Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,080 --> 00:01:30,400
A mere week since the Realm Gate fell
down.
2
00:01:31,260 --> 00:01:35,200
In Hamahal Gyra, life now blooms.
3
00:01:35,920 --> 00:01:36,920
Unshackled.
4
00:01:37,720 --> 00:01:38,720
Uncontrolled.
5
00:01:39,640 --> 00:01:40,920
Stranding the city.
6
00:01:41,760 --> 00:01:48,580
And as Gyra chokes on life, Hamahal
Akshar drowns
7
00:01:48,580 --> 00:01:49,580
in ash.
8
00:01:51,280 --> 00:01:52,940
The city of cinder.
9
00:01:53,800 --> 00:01:55,580
Dying of thirst.
10
00:01:57,160 --> 00:02:00,080
The essence of corruption bleeds into
the earth.
11
00:02:00,520 --> 00:02:07,300
A taint that spreads, grows, staining
the wood and stone that formed the
12
00:02:07,300 --> 00:02:08,300
city's bones.
13
00:02:09,419 --> 00:02:16,120
With the severing of symbiosis between
the realms of life and fire, Hamaha
14
00:02:16,120 --> 00:02:17,840
will die within days.
15
00:02:18,260 --> 00:02:19,260
There's more.
16
00:02:19,500 --> 00:02:21,200
I see it in your eyes.
17
00:02:21,660 --> 00:02:23,580
This taint.
18
00:02:24,040 --> 00:02:25,500
This corruption.
19
00:02:26,590 --> 00:02:27,590
It lives.
20
00:02:28,010 --> 00:02:29,750
It hungers.
21
00:02:30,230 --> 00:02:31,830
But to what end?
22
00:02:32,690 --> 00:02:35,770
What is the source of this hunger? What
does it crave?
23
00:02:37,510 --> 00:02:38,830
Questions, questions.
24
00:02:39,190 --> 00:02:41,510
How long must you sages study this?
25
00:02:41,790 --> 00:02:43,030
When do we fight?
26
00:02:43,290 --> 00:02:46,050
When we know what and where to fight,
Rostus.
27
00:02:46,430 --> 00:02:47,430
Be patient.
28
00:02:48,350 --> 00:02:49,830
The Realm Gate is closed.
29
00:02:50,450 --> 00:02:51,830
People are dying.
30
00:02:52,130 --> 00:02:53,530
What else does it want?
31
00:02:54,110 --> 00:03:00,250
The source of this spiritual starvation
conceals itself from all eyes.
32
00:03:00,790 --> 00:03:01,970
Even yours?
33
00:03:02,430 --> 00:03:05,890
I offer belief, not certainty.
34
00:03:06,350 --> 00:03:10,170
We have fought and triumphed more than
once on faith alone.
35
00:03:10,550 --> 00:03:16,490
The stain of corruption spreading
beneath us, around us,
36
00:03:16,810 --> 00:03:18,750
is a distraction.
37
00:03:19,150 --> 00:03:22,010
A distraction from what?
38
00:03:22,490 --> 00:03:28,430
From the coming flood, a greater
darkness yet to drown us.
39
00:03:29,770 --> 00:03:30,830
Isn't it here?
40
00:03:31,290 --> 00:03:32,390
We've lost.
41
00:03:32,630 --> 00:03:34,530
The city is dying.
42
00:03:35,370 --> 00:03:36,730
It isn't enough.
43
00:03:36,990 --> 00:03:43,290
Not for him. As the poison trickles out,
the true tide
44
00:03:43,290 --> 00:03:44,990
flows elsewhere.
45
00:03:47,070 --> 00:03:49,470
The flow is not destroyed.
46
00:03:49,970 --> 00:03:51,210
It is taken.
47
00:03:51,950 --> 00:03:53,130
We direct it.
48
00:03:54,290 --> 00:03:55,290
To where?
49
00:03:55,910 --> 00:03:58,770
To Bellacor's infernal realm.
50
00:03:59,670 --> 00:04:01,670
He plans to make the realm gate his.
51
00:04:01,870 --> 00:04:04,870
He could attack from within the heart of
Hamahal Aksa.
52
00:04:09,770 --> 00:04:14,090
And the city's defenses have become the
walls of a prison. We cannot let this
53
00:04:14,090 --> 00:04:15,090
happen.
54
00:04:21,130 --> 00:04:25,310
You ask much. I ask what is necessary.
55
00:04:25,650 --> 00:04:28,730
And I tell you time and again.
56
00:04:29,050 --> 00:04:35,950
One does not swim in the corrupted ocean
unscathed. We fight according to
57
00:04:35,950 --> 00:04:36,889
our gifts.
58
00:04:36,890 --> 00:04:38,610
There are answers we need.
59
00:04:38,830 --> 00:04:40,670
Answers only you can find.
60
00:04:42,710 --> 00:04:46,530
Beware of answers, Neve Black Talon.
61
00:04:46,950 --> 00:04:49,770
Has that lesson escaped you?
62
00:04:50,600 --> 00:04:52,760
I do not seek the key to my past.
63
00:04:53,280 --> 00:04:55,400
I seek the key to Hamahal's salvation.
64
00:04:56,100 --> 00:04:58,780
Greater answers have a greater cost.
65
00:04:59,180 --> 00:05:01,880
If the Thiepens are dead to you, then so
be it.
66
00:05:02,520 --> 00:05:04,000
As you wish.
67
00:05:13,180 --> 00:05:14,260
Will she do it?
68
00:05:14,740 --> 00:05:15,740
She will.
69
00:05:15,940 --> 00:05:17,040
She knows she must.
70
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
A Jorikas.
71
00:05:20,980 --> 00:05:22,320
We knew the risks.
72
00:05:22,940 --> 00:05:25,240
Still, the reforging.
73
00:05:25,700 --> 00:05:28,660
I am as much as I was, where it counts.
74
00:05:29,540 --> 00:05:31,240
For that, I am grateful.
75
00:05:33,620 --> 00:05:35,300
How does Rostas seem to you?
76
00:05:35,880 --> 00:05:37,540
He has returned to us.
77
00:05:38,920 --> 00:05:39,920
Diminished.
78
00:05:40,220 --> 00:05:41,460
You know Rostas.
79
00:05:42,160 --> 00:05:43,460
Always quick to jest.
80
00:05:43,980 --> 00:05:45,120
Always a smyer.
81
00:05:45,440 --> 00:05:48,920
But now, I sense an edge to him.
82
00:05:49,450 --> 00:05:52,590
That abomination will pay dearly for
what he has taken.
83
00:05:57,470 --> 00:06:00,890
So hideous a mockery of Sigma's work
will not stand.
84
00:06:01,290 --> 00:06:03,550
How is such defilement possible?
85
00:06:03,810 --> 00:06:04,810
It shouldn't be.
86
00:06:05,550 --> 00:06:09,290
Only those of the sacrosanct chamber are
privy to such arcane secrets.
87
00:06:09,670 --> 00:06:14,150
We must discover how this bellicore has
seen within our most sacred walls.
88
00:06:14,490 --> 00:06:16,770
And what that beast said of your past.
89
00:06:17,410 --> 00:06:20,150
I have been enslaved by my fears for too
long.
90
00:06:20,610 --> 00:06:23,030
It is time to hunt this shadow,
Shekinah.
91
00:06:23,590 --> 00:06:25,470
But we must first secure Hamahal.
92
00:07:08,599 --> 00:07:09,599
Lorai.
93
00:07:10,600 --> 00:07:14,740
I have surfaced from beneath the darkest
tides.
94
00:07:15,220 --> 00:07:21,880
And you have our thanks, Solskraia. To
end the infection, it must be
95
00:07:21,880 --> 00:07:23,500
parched at its source.
96
00:07:23,860 --> 00:07:25,340
Where would that be?
97
00:07:25,920 --> 00:07:26,960
Balakor's realm.
98
00:07:27,340 --> 00:07:29,800
At last. When do we begin?
99
00:07:30,120 --> 00:07:31,140
Don't you mean how?
100
00:07:31,700 --> 00:07:33,540
This is no simple feat.
101
00:07:33,900 --> 00:07:34,960
There is a way.
102
00:07:35,550 --> 00:07:40,190
You must allow the infection to run its
course.
103
00:07:42,190 --> 00:07:46,890
Father of storms, the Realm Gate... You
plan to let the demons invade?
104
00:07:47,390 --> 00:07:50,990
Hear her out, Rostas. She speaks
madness.
105
00:07:54,050 --> 00:07:55,410
There is no other way?
106
00:07:57,510 --> 00:07:59,870
Then we have no choice.
107
00:08:00,530 --> 00:08:02,870
We need to strike at the infection's
heart.
108
00:08:05,680 --> 00:08:11,140
They must arrive, and they must be
repulsed. That
109
00:08:11,140 --> 00:08:17,680
is the moment when the tide of war
sweeps them back.
110
00:08:18,400 --> 00:08:24,840
In their defeat, I will create a hidden
wave, one that carries you
111
00:08:24,840 --> 00:08:26,960
into the core of the corruption.
112
00:08:29,080 --> 00:08:30,820
And if we should fail?
113
00:08:47,200 --> 00:08:48,600
So.
114
00:09:01,870 --> 00:09:02,990
We let them come.
115
00:09:03,290 --> 00:09:08,610
We fight. And when the moment arrives,
we shall use their connection to Hamahal
116
00:09:08,610 --> 00:09:09,610
against them.
117
00:09:09,690 --> 00:09:13,350
Destroy it and exact our revenge upon
that foul demon.
118
00:09:13,930 --> 00:09:14,930
No.
119
00:09:15,950 --> 00:09:18,050
There can be no we.
120
00:09:18,450 --> 00:09:20,030
What do you mean?
121
00:09:20,630 --> 00:09:27,350
I have not the strength to create a wave
large enough for the passage of more
122
00:09:27,350 --> 00:09:28,490
than one soul.
123
00:09:29,170 --> 00:09:30,190
So be it.
124
00:09:31,600 --> 00:09:33,000
We cannot send her alone.
125
00:09:33,300 --> 00:09:34,440
Do you trust me?
126
00:09:34,800 --> 00:09:37,680
You know I do, but we are the Black
Talons.
127
00:09:38,260 --> 00:09:39,440
We are a pack.
128
00:09:40,040 --> 00:09:43,700
Rostis, my friend, do you trust me?
129
00:09:45,680 --> 00:09:46,680
Aye.
130
00:09:47,220 --> 00:09:48,420
I trust you.
131
00:09:48,780 --> 00:09:49,920
Then let it begin.
132
00:09:50,800 --> 00:09:53,380
We must inform Lord Karthalot of our
plan.
133
00:10:15,760 --> 00:10:17,940
Bellacor's forces will not be long in
coming.
134
00:10:19,820 --> 00:10:20,880
Are you ready?
135
00:10:26,920 --> 00:10:29,720
This is not farewell.
136
00:10:30,680 --> 00:10:32,120
It can never be.
137
00:10:53,390 --> 00:11:00,290
tire of your game demon then let
138
00:11:00,290 --> 00:11:01,290
us play out
139
00:15:10,829 --> 00:15:12,550
Yes. Chakana has made the journey.
140
00:15:12,810 --> 00:15:15,090
The fate of Hammerhal is in her hands
now.
141
00:15:15,370 --> 00:15:16,730
I still don't like it.
142
00:15:17,150 --> 00:15:19,430
Her fighting there alone.
143
00:15:19,850 --> 00:15:21,370
She will not be alone for long.
144
00:15:22,170 --> 00:15:24,150
We will find a way to stand with her.
145
00:15:24,200 --> 00:15:28,750
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
10060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.