Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,300 --> 00:00:05,760
A chave?
2
00:00:06,280 --> 00:00:07,620
Encontrei.
3
00:00:26,750 --> 00:00:28,340
Caramba...
4
00:00:30,940 --> 00:00:32,850
Pronto.
5
00:00:44,810 --> 00:00:46,530
Tira isto.
6
00:00:48,570 --> 00:00:50,230
E isto.
7
00:02:00,290 --> 00:02:01,470
Que bom.
8
00:02:04,020 --> 00:02:08,610
E qual � a da Makima-san?
9
00:02:10,460 --> 00:02:11,850
Tanto faz...
10
00:02:16,480 --> 00:02:19,200
�gua... �gua.
11
00:02:54,820 --> 00:02:58,740
�s o Den-Den-Denji-kun?
12
00:02:59,400 --> 00:03:02,030
Porque est�s na minha casa?
13
00:03:03,810 --> 00:03:06,910
Eu trouxe-te, n�o foi?
14
00:03:09,940 --> 00:03:13,170
Estou tonto. O que � isto?
15
00:03:15,300 --> 00:03:20,440
Gostas da Makima-san, n�o gostas?
16
00:03:20,440 --> 00:03:22,800
A minha cabe�a est� a girar...
17
00:03:23,500 --> 00:03:26,860
� melhor desistires
daquela tipa, a s�rio.
18
00:03:26,860 --> 00:03:31,640
O Aki-kun tamb�m,
est� todo caidinho por ela!
19
00:03:32,180 --> 00:03:33,950
Merda!
20
00:03:33,950 --> 00:03:35,230
V� l�!
21
00:03:35,230 --> 00:03:36,280
Vaca!
22
00:04:09,050 --> 00:04:10,220
Queres fazer?
23
00:05:38,030 --> 00:05:42,490
CHAINSAW MAN
24
00:05:48,350 --> 00:05:52,030
Fazer o qu�...?
25
00:05:54,240 --> 00:05:55,910
Sexo.
26
00:06:00,740 --> 00:06:01,590
Levanta os bra�os.
27
00:06:11,420 --> 00:06:14,320
Isso, lindo menino.
28
00:06:14,320 --> 00:06:15,930
Posso mesmo fazer?
29
00:06:16,630 --> 00:06:17,500
Lindo menino!
30
00:06:17,500 --> 00:06:20,520
O primeiro beijo que era para
ter sido com a Makima-san...
31
00:06:20,520 --> 00:06:21,400
Lindo menino!
32
00:06:21,400 --> 00:06:23,520
Essa mulher vomitou em tudo.
33
00:06:24,160 --> 00:06:26,900
Posso mesmo deixar que ela
roube a minha primeira vez?
34
00:06:31,100 --> 00:06:32,320
Sim!
35
00:06:40,010 --> 00:06:41,740
Muito bem...
36
00:06:44,130 --> 00:06:47,170
Vamos tirar tamb�m aqui em baixo.
37
00:07:00,190 --> 00:07:02,870
Tens alguma coisa no bolso?
38
00:07:05,960 --> 00:07:08,740
Um chupa-chupa? Credo!
39
00:07:10,460 --> 00:07:11,860
Denji-kun...
40
00:07:11,860 --> 00:07:13,240
Denji-kun?
41
00:07:13,740 --> 00:07:16,220
Denji-kun, est�s bem?
42
00:07:16,820 --> 00:07:18,700
Vamos apanhar um bocado
de ar fresco.
43
00:07:29,920 --> 00:07:33,040
Comprei uma coisa
para o enjoo.
44
00:07:33,040 --> 00:07:35,380
Toma com �gua antes de dormir.
45
00:07:38,120 --> 00:07:40,140
Makima-san, eu...
46
00:07:41,330 --> 00:07:44,250
...tive um primeiro beijo de merda.
47
00:07:45,630 --> 00:07:48,620
Mesmo que beije montes de mulheres,
48
00:07:49,590 --> 00:07:55,620
ser� que vou sempre lembrar
do gosto do v�mito?
49
00:07:58,540 --> 00:08:00,120
Abre a boca.
50
00:08:11,630 --> 00:08:14,970
Duvido que te esque�as
do gosto do v�mito.
51
00:08:16,520 --> 00:08:18,010
Mas n�o ser� problema.
52
00:08:18,770 --> 00:08:23,980
Porque, at� morreres, ter�s muitas
outras primeiras experi�ncias.
53
00:08:24,660 --> 00:08:27,560
Tantas que nem ter�s tempo
de te lembrares do v�mito.
54
00:08:28,840 --> 00:08:32,240
De qualquer forma,
o teu primei beijo indirecto...
55
00:08:33,010 --> 00:08:35,360
tem sabor de chupa-chupa de cola.
56
00:08:42,900 --> 00:08:47,230
Desculpa, Pochita.
Aposto que tamb�m querias dar uma.
57
00:08:47,750 --> 00:08:51,730
Mas quero que a minha primeira vez
seja com a Makima-san.
58
00:08:52,930 --> 00:08:55,410
Ent�o, at� matar o Dem�nio da Arma...
59
00:08:56,820 --> 00:08:58,520
At� l�...
60
00:09:07,060 --> 00:09:08,980
Denji-kun, bom dia.
61
00:09:12,850 --> 00:09:15,070
Pequeno-almo�o, queres?
62
00:09:19,940 --> 00:09:22,990
Comer a ver os outros
por cima � melhor.
63
00:09:23,760 --> 00:09:24,960
Denji-kun...
64
00:09:25,730 --> 00:09:29,680
Estava t�o b�bada
que n�o me lembro de nada.
65
00:09:30,500 --> 00:09:32,840
N�o te aproveitaste de mim,
pois n�o?
66
00:09:32,840 --> 00:09:34,960
Quem � que quer comer uma vomitona?
67
00:09:35,410 --> 00:09:38,060
Decidi que a minha primeira vez
vai ser com a Makima-san.
68
00:09:40,440 --> 00:09:42,680
Ainda bem!
69
00:09:42,680 --> 00:09:46,300
Se eu fizesse alguma coisa com um
menor de idade, ia acabar presa.
70
00:09:56,740 --> 00:09:59,260
Denji-kun, �s bem estranho.
71
00:09:59,260 --> 00:10:02,910
A maioria das pessoas iria embora
por causa da situa��o esquisita.
72
00:10:04,420 --> 00:10:06,960
Porque iria eu embora
se posso comer de gra�a?
73
00:10:08,680 --> 00:10:11,570
Ent�o, Denji-kun,
gostas da Makima-san?
74
00:10:11,570 --> 00:10:12,590
Para caralho.
75
00:10:13,690 --> 00:10:16,470
Se ela tivesse uma personalidade
de merda ainda gostarias dela?
76
00:10:16,470 --> 00:10:17,470
Para caralho.
77
00:10:21,930 --> 00:10:26,180
Est� bem! Ent�o vou tentar
ser o cupido dos dois.
78
00:10:26,990 --> 00:10:27,840
A s�rio?!
79
00:10:28,270 --> 00:10:29,780
A s�rio, a s�rio.
80
00:10:29,780 --> 00:10:33,440
Denji-kun, vamos formar
uma alian�a secreta.
81
00:10:34,010 --> 00:10:38,770
Ajudo-te a ficares com a Makima-san,
e ajudas-me a ficar com o Aki-kun.
82
00:10:47,660 --> 00:10:49,160
Do que gostas nele?
83
00:10:49,160 --> 00:10:50,170
A cara.
84
00:10:53,600 --> 00:10:55,570
Est� bem. Estou dentro.
85
00:10:56,100 --> 00:10:57,580
Vamos fazer essa alian�a.
86
00:10:58,800 --> 00:11:04,000
Ent�o, a partir de hoje, n�o somos
colegas de trabalho. Somos amigos.
87
00:11:09,440 --> 00:11:13,740
Vem tomar o pequeno-almo�o aqui.
Traz a Infernalzinha e o Aki-kun.
88
00:11:20,100 --> 00:11:22,490
Ser� que a Makima-san viria?
89
00:11:35,150 --> 00:11:37,440
A que horas chegamos a Kyoto?
90
00:11:38,160 --> 00:11:40,160
Daqui a 30 minutos.
91
00:11:40,160 --> 00:11:41,880
Ent�o, vamos comer na esta��o.
92
00:11:42,500 --> 00:11:44,530
A reuni�o � �s 13h, � um almo�o.
93
00:11:44,530 --> 00:11:47,510
Basta ficar com fome at� l�.
94
00:11:49,120 --> 00:11:54,330
Detesto ter de me encontrar com os superiores
de Kyoto. S�o todos medonhos.
95
00:11:54,880 --> 00:11:58,180
A comida sabe melhor
quando se come em paz.
96
00:11:59,940 --> 00:12:03,060
A bebida de ontem estava boa.
97
00:12:38,540 --> 00:12:40,830
Aqui � a equipa C.
Equipa C.
98
00:12:40,830 --> 00:12:41,780
Feito.
99
00:13:44,440 --> 00:13:46,450
O que foi isto?
Este barulho?
100
00:13:46,450 --> 00:13:48,770
A tua ignor�ncia impressiona!
101
00:13:48,770 --> 00:13:50,450
� o som de um tambor taiko.
102
00:13:50,450 --> 00:13:51,600
H� um festival?
103
00:13:51,600 --> 00:13:55,480
Ontem tiveram o coito?
104
00:13:56,990 --> 00:13:59,840
O Denji-kun � um cavalheiro.
Quem diria, n�o �?
105
00:14:01,930 --> 00:14:04,550
Fico impressionado que consiga
comer o ramen daqui.
106
00:14:04,980 --> 00:14:06,610
O gosto a merda n�o incomoda?
107
00:14:10,400 --> 00:14:11,370
Quem �?
108
00:14:11,780 --> 00:14:13,620
Para mim est� bom.
109
00:14:13,620 --> 00:14:16,000
N�o fales comigo assim t�o coiso!
110
00:14:16,580 --> 00:14:19,360
N�o sabes o que � bom.
111
00:14:19,910 --> 00:14:21,960
Bem, fazer o qu�...
112
00:14:21,960 --> 00:14:25,200
Se s� comes coisas com o
mesmo sabor desde crian�a,
113
00:14:25,200 --> 00:14:27,710
� normal n�o teres bom paladar
depois de adulto.
114
00:14:28,740 --> 00:14:31,470
Dif�cil ser feliz
com uma boca assim.
115
00:14:31,470 --> 00:14:33,420
Eu sou bem feliz!
116
00:14:33,420 --> 00:14:34,860
Queres sair daqui?
117
00:14:34,860 --> 00:14:37,730
O meu av� era o velhinho
mais simp�tico do mundo.
118
00:14:38,190 --> 00:14:40,700
Ele levava-me a restaurantes caros
e dava-me boa comida.
119
00:14:42,400 --> 00:14:46,470
O av� era da Yakuza,
mas tinha bom cora��o.
120
00:14:47,060 --> 00:14:51,660
Pessoas como o meu av� s�o...
um "mal necess�rio".
121
00:14:52,320 --> 00:14:55,840
Ele matou poucas crian�as
e mulheres.
122
00:14:56,640 --> 00:15:00,000
Com o dinheiro que arranjava,
mimava-me muito.
123
00:15:01,340 --> 00:15:05,750
Todos gostavam dele,
o exemplo de um velhote fixe.
124
00:15:08,650 --> 00:15:11,090
Denji, tamb�m gostavas dele?
125
00:15:12,840 --> 00:15:14,790
O que queres, miser�vel?
126
00:15:14,790 --> 00:15:15,890
Conhece-lo?
127
00:15:16,340 --> 00:15:20,430
Soube que o Dem�nio da Arma
quer o teu cora��o.
128
00:15:30,150 --> 00:15:31,370
Rabo-de-cavalo!
129
00:15:31,370 --> 00:15:32,030
Kon!
130
00:15:50,510 --> 00:15:51,880
Hayakawa Aki...
131
00:15:52,880 --> 00:15:56,580
Enfiaste algo terr�vel
na minha boca.
132
00:15:57,800 --> 00:16:01,240
N�o � nem humano nem dem�nio.
133
00:16:14,860 --> 00:16:17,620
Power, p�ra a hemorragia da Himeno.
134
00:16:18,340 --> 00:16:19,410
Um prego?
135
00:16:28,480 --> 00:16:29,380
Agora!
136
00:16:32,190 --> 00:16:32,880
Tr�s.
137
00:16:46,230 --> 00:16:47,020
Agora!
138
00:16:48,860 --> 00:16:49,610
Dois.
139
00:16:55,740 --> 00:16:56,360
Agora!
140
00:16:58,930 --> 00:16:59,580
Um.
141
00:17:03,990 --> 00:17:05,870
Que coisa � esta?
142
00:17:05,870 --> 00:17:07,920
Acaba com ele!
143
00:17:08,700 --> 00:17:09,670
Zero.
144
00:17:38,280 --> 00:17:39,580
A Himeno-senpai, como est�?!
145
00:17:40,660 --> 00:17:43,120
Ela tem de ir j� a um hospital.
146
00:17:44,130 --> 00:17:47,420
Ele tinha uma arma.
147
00:17:48,180 --> 00:17:50,620
No Jap�o, s� a Pol�cia
e Ca�adores de Dem�nios
148
00:17:50,620 --> 00:17:52,430
conseguem porte de arma.
149
00:17:53,170 --> 00:17:57,220
Soube que o Dem�nio da Arma
quer o teu cora��o.
150
00:17:59,220 --> 00:18:01,630
A nossa prioridade
� cuidar da Himeno...
151
00:18:01,630 --> 00:18:03,060
O Dem�nio da Maldi��o.
152
00:18:03,970 --> 00:18:08,390
Se for apanhado pelos pregos dele
algumas vezes, significa que morres?
153
00:18:09,340 --> 00:18:11,550
At� que lutas bem.
154
00:18:12,240 --> 00:18:13,440
De onde apareceste?
155
00:18:13,820 --> 00:18:15,290
Est�s com ele?
156
00:18:34,610 --> 00:18:36,160
Porque perdeste?
157
00:18:36,160 --> 00:18:39,310
Subestimei-o.
Subestimei muito.
158
00:18:39,310 --> 00:18:41,030
Ent�o mata-o j�.
159
00:19:14,960 --> 00:19:16,420
Ainda est� vivo.
160
00:19:17,080 --> 00:19:20,170
Os fatos dos Ca�adores de
Dem�nios s�o resistentes.
161
00:19:20,170 --> 00:19:21,380
Acaba com ele.
162
00:19:23,220 --> 00:19:26,700
N�o te preocupes comigo.
Vai ajudar o Aki-kun.
163
00:19:26,700 --> 00:19:30,760
N�o posso. Nem consegui ver
os movimentos daquele ali.
164
00:19:31,710 --> 00:19:32,930
Fantasma!
165
00:19:33,890 --> 00:19:37,910
N�o. Aquela mulher � tem�vel.
166
00:19:56,030 --> 00:19:58,340
Dou-te todo o meu ser.
167
00:19:59,240 --> 00:20:01,950
Ent�o, d�s-me tudo o que tens.
168
00:20:22,460 --> 00:20:24,740
O Aki-kun consegue chorar.
169
00:20:29,400 --> 00:20:33,350
A maioria dos Ca�adores de Dem�nios
v� tanta gente a morrer
170
00:20:33,350 --> 00:20:35,140
que as l�grimas deles
acabam por secar.
171
00:20:36,380 --> 00:20:38,380
Mas o Aki-kun chora com facilidade.
172
00:20:39,300 --> 00:20:42,430
Eu costumava achar engra�ado
quando ele chorava escondido
173
00:20:42,430 --> 00:20:44,930
quando os novatos
que ele treinava morriam.
174
00:20:47,010 --> 00:20:49,510
Algu�m se importar contigo
a ponto de chorar assim...
175
00:20:51,990 --> 00:20:53,310
...deve ser algo muito feliz.
176
00:21:01,160 --> 00:21:03,190
Ajuda-me!
177
00:21:24,170 --> 00:21:27,520
Aki-kun... N�o morras.
178
00:21:30,340 --> 00:21:32,910
Porque, quando eu morrer...
179
00:21:37,300 --> 00:21:38,850
...quero que chores por mim.
180
00:21:40,150 --> 00:21:41,690
Cobra. Engole.
181
00:21:53,870 --> 00:21:54,580
Vai-te embora.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
12767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.