46,160 I understand 351 00:38:55,760 --> 00:38:57,320 Thanks, Yen 352 00:38:57,680 --> 00:38:58,680 Bye 353 00:39:00,400 --> 00:39:01,640 Bye 354 00:39:02,760 --> 00:39:03,440 I... 355 00:39:03,520 --> 00:39:04,520 Come here 356 00:39:11,040 --> 00:39:13,280 You poor ghosts 357 00:39:13,360 --> 00:39:15,360 You'll all go to the Plough Hell 358 00:39:15,440 --> 00:39:18,600 King, although we were poor 359 00:39:18,680 --> 00:39:20,880 But we're all good citizens 360 00:39:21,400 --> 00:39:24,960 On earth we've been through a lot 361 00:39:25,320 --> 00:39:29,640 And now you're sending us to the Plough Hell 362 00:39:30,120 --> 00:39:31,280 We are wronged 363 00:39:31,360 --> 00:39:33,680 It's the same everywhere 364 00:39:33,760 --> 00:39:36,040 You'll be better off with money. Understand? 365 00:39:36,560 --> 00:39:37,400 Take them 366 00:39:37,480 --> 00:39:38,480 Go 367 00:39:38,560 --> 00:39:39,240 We are wronged 368 00:39:39,320 --> 00:39:40,680 King, there's a bunch of small ghosts outside 369 00:39:40,760 --> 00:39:42,280 What are your orders? 370 00:39:42,480 --> 00:39:43,960 Send them along to the Plough Hell 371 00:39:44,040 --> 00:39:44,720 Yes 372 00:39:45,240 --> 00:39:47,680 Go 373 00:39:55,840 --> 00:39:57,320 Come here 374 00:39:58,760 --> 00:39:59,760 Let me take a look 375 00:40:05,040 --> 00:40:07,920 Not bad, a change of dress 376 00:40:11,840 --> 00:40:15,520 Now you look completely different 377 00:40:20,920 --> 00:40:22,200 Right, you said earlier that... 378 00:40:22,280 --> 00:40:24,240 you're acquainted with the rich and powerful 379 00:40:24,320 --> 00:40:25,040 Of course 380 00:40:25,120 --> 00:40:28,800 Even the King of Hell 381 00:40:29,640 --> 00:40:34,720 Please find out the whereabouts of my friend 382 00:40:35,360 --> 00:40:38,040 You can ask the King of Hell yourself 383 00:40:38,120 --> 00:40:39,640 Just work your charm 384 00:41:15,240 --> 00:41:16,920 You're more powerful than the police on earth 385 00:41:17,240 --> 00:41:18,840 What did I do wrong? 386 00:41:19,280 --> 00:41:20,480 Why did you beat me? 387 00:41:20,680 --> 00:41:22,120 Just because I wanted to 388 00:41:22,360 --> 00:41:23,520 You bloody thug 389 00:41:29,640 --> 00:41:30,840 Go 390 00:41:30,920 --> 00:41:32,040 You want to end up like him? 391 00:41:32,120 --> 00:41:33,120 Go on 392 00:41:38,320 --> 00:41:39,320 It's freezing 393 00:41:39,480 --> 00:41:41,040 This is the Hell of Ice, of course it's cold 394 00:41:58,680 --> 00:42:01,440 I've found out the whereabouts of your friend 395 00:42:01,840 --> 00:42:03,040 Speak... what about him? 396 00:42:04,160 --> 00:42:05,880 To be sent to Plough Hell 397 00:42:06,600 --> 00:42:08,000 Then what should I do? 398 00:42:08,880 --> 00:42:11,800 If only you would ... 399 00:42:15,880 --> 00:42:18,200 What? You don't need to know who he is 400 00:42:18,280 --> 00:42:19,720 Just serve him well 401 00:42:19,800 --> 00:42:21,320 Then he'll be able ... 402 00:42:21,400 --> 00:42:22,760 to release your friend 403 00:42:25,240 --> 00:42:27,840 So in short, there's no justice here either 404 00:42:30,000 --> 00:42:31,120 You can't appeal 405 00:42:31,720 --> 00:42:33,600 You can, but it's not easy 406 00:42:33,960 --> 00:42:38,480 One's gotta wait for Buddha of Mercy's annual visit 407 00:42:41,720 --> 00:42:42,560 There he is 408 00:42:45,880 --> 00:42:47,680 So that's him? The Judge? 409 00:42:48,080 --> 00:42:49,760 Exactly 410 00:42:50,200 --> 00:42:52,640 He's the second most powerful person here 411 00:43:06,360 --> 00:43:08,880 You don't know how to appreciate favors. Guards 412 00:43:11,040 --> 00:43:12,960 Take her to the Plough Hell 413 00:43:17,040 --> 00:43:18,080 No ! 414 00:43:18,920 --> 00:43:20,640 Judge, she's cost me a fortune; one hundred thirty six 415 00:43:20,720 --> 00:43:23,120 thousand five hundred and seventy five dollars 416 00:43:23,200 --> 00:43:24,120 in total 417 00:43:24,200 --> 00:43:25,320 Then what? 418 00:43:25,840 --> 00:43:26,880 She's offended you 419 00:43:26,960 --> 00:43:29,440 But I've got nothing left now 420 00:43:30,000 --> 00:43:31,040 Stop nagging 421 00:43:31,600 --> 00:43:33,480 Take this woman to Hell of Tongue Pulling 422 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 No please 423 00:43:47,800 --> 00:43:51,120 Hell of Skinning, these were misers 424 00:44:20,000 --> 00:44:20,960 Red dress 425 00:44:23,360 --> 00:44:25,520 I've been looking for you everywhere 426 00:44:25,680 --> 00:44:26,880 You got sent here too? 427 00:44:27,280 --> 00:44:28,480 No, I was being sent to the Plough Hell 428 00:44:28,560 --> 00:44:30,080 That's great 429 00:44:30,160 --> 00:44:32,440 I mean, I was being sent there too 430 00:44:32,760 --> 00:44:33,800 Hurry 431 00:44:38,640 --> 00:44:40,440 It's the same for poor like us everywhere 432 00:44:43,080 --> 00:44:45,200 He looks like he's done a lot of bad deeds 433 00:44:45,280 --> 00:44:47,520 He might be an illegitimate son 434 00:44:47,600 --> 00:44:48,040 That's right 435 00:44:48,120 --> 00:44:49,960 I've heard a lot of bad things about him 436 00:44:50,040 --> 00:44:51,120 You want to know? 437 00:45:13,120 --> 00:45:14,560 What wrong did you do in your lifetime? 438 00:45:14,760 --> 00:45:16,520 Nothing much. I raped a girl 439 00:45:48,360 --> 00:45:49,280 Have you forgotten that... 440 00:45:49,360 --> 00:45:50,640 we were robbers? 441 00:45:50,720 --> 00:45:52,520 I know, let's go 442 00:45:53,960 --> 00:45:54,920 We're wronged 443 00:45:55,160 --> 00:45:56,680 Speak to the King of Hell 444 00:45:56,880 --> 00:45:58,480 I wasn't involved in the robbery 445 00:45:58,560 --> 00:45:59,560 He's the leader 446 00:46:00,440 --> 00:46:02,680 Why did you catch me instead? 447 00:46:02,920 --> 00:46:04,160 Shut up, just go 448 00:46:07,680 --> 00:46:09,200 Guards 449 00:46:09,560 --> 00:46:10,800 Push them down there 450 00:46:15,560 --> 00:46:19,120 Help the needy, Buddha of Mercy 451 00:46:20,520 --> 00:46:21,360 What's going on? 452 00:46:22,200 --> 00:46:23,240 I heard from a woman that... 453 00:46:23,320 --> 00:46:26,160 the Buddha of Mercy visits here annually 454 00:46:26,240 --> 00:46:27,960 The guards conceal from everyone 455 00:46:28,240 --> 00:46:30,080 It's the only chance to appeal 456 00:46:30,400 --> 00:46:31,600 Maybe we're lucky 457 00:46:31,680 --> 00:46:32,760 Today is the day 458 00:46:32,840 --> 00:46:36,440 Help the needy, Buddha of Mercy 459 00:46:36,520 --> 00:46:39,680 Have mercy on us 460 00:46:39,920 --> 00:46:42,320 We've been wronged 461 00:46:43,800 --> 00:46:46,640 I know about you two 462 00:46:47,320 --> 00:46:48,280 Xin Ling 463 00:46:49,640 --> 00:46:50,240 Yes 464 00:46:50,320 --> 00:46:53,720 You helped others in heaven and on earth 465 00:46:53,800 --> 00:46:56,480 I'll give you another chance 466 00:46:57,000 --> 00:47:00,360 here in hell, shall I? 467 00:47:00,440 --> 00:47:01,400 Excellent 468 00:47:03,120 --> 00:47:04,240 Buddha is merciful 469 00:47:04,480 --> 00:47:06,280 You'll need some helpers 470 00:47:06,360 --> 00:47:08,880 I'll send you the to City of Lost Souls 471 00:47:08,960 --> 00:47:12,240 There you'll find four other lost souls 472 00:47:12,320 --> 00:47:16,880 Along with Red Dress, all of you can reincarnate 473 00:47:18,960 --> 00:47:20,400 Buddha has mercy 474 00:47:21,120 --> 00:47:23,880 The ghosts in hell have no blood 475 00:47:23,960 --> 00:47:26,240 If you can find those with red blood 476 00:47:26,520 --> 00:47:28,320 They are the ones you're looking for 477 00:47:28,960 --> 00:47:31,320 Come back to me when you've found them 478 00:47:31,400 --> 00:47:32,240 Yes 479 00:48:00,280 --> 00:48:01,640 Great, you're one 480 00:48:02,400 --> 00:48:03,440 What are you doing? 481 00:48:07,000 --> 00:48:08,520 With the Buddha of Mercy's order 482 00:48:08,600 --> 00:48:10,240 I'll find a few to fight our way out of hell 483 00:48:10,320 --> 00:48:11,280 Are you in? 484 00:48:11,640 --> 00:48:12,600 Sure ... 485 00:48:14,000 --> 00:48:16,120 Come 486 00:48:16,200 --> 00:48:17,800 You lost 487 00:48:18,320 --> 00:48:19,560 They cheated 488 00:48:20,320 --> 00:48:21,760 Beat him up 489 00:48:32,080 --> 00:48:33,320 Great, another one 490 00:48:33,920 --> 00:48:34,840 What? 491 00:48:35,320 --> 00:48:36,400 Explain to him, I'll find the others 492 00:48:36,480 --> 00:48:37,480 Sure 493 00:48:39,680 --> 00:48:42,240 He said he'll take us out of here 494 00:48:59,200 --> 00:49:00,120 Another one 495 00:49:00,200 --> 00:49:01,000 What's going on? 496 00:49:02,920 --> 00:49:04,320 You'll find out soon 497 00:49:09,760 --> 00:49:10,760 Come on 498 00:49:27,600 --> 00:49:28,720 You ... 499 00:49:35,720 --> 00:49:36,560 You're in? 500 00:49:36,640 --> 00:49:37,600 Of course 501 00:49:51,960 --> 00:49:53,320 Greetings to Buddha of Mercy 502 00:49:54,880 --> 00:49:58,320 Xinling, you've picked well 503 00:50:00,160 --> 00:50:02,880 Sit down and listen to my orders 504 00:50:10,120 --> 00:50:11,120 Kid, you're in hell now 505 00:50:11,200 --> 00:50:12,920 Behave, the Buddha is here 506 00:50:13,160 --> 00:50:14,880 Let him go, he has a reason 507 00:50:30,720 --> 00:50:31,640 Please forgive me 508 00:50:31,720 --> 00:50:33,440 No problem, sit down 509 00:50:35,920 --> 00:50:38,920 I'll repeat your past lives 510 00:50:39,240 --> 00:50:41,360 So that you'll understand more 511 00:50:42,200 --> 00:50:43,360 You are Zeng Tianyang 512 00:50:43,440 --> 00:50:44,320 Yes 513 00:50:50,240 --> 00:50:52,280 I, Zeng Tianyang, was a warrior of the... 514 00:50:52,360 --> 00:50:55,360 Taiping Heavenly Kingdom. I won many battles 515 00:50:55,800 --> 00:50:57,800 As a general 516 00:50:57,880 --> 00:51:00,440 I had a sworn brother Zhang Jiaxiang 517 00:51:00,880 --> 00:51:03,640 He turned against us and helped our enemy 518 00:51:04,440 --> 00:51:06,560 I bumped into him one day 519 00:51:06,640 --> 00:51:09,280 Tried to convince him to return to our camp 520 00:51:09,360 --> 00:51:12,160 He challenged me to a duel 521 00:51:12,840 --> 00:51:15,520 I wondered what he was up to 522 00:51:34,520 --> 00:51:37,080 Jiaxiang, you told me to come here 523 00:51:37,160 --> 00:51:38,480 What are you plans? 524 00:51:38,800 --> 00:51:41,760 Brother Zeng 525 00:51:41,840 --> 00:51:45,840 We shouldn't fight against each other as enemies 526 00:51:46,280 --> 00:51:49,920 That's why I want a duel here 527 00:51:50,600 --> 00:51:53,400 Just like when we were practicing before 528 00:51:53,480 --> 00:51:54,920 If you win 529 00:51:55,000 --> 00:51:57,320 I'll return to the camp 530 00:51:57,400 --> 00:51:58,920 If I win 531 00:51:59,000 --> 00:52:01,480 Then you'll join me to help the Qings 532 00:52:01,760 --> 00:52:04,440 Deal 533 00:52:04,520 --> 00:52:06,520 You should know that 534 00:52:06,600 --> 00:52:08,040 You're no match for me 535 00:52:08,280 --> 00:52:11,080 If I lose, I'll listen to you 536 00:52:11,280 --> 00:52:12,400 Please 537 00:52:12,480 --> 00:52:13,640 Please 538 00:54:02,640 --> 00:54:03,520 I lost 539 00:54:03,760 --> 00:54:05,680 You aren't going to kill me, are you? 540 00:54:06,040 --> 00:54:07,120 Of course not 541 00:54:17,040 --> 00:54:20,280 You lost, you don't keep your promise and now... 542 00:54:23,120 --> 00:54:24,920 Only that you win 543 00:54:25,000 --> 00:54:26,560 and you won't take any precautions, right? 544 00:54:31,080 --> 00:54:32,040 Come on 545 00:54:39,160 --> 00:54:42,760 Thanks Brother Zeng, I owe my promotion to you 546 00:55:00,400 --> 00:55:01,960 You are Yan Tingzan 547 00:55:02,040 --> 00:55:02,840 Yes 548 00:55:18,400 --> 00:55:19,200 Who is it? 549 00:55:19,560 --> 00:55:22,080 Yan Tingzan, son of Yan Tai 550 00:55:22,240 --> 00:55:24,760 Yan Tai's son? Get hold of him 551 00:55:26,320 --> 00:55:28,640 I'm here to kill Yin Jixiang for my father's revenge 552 00:55:28,720 --> 00:55:30,400 You shouldn't help this thug 553 00:55:59,200 --> 00:56:01,160 Spare me, Yan Tingzan 554 00:56:01,240 --> 00:56:04,560 Yin Jixiang, I've practised for ten years 555 00:56:04,640 --> 00:56:05,720 ...only for this particular day 556 00:56:14,760 --> 00:56:16,640 Officer Li, catch the murderer 557 00:56:23,400 --> 00:56:24,520 Go 558 00:56:33,480 --> 00:56:36,520 Ten years ago, Yin Jixiang the bully 559 00:56:36,600 --> 00:56:40,280 took away our property, killed my father 560 00:56:41,440 --> 00:56:45,000 I'm here for my revenge 561 00:56:45,560 --> 00:56:47,120 So you didn't plan to run 562 00:56:47,920 --> 00:56:51,240 I'll report myself to the magistrate anyway 563 00:56:51,320 --> 00:56:52,920 You're a decent man 564 00:56:53,720 --> 00:56:55,840 Take him to the prison and to be sentenced 565 00:57:08,160 --> 00:57:11,200 My mother wants a favor from you 566 00:57:13,360 --> 00:57:16,200 Here's the money 567 00:57:16,280 --> 00:57:19,120 Please pass the prisoner to our men 568 00:57:19,200 --> 00:57:22,000 And we'll kill Yan tonight 569 00:57:22,080 --> 00:57:23,720 So that this will be over 570 00:57:23,920 --> 00:57:24,840 Of course 571 00:57:24,920 --> 00:57:26,400 Here's a lot of money 572 00:57:26,480 --> 00:57:29,040 Thanks 573 00:57:31,160 --> 00:57:34,080 Don't worry, we'll take care of it 574 00:57:34,320 --> 00:57:35,880 Good day 575 00:57:38,800 --> 00:57:39,960 Share this 576 00:57:41,360 --> 00:57:43,920 We've to take care of others' trouble 577 00:57:44,360 --> 00:57:45,600 Let's do it 578 00:57:45,680 --> 00:57:46,920 Just one word from you 579 00:57:47,000 --> 00:57:48,160 Of course 580 00:57:48,360 --> 00:57:50,160 The kid knows kung fu 581 00:57:50,240 --> 00:57:52,200 Tie him up first 582 00:57:52,600 --> 00:57:55,000 Give him a sudden blow on his jaw 583 00:57:55,920 --> 00:57:59,600 So that he can neither yell or close his mouth 584 00:58:03,560 --> 00:58:06,200 Get a rod and pierce it through 585 00:58:06,280 --> 00:58:09,240 All his internal organs will be ripped apart 586 00:58:09,320 --> 00:58:11,200 But outside... not a trace could be found 587 00:58:11,440 --> 00:58:13,200 Excellent plan 588 00:58:22,520 --> 00:58:24,760 I won't run anywhere, I reported myself 589 00:58:26,720 --> 00:58:30,840 You were a murderer, that's the normal procedure 590 00:58:30,920 --> 00:58:32,440 Excuse us 591 00:59:25,440 --> 00:59:26,920 You are Wei Hanting 592 00:59:27,000 --> 00:59:27,840 Right 593 00:59:44,320 --> 00:59:47,080 Always practising. Come back for dinner 594 00:59:47,160 --> 00:59:48,040 Sure. Coming 595 00:59:55,600 --> 00:59:56,640 You're early 596 00:59:57,440 --> 00:59:58,280 Uncle, auntie 597 00:59:58,520 --> 00:59:59,920 We're going out today 598 01:00:00,000 --> 01:00:01,760 Don't stay out too late 599 01:00:01,840 --> 01:00:03,600 It isn't safe out there anymore 600 01:00:03,680 --> 01:00:04,840 Besides you've got to work tomorrow 601 01:00:04,920 --> 01:00:06,040 I know, mom 602 01:00:06,320 --> 01:00:08,200 Don't worry, we'll be fine 603 01:00:09,160 --> 01:00:11,200 Hurry back 604 01:00:11,680 --> 01:00:13,760 Just because you know kung fu 605 01:00:13,840 --> 01:00:15,280 You got to stay away from trouble 606 01:00:15,560 --> 01:00:17,200 Fine, let's go 607 01:00:17,600 --> 01:00:19,640 Bye ... auntie 608 01:00:24,040 --> 01:00:25,200 Let's have a bowl of noodles 609 01:00:25,280 --> 01:00:26,240 Sure ... 610 01:00:28,280 --> 01:00:29,720 Three bowls of noodles 611 01:00:29,800 --> 01:00:30,520 Right away 612 01:00:31,120 --> 01:00:32,400 The police is here 613 01:00:34,960 --> 01:00:36,560 What's there to worry about that ! 614 01:00:38,960 --> 01:00:40,040 Look at what we're wearing 615 01:00:40,120 --> 01:00:41,560 The police loves picking on us 616 01:00:42,160 --> 01:00:43,040 Let's go 617 01:00:43,120 --> 01:00:45,720 You can't escape even if you wanted to 618 01:00:45,960 --> 01:00:48,240 You're chicken? Unbelievable 619 01:00:49,200 --> 01:00:51,120 We haven't done anything wrong 620 01:01:02,840 --> 01:01:03,440 Keep the change 621 01:01:03,520 --> 01:01:04,400 Sure 622 01:01:04,880 --> 01:01:05,840 Over there 623 01:01:07,840 --> 01:01:08,640 Hey, don't you know how to drive? 624 01:01:08,720 --> 01:01:09,880 Are you blind? 625 01:01:11,720 --> 01:01:14,200 Showing off...because he's got a girl 626 01:01:14,400 --> 01:01:15,600 What's the big deal? 627 01:01:16,840 --> 01:01:19,120 I'd have pressed a few more times 628 01:01:22,000 --> 01:01:22,760 You want to die? 629 01:01:24,520 --> 01:01:25,760 Harder 630 01:01:30,360 --> 01:01:32,320 Kids, what the hell are you doing? 631 01:01:33,000 --> 01:01:34,000 I'm going to get you 632 01:01:34,080 --> 01:01:36,800 You almost ran us over 633 01:01:37,080 --> 01:01:38,880 You think you're driving a Benz? 634 01:01:39,400 --> 01:01:40,080 Don't move 635 01:01:40,160 --> 01:01:41,520 I'll beat you up 636 01:01:42,640 --> 01:01:44,960 Stop. You can't beat us all 637 01:02:05,480 --> 01:02:08,880 Stop it, three against one? 638 01:02:09,560 --> 01:02:11,080 Don't move or I'll kill you 639 01:02:12,560 --> 01:02:13,800 Hurry 640 01:02:14,280 --> 01:02:16,360 No big deal 641 01:02:16,560 --> 01:02:17,560 We're not afraid 642 01:02:17,640 --> 01:02:18,840 We didn't do anything wrong 643 01:02:19,200 --> 01:02:21,720 He pulled out a gun 'coz he lost the fight 644 01:02:36,520 --> 01:02:38,160 Call the police ... 645 01:02:40,960 --> 01:02:42,640 What kind of law is this? 646 01:02:42,720 --> 01:02:44,040 Just in a squabble 647 01:02:44,120 --> 01:02:45,560 And you killed that person? 648 01:02:45,720 --> 01:02:46,680 What should we do? 649 01:02:46,760 --> 01:02:47,960 No big deal 650 01:02:48,040 --> 01:02:49,240 I can take care of this 651 01:02:49,680 --> 01:02:50,840 Just say that it's a robbery 652 01:03:02,400 --> 01:03:03,480 You're Lin Weigang 653 01:03:03,560 --> 01:03:04,280 Yes 654 01:03:18,440 --> 01:03:19,600 Let's sit here 655 01:03:26,480 --> 01:03:27,480 You must be thrilled 656 01:03:27,560 --> 01:03:29,400 Taking a trip to U.S.A. 657 01:03:30,880 --> 01:03:33,240 Going there for a Tae Kwon Do Tournament 658 01:03:33,320 --> 01:03:34,320 It's not a vacation 659 01:03:34,680 --> 01:03:35,800 What's the point? 660 01:03:36,040 --> 01:03:38,640 So what if you are the champion? 661 01:03:38,720 --> 01:03:40,280 You're still a small potato at work 662 01:03:40,360 --> 01:03:41,960 Not that you'll become a coach or somethin' 663 01:03:42,800 --> 01:03:45,280 I've learnt it for several years 664 01:03:45,360 --> 01:03:47,240 I just want my hard work to be recognized 665 01:03:47,320 --> 01:03:48,880 I won't be going for too long 666 01:03:48,960 --> 01:03:50,600 Be back in 20 days 667 01:03:56,200 --> 01:03:57,200 Cheer up 668 01:04:15,920 --> 01:04:17,000 Hold it there 669 01:04:19,280 --> 01:04:20,360 Don't want anything to happen to her, do you? 670 01:04:20,440 --> 01:04:23,840 Let her go, I'll give you all my money 671 01:04:26,200 --> 01:04:26,840 And my watch too 672 01:04:26,920 --> 01:04:27,720 Wait a moment 673 01:04:33,280 --> 01:04:36,920 You know kung fu 674 01:04:37,720 --> 01:04:39,440 If I let her go... 675 01:04:39,520 --> 01:04:41,160 You may regret and beat me up 676 01:04:43,000 --> 01:04:45,480 Except if you let me tie up your hands 677 01:04:45,560 --> 01:04:47,480 Then we'll let her go 678 01:04:50,440 --> 01:04:51,720 So what do you say? 679 01:04:51,840 --> 01:04:52,880 Don't you touch her 680 01:04:59,880 --> 01:05:00,960 Alright 681 01:05:28,640 --> 01:05:29,920 You promised me 682 01:05:30,680 --> 01:05:33,560 Sure, I'm only interested in the money 683 01:05:42,240 --> 01:05:44,280 You told me you will let her go 684 01:05:45,200 --> 01:05:45,960 Idiot 685 01:05:46,640 --> 01:05:49,200 Who's afraid of you when your hands are tied 686 01:05:50,200 --> 01:05:51,840 Stand on a side and watch 687 01:05:53,600 --> 01:05:55,080 No 688 01:06:16,320 --> 01:06:17,440 Weigang 689 01:06:19,400 --> 01:06:20,520 Go 690 01:06:35,120 --> 01:06:36,640 Weigang 691 01:06:45,360 --> 01:06:49,560 Well, now that we've understood all your past lives 692 01:06:49,960 --> 01:06:51,880 There is karma 693 01:06:52,320 --> 01:06:54,040 There's justice in hell too 694 01:06:54,480 --> 01:06:57,800 All your enemies are suffering in hell now 695 01:06:58,040 --> 01:07:00,320 Because it's their retribution 696 01:07:00,880 --> 01:07:04,360 Although you've done something wrong 697 01:07:04,440 --> 01:07:08,560 But it's nothing evil, you can fight your way out 698 01:07:08,640 --> 01:07:13,080 When it's done, it will be your time to reincarnate 699 01:07:13,240 --> 01:07:13,760 Zeng Tianyang 700 01:07:13,840 --> 01:07:14,600 Here 701 01:07:17,960 --> 01:07:18,680 Yan Tingzan 702 01:07:18,760 --> 01:07:19,680 Here 703 01:07:21,320 --> 01:07:22,760 Wei Hanting 704 01:07:22,840 --> 01:07:23,920 Here 705 01:07:25,600 --> 01:07:26,160 Lin Weigang 706 01:07:26,240 --> 01:07:27,520 Here 707 01:07:29,320 --> 01:07:29,840 Xin Ling 708 01:07:29,920 --> 01:07:30,880 Here 709 01:07:43,800 --> 01:07:46,760 Take Red Dress with you; start from here 710 01:07:47,040 --> 01:07:48,880 Fight your way out of hell 711 01:07:48,960 --> 01:07:50,960 With your courage 712 01:07:51,040 --> 01:07:53,840 No one and nothing can stop you. Go on 713 01:07:53,920 --> 01:07:55,200 Yes, Buddha 714 01:08:03,560 --> 01:08:04,600 Come on 715 01:09:27,440 --> 01:09:30,400 Red Dress, help me please 716 01:09:35,440 --> 01:09:36,840 What's the big deal? 717 01:09:37,480 --> 01:09:40,480 I know a lot about her past 718 01:09:40,560 --> 01:09:41,680 Let me tell you 719 01:09:51,440 --> 01:09:53,200 Help me ... 720 01:09:53,280 --> 01:09:54,840 I can't take this anymore 721 01:09:54,920 --> 01:09:56,840 Too much money? It's hard to help you 722 01:10:03,480 --> 01:10:04,880 Better now 723 01:10:11,240 --> 01:10:12,160 It's your turn 724 01:10:14,600 --> 01:10:16,240 Help me ... 725 01:10:16,320 --> 01:10:17,160 With what? 726 01:10:17,240 --> 01:10:19,240 I've lost a lot ... 727 01:10:19,320 --> 01:10:21,680 in all sorts of gambles 728 01:10:21,760 --> 01:10:23,640 I must cut my fingers off so that I won't gamble again 729 01:10:24,760 --> 01:10:25,280 Ignore him 730 01:10:43,640 --> 01:10:45,360 Who are you ? 731 01:10:45,440 --> 01:10:47,920 You want to revolt here? 732 01:10:48,280 --> 01:10:50,320 With the orders of Merciful Buddha 733 01:10:50,400 --> 01:10:51,600 Who dares to stop us? 734 01:10:51,680 --> 01:10:52,600 Wait a minute 735 01:10:55,440 --> 01:10:57,040 You look familiar 736 01:11:00,280 --> 01:11:03,160 Bullshit. I'm the guard here 737 01:11:03,240 --> 01:11:05,040 Who'd know a carefree guy like you 738 01:11:05,120 --> 01:11:07,040 Stop pretending 739 01:11:07,120 --> 01:11:08,880 You're the one with the gun 740 01:11:08,960 --> 01:11:10,920 The other day you shot me for no reason 741 01:11:11,000 --> 01:11:12,120 Remember? 742 01:11:12,200 --> 01:11:15,480 Right, that's me. You little scum 743 01:11:15,560 --> 01:11:18,360 Now you're in hell 744 01:11:18,440 --> 01:11:19,560 What do you want to do? 745 01:11:19,880 --> 01:11:22,720 Nothing. I'm gonna beat the hell out of you 746 01:11:23,080 --> 01:11:24,480 Pull another gun out if you can 747 01:12:09,880 --> 01:12:11,880 I know him 748 01:12:12,080 --> 01:12:13,240 You ... 749 01:12:13,320 --> 01:12:16,760 I'm Yan Tingzan. I'm sure you'll remember 750 01:12:17,040 --> 01:12:20,320 Back then, the magistrate said I was a filial son 751 01:12:20,400 --> 01:12:23,800 He said he was going to get me a lighter sentence 752 01:12:23,880 --> 01:12:26,560 You and Officer Li accepted bribes from the Yins 753 01:12:26,640 --> 01:12:29,000 And you murdered me in prison 754 01:12:29,960 --> 01:12:33,280 Think I won't recognize you now, do you? 755 01:12:33,360 --> 01:12:35,040 So what? 756 01:12:35,120 --> 01:12:36,560 I'm going to get my revenge now 757 01:13:08,760 --> 01:13:09,560 Get back 758 01:13:09,640 --> 01:13:11,560 Or I'll send you to Icy Hell 759 01:13:11,920 --> 01:13:12,920 You'll never get out 760 01:13:17,200 --> 01:13:18,360 Stop the nonsense 761 01:13:18,840 --> 01:13:21,160 You're the Officer Li 762 01:13:21,920 --> 01:13:25,120 You and your accomplice Fang Quan 763 01:13:25,200 --> 01:13:26,240 I've seen him already 764 01:13:31,440 --> 01:13:34,040 And you, and your friend 765 01:13:34,120 --> 01:13:36,040 I beat him up in the Plough Hell 766 01:13:36,120 --> 01:13:37,640 You little thug 767 01:13:37,720 --> 01:13:39,680 How come you're a guard here now? 768 01:13:40,280 --> 01:13:41,440 You think I wouldn't recognize you? 769 01:13:41,520 --> 01:13:42,560 So what if you do? 770 01:13:42,640 --> 01:13:44,000 I'm in charge here 771 01:14:44,120 --> 01:14:45,920 There's no justice on earth 772 01:14:46,000 --> 01:14:47,440 And no justice in hell 773 01:14:48,240 --> 01:14:50,280 Even I can't fight my way out 774 01:14:50,360 --> 01:14:52,080 I won't be controlled by them 775 01:14:53,680 --> 01:14:54,600 Me neither 776 01:15:41,320 --> 01:15:42,640 What is the situation? 777 01:15:42,720 --> 01:15:44,280 They've got the instruction from Buddha of Mercy 778 01:15:44,360 --> 01:15:45,920 And they've passed the Icy Hell 779 01:15:46,000 --> 01:15:48,120 Yan Tingzan was one of them 780 01:15:48,680 --> 01:15:50,000 I've checked 781 01:15:50,080 --> 01:15:52,480 We must fight together now 782 01:15:52,560 --> 01:15:54,520 If they get out of here... 783 01:15:54,600 --> 01:15:57,320 we're likely to lose our jobs 784 01:15:57,600 --> 01:16:00,120 I think we must get the King of Ghosts 785 01:16:00,200 --> 01:16:01,200 Right 786 01:16:02,920 --> 01:16:04,760 The King of Ghosts 787 01:16:09,720 --> 01:16:12,440 Xin Ling, Zeng Tianyang, Yan Tingzan 788 01:16:12,520 --> 01:16:14,080 Wei Hangting, Lin Weigang along with ... 789 01:16:14,160 --> 01:16:17,560 Red Dress are fighting their way out 790 01:16:17,640 --> 01:16:18,920 Please help us to intercept them 791 01:16:19,160 --> 01:16:21,960 Among them 792 01:16:22,040 --> 01:16:23,440 Zeng Tianyang is one of them? 793 01:16:23,520 --> 01:16:26,360 Yes, he's the King of Ghosts' enemy 794 01:16:26,440 --> 01:16:28,320 He was my sworn brother 795 01:16:28,400 --> 01:16:31,280 But we were enemies too 796 01:16:31,600 --> 01:16:33,240 Then five of us have a common enemy 797 01:16:33,320 --> 01:16:35,240 Can we count you in? 798 01:16:35,400 --> 01:16:36,960 Of course 799 01:16:37,040 --> 01:16:37,680 Guards 800 01:16:37,760 --> 01:16:38,760 Here 801 01:16:50,880 --> 01:16:51,960 Be on alert! 802 01:16:52,040 --> 01:16:53,120 Yes 803 01:17:03,320 --> 01:17:06,520 You dared to fight your way out? 804 01:17:06,840 --> 01:17:09,920 Hurry back, or you'll only regret it 805 01:17:10,400 --> 01:17:12,080 You'll never be reincarnated 806 01:17:18,120 --> 01:17:19,320 Go back 807 01:17:19,400 --> 01:17:20,280 Wait 808 01:17:23,200 --> 01:17:24,400 I know you 809 01:17:25,640 --> 01:17:28,600 You are... Zhang Jiaxiang 810 01:17:29,760 --> 01:17:32,200 You helped the Qing soldiers 811 01:17:32,280 --> 01:17:33,640 and killed many of our fellow men 812 01:17:33,880 --> 01:17:38,120 And now you're leading the soldiers in hell 813 01:17:38,200 --> 01:17:41,040 So it's the same here as on earth 814 01:17:41,120 --> 01:17:45,000 Those who are able can make it anywhere 815 01:17:45,360 --> 01:17:46,320 That's right 816 01:17:46,560 --> 01:17:47,920 What abilities have you got? 817 01:17:48,440 --> 01:17:50,200 You are ruthless 818 01:17:50,720 --> 01:17:53,240 You killed righteous men like me 819 01:17:53,520 --> 01:17:55,320 You are full of others' blood stains 820 01:17:55,560 --> 01:17:57,400 I'll put our personal grudge aside 821 01:17:57,480 --> 01:17:59,600 But now I'm here to get rid of a public hazard 822 01:17:59,680 --> 01:18:03,440 Forget it. It won't be easy 823 01:18:07,480 --> 01:18:08,480 Allow me 824 01:21:07,840 --> 01:21:09,160 This isn't fair 825 01:21:33,240 --> 01:21:36,440 Nazha, you and your brothers belonged in heaven 826 01:21:36,520 --> 01:21:38,120 You can't take care of things here in hell 827 01:21:39,280 --> 01:21:41,960 Although heaven, earth and hell seem different 828 01:21:42,040 --> 01:21:43,320 But it's actually the same 829 01:21:43,600 --> 01:21:45,760 It's a trinity 830 01:21:46,040 --> 01:21:47,520 So it doesn't matter 831 01:21:47,920 --> 01:21:50,440 And we've got the orders of the Buddha of Mercy 832 01:21:50,520 --> 01:21:52,240 With our work here... 833 01:21:52,320 --> 01:21:53,840 we'll be able to take care of things 834 01:21:53,920 --> 01:21:55,400 To be fair and impartial 835 01:22:04,560 --> 01:22:07,760 Your weapons could only inflict pain 836 01:22:08,360 --> 01:22:11,560 But now with my illumination, they are deadly 837 01:22:12,000 --> 01:22:14,960 Now go out and fight 838 01:22:50,400 --> 01:22:51,760 Thanks, old friend 839 01:22:52,040 --> 01:22:53,520 You just can't mind your own business 840 01:22:53,600 --> 01:22:55,680 From heaven to hell 841 01:22:55,760 --> 01:22:58,360 Wherever you see there's injustice 842 01:22:58,440 --> 01:22:59,640 You will be there 843 01:22:59,840 --> 01:23:01,440 Let me first restore your special powers49988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.