All language subtitles for Dark Winds - 04x07 - Nániikai (We Came Back).AMZN.RAWR.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,603 --> 00:00:09,962 I think what you're experiencing is called ghost sickness. 3 00:00:09,963 --> 00:00:12,787 Now, I imagine you want a private room with an ocean view. 4 00:00:17,500 --> 00:00:18,501 Third and Central by the alley. 5 00:00:18,631 --> 00:00:20,982 Five minutes and I'll be gone. 6 00:00:21,112 --> 00:00:24,072 Down! 7 00:00:24,202 --> 00:00:26,901 It's around the estates. German was surveilling it. 8 00:00:28,424 --> 00:00:29,904 You deserve to die. 9 00:00:30,034 --> 00:00:32,602 I'm gonna find you. You hear me? 10 00:00:35,736 --> 00:00:37,912 Were you ever unconscious? 11 00:00:38,042 --> 00:00:39,870 No. 12 00:00:43,221 --> 00:00:44,353 Follow my finger. 13 00:00:44,440 --> 00:00:46,703 Emma, follow my finger. 14 00:00:52,056 --> 00:00:53,492 Good. 15 00:00:53,579 --> 00:00:55,364 Any cuts or abrasions up here? 16 00:00:55,451 --> 00:00:57,279 I don't think so. 17 00:00:57,366 --> 00:01:00,412 If Irene Vaggan wanted your wife dead, 18 00:01:00,499 --> 00:01:02,893 she'd be dead, Lieutenant. 19 00:01:02,980 --> 00:01:05,069 That tells me she wanted to send you a message. 20 00:01:05,200 --> 00:01:06,897 Any idea what it is? 21 00:01:06,984 --> 00:01:10,205 That she's going to kill Leroy Gorman and Billie Tsosie. 22 00:01:10,292 --> 00:01:14,077 She wanted me to know there's nothing I can do to stop it. 23 00:01:14,078 --> 00:01:16,428 When they're dead, 24 00:01:16,515 --> 00:01:19,780 then she's going to come back for her. 25 00:01:19,867 --> 00:01:21,390 Not you? 26 00:01:23,740 --> 00:01:25,524 She has other plans for me. 27 00:01:30,573 --> 00:01:33,097 Hey. 28 00:01:33,184 --> 00:01:35,230 LAPD's canvassing the neighborhood. 29 00:01:35,360 --> 00:01:36,971 The German's gone. 30 00:01:37,101 --> 00:01:39,309 Parking attendant thinks he saw her driving 31 00:01:39,316 --> 00:01:40,583 a tan Plymouth Valiant. 32 00:01:40,670 --> 00:01:41,802 He get a plate? 33 00:01:41,889 --> 00:01:42,977 No. 34 00:01:45,718 --> 00:01:48,591 We're going to need your help finding her. 35 00:01:48,678 --> 00:01:50,593 SAC's up my ass from what happened yesterday 36 00:01:50,723 --> 00:01:51,724 with Sonny Bear Heart. 37 00:01:51,812 --> 00:01:53,335 He pulled my resources. 38 00:01:55,946 --> 00:01:58,035 I could still help, 39 00:01:58,122 --> 00:02:00,037 off the books, 40 00:02:00,124 --> 00:02:01,604 no bells and whistles this time. 41 00:02:01,734 --> 00:02:03,693 Take whatever you can give us. 42 00:02:03,780 --> 00:02:05,303 You find Jacaranda Estates? 43 00:02:05,390 --> 00:02:08,045 Yeah, just east of here, out by Hemet. 44 00:02:08,132 --> 00:02:10,439 Two, I don't know, three hours, depending on traffic. 45 00:02:10,526 --> 00:02:12,354 The German thinks Leroy Gorman's there, 46 00:02:12,441 --> 00:02:13,703 or will be. 47 00:02:13,834 --> 00:02:14,835 She'll need a protection detail. 48 00:02:18,795 --> 00:02:21,798 No. It won't be necessary. 49 00:02:21,885 --> 00:02:23,365 I'm going to stay here. 50 00:02:25,280 --> 00:02:28,065 You can trust her. 51 00:02:28,152 --> 00:02:29,588 I do. 52 00:02:41,949 --> 00:02:43,602 How you feeling? 53 00:02:43,733 --> 00:02:45,256 Scared. 54 00:02:45,343 --> 00:02:46,475 She scared me, Joe. 55 00:02:46,562 --> 00:02:49,434 I know. 56 00:02:49,565 --> 00:02:51,741 Is that the woman you told me about? 57 00:02:56,137 --> 00:02:58,574 I'm staying with you until she's in custody, 58 00:02:58,704 --> 00:03:02,404 until I know you're safe, OK? 59 00:03:02,534 --> 00:03:03,622 No. 60 00:03:03,709 --> 00:03:04,797 Someone else can do that. 61 00:03:04,928 --> 00:03:06,495 Emma... 62 00:03:06,582 --> 00:03:08,714 Joe, the only thing standing 63 00:03:08,801 --> 00:03:14,329 between her and me and that girl is you. 64 00:03:16,418 --> 00:03:19,464 I know. 65 00:03:19,551 --> 00:03:21,771 I'm staying with you, OK? 66 00:03:26,819 --> 00:03:28,734 She's a 16-year-old girl 67 00:03:28,865 --> 00:03:32,042 with no one to take care of her. 68 00:03:32,173 --> 00:03:35,480 You have to find her, Joe. 69 00:03:39,615 --> 00:03:41,182 Please. 70 00:03:44,576 --> 00:03:46,361 OK. 71 00:04:47,770 --> 00:04:51,817 I'm quite positive you're going to be happy here. 72 00:04:51,948 --> 00:04:53,515 I'll give you two a minute. 73 00:05:58,797 --> 00:06:00,364 Lydia. 74 00:06:00,451 --> 00:06:01,670 Lydia! 75 00:06:04,368 --> 00:06:05,891 Irene. 76 00:06:05,978 --> 00:06:07,763 Lydia... 77 00:06:10,940 --> 00:06:13,725 Lydia. 78 00:06:16,598 --> 00:06:20,602 If you love me, you wouldn't leave me here. 79 00:06:24,562 --> 00:06:26,521 I am not staying here. 80 00:06:45,453 --> 00:06:46,845 Where do you think you're going? 81 00:06:46,932 --> 00:06:48,282 Shaw just filled me in. 82 00:06:48,369 --> 00:06:49,934 Can't let Bern and him go out there alone. 83 00:06:49,935 --> 00:06:51,807 They're not. I'm going. 84 00:06:53,025 --> 00:06:55,202 I changed my mind. 85 00:06:55,332 --> 00:06:57,203 Good. 86 00:06:57,204 --> 00:07:00,423 The more, the merrier with that psychopath. 87 00:07:00,424 --> 00:07:02,992 Doc says you need another day in here at least. 88 00:07:03,079 --> 00:07:05,299 I'm feeling fine. 89 00:07:05,429 --> 00:07:07,083 I'll come back if I need to. 90 00:07:07,170 --> 00:07:10,304 You're not ready, Jim, for all the reasons we know. 91 00:07:11,957 --> 00:07:14,698 Shaw gave me his card. 92 00:07:14,699 --> 00:07:15,873 He said he'd put in a good word 93 00:07:15,874 --> 00:07:17,659 if things ever got boring on the rez. 94 00:07:20,531 --> 00:07:21,923 If that's what you want to do. 95 00:07:21,924 --> 00:07:24,361 What I want is for you to let me do my job, Joe. 96 00:07:24,448 --> 00:07:26,624 I understand that. 97 00:07:26,711 --> 00:07:28,278 But what would you do if you were in my shoes right now? 98 00:07:28,409 --> 00:07:29,627 I would tell me to get dressed 99 00:07:29,758 --> 00:07:31,325 and get my ass in the car. 100 00:07:32,543 --> 00:07:34,371 And what would Bern do? 101 00:07:37,113 --> 00:07:39,462 Hey. 102 00:07:39,463 --> 00:07:41,073 Feel better, huh? 103 00:07:41,204 --> 00:07:43,031 - Yeah. - All right. 104 00:08:25,770 --> 00:08:27,207 OK? 105 00:08:36,694 --> 00:08:38,739 Can I help you? 106 00:08:38,740 --> 00:08:41,395 I'm Val, Leroy's girlfriend. 107 00:08:41,482 --> 00:08:43,526 We met last year when Leroy and I came out 108 00:08:43,527 --> 00:08:44,659 to visit Bentwoman. 109 00:08:44,746 --> 00:08:46,138 Oh, yes, I remember. 110 00:08:46,226 --> 00:08:47,965 You brought Chinese food. 111 00:08:47,966 --> 00:08:48,966 Hi. 112 00:08:49,054 --> 00:08:51,143 Is Leroy here? 113 00:08:51,231 --> 00:08:53,144 No. 114 00:08:53,145 --> 00:08:56,757 Has he been here, uh, last couple of days? 115 00:08:56,758 --> 00:08:58,716 Mm, I haven't seen him since, um... 116 00:08:58,803 --> 00:09:01,023 gosh, since you were here last. 117 00:09:01,110 --> 00:09:03,199 Is everything OK? 118 00:09:03,286 --> 00:09:04,505 Yeah. 119 00:09:04,592 --> 00:09:05,810 Uh, everything's cool. 120 00:09:05,941 --> 00:09:07,595 We just need to find him. 121 00:09:14,645 --> 00:09:16,473 I'm sorry. 122 00:09:16,604 --> 00:09:17,648 Billie? 123 00:09:22,174 --> 00:09:24,264 Hi, Mom. 124 00:09:27,049 --> 00:09:28,833 Oh, my God. 125 00:09:28,964 --> 00:09:32,010 How did you... is that really you? 126 00:09:32,141 --> 00:09:33,751 What... 127 00:09:33,838 --> 00:09:35,230 Just wait one second. 128 00:09:35,231 --> 00:09:37,320 Billie, just wait a minute. 129 00:09:37,407 --> 00:09:38,407 Let's just go. 130 00:09:38,452 --> 00:09:39,452 No. 131 00:09:39,453 --> 00:09:40,453 We came all this... 132 00:09:40,454 --> 00:09:41,890 all this way. 133 00:09:41,977 --> 00:09:43,282 She's your goddamn mother. 134 00:09:43,283 --> 00:09:44,500 Just give her a chance. 135 00:09:48,418 --> 00:09:50,899 If it doesn't work out, will you come back and get me? 136 00:10:19,797 --> 00:10:21,277 Yes? 137 00:10:21,364 --> 00:10:22,887 That girl you're looking for just showed up. 138 00:10:23,018 --> 00:10:24,628 At Jacaranda Estates? 139 00:10:24,715 --> 00:10:26,761 Yeah, with some other girl. 140 00:10:26,891 --> 00:10:28,676 That's twice my fee, right, since there's two... 141 00:10:39,891 --> 00:10:40,948 He told me you were dead. 142 00:10:40,949 --> 00:10:42,907 Did you tell him to? 143 00:10:42,994 --> 00:10:44,518 No. 144 00:10:44,648 --> 00:10:47,608 I always meant to come home. 145 00:10:47,695 --> 00:10:49,261 Then why didn't you? 146 00:10:49,392 --> 00:10:50,479 I tried. 147 00:10:50,480 --> 00:10:51,654 I really did. 148 00:10:51,655 --> 00:10:53,744 It was just hard, you know? 149 00:10:53,831 --> 00:10:56,051 I did a lot of bad things. 150 00:10:56,181 --> 00:10:57,879 I'm not pretending I didn't. 151 00:11:00,360 --> 00:11:02,710 I wasted all those years. 152 00:11:04,842 --> 00:11:07,062 And I'm sorry. 153 00:11:08,542 --> 00:11:12,545 I'm sorry for what I did to you 154 00:11:12,546 --> 00:11:14,374 and for what I gave up. 155 00:11:16,288 --> 00:11:19,640 And most of all, I'm sorry for the relationship we never had. 156 00:11:22,382 --> 00:11:24,471 You know what? 157 00:11:26,168 --> 00:11:28,125 I hate you. 158 00:11:28,126 --> 00:11:31,695 I used to miss you all the time. 159 00:11:31,782 --> 00:11:34,785 And now... 160 00:11:34,872 --> 00:11:37,439 and now I just hate you. 161 00:11:40,182 --> 00:11:43,403 I... I'm clean now. 162 00:11:43,490 --> 00:11:46,535 I've been clean for three years. 163 00:11:46,536 --> 00:11:49,016 I feel good. 164 00:11:49,017 --> 00:11:50,192 I'm working. 165 00:11:50,279 --> 00:11:53,413 I can support us. 166 00:11:53,543 --> 00:11:55,588 I would love for us to start over again, 167 00:11:55,589 --> 00:11:58,330 start fresh, you and me. 168 00:11:58,418 --> 00:12:00,767 No. 169 00:12:00,768 --> 00:12:05,032 I'm just asking you to give me a chance, please. 170 00:12:05,033 --> 00:12:06,599 It's too late. 171 00:12:06,600 --> 00:12:07,818 It's not too late. 172 00:12:09,951 --> 00:12:11,038 Don't say that. 173 00:12:11,039 --> 00:12:12,214 Don't give up on me. 174 00:12:12,301 --> 00:12:14,564 - I have to go. - Where? 175 00:12:14,651 --> 00:12:17,611 Just stay one night. 176 00:12:17,741 --> 00:12:19,221 When I get back from work... 177 00:12:19,308 --> 00:12:20,614 You're leaving? 178 00:12:22,311 --> 00:12:24,443 I just got here. 179 00:12:24,444 --> 00:12:26,358 I have a job, Billie. 180 00:12:29,057 --> 00:12:32,016 We can talk more in the morning when I get back. 181 00:12:32,103 --> 00:12:36,107 If you want to go, I'll take you. 182 00:12:36,194 --> 00:12:38,196 I promise. 183 00:12:38,283 --> 00:12:42,504 Just stay, one night. 184 00:13:36,254 --> 00:13:37,429 You have six darts 185 00:13:37,560 --> 00:13:39,649 and nine balloons on the board. 186 00:13:39,780 --> 00:13:41,651 Three of those balloons have prizes in them. 187 00:13:41,738 --> 00:13:43,523 Pop those three, and you'll win a chance 188 00:13:43,610 --> 00:13:46,264 at our grand prize, a brand-new car! 189 00:13:51,008 --> 00:13:52,053 Here we go. 190 00:15:08,608 --> 00:15:09,608 Spread out. 191 00:15:09,652 --> 00:15:11,001 That's the car. 192 00:17:45,721 --> 00:17:47,027 Let me go! 193 00:17:47,114 --> 00:17:48,202 Shit. 194 00:17:48,289 --> 00:17:49,638 Get in the car. 195 00:17:56,819 --> 00:17:58,037 Stop! 196 00:18:10,964 --> 00:18:12,704 - Where's Shaw? - He's inside! 197 00:18:32,899 --> 00:18:33,900 Help me! 198 00:18:33,987 --> 00:18:35,205 Help! 199 00:18:56,661 --> 00:18:58,315 Shit. 200 00:19:27,388 --> 00:19:30,347 How you feeling, Toby? 201 00:19:30,434 --> 00:19:32,741 I'll live. 202 00:19:32,828 --> 00:19:34,264 Guys, come on. 203 00:19:39,704 --> 00:19:42,751 You got it? 204 00:19:42,882 --> 00:19:44,057 Clear. 205 00:19:48,888 --> 00:19:50,150 I promise you that we're doing 206 00:19:50,237 --> 00:19:52,238 everything we can to find her. 207 00:19:52,239 --> 00:19:53,717 - Lieutenant. - Yeah. 208 00:19:53,718 --> 00:19:54,763 Sorry to interrupt. 209 00:19:54,850 --> 00:19:56,417 Excuse me. 210 00:20:00,073 --> 00:20:02,205 The BIA file you asked for came in. 211 00:20:02,336 --> 00:20:03,598 Shaw wanted me to get it to you. 212 00:20:05,339 --> 00:20:06,601 Thank you. 213 00:20:10,866 --> 00:20:12,302 Hey. 214 00:20:12,433 --> 00:20:14,087 You OK? 215 00:20:18,700 --> 00:20:20,441 Billie's dead, isn't she? 216 00:20:21,703 --> 00:20:22,747 I don't know. 217 00:20:22,834 --> 00:20:23,923 What do you think? 218 00:20:26,316 --> 00:20:29,058 I think Vaggan needed her to get away, 219 00:20:29,145 --> 00:20:32,888 but there's no reason to keep her alive. 220 00:20:32,975 --> 00:20:35,456 Yeah. 221 00:20:35,586 --> 00:20:37,197 Damn it. 222 00:20:37,284 --> 00:20:40,591 Leroy Gorman's BIA file. 223 00:20:40,678 --> 00:20:42,941 Where you going? 224 00:20:42,942 --> 00:20:46,162 Go see Dominic McNair. 225 00:20:56,520 --> 00:20:59,219 Who the fuck are you? 226 00:20:59,306 --> 00:21:02,396 Lieutenant Leaphorn, Navajo Tribal Police. 227 00:21:02,483 --> 00:21:05,355 I'm looking for Irene Vaggan. 228 00:21:05,442 --> 00:21:06,835 She doesn't live here. 229 00:21:08,706 --> 00:21:10,143 She works for you. 230 00:21:16,888 --> 00:21:18,629 What are you doing, man? 231 00:21:20,675 --> 00:21:23,503 You are so far out of your league. 232 00:21:23,504 --> 00:21:24,984 You got no pull in here. 233 00:21:25,114 --> 00:21:27,334 I got enough to get you out of that cell, 234 00:21:27,421 --> 00:21:30,859 into this room, and across the table from me. 235 00:21:30,946 --> 00:21:32,816 I needed some air anyway. 236 00:21:32,817 --> 00:21:34,906 I need Irene Vaggan. 237 00:21:34,994 --> 00:21:37,735 Don't have time to mess around. 238 00:21:37,822 --> 00:21:39,476 Be better for you if you help me. 239 00:21:40,956 --> 00:21:42,957 What do you want with her? 240 00:21:42,958 --> 00:21:45,047 She kidnapped a 16-year-old Navajo girl, 241 00:21:45,134 --> 00:21:47,832 and I want the girl. 242 00:21:47,919 --> 00:21:51,271 How well do you know Irene Vaggan? 243 00:21:51,358 --> 00:21:52,402 Well enough to know 244 00:21:52,489 --> 00:21:54,883 the girl's probably already dead. 245 00:21:54,970 --> 00:21:56,276 But until I'm certain, 246 00:21:56,363 --> 00:21:59,322 I'm going to turn over every rock, 247 00:21:59,409 --> 00:22:02,891 including the one you're hiding under. 248 00:22:04,371 --> 00:22:06,634 You're never going to see that girl again. 249 00:22:06,721 --> 00:22:08,201 That would not be good for you. 250 00:22:11,073 --> 00:22:14,816 You're threatening me, in here? 251 00:22:14,946 --> 00:22:16,818 You got some balls. 252 00:22:16,905 --> 00:22:18,820 Your trial's next week. 253 00:22:18,907 --> 00:22:21,561 Unless the Feds get very lucky, 254 00:22:21,562 --> 00:22:24,956 I figure you're going to walk. 255 00:22:25,044 --> 00:22:28,830 Then you'll be outside with me. 256 00:22:36,316 --> 00:22:38,708 Go home. 257 00:22:38,709 --> 00:22:42,235 Forget about all this. 258 00:22:42,322 --> 00:22:46,021 The last thing you want is me worried about you. 259 00:22:46,108 --> 00:22:47,717 And don't say the last thing I want 260 00:22:47,718 --> 00:22:50,678 is you worried about me. 261 00:22:50,808 --> 00:22:52,332 It ain't the same thing. 262 00:24:19,810 --> 00:24:21,856 Opa? 263 00:26:52,398 --> 00:26:54,661 Hey. 264 00:26:55,966 --> 00:26:58,012 Billie's dead, isn't she? 265 00:27:02,364 --> 00:27:04,192 Probably. 266 00:27:04,279 --> 00:27:06,890 I don't know. 267 00:27:06,977 --> 00:27:09,850 Vaggan got there before us. 268 00:27:09,937 --> 00:27:12,287 She took Billie. 269 00:27:12,374 --> 00:27:14,507 If she's dead, it's my fault. 270 00:27:16,857 --> 00:27:19,381 You weren't even there. 271 00:27:19,468 --> 00:27:21,688 But I should have been. 272 00:27:21,689 --> 00:27:22,731 That's my fault. 273 00:27:22,732 --> 00:27:23,820 No. 274 00:27:25,996 --> 00:27:27,433 You're sick. You didn't... 275 00:27:27,520 --> 00:27:29,739 I had a choice, Bern. 276 00:27:35,702 --> 00:27:38,444 No, I... 277 00:27:38,531 --> 00:27:40,837 I could have fixed this sooner. 278 00:27:40,924 --> 00:27:42,838 I am sick. 279 00:27:42,839 --> 00:27:44,624 I've been sick. 280 00:27:44,711 --> 00:27:49,063 If I hadn't stepped into that death hogan, 281 00:27:49,150 --> 00:27:50,760 I never would have known it. 282 00:27:55,286 --> 00:27:56,984 You want to know what I saw on the street 283 00:27:57,071 --> 00:27:59,943 last night, what I've been seeing, 284 00:28:00,030 --> 00:28:01,902 what's been haunting me? 285 00:28:06,036 --> 00:28:07,908 My mom. 286 00:28:09,649 --> 00:28:12,869 She died of cancer my senior year at Berkeley. 287 00:28:15,785 --> 00:28:22,096 And she'd been asking me to take her back to the rez... 288 00:28:22,183 --> 00:28:23,619 maybe to die. 289 00:28:23,706 --> 00:28:25,099 I don't know. 290 00:28:29,233 --> 00:28:33,281 You remember I told you she died among strangers? 291 00:28:36,066 --> 00:28:37,154 Yeah. 292 00:28:37,241 --> 00:28:39,548 That was because of me, 293 00:28:39,635 --> 00:28:44,118 because I didn't make the time to take her home. 294 00:28:44,205 --> 00:28:47,164 I had all these reasons, things that got in the way, 295 00:28:47,251 --> 00:28:49,123 made it impossible... 296 00:29:01,831 --> 00:29:06,836 When all she wanted was to go home. 297 00:29:06,923 --> 00:29:09,883 But the truth is, I didn't want to go back there. 298 00:29:09,970 --> 00:29:13,843 It had nothing to do with her. 299 00:29:13,930 --> 00:29:16,933 You know, I stopped being Navajo a long time ago. 300 00:29:19,762 --> 00:29:24,071 And I didn't think anyone would be there for her, 301 00:29:24,158 --> 00:29:26,160 that anyone would come. 302 00:29:28,075 --> 00:29:31,208 I thought that nobody cared. 303 00:29:31,295 --> 00:29:33,950 Hey. 304 00:29:34,037 --> 00:29:35,604 I'm so sorry, Jim. 305 00:29:40,435 --> 00:29:44,133 I'm so sorry. 306 00:29:44,134 --> 00:29:47,094 Just so you know who you're getting involved with. 307 00:30:02,718 --> 00:30:07,070 I know who I'm getting involved with. 308 00:30:07,157 --> 00:30:09,116 I know. 309 00:30:19,343 --> 00:30:22,695 It's OK. 310 00:30:22,782 --> 00:30:24,044 It's OK. 311 00:30:27,917 --> 00:30:30,877 I have been working so hard to live in... 312 00:30:32,531 --> 00:30:37,710 To feel better, just to be better. 313 00:30:39,886 --> 00:30:40,974 I've been going to sweat. 314 00:30:41,061 --> 00:30:43,149 I've been praying on it. 315 00:30:43,150 --> 00:30:46,153 And I feel like I'm changing, you know. 316 00:30:46,240 --> 00:30:50,200 Slowly, but I'm changing. 317 00:30:54,161 --> 00:30:56,076 And I'm doing it for myself. 318 00:30:59,514 --> 00:31:02,430 I hope you can see how much I miss you. 319 00:31:09,785 --> 00:31:14,049 I miss you, too, more than you know. 320 00:31:18,533 --> 00:31:23,015 But I realized something too. 321 00:31:23,016 --> 00:31:25,322 I told you you were the one who had to 322 00:31:25,409 --> 00:31:28,978 go after Billie Tsosie 323 00:31:29,065 --> 00:31:35,332 because you're that person... 324 00:31:35,463 --> 00:31:39,162 honorable, 325 00:31:39,249 --> 00:31:41,469 loyal, 326 00:31:41,556 --> 00:31:45,516 selfless, and brave. 327 00:31:50,696 --> 00:31:52,306 I don't think you choose it. 328 00:31:52,393 --> 00:31:55,614 It's just who you are and who you'll always be. 329 00:31:58,399 --> 00:32:03,273 And aren't we all better off because of it? 330 00:32:11,717 --> 00:32:13,283 I live here now. 331 00:32:17,374 --> 00:32:20,160 It's a choice I made, and I'm happy with it. 332 00:32:25,339 --> 00:32:30,344 I want to make a go at it here, Joe. 333 00:32:30,431 --> 00:32:33,652 I'm not saying I'll never come back home. 334 00:32:33,739 --> 00:32:38,004 As long as you're there, it'll always be my home. 335 00:32:42,399 --> 00:32:48,405 But right now, my life is here. 336 00:33:11,864 --> 00:33:13,300 Hey. 337 00:33:13,387 --> 00:33:15,954 I know where Leroy Gorman is. 338 00:33:15,955 --> 00:33:17,870 Mm. 339 00:33:17,957 --> 00:33:19,654 Chee and I met him last week on the rez, 340 00:33:19,741 --> 00:33:21,655 said his name was Phillip Grayson. 341 00:33:24,224 --> 00:33:27,662 Joe, Phillip Grayson is Leroy Gorman. 342 00:33:40,022 --> 00:33:42,721 Sorry it took me so long to get back to you, Lieutenant. 343 00:33:42,808 --> 00:33:44,461 I spent the day debriefing my SAC first 344 00:33:44,548 --> 00:33:46,028 and then the federal judge. 345 00:33:46,115 --> 00:33:48,335 McNair's lawyers have asked for a continuance 346 00:33:48,422 --> 00:33:49,815 while they review the file. 347 00:33:49,902 --> 00:33:51,598 Any hits on the Vaggan APB? 348 00:33:51,599 --> 00:33:53,340 Bupkis. 349 00:33:53,427 --> 00:33:55,646 But Leroy Gorman's transfer has been approved. 350 00:33:55,734 --> 00:33:57,299 All right, I'm going to go pick him up this afternoon. 351 00:33:57,300 --> 00:33:59,694 I'll be in Flagstaff by tonight, OK? 352 00:33:59,695 --> 00:34:00,738 I'll be there. 353 00:34:00,739 --> 00:34:02,523 Yeah. 354 00:34:34,947 --> 00:34:36,513 I'm Lieutenant Leaphorn. 355 00:34:36,600 --> 00:34:37,950 I'd like to talk to you. 356 00:34:39,821 --> 00:34:41,169 I already talked to your guys 357 00:34:41,170 --> 00:34:43,738 and told them everything I know, 358 00:34:43,825 --> 00:34:45,566 which ain't much. 359 00:34:45,653 --> 00:34:48,221 I need to talk to you, Leroy. 360 00:34:49,744 --> 00:34:51,920 Look, I'll tell you like I told them. 361 00:34:52,007 --> 00:34:54,009 OK, my name is Phillip Grayson. 362 00:34:54,096 --> 00:34:55,706 I have ID, if you want to see it. 363 00:34:55,837 --> 00:34:57,099 It's OK. 364 00:34:57,186 --> 00:34:58,753 I know it's fake. 365 00:34:58,840 --> 00:35:00,581 And I know who gave it to you... 366 00:35:00,668 --> 00:35:02,583 FBI agent named Upchurch, 367 00:35:02,713 --> 00:35:05,063 along with this place to stay until McNair's trial. 368 00:35:05,064 --> 00:35:06,500 Oh, boy. 369 00:35:06,587 --> 00:35:07,675 Yeah, now you've lost me. 370 00:35:07,762 --> 00:35:09,677 Upchurch is dead, Leroy. 371 00:35:09,764 --> 00:35:11,722 McNair had him killed. 372 00:35:11,810 --> 00:35:14,508 And you're next, unless I get you to Flagstaff tonight. 373 00:35:14,595 --> 00:35:16,075 Do you understand me? 374 00:35:21,210 --> 00:35:22,821 Oh, God. 375 00:35:26,563 --> 00:35:28,261 It's finally over. 376 00:35:30,524 --> 00:35:32,481 Tell me it's over. 377 00:35:32,482 --> 00:35:35,529 Not yet, but almost. 378 00:37:15,629 --> 00:37:17,239 This is going to work, right? 379 00:37:20,112 --> 00:37:22,288 As long as you do what she asks 380 00:37:22,375 --> 00:37:25,117 and you have the support of your friends 381 00:37:25,204 --> 00:37:31,035 and of those who love you, 382 00:37:31,036 --> 00:37:32,775 yes. 383 00:37:32,776 --> 00:37:35,127 The ceremony should rid you of your ghost sickness. 384 00:37:37,259 --> 00:37:38,912 OK. 385 00:37:38,913 --> 00:37:41,915 [breathing deeply 386 00:37:57,801 --> 00:37:59,281 What if nobody comes? 387 00:38:01,675 --> 00:38:04,460 They'll come. 388 00:38:04,547 --> 00:38:05,722 And I'll be there. 389 00:38:37,232 --> 00:38:39,539 I don't think I can go through with this. 390 00:38:39,626 --> 00:38:41,149 Oh, you can do it. 391 00:38:41,236 --> 00:38:44,413 I'll get you to the FBI field office in Flagstaff. 392 00:38:44,500 --> 00:38:47,502 They're going to hold you there until McNair's trial next week. 393 00:38:47,503 --> 00:38:48,503 Then it's done. 394 00:38:48,504 --> 00:38:49,722 Come on. 395 00:38:49,723 --> 00:38:52,813 Let's go. 396 00:38:52,943 --> 00:38:55,162 She was out here. 397 00:38:55,163 --> 00:38:57,600 I saw her green van. 398 00:38:57,687 --> 00:38:59,471 She could have got me. 399 00:38:59,472 --> 00:39:01,864 I got lucky. 400 00:39:01,865 --> 00:39:02,997 Do you know how long it's been 401 00:39:03,084 --> 00:39:04,303 since I've had a good night's sleep? 402 00:39:04,390 --> 00:39:08,350 All right, well, it'll all be over next week, OK? 403 00:39:08,481 --> 00:39:10,264 How do you know? 404 00:39:10,265 --> 00:39:11,614 What do you think's going to happen to the guy 405 00:39:11,701 --> 00:39:13,180 who put McNair in prison? 406 00:39:13,181 --> 00:39:16,792 I think the FBI is going to take care of you. 407 00:39:16,793 --> 00:39:19,753 Like they took care of my family? 408 00:39:19,840 --> 00:39:23,409 Your family's not dead because of anything the FBI did. 409 00:39:23,539 --> 00:39:24,975 Albert came looking for you. 410 00:39:25,063 --> 00:39:27,326 That's what started this, all right? 411 00:39:27,413 --> 00:39:29,589 The FBI is looking for Vaggan. 412 00:39:29,676 --> 00:39:32,460 She's going to have a hard time moving around right now. 413 00:39:32,461 --> 00:39:34,810 With any luck, McNair's going to give her up 414 00:39:34,811 --> 00:39:38,206 for a reduced sentence, and you'll be fine. 415 00:39:38,293 --> 00:39:39,599 I don't know. 416 00:39:46,780 --> 00:39:47,954 If I didn't know any better, 417 00:39:47,955 --> 00:39:49,348 I'd say you're stalling, Leroy. 418 00:39:49,435 --> 00:39:51,480 Yeah. 419 00:39:51,567 --> 00:39:54,875 Yeah, no shit, I'm stalling. 420 00:39:54,962 --> 00:39:57,660 This whole thing... 421 00:39:57,791 --> 00:39:59,400 I never should have agreed to do this. 422 00:39:59,401 --> 00:40:00,533 Everybody's dead. 423 00:40:00,620 --> 00:40:02,274 Let's get you to Flagstaff. 424 00:40:04,076 --> 00:40:05,145 Come on, get your stuff. 425 00:40:05,146 --> 00:40:06,843 Let's go. 426 00:40:06,930 --> 00:40:08,322 Come on. 427 00:40:18,638 --> 00:40:22,250 So where's Val? 428 00:40:22,337 --> 00:40:23,730 I don't know. 429 00:40:23,817 --> 00:40:25,166 Dead? 430 00:40:25,253 --> 00:40:26,341 I don't think so. 431 00:40:26,472 --> 00:40:28,126 Val took Billie out to Bentwoman's. 432 00:40:28,256 --> 00:40:29,778 That's where Vaggan got her. 433 00:40:29,779 --> 00:40:30,867 According to Carol, 434 00:40:30,954 --> 00:40:32,869 Val left before Vaggan got there. 435 00:40:46,970 --> 00:40:50,148 So you believe what this Carol Bentwoman says? 436 00:40:52,498 --> 00:40:54,326 She have any reason to lie? 437 00:40:56,197 --> 00:40:57,371 I don't know. 438 00:41:08,166 --> 00:41:11,908 Hey, Leroy, hold up. 439 00:41:12,039 --> 00:41:13,388 What? 440 00:41:15,651 --> 00:41:17,914 You said Carol Bentwoman. 441 00:41:18,045 --> 00:41:19,568 Yeah. 442 00:41:19,655 --> 00:41:21,526 Those are two different people. 443 00:41:21,527 --> 00:41:22,875 Bentwoman's your grandmother. 444 00:41:22,876 --> 00:41:24,573 She died five months ago. 445 00:41:24,660 --> 00:41:27,488 Carol's your aunt, Billie's mom. 446 00:41:27,489 --> 00:41:28,794 Yeah. Yeah. 447 00:41:28,795 --> 00:41:30,144 Right. Right. 448 00:41:30,231 --> 00:41:32,537 Which makes you who, exactly? 449 00:41:34,453 --> 00:41:35,975 What do you mean? 450 00:41:35,976 --> 00:41:38,631 I come out here, and you put on that act, 451 00:41:38,718 --> 00:41:40,633 and I tell you your family's been murdered, 452 00:41:40,720 --> 00:41:43,983 and you don't shed a goddamn tear. 453 00:41:43,984 --> 00:41:47,900 Now you confuse your aunt with your grandmother? 454 00:41:49,990 --> 00:41:51,686 Who are you? 455 00:42:05,745 --> 00:42:07,180 Get the rope, Beno. 456 00:42:07,181 --> 00:42:08,921 Get the rope. 457 00:42:10,880 --> 00:42:12,751 Fine. 458 00:42:19,933 --> 00:42:21,151 Good thing you showed up. 459 00:42:21,282 --> 00:42:23,545 He was onto me. 460 00:42:23,676 --> 00:42:25,330 Nothing's changed. 461 00:42:25,460 --> 00:42:28,507 The Feds still think you're Leroy Gorman. 462 00:42:28,637 --> 00:42:30,291 The trial's next week. 463 00:42:30,422 --> 00:42:32,249 You got to testify in his place, 464 00:42:32,250 --> 00:42:34,120 and McNair's going to walk. 465 00:42:36,906 --> 00:42:38,560 Make sure you cover his tracks, Beno. 466 00:42:38,647 --> 00:42:41,520 You're Leroy Gorman now. 467 00:42:41,607 --> 00:42:44,174 Tomorrow, you go to the trading post, 468 00:42:44,305 --> 00:42:47,177 you call Flagstaff, you ask for Upchurch. 469 00:42:47,265 --> 00:42:48,874 Upchurch is dead. 470 00:42:48,875 --> 00:42:51,573 Yes, but as far as they know, Leroy isn't. 471 00:42:51,660 --> 00:42:53,488 - Ask for Upchurch. - Yeah. 472 00:42:53,619 --> 00:42:55,534 And then you do what they tell you to. 473 00:42:55,621 --> 00:42:57,144 OK. 474 00:42:58,406 --> 00:42:59,450 What about him? 475 00:42:59,451 --> 00:43:01,235 You've never seen him. 476 00:43:23,431 --> 00:43:25,650 You're mine now, Joe. 477 00:43:37,837 --> 00:43:39,491 This is our future. 478 00:43:39,621 --> 00:43:41,449 The very first moment of the rest of our lives. 479 00:43:45,410 --> 00:43:49,022 What are you doing? I'm saving you. 480 00:43:49,152 --> 00:43:51,329 Wouldn't family make you happy? 481 00:43:51,416 --> 00:43:52,939 We're never gonna be family. 482 00:43:54,157 --> 00:43:55,985 We're supposed to be together, you and I. 483 00:43:56,116 --> 00:43:58,205 It's all going to change now. 484 00:44:09,695 --> 00:44:14,695 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 31627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.