All language subtitles for Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.SDR.H265-AOC-VETEMSHQIP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,750 --> 00:00:49,780
Hajde, vëlla.
2
00:00:52,850 --> 00:00:56,450
Uau! Uau, uau, uau!
3
00:01:04,890 --> 00:01:07,160
Uau!
4
00:01:10,670 --> 00:01:11,870
Uau!
5
00:01:11,900 --> 00:01:13,670
Uau. Uau.
6
00:01:13,700 --> 00:01:14,800
Hej, shiko.
7
00:01:14,840 --> 00:01:16,670
Ti ishe në rrugën time, vëlla.
8
00:01:16,710 --> 00:01:18,810
Oh, në rregull.
9
00:01:18,840 --> 00:01:21,180
Uau.
10
00:01:24,350 --> 00:01:25,550
Uau!
11
00:01:29,520 --> 00:01:30,720
Uau!
12
00:01:32,420 --> 00:01:33,860
Uau!
13
00:01:33,890 --> 00:01:35,220
A është e gjitha që ke?
14
00:01:35,260 --> 00:01:37,590
Do të shkosh më shpejt, apo jo?
15
00:01:45,330 --> 00:01:47,640
Uau!
16
00:01:53,980 --> 00:01:55,950
Kjo ishte mirë, vëlla.
17
00:01:55,980 --> 00:01:57,680
Skxawng, lëre të shkojë.
18
00:02:00,880 --> 00:02:02,126
Ishte bukur të udhëtoja me ty, vëlla.
19
00:02:02,150 --> 00:02:03,950
Katër të lartë.
20
00:02:11,660 --> 00:02:14,230
Në rregull, duhet të kthehem, vëlla.
21
00:02:14,260 --> 00:02:16,130
Vëllai i vogël,
22
00:02:16,160 --> 00:02:18,400
Më thuaj një gjë para se të shkosh.
23
00:02:20,870 --> 00:02:22,270
Si vdiqa unë?
24
00:02:28,780 --> 00:02:30,380
Të qëlluan.
25
00:02:31,610 --> 00:02:34,150
Mund të kishim shpëtuar, por na detyrova të ktheheshim për Merimangën.
26
00:02:35,080 --> 00:02:37,090
Pastaj na u desh të ktheheshim.
27
00:02:37,120 --> 00:02:38,220
Kjo nuk është faji yt.
28
00:02:38,250 --> 00:02:40,020
Thuaja këtë babait.
29
00:02:40,060 --> 00:02:42,320
Ne as nuk duhej të ishim atje jashtë.
30
00:02:43,460 --> 00:02:46,360
Na kapa sepse nuk iu binda urdhrave.
31
00:02:46,400 --> 00:02:48,460
Ky je vetëm ti, Vëlla i Vogël.
32
00:02:58,780 --> 00:03:00,740
Të dua, vëlla.
33
00:03:00,780 --> 00:03:01,810
Skxawng.
34
00:03:07,520 --> 00:03:09,420
Unë vrava vëllanë tim.
35
00:03:10,090 --> 00:03:11,820
Pavarësisht se çfarë ndodh,
36
00:03:11,850 --> 00:03:15,590
Më duhet të jetoj me këtë për pjesën tjetër të jetës sime.
37
00:03:54,000 --> 00:03:55,460
Do të doja ta bëja.
38
00:03:55,500 --> 00:03:57,770
Jo, do të doja ta bëja.
39
00:03:59,330 --> 00:04:02,000
Nëse do të më ndodhë ndonjë krizë tjetër budallaqe nën ujë.
40
00:04:02,040 --> 00:04:03,270
Po,
41
00:04:03,310 --> 00:04:04,940
Do të ishe unë pa maskë.
42
00:04:07,240 --> 00:04:08,556
- Ëh, le ta testojmë këtë. - Hej, hej.
43
00:04:08,580 --> 00:04:10,180
- Shikoje. - Shiko çfarë ndodh.
44
00:04:10,210 --> 00:04:12,380
Hej, shiko qepjet.
45
00:04:12,410 --> 00:04:14,280
Ëhë. Po, si të duket kjo, ë?
46
00:04:14,320 --> 00:04:15,550
Jo! Au!
47
00:04:38,240 --> 00:04:39,740
Zjarri i urrejtjes
48
00:04:39,780 --> 00:04:41,910
lë vetëm hirin e pikëllimit.
49
00:04:43,850 --> 00:04:45,150
Nëna ime mbajti zi
50
00:04:45,180 --> 00:04:46,880
mënyra e lashtë,
51
00:04:46,920 --> 00:04:49,550
duke kënduar jetën e të birit gjatë eklipsit të përditshëm.
52
00:04:51,250 --> 00:04:53,390
Sepse drita kthehet gjithmonë.
53
00:05:02,600 --> 00:05:04,670
Ja ku është mënyra Na'vi,
54
00:05:04,700 --> 00:05:07,040
dhe pastaj është mënyra e babait tim.
55
00:05:07,070 --> 00:05:09,610
Mos thuaj asgjë. Qëndro i zënë.
56
00:05:28,060 --> 00:05:30,690
Njerëzit e Koraleve thonë se deti të lan pastër.
57
00:05:32,060 --> 00:05:33,700
I lan mëkatet e tua.
58
00:06:10,730 --> 00:06:11,770
Çfarë ke ti?
59
00:06:13,400 --> 00:06:14,916
Duhet të mbledhësh armë.
60
00:06:14,940 --> 00:06:16,940
Ajo gjë është e padobishme.
61
00:06:16,970 --> 00:06:18,110
Përqendrohu, djalosh.
62
00:06:23,680 --> 00:06:25,620
Mos e lejo nënën tënde ta shohë këtë.
63
00:06:34,420 --> 00:06:35,520
Hej, më fal.
64
00:06:35,560 --> 00:06:37,030
- MĂ« fal. - MĂ« fal.
65
00:06:37,060 --> 00:06:38,390
- Tuk. - MĂ« fal.
66
00:06:45,230 --> 00:06:46,470
Vëlla.
67
00:06:47,940 --> 00:06:49,170
Ah, i sëmurë.
68
00:06:50,470 --> 00:06:51,710
Çfarë është kjo?
69
00:06:52,880 --> 00:06:53,910
Tsireya?
70
00:06:55,280 --> 00:06:56,780
Çfarë po bën?
71
00:06:59,050 --> 00:07:01,450
Ky është një AR, në rregull?
72
00:07:01,480 --> 00:07:03,750
Ky është revista. Atje janë plumbat.
73
00:07:03,790 --> 00:07:04,950
Bosh.
74
00:07:05,860 --> 00:07:06,890
Gjuajeni me shuplakë.
75
00:07:07,820 --> 00:07:08,930
Vendose në raft.
76
00:07:08,960 --> 00:07:11,030
Dhe pastaj, bum, thjesht mund të spërkatësh.
77
00:07:11,060 --> 00:07:13,430
Mund të vrasësh shumë Njerëz të Sky-it me këtë.
78
00:07:13,460 --> 00:07:15,560
E shihni? Veprim qeramik.
79
00:07:15,600 --> 00:07:17,670
Ti i pastron dhe i lyen me vaj, do të jenë si të reja.
80
00:07:17,700 --> 00:07:19,940
Kjo nuk është mënyra Na'vi,
81
00:07:19,970 --> 00:07:21,100
Xhejksulli.
82
00:07:21,140 --> 00:07:23,170
Armët prej metali janë të ndaluara.
83
00:07:23,210 --> 00:07:24,240
Ti e di këtë.
84
00:07:24,270 --> 00:07:25,370
Për t'i prekur ato
85
00:07:25,410 --> 00:07:27,240
helmon zemrën.
86
00:07:27,280 --> 00:07:28,380
Eywa
87
00:07:28,410 --> 00:07:30,150
do të ofrojë.
88
00:07:30,180 --> 00:07:32,880
E drejtë.
89
00:07:32,920 --> 00:07:35,380
Periudha e zisë ende nuk ka mbaruar.
90
00:07:35,420 --> 00:07:36,650
Tuk.
91
00:07:36,690 --> 00:07:37,796
Duhet të jesh me familjen tënde,
92
00:07:37,820 --> 00:07:39,720
duke mos i mbledhur këto gjëra.
93
00:07:39,760 --> 00:07:41,190
Gruaja juaj
94
00:07:41,220 --> 00:07:42,560
ka nevojë për ty.
95
00:07:44,360 --> 00:07:47,600
Djali im shtrihet me paraardhësit në shkëmbinj nënujorë.
96
00:07:48,260 --> 00:07:49,730
Kjo është shtëpia jonë.
97
00:07:49,770 --> 00:07:51,700
Thashë se do të qëndroja dhe do të luftoja,
98
00:07:51,730 --> 00:07:54,540
por unë nuk mund të luftoj kundër anijeve luftarake me shtiza.
99
00:07:54,570 --> 00:07:56,470
Ne e fundosëm anijen demonike.
100
00:07:56,510 --> 00:07:58,540
Lëkurat rozë na kanë frikë tani.
101
00:08:00,010 --> 00:08:01,810
Po? Patëm fat.
102
00:08:01,840 --> 00:08:04,210
Dhe ata morën shumë anije të tjera.
103
00:08:04,250 --> 00:08:06,720
Të paktën i kemi këto.
104
00:08:06,750 --> 00:08:09,720
Jemi mirënjohës që qëndron me ne, Jakesully.
105
00:08:09,750 --> 00:08:11,250
Nuk janë armët që na duhen.
106
00:08:11,290 --> 00:08:12,860
Është Kalorësi i Hijes së Fundit.
107
00:08:14,460 --> 00:08:16,190
Udhëtoni në Toruk të Madh
108
00:08:16,230 --> 00:08:18,760
siç bëre më parë.
109
00:08:18,790 --> 00:08:22,970
Kur hip mbi bishën,
110
00:08:23,000 --> 00:08:24,500
ti bëhesh bisha.
111
00:08:25,500 --> 00:08:27,800
Dhe sa më shumë gjak, aq më mirë.
112
00:08:29,310 --> 00:08:31,240
Unë nuk do të bëhem.
113
00:08:31,270 --> 00:08:33,280
Toruk Makto përsëri.
114
00:08:34,280 --> 00:08:35,640
Xhejksulli,
115
00:08:36,410 --> 00:08:38,750
Ti je gjithmonë Toruk Makto.
116
00:08:39,850 --> 00:08:41,920
Eja. Rotxo.
117
00:08:47,420 --> 00:08:48,920
A më dëgjon?
118
00:08:48,960 --> 00:08:50,366
Po, mund të të dëgjojmë me zë të lartë dhe qartë.
119
00:08:50,390 --> 00:08:52,190
Vazhdo, Doktor.
120
00:08:52,230 --> 00:08:55,360
Pra, ëm, kemi kaluar nëpër rrënoja, brenda dhe jashtë.
121
00:08:55,400 --> 00:08:59,140
Ëh, kemi kërkuar në një rreze prej rreth 200 metrash përreth tij.
122
00:08:59,170 --> 00:09:00,900
Ne nuk gjetëm trupa të asnjërit prej fisit Na'vi.
123
00:09:00,940 --> 00:09:03,870
Vetëm ekuipazh ose çfarë ka mbetur prej tyre.
124
00:09:03,910 --> 00:09:06,180
Epo, vazhdoni të kërkoni, Doktor.
125
00:09:06,210 --> 00:09:08,580
- Zgjero rrezen e kërkimit. - Roger atë.
126
00:09:08,610 --> 00:09:10,050
Vlen të përmendet megjithatë,
127
00:09:10,080 --> 00:09:11,850
Gjeta një algë të re interesante.
128
00:09:13,420 --> 00:09:15,120
Alo? Më dëgjon?
129
00:09:15,150 --> 00:09:17,026
- Sully është ende atje jashtë. - Ne nuk e dimë këtë.
130
00:09:17,050 --> 00:09:19,360
Kufomat mund të jenë marrë nga thesaret.
131
00:09:19,390 --> 00:09:21,790
Jo. Ai ia doli mbanë.
132
00:09:21,820 --> 00:09:25,390
Dhe ai është në këtë zonë. Deri në një grusht fshatrash.
133
00:09:25,430 --> 00:09:27,030
Më jep vetëm një anije dhe unë do ta bëj.
134
00:09:27,060 --> 00:09:28,300
Të dhashë një anije.
135
00:09:28,330 --> 00:09:30,570
Është pikërisht aty, poshtë.
136
00:09:30,600 --> 00:09:32,970
Po. SĂ« bashku me ekuipazhin tim.
137
00:09:33,000 --> 00:09:34,040
Të gjithë të vdekur.
138
00:09:34,800 --> 00:09:36,640
Ti më nxore këtu jashtë,
139
00:09:36,670 --> 00:09:38,740
njëzet e gjashtë trilion milje,
140
00:09:38,770 --> 00:09:40,510
për një mision të vetëm,
141
00:09:40,540 --> 00:09:42,180
një operacion kinetik për vrasje të forta
142
00:09:42,210 --> 00:09:44,650
kundër një djali.
143
00:09:44,680 --> 00:09:46,820
Nuk po tërhiqem.
144
00:09:50,120 --> 00:09:52,620
A jemi ende të lidhur? Përshëndetje?
145
00:09:53,490 --> 00:09:55,190
A më kanë vënë në heshtje?
146
00:10:01,900 --> 00:10:04,630
Shpirti i paraardhësve të mi është në këtë hark.
147
00:10:06,770 --> 00:10:08,170
Ishte forca jonë.
148
00:10:11,270 --> 00:10:13,880
Mund të të ndihmoj ta rregullosh, Lo'ak.
149
00:10:15,410 --> 00:10:16,650
Jo!
150
00:10:17,610 --> 00:10:18,910
Është shkatërruar!
151
00:10:19,850 --> 00:10:22,080
Çdo gjë që prek shkatërrohet.
152
00:10:26,960 --> 00:10:28,790
Ata kurrë nuk folën për këtë.
153
00:10:30,590 --> 00:10:32,630
Por ishte aty në dhomë.
154
00:10:32,660 --> 00:10:34,600
Si një përkulje sesa në ose.
155
00:10:37,770 --> 00:10:40,100
E di që nuk do ta lësh kurrë harkun tënd.
156
00:10:42,070 --> 00:10:43,110
Pra, pra.
157
00:10:47,780 --> 00:10:49,810
Thjesht mos ji afër kur të godasë.
158
00:11:08,430 --> 00:11:10,800
Pra, je dakord me Ronalin?
159
00:11:14,200 --> 00:11:16,340
Unë kurrë nuk do të flas kundër burrit tim
160
00:11:16,370 --> 00:11:18,010
përpara asaj gruaje.
161
00:11:20,480 --> 00:11:21,880
Dëgjo, unë jam marins.
162
00:11:23,610 --> 00:11:25,750
Nuk do të marr thikë në një përleshje me armë.
163
00:11:27,680 --> 00:11:29,020
Ose një lutje.
164
00:11:31,520 --> 00:11:33,320
Pra, çfarë duhet të bëj?
165
00:11:34,360 --> 00:11:37,290
Nuk mund të vrapoj. Nuk mund të luftoj.
166
00:11:37,330 --> 00:11:38,830
Oh, kështu është.
167
00:11:38,860 --> 00:11:41,900
Eywa do të sigurojë. Po? Pra, ku ishte Eywa?
168
00:11:41,930 --> 00:11:43,930
Ku ishte Eywa kur djali ynë
169
00:11:43,970 --> 00:11:45,000
Xhejk!
170
00:11:47,300 --> 00:11:50,170
Jam në këtë vend ku nuk kam asgjë.
171
00:11:51,110 --> 00:11:54,040
Jo njerëzit e mi, jo pylli im.
172
00:11:55,380 --> 00:11:57,350
Edhe harku i babait tim është zhdukur.
173
00:12:00,320 --> 00:12:01,450
Gjithçka që kam
174
00:12:02,650 --> 00:12:04,690
është besimi im
175
00:12:04,720 --> 00:12:07,620
se ky është plani i Nënës së Madhe.
176
00:12:10,230 --> 00:12:11,930
Ju keni këtë familje.
177
00:12:25,870 --> 00:12:27,380
Dhe më ke mua.
178
00:12:29,580 --> 00:12:31,780
Dhe të dua shumë.
179
00:12:54,970 --> 00:12:57,240
Po, Payakan, ti je burri i duhur!
180
00:13:24,500 --> 00:13:26,140
Uau. Vëlla, vëlla.
181
00:13:28,710 --> 00:13:31,340
Kjo është e sëmurë!
182
00:13:33,510 --> 00:13:35,580
- Uau! Uau! - Uau!
183
00:13:37,550 --> 00:13:39,180
Uau!
184
00:13:45,790 --> 00:13:48,320
- Uau! - Vëlla, hajde! Shko, shko, shko, shko!
185
00:13:48,360 --> 00:13:50,230
- Oh, sh. - Po!
186
00:13:55,100 --> 00:13:56,800
Kjo ishte çmenduri, sepse.
187
00:13:56,830 --> 00:13:58,200
E di, apo jo, vëlla?
188
00:14:00,100 --> 00:14:02,000
Mendova se ishe i vdekur.
189
00:14:05,170 --> 00:14:07,940
Është për të ardhur keq që Payakan është ende i përjashtuar.
190
00:14:07,980 --> 00:14:09,850
Po. Pasi na shpëtoi të gjithëve.
191
00:14:09,880 --> 00:14:11,410
Jo. MĂ« vjen keq,
192
00:14:11,450 --> 00:14:13,680
por me anë të tulkunit, ai i mban vdekjet.
193
00:14:14,950 --> 00:14:16,290
Të gjithë ata që vdiqën në betejë.
194
00:14:16,990 --> 00:14:18,520
Ai i duron ato vdekje.
195
00:14:20,620 --> 00:14:24,130
Më vjen keq. Na shpëtove të gjithëve.
196
00:14:30,000 --> 00:14:31,770
Përgjithmonë, vëlla.
197
00:14:31,800 --> 00:14:33,100
Gjithmonë.
198
00:14:46,120 --> 00:14:47,150
Babi!
199
00:14:51,090 --> 00:14:52,866
- Prit, ku është rezerva? - Mendoj se është në shportë.
200
00:14:52,890 --> 00:14:54,260
Hej! Zgjohu! Ku është?
201
00:14:54,290 --> 00:14:56,160
- Hej! Ku është maska ​​rezervë? - Çfarë?
202
00:14:56,190 --> 00:14:57,836
Ku është maska ​​rezervë? Dikur ishte aty. Ku është?
203
00:14:57,860 --> 00:14:59,330
- Nuk e di. - Gjeje.
204
00:14:59,360 --> 00:15:01,160
- Nuk është këtu. - Më fol. Ku është?
205
00:15:01,200 --> 00:15:03,100
- Nuk po e gjej dot. - Hej, hej! Ku është?
206
00:15:03,130 --> 00:15:05,070
- Hajde. Hajde. Hajde. - E kuptova. Babi.
207
00:15:05,100 --> 00:15:07,040
- Babi. E gjeta. - Shpejto.
208
00:15:11,970 --> 00:15:13,710
Merimangë, jo.
209
00:15:13,740 --> 00:15:14,840
Merr frymë.
210
00:15:14,880 --> 00:15:16,850
- Merr frymë. - Merr frymë.
211
00:15:16,880 --> 00:15:18,880
I thellë dhe i ngadaltë.
212
00:15:18,950 --> 00:15:20,620
I thellë dhe i ngadaltë.
213
00:15:20,650 --> 00:15:22,380
Ja ku e ke. Je mirë.
214
00:15:22,420 --> 00:15:25,320
Jam mirë. Jam mirë. Jam mirë.
215
00:15:27,220 --> 00:15:29,930
Skxawng. Duhet të kesh kujdes.
216
00:15:29,960 --> 00:15:31,436
- Careful është emri im i mesëm. - Po, skxawng.
217
00:15:31,460 --> 00:15:33,260
Duhet të jesh më i kujdesshëm, vogëlush.
218
00:15:33,300 --> 00:15:34,730
Kushtojini vëmendje.
219
00:15:34,760 --> 00:15:36,806
- Zbrit. Zbrit. Zbrit. - Budalla është emri yt i dytë.
220
00:15:36,830 --> 00:15:38,640
- Kujdes, vogëlushe. - Jo, lëre të shkojë.
221
00:15:38,670 --> 00:15:40,416
- Duhet të kesh vëmendje. - Skxawng është emri i tij i mesëm.
222
00:15:40,440 --> 00:15:42,510
- Je i sigurt që je mirë? - Po, ndihem mirë.
223
00:15:44,670 --> 00:15:46,110
Tregtarët e Erës.
224
00:15:46,140 --> 00:15:47,640
Windtraders janë këtu.
225
00:15:49,110 --> 00:15:50,380
Tregtarët e Erës po vijnë.
226
00:15:50,410 --> 00:15:51,510
Hajde!
227
00:15:51,550 --> 00:15:53,020
Hajde. Le të shkojmë.
228
00:15:53,050 --> 00:15:54,450
Hajde pra.
229
00:15:55,350 --> 00:15:56,350
Hajde, Tuk.
230
00:16:00,320 --> 00:16:02,060
Uau!
231
00:16:18,780 --> 00:16:21,240
Hej!
232
00:16:36,490 --> 00:16:38,330
Tsireya.
233
00:16:41,030 --> 00:16:42,770
Shiko.
234
00:16:42,800 --> 00:16:44,270
Shikoje atë.
235
00:16:44,300 --> 00:16:46,700
Ai nuk do të zërë shumë hapësirë.
236
00:16:46,740 --> 00:16:49,100
Për sa kohë që ai nuk ka probleme.
237
00:16:49,140 --> 00:16:51,010
- Bëj një gju. Le të shkojmë. Tuk. - Kiri.
238
00:16:51,040 --> 00:16:52,440
- Hajde, Kiri. - Çfarë?
239
00:16:52,470 --> 00:16:54,480
- Kiri, të lutem. - Fëmijë, të lutem ulu.
240
00:16:54,510 --> 00:16:55,580
Ju lutem, uluni.
241
00:16:56,950 --> 00:16:59,780
Unë dhe nëna jote kemi arritur në një vendim.
242
00:17:04,790 --> 00:17:06,596
Merimangë, do të jetosh përsëri në Kampin e Lartë me Normin.
243
00:17:06,620 --> 00:17:08,390
- Çfarë? - Tregtarët e Erës do të të marrin.
244
00:17:08,420 --> 00:17:10,430
- Jo, babi. - Jo, babi. Ai nuk mundet.
245
00:17:10,460 --> 00:17:13,030
Merimangë, nuk mund të jetosh në një maskë
246
00:17:13,060 --> 00:17:14,330
ditë e natë.
247
00:17:14,360 --> 00:17:16,100
Dua vetëm të rri këtu me ty.
248
00:17:16,130 --> 00:17:19,470
- E di, por është shumë e rrezikshme. - Kjo nuk është e drejtë.
249
00:17:19,500 --> 00:17:21,800
Ju lutem. Ju jeni e vetmja familje që kam njohur ndonjëherë.
250
00:17:21,840 --> 00:17:23,210
Kjo është ajo që është më e mira për ty.
251
00:17:23,240 --> 00:17:25,010
Por, babi, ai është shoku ynë më i mirë.
252
00:17:25,040 --> 00:17:26,210
A nuk mund të gjejmë thjesht një mënyrë?
253
00:17:26,240 --> 00:17:27,840
Është shumë e rrezikshme.
254
00:17:27,880 --> 00:17:29,856
Je vetëm një bateri e mbaruar larg të qenit vetë i mbaruar.
255
00:17:29,880 --> 00:17:31,980
Ai i përket llojit të vet.
256
00:17:32,020 --> 00:17:33,380
Mami.
257
00:17:33,420 --> 00:17:36,620
Dhe çfarë lloj është ky, nënë? Alien?
258
00:17:36,650 --> 00:17:37,920
- Majtas. - Lëkurë rozë.
259
00:17:37,950 --> 00:17:39,420
- Majtas. - Ndalo.
260
00:17:39,450 --> 00:17:42,420
I urren kaq shumë, kaq sheh.
261
00:17:42,460 --> 00:17:43,490
Është Merimanga.
262
00:17:44,160 --> 00:17:45,760
TĂ« lutem, Xhejk.
263
00:17:45,800 --> 00:17:47,706
Z. Sully, nuk do të jem problem. E dini këtë.
264
00:17:47,730 --> 00:17:48,870
Babi, kjo nuk është e drejtë.
265
00:17:48,900 --> 00:17:51,030
Merimanga është pjesë e kësaj familjeje.
266
00:17:51,070 --> 00:17:52,430
Ai kurrë nuk do të
267
00:17:52,470 --> 00:17:55,140
- të bëhesh pjesë e kësaj familjeje. - Nënë, jo.
268
00:17:56,740 --> 00:17:59,780
Karvani është mënyra më e sigurt për ta lëvizur atë.
269
00:17:59,810 --> 00:18:01,540
- Jo, të lutem. - Ai do të shkojë sot.
270
00:18:01,580 --> 00:18:03,286
- Nuk mund ta bësh këtë. Babi, e bën. - Është punë e kryer.
271
00:18:03,310 --> 00:18:06,850
Mjaft! Kjo është familje. Nuk është demokraci.
272
00:18:06,880 --> 00:18:07,980
NĂ« rregull?
273
00:18:08,020 --> 00:18:09,120
TĂ« urrej!
274
00:18:09,150 --> 00:18:10,196
Kjo është më e mira, vajzë e vogël.
275
00:18:10,220 --> 00:18:11,520
- Jo! - Hej, është në rregull.
276
00:18:11,550 --> 00:18:13,390
Mos më prek!
277
00:18:13,420 --> 00:18:15,290
Hej. Është në rregull.
278
00:18:16,390 --> 00:18:17,830
- E kupton? - Jo.
279
00:18:19,190 --> 00:18:21,600
Unë tashmë e kam humbur vëllain tim.
280
00:18:21,630 --> 00:18:23,270
Nuk mund të humbas askënd tjetër.
281
00:18:29,510 --> 00:18:31,470
Sully-t qëndrojnë bashkë.
282
00:18:33,140 --> 00:18:35,410
Po, kjo është motoja e familjes.
283
00:18:39,150 --> 00:18:40,820
- Është e rreme. - Kjo nuk është e drejtë.
284
00:18:40,850 --> 00:18:42,380
Në rregull, në rregull.
285
00:18:42,420 --> 00:18:44,250
Hej. NĂ« rregull. Po kjo?
286
00:18:44,290 --> 00:18:46,490
Shkojmë të gjithë së bashku për ta sjellë.
287
00:18:46,520 --> 00:18:47,520
Majtas.
288
00:18:49,060 --> 00:18:50,830
Ti the se doje ta shihje gjyshen tënde.
289
00:18:50,860 --> 00:18:54,760
Po, do të jetë një aventurë. Për të gjithë familjen.
290
00:18:59,200 --> 00:19:01,200
Po. Bukur.
291
00:19:13,850 --> 00:19:15,220
Hej, qëndro këtu.
292
00:19:17,520 --> 00:19:21,120
Marrëveshjet tona ishin vetëm për djalin me lëkurë rozë.
293
00:19:21,160 --> 00:19:22,830
Nuk do të kemi asnjë problem.
294
00:19:22,860 --> 00:19:24,190
Ti je tashmë në telashe.
295
00:19:24,230 --> 00:19:26,260
Një tregtar duhet të lëvizë lirshëm.
296
00:19:26,290 --> 00:19:28,130
Ne nuk mund të zgjedhim anë.
297
00:19:28,160 --> 00:19:29,800
Duke pasur Toruk Makto në bord
298
00:19:29,830 --> 00:19:33,870
afrohet shumë pranë zgjedhjes së një pale në këtë luftë.
299
00:19:33,900 --> 00:19:35,470
Po, por gabohesh.
300
00:19:35,510 --> 00:19:37,810
Toruk Makto nuk ka qenë kurrë në anijen tënde.
301
00:19:40,410 --> 00:19:43,710
Por nëse ai ka qenë ndonjëherë në bord, atëherë
302
00:19:43,750 --> 00:19:46,720
Ai dhe gruaja e tij do të ishin të lumtur të fluturonin si kalimtarë të huaj
303
00:19:46,750 --> 00:19:48,320
dhe mbrojeni karvanin tuaj.
304
00:19:51,120 --> 00:19:53,160
Ndoshta kështu.
305
00:19:53,190 --> 00:19:55,990
Grabitësit e Mangkwan bëhen më agresivë.
306
00:19:56,030 --> 00:19:57,530
Hëm.
307
00:19:57,560 --> 00:19:59,700
Shumë mirë. Do të takohemi për këtë.
308
00:20:06,200 --> 00:20:07,740
Hidhu tutje!
309
00:20:08,910 --> 00:20:10,010
Hajde pra.
310
00:20:10,040 --> 00:20:11,510
Hidhu tutje!
311
00:20:13,610 --> 00:20:15,380
Hidhuni poshtë!
312
00:20:20,750 --> 00:20:22,820
Look! Look!
313
00:20:22,850 --> 00:20:24,750
Oh, Tsireja! Tsireja!
314
00:20:24,790 --> 00:20:25,790
Ja ku është!
315
00:20:27,090 --> 00:20:28,590
Gati gati!
316
00:20:29,690 --> 00:20:32,330
Gati! Në të gjitha linjat.
317
00:20:32,360 --> 00:20:34,000
Përkuluni në anën e djathtë.
318
00:20:41,400 --> 00:20:43,710
Fletët e erës të hapura plot!
319
00:20:43,740 --> 00:20:46,140
Tërhiqeni dhe ngrijeni të plotë në drejtim të erës!
320
00:20:46,180 --> 00:20:47,910
Fluturo!
321
00:20:47,940 --> 00:20:49,440
Fluturo!
322
00:20:49,480 --> 00:20:50,780
Fluturo!
323
00:20:53,580 --> 00:20:54,820
Fluturo!
324
00:20:56,990 --> 00:20:59,420
Lehtëso anijen. Ejani ngadalë.
325
00:21:06,900 --> 00:21:08,560
Era jashtë plot!
326
00:21:12,270 --> 00:21:14,900
Bëjini të gjitha dhe tendoseni!
327
00:21:55,880 --> 00:21:57,450
Uau! Po!
328
00:22:04,350 --> 00:22:06,490
Secili vajton në mënyrën e vet.
329
00:22:10,260 --> 00:22:11,990
Për mua,
330
00:22:12,030 --> 00:22:13,500
është të jesh këtu lart vetëm.
331
00:22:16,170 --> 00:22:18,000
E ndiej atë me mua.
332
00:22:20,370 --> 00:22:22,140
Vëlla, shikoje.
333
00:22:22,170 --> 00:22:24,640
E dëgjoj zërin e tij në erë.
334
00:22:40,760 --> 00:22:41,790
Mbaje këtë.
335
00:22:51,370 --> 00:22:53,340
- Hej, babi, kam menduar. - Po?
336
00:22:53,370 --> 00:22:54,940
Duhet të mbaj një pushkë.
337
00:22:54,970 --> 00:22:56,270
Dhe unë mund të fluturoja me ty.
338
00:22:56,310 --> 00:22:58,140
Po.
339
00:22:58,170 --> 00:22:59,740
Kjo do të ndodhë.
340
00:22:59,780 --> 00:23:01,180
Pse jo?
341
00:23:01,210 --> 00:23:02,850
Më stërvite të qëlloja, në rregull?
342
00:23:02,880 --> 00:23:04,880
Unë e di çfarë po bëj.
343
00:23:04,910 --> 00:23:06,320
Po? Ku është komunikimi yt?
344
00:23:06,350 --> 00:23:07,920
Të thirra rreth pesë herë.
345
00:23:09,420 --> 00:23:11,650
Vishni komunikimet tuaja.
346
00:23:11,690 --> 00:23:12,920
Ky është rregulli numër një.
347
00:23:14,660 --> 00:23:16,160
As këtë nuk mund ta bësh.
348
00:23:28,300 --> 00:23:29,640
Sillni tjetrën.
349
00:23:31,440 --> 00:23:32,680
Kaq ishte.
350
00:23:35,140 --> 00:23:36,410
Çfarë ke?
351
00:23:36,440 --> 00:23:37,910
Pra, i premtova këtij djali në imazhe
352
00:23:37,950 --> 00:23:39,790
një arkë birrë nëse do të merrte ndonjëherë diçka për ne.
353
00:23:40,780 --> 00:23:42,156
Patrullat me rreze të gjatë i vunë re këta djem.
354
00:23:42,180 --> 00:23:43,990
kur ata grushtuan hapësirën tonë ajrore.
355
00:23:44,020 --> 00:23:45,960
Një fluturim i rregullt.
356
00:23:45,990 --> 00:23:47,190
Ja i përmirësuari.
357
00:23:51,530 --> 00:23:52,930
Buzëqesh, buster.
358
00:23:54,660 --> 00:23:57,370
- Kur? - 13:50 sot.
359
00:23:57,400 --> 00:23:58,500
Kam marrë koordinatat.
360
00:23:58,530 --> 00:23:59,970
Le të ngjitemi lart.
361
00:24:01,200 --> 00:24:02,470
Faleminderit.
362
00:24:17,090 --> 00:24:19,090
Tërheq me vështirësi!
363
00:24:19,120 --> 00:24:20,820
Tërheq me vështirësi!
364
00:24:28,360 --> 00:24:30,070
I qëndrueshëm në kursin e duhur.
365
00:24:36,310 --> 00:24:37,710
Pakoja juaj.
366
00:24:37,740 --> 00:24:39,640
Jam mirë. Kam shumë kohë.
367
00:24:51,050 --> 00:24:52,090
Qartë përpara.
368
00:25:08,070 --> 00:25:09,210
Xhejk!
369
00:25:09,240 --> 00:25:10,510
Le të hamë!
370
00:25:11,840 --> 00:25:13,140
Grabitësit e Mangkwan. Armët lart.
371
00:25:13,180 --> 00:25:14,280
Jepni alarmin!
372
00:25:21,020 --> 00:25:22,350
- Armët lart! - Kiri, shko.
373
00:25:22,390 --> 00:25:23,590
- Vrapo! - Shko.
374
00:25:23,620 --> 00:25:25,320
Nxirrini këto jashtë.
375
00:25:25,350 --> 00:25:26,830
Hajde, le të shkojmë. Le të shkojmë. Të mbulohemi.
376
00:25:37,400 --> 00:25:38,670
Shko, shko.
377
00:25:38,700 --> 00:25:40,146
Mbroni motrat tuaja. A mund ta bëni këtë?
378
00:25:40,170 --> 00:25:42,070
Po, zotëri. Qëndro i mbuluar.
379
00:25:43,770 --> 00:25:45,070
Zmbrapsni konviktorët!
380
00:26:10,470 --> 00:26:11,930
Merimangë, këtu.
381
00:26:15,670 --> 00:26:16,970
Qëllo, komunikuesit e mi.
382
00:26:29,850 --> 00:26:30,890
Qëndro me vajzat.
383
00:26:30,920 --> 00:26:32,120
Vëlla, ku po shkon?
384
00:26:35,860 --> 00:26:37,590
Vëlla, duhet të qëndrosh këtu.
385
00:27:05,390 --> 00:27:06,620
Hajde pra.
386
00:27:08,160 --> 00:27:09,230
Lësho.
387
00:27:20,600 --> 00:27:21,740
Kthehu prapa.
388
00:27:21,770 --> 00:27:23,040
Kthehu prapa.
389
00:28:10,250 --> 00:28:11,350
Unë jam
390
00:28:11,390 --> 00:28:13,260
zjarri!
391
00:28:31,580 --> 00:28:32,810
Oh, shshsh.
392
00:28:37,250 --> 00:28:38,650
Hej!
393
00:29:15,690 --> 00:29:17,750
- Tuk. - Shko. Shko.
394
00:29:17,790 --> 00:29:19,290
Ngjitu. Ngjitu.
395
00:29:19,320 --> 00:29:20,920
Zgjohu. Shpejto.
396
00:29:27,360 --> 00:29:29,160
Merimangë, kapu fort.
397
00:29:29,200 --> 00:29:30,270
Hajde, le të shkojmë.
398
00:29:30,300 --> 00:29:31,300
Prit pak.
399
00:29:58,560 --> 00:30:00,460
Neytiri, Neytiri, kopjon ti?
400
00:30:08,170 --> 00:30:09,440
Mut, mut, mut, mut, mut, mut.
401
00:30:11,010 --> 00:30:12,140
- Djema, është Lo'ak. - Ku?
402
00:30:12,170 --> 00:30:14,340
Hajde. Duhet ta kapim. Ik. Ik.
403
00:30:15,650 --> 00:30:16,880
Lo'ak.
404
00:30:16,910 --> 00:30:18,310
- Hidhu. - Vëlla, hajde. Hidhu.
405
00:30:18,350 --> 00:30:19,450
Tani!
406
00:30:19,480 --> 00:30:21,250
Shko, shko, shko, shko, shko.
407
00:30:21,280 --> 00:30:22,320
Pritni, të gjithë.
408
00:30:35,000 --> 00:30:36,370
Prit pak, Lo'ak.
409
00:30:47,010 --> 00:30:50,010
Prit pak. Tuk!
410
00:30:59,920 --> 00:31:02,160
- Merimangë, këmba ime. - Kiri.
411
00:31:06,160 --> 00:31:07,200
Tërhiq.
412
00:31:08,460 --> 00:31:09,900
- Je mirë? - Tuk.
413
00:31:09,930 --> 00:31:11,530
Në rregull. Je mirë.
414
00:31:11,570 --> 00:31:12,800
Trokit, trokit. Hej.
415
00:31:12,840 --> 00:31:14,370
Hej, je mirë?
416
00:31:15,170 --> 00:31:17,210
- Vëlla, je mirë? - Po, jam mirë.
417
00:31:17,240 --> 00:31:18,510
Vajza ime e ëmbël.
418
00:31:18,540 --> 00:31:19,680
Vajzë e ëmbël.
419
00:31:19,710 --> 00:31:20,810
Më vjen shumë keq.
420
00:31:20,840 --> 00:31:22,680
Më vjen shumë keq.
421
00:31:22,710 --> 00:31:24,010
- Është në rregull. - Faleminderit.
422
00:31:35,060 --> 00:31:36,760
- Faleminderit. - Qëllo.
423
00:31:36,790 --> 00:31:38,600
Vëlla, rezerva ime është në anije.
424
00:31:38,630 --> 00:31:39,830
Çfarë?
425
00:31:39,860 --> 00:31:41,530
Zëvendësuesi im është në atë anije.
426
00:31:41,560 --> 00:31:43,470
Qëllo. Kiri, qëndro këtu.
427
00:32:31,350 --> 00:32:33,120
Shikoni. Pas tyre!
428
00:32:34,380 --> 00:32:35,780
- Duhet të ikim. Duhet të ikim. - Qëlloni.
429
00:32:38,190 --> 00:32:39,790
Hajde, duhet të ikim.
430
00:32:39,820 --> 00:32:41,420
Kiri, ik. Kiri, hajde. Po vijnë.
431
00:32:42,460 --> 00:32:43,460
Shko, shko.
432
00:32:46,760 --> 00:32:49,030
Ata po vijnë. Hajde. Le të shkojmë.
433
00:32:49,060 --> 00:32:50,630
Vazhdo. Shko, shko, shko, shko, shko.
434
00:32:52,070 --> 00:32:54,570
- Kiri, hajde. Këtej. - Hajde, Tuk.
435
00:32:54,600 --> 00:32:55,640
- Hajde. - Shpejto.
436
00:33:19,460 --> 00:33:21,500
- Vazhdo. Vazhdo. - Nxito.
437
00:33:24,970 --> 00:33:27,200
- Çfarë ndodhi? - Kthehu.
438
00:33:29,100 --> 00:33:30,340
Njëri kalon nëpër.
439
00:33:31,170 --> 00:33:32,580
Tsahìk, shiko.
440
00:33:38,980 --> 00:33:40,220
Thikë.
441
00:33:47,320 --> 00:33:48,360
Mbi mua.
442
00:34:01,970 --> 00:34:04,040
- Hajde. - Tuk, këtu.
443
00:34:10,780 --> 00:34:11,950
Atje!
444
00:34:17,720 --> 00:34:19,560
- Po vijnë. - Tuk.
445
00:34:19,590 --> 00:34:20,790
Kiri, hajde.
446
00:34:20,820 --> 00:34:22,220
Nga këtu. Shko, shko.
447
00:34:24,060 --> 00:34:25,290
Vazhdo.
448
00:34:28,930 --> 00:34:30,770
- Hajde, Tuk. Këtej. - Nxito. Nxito.
449
00:34:30,800 --> 00:34:32,130
Duhet të futem në ujë. Hajde.
450
00:34:32,170 --> 00:34:34,240
Shko, shko, shko, shko. Hajde.
451
00:34:34,270 --> 00:34:35,870
- Hajde, hajde. - Ja ku është!
452
00:34:35,910 --> 00:34:37,670
Hajde, noto!
453
00:34:41,610 --> 00:34:42,810
Ja ku është!
454
00:34:42,850 --> 00:34:44,750
TĂ« kuptoj, Tuk. S'ka problem.
455
00:34:44,780 --> 00:34:46,250
Çfarë thotë gjithmonë babi?
456
00:34:46,280 --> 00:34:48,480
Sully-t qëndrojnë bashkë.
457
00:34:48,520 --> 00:34:49,920
Jo, ai tjetri.
458
00:34:49,950 --> 00:34:52,220
- Sullys nuk dorëzohet kurrë. - Ashtu është.
459
00:34:52,250 --> 00:34:53,520
Sullys nuk dorëzohet kurrë.
460
00:34:57,230 --> 00:34:58,860
Asgjë.
461
00:34:58,900 --> 00:35:00,130
Majtas.
462
00:35:00,160 --> 00:35:01,400
- Jak. Lo'ak. - Tuk, duro.
463
00:35:01,430 --> 00:35:02,530
Prit pak.
464
00:35:06,070 --> 00:35:07,270
Majtas.
465
00:35:08,070 --> 00:35:09,270
Majtas.
466
00:35:10,710 --> 00:35:11,740
Merimangë.
467
00:35:13,240 --> 00:35:14,710
Jam mirë. Më kap dorën.
468
00:35:24,290 --> 00:35:25,620
Syri i Shqiponjës, a kopjon?
469
00:35:31,890 --> 00:35:34,400
Dëgjo. Hyr brenda, djalosh, më përgjigju.
470
00:35:42,570 --> 00:35:44,270
Neytiri, si kopjohet?
471
00:35:47,040 --> 00:35:48,140
Neytiri, Neytiri,
472
00:35:48,180 --> 00:35:49,410
si kopjohet?
473
00:35:51,110 --> 00:35:52,620
Neytiri, kopjon?
474
00:35:54,520 --> 00:35:56,320
Çfarë.
475
00:35:56,350 --> 00:35:57,390
Tuk.
476
00:35:58,990 --> 00:36:00,220
Noto.
477
00:36:00,920 --> 00:36:02,160
Shko.
478
00:36:03,290 --> 00:36:05,290
- Kapu pas një shkëmbi. - Hajde.
479
00:36:05,330 --> 00:36:06,560
TĂ« kuptoj, Tuk. TĂ« kuptoj.
480
00:36:12,470 --> 00:36:14,070
- A janë të gjithë mirë? - Ja ku jeni.
481
00:36:14,100 --> 00:36:15,740
Je mirë? Merimangë, je mirë, vëlla?
482
00:36:15,770 --> 00:36:17,210
Po, jam mirë.
483
00:36:26,280 --> 00:36:27,720
A i sheh ata?
484
00:36:28,850 --> 00:36:31,550
Jo. Le të largohemi nga sytë.
485
00:36:31,590 --> 00:36:32,760
Dua të shkoj në shtëpi.
486
00:36:32,790 --> 00:36:34,190
Tuk, hajde.
487
00:36:34,220 --> 00:36:35,606
- Jam i lodhur dhe kam uri. - E di.
488
00:36:35,630 --> 00:36:38,260
- Dua të shkoj në shtëpi. - Edhe unë dua. Do të shkojmë në shtëpi.
489
00:36:38,290 --> 00:36:40,130
Babi nuk e ka idenë se ku jemi.
490
00:36:40,160 --> 00:36:41,560
Nuk kemi komunikime.
491
00:36:43,070 --> 00:36:44,330
Jemi vetëm.
492
00:36:44,370 --> 00:36:46,940
Vëlla, më duhet të marr një maskë.
493
00:36:46,970 --> 00:36:48,470
Çfarë, çfarë do të bëjmë?
494
00:36:48,500 --> 00:36:51,070
Nuk e di. Pse jam unë përgjegjës?
495
00:36:51,110 --> 00:36:53,840
Qetësohu. Duhet të bëjmë diçka.
496
00:36:53,880 --> 00:36:54,910
Hesht.
497
00:36:56,150 --> 00:36:57,550
- Look. - Mut.
498
00:36:57,580 --> 00:36:58,980
Mut, mut, mut, mut, mut, mut, mut.
499
00:36:59,020 --> 00:37:00,350
Duhet të kthehemi në anije.
500
00:37:00,380 --> 00:37:01,720
Jo, nuk mund të kthehemi në anije.
501
00:37:01,750 --> 00:37:03,290
Ata djem janë midis nesh dhe anijes.
502
00:37:03,320 --> 00:37:05,450
Jo, ky është pozicioni ynë i fundit i njohur.
503
00:37:05,490 --> 00:37:07,096
Atje do të na kërkojë babi.
504
00:37:07,120 --> 00:37:08,436
- Vëlla, jo. - Do të sillemi rreth tyre.
505
00:37:08,460 --> 00:37:10,460
Është një ide e mirë. Në cilën anë?
506
00:37:12,660 --> 00:37:15,300
Nga këtu. Ejani. Të gjithë, më ndiqni.
507
00:37:22,270 --> 00:37:23,740
Gjithçka mbaroi, Xhejk.
508
00:37:29,240 --> 00:37:31,750
Qëndro i qetë tani.
509
00:37:35,480 --> 00:37:37,150
A është e gjitha që ke?
510
00:37:37,190 --> 00:37:39,320
NĂ« rregull. Kjo mjafton.
511
00:37:39,350 --> 00:37:41,790
Ende një i zgjuar, apo jo? Le t'i shohim ato duar.
512
00:37:42,660 --> 00:37:43,860
Duart.
513
00:37:45,360 --> 00:37:47,500
TĂ« vrava.
514
00:37:51,470 --> 00:37:53,970
Mendoj se nuk vdes aq lehtë, Kaporal.
515
00:38:02,610 --> 00:38:03,610
MĂ« ndihmo.
516
00:38:15,890 --> 00:38:17,390
Kush të goditi, Kaporal?
517
00:38:18,060 --> 00:38:19,800
Grabitësit e Mangkwan.
518
00:38:19,830 --> 00:38:21,900
Ata e quajnë veten "Njerëzit e Hirit".
519
00:38:23,430 --> 00:38:24,970
Çfarë është kjo?
520
00:38:25,000 --> 00:38:26,600
Ata e prenë kurunë.
521
00:38:26,640 --> 00:38:28,540
Ata marrin pushtetin e armiqve të tyre.
522
00:38:28,570 --> 00:38:30,370
Kjo është më keq se vdekja për këta djem.
523
00:38:33,980 --> 00:38:35,080
Ndonjë shenjë e tyre?
524
00:38:35,110 --> 00:38:36,340
Fëmijët kanë ikur.
525
00:38:37,480 --> 00:38:38,750
Kjo është plotësisht e ngarkuar,
526
00:38:38,780 --> 00:38:40,450
që do të thotë se ai nuk e ka ndërruar maskën,
527
00:38:40,480 --> 00:38:41,680
dhe ai po mbaron.
528
00:38:41,720 --> 00:38:43,120
Dhe kjo nëse këta Njerëz të Hirit
529
00:38:43,150 --> 00:38:44,820
mos e prek atë i pari.
530
00:38:44,850 --> 00:38:46,590
Duhet t'i ndjekim këta fëmijë menjëherë,
531
00:38:46,620 --> 00:38:48,490
ose nuk do ta shohësh më kurrë.
532
00:38:51,960 --> 00:38:53,300
A mund t'i gjurmosh?
533
00:38:53,330 --> 00:38:55,006
Ky nuk është misioni. Çfarë po bëjmë?
534
00:38:55,030 --> 00:38:56,400
A mund t'i gjurmosh?
535
00:38:56,430 --> 00:38:58,070
Po humbasim kohë, Kolonel.
536
00:38:58,100 --> 00:39:00,100
Shef, e kapëm. Po ikim që këtej.
537
00:39:02,100 --> 00:39:04,840
Jo, prangat qëndrojnë. Nga cila anë?
538
00:39:08,640 --> 00:39:10,880
Oh, do të më vrasësh.
539
00:39:10,910 --> 00:39:12,410
Përsëri.
540
00:39:15,450 --> 00:39:16,890
Hajde. Nga kjo anë.
541
00:39:19,890 --> 00:39:21,650
Lumi duhet të jetë pak përpara. Hajde.
542
00:39:30,300 --> 00:39:31,670
Merimangë.
543
00:39:31,700 --> 00:39:33,400
Vëlla.
544
00:39:33,440 --> 00:39:35,370
- Kjo nuk është mirë. - Çfarë mund të bëjmë?
545
00:39:35,400 --> 00:39:37,910
Djali Majmun, ruaj ajrin tënd.
546
00:39:37,940 --> 00:39:39,410
MĂ« shiko mua.
547
00:39:39,440 --> 00:39:40,840
Merrni frymë ngadalë.
548
00:39:40,880 --> 00:39:42,110
Lo'ak
549
00:39:42,140 --> 00:39:43,456
- A mund ta bartësh? - Po, po.
550
00:39:43,480 --> 00:39:45,950
Hajde, vëlla. Kalëron.
551
00:39:45,980 --> 00:39:47,020
Hip lart.
552
00:40:05,300 --> 00:40:06,800
Fëmijët hynë në ujë.
553
00:40:06,840 --> 00:40:08,000
Lëvizje e zgjuar.
554
00:40:15,750 --> 00:40:17,480
- Jo. - Jo, jo, jo, jo, jo.
555
00:40:17,510 --> 00:40:18,650
Jo, jo, jo.
556
00:40:18,680 --> 00:40:19,980
- Vëlla. - Oh, jo, jo, jo. Merimangë.
557
00:40:23,420 --> 00:40:26,420
Nënë e Madhe, shpëto këtë Person të Qiellit.
558
00:40:26,450 --> 00:40:28,090
TĂ« lutem.
559
00:40:28,120 --> 00:40:29,360
Ne nuk kemi kohë për lutje.
560
00:40:29,390 --> 00:40:30,760
- Ai po vdes. - TĂ« lutem.
561
00:40:32,860 --> 00:40:34,860
Është në rregull. Do të jetë në rregull, shoku.
562
00:40:34,900 --> 00:40:35,930
Thjesht merr frymë.
563
00:40:36,870 --> 00:40:37,870
Majtas.
564
00:40:38,670 --> 00:40:40,500
Kiri, duhet të ikim. Hajde.
565
00:40:47,480 --> 00:40:49,110
Hajde, duhet të ikim.
566
00:40:49,150 --> 00:40:51,350
Nuk mund të rrimë ulur këtu. Duhet të vazhdojmë.
567
00:40:51,380 --> 00:40:53,280
Jemi pothuajse atje.
568
00:40:53,320 --> 00:40:54,550
Nuk mund të rrimë ulur këtu.
569
00:40:54,580 --> 00:40:55,890
Duhet të shkojmë.
570
00:40:55,920 --> 00:40:57,820
Tuk, shko merre atë.
571
00:40:57,850 --> 00:40:59,160
Kiri, hajde.
572
00:41:04,890 --> 00:41:05,930
Ndalo.
573
00:41:07,360 --> 00:41:08,970
Sille atë. Këtu.
574
00:41:09,000 --> 00:41:10,270
Majtas, ndalo.
575
00:41:10,300 --> 00:41:11,900
- Shpejt. - Ndalo.
576
00:41:12,700 --> 00:41:14,040
Bëj siç them unë.
577
00:41:18,240 --> 00:41:19,710
Vendose këtu.
578
00:41:33,120 --> 00:41:34,160
Ndalo.
579
00:41:34,190 --> 00:41:35,290
Kiri, çfarë po bën?
580
00:41:35,320 --> 00:41:36,560
Çfarë po bën?
581
00:41:40,100 --> 00:41:41,400
Çfarë po bën?
582
00:41:41,430 --> 00:41:42,730
Nuk jam i sigurt.
583
00:41:43,370 --> 00:41:44,470
Kjo ndihet e drejtë.
584
00:41:44,500 --> 00:41:45,740
Çfarë?
585
00:41:46,600 --> 00:41:48,200
Hesht. Nuk mund të flas.
586
00:42:00,980 --> 00:42:02,150
Loak. Loak.
587
00:42:31,450 --> 00:42:34,180
Maskën e tij. Hiqe.
588
00:42:34,220 --> 00:42:36,150
- Çfarë? - Ai nuk mund të marrë frymë.
589
00:42:39,320 --> 00:42:41,090
Hajde pra.
590
00:43:23,600 --> 00:43:24,900
Majtas.
591
00:43:24,930 --> 00:43:26,140
Majtas, majtas.
592
00:43:26,840 --> 00:43:28,170
Majtas, majtas.
593
00:43:29,510 --> 00:43:32,010
Look, jo.
594
00:43:41,420 --> 00:43:43,850
Oh, jo. Oh, jo.
595
00:43:43,890 --> 00:43:45,290
Oh, jo.
596
00:43:46,360 --> 00:43:47,890
Më vjen shumë keq.
597
00:43:49,590 --> 00:43:50,830
MĂ« vjen keq.
598
00:44:06,240 --> 00:44:08,010
Më vjen shumë keq.
599
00:44:23,460 --> 00:44:24,930
Merimangë.
600
00:44:46,380 --> 00:44:47,820
Po marr frymë?
601
00:44:48,720 --> 00:44:50,320
Po, Djali Majmun.
602
00:44:50,350 --> 00:44:51,850
Ti je.
603
00:44:55,260 --> 00:44:56,690
Jam i vdekur.
604
00:44:57,390 --> 00:44:59,200
Kjo është Bota e Shpirtrave.
605
00:45:00,460 --> 00:45:02,770
Jo, sepse. Ti je ende këtu.
606
00:45:04,770 --> 00:45:06,370
Po marr frymë ajrin.
607
00:45:07,240 --> 00:45:08,800
Po.
608
00:45:08,840 --> 00:45:10,270
Po marr frymë ajrin!
609
00:45:11,440 --> 00:45:13,280
Po marr frymë ajrin!
610
00:45:13,310 --> 00:45:14,380
Po marr frymë ajrin!
611
00:45:15,740 --> 00:45:18,380
Mendoj se nuk kam më nevojë për këto budallallëqe.
612
00:45:18,410 --> 00:45:19,550
Uau!
613
00:45:19,580 --> 00:45:20,980
Po, po marr frymë ajrin,
614
00:45:21,020 --> 00:45:22,620
foshnjë!
615
00:45:22,650 --> 00:45:24,850
Vëlla, vëlla, qetësi. Heshtje.
616
00:45:28,360 --> 00:45:29,390
Faleminderit.
617
00:45:30,260 --> 00:45:31,360
Merimangë.
618
00:45:31,390 --> 00:45:33,430
Çfarëdo që bëtë. Faleminderit.
619
00:45:35,670 --> 00:45:37,200
Qëllo. Kthehu.
620
00:45:37,230 --> 00:45:38,270
Majtas.
621
00:45:40,200 --> 00:45:42,100
Qëndro pas meje. Qëndro pas meje.
622
00:45:46,280 --> 00:45:47,410
Jemi të prerë.
623
00:45:48,680 --> 00:45:49,780
Vëlla!
624
00:45:49,810 --> 00:45:51,050
Pas nesh.
625
00:46:00,990 --> 00:46:02,160
Jo!
626
00:46:02,190 --> 00:46:03,230
Majtas!
627
00:46:09,570 --> 00:46:10,900
Tsahik.
628
00:46:17,010 --> 00:46:18,370
Ah.
629
00:46:35,290 --> 00:46:38,630
Si po merr frymë pa maskë?
630
00:46:38,660 --> 00:46:40,860
As nuk mund të mendoj për këtë tani.
631
00:46:40,900 --> 00:46:42,300
Duhet të hyjmë atje.
632
00:46:44,230 --> 00:46:46,640
A nuk është ajri ynë
633
00:46:46,670 --> 00:46:48,570
helm
634
00:46:48,610 --> 00:46:50,210
te Sky People?
635
00:46:56,710 --> 00:46:58,280
Si
636
00:46:58,980 --> 00:47:01,180
a jeton ende,
637
00:47:01,220 --> 00:47:02,380
frymëmarrës ajri?
638
00:47:04,250 --> 00:47:06,620
Sepse është vullneti i Eywas.
639
00:47:12,490 --> 00:47:14,730
Cilin?
640
00:47:14,760 --> 00:47:16,200
Po.
641
00:47:18,800 --> 00:47:21,040
Nëse e pres tani,
642
00:47:21,070 --> 00:47:23,570
A mendon se Eywa do të vijë ta shpëtojë atë?
643
00:47:24,910 --> 00:47:26,280
Hajde. Hiqi këto nga unë.
644
00:47:26,310 --> 00:47:27,780
Hajde, do ta vrasin.
645
00:47:27,810 --> 00:47:29,580
A mendoni ju?
646
00:47:32,180 --> 00:47:33,880
Jo.
647
00:47:33,920 --> 00:47:35,880
Perëndesha juaj
648
00:47:35,920 --> 00:47:39,360
nuk ka sundim këtu.
649
00:47:39,390 --> 00:47:40,920
Hajde pra.
650
00:47:40,960 --> 00:47:42,260
Tani më jep thikën.
651
00:47:47,100 --> 00:47:48,130
Kolonel.
652
00:47:56,370 --> 00:47:57,410
Ti
653
00:48:00,540 --> 00:48:03,080
do të më tregojë se si funksionon kjo.
654
00:48:09,220 --> 00:48:11,690
Më trego si të bëj bubullima.
655
00:48:11,720 --> 00:48:12,890
Nuk mundem.
656
00:48:12,920 --> 00:48:14,620
Është bosh. Asnjë bubullimë.
657
00:48:14,660 --> 00:48:15,960
Bëj bubullima.
658
00:48:15,990 --> 00:48:18,230
Nuk mundem. Është bosh.
659
00:48:18,260 --> 00:48:19,400
Bëjeni të funksionojë.
660
00:48:20,900 --> 00:48:22,730
Po të them, po të them
661
00:48:22,770 --> 00:48:24,470
nuk ka bubullima.
662
00:48:24,500 --> 00:48:26,300
Vritni më të voglin.
663
00:48:26,340 --> 00:48:27,870
Jo, jo, jo, jo, jo. TĂ« lutem.
664
00:48:27,900 --> 00:48:29,070
- TĂ« lutem. Ndalo. - Jo.
665
00:48:42,050 --> 00:48:44,050
Armët poshtë!
666
00:48:47,890 --> 00:48:48,990
Poshtë!
667
00:48:49,020 --> 00:48:50,960
Le të hamë!
668
00:48:50,990 --> 00:48:53,160
Tani kthehu. Kthehu.
669
00:48:53,200 --> 00:48:55,230
- Babi. - Vazhdo.
670
00:48:58,470 --> 00:48:59,570
Qëndro prapa.
671
00:48:59,600 --> 00:49:00,700
Kthehu. Kthehu.
672
00:49:03,570 --> 00:49:04,670
- Babi. - Babi.
673
00:49:04,710 --> 00:49:05,970
Sully, jemi mirë?
674
00:49:06,010 --> 00:49:07,910
A jeni gati? Në rregull, fëmijë. Nga unë.
675
00:49:07,940 --> 00:49:09,310
NĂ« rregull.
676
00:49:09,340 --> 00:49:11,350
Do të ikim ngadalë që këtej.
677
00:49:12,750 --> 00:49:14,420
- Mbi mua. Mbi mua. - Qëndro larg.
678
00:49:15,020 --> 00:49:16,220
Vazhdo të lëvizësh.
679
00:49:28,500 --> 00:49:29,530
Jo!
680
00:49:29,570 --> 00:49:30,570
Babi!
681
00:49:32,870 --> 00:49:34,070
Babi!
682
00:49:36,570 --> 00:49:37,670
Hajde pra.
683
00:49:37,710 --> 00:49:38,740
Lëviz.
684
00:49:48,180 --> 00:49:49,520
- Jo! - Babi!
685
00:49:49,550 --> 00:49:51,590
- Babi. - Babi! Babi!
686
00:50:07,700 --> 00:50:10,210
Ti je i fortë,
687
00:50:10,240 --> 00:50:12,510
Njeriu i Qiellit.
688
00:50:16,810 --> 00:50:18,180
Ti
689
00:50:20,450 --> 00:50:23,050
Më trego si të bëj bubullima.
690
00:50:24,850 --> 00:50:26,260
Dhe kjo është magjia.
691
00:50:31,360 --> 00:50:32,390
Shiko?
692
00:50:35,060 --> 00:50:37,070
Dhe tani ti merr në shënjestër.
693
00:50:37,100 --> 00:50:38,770
Çfarë doni të godisni?
694
00:50:40,600 --> 00:50:42,370
Epo, thjesht vepro kështu.
695
00:50:46,440 --> 00:50:47,540
Po.
696
00:50:50,280 --> 00:50:51,880
Vazhdo.
697
00:50:57,820 --> 00:50:59,120
Ndihet mirë, apo jo?
698
00:51:01,890 --> 00:51:03,230
Ëhëë.
699
00:51:16,070 --> 00:51:18,110
Nuk kam nevojë për ty tani, Njeriu i Qiellit.
700
00:51:20,140 --> 00:51:22,080
- Lidhe mirë. - Në gjunjë.
701
00:51:22,110 --> 00:51:23,610
Përgatituni për sakrificë.
702
00:51:29,180 --> 00:51:31,290
Ti, ti. Eja me mua.
703
00:51:33,490 --> 00:51:34,520
Pastroni rrugën!
704
00:51:35,360 --> 00:51:36,360
Neytiri!
705
00:51:37,660 --> 00:51:40,500
Priteni. Priteni. Mbajeni.
706
00:51:41,830 --> 00:51:43,330
Neytiri, të kuptuam.
707
00:51:43,370 --> 00:51:45,130
Do të jesh mirë. Dakord?
708
00:51:45,170 --> 00:51:46,740
TĂ« kuptuam.
709
00:51:46,770 --> 00:51:48,840
Maks, përgatitu për operacion. Shko.
710
00:51:48,870 --> 00:51:50,810
Hapni të dyja dyert.
711
00:52:10,090 --> 00:52:12,560
Këta idiotë i dinë nyjet e tyre.
712
00:53:52,660 --> 00:53:54,030
Djema, hajdeni.
713
00:53:55,430 --> 00:53:57,600
- Hajde. - Hajde.
714
00:53:57,630 --> 00:53:59,940
- Hajde. - Lëvize. Lëvize!
715
00:54:11,850 --> 00:54:13,320
Ishte vajza.
716
00:54:13,350 --> 00:54:15,020
Hajde. Hyr brenda.
717
00:54:15,050 --> 00:54:16,150
Nga kjo anë.
718
00:54:16,190 --> 00:54:17,420
Le të shkojmë.
719
00:54:19,090 --> 00:54:20,490
Hajde pra.
720
00:54:20,520 --> 00:54:21,720
Përmes kësaj.
721
00:54:33,170 --> 00:54:34,500
Tsahik.
722
00:54:36,710 --> 00:54:37,870
Ata janë zhdukur.
723
00:54:40,710 --> 00:54:42,210
Ne kërkojmë nga ajri.
724
00:54:51,220 --> 00:54:52,450
Tarsemi.
725
00:54:53,590 --> 00:54:54,920
Çfarë? Oh.
726
00:54:54,960 --> 00:54:56,290
Lehtë, lehtë. Maks!
727
00:54:56,320 --> 00:54:58,160
- Rri e qetë, fëmijë. - Në rregull. Jo, jo, jo.
728
00:54:58,190 --> 00:55:00,030
Jo. Ndaloje. Ndaloje atë.
729
00:55:00,060 --> 00:55:01,330
- Bijë. - Fëmijët e mi.
730
00:55:01,360 --> 00:55:03,100
- Neytiri, qetësohu. - Fëmijët e mi!
731
00:55:03,130 --> 00:55:04,470
Bijë, qetësohu.
732
00:55:04,500 --> 00:55:07,040
Fëmijët e mi. Fëmijët.
733
00:55:07,070 --> 00:55:08,300
Ku?
734
00:55:09,910 --> 00:55:11,140
Ku janë ata?
735
00:55:27,660 --> 00:55:29,560
Hajde. Le të nxitojmë. Maks, më fute brenda.
736
00:55:29,590 --> 00:55:30,890
- Po, po. - Jemi të nxehtë?
737
00:55:30,930 --> 00:55:32,230
Jemi të nxehtë.
738
00:55:32,260 --> 00:55:33,960
NĂ« rregull. As mos e kalibro.
739
00:55:35,130 --> 00:55:37,270
Jo. Duhet të pushosh, fëmija im.
740
00:55:37,300 --> 00:55:38,430
Bijë.
741
00:55:38,470 --> 00:55:39,770
- Paç fat. - Faleminderit.
742
00:55:41,970 --> 00:55:43,210
Do të hipi.
743
00:55:43,240 --> 00:55:44,940
Hajde. Jo. Jo.
744
00:55:47,180 --> 00:55:49,380
Jam mirë. Mund të ec.
745
00:55:56,420 --> 00:55:57,650
TĂ« kam.
746
00:56:05,460 --> 00:56:06,760
Kjo është mirë.
747
00:56:10,270 --> 00:56:11,530
Shtrihu.
748
00:56:17,710 --> 00:56:18,810
Jemi të qartë.
749
00:56:18,840 --> 00:56:19,880
Po.
750
00:56:20,880 --> 00:56:23,280
Gjë që na sjell te tonën
751
00:56:23,310 --> 00:56:24,950
çështje të pazgjidhura.
752
00:56:29,920 --> 00:56:31,450
Epo, më kanë mbaruar shigjetat.
753
00:56:34,020 --> 00:56:35,960
Ende i kemi thikat tona.
754
00:56:41,400 --> 00:56:42,800
Po, jam paksa i lodhur.
755
00:56:43,930 --> 00:56:46,740
Po.
756
00:56:47,640 --> 00:56:49,110
Po, më mirë ta ruani.
757
00:56:51,210 --> 00:56:52,440
NĂ« rast se ato
758
00:56:53,280 --> 00:56:54,710
shfaqen majmunët fluturues.
759
00:56:58,210 --> 00:56:59,480
Po, sigurisht.
760
00:57:10,390 --> 00:57:11,706
Ti dhe zonja duhet ta keni bërë
761
00:57:11,730 --> 00:57:13,700
diçka në rregull, do ta jap unë atë.
762
00:57:14,400 --> 00:57:15,630
Ai është një fëmijë i mirë.
763
00:57:17,300 --> 00:57:18,870
Po, është një fëmijë i shkëlqyer.
764
00:57:21,300 --> 00:57:22,910
Hej, kjo nuk do të thotë
765
00:57:22,940 --> 00:57:25,570
Do të fillojmë të bëjmë shëtitje të gjata së bashku.
766
00:57:26,340 --> 00:57:28,010
Po të sjell akoma brenda.
767
00:57:28,040 --> 00:57:30,480
I vdekur, nëse duhet.
768
00:57:32,520 --> 00:57:35,120
Gjithë kjo kohë këtu jashtë dhe ti ende nuk e ke kuptuar.
769
00:57:37,390 --> 00:57:40,060
Kjo botë shkon shumë më thellë
770
00:57:40,090 --> 00:57:41,590
sesa e imagjinoni.
771
00:57:43,260 --> 00:57:45,730
E dëshmove sonte.
772
00:57:47,030 --> 00:57:48,060
Me të.
773
00:57:49,370 --> 00:57:51,000
Dhe me të.
774
00:57:52,000 --> 00:57:53,200
Nuk ka rëndësi.
775
00:57:55,300 --> 00:57:58,140
Nuk ka rëndësi çfarë ngjyre jam.
776
00:57:59,880 --> 00:58:02,610
Ende e mbaj mend se për cilin ekip po luaj.
777
00:58:04,750 --> 00:58:06,850
Ke sy të rinj, Kolonel.
778
00:58:07,880 --> 00:58:09,790
E tëra çfarë duhet të bësh është t'i hapësh ato.
779
00:58:32,070 --> 00:58:33,210
Janë ata.
780
00:58:33,240 --> 00:58:34,580
Është Ash.
781
00:58:34,610 --> 00:58:35,726
Çohu. Hajde. Duhet të lëvizim. Le të shkojmë.
782
00:58:35,750 --> 00:58:37,510
- Hajde. Hajde. - Hajde.
783
00:58:37,550 --> 00:58:38,910
Hajde, duhet të lëvizim.
784
00:58:42,220 --> 00:58:43,520
Është në rregull. Është në rregull.
785
00:58:43,550 --> 00:58:44,790
Ato janë tonat. Ato janë tonat.
786
00:58:45,960 --> 00:58:46,990
Tarsem!
787
00:58:51,160 --> 00:58:53,400
- Xhejk. - Tarsem.
788
00:58:53,430 --> 00:58:56,370
Kiri, Tuk, a jeni lënduar?
789
00:58:56,400 --> 00:58:57,800
Si na gjetët?
790
00:58:59,170 --> 00:59:00,870
Fëmijë!
791
00:59:02,710 --> 00:59:04,110
- Nënë. - Mami.
792
00:59:04,140 --> 00:59:06,780
Trokit. Trokit. Majtas.
793
00:59:06,810 --> 00:59:08,010
Lo'ak.
794
00:59:10,110 --> 00:59:12,420
- Hej. - Xheik.
795
00:59:12,450 --> 00:59:13,650
Je mirë?
796
00:59:13,680 --> 00:59:15,080
Eja këtu. Është në rregull.
797
00:59:15,120 --> 00:59:16,120
Jemi në rregull.
798
00:59:18,190 --> 00:59:19,460
Hej, Norm.
799
00:59:21,890 --> 00:59:22,930
Çfarë po ndodh?
800
00:59:26,100 --> 00:59:27,130
Çfarë?
801
00:59:28,530 --> 00:59:29,830
Çfarë.
802
00:59:29,870 --> 00:59:30,970
Djalosh.
803
00:59:31,970 --> 00:59:33,370
Oh.
804
00:59:33,400 --> 00:59:35,300
Po, jam i mirë në të gjithë çështjen e ajrit.
805
00:59:43,650 --> 00:59:46,150
Tuktirej.
806
00:59:46,180 --> 00:59:47,680
Majtas.
807
00:59:53,520 --> 00:59:55,060
Qielli i Hekurt, Një Blu i vërtetë.
808
00:59:55,090 --> 00:59:56,190
Ne jemi duke ardhur
809
00:59:56,230 --> 00:59:57,660
në murin e qytetit.
810
01:00:08,740 --> 01:00:10,670
Pra, mendon se është ende me Sully-n?
811
01:00:11,470 --> 01:00:12,710
Do të bëja një libër për të.
812
01:00:12,740 --> 01:00:14,740
Kjo nuk është përparësia ime.
813
01:00:14,780 --> 01:00:17,150
Prioriteti im është ndërtimi i këtij qyteti
814
01:00:17,180 --> 01:00:19,120
dhe duke dërguar mbrapsht Amritën për ta paguar atë.
815
01:00:19,150 --> 01:00:20,280
Dhe kush mendoni ju
816
01:00:20,320 --> 01:00:21,880
përcakton prioritetet e tua, Gjeneral?
817
01:00:21,920 --> 01:00:23,490
Janë djemtë që e shohin situatën në tërësi.
818
01:00:23,520 --> 01:00:25,090
Ja pra një koncept i përgjithshëm për ju.
819
01:00:25,120 --> 01:00:26,860
Si supozohet ta kolonizojmë këtë botë
820
01:00:26,890 --> 01:00:29,230
nëse nuk mund të thithim ajrin e ndyrë?
821
01:00:29,260 --> 01:00:30,590
Ti do ta gjesh djalin,
822
01:00:30,630 --> 01:00:32,060
Duhet ta gjesh Sully-n.
823
01:00:32,090 --> 01:00:33,900
- Dhe unë jam atje. - Uau. Uau.
824
01:00:33,930 --> 01:00:35,200
Sa të tjera nga këto, ë?
825
01:00:35,230 --> 01:00:36,400
Jo shumë më tepër.
826
01:00:36,430 --> 01:00:37,476
Këtë thatë edhe ju dje.
827
01:00:37,500 --> 01:00:38,630
Mos u bëj foshnjë.
828
01:00:38,670 --> 01:00:39,716
Ja skanimi më i fundit.
829
01:00:39,740 --> 01:00:40,840
Tani, e shihni këtë?
830
01:00:40,870 --> 01:00:42,510
Kjo është e gjitha miceli.
831
01:00:42,540 --> 01:00:43,810
Është në thelb e njëjta gjë
832
01:00:43,840 --> 01:00:45,070
si rrjeti pyjor.
833
01:00:45,110 --> 01:00:46,210
Disi,
834
01:00:46,240 --> 01:00:47,410
e kolonizoi atë,
835
01:00:47,440 --> 01:00:49,150
u përhap në të gjithë sistemin e tij
836
01:00:49,180 --> 01:00:50,480
dhe pastaj bëri ndryshime
837
01:00:50,510 --> 01:00:52,950
në nivel qelizor. Dua të them, shikoni.
838
01:00:52,980 --> 01:00:54,820
Ia ndryshoi kiminë e gjakut,
839
01:00:54,850 --> 01:00:56,420
sistemi i tij nervor, mushkëritë e tij.
840
01:00:56,450 --> 01:00:57,850
A mund ta nxjerrësh jashtë?
841
01:00:58,690 --> 01:01:00,190
Jo, është një endosimbiont.
842
01:01:00,220 --> 01:01:02,960
Ne mendojmë se po e mbajnë njëri-tjetrin gjallë.
843
01:01:02,990 --> 01:01:05,360
Mund ta vrasë nëse përpiqemi.
844
01:01:05,390 --> 01:01:07,300
Por shiko. Dua të them, ai është
845
01:01:07,330 --> 01:01:08,570
ai është gjallë.
846
01:01:08,600 --> 01:01:09,930
Ai është i shëndetshëm.
847
01:01:09,970 --> 01:01:11,700
Ndoshta kjo është një gjë e mirë.
848
01:01:11,730 --> 01:01:12,970
Një gjë e mirë?
849
01:01:16,670 --> 01:01:18,010
Po sikur laboratorët e RDA-së
850
01:01:18,040 --> 01:01:19,940
A mund ta bëj inxhinieri të kundërt këtë?
851
01:01:19,980 --> 01:01:21,580
Po sikur çdo qenie njerëzore në Tokë
852
01:01:21,610 --> 01:01:23,610
A mund të jetojmë këtu pa maskë?
853
01:01:25,920 --> 01:01:29,290
Ëh, Xhejk, ka edhe diçka tjetër.
854
01:01:29,320 --> 01:01:31,320
Ulu. Hej, shoku.
855
01:01:31,350 --> 01:01:32,590
Hej.
856
01:01:32,620 --> 01:01:34,060
- Në rregull, më lejo të shoh. - Hej.
857
01:01:34,090 --> 01:01:35,960
Mbaje-Mbaje palëvizshëm. Rri pa lëvizur. Je mirë.
858
01:01:37,990 --> 01:01:39,430
Shikoje atë.
859
01:01:39,460 --> 01:01:41,160
Çfarë po bën?
860
01:01:41,200 --> 01:01:42,330
Çfarë është ajo?
861
01:01:42,360 --> 01:01:43,800
Ai po rrit një kuru.
862
01:01:44,630 --> 01:01:46,900
- Prit, çfarë? - Oh, po.
863
01:02:02,180 --> 01:02:03,350
Nënë e Madhe,
864
01:02:04,550 --> 01:02:05,820
A je aty?
865
01:02:06,520 --> 01:02:08,190
Ju lutem.
866
01:02:08,220 --> 01:02:10,030
Dëgjo zërin tim të vogël.
867
01:02:12,090 --> 01:02:14,630
Të lutesha në pyll
868
01:02:14,660 --> 01:02:16,330
për të shpëtuar mikun tim.
869
01:02:17,230 --> 01:02:18,830
U luta shumë.
870
01:02:21,640 --> 01:02:23,010
Por ti nuk erdhe.
871
01:02:24,510 --> 01:02:25,870
Ti nuk u përgjigje.
872
01:02:25,910 --> 01:02:28,740
Kështu që më duhej ta bëja vetë.
873
01:02:29,480 --> 01:02:30,580
Nuk e di se si unë.
874
01:02:31,780 --> 01:02:33,750
U kërkova rrënjëve të më ndihmonin.
875
01:02:34,580 --> 01:02:36,150
Nuk mbaj mend si unë,
876
01:02:39,190 --> 01:02:40,490
Ju lutem, jo.
877
01:02:40,520 --> 01:02:42,260
Jo, mos më përjashto.
878
01:02:42,990 --> 01:02:44,460
Pse jam kështu?
879
01:02:45,760 --> 01:02:47,860
Si po i bëj këto gjëra?
880
01:02:48,530 --> 01:02:51,070
Të lutem, vetëm fol me mua.
881
01:02:51,100 --> 01:02:52,130
Ju lutem.
882
01:02:53,500 --> 01:02:55,270
Jo, jo. Të lutem, të lutem.
883
01:02:56,140 --> 01:02:57,740
Jo jo.
884
01:02:57,770 --> 01:03:00,180
Jo jo!
885
01:03:11,050 --> 01:03:13,220
- EEG-ja është në rregull. - Po pulson sytë. Pra.
886
01:03:13,260 --> 01:03:14,636
Ky është tensioni i gjakut. Kjo është normale.
887
01:03:14,660 --> 01:03:16,030
E do atë pulsimin e syve.
888
01:03:16,060 --> 01:03:17,360
- Le t'i heqim këto. - Kiri.
889
01:03:17,390 --> 01:03:20,400
- Bëj më shumë analiza. - Eywa nuk erdhi kurrë tek unë.
890
01:03:20,430 --> 01:03:22,000
Të thashë.
891
01:03:22,030 --> 01:03:24,170
Nuk e di si e bëra.
892
01:03:24,200 --> 01:03:25,670
Pi.
893
01:03:25,700 --> 01:03:27,370
Majtas.
894
01:03:27,400 --> 01:03:31,240
Fëmija im, je prekur nga dora e Nënës së Gjithëpërfshirë.
895
01:03:32,310 --> 01:03:33,610
Këtë e kemi ditur
896
01:03:33,640 --> 01:03:35,080
që kur ke lindur.
897
01:03:43,290 --> 01:03:45,890
Ka diçka që po fsheh.
898
01:03:45,920 --> 01:03:47,490
E kam ndjerë
899
01:03:47,520 --> 01:03:48,630
gjithë jetën time.
900
01:03:48,660 --> 01:03:51,090
Më thuaj vetëm të vërtetën.
901
01:03:51,130 --> 01:03:52,160
Ju lutem.
902
01:03:53,830 --> 01:03:55,060
Thuaji asaj.
903
01:03:57,670 --> 01:03:58,970
Është koha.
904
01:04:01,570 --> 01:04:02,610
Fëmija im.
905
01:04:04,470 --> 01:04:05,510
Ti nuk e bën
906
01:04:06,640 --> 01:04:08,580
kam një baba, Kiri.
907
01:04:08,610 --> 01:04:10,250
Çfarë?
908
01:04:10,280 --> 01:04:11,380
Ti.
909
01:04:11,410 --> 01:04:12,650
Nëna juaj,
910
01:04:12,680 --> 01:04:14,480
Avatari i Grace-it,
911
01:04:14,520 --> 01:04:15,950
tani, kur ishte shtatzënë,
912
01:04:15,980 --> 01:04:17,450
Normi ​​kreu disa teste.
913
01:04:17,490 --> 01:04:18,790
Dhe ishte një rrugë patelo.
914
01:04:18,820 --> 01:04:21,120
Lindja partenogjene AA.
915
01:04:21,160 --> 01:04:23,830
Je gjenetikisht identik me avatarin.
916
01:04:23,860 --> 01:04:26,100
Nuk ka baba, fjalë për fjalë.
917
01:04:27,000 --> 01:04:29,030
Jam një klon?
918
01:04:30,370 --> 01:04:31,570
Mbesë.
919
01:04:31,600 --> 01:04:33,970
Ishte vullneti i Eywas.
920
01:04:35,970 --> 01:04:38,640
Kur trupi i shëtitësit të ëndrrave shtrihej këtu
921
01:04:38,680 --> 01:04:41,210
në duart e Nënës së Madhe
922
01:04:43,110 --> 01:04:45,650
u mboll një farë.
923
01:04:58,060 --> 01:05:00,360
Kjo është vërtet e tmerrshme.
924
01:05:00,400 --> 01:05:03,300
Kjo më bën edhe më të çuditshëm.
925
01:05:03,330 --> 01:05:05,570
Jo, mbesë.
926
01:05:05,600 --> 01:05:08,610
Ti je fëmija i Eywas.
927
01:05:14,740 --> 01:05:15,850
Nuk më intereson
928
01:05:15,880 --> 01:05:17,110
si ndodhi.
929
01:05:17,910 --> 01:05:20,480
Ti je vajza ime e vogël.
930
01:05:20,520 --> 01:05:23,320
Dhe unë jam i vetmi baba që do të kesh nevojë ndonjëherë.
931
01:05:28,060 --> 01:05:29,460
Nëse jam kaq i veçantë,
932
01:05:31,460 --> 01:05:34,160
Pse Eywa i mblesh veshët nga unë?
933
01:05:36,970 --> 01:05:38,230
Shikoni, nuk e dimë pse,
934
01:05:38,270 --> 01:05:40,040
por je i bllokuar larg saj.
935
01:05:40,070 --> 01:05:41,370
Është një lloj firewall-i.
936
01:05:41,400 --> 01:05:42,810
Po, është si një enkriptim.
937
01:05:42,840 --> 01:05:43,986
Sa më shumë që përpiqesh të depërtosh,
938
01:05:44,010 --> 01:05:45,510
aq më fort lufton kundër.
939
01:05:47,610 --> 01:05:48,940
Eywa ka një rrugë për ty.
940
01:05:48,980 --> 01:05:51,180
Edhe pse ajo zgjedh ta fshehë,
941
01:05:51,880 --> 01:05:53,880
duhet t’i besosh asaj.
942
01:05:53,920 --> 01:05:55,890
Duhet ta zbuloj se çfarë është.
943
01:05:55,920 --> 01:05:58,190
Jo, duhet të ndalosh së pyeturi.
944
01:05:59,520 --> 01:06:01,060
Lëkura, nëse
945
01:06:01,090 --> 01:06:03,390
nëse përpiqeni të lidheni përsëri,
946
01:06:03,430 --> 01:06:04,890
mund të vdesësh.
947
01:06:04,930 --> 01:06:07,430
Nëse e bën nën ujë, do të vdesësh.
948
01:06:12,200 --> 01:06:14,040
Ai nuk mund të qëndrojë këtu.
949
01:06:14,070 --> 01:06:16,100
Nëse RDA e kap atë
950
01:06:16,140 --> 01:06:18,010
Epo, ne nuk do t'i ndalojmë kurrë.
951
01:06:18,970 --> 01:06:20,910
Nëse ai është kaq i rrezikshëm,
952
01:06:20,940 --> 01:06:23,010
për Popullin, për gjithçka,
953
01:06:23,910 --> 01:06:25,620
thjesht duhet ta vrasim.
954
01:06:29,180 --> 01:06:31,650
Është Merimanga.
955
01:06:32,450 --> 01:06:34,490
Ai do të vijë me ne. Ai do të vijë.
956
01:06:34,520 --> 01:06:35,690
deri në shkëmbinj nënujorë.
957
01:06:35,730 --> 01:06:37,330
Ne mund ta mbrojmë atë atje.
958
01:06:38,960 --> 01:06:42,060
Toruk Makto e di më mirë.
959
01:06:42,100 --> 01:06:43,700
Oh, hajde, zemër.
960
01:06:43,730 --> 01:06:45,640
Nuk është kështu.
961
01:06:45,670 --> 01:06:47,000
Është vendosur.
962
01:06:58,550 --> 01:07:00,720
Tridhjetë metra. Më ngjit atje lart.
963
01:07:07,120 --> 01:07:08,830
Më fut në xhep.
964
01:07:08,860 --> 01:07:11,830
Më fut në xhep me raketën.
965
01:07:11,860 --> 01:07:13,100
Dhjetë metra.
966
01:07:15,460 --> 01:07:17,330
Ja ku jemi. Dhe.
967
01:07:33,350 --> 01:07:34,680
Injeksion në mushkëri.
968
01:07:34,720 --> 01:07:36,050
Ajo po rrjedh gjak.
969
01:07:38,860 --> 01:07:40,190
Uau!
970
01:08:10,420 --> 01:08:13,320
Një anije e re demonësh ka ardhur.
971
01:08:13,360 --> 01:08:14,990
MĂ« i madh.
972
01:08:15,020 --> 01:08:17,090
Më shumë nga tulkunët tanë janë vrarë.
973
01:08:17,130 --> 01:08:18,900
Më vjen shumë keq, vëlla.
974
01:08:18,930 --> 01:08:20,260
Xhejksulli,
975
01:08:20,300 --> 01:08:22,930
i dëbuari po i nxit demat e rinj.
976
01:08:22,970 --> 01:08:24,770
Tulkunët tanë kanë bërë thirrje për këshill
977
01:08:24,800 --> 01:08:26,200
për të vendosur rreth tij.
978
01:08:28,140 --> 01:08:29,370
Duhet të pushosh.
979
01:08:30,540 --> 01:08:33,240
Kjo duhet të hiqet. Shihemi.
980
01:08:33,280 --> 01:08:34,840
Fëmijë. Fëmijë, mbi mua.
981
01:08:46,120 --> 01:08:47,890
Jo, seriozisht. Kur të rritet mjaftueshëm,
982
01:08:47,920 --> 01:08:49,490
Do të marr ilu-në time.
983
01:08:49,530 --> 01:08:51,060
Skxawng.
984
01:08:51,090 --> 01:08:52,730
Ju duhet një ilu shumë i vogël.
985
01:08:52,760 --> 01:08:54,060
Vetëm ti shikon,
986
01:08:54,100 --> 01:08:55,600
Do të marr makinën time të skimvingut.
987
01:08:55,630 --> 01:08:57,476
- Oh, një skimving? - Atëherë unë do të qesh.
988
01:08:57,500 --> 01:08:59,670
Pra, si është kjo?
989
01:08:59,700 --> 01:09:00,800
Vajza juaj,
990
01:09:00,840 --> 01:09:02,910
vajza juaj gjysmë-gjaku,
991
01:09:04,540 --> 01:09:05,740
pa asnjë trajnim.
992
01:09:06,880 --> 01:09:08,340
Qëndro këtu.
993
01:09:08,380 --> 01:09:11,210
A ka bërë atë që asnjë TsahìK nuk mund ta bënte?
994
01:09:12,250 --> 01:09:14,850
Kush je ti që vë në dyshim vullnetin e Eywa-s?
995
01:09:14,880 --> 01:09:16,090
Unë jam Tsahiku!
996
01:09:16,120 --> 01:09:18,220
Atëherë bëhu Tsahìk!
997
01:09:18,250 --> 01:09:20,520
Këto barishte nuk bëjnë asgjë!
998
01:09:20,560 --> 01:09:22,930
Bimët nga pylli im shërohen më shpejt.
999
01:09:24,090 --> 01:09:25,760
Të them të pushosh.
1000
01:09:25,800 --> 01:09:27,200
Ti nuk pushon.
1001
01:09:27,230 --> 01:09:29,500
Pastaj ti fajëson bimët e mia.
1002
01:09:30,900 --> 01:09:31,930
Qëndro i palëvizshëm.
1003
01:09:34,740 --> 01:09:36,040
Grua budallaqe.
1004
01:09:36,070 --> 01:09:37,670
Kujdes, Tsahìk,
1005
01:09:37,710 --> 01:09:39,010
ose mund të harroj
1006
01:09:39,040 --> 01:09:40,610
që je me fëmijë.
1007
01:10:01,430 --> 01:10:03,300
Matriarka ka folur.
1008
01:10:03,330 --> 01:10:05,970
Ajo thotë se i përjashtuari vazhdon
1009
01:10:06,000 --> 01:10:08,470
për të sfiduar mënyrën e tulkunit.
1010
01:10:08,500 --> 01:10:10,340
Çdo vrasje është e ndaluar.
1011
01:10:10,370 --> 01:10:12,110
Ai u përjashtua për këtë,
1012
01:10:12,140 --> 01:10:14,940
por ai e ka bërë përsëri.
1013
01:10:14,980 --> 01:10:17,480
I dëbuari sulmoi një anije demonësh,
1014
01:10:17,510 --> 01:10:19,450
duke i sjellë vdekjen popullit tonë.
1015
01:10:20,550 --> 01:10:21,650
Edhe djali
1016
01:10:21,680 --> 01:10:22,850
të Toruk Maktos.
1017
01:10:24,720 --> 01:10:26,460
Babi, nuk mund ta fajësojnë Payakanin për këtë.
1018
01:10:26,490 --> 01:10:27,490
Jo tani.
1019
01:10:33,560 --> 01:10:36,260
Ajo thotë se ai vazhdon të shqetësojë,
1020
01:10:37,330 --> 01:10:39,740
duke përhapur ide të këqija midis të rinjve tanë.
1021
01:10:42,270 --> 01:10:44,010
- Është absurde. - Nuk është e vërtetë.
1022
01:10:44,040 --> 01:10:45,210
Ajo thotë se ai vetëm do të
1023
01:10:45,240 --> 01:10:47,310
sjellin më shumë vdekje.
1024
01:10:47,340 --> 01:10:48,640
Hej, pse nuk e bën
1025
01:10:48,680 --> 01:10:50,450
thuaj diçka?
1026
01:10:50,480 --> 01:10:52,350
Thuaj vetëm diçka. Të lutem.
1027
01:10:57,990 --> 01:11:00,060
Ajo thotë se i përjashtuari
1028
01:11:00,090 --> 01:11:01,120
mund të mos qëndrojë në
1029
01:11:01,160 --> 01:11:02,190
këto ujëra.
1030
01:11:02,230 --> 01:11:03,260
- Ai duhet të shkojë larg. - Jo.
1031
01:11:03,290 --> 01:11:04,590
Ku kënga e tij
1032
01:11:04,630 --> 01:11:06,360
nuk mund të dëgjohet.
1033
01:11:06,390 --> 01:11:07,960
I dëbuar për jetë.
1034
01:11:10,630 --> 01:11:11,670
Kjo nuk është e drejtë.
1035
01:11:14,040 --> 01:11:15,040
Është vendosur.
1036
01:11:20,710 --> 01:11:22,580
Jo! Payakan!
1037
01:11:24,250 --> 01:11:25,520
Vëlla! Të lutem.
1038
01:11:25,550 --> 01:11:27,880
- Jo. Payakan! - Jo.
1039
01:11:27,920 --> 01:11:29,020
Vëlla!
1040
01:11:35,490 --> 01:11:37,160
Kjo është Kjo është e gabuar!
1041
01:11:37,190 --> 01:11:38,690
Kjo është e gabuar!
1042
01:11:39,330 --> 01:11:40,630
Ti nuk e bën
1043
01:11:40,660 --> 01:11:41,600
fol këtu.
1044
01:11:41,630 --> 01:11:43,370
Jo. Payakan luftoi për ne.
1045
01:11:43,400 --> 01:11:45,070
- Ai luftoi për ne. - Lo'ak.
1046
01:11:45,100 --> 01:11:46,370
Ai i shpëtoi jetën vajzës suaj.
1047
01:11:46,400 --> 01:11:47,746
- Ky është këshill. - Ai i shpëtoi jetën!
1048
01:11:47,770 --> 01:11:49,540
- Ti nuk flet. - Ai na mbron.
1049
01:11:49,570 --> 01:11:51,040
- Ky është këshilli. - Lo'ak.
1050
01:11:51,070 --> 01:11:52,240
Pleqtë kanë folur.
1051
01:11:52,280 --> 01:11:53,880
Tulkunët po gjuhen.
1052
01:11:53,910 --> 01:11:55,410
Ata po vdesin.
1053
01:11:55,440 --> 01:11:56,910
Look, mjafton.
1054
01:11:56,950 --> 01:11:58,280
Jo!
1055
01:11:58,310 --> 01:11:59,456
- Lo'ak thotë të vërtetën! - Jo, Tsireya.
1056
01:11:59,480 --> 01:12:00,650
- Jo! - Bijë!
1057
01:12:00,680 --> 01:12:02,190
- Payakan është një luftëtar! - Tsireya.
1058
01:12:02,220 --> 01:12:03,520
Ai luftoi për ne.
1059
01:12:03,550 --> 01:12:06,060
Më shumë se ti. Ose ti.
1060
01:12:06,090 --> 01:12:07,360
Më shumë se kushdo prej jush!
1061
01:12:07,390 --> 01:12:08,690
- Ai luftoi për ne! - Ulu!
1062
01:12:08,720 --> 01:12:10,030
Lo'ak.
1063
01:12:10,060 --> 01:12:12,030
Merre që këtej! Ti nuk flet këtu, djalosh.
1064
01:12:12,060 --> 01:12:13,130
- Bëj një vrimë. - Babi!
1065
01:12:13,160 --> 01:12:14,260
Dëgjojeni atë!
1066
01:12:14,300 --> 01:12:15,900
Ne jemi në këshill!
1067
01:12:15,930 --> 01:12:17,070
Pleqtë kanë folur.
1068
01:12:17,100 --> 01:12:19,070
Çfarë po bën?
1069
01:12:20,640 --> 01:12:22,540
Ti kurrë nuk më mbron!
1070
01:12:22,570 --> 01:12:24,110
- Uluni. - Ejani me mua.
1071
01:12:26,010 --> 01:12:27,980
Këshilli vazhdon.
1072
01:12:30,350 --> 01:12:32,980
Jemi në luftë. E kupton këtë?
1073
01:12:33,020 --> 01:12:34,420
Nëse nuk i bindesh urdhrave,
1074
01:12:34,450 --> 01:12:36,090
njerëzit vriten.
1075
01:12:37,650 --> 01:12:39,666
Me Spider-in këtu, po përpiqemi të ruajmë një profil të ulët.
1076
01:12:39,690 --> 01:12:41,320
Por ai hajdut është atje jashtë.
1077
01:12:41,360 --> 01:12:42,790
Ai po i nxit demat e rinj.
1078
01:12:42,830 --> 01:12:44,830
Ai do ta rrëzonte të gjithë RDA-në mbi ne.
1079
01:12:46,200 --> 01:12:47,600
Ti do që ai të largohet.
1080
01:12:47,630 --> 01:12:49,400
Prandaj nuk the asgjë.
1081
01:12:49,430 --> 01:12:51,070
Ai është një top i lirshëm.
1082
01:12:51,100 --> 01:12:52,970
Ai është njësoj si ti. Në fakt, nëse nuk do të kishe shkuar
1083
01:12:53,000 --> 01:12:54,240
atij në radhë të parë,
1084
01:12:54,270 --> 01:12:55,416
nëse nuk do t'i kishe shkelur urdhrat,
1085
01:12:55,440 --> 01:12:56,760
atëherë vëllai yt do të ishte ende aty.
1086
01:13:03,610 --> 01:13:05,380
Nuk ishte faji im.
1087
01:13:05,410 --> 01:13:06,650
Babi, atë.
1088
01:13:08,850 --> 01:13:10,720
Nuk është faji im!
1089
01:13:14,820 --> 01:13:15,860
Lo'ak.
1090
01:13:32,440 --> 01:13:34,480
Shko tek ai, Xhejk.
1091
01:13:38,610 --> 01:13:40,580
Ose do të humbasësh një djalë tjetër.
1092
01:13:44,090 --> 01:13:45,890
Nuk kam çfarë t’i them.
1093
01:13:48,320 --> 01:13:49,860
Mos e fajëso Lo'akun.
1094
01:13:52,700 --> 01:13:55,030
The se mund ta mbroje këtë familje.
1095
01:13:55,060 --> 01:13:56,500
Këtë, mund ta bësh.
1096
01:13:57,530 --> 01:13:59,340
Po, mendova se do të ishim të sigurt këtu.
1097
01:13:59,370 --> 01:14:02,270
Djali ynë ka vdekur, Xhejk.
1098
01:14:02,310 --> 01:14:03,740
Isha gabim!
1099
01:14:05,640 --> 01:14:06,780
Çfarë doni të them?
1100
01:14:06,810 --> 01:14:08,110
Se çdo vendim që kam marrë
1101
01:14:08,140 --> 01:14:09,550
për këtë familje është gabim?
1102
01:14:10,350 --> 01:14:11,850
E vrava djalin tonë?
1103
01:14:17,020 --> 01:14:20,190
Dhe ende jemi këtu në këtë vend,
1104
01:14:20,220 --> 01:14:22,120
duke e fshehur këtë lëkurë rozë,
1105
01:14:23,460 --> 01:14:24,560
ky i huaj.
1106
01:14:24,590 --> 01:14:25,800
Nëse do të më duhej të zgjidhja
1107
01:14:25,830 --> 01:14:28,760
midis familjes sime dhe një lëkure rozë,
1108
01:14:28,800 --> 01:14:31,230
Do ta vrisja menjëherë.
1109
01:14:31,270 --> 01:14:33,100
Ndalo, ndalo, ndalo.
1110
01:14:33,140 --> 01:14:34,500
Ne nuk do ta bëjmë këtë. Dëgjo.
1111
01:14:34,540 --> 01:14:36,240
Ne nuk po e bëjmë këtë.
1112
01:14:36,270 --> 01:14:37,710
Ti tashmë zgjodhe
1113
01:14:37,740 --> 01:14:40,140
midis familjes sate dhe një lëkure rozë dikur,
1114
01:14:40,180 --> 01:14:41,780
kujtohet?
1115
01:14:45,380 --> 01:14:48,150
Nuk mund të jetosh kështu, zemër.
1116
01:14:48,180 --> 01:14:49,790
NĂ« urrejtje.
1117
01:14:51,190 --> 01:14:53,890
I urrej, Xhejk. I urrej.
1118
01:14:55,520 --> 01:14:56,760
I urrej ata.
1119
01:14:56,790 --> 01:14:59,930
I urrej duart e tyre të vogla rozë.
1120
01:14:59,960 --> 01:15:02,970
E urrej çmendurinë në mendjet e tyre.
1121
01:15:06,100 --> 01:15:07,870
Unë jam një njeri.
1122
01:15:07,900 --> 01:15:09,370
Brenda.
1123
01:15:09,410 --> 01:15:10,710
MĂ« urren?
1124
01:15:12,640 --> 01:15:15,440
Do të jem gjithmonë një i huaj për ty, apo jo?
1125
01:15:15,480 --> 01:15:17,710
Nuk ka rëndësi sa gjatë jetoj në këtë lëkurë.
1126
01:15:19,780 --> 01:15:21,120
A i urreni fëmijët tuaj?
1127
01:15:23,150 --> 01:15:24,950
Me duart e tyre të huaja?
1128
01:15:26,490 --> 01:15:27,720
Jo.
1129
01:15:28,390 --> 01:15:30,260
A të vjen turp
1130
01:15:30,290 --> 01:15:31,560
çdo herë që bëjnë një gabim,
1131
01:15:31,590 --> 01:15:32,930
çdo herë që janë të ndryshëm?
1132
01:15:34,960 --> 01:15:35,900
Kjo është për shkak të
1133
01:15:35,930 --> 01:15:37,870
njeriun brenda tyre, apo jo?
1134
01:15:40,200 --> 01:15:41,240
Po.
1135
01:15:59,720 --> 01:16:00,990
Më vjen keq, zemër.
1136
01:16:01,960 --> 01:16:03,090
MĂ« vjen keq.
1137
01:16:03,990 --> 01:16:05,030
MĂ« vjen keq.
1138
01:16:08,360 --> 01:16:11,570
Duhet të qëndrojmë të fortë tani.
1139
01:16:12,900 --> 01:16:15,070
Kjo familje është fortesa jonë.
1140
01:16:37,890 --> 01:16:40,830
Populli thotë se kur prek çelikun,
1141
01:16:40,860 --> 01:16:42,870
helmi i tij depërton në zemrën tënde.
1142
01:17:08,260 --> 01:17:09,290
Ja ku është!
1143
01:17:10,130 --> 01:17:11,230
Vëlla.
1144
01:17:11,260 --> 01:17:12,290
Lo'ak.
1145
01:17:17,530 --> 01:17:19,700
Qëndro në këtë jetë, vëlla.
1146
01:17:22,000 --> 01:17:23,210
Ne kemi nevojë për ty.
1147
01:17:23,240 --> 01:17:24,710
Ne të duam.
1148
01:17:24,740 --> 01:17:26,410
Ke madhështi brenda teje.
1149
01:17:42,160 --> 01:17:45,190
Forca e paraardhësve është këtu.
1150
01:17:49,430 --> 01:17:50,930
Një hark mund të fiksohet.
1151
01:18:08,220 --> 01:18:09,450
Mirë. Mirë.
1152
01:18:18,360 --> 01:18:19,930
Momenti i së vërtetës.
1153
01:18:26,470 --> 01:18:29,170
Uau.
1154
01:18:31,610 --> 01:18:32,810
Shko.
1155
01:18:36,580 --> 01:18:38,980
E ndjen atë?
1156
01:18:39,010 --> 01:18:40,250
Po, po.
1157
01:18:40,280 --> 01:18:41,750
Kam pendë.
1158
01:18:42,590 --> 01:18:44,490
Po, po.
1159
01:18:44,520 --> 01:18:47,460
- Uau! - Uau!
1160
01:18:47,490 --> 01:18:49,330
Shko, Djalë Majmuni!
1161
01:19:00,670 --> 01:19:02,240
Uau!
1162
01:19:07,640 --> 01:19:09,280
Ti. Me fytyrën poshtë!
1163
01:19:09,310 --> 01:19:10,350
Sytë në tokë.
1164
01:19:11,450 --> 01:19:13,020
Rrini të qetë, populli im.
1165
01:19:13,050 --> 01:19:14,450
Qëndro i qetë.
1166
01:19:16,620 --> 01:19:18,750
Merimangë. Hë?
1167
01:19:18,790 --> 01:19:20,296
Mendoj se po humbasim kohë, Kolonel.
1168
01:19:20,320 --> 01:19:22,930
- Ata nuk dinë asgjë. - Oh, ata e dinë.
1169
01:19:22,960 --> 01:19:24,530
Ata thjesht nuk po flasin.
1170
01:19:26,260 --> 01:19:28,130
Kemi edhe një lojë tjetër,
1171
01:19:28,160 --> 01:19:29,530
por është radikale.
1172
01:20:12,370 --> 01:20:15,110
Hej, më mban mend, apo jo?
1173
01:20:15,140 --> 01:20:17,010
Uau, uau, uau.
1174
01:20:17,050 --> 01:20:18,950
- I imi! - Thjesht qetësohu.
1175
01:20:18,980 --> 01:20:21,650
- Ngjite lart. - Kam sjellë diçka.
1176
01:20:21,690 --> 01:20:24,290
- Më çoni te Tsahi juaj. - Lëvizni!
1177
01:20:24,320 --> 01:20:25,720
- Hej, hej! - Lëviz!
1178
01:20:25,760 --> 01:20:27,160
Nuk ka nevojë ta bësh këtë.
1179
01:20:27,190 --> 01:20:29,260
- Të kam vënë syrin. - Vazhdo.
1180
01:20:38,070 --> 01:20:39,300
Lëviz!
1181
01:20:46,840 --> 01:20:47,940
Tsahik.
1182
01:20:47,980 --> 01:20:49,850
Çfarë po bën ai këtu?
1183
01:20:53,020 --> 01:20:54,250
Tsahik.
1184
01:21:10,830 --> 01:21:13,040
Do të të marr sa të duash.
1185
01:21:23,650 --> 01:21:26,480
Si quhesh, Njeriu i Qiellit?
1186
01:21:26,520 --> 01:21:27,880
Kuariç.
1187
01:21:28,850 --> 01:21:31,150
Kolonel Miles Quaritch.
1188
01:21:33,860 --> 01:21:35,920
Hëm.
1189
01:21:35,960 --> 01:21:38,890
Nëse më prek përsëri me atë gjë, do të të vras.
1190
01:21:38,930 --> 01:21:41,400
Nuk do të vrasësh askënd.
1191
01:21:42,930 --> 01:21:46,170
Zonjë, do të kundërshtoj.
1192
01:21:46,200 --> 01:21:47,440
Lëshoje atë.
1193
01:22:11,490 --> 01:22:12,660
Truk i mirë.
1194
01:22:14,500 --> 01:22:15,530
Kuariç.
1195
01:22:16,970 --> 01:22:18,970
Ti je i radhës, kek i vogël.
1196
01:22:19,000 --> 01:22:21,370
Pra, mendoni me kujdes për atë që doni të bëni.
1197
01:22:24,410 --> 01:22:25,440
Eja.
1198
01:22:26,910 --> 01:22:29,040
Do të flasim brenda.
1199
01:22:35,120 --> 01:22:37,120
Çfarë po bën, shef?
1200
01:22:53,840 --> 01:22:55,070
Komod.
1201
01:22:57,840 --> 01:22:59,210
Shiko, gjëja është
1202
01:23:01,310 --> 01:23:03,210
të gjithë më gënjejnë.
1203
01:23:09,620 --> 01:23:10,650
Ata thonë se
1204
01:23:12,420 --> 01:23:15,630
Mund ta bësh një gur të thotë të vërtetën.
1205
01:23:15,660 --> 01:23:16,990
Ti kërkon një burrë,
1206
01:23:17,030 --> 01:23:19,230
Njeriu tjetër i Qiellit si ti.
1207
01:23:19,960 --> 01:23:21,400
Jo si unë.
1208
01:23:22,630 --> 01:23:23,700
Jo, ai është tradhtar.
1209
01:23:25,270 --> 01:23:26,840
Epo, atëherë ai duhet të vdesë.
1210
01:23:29,200 --> 01:23:31,770
Varang mund të të ndihmojë ta gjesh këtë burrë.
1211
01:23:33,580 --> 01:23:35,280
Dhe tjetri që kërkoni.
1212
01:23:37,780 --> 01:23:39,550
Kjo
1213
01:23:39,580 --> 01:23:40,720
frymëmarrës ajri.
1214
01:23:46,560 --> 01:23:47,720
SĂ« pari,
1215
01:23:47,760 --> 01:23:49,560
Duhet ta shoh shpirtin tënd.
1216
01:23:50,760 --> 01:23:52,060
Qëndro i qetë.
1217
01:23:53,760 --> 01:23:54,800
Qëndro i qetë.
1218
01:24:00,940 --> 01:24:02,400
Uau.
1219
01:24:03,710 --> 01:24:05,610
Uau. Uau.
1220
01:24:07,180 --> 01:24:08,510
Uau.
1221
01:24:18,120 --> 01:24:20,120
Këto janë gjëra të forta.
1222
01:24:55,890 --> 01:24:57,130
Kjo
1223
01:24:58,630 --> 01:25:01,400
është e vetmja gjë e pastër në këtë botë.
1224
01:25:04,570 --> 01:25:07,000
Zjarri erdhi nga mali
1225
01:25:07,040 --> 01:25:08,400
kur isha i vogël.
1226
01:25:10,110 --> 01:25:12,210
Na dogjën pyllin.
1227
01:25:13,940 --> 01:25:15,710
I mori të gjitha.
1228
01:25:20,350 --> 01:25:24,120
Populli im po vdiste nga uria.
1229
01:25:24,150 --> 01:25:26,360
Ata bërtitën për ndihmë.
1230
01:25:28,960 --> 01:25:32,160
Por Eywa nuk erdhi.
1231
01:25:34,700 --> 01:25:37,700
Kështu që shkova te zjarri.
1232
01:25:40,400 --> 01:25:43,370
Dhe e mësova rrugën e saj.
1233
01:25:48,810 --> 01:25:51,450
Unë jam zjarri.
1234
01:25:53,820 --> 01:25:56,150
Me dorën time,
1235
01:25:56,180 --> 01:25:59,150
populli im bëhet i fortë.
1236
01:25:59,190 --> 01:26:02,190
Ne nuk shtrihemi dhe vdesim
1237
01:26:02,220 --> 01:26:03,930
vetëm sepse Eywa
1238
01:26:03,960 --> 01:26:05,560
na kthen shpinën.
1239
01:26:07,300 --> 01:26:10,400
I kthejmë shpinën Eywa-s,
1240
01:26:11,970 --> 01:26:13,670
një nënë e dobët
1241
01:26:14,800 --> 01:26:16,440
për fëmijët e dobët.
1242
01:26:19,080 --> 01:26:22,080
Ne nuk jemi keq
1243
01:26:22,110 --> 01:26:24,810
në gjoksin e dobësisë.
1244
01:26:29,120 --> 01:26:31,220
Tani
1245
01:26:33,190 --> 01:26:35,260
vetëm fjalë të vërteta
1246
01:26:35,290 --> 01:26:37,390
do të dalë nga gjuha juaj.
1247
01:26:39,100 --> 01:26:40,330
Mmm.
1248
01:26:43,970 --> 01:26:45,670
Ke një zemër të fortë.
1249
01:26:46,640 --> 01:26:48,500
Pa frikë.
1250
01:26:48,540 --> 01:26:49,840
Au.
1251
01:26:50,710 --> 01:26:52,140
Au.
1252
01:26:52,180 --> 01:26:53,410
Kjo nuk ishte mirë.
1253
01:26:53,440 --> 01:26:56,210
Do ta ha zemrën tënde, Quaritch.
1254
01:26:56,240 --> 01:26:58,580
Oh.
1255
01:27:02,090 --> 01:27:05,450
Por më parë, do të më përgjigjesh.
1256
01:27:09,160 --> 01:27:11,260
Pse je këtu?
1257
01:27:16,070 --> 01:27:17,600
Jam këtu për ty.
1258
01:27:19,330 --> 01:27:21,540
Dëshironi të më shërbeni?
1259
01:27:22,840 --> 01:27:24,410
Unë nuk i shërbej askujt.
1260
01:27:26,580 --> 01:27:27,740
Kam nevojë për ty.
1261
01:27:29,080 --> 01:27:31,350
Epo, nuk kam nevojë për ty.
1262
01:27:32,080 --> 01:27:34,620
Por mund të të mbaj
1263
01:27:34,650 --> 01:27:36,850
si skllavi im
1264
01:27:36,890 --> 01:27:39,090
për të më kënaqur.
1265
01:27:39,120 --> 01:27:42,020
Tingëllon si një fundjavë e këndshme, por
1266
01:27:43,160 --> 01:27:45,760
kjo nuk është ajo që ti do vërtet.
1267
01:27:45,800 --> 01:27:47,760
Dhe çfarë dua unë?
1268
01:27:49,500 --> 01:27:51,330
Atë që nuk e ke pasur kurrë.
1269
01:27:53,740 --> 01:27:54,840
Një i barabartë.
1270
01:27:59,080 --> 01:28:00,840
Ti dëshiron të përhapësh zjarrin tënd
1271
01:28:00,880 --> 01:28:02,580
në të gjithë botën.
1272
01:28:02,610 --> 01:28:03,750
Po.
1273
01:28:04,910 --> 01:28:06,850
Do t'ju jap armë.
1274
01:28:06,880 --> 01:28:08,350
Do të të jap komunikime.
1275
01:28:09,050 --> 01:28:10,990
Lojëra me role.
1276
01:28:11,020 --> 01:28:12,890
Oh, kjo është magji e fortë.
1277
01:28:13,990 --> 01:28:15,860
Komandoni nga larg,
1278
01:28:15,890 --> 01:28:17,660
godasin si rrufeja.
1279
01:28:19,060 --> 01:28:20,430
Klanet
1280
01:28:21,230 --> 01:28:23,370
sa larg që mund të fluturosh,
1281
01:28:24,570 --> 01:28:26,970
Ata do të përkulen para Varang-ut.
1282
01:28:33,180 --> 01:28:34,940
Do të përballesh me Eywan?
1283
01:28:37,050 --> 01:28:38,380
ti ke nevojë për mua.
1284
01:28:44,020 --> 01:28:45,450
TĂ« shoh.
1285
01:28:47,260 --> 01:28:48,930
Shumë të drejtë ke.
1286
01:30:08,500 --> 01:30:10,840
Kur të mund të lidhem përsëri,
1287
01:30:10,870 --> 01:30:12,040
një ditë,
1288
01:30:13,040 --> 01:30:14,640
kurdoherë,
1289
01:30:14,680 --> 01:30:17,550
Unë mund të jem udhërrëfyesi juaj në Botën e Shpirtrave.
1290
01:30:18,610 --> 01:30:21,580
Epo, a mund të iki tani?
1291
01:30:21,620 --> 01:30:22,520
Jo.
1292
01:30:22,550 --> 01:30:24,420
Jo pa mua.
1293
01:30:24,450 --> 01:30:27,420
Një Person i Qiellit nuk mund të shfaqet thjesht.
1294
01:30:27,460 --> 01:30:29,590
Do t'i trembte paraardhësit.
1295
01:30:39,600 --> 01:30:42,100
Ata po fillojnë të vijnë
1296
01:30:42,140 --> 01:30:43,870
për Kungimin e Viçit.
1297
01:30:45,610 --> 01:30:47,040
Viçat njëvjeçarë
1298
01:30:47,080 --> 01:30:50,180
dhe foshnjat e shkëmbinjve nënujorë së bashku
1299
01:30:50,210 --> 01:30:52,110
duke pasur lidhjen e tyre të parë me Eywan.
1300
01:30:52,150 --> 01:30:53,580
Do të jetë kaq e bukur.
1301
01:31:21,240 --> 01:31:22,480
Më lejoni të shoh.
1302
01:31:24,880 --> 01:31:26,380
Duket mirë.
1303
01:31:26,420 --> 01:31:28,080
Më pëlqen kjo tek ti.
1304
01:31:28,120 --> 01:31:29,520
Ejani në festival.
1305
01:31:29,550 --> 01:31:30,850
Jo, jo, jo, jo.
1306
01:31:32,360 --> 01:31:34,160
Atëherë do të rri këtu me ty.
1307
01:31:41,930 --> 01:31:45,000
Dëgjo, nuk duhet ta them këtë, por
1308
01:31:46,070 --> 01:31:47,800
Motra ime tulkun thotë
1309
01:31:47,840 --> 01:31:49,570
Ata kanë dëgjuar Payakanin,
1310
01:31:49,610 --> 01:31:52,140
shumë i dobët, duke thirrur fisin e tij të lindjes.
1311
01:31:52,170 --> 01:31:54,280
Ku?
1312
01:31:54,310 --> 01:31:57,880
Tulkun Song udhëton shumë larg nëpër ujë, Lo'ak.
1313
01:31:57,910 --> 01:31:58,980
Ju lutem.
1314
01:32:28,540 --> 01:32:30,080
Lo'ak.
1315
01:32:34,150 --> 01:32:35,180
Mirupafshim, mami.
1316
01:32:36,450 --> 01:32:37,750
Ku po shkon?
1317
01:32:39,990 --> 01:32:41,020
Sapo jashtë.
1318
01:32:43,290 --> 01:32:44,890
Ka diçka që duhet të bëj.
1319
01:32:53,040 --> 01:32:54,070
Ja ku është!
1320
01:32:56,370 --> 01:32:57,610
Ja ku është!
1321
01:32:59,510 --> 01:33:00,840
Lok, prit!
1322
01:33:02,510 --> 01:33:03,750
Lo'ak.
1323
01:33:20,230 --> 01:33:21,430
Ne nuk mund të shkojmë.
1324
01:33:21,460 --> 01:33:22,746
Kungimi i Viçit është pas pesë ditësh.
1325
01:33:22,770 --> 01:33:25,940
Duhet të iki. Ky është faji im.
1326
01:33:25,970 --> 01:33:27,070
Ne po shkojmë.
1327
01:33:28,300 --> 01:33:29,910
Të gjithë ne.
1328
01:33:29,940 --> 01:33:32,170
Merrni armë dhe ushqim.
1329
01:33:32,210 --> 01:33:33,240
Mos ia thuaj askujt.
1330
01:33:40,620 --> 01:33:42,650
Fëmijët tanë kanë shkuar ta kërkojnë.
1331
01:33:43,450 --> 01:33:45,090
I lejove?
1332
01:33:45,120 --> 01:33:46,790
Ata nuk pyetën.
1333
01:33:46,820 --> 01:33:48,160
Në rregull, do t'i marrim kalorësit.
1334
01:33:48,190 --> 01:33:49,330
Do të shkojmë pas tyre.
1335
01:33:49,360 --> 01:33:50,930
Nuk mund ta kërkojmë të gjithë oqeanin.
1336
01:33:50,960 --> 01:33:53,160
Na duhen luftëtarët këtu për Kungimin e Viçit
1337
01:33:53,200 --> 01:33:55,030
nëse vijnë anijet demonike.
1338
01:33:55,060 --> 01:33:56,970
Djali im është atje jashtë vetëm.
1339
01:33:58,400 --> 01:34:01,200
Ai do të kthehet kur të jetë gati.
1340
01:34:02,140 --> 01:34:03,940
Kjo është rruga e tij.
1341
01:34:08,550 --> 01:34:10,110
Shikoni çfarë bëri ai.
1342
01:34:11,620 --> 01:34:13,720
Jake, forca e paraardhësve
1343
01:34:13,750 --> 01:34:15,850
rrjedh në venat e djalit tënd.
1344
01:34:16,750 --> 01:34:18,250
Duhet ta besosh këtë.
1345
01:34:24,460 --> 01:34:25,600
Rruga e ujit
1346
01:34:25,630 --> 01:34:26,900
nuk ka fillim
1347
01:34:30,130 --> 01:34:31,230
dhe pa fund.
1348
01:34:31,270 --> 01:34:32,300
Deti është shtëpia juaj
1349
01:34:37,740 --> 01:34:39,010
para lindjes suaj
1350
01:34:45,780 --> 01:34:47,320
dhe pas vdekjes suaj.
1351
01:35:09,540 --> 01:35:11,470
Ku është ai
1352
01:35:11,510 --> 01:35:13,740
Ata e quajnë Toruk Makto?
1353
01:35:13,780 --> 01:35:15,580
Sa peshq ka në det?
1354
01:35:15,610 --> 01:35:16,710
Një, dy.
1355
01:35:16,750 --> 01:35:18,480
Sa zogj janë në qiell?
1356
01:35:18,520 --> 01:35:20,120
Një, dy, tre.
1357
01:35:21,650 --> 01:35:22,866
Dua të them, hajde tani, nuk mund ta kishe pyetur Eywan
1358
01:35:22,890 --> 01:35:24,150
që të më bëjë pak më të gjatë?
1359
01:35:24,190 --> 01:35:25,590
Ndoshta edhe pak më shumë blu.
1360
01:35:25,620 --> 01:35:27,060
Jo.
1361
01:35:27,090 --> 01:35:29,330
Isha i zënë duke të shpëtuar jetën.
1362
01:35:29,360 --> 01:35:30,460
Skxawng.
1363
01:35:30,490 --> 01:35:31,860
Vetëm pak.
1364
01:35:31,890 --> 01:35:33,260
Disa centimetra.
1365
01:35:35,000 --> 01:35:36,430
Ajo është Nëna e Gjithëpërfshirësve.
1366
01:35:36,470 --> 01:35:37,770
Ajo mund të bëjë çdo gjë.
1367
01:35:40,140 --> 01:35:41,300
Je perfekt
1368
01:35:41,340 --> 01:35:43,040
ashtu siç je.
1369
01:36:02,830 --> 01:36:04,260
Hajde, Djalë Majmuni.
1370
01:36:07,460 --> 01:36:08,830
Pra, gjëja tjetër është,
1371
01:36:08,860 --> 01:36:10,500
Do të mësoj si të ngas një skimwing.
1372
01:36:10,900 --> 01:36:12,970
Kështu që mund të bëhesh një luftëtar i fuqishëm
1373
01:36:13,000 --> 01:36:14,670
dhe na mbroj të gjithëve.
1374
01:36:14,700 --> 01:36:16,146
Hej, nuk është madhësia e qenit në luftë,
1375
01:36:16,170 --> 01:36:17,940
është madhësia e luftës tek qeni.
1376
01:36:18,680 --> 01:36:19,880
Çfarë është?
1377
01:36:22,140 --> 01:36:23,780
Sh.
1378
01:36:26,820 --> 01:36:28,180
Vrapo!
1379
01:36:28,220 --> 01:36:29,220
Vrapo!
1380
01:36:35,760 --> 01:36:37,130
Nxito!
1381
01:36:38,390 --> 01:36:39,460
Shko! Shko!
1382
01:36:41,260 --> 01:36:42,570
Merimangë.
1383
01:36:42,600 --> 01:36:44,070
Këtu, idiotë!
1384
01:36:45,970 --> 01:36:47,300
Hajde!
1385
01:36:47,340 --> 01:36:49,240
Hej, skxawng!
1386
01:36:49,270 --> 01:36:50,440
Nga këtu, ju budallenj!
1387
01:36:52,410 --> 01:36:53,840
Hajdeni, budallenj!
1388
01:36:54,580 --> 01:36:55,840
A është e gjitha që ke?
1389
01:36:57,580 --> 01:36:58,810
Qëllo!
1390
01:37:00,480 --> 01:37:01,580
Hej, hej!
1391
01:37:01,620 --> 01:37:03,390
Vendosu atje poshtë, kauboj.
1392
01:37:03,420 --> 01:37:05,660
Kujdes me atë thikë. Kështu lëndohen njerëzit.
1393
01:37:08,260 --> 01:37:10,060
Frymëmarrëse ajri.
1394
01:37:24,640 --> 01:37:25,840
Ne fluturojmë.
1395
01:37:25,870 --> 01:37:27,710
Ndërprite.
1396
01:37:27,740 --> 01:37:30,350
Pilivesë, Blu. Je i lejuar të hysh.
1397
01:37:45,230 --> 01:37:47,130
- Çfarë është? - Tuk!
1398
01:37:54,140 --> 01:37:55,770
Po na bllokojnë. Armët lart.
1399
01:37:55,810 --> 01:37:56,910
Armë!
1400
01:37:56,940 --> 01:37:58,310
Ku është motra jote?
1401
01:37:58,340 --> 01:37:59,680
Ajo shkoi për ujë.
1402
01:37:59,710 --> 01:38:00,980
Ku është Kiri? Ku është Merimanga?
1403
01:38:01,640 --> 01:38:04,710
Babi!
1404
01:38:04,750 --> 01:38:06,150
- Ku është Merimanga? - E morën.
1405
01:38:06,180 --> 01:38:08,350
Koloneli blu e mori atë.
1406
01:38:21,330 --> 01:38:22,360
Merre atë.
1407
01:38:43,220 --> 01:38:44,750
Ji i qetë.
1408
01:38:44,790 --> 01:38:46,860
Pa frikë.
1409
01:38:46,890 --> 01:38:48,120
Pa frikë!
1410
01:38:55,570 --> 01:38:57,030
Jake Sully!
1411
01:38:58,200 --> 01:38:59,940
Merr vajzat dhe ik tani!
1412
01:38:59,970 --> 01:39:01,740
Unë nuk do të iki pa ty.
1413
01:39:01,770 --> 01:39:03,670
Jo. Ata e kapën Merimangën.
1414
01:39:03,710 --> 01:39:04,916
Nuk ka asgjë që i mban ata prapa.
1415
01:39:04,940 --> 01:39:06,640
I keni parë se çfarë mund të bëjnë.
1416
01:39:06,680 --> 01:39:08,010
Këta njerëz do të vdesin.
1417
01:39:08,040 --> 01:39:09,980
Nuk mund ta pyesësh këtë.
1418
01:39:10,010 --> 01:39:11,710
Burri im, nuk mundem.
1419
01:39:13,180 --> 01:39:15,820
Kjo është e vetmja mënyrë.
1420
01:39:15,850 --> 01:39:17,320
Jake Sully!
1421
01:39:17,350 --> 01:39:19,120
Trego veten!
1422
01:39:19,150 --> 01:39:21,160
Duhet të shkosh. Duhet të shkosh tani.
1423
01:39:21,190 --> 01:39:23,490
Merr motrën tënde. Shko dhe fshihu.
1424
01:39:24,330 --> 01:39:25,430
Shko!
1425
01:39:26,760 --> 01:39:28,060
Nëse ti qëndron, unë qëndroj.
1426
01:39:28,100 --> 01:39:29,870
Do të vras ​​shumë!
1427
01:39:29,900 --> 01:39:32,800
Çfarëdo që të ndodhë, mos e ngri atë hark.
1428
01:39:32,840 --> 01:39:34,400
MĂ« betohesh.
1429
01:39:37,410 --> 01:39:38,910
E di që është këtu.
1430
01:39:38,940 --> 01:39:40,310
Ma jep mua atë.
1431
01:39:40,340 --> 01:39:41,950
Ai është Metkayina.
1432
01:39:41,980 --> 01:39:43,780
Ai është një nga ne.
1433
01:39:43,810 --> 01:39:45,380
Ai është një nga ne!
1434
01:39:46,080 --> 01:39:47,820
Digj diçka.
1435
01:39:47,850 --> 01:39:49,380
Dragoi 2-4, hidh pak lëndë djegëse
1436
01:39:49,420 --> 01:39:51,690
- në qendër të fshatit. - Kopje.
1437
01:39:51,720 --> 01:39:53,160
Ndërrimi i lëndëve ndezëse.
1438
01:40:09,040 --> 01:40:11,240
Dua Jake Sully-n!
1439
01:40:12,310 --> 01:40:14,580
Ndalo. Jo. Ndalo zjarrin.
1440
01:40:14,610 --> 01:40:17,050
Mbaje zjarrin. Ndalo.
1441
01:40:17,080 --> 01:40:18,310
Mbajeni zjarrin.
1442
01:40:19,620 --> 01:40:21,050
Kopjo. Duke u ndërprerë.
1443
01:40:23,190 --> 01:40:24,690
Kjo është rruga ime, vëlla.
1444
01:40:42,840 --> 01:40:44,770
Kolonel.
1445
01:40:44,810 --> 01:40:46,480
Kaporal.
1446
01:40:46,510 --> 01:40:48,010
Ti më merr mua,
1447
01:40:48,040 --> 01:40:50,510
dhe i lini familjen time dhe këta njerëz vetëm.
1448
01:40:50,550 --> 01:40:52,110
Jo mjaftueshëm mirë.
1449
01:40:52,150 --> 01:40:54,250
Do të më duhet edhe zonjusha.
1450
01:40:58,150 --> 01:41:00,190
MĂ« kupton.
1451
01:41:00,220 --> 01:41:04,030
Unë ose ti të dy e shembim këtë vend me çekan.
1452
01:41:04,060 --> 01:41:06,400
Gratë shtatzëna, fëmijët.
1453
01:41:06,430 --> 01:41:08,160
Do t’ia shpërthejë fundin e ngushtë gjyshes
1454
01:41:08,200 --> 01:41:09,336
përmes pjesës së pasme të kazanit
1455
01:41:09,360 --> 01:41:10,870
sepse thjesht nuk më intereson.
1456
01:41:10,900 --> 01:41:13,070
Dhe shokët e mi këtu, epo,
1457
01:41:13,100 --> 01:41:14,940
Ata thjesht po vdesin për të humbur të gjithë
1458
01:41:14,970 --> 01:41:16,610
dhe merr disa skalpe.
1459
01:41:33,220 --> 01:41:34,690
Vërtet?
1460
01:41:35,790 --> 01:41:37,730
Po e bëjmë këtë?
1461
01:41:37,760 --> 01:41:39,390
Kur e lëshoj krahun,
1462
01:41:39,430 --> 01:41:41,760
Ti dhe e dashura jote e re do të vdisni.
1463
01:41:41,800 --> 01:41:43,770
Ti në veçanti vdes shpesh.
1464
01:41:43,800 --> 01:41:46,470
Unë vdes, të gjithë këtu vdesin.
1465
01:41:46,500 --> 01:41:48,170
Ndoshta.
1466
01:41:48,200 --> 01:41:51,040
Mendoj se mund t’i kapësh disa prej nesh, por jo të gjithë.
1467
01:41:51,070 --> 01:41:52,270
Ndoshta po nxitojmë shumë,
1468
01:41:52,310 --> 01:41:53,740
dhe anijet tuaja luftarake hezitojnë
1469
01:41:53,780 --> 01:41:55,880
sepse të gjithë dukemi njësoj.
1470
01:41:55,910 --> 01:41:57,450
Dhe pastaj kur je duke lypur
1471
01:41:57,480 --> 01:41:59,250
për jetën tënde
1472
01:42:00,550 --> 01:42:01,820
Do të të presë lëkurën e kokës.
1473
01:42:02,990 --> 01:42:05,350
Epo, dreqi e marrtë, Kaporal.
1474
01:42:05,390 --> 01:42:08,420
Nuk e di nëse je i zgjuar apo thjesht i çmendur.
1475
01:42:08,460 --> 01:42:10,930
Nuk më ke dukur kurrë kaq i zgjuar.
1476
01:42:12,160 --> 01:42:14,800
MĂ« duhet fjala jote, marinar me marinar.
1477
01:42:14,830 --> 01:42:16,130
Siguria
1478
01:42:16,870 --> 01:42:18,840
për këta njerëz.
1479
01:42:18,870 --> 01:42:20,770
Digji të gjithë, Quaritch.
1480
01:42:30,210 --> 01:42:31,780
A kemi ndonjë marrëveshje?
1481
01:42:36,650 --> 01:42:37,690
U krye.
1482
01:42:38,990 --> 01:42:40,760
Do të thuash fjalë të pista?
1483
01:42:49,930 --> 01:42:51,170
Merre atë.
1484
01:42:52,700 --> 01:42:53,740
Kthehu.
1485
01:42:59,740 --> 01:43:00,780
Lëviz.
1486
01:43:19,760 --> 01:43:20,930
- Le të shkojmë. - Hajde.
1487
01:43:21,900 --> 01:43:22,970
Një herë tjetër atëherë,
1488
01:43:23,000 --> 01:43:24,100
Znj. Sully.
1489
01:43:28,570 --> 01:43:29,640
Shaloni lart.
1490
01:44:12,880 --> 01:44:14,120
Çfarë kemi?
1491
01:44:14,150 --> 01:44:15,420
Zonjë, kemi një inkursion të madh.
1492
01:44:15,450 --> 01:44:17,250
- Kalorësit e Banshee-s po vijnë përbrenda. - E shoh këtë.
1493
01:44:17,290 --> 01:44:18,820
- Ndizini pra. - Nuk mundem, zonjë.
1494
01:44:18,860 --> 01:44:20,260
Armët e bllokuara.
1495
01:44:20,290 --> 01:44:22,660
Të gjithë kanë distinktivët e IFF-së.
1496
01:44:22,690 --> 01:44:23,690
Zgjeroje atë.
1497
01:44:23,730 --> 01:44:25,560
Jehona 1-6, kryqëzo objektivin.
1498
01:45:14,440 --> 01:45:15,950
NĂ« rregull. NĂ« rregull.
1499
01:45:15,980 --> 01:45:17,080
Mbaje aty.
1500
01:45:17,110 --> 01:45:18,750
Lehtë, lehtë.
1501
01:45:18,780 --> 01:45:19,850
Le të shkojmë.
1502
01:45:21,450 --> 01:45:22,550
- Xhejk! - Kape atë.
1503
01:45:22,590 --> 01:45:24,120
Le të shkojmë. Lëviz.
1504
01:45:24,150 --> 01:45:26,490
- Xheik! Xheik! - Sille brenda.
1505
01:45:30,130 --> 01:45:31,830
Xhejk!
1506
01:45:31,860 --> 01:45:32,900
Lart.
1507
01:45:48,240 --> 01:45:50,750
Misioni u krye, Gjeneral.
1508
01:45:50,780 --> 01:45:52,010
Jake Sully.
1509
01:45:52,050 --> 01:45:54,350
Vetë Toruk Makto.
1510
01:46:08,530 --> 01:46:11,130
Nuk mjafton që të shpërndash armë,
1511
01:46:11,170 --> 01:46:14,240
Duhet të sjellësh armiq brenda perimetrit.
1512
01:46:16,470 --> 01:46:17,970
Jo armiq.
1513
01:46:18,010 --> 01:46:19,810
Aleatët.
1514
01:46:19,840 --> 01:46:22,510
Gjeneral Ardmore, do të doja që të takoheshe me Varang-un,
1515
01:46:22,550 --> 01:46:24,610
Tsahìk i Mangkwan-it.
1516
01:46:27,580 --> 01:46:30,390
Më lejoni ta bëj këtë shumë të qartë, Kolonel Cochise,
1517
01:46:30,420 --> 01:46:32,220
Dua secilin prej këtyre të egërve
1518
01:46:32,260 --> 01:46:34,060
u shoqërova nga baza ime
1519
01:46:35,390 --> 01:46:37,660
përfshirë edhe zonjushën tënde të vogël këtu.
1520
01:46:43,970 --> 01:46:45,740
Mos u bëj budalla, Gjeneral.
1521
01:46:47,400 --> 01:46:48,740
Merr fitoren.
1522
01:46:50,710 --> 01:46:51,940
E kapëm, njerëz!
1523
01:46:53,240 --> 01:46:55,110
HĂ«?
1524
01:46:56,110 --> 01:46:57,710
Fundi i një epoke!
1525
01:47:13,100 --> 01:47:14,230
Po!
1526
01:47:14,260 --> 01:47:15,460
Uau!
1527
01:47:15,500 --> 01:47:16,800
Tsahik.
1528
01:47:19,300 --> 01:47:20,500
Le të shkojmë.
1529
01:47:37,590 --> 01:47:38,960
Lehtë, lehtë.
1530
01:47:45,730 --> 01:47:47,700
Do ta ndjesh këtë vetëm pak.
1531
01:47:48,460 --> 01:47:49,700
Qëndro i palëvizshëm.
1532
01:47:52,270 --> 01:47:53,500
Pothuajse atje.
1533
01:47:54,570 --> 01:47:56,640
- Mirë. Mbaje aty. - Edhe disa sekonda.
1534
01:48:02,080 --> 01:48:03,110
Payakan!
1535
01:48:06,720 --> 01:48:07,750
Payakan!
1536
01:48:14,520 --> 01:48:15,620
Populli thotë
1537
01:48:15,660 --> 01:48:17,760
deti të lan plotësisht.
1538
01:48:17,790 --> 01:48:18,860
Payakan!
1539
01:48:21,930 --> 01:48:22,970
Është Lo'ak.
1540
01:48:23,000 --> 01:48:24,100
- Është ai. - Lo'ak.
1541
01:48:24,130 --> 01:48:25,170
- Është ai. - Look!
1542
01:48:25,200 --> 01:48:26,240
Skxawng, këtu.
1543
01:48:26,270 --> 01:48:27,300
Ja ku është!
1544
01:48:27,340 --> 01:48:28,440
Tsireja!
1545
01:48:32,640 --> 01:48:35,340
Ata gjithashtu thonë, nëse i shihni ato të thellat,
1546
01:48:35,380 --> 01:48:36,750
Tsyong-ët
1547
01:48:39,580 --> 01:48:41,680
janë shpirtra të dërguar për të të gjykuar.
1548
01:48:54,360 --> 01:48:55,870
- Tsyong! - Shko, shko, shko.
1549
01:50:11,210 --> 01:50:13,180
Loak. Loak.
1550
01:50:13,210 --> 01:50:15,580
Look! Look!
1551
01:50:19,420 --> 01:50:21,150
Tsireya.
1552
01:50:26,420 --> 01:50:27,920
Faleminderit, Nënë e Madhe.
1553
01:50:28,620 --> 01:50:29,660
Hajde, lëre të marrë frymë.
1554
01:50:29,690 --> 01:50:30,830
Lëre të shkojë.
1555
01:50:34,960 --> 01:50:36,570
Nuk mund ta besoj që më ndoqët.
1556
01:50:37,930 --> 01:50:39,870
Rruga e shokut tim është rruga ime.
1557
01:50:43,510 --> 01:50:44,810
A është kjo motra juaj?
1558
01:50:44,840 --> 01:50:45,840
Po.
1559
01:50:46,810 --> 01:50:48,780
Po Payakan? A e dëgjon ajo atë?
1560
01:50:48,810 --> 01:50:51,410
Ai është afër. Ai po vjen tani.
1561
01:50:58,320 --> 01:51:00,190
Pra, çfarë keni?
1562
01:51:00,220 --> 01:51:02,730
Ëh, ky miceli që jeton brenda trupit të tij.
1563
01:51:02,760 --> 01:51:04,336
Prit, a jeton diçka brenda tij?
1564
01:51:04,360 --> 01:51:06,030
Po, është një endosimbiont.
1565
01:51:06,060 --> 01:51:07,800
Po e moderon disi shkëmbimin jonik.
1566
01:51:07,830 --> 01:51:09,800
Në rregull, ndalo. Nuk kam nevojë të di se si funksionon.
1567
01:51:09,830 --> 01:51:11,930
Më duhet vetëm të di nëse mund ta kopjojmë.
1568
01:51:17,810 --> 01:51:19,840
Më lini të iki që këtej, o idiotë!
1569
01:51:23,980 --> 01:51:25,410
U thashë atyre që vjellnin me doreza gome
1570
01:51:25,450 --> 01:51:27,250
për t'ju pushuar për një kohë.
1571
01:51:27,280 --> 01:51:28,320
Ku është Xheiku?
1572
01:51:29,490 --> 01:51:31,350
Ai është i mbyllur, aty ku i takon.
1573
01:51:31,390 --> 01:51:32,420
Këtu.
1574
01:51:33,490 --> 01:51:35,490
Të solla një hamburger.
1575
01:51:35,530 --> 01:51:36,890
Më mirë të mos e lëndosh.
1576
01:51:36,930 --> 01:51:38,730
Ai nuk është më pjesë e jetës tënde.
1577
01:51:39,530 --> 01:51:40,960
Je me mua tani.
1578
01:51:42,330 --> 01:51:43,730
Unë jam babai yt.
1579
01:51:43,770 --> 01:51:45,640
Babai im ka vdekur.
1580
01:51:45,670 --> 01:51:48,370
Je thjesht diçka e sajuar
1581
01:51:48,400 --> 01:51:49,770
ata ia dhanë kujtimet e tij.
1582
01:51:49,810 --> 01:51:51,540
Jo, jo. Jo.
1583
01:51:51,580 --> 01:51:54,440
Jam ende vetvetja. Kontrollova.
1584
01:51:54,480 --> 01:51:55,740
Po, shiko.
1585
01:51:56,510 --> 01:51:57,950
"Kolonel Miles Quaritch."
1586
01:51:59,150 --> 01:52:00,180
I ndjerë.
1587
01:52:04,750 --> 01:52:06,060
E di, nuk patëm një shans
1588
01:52:06,090 --> 01:52:07,360
të flasësh shumë
1589
01:52:07,390 --> 01:52:09,330
kur ishim jashtë në shkurre bashkë, por, ëm.
1590
01:52:10,790 --> 01:52:12,190
Duhet të të falënderoj.
1591
01:52:12,230 --> 01:52:15,360
Dua të them, më nxore nga një anije e fundosur.
1592
01:52:16,370 --> 01:52:18,100
Ti më shpëtove jetën.
1593
01:52:18,130 --> 01:52:20,240
Po. Do të doja të mos e kisha bërë këtë.
1594
01:52:22,300 --> 01:52:23,470
Ndoshta kjo është e vërtetë.
1595
01:52:24,610 --> 01:52:26,680
Ndoshta, thellë-thellë, nuk është kështu.
1596
01:52:26,710 --> 01:52:28,010
Sidoqoftë,
1597
01:52:28,710 --> 01:52:29,880
TĂ« kam borxh.
1598
01:52:29,910 --> 01:52:32,880
Dhe duhet t'ju them se, ëëë.
1599
01:52:34,450 --> 01:52:36,250
Njeri, jam krenar për ty.
1600
01:52:38,590 --> 01:52:41,320
Je një fëmijë i mrekullueshëm. Ke
1601
01:52:41,360 --> 01:52:44,690
guxim, zgjuarsi dhe.
1602
01:52:44,730 --> 01:52:46,960
Bir, ti ke zemrën e një luani.
1603
01:52:48,530 --> 01:52:51,200
E shoh veten tek ti. Oh, po.
1604
01:52:52,970 --> 01:52:55,770
Të them se kë shoh vërtet tek ty,
1605
01:52:55,800 --> 01:52:57,110
dhe ajo është nëna jote.
1606
01:52:58,210 --> 01:52:59,310
O, njeri.
1607
01:52:59,340 --> 01:53:01,980
Ajo ishte, ëm, e egër.
1608
01:53:03,450 --> 01:53:05,110
E vështirë për të jetuar me të, por.
1609
01:53:06,680 --> 01:53:07,880
E doja.
1610
01:53:07,920 --> 01:53:10,550
Dhe, vëlla, a të donte ajo ty.
1611
01:53:13,160 --> 01:53:14,760
Gjëja më e vështirë që ka bërë ndonjëherë
1612
01:53:14,790 --> 01:53:16,660
po ngjitesha në atë anije luftarake atë ditë,
1613
01:53:16,690 --> 01:53:18,700
duke shkuar në betejë,
1614
01:53:18,730 --> 01:53:20,760
duke lënë pas foshnjën e saj të vogël.
1615
01:53:23,530 --> 01:53:25,470
Nëna jote vdiq si hero, bir.
1616
01:53:27,300 --> 01:53:28,400
E kuptove atë
1617
01:53:28,440 --> 01:53:29,470
edhe në ty.
1618
01:53:31,640 --> 01:53:32,740
Sidoqoftë,
1619
01:53:32,780 --> 01:53:34,010
Unë nuk zbrita këtu poshtë
1620
01:53:34,040 --> 01:53:35,840
për të bërë një udhëtim në rrugën e kujtimeve.
1621
01:53:35,880 --> 01:53:37,810
Erdha vetëm për të të thënë se jam këtu për ty.
1622
01:53:38,850 --> 01:53:41,350
Nëse ke nevojë për mua.
1623
01:53:43,690 --> 01:53:45,050
Jam këtu për ty.
1624
01:53:48,730 --> 01:53:49,990
A mund ta mbaj?
1625
01:54:00,670 --> 01:54:02,100
Ha diçka, do?
1626
01:54:13,420 --> 01:54:14,450
Vëlla!
1627
01:54:21,620 --> 01:54:23,660
Të shoh, vëlla.
1628
01:54:29,400 --> 01:54:30,500
Çfarë është?
1629
01:54:30,530 --> 01:54:32,300
Çfarë nuk shkon?
1630
01:54:36,740 --> 01:54:39,110
Nuk e gjete klanin tënd të lindjes?
1631
01:55:06,670 --> 01:55:09,170
Tulkun tashmë po vijnë,
1632
01:55:09,200 --> 01:55:12,040
por grumbullimi nuk arrin kulmin deri në eklipsin,
1633
01:55:12,070 --> 01:55:13,910
që është pasnesër,
1634
01:55:13,940 --> 01:55:16,410
dhe atëherë i goditëm ata.
1635
01:55:16,450 --> 01:55:18,380
Jo, jo, prit pak. Jo.
1636
01:55:18,410 --> 01:55:20,320
Po flet për masakër me shumicë.
1637
01:55:20,350 --> 01:55:22,690
Qindra të vrarë. Kapsula të tëra thjesht u shfarosën.
1638
01:55:22,720 --> 01:55:24,820
Kjo është bukuria e idesë.
1639
01:55:24,850 --> 01:55:26,366
Do ta mbushim kuotën e një viti vetëm brenda një dite.
1640
01:55:26,390 --> 01:55:29,320
Këto janë qenie inteligjente, me shpirt.
1641
01:55:29,360 --> 01:55:30,730
Kush je ti?
1642
01:55:30,760 --> 01:55:33,430
Ian Ian Garvin. Biolog detar.
1643
01:55:35,460 --> 01:55:36,670
Këto krijesa,
1644
01:55:36,700 --> 01:55:38,230
Ata kanë kulturë, ata kanë muzikë,
1645
01:55:38,270 --> 01:55:39,600
kanë emra për njëri-tjetrin.
1646
01:55:39,640 --> 01:55:40,770
Kjo është e organizuar.
1647
01:55:40,800 --> 01:55:42,670
Ky grumbullim është i qëllimshëm.
1648
01:55:42,710 --> 01:55:44,840
Është një takim shpirtëror për ta.
1649
01:55:44,870 --> 01:55:46,116
Zbrit nga kali yt i egër, Garvin.
1650
01:55:46,140 --> 01:55:47,310
Ne të gjithë bëmë marrëveshjet tona.
1651
01:55:47,340 --> 01:55:49,450
Jo, nuk u regjistrova për këtë!
1652
01:55:49,480 --> 01:55:50,580
Dr. Garvin.
1653
01:55:50,610 --> 01:55:51,780
Dr. Garvin, faleminderit.
1654
01:55:51,820 --> 01:55:53,220
Protesta juaj është vënë re.
1655
01:55:53,250 --> 01:55:54,980
- Oh, është vënë re? - Po.
1656
01:55:55,820 --> 01:55:57,750
Nën-ekipet dhe anijet e shpejta,
1657
01:55:57,790 --> 01:55:59,990
Ju do të formoni një kordon.
1658
01:56:00,020 --> 01:56:01,460
Ti do të drejtosh grupet familjare
1659
01:56:01,490 --> 01:56:03,790
këtu aty ku formon një pikë mbytëse natyrale
1660
01:56:03,830 --> 01:56:05,290
kundër ishujve.
1661
01:56:14,370 --> 01:56:15,770
Të kapëm, Sully!
1662
01:56:15,810 --> 01:56:17,270
Nuk mund ta besoj që e kapëm.
1663
01:56:18,910 --> 01:56:20,310
Hej! Bëj një vrimë.
1664
01:56:21,910 --> 01:56:23,150
Hape.
1665
01:56:24,510 --> 01:56:25,550
Armë, zotëri.
1666
01:56:34,490 --> 01:56:36,530
Fundi i radhës, Xhejk.
1667
01:56:37,690 --> 01:56:39,030
Nesër në orën zero e gjashtë.
1668
01:56:41,500 --> 01:56:42,800
Varang dëshiron zemrën tënde,
1669
01:56:42,830 --> 01:56:45,740
por unë po shkoj në stilin e vjetër.
1670
01:56:45,770 --> 01:56:47,140
Skuadra e pushkatimit.
1671
01:56:48,040 --> 01:56:51,340
Selfridge thotë se është një "optikë më e mirë".
1672
01:56:51,370 --> 01:56:53,780
Po. Epo, do të jesh një qen i mirë për kostumet.
1673
01:56:56,110 --> 01:56:57,710
Kjo nuk ka të bëjë me ta.
1674
01:57:01,180 --> 01:57:02,650
Bëhet fjalë për mua dhe ty.
1675
01:57:03,950 --> 01:57:06,360
Për një marins që tradhtoi besimin tim.
1676
01:57:07,290 --> 01:57:10,130
Për burrat dhe gratë që humba.
1677
01:57:15,130 --> 01:57:17,170
Kujtimet e të vdekurve.
1678
01:57:19,840 --> 01:57:20,940
Miles Quaritch
1679
01:57:20,970 --> 01:57:22,300
është zhdukur.
1680
01:57:24,010 --> 01:57:26,280
Je i lirë,
1681
01:57:26,310 --> 01:57:28,750
dhe ka një botë atje jashtë.
1682
01:57:28,780 --> 01:57:30,810
Ka gjëra që u përshtaten atyre
1683
01:57:30,850 --> 01:57:32,520
nuk do ta kuptojë kurrë.
1684
01:57:34,080 --> 01:57:37,590
Na'vitët e quajnë kame, "të shohësh".
1685
01:57:48,870 --> 01:57:50,630
Dhe ta shohësh këtë botë.
1686
01:57:53,740 --> 01:57:55,170
Shiko veten.
1687
01:57:59,410 --> 01:58:00,440
Do të të shoh
1688
01:58:01,840 --> 01:58:03,410
në zero e gjashtë.
1689
01:58:59,100 --> 01:59:00,400
Herën e fundit mora dy.
1690
01:59:00,440 --> 01:59:01,670
Po, por ata ishin
1691
01:59:01,700 --> 01:59:03,540
më të shëmtuarit në fshat.
1692
01:59:21,520 --> 01:59:23,690
Hape. Vëzhgoje.
1693
01:59:23,730 --> 01:59:26,160
Duart në mur. Duart në mur.
1694
01:59:30,770 --> 01:59:33,200
- Në rregull, jemi mirë. - Mbylle. Shko.
1695
01:59:44,810 --> 01:59:47,420
Nuk është asgjë. Vetëm një nga zbuluesit e Quaritch-it.
1696
02:00:17,510 --> 02:00:18,920
MĂ« shiko mua.
1697
02:00:40,370 --> 02:00:43,770
Në rregull, ke një doktoraturë.
1698
02:00:43,810 --> 02:00:45,440
Sa e vështirë mund të jetë?
1699
02:00:55,280 --> 02:00:57,190
Ah, nuk është çmenduri, vëlla. Sikur të isha unë
1700
02:00:57,220 --> 02:00:58,920
- katër ose pesë këmbë më i gjatë. - Po.
1701
02:00:58,960 --> 02:01:01,990
I ndjeva thithkat, por janë edhe të mprehta si tehe.
1702
02:01:02,020 --> 02:01:03,630
Ata nuk janë të butë.
1703
02:01:03,660 --> 02:01:05,160
Djema, do të shkojmë për të pirë.
1704
02:01:05,190 --> 02:01:06,700
Shikoje këtë.
1705
02:01:10,770 --> 02:01:11,870
Çfarë ke, e lezetshme?
1706
02:01:14,870 --> 02:01:16,510
- Ajo më do. - Ah.
1707
02:01:16,540 --> 02:01:17,570
Çfarë?
1708
02:01:18,640 --> 02:01:20,340
Hej.
1709
02:01:23,910 --> 02:01:24,980
Kuariç.
1710
02:01:25,010 --> 02:01:26,020
Kuariç.
1711
02:01:29,650 --> 02:01:32,020
Ne jemi zjarri. Mangkwan.
1712
02:01:39,060 --> 02:01:40,160
Kuariç.
1713
02:01:40,200 --> 02:01:41,530
Kuariç.
1714
02:01:45,400 --> 02:01:48,100
Mos bëj zë, shtrigë.
1715
02:01:48,140 --> 02:01:49,300
Ku është Xhejksulli?
1716
02:01:49,340 --> 02:01:52,710
Ah, gruaja. Besnike ndaj burrit të saj.
1717
02:01:52,740 --> 02:01:54,780
Fol ose unë ndërpres.
1718
02:01:58,750 --> 02:02:00,280
Ku?
1719
02:02:00,320 --> 02:02:02,820
Nuk do të pyes përsëri.
1720
02:02:05,020 --> 02:02:06,260
Jo, prit.
1721
02:02:06,290 --> 02:02:08,220
Prit.
1722
02:02:08,260 --> 02:02:09,590
Përtej kampit.
1723
02:02:10,530 --> 02:02:11,960
Një kafaz për një kafshë.
1724
02:02:11,990 --> 02:02:13,500
Më ço atje.
1725
02:02:14,430 --> 02:02:15,830
Lëviz. Në ç'drejtim?
1726
02:02:15,870 --> 02:02:17,600
Hej, sheqer!
1727
02:02:21,200 --> 02:02:22,400
Bashkohuni me festën.
1728
02:02:34,450 --> 02:02:36,020
Vazhdo pas saj.
1729
02:02:36,050 --> 02:02:37,450
Dua zemrën e saj!
1730
02:02:51,400 --> 02:02:52,640
Shko, shko, shko.
1731
02:03:08,890 --> 02:03:10,420
Mbulohu! (Merr strehë!)
1732
02:03:10,450 --> 02:03:12,120
- Kujdes. - Pastroni zonën!
1733
02:03:24,100 --> 02:03:25,130
Xhejk!
1734
02:03:27,800 --> 02:03:28,870
Gjeneral.
1735
02:03:28,910 --> 02:03:30,270
- Jo tani. Kam një situatë. - Jo
1736
02:03:30,310 --> 02:03:31,640
Kam një situatë.
1737
02:03:31,670 --> 02:03:34,010
Djali është i lirë dhe kam nevojë për të kthyer atë.
1738
02:03:34,040 --> 02:03:35,440
Gjallë.
1739
02:03:44,050 --> 02:03:45,190
Ndriçoje atë.
1740
02:04:29,930 --> 02:04:31,970
Hej. Uau.
1741
02:04:32,870 --> 02:04:33,870
Ndalo. Ndalo!
1742
02:04:37,340 --> 02:04:39,180
Largohuni nga rruga, djema. Lëvizni.
1743
02:04:41,140 --> 02:04:43,080
Zjarr. Godite atë.
1744
02:04:44,980 --> 02:04:46,780
Largohuni nga rruga, djema.
1745
02:04:53,920 --> 02:04:55,220
Tehu poshtë.
1746
02:05:02,200 --> 02:05:03,230
Shko, Xhejk.
1747
02:05:07,040 --> 02:05:08,270
Ndriçoje atë.
1748
02:05:11,770 --> 02:05:12,840
Anasjelltas.
1749
02:05:16,480 --> 02:05:17,850
Gotcha.
1750
02:05:22,280 --> 02:05:23,990
Synoni kamerat.
1751
02:05:24,020 --> 02:05:25,990
Në rregull. Qëndro me mua.
1752
02:05:33,730 --> 02:05:35,230
Qëndro me mua.
1753
02:05:40,940 --> 02:05:42,070
Çfarë po bëj unë?
1754
02:05:42,100 --> 02:05:43,710
Çfarë po bëj unë?
1755
02:05:55,180 --> 02:05:56,320
Shko! Kthehu mbrapsht.
1756
02:06:05,430 --> 02:06:07,630
A u vu re protesta ime tani, budallenj?
1757
02:06:15,970 --> 02:06:17,870
Xhejk,
1758
02:06:17,910 --> 02:06:19,180
në këtë mënyrë.
1759
02:06:19,210 --> 02:06:20,380
Jo. Jo, nga kjo anë. Nga kjo anë.
1760
02:06:20,410 --> 02:06:21,610
- Hajde. - NĂ« rregull.
1761
02:06:24,450 --> 02:06:26,520
Ian Garvin, biografia detare.
1762
02:06:26,550 --> 02:06:27,720
Oh.
1763
02:06:27,750 --> 02:06:29,950
- Hajde. - Hej, duhet të them,
1764
02:06:29,990 --> 02:06:31,820
Jam një fans i madh i gjithçkaje që ke bërë.
1765
02:06:31,850 --> 02:06:33,690
Jam më shumë se pak i frymëzuar nga habia tani.
1766
02:06:33,720 --> 02:06:35,220
- Mënyra se si ti. - Hesht.
1767
02:06:36,590 --> 02:06:38,430
Cili është plani?
1768
02:06:38,460 --> 02:06:40,330
Kjo është deri ku kam arritur.
1769
02:06:41,300 --> 02:06:42,930
Epo, atëherë nuk ka plan.
1770
02:06:42,970 --> 02:06:44,100
Vetëm Neytiri.
1771
02:06:44,130 --> 02:06:45,170
Hajde pra.
1772
02:06:50,240 --> 02:06:51,240
Shko, shko, shko.
1773
02:06:54,080 --> 02:06:55,280
Shko, shko.
1774
02:07:04,290 --> 02:07:06,260
Pse po e bën këtë?
1775
02:07:06,290 --> 02:07:09,190
Do të ketë një gjueti masive tulkunësh.
1776
02:07:09,230 --> 02:07:11,230
pasnesër.
1777
02:07:11,260 --> 02:07:14,200
Do t'i godasin me çdo anije që kanë.
1778
02:07:14,230 --> 02:07:15,630
Kungimi i Viçit.
1779
02:07:17,770 --> 02:07:19,400
Duhet t’i ndalosh.
1780
02:07:19,440 --> 02:07:21,070
Ti je i vetmi që mundet.
1781
02:07:22,270 --> 02:07:23,370
Hajde pra.
1782
02:07:33,220 --> 02:07:34,220
Kohë.
1783
02:07:38,090 --> 02:07:39,190
Le të shkojmë.
1784
02:07:45,360 --> 02:07:47,700
- O Zot. - Flini brenda.
1785
02:07:47,730 --> 02:07:49,030
Shko tani. Shko.
1786
02:07:50,570 --> 02:07:51,670
Oh, qëllo.
1787
02:07:51,700 --> 02:07:52,940
Oh, qëllo.
1788
02:07:57,240 --> 02:07:58,740
Dreqin ta marrë.
1789
02:07:58,770 --> 02:08:00,380
Shko! Dil nga këtu!
1790
02:08:08,080 --> 02:08:09,620
Lima 1-6, ka një temë
1791
02:08:09,650 --> 02:08:11,390
i bllokuar pas një automjeti.
1792
02:08:11,420 --> 02:08:12,796
- A është ai Sully? - Ai është i fiksuar.
1793
02:08:12,820 --> 02:08:14,090
Ndërro raketat. Vrite atë.
1794
02:08:14,120 --> 02:08:15,890
Kopjo. Ndërrimi i raketave.
1795
02:08:17,490 --> 02:08:18,760
Hej, më mban mend?
1796
02:08:20,860 --> 02:08:23,400
Pikërisht, pendejos. Po.
1797
02:08:23,430 --> 02:08:24,730
Nuk kam nevojë për këtë.
1798
02:08:25,770 --> 02:08:28,300
Çfarë do të bësh? Do të më qëllosh?
1799
02:08:30,210 --> 02:08:31,810
Fëmija është me të. Ai që merr frymë.
1800
02:08:31,840 --> 02:08:34,140
- Po më bllokon gjuajtjen. - Lëviz, lëviz.
1801
02:08:34,180 --> 02:08:36,150
Mos qëllo. Thuaji të mos qëllojë.
1802
02:08:37,380 --> 02:08:38,680
Lima 1-6, Blu Një.
1803
02:08:38,710 --> 02:08:41,120
Mbaje zjarrin. Vëzhgoje shikimin tek ai.
1804
02:08:41,850 --> 02:08:43,050
1-6, mbaje zjarrin.
1805
02:08:43,090 --> 02:08:44,820
Merrni më shumë asete në atë pozicion.
1806
02:08:44,850 --> 02:08:45,966
Po, nuk do të më qëllosh. E di pse?
1807
02:08:45,990 --> 02:08:48,060
Sepse nuk mundesh.
1808
02:08:48,090 --> 02:08:49,790
E dini çfarë mund të bëni megjithatë?
1809
02:08:49,830 --> 02:08:51,230
Mund të më puthësh fytyrën.
1810
02:08:51,260 --> 02:08:52,860
Po. Hajde, Xhejk.
1811
02:08:52,900 --> 02:08:54,260
Shko. Çfarë po bën?
1812
02:08:54,300 --> 02:08:56,300
Hajde. Shko. Shko. Hajde.
1813
02:08:58,000 --> 02:08:59,840
Ai po lëviz në perëndim.
1814
02:08:59,870 --> 02:09:01,790
Duke mbajtur një fiksim të shënjestrës. E shtëna nuk është e qartë.
1815
02:09:02,740 --> 02:09:04,210
Hej, qëndro tek unë.
1816
02:09:10,350 --> 02:09:11,880
Qëndro pranë meje.
1817
02:09:11,910 --> 02:09:13,320
Unë nuk do ta luaj këtë lojë.
1818
02:09:13,350 --> 02:09:15,550
Lima 1-6, bëje goditjen tënde.
1819
02:09:15,590 --> 02:09:16,826
- Jo, mos qëllo. - Nxirre që këtej.
1820
02:09:16,850 --> 02:09:19,190
Mbaje zjarrin nën kontroll.
1821
02:09:19,220 --> 02:09:20,490
Shko, shko, shko.
1822
02:09:20,520 --> 02:09:21,920
Pesë 1-6.
1823
02:09:21,960 --> 02:09:23,206
- Çfarë po bën, vëlla? - Lima 1-6,
1824
02:09:23,230 --> 02:09:24,890
Je i liruar plotësisht. Pa armë.
1825
02:09:24,930 --> 02:09:26,490
I paaftë. Kam humbur shikimin. Po e marr veten.
1826
02:09:28,100 --> 02:09:29,870
- Ai po kthehet. - Nga kjo anë.
1827
02:09:29,900 --> 02:09:30,970
Kjo është.
1828
02:09:31,000 --> 02:09:32,300
Blu Një. Kontrollo zjarrin tënd.
1829
02:09:32,330 --> 02:09:33,470
Pesë 1-6,
1830
02:09:33,500 --> 02:09:35,240
Je pastruar plotësisht.
1831
02:09:35,270 --> 02:09:36,340
1-6, në temperaturë të nxehtë.
1832
02:09:43,280 --> 02:09:44,310
Poshtë!
1833
02:09:53,390 --> 02:09:55,360
Mami Jake.
1834
02:09:55,390 --> 02:09:56,390
Neytiri.
1835
02:09:57,690 --> 02:09:59,230
Foshnjë.
1836
02:09:59,260 --> 02:10:01,460
Nuk di nëse të të puth apo të të bërtas.
1837
02:10:01,500 --> 02:10:02,530
Ti humb kohë.
1838
02:10:03,700 --> 02:10:05,500
Hajde. Le të shkojmë.
1839
02:10:07,470 --> 02:10:09,840
Le të shkojmë.
1840
02:10:23,590 --> 02:10:25,520
Tokë kudo.
1841
02:10:47,980 --> 02:10:50,280
Vëlla, duhet të pranoj një rrjedhje të madhe.
1842
02:10:51,110 --> 02:10:53,020
Ju zbarkuat pikërisht në kohë.
1843
02:10:54,350 --> 02:10:55,850
Çfarë është?
1844
02:10:55,880 --> 02:10:57,290
Pse po ndalemi?
1845
02:11:02,660 --> 02:11:04,830
Ata as nuk vunë një mizë në këtë gjë.
1846
02:11:04,860 --> 02:11:06,060
Kjo është thjesht budallallëk.
1847
02:11:07,160 --> 02:11:08,200
Ide e mirë.
1848
02:11:08,230 --> 02:11:09,900
Pi më parë, pastaj urino në përrua.
1849
02:11:09,930 --> 02:11:11,370
Çfarë është, Xhejk?
1850
02:11:12,740 --> 02:11:14,800
Isha gabim.
1851
02:11:14,840 --> 02:11:17,970
Ne nuk mund ta mbrojmë atë.
1852
02:11:18,010 --> 02:11:20,510
Duhet ta heq këtë gjë. Më kruhet shumë.
1853
02:11:21,640 --> 02:11:22,850
Quaritch e ka këtë grua.
1854
02:11:22,880 --> 02:11:24,910
Ai mund të na gjejë kudo që të shkojmë.
1855
02:11:26,950 --> 02:11:28,690
Ata do ta kapin atë.
1856
02:11:28,720 --> 02:11:30,750
Ata do ta studiojnë atë.
1857
02:11:30,790 --> 02:11:33,290
Dhe kur njerëzit mund të thithin ajrin tonë
1858
02:11:35,090 --> 02:11:37,890
pastaj do të përhapen në të gjithë këtë botë,
1859
02:11:37,930 --> 02:11:39,700
dhe do të shkatërrojnë pyjet,
1860
02:11:39,730 --> 02:11:40,830
oqeanet, gjithçka.
1861
02:11:40,860 --> 02:11:43,400
Njësoj si në Tokë.
1862
02:11:43,430 --> 02:11:45,300
Pastaj populli Na'vi
1863
02:11:45,330 --> 02:11:47,070
do të jetë zhdukur.
1864
02:11:47,100 --> 02:11:49,940
Tulkuni do të zhduket.
1865
02:11:49,970 --> 02:11:52,940
Dhe nuk mund ta lejoj që kjo të ndodhë.
1866
02:11:52,980 --> 02:11:54,080
Njeri. Ke uri?
1867
02:11:54,110 --> 02:11:55,680
Sepse po vdes urie.
1868
02:12:01,920 --> 02:12:03,220
Kishe të drejtë.
1869
02:12:08,490 --> 02:12:09,960
Duhet të bëhet.
1870
02:12:11,800 --> 02:12:13,030
Xhejk.
1871
02:12:15,100 --> 02:12:17,030
Ai të shpëtoi jetën.
1872
02:12:27,980 --> 02:12:30,010
Kjo është e vetmja mënyrë.
1873
02:12:42,490 --> 02:12:43,730
Merimangë.
1874
02:12:45,560 --> 02:12:46,600
Eja këtu.
1875
02:12:53,740 --> 02:12:54,970
Çfarë po ndodh?
1876
02:12:57,970 --> 02:12:59,240
Çfarë është?
1877
02:12:59,940 --> 02:13:01,380
Thjesht eja me mua.
1878
02:13:03,750 --> 02:13:05,050
Hajde. Le të shkojmë.
1879
02:13:14,460 --> 02:13:16,460
Hej, ndalo për një sekondë. Duhet të bëj një provë.
1880
02:13:16,490 --> 02:13:18,060
Thjesht qëndro afër.
1881
02:13:26,970 --> 02:13:28,770
Ku po shkojmë?
1882
02:13:28,810 --> 02:13:30,110
Hesht.
1883
02:13:45,220 --> 02:13:47,420
Pra, a është kjo, si të thuash, një bisedë?
1884
02:13:59,970 --> 02:14:01,070
Eja këtu.
1885
02:14:01,100 --> 02:14:02,610
Hajde, hajde.
1886
02:14:03,670 --> 02:14:04,670
Shko.
1887
02:14:06,480 --> 02:14:07,640
Kjo do të funksionojë.
1888
02:14:08,810 --> 02:14:10,550
Gjunjëzohu.
1889
02:14:10,580 --> 02:14:11,710
Gjunjëzohu.
1890
02:14:11,750 --> 02:14:12,850
- Jo. - Ulu në gjunjë.
1891
02:14:14,580 --> 02:14:16,180
Ju lutem.
1892
02:14:16,220 --> 02:14:18,290
Xhejk, të lutem ndalo.
1893
02:14:18,320 --> 02:14:21,290
Sytë përpara. Mos lëviz.
1894
02:14:21,320 --> 02:14:22,390
Ju lutem,
1895
02:14:22,420 --> 02:14:23,890
nuk ke pse ta bësh këtë.
1896
02:14:23,930 --> 02:14:25,930
Hësh!
1897
02:14:25,960 --> 02:14:27,160
Ju lutem.
1898
02:14:27,960 --> 02:14:29,700
Nënë e madhe, a je këtu?
1899
02:14:31,470 --> 02:14:33,200
Nuk ke pse ta bësh këtë.
1900
02:14:33,770 --> 02:14:34,800
Më udhëzo dorën.
1901
02:14:34,840 --> 02:14:35,940
Të lutem mos e bëj këtë.
1902
02:14:35,970 --> 02:14:37,440
Më jep forcë.
1903
02:14:37,470 --> 02:14:38,840
Thjesht ndalo.
1904
02:14:38,880 --> 02:14:41,140
TĂ« lutem ndalo. TĂ« lutem.
1905
02:14:41,180 --> 02:14:42,710
- Mos më shiko. - Të lutem.
1906
02:14:42,750 --> 02:14:44,080
Mos më shiko mua.
1907
02:14:46,780 --> 02:14:48,180
MĂ« fal, Bir.
1908
02:14:48,220 --> 02:14:49,320
Do të jem mirë.
1909
02:14:49,350 --> 02:14:51,050
Shpirti yt u prehtë në Eywa.
1910
02:14:51,090 --> 02:14:52,520
- Të premtoj. - Trupi yt le të
1911
02:14:52,560 --> 02:14:54,060
kthehu në pyll.
1912
02:14:55,490 --> 02:14:56,490
TĂ« lutem, babi.
1913
02:14:56,530 --> 02:14:58,900
Për të ruajtur Ekuilibrin e Madh.
1914
02:14:58,930 --> 02:15:01,030
Le të të mirëpresin paraardhësit.
1915
02:15:15,880 --> 02:15:16,880
Ju lutem.
1916
02:15:17,880 --> 02:15:20,180
Le të të mbajnë paraardhësit.
1917
02:15:20,220 --> 02:15:22,380
Le ta këndojnë këngën tënde.
1918
02:15:23,450 --> 02:15:25,560
E di që duhet të shkoj në Eywa tani.
1919
02:15:26,860 --> 02:15:28,290
Është në rregull.
1920
02:15:29,030 --> 02:15:30,260
Por.
1921
02:15:31,530 --> 02:15:32,560
A po bën ti.
1922
02:15:33,430 --> 02:15:35,160
A më do akoma?
1923
02:15:36,930 --> 02:15:38,600
Me gjithë zemër.
1924
02:16:22,410 --> 02:16:24,310
Ai ka Xhekun. Ai ka Xhekun.
1925
02:16:35,760 --> 02:16:37,360
TĂ« shoh.
1926
02:16:44,400 --> 02:16:47,240
Çfarëdo që të ndodhë, nuk do të jetë kështu.
1927
02:16:49,340 --> 02:16:51,770
Pastaj do të gjejmë një mënyrë tjetër.
1928
02:17:08,260 --> 02:17:09,890
Babi im e dinte në zemrën e tij
1929
02:17:09,930 --> 02:17:11,030
kishte vetëm
1930
02:17:11,060 --> 02:17:13,460
gjithmonë një rrugë.
1931
02:17:20,300 --> 02:17:22,440
Pavarësisht se si e imagjinon veten,
1932
02:17:23,140 --> 02:17:24,840
si një baba,
1933
02:17:24,870 --> 02:17:26,810
si bashkëshort,
1934
02:17:26,840 --> 02:17:28,680
herët a vonë,
1935
02:17:28,710 --> 02:17:30,550
je kthyer tek ajo.
1936
02:17:49,330 --> 02:17:51,030
Përshëndetje, mik i vjetër.
1937
02:17:53,500 --> 02:17:55,540
Toruku e donte babanë tim.
1938
02:17:58,410 --> 02:18:00,810
E dinte që ata ishin më të mëdhenj së bashku.
1939
02:18:00,840 --> 02:18:01,880
Se kur fluturonin,
1940
02:18:02,950 --> 02:18:04,410
do të kishte gjak.
1941
02:18:07,850 --> 02:18:08,990
Ai po vjen.
1942
02:18:33,710 --> 02:18:35,140
Toruk Makto!
1943
02:18:38,380 --> 02:18:40,050
Jo, jo, jo. Thjesht.
1944
02:18:40,080 --> 02:18:41,950
Ju lutem, qëndroni.
1945
02:18:41,980 --> 02:18:44,720
Ngrihu. TĂ« lutem.
1946
02:18:44,750 --> 02:18:45,960
- Zemër. - Xheik.
1947
02:18:47,090 --> 02:18:48,790
Të lutem. Është në rregull.
1948
02:18:48,830 --> 02:18:49,860
Është në rregull.
1949
02:18:51,890 --> 02:18:53,430
Shko tani
1950
02:18:53,460 --> 02:18:55,030
për të gjitha klanet brenda një dite udhëtimi
1951
02:18:55,060 --> 02:18:56,330
dhe u tregoji atyre.
1952
02:18:58,900 --> 02:19:01,370
Thuaju atyre që Toruk Makto i thërret.
1953
02:19:03,170 --> 02:19:04,870
Dhe ti ua thua atyre
1954
02:19:06,370 --> 02:19:07,980
dita ka ardhur.
1955
02:19:47,750 --> 02:19:50,150
Dhe kështu ndodhi
1956
02:19:50,190 --> 02:19:52,050
që Toruk Makto u kthye.
1957
02:19:52,090 --> 02:19:54,060
Babai im bashkoi klanet
1958
02:19:54,090 --> 02:19:55,420
edhe një herë.
1959
02:19:56,360 --> 02:19:58,460
Ai mbajti fjalime të shkëlqyera.
1960
02:19:58,490 --> 02:19:59,830
Shumë shigjeta së bashku
1961
02:19:59,860 --> 02:20:01,930
nuk mund të thyhet.
1962
02:20:04,130 --> 02:20:06,240
Ne nuk mund të thyhemi!
1963
02:20:13,840 --> 02:20:16,550
Por ai e dinte se nuk mjaftonte.
1964
02:20:34,400 --> 02:20:36,230
Matriarka e Madhe,
1965
02:20:36,270 --> 02:20:37,770
pleq të mençur,
1966
02:20:39,400 --> 02:20:40,970
Njerëzit e Qiellit po vijnë.
1967
02:20:41,900 --> 02:20:43,110
Këtu, sot.
1968
02:20:43,140 --> 02:20:44,470
Pikërisht tani.
1969
02:20:45,270 --> 02:20:47,810
Për të vrarë familjet tona tulkun.
1970
02:20:47,840 --> 02:20:48,880
TĂ« lutem,
1971
02:20:49,950 --> 02:20:51,150
luftoni me ne.
1972
02:20:59,490 --> 02:21:02,530
Ajo thotë, "Ne e respektojmë Toruk Makto-n,
1973
02:21:03,260 --> 02:21:05,830
por udhët tona janë të lashta.”
1974
02:21:09,270 --> 02:21:10,700
"Ne besojmë
1975
02:21:10,730 --> 02:21:13,640
se vrasja do të sjellë vetëm më shumë vrasje,
1976
02:21:13,670 --> 02:21:16,640
në një spirale të pafundme, në zgjerim e sipër."
1977
02:21:19,210 --> 02:21:20,610
Dëgjo fjalët e mia.
1978
02:21:21,880 --> 02:21:25,110
Njerëzit e Qiellit nuk do të ndalen kurrë.
1979
02:21:25,150 --> 02:21:28,280
Jo derisa të gjuhet i fundit i tulkunëve.
1980
02:21:35,190 --> 02:21:36,190
Lo'ak.
1981
02:21:50,040 --> 02:21:51,540
Ndalo.
1982
02:21:51,570 --> 02:21:52,886
Lok, çfarë po bën? Nuk mund të jesh këtu.
1983
02:21:52,910 --> 02:21:54,110
Babi, prit.
1984
02:21:55,580 --> 02:21:58,080
Unë jam vëllai i Tulkunit. Kam të drejtë të flas.
1985
02:21:58,110 --> 02:22:01,980
Lo'ak thotë të vërtetën. Duhet të dëgjosh.
1986
02:22:02,020 --> 02:22:03,390
Tsireya.
1987
02:22:07,520 --> 02:22:10,760
Ajo thotë, "Vëllai i tij është i përjashtuar."
1988
02:22:10,790 --> 02:22:13,530
Ti nuk ke asnjë pozicion këtu.
1989
02:22:15,300 --> 02:22:17,530
Nëse ai është i përjashtuar,
1990
02:22:17,570 --> 02:22:19,300
atëherë unë jam i përjashtuar.
1991
02:22:20,270 --> 02:22:22,370
Dhe unë jam i përjashtuar.
1992
02:22:22,410 --> 02:22:23,970
Bijë, heshtje.
1993
02:22:24,010 --> 02:22:25,370
Jo.
1994
02:22:25,410 --> 02:22:27,310
Nuk do të më shohësh më kurrë.
1995
02:22:29,380 --> 02:22:31,910
Dhe unë dhe vëllai im jemi të përjashtuar.
1996
02:22:31,950 --> 02:22:33,250
Aonung.
1997
02:22:33,280 --> 02:22:35,420
Dhe ne jemi
1998
02:22:35,450 --> 02:22:36,650
gjithashtu i dëbuar.
1999
02:22:48,830 --> 02:22:51,700
Ajo thotë: "Mund të flasësh."
2000
02:22:55,700 --> 02:22:57,070
Dëgjo fjalët e mia.
2001
02:22:57,110 --> 02:22:59,410
Vëllai im u kthye në fisin e tij të lindjes
2002
02:22:59,440 --> 02:23:01,280
për t'i mbrojtur ata,
2003
02:23:01,310 --> 02:23:03,380
por klani i tij u shfaros
2004
02:23:03,410 --> 02:23:05,250
nga anijet demonike.
2005
02:23:05,280 --> 02:23:07,420
Vetëm Ta'nok mbijetoi,
2006
02:23:07,450 --> 02:23:09,120
sepse ajo luftoi përsëri.
2007
02:23:10,420 --> 02:23:11,950
Eja përpara.
2008
02:23:38,950 --> 02:23:39,950
Ta'nok thotë,
2009
02:23:39,980 --> 02:23:44,290
"Unë flas për nënat e vdekura
2010
02:23:44,320 --> 02:23:45,960
dhe viçat e ngordhur."
2011
02:23:51,060 --> 02:23:54,600
"Unë flas në emër të popullit tim dhe të të gjitha këngëve tona."
2012
02:23:56,530 --> 02:23:57,800
"Iku.
2013
02:23:59,240 --> 02:24:00,400
Përgjithmonë."
2014
02:24:05,270 --> 02:24:06,880
Ajo thotë,
2015
02:24:06,910 --> 02:24:09,310
"Unë jam i fundit. Dëshmitari i verbër i fundit tonë."
2016
02:24:16,020 --> 02:24:17,390
Ta'nok thotë,
2017
02:24:17,420 --> 02:24:19,590
"Mënyra e tulkunit duhet të ndryshojë.
2018
02:24:19,620 --> 02:24:22,320
Payakan tregon rrugën tonë."
2019
02:24:29,330 --> 02:24:31,430
"Ne duhet të luftojmë."
2020
02:24:31,470 --> 02:24:32,970
Ne duhet të luftojmë!
2021
02:24:50,420 --> 02:24:52,390
Çfarë tha ajo?
2022
02:24:52,420 --> 02:24:54,020
Ata do të vendosin.
2023
02:24:55,290 --> 02:24:56,290
Shikoji të gjitha këto.
2024
02:24:57,460 --> 02:24:59,730
Dua të them, ka qindra prej tyre.
2025
02:25:00,530 --> 02:25:02,230
Dhe shikoni të gjitha këto të vjetrat.
2026
02:25:02,260 --> 02:25:04,300
Dhe e vjetra është e mirë.
2027
02:25:04,330 --> 02:25:06,500
Ata nuk ndalen kurrë së rrituri,
2028
02:25:06,540 --> 02:25:08,140
që do të thotë më shumë amrita.
2029
02:25:09,370 --> 02:25:10,570
Dhe shiko këtë mami.
2030
02:25:10,610 --> 02:25:11,710
Ajo duhet të jetë
2031
02:25:11,740 --> 02:25:13,110
100 metra.
2032
02:25:14,440 --> 02:25:15,520
Po jep udhëzime pa mua.
2033
02:25:16,750 --> 02:25:18,850
Një mbikëqyrje, supozoj.
2034
02:25:18,880 --> 02:25:21,350
Jo, nuk ishte një pakujdesi.
2035
02:25:21,380 --> 02:25:22,590
Pas fiaskos tënde me Sully-n,
2036
02:25:22,620 --> 02:25:24,420
Mbarove, Kolonel.
2037
02:25:24,450 --> 02:25:25,560
Je i kufizuar në bazë
2038
02:25:25,590 --> 02:25:27,520
në pritje të një hetimi.
2039
02:25:27,560 --> 02:25:29,230
Negativ për këtë. Duhet të ndalem.
2040
02:25:29,260 --> 02:25:31,460
Sully do të jetë atje, që do të thotë se Merimanga
2041
02:25:31,490 --> 02:25:32,600
do të jetë edhe atje.
2042
02:25:32,630 --> 02:25:34,100
Mos e shiko atë.
2043
02:25:34,130 --> 02:25:35,646
Ai është një hap larg vetë brigës.
2044
02:25:35,670 --> 02:25:36,946
Mos i thuaj të mos më shikojë.
2045
02:25:36,970 --> 02:25:39,000
Çfarë do të bësh? Do ta telefonosh babin?
2046
02:25:39,030 --> 02:25:41,140
- E ke fjalën për kryetarin? - Mjafton kaq.
2047
02:25:42,740 --> 02:25:45,310
Unë ende mund ta përfundoj këtë mision.
2048
02:25:45,340 --> 02:25:46,910
Shiko veten.
2049
02:25:46,940 --> 02:25:48,650
Je një turp për uniformën tënde.
2050
02:25:48,680 --> 02:25:51,310
Duke supozuar se e mbani mend se çfarë është një uniformë.
2051
02:25:52,550 --> 02:25:54,520
Je i ndëshkuar, Kolonel.
2052
02:25:54,550 --> 02:25:56,520
Përgjithmonë.
2053
02:26:11,170 --> 02:26:13,370
Pse je këtu, vajzë?
2054
02:26:15,740 --> 02:26:17,310
Për t'u lutur, Tsahìk.
2055
02:26:22,110 --> 02:26:23,250
Jo, fëmijë.
2056
02:26:26,950 --> 02:26:29,080
Pse erdhët tek ne?
2057
02:26:32,190 --> 02:26:33,690
Ndoshta
2058
02:26:33,720 --> 02:26:35,460
ishte për këtë moment.
2059
02:26:37,460 --> 02:26:38,560
Vetëm një i zgjedhur
2060
02:26:38,600 --> 02:26:40,500
mund të telefonojë
2061
02:26:40,530 --> 02:26:42,100
mbi Nënën Luftëtare.
2062
02:26:46,540 --> 02:26:48,640
Tsahik.
2063
02:26:48,670 --> 02:26:50,670
Po ke kontraksione.
2064
02:26:50,710 --> 02:26:52,510
Kam frikë se ne do të
2065
02:26:52,540 --> 02:26:54,380
nuk do ta mbijetojmë këtë.
2066
02:26:59,280 --> 02:27:00,320
Majtas.
2067
02:27:03,290 --> 02:27:05,620
Dëgjo fjalët e mia.
2068
02:27:05,660 --> 02:27:08,890
Nëse ka diçka që mund të bësh,
2069
02:27:10,460 --> 02:27:12,530
atëherë duhet ta bësh.
2070
02:27:15,430 --> 02:27:18,370
Ke një zemër të fortë.
2071
02:27:19,400 --> 02:27:20,440
Këtu.
2072
02:27:21,370 --> 02:27:22,940
Po udhëtoj me ty?
2073
02:27:22,970 --> 02:27:25,310
Jo, kam nevojë për ty këtu.
2074
02:27:26,480 --> 02:27:27,710
Nuk mund ta bëj këtë
2075
02:27:27,740 --> 02:27:29,910
përveç nëse e di që ju fëmijë jeni të sigurt.
2076
02:27:29,950 --> 02:27:31,720
Ti e mban postin tënd pavarësisht se çfarë ndodh.
2077
02:27:31,750 --> 02:27:33,550
MĂ« lexove?
2078
02:27:33,580 --> 02:27:34,980
Lima Çarli, zotëri.
2079
02:27:41,390 --> 02:27:43,830
Nëse unë dhe babai yt nuk kthehemi,
2080
02:27:43,860 --> 02:27:46,060
Merr Spider-in dhe vajzat
2081
02:27:46,100 --> 02:27:49,260
dhe ti shkon sa më larg dhe sa më shpejt që të mundesh.
2082
02:28:36,510 --> 02:28:38,080
TĂ« shenjta shikes.
2083
02:28:42,380 --> 02:28:45,220
Në përgjithësi, ky fluks është jashtë shkallës.
2084
02:28:45,250 --> 02:28:47,660
Mbaj një rreze të gjerë nga ai djall fluksi.
2085
02:28:47,690 --> 02:28:49,660
Ajo gjë do të të shqyejë fytyrën.
2086
02:28:49,690 --> 02:28:52,090
Roger. Kontrabandist armësh që po vjen drejt.
2087
02:29:08,610 --> 02:29:09,710
NĂ« rregull, djema.
2088
02:29:09,750 --> 02:29:11,380
Le të bëjmë pak bankë.
2089
02:29:11,410 --> 02:29:12,980
Po.
2090
02:29:13,020 --> 02:29:15,280
Le të shkojmë. Le ta bëjmë këtë.
2091
02:29:18,690 --> 02:29:20,460
Uau!
2092
02:29:25,800 --> 02:29:28,100
Nën-ekipet, laguni.
2093
02:29:37,940 --> 02:29:39,070
Po, zemër.
2094
02:29:39,110 --> 02:29:40,480
Le ta bëjmë këtë.
2095
02:29:50,050 --> 02:29:51,650
Shikoni ndonjë armiqësor?
2096
02:29:51,690 --> 02:29:53,390
Negativ. Asnjë lëvizje.
2097
02:29:53,420 --> 02:29:54,690
Dhe djemtë e mëdhenj
2098
02:29:54,720 --> 02:29:55,990
thjesht bëjnë punën e tyre.
2099
02:29:58,230 --> 02:30:00,860
Peshk në fuçi, Scoresby.
2100
02:30:00,900 --> 02:30:02,130
Prit.
2101
02:30:05,570 --> 02:30:07,500
Thjesht prit.
2102
02:30:07,540 --> 02:30:09,200
Prit.
2103
02:30:10,010 --> 02:30:11,240
Prit.
2104
02:30:21,380 --> 02:30:22,380
Prit pak.
2105
02:30:23,420 --> 02:30:25,490
Nuk ka dema
2106
02:30:25,520 --> 02:30:27,190
dhe asnjë femër e madhe.
2107
02:30:27,890 --> 02:30:29,360
Nuk ka pleq.
2108
02:30:31,690 --> 02:30:33,830
Prisni, të gjithë.
2109
02:30:33,860 --> 02:30:36,200
Zotëri, kam një firmë të madhe.
2110
02:30:36,230 --> 02:30:38,940
Tulkun. Të mëdhenj.
2111
02:30:38,970 --> 02:30:40,100
Shumë të mëdhenj.
2112
02:30:40,140 --> 02:30:41,640
Tulkun të shumëfishta përbrenda.
2113
02:30:54,120 --> 02:30:55,850
Scoresby, mendova se ma the ti
2114
02:30:55,890 --> 02:30:57,520
ata nuk janë agresivë.
2115
02:30:57,550 --> 02:30:59,050
Epo, nuk janë.
2116
02:30:59,860 --> 02:31:01,690
Në përgjithësi.
2117
02:31:11,530 --> 02:31:13,200
Kam humbur shikimin.
2118
02:31:42,700 --> 02:31:44,100
Shoku, ata po zihen.
2119
02:31:44,130 --> 02:31:45,870
Po! Po!
2120
02:32:01,220 --> 02:32:03,190
Nga këtu. Shko te kapak!
2121
02:32:09,860 --> 02:32:10,960
Tani!
2122
02:32:40,890 --> 02:32:42,160
Kujdes!
2123
02:33:04,010 --> 02:33:05,620
Mbroni armët tuaja.
2124
02:33:05,650 --> 02:33:06,880
Zjarr i hapur.
2125
02:33:32,040 --> 02:33:33,240
Ana e portit.
2126
02:33:38,610 --> 02:33:39,880
Ringarko.
2127
02:33:39,920 --> 02:33:40,920
Kujdes!
2128
02:34:14,080 --> 02:34:15,520
Po, Xhejk.
2129
02:34:15,550 --> 02:34:16,720
Vëlla, shiko.
2130
02:34:28,330 --> 02:34:29,570
Po!
2131
02:34:29,600 --> 02:34:30,700
Po!
2132
02:34:42,580 --> 02:34:45,950
Xhejk.
2133
02:34:50,250 --> 02:34:52,350
Është Ash.
2134
02:34:52,390 --> 02:34:54,260
Bogey-t vijnë përbrenda. Kalorësit e Banshee-ve.
2135
02:34:54,290 --> 02:34:55,760
Mbi njëqind.
2136
02:34:55,790 --> 02:34:57,830
Janë miqësore. Kanë stema IFF.
2137
02:34:57,860 --> 02:34:59,260
Ato janë tonat.
2138
02:34:59,290 --> 02:35:01,400
Faleminderit që e nxore Sullyn në publik, Gjeneral.
2139
02:35:01,430 --> 02:35:03,030
Do ta marr nga këtu.
2140
02:35:39,770 --> 02:35:41,000
Ata nuk mund të fitojnë.
2141
02:35:42,170 --> 02:35:43,640
Ata po vdesin.
2142
02:35:45,610 --> 02:35:46,710
Majtas!
2143
02:35:46,740 --> 02:35:48,310
Majtas!
2144
02:35:48,340 --> 02:35:51,150
- Ndalo! - Majtas. Majtas, ndalo.
2145
02:35:51,180 --> 02:35:52,720
- Kiri. - Ndalo, ndalo, ndalo. Kthehu.
2146
02:35:52,750 --> 02:35:54,326
në strehë tani. Nuk është e sigurt këtu jashtë.
2147
02:35:54,350 --> 02:35:56,320
Duhet t’i telefonoj Nënës së Madhe.
2148
02:35:56,350 --> 02:35:58,190
Nëse lidheni nën ujë, do t'ju vrasë.
2149
02:35:58,220 --> 02:35:59,690
Nuk mund ta bësh këtë. Duhet të ikim.
2150
02:35:59,720 --> 02:36:01,136
Jo, Tuk. Nuk mund të jesh këtu tani.
2151
02:36:01,160 --> 02:36:02,690
Shko. Kthehu.
2152
02:36:02,730 --> 02:36:04,590
- Kiri, prit. Jo, ndalo. - Kiri, ndalo.
2153
02:36:05,930 --> 02:36:08,100
- Majtas, ndalo. - Majtas!
2154
02:36:08,130 --> 02:36:09,930
- Majtas. - Majtas.
2155
02:36:10,600 --> 02:36:13,340
- Hajde. - Jo, prit.
2156
02:36:13,370 --> 02:36:17,370
Dreq, dreq Tuk, rri prapa.
2157
02:36:17,410 --> 02:36:19,240
Lok, hajde.
2158
02:36:19,280 --> 02:36:20,510
Mos më ndiq.
2159
02:36:20,540 --> 02:36:21,740
Hajde pra.
2160
02:36:51,110 --> 02:36:52,310
Ja, po vijnë.
2161
02:36:52,340 --> 02:36:53,580
Luftoni me ne.
2162
02:36:56,680 --> 02:36:58,250
Shko. Do të rri me të.
2163
02:36:58,280 --> 02:36:59,380
Hajde pra.
2164
02:37:13,500 --> 02:37:15,160
Të gjitha nënat,
2165
02:37:15,200 --> 02:37:16,730
dëgjo fjalët e mia.
2166
02:37:17,530 --> 02:37:18,770
Ju lutemi na ndihmoni.
2167
02:37:20,470 --> 02:37:21,670
TĂ« lutem.
2168
02:37:22,510 --> 02:37:24,540
Ti je shpresa jonë e vetme.
2169
02:37:37,890 --> 02:37:38,990
Ju lutem.
2170
02:37:39,020 --> 02:37:40,120
Ne kemi nevojë për ty.
2171
02:37:42,290 --> 02:37:44,260
Mos më shtyj tutje.
2172
02:37:48,400 --> 02:37:50,270
Të lutem mos e bëj.
2173
02:37:50,300 --> 02:37:52,870
Jo. Të lutem, të lutem.
2174
02:38:00,140 --> 02:38:02,850
Jo, jo, jo.
2175
02:38:04,450 --> 02:38:05,550
Djali Majmun.
2176
02:38:05,580 --> 02:38:06,820
Le ta bëjmë këtë.
2177
02:38:07,750 --> 02:38:09,350
Hajde pra.
2178
02:38:11,090 --> 02:38:12,120
Hajde pra.
2179
02:38:13,220 --> 02:38:14,220
Zjarr.
2180
02:38:30,170 --> 02:38:32,680
TĂ« lutem. TĂ« lutem.
2181
02:38:36,350 --> 02:38:37,650
Jo, të lutem.
2182
02:38:37,680 --> 02:38:40,050
Populli po vdes.
2183
02:38:48,160 --> 02:38:50,290
Ju lutem, jo.
2184
02:38:52,230 --> 02:38:53,760
- Tuk. - Hajde.
2185
02:38:54,460 --> 02:38:56,200
Hajde pra.
2186
02:38:56,230 --> 02:38:57,270
Ne mund ta bëjmë këtë.
2187
02:39:00,340 --> 02:39:01,840
Sullys nuk dorëzohet kurrë.
2188
02:39:19,760 --> 02:39:21,530
Hajde. Le të shkojmë.
2189
02:39:21,560 --> 02:39:23,260
- Tuk. - Hajde.
2190
02:39:42,180 --> 02:39:44,350
Nënë e Madhe, na ndihmo.
2191
02:39:44,380 --> 02:39:45,610
Ju lutemi.
2192
02:39:46,550 --> 02:39:48,720
Populli po vdes.
2193
02:39:50,590 --> 02:39:52,560
Unë i bëj thirrje Nënës Luftëtare.
2194
02:39:52,590 --> 02:39:54,820
Ti je shpresa jonë e vetme.
2195
02:40:55,080 --> 02:40:56,090
Zjarr.
2196
02:41:06,500 --> 02:41:08,230
Jo!
2197
02:41:11,470 --> 02:41:13,040
Ky është ai. Ndiqeni.
2198
02:41:18,580 --> 02:41:20,240
Largohuni nga krahët. Futeni brenda.
2199
02:41:50,440 --> 02:41:52,110
Kohë.
2200
02:41:52,140 --> 02:41:53,740
Vajzë e mirë.
2201
02:41:53,780 --> 02:41:55,010
Vajzë e mirë.
2202
02:42:10,760 --> 02:42:12,360
- Je mirë? - Po.
2203
02:42:13,830 --> 02:42:15,300
Ku është Kiri?
2204
02:42:19,770 --> 02:42:22,170
Xheik, jam poshtë.
2205
02:42:23,470 --> 02:42:24,870
Shko në siguri.
2206
02:42:24,910 --> 02:42:26,380
Mos sulmo.
2207
02:42:28,740 --> 02:42:29,850
Mbaruam.
2208
02:42:33,420 --> 02:42:34,450
Jo.
2209
02:42:49,200 --> 02:42:50,200
Babi!
2210
02:42:51,270 --> 02:42:52,400
- Trungu. - Babi.
2211
02:42:53,400 --> 02:42:54,500
- Është në rregull.
2212
02:42:54,540 --> 02:42:55,840
TĂ« kuptoj.
2213
02:43:03,080 --> 02:43:04,080
Tsahik.
2214
02:43:17,030 --> 02:43:18,700
Ti qëndro këtu. Unë do të kthehem për të.
2215
02:43:18,730 --> 02:43:21,030
Nuk mund të më lësh vetëm.
2216
02:43:30,540 --> 02:43:31,640
Prit, prit.
2217
02:43:36,780 --> 02:43:38,380
Unë po vdes.
2218
02:43:38,410 --> 02:43:39,820
Jo, nuk je.
2219
02:43:39,850 --> 02:43:43,320
Pse duhet të grindesh gjithmonë?
2220
02:43:43,350 --> 02:43:44,450
Unë jam
2221
02:43:44,490 --> 02:43:45,920
Unë po vdes.
2222
02:43:45,950 --> 02:43:48,390
Por më parë do ta shtyj jashtë këtë fëmijë.
2223
02:43:57,630 --> 02:43:59,100
Pastaj shtyni!
2224
02:44:01,200 --> 02:44:02,400
TĂ« kuptoj.
2225
02:44:08,180 --> 02:44:09,610
Do ta tërheq në tre.
2226
02:44:09,650 --> 02:44:11,180
Mos. Mos. Thjesht.
2227
02:44:11,210 --> 02:44:12,110
Thjesht mos e bëj.
2228
02:44:12,150 --> 02:44:13,850
Duhet ta mbuloj plagën.
2229
02:44:27,430 --> 02:44:29,800
Majtas. Majtas.
2230
02:44:29,830 --> 02:44:30,930
Majtas.
2231
02:44:39,610 --> 02:44:40,640
Je mirë?
2232
02:44:42,210 --> 02:44:43,880
- Jam mirë. - Mirë.
2233
02:44:45,280 --> 02:44:47,250
Shtyj, TsahìK.
2234
02:44:51,490 --> 02:44:53,560
Ke edhe një shtytje.
2235
02:44:55,020 --> 02:44:56,260
Ajo po vjen.
2236
02:44:56,990 --> 02:44:58,230
Ajo po vjen.
2237
02:45:01,960 --> 02:45:04,330
Merrni fëmijën tuaj.
2238
02:45:09,710 --> 02:45:11,010
Faleminderit.
2239
02:45:12,470 --> 02:45:13,940
Neytiri.
2240
02:45:13,980 --> 02:45:15,080
Faleminderit.
2241
02:45:19,620 --> 02:45:20,680
Cili është emri i saj.
2242
02:45:22,620 --> 02:45:23,720
Ajo është.
2243
02:45:23,750 --> 02:45:25,150
Ajo është Pril.
2244
02:45:28,220 --> 02:45:29,290
Ji i fortë.
2245
02:45:34,630 --> 02:45:36,470
Pril është një emër i mirë.
2246
02:45:37,800 --> 02:45:39,600
Do ta mbrosh atë?
2247
02:45:41,570 --> 02:45:42,610
Po.
2248
02:46:05,930 --> 02:46:08,770
Babi, më vjen keq që e lashë postin tim.
2249
02:46:08,800 --> 02:46:10,800
- S'ka problem, bir. - Jo.
2250
02:46:10,830 --> 02:46:12,700
Më ke vërtetuar veten.
2251
02:46:14,200 --> 02:46:17,040
Dua të them, ta bësh tulkunin të luftojë.
2252
02:46:18,210 --> 02:46:20,680
Toruk Makto nuk mundi ta bënte,
2253
02:46:20,710 --> 02:46:21,740
dhe e bëtë.
2254
02:46:23,150 --> 02:46:24,610
Jam krenar për ty.
2255
02:46:53,240 --> 02:46:54,610
Njëzet e dy, çfarë statusi ke?
2256
02:46:54,640 --> 02:46:55,680
Viktima?
2257
02:46:56,750 --> 02:46:58,150
Në rregull, njerëz.
2258
02:46:58,880 --> 02:47:00,650
Le të mblidhemi vetë.
2259
02:47:00,680 --> 02:47:02,650
Kemi ende punë për të bërë.
2260
02:47:02,690 --> 02:47:04,450
Seriozisht?
2261
02:47:06,220 --> 02:47:07,820
Ka njëqind miliardë dollarë
2262
02:47:07,860 --> 02:47:09,090
duke pritur në atë gji,
2263
02:47:09,120 --> 02:47:11,190
dhe asgjë që të mos na pengojë në rrugën tonë.
2264
02:47:12,930 --> 02:47:14,430
Birrat janë nga unë.
2265
02:47:15,800 --> 02:47:16,900
Emri juaj
2266
02:47:16,930 --> 02:47:18,470
është herët.
2267
02:47:19,940 --> 02:47:21,370
Nëna jote ishte e fuqishme.
2268
02:47:21,400 --> 02:47:22,770
Do të jesh edhe ti i fuqishëm.
2269
02:47:22,810 --> 02:47:24,040
Znj. Sully.
2270
02:47:43,790 --> 02:47:44,790
Plaçkat e luftës.
2271
02:47:46,160 --> 02:47:48,300
Babi. Babi, shiko.
2272
02:47:49,800 --> 02:47:50,830
Jo!
2273
02:48:00,210 --> 02:48:01,580
Kam nevojë për ty tani.
2274
02:48:03,080 --> 02:48:04,480
NĂ« krahun tim.
2275
02:48:04,510 --> 02:48:07,020
Më duhet ndihmësi im.
2276
02:48:07,050 --> 02:48:09,350
- Në rregull. - Le të ikim jashtë.
2277
02:48:22,130 --> 02:48:24,870
Xhejk, e di që je atje jashtë.
2278
02:48:24,900 --> 02:48:27,070
E di që mund të më dëgjosh.
2279
02:48:27,100 --> 02:48:30,540
Varang, po e ndriçon mjaft mirë gruan tënde.
2280
02:48:35,780 --> 02:48:36,780
Jo!
2281
02:48:38,880 --> 02:48:40,950
Tani, dua që të hysh brenda,
2282
02:48:40,980 --> 02:48:42,820
dhe dua që të sjellësh Merimangën me vete.
2283
02:48:42,850 --> 02:48:45,350
Dhe e di që e kopjon këtë.
2284
02:48:46,220 --> 02:48:47,590
Faleminderit, zemër.
2285
02:48:53,160 --> 02:48:56,070
Pikadorë, hyni atje brenda. Shkoni, shkoni.
2286
02:48:56,100 --> 02:48:57,330
Shko!
2287
02:49:10,950 --> 02:49:12,310
Po i zënë në grackë.
2288
02:49:12,350 --> 02:49:14,280
Le t'i mbledhim mirë ato viça.
2289
02:49:30,870 --> 02:49:32,100
Njëqind metra.
2290
02:49:32,140 --> 02:49:34,270
Më fute atje brenda. Më fute në rrezen e veprimit.
2291
02:49:36,740 --> 02:49:37,810
Qëllo.
2292
02:49:40,240 --> 02:49:42,280
Matadorët, përpara ngadalë.
2293
02:49:42,310 --> 02:49:43,710
Hapësirë ​​e barabartë.
2294
02:49:44,950 --> 02:49:46,050
Nën-ekipet,
2295
02:49:46,080 --> 02:49:47,980
torpedot gati.
2296
02:49:48,020 --> 02:49:49,320
Torpedo të krahut.
2297
02:49:49,350 --> 02:49:51,250
Duke u armatosur nga një deri në katër. Silurët janë të armatosur.
2298
02:49:51,290 --> 02:49:53,060
Gjashtëdhjetë metra.
2299
02:49:53,090 --> 02:49:54,360
Kyçja e shënjestrës.
2300
02:50:01,160 --> 02:50:02,530
Siguresat janë fikur.
2301
02:50:06,040 --> 02:50:07,540
Prit gati për të qëlluar.
2302
02:50:18,720 --> 02:50:20,250
Shiko.
2303
02:50:34,730 --> 02:50:36,130
Mbajeni zjarrin.
2304
02:50:36,170 --> 02:50:37,500
Mbaje zjarrin për çfarë?
2305
02:50:37,530 --> 02:50:39,970
Kemi një situatë këtu poshtë.
2306
02:50:40,000 --> 02:50:41,440
Është Eywa. Funksionoi.
2307
02:50:42,240 --> 02:50:43,470
Funksionoi.
2308
02:51:04,590 --> 02:51:06,160
Kujdes!
2309
02:51:06,200 --> 02:51:07,400
Na nxirrni që këtej.
2310
02:51:18,270 --> 02:51:19,370
Uau.
2311
02:51:19,410 --> 02:51:20,980
Kujdes!
2312
02:51:28,850 --> 02:51:30,650
Shko, shko. Godite.
2313
02:51:30,690 --> 02:51:33,060
Të gjitha anijet kthehen në anije. Të gjitha anijet kthehen
2314
02:51:33,090 --> 02:51:34,320
për në anije.
2315
02:51:36,260 --> 02:51:37,360
Po.
2316
02:51:37,390 --> 02:51:39,330
Ashtu është, vrima prapanicë.
2317
02:52:16,070 --> 02:52:17,600
O Zot!
2318
02:52:36,620 --> 02:52:38,090
Na nxirrni që këtej.
2319
02:52:38,120 --> 02:52:39,720
Nuk mundem. Propulsioni është jashtë funksionit.
2320
02:53:38,410 --> 02:53:41,120
Më duhet fuqi. Më ngre përsëri.
2321
02:53:42,350 --> 02:53:43,590
Gjenerali,
2322
02:53:43,620 --> 02:53:45,150
Fluksi djall po na tërheq brenda.
2323
02:53:47,920 --> 02:53:48,960
Braktis anijen.
2324
02:53:50,230 --> 02:53:51,430
Braktis anijen!
2325
02:53:57,270 --> 02:53:58,530
Qëndro afër.
2326
02:54:09,410 --> 02:54:10,650
Qëndro afër.
2327
02:54:12,980 --> 02:54:14,020
Qartë.
2328
02:54:15,120 --> 02:54:16,150
Qartë.
2329
02:54:21,490 --> 02:54:22,890
Përqafohu.
2330
02:54:22,930 --> 02:54:25,060
Shko te varkat e shpëtimit. Zbrit nga anija.
2331
02:54:25,090 --> 02:54:26,200
Vrapo!
2332
02:54:30,470 --> 02:54:32,670
Në rregull. Do të më duhet një zjarr mbulues.
2333
02:54:33,640 --> 02:54:35,770
Në rregull. Do të shtyj majtas,
2334
02:54:35,810 --> 02:54:37,516
poshtë anës së portit dhe kaloji nga pas tyre.
2335
02:54:37,540 --> 02:54:38,670
Më hidh sytë.
2336
02:54:38,710 --> 02:54:40,480
- Vetëm më shiko. - Po, zotëri.
2337
02:54:40,510 --> 02:54:42,080
Dhe mos qëllo askënd që të do.
2338
02:54:43,380 --> 02:54:44,610
Shko, shko.
2339
02:54:57,060 --> 02:54:59,060
Kolonel, kjo është Merimanga.
2340
02:54:59,100 --> 02:55:00,200
Jam këtu.
2341
02:55:00,230 --> 02:55:01,600
Mos i vritni.
2342
02:55:04,400 --> 02:55:06,000
Ku je, djalosh?
2343
02:55:06,040 --> 02:55:07,170
Dil jashtë tani.
2344
02:55:09,270 --> 02:55:11,510
Në rregull. Do të dal.
2345
02:55:23,550 --> 02:55:24,650
Merimangë!
2346
02:55:24,690 --> 02:55:26,090
A më dëgjon?
2347
02:55:26,120 --> 02:55:27,720
Po na mbaron koha.
2348
02:55:36,070 --> 02:55:37,070
Hajde pra.
2349
02:55:42,340 --> 02:55:44,140
Tsahik.
2350
02:55:52,650 --> 02:55:54,180
Jam këtu për të bërë një marrëveshje.
2351
02:55:55,150 --> 02:55:56,690
Unë për ta.
2352
02:55:56,720 --> 02:55:58,120
Kjo mund të ndodhë.
2353
02:55:59,190 --> 02:56:00,660
Eja me mua, Bir.
2354
02:56:00,690 --> 02:56:02,320
Unë jam njeri i fjalës sime.
2355
02:56:02,360 --> 02:56:04,760
Ne mund ta zgjidhim këtë këtu dhe tani.
2356
02:56:04,790 --> 02:56:06,230
Të gjithë shkojnë në shtëpi.
2357
02:56:16,010 --> 02:56:17,070
Rretho lart.
2358
02:56:17,110 --> 02:56:18,210
Po ikim që këtej.
2359
02:56:40,360 --> 02:56:41,460
Tuk.
2360
02:56:48,140 --> 02:56:49,470
Hajde, Tuk.
2361
02:57:03,950 --> 02:57:06,720
Lëreni nënën time të qetë.
2362
02:57:13,330 --> 02:57:14,730
S'kafshë!
2363
02:57:38,890 --> 02:57:41,290
Hjah.
2364
02:57:41,320 --> 02:57:42,420
Shko gjej nënën tënde.
2365
02:57:42,460 --> 02:57:43,760
Hiqeni atë nga anija.
2366
02:58:01,310 --> 02:58:02,710
Prit pak, djalosh.
2367
02:58:20,200 --> 02:58:21,430
Merimangë, këtu.
2368
02:58:21,460 --> 02:58:22,670
Xhejk!
2369
02:58:22,700 --> 02:58:24,570
Merimangë.
2370
02:58:35,310 --> 02:58:36,350
Xhejk.
2371
02:58:36,380 --> 02:58:37,480
Merimangë.
2372
02:58:49,490 --> 02:58:50,530
- Shko. - Kapu.
2373
02:58:50,560 --> 02:58:51,660
Shko, shko!
2374
02:59:18,020 --> 02:59:19,050
Qëllo.
2375
02:59:27,430 --> 02:59:29,900
Xheik! Xheik!
2376
02:59:48,420 --> 02:59:49,520
Do të të vras!
2377
02:59:49,550 --> 02:59:51,590
Betohem!
2378
02:59:51,620 --> 02:59:53,890
Do ta vrasësh vetë babanë tënd?
2379
02:59:54,760 --> 02:59:56,960
Mos më vë në provë.
2380
02:59:59,430 --> 03:00:00,760
Ma jep atë.
2381
03:00:04,330 --> 03:00:06,240
Ti krimb i vogël!
2382
03:00:08,740 --> 03:00:10,210
Hajde. Xhejk, hajde.
2383
03:00:11,440 --> 03:00:12,540
Dil nga këtu.
2384
03:00:12,580 --> 03:00:13,580
Vazhdo.
2385
03:01:28,650 --> 03:01:29,890
Oh, qëllo.
2386
03:01:50,170 --> 03:01:51,210
Xhejk!
2387
03:01:51,780 --> 03:01:52,980
Xhejk!
2388
03:01:58,650 --> 03:01:59,650
Bir!
2389
03:02:01,850 --> 03:02:03,050
Merimangë, jo!
2390
03:02:05,950 --> 03:02:07,260
Hidhi dorën.
2391
03:02:07,290 --> 03:02:08,320
Hajde pra.
2392
03:02:13,000 --> 03:02:14,900
Më tërhiq lart.
2393
03:02:14,930 --> 03:02:17,830
Hajde pra.
2394
03:02:17,870 --> 03:02:19,570
Sikur të mos më kishe qëlluar në krah.
2395
03:02:23,540 --> 03:02:25,340
Duhet të të lë të shkosh.
2396
03:02:25,370 --> 03:02:27,340
Pastaj bëje,
2397
03:02:27,380 --> 03:02:29,080
Baba.
2398
03:02:29,110 --> 03:02:31,010
Je një copë pune, djalosh.
2399
03:02:32,350 --> 03:02:33,550
Na tërhiq lart.
2400
03:02:57,440 --> 03:02:58,580
Merr dorën time.
2401
03:03:05,780 --> 03:03:07,350
Xhejk.
2402
03:03:07,380 --> 03:03:08,450
Hajde pra.
2403
03:03:09,720 --> 03:03:11,050
TĂ« kuptuam.
2404
03:03:11,090 --> 03:03:12,390
TĂ« kuptuam.
2405
03:03:28,540 --> 03:03:30,510
Epo, kjo është e sikletshme.
2406
03:03:36,950 --> 03:03:38,050
Tani çfarë?
2407
03:03:38,080 --> 03:03:39,980
Ne të gjithë do të
2408
03:03:40,020 --> 03:03:42,180
të mbajnë duart dhe të këndojnë?
2409
03:03:43,120 --> 03:03:44,720
Unë "mësoj të shoh"?
2410
03:03:47,220 --> 03:03:49,090
Ti ke një zgjedhje.
2411
03:03:59,970 --> 03:04:01,800
Prit.
2412
03:04:01,840 --> 03:04:04,170
Prit. Prit.
2413
03:04:04,210 --> 03:04:05,540
Prit. Prit.
2414
03:04:11,550 --> 03:04:13,020
A nuk është ky një udhëtim?
2415
03:04:39,040 --> 03:04:40,680
Babi, babi.
2416
03:04:40,710 --> 03:04:42,210
Ma Jake, ja ku është.
2417
03:04:42,240 --> 03:04:43,510
Eja këtu.
2418
03:04:59,560 --> 03:05:01,560
Drita kthehet gjithmonë.
2419
03:05:13,340 --> 03:05:14,640
Ne të gjithë lidhemi
2420
03:05:14,680 --> 03:05:16,180
me Nënën e Madhe
2421
03:05:18,150 --> 03:05:19,720
që mban të gjithë fëmijët e saj
2422
03:05:19,750 --> 03:05:20,780
në zemrën e saj.
2423
03:05:25,690 --> 03:05:28,660
Jeta e re e mban energjinë të rrjedhë
2424
03:05:30,860 --> 03:05:32,390
si fryma e botës.
2425
03:05:35,870 --> 03:05:37,830
Zëri i vëllait tim u dëgjua.
2426
03:05:39,500 --> 03:05:41,640
Ai u pranua nga klani.
2427
03:05:55,790 --> 03:05:57,350
Në Botën e Shpirtrave,
2428
03:05:57,390 --> 03:06:00,260
Ne i lutemi forcës së paraardhësve.
2429
03:06:02,630 --> 03:06:05,260
Të gjithë ata që kanë ecur në shtegun para nesh.
2430
03:06:17,240 --> 03:06:19,410
Hajde, Djalë Majmuni. Hajde.
2431
03:06:28,380 --> 03:06:31,190
Vazhdo. Vazhdo.
2432
03:06:39,930 --> 03:06:41,360
Zotëri.
2433
03:06:42,730 --> 03:06:43,900
TĂ« shoh.
2434
03:06:43,930 --> 03:06:45,300
TĂ« shoh.
2435
03:06:45,330 --> 03:06:46,570
- Vëlla. - Uau.
2436
03:06:48,000 --> 03:06:49,240
Skxawng.
2437
03:06:50,340 --> 03:06:51,640
Jam i lumtur që të shoh,
2438
03:06:51,670 --> 03:06:52,680
Vëllai i Vogël.
2439
03:06:53,880 --> 03:06:54,980
Sepse.
2440
03:06:55,010 --> 03:06:58,110
Mami, kjo është Merimanga.
2441
03:06:58,150 --> 03:06:59,680
Kam dëgjuar gjithçka për ty.
2442
03:07:01,050 --> 03:07:03,090
Shkatërrues problemesh.
2443
03:07:05,690 --> 03:07:06,890
Je gjallë
2444
03:07:06,920 --> 03:07:08,830
për herë të parë.
2445
03:07:08,860 --> 03:07:10,790
Dhe shpirti juaj
2446
03:07:10,830 --> 03:07:12,260
do të jetojë në Eywa.
2447
03:07:13,160 --> 03:07:14,400
Përgjithmonë.
2448
03:07:15,730 --> 03:07:19,070
Ti je një nga ne tani.
2449
03:07:19,100 --> 03:07:21,670
Ti je një nga Populli.
2450
03:07:22,910 --> 03:07:24,570
Asnjë mënyrë.
2451
03:08:09,520 --> 03:08:12,760
♪ Dashuria jonë nuk do të shuhet kurrë ♪
2452
03:08:12,790 --> 03:08:16,760
♪ Ne jemi diamante në errësirë ​​♪
2453
03:08:16,790 --> 03:08:20,230
♪ E vura kokën time në gjoksin tënd ♪
2454
03:08:20,260 --> 03:08:23,370
♪ Dhe dëgjo zemrën tënde ♪
2455
03:08:23,400 --> 03:08:30,440
♪ Sepse ti je shtëpia ime Pavarësisht se ku shkoj ♪
2456
03:08:30,470 --> 03:08:37,680
♪ Kurrë vetëm Sepse disi gjithmonë e di ♪
2457
03:08:39,350 --> 03:08:42,790
♪ Edhe përmes flakëve ♪
2458
03:08:42,820 --> 03:08:46,390
♪ Edhe përmes hirit Në qiell ♪
2459
03:08:46,420 --> 03:08:52,700
♪ Zemër, kur ëndërrojmë Ne ëndërrojmë si një ♪
2460
03:08:53,560 --> 03:08:57,030
♪ Sa herë që marr frymë ♪
2461
03:08:57,070 --> 03:09:00,640
♪ Është një këngë për ta mbajtur gjallë këtë dashuri ♪
2462
03:09:00,670 --> 03:09:07,080
♪ E di kur ëndërrojmë, ëndërrojmë si një i vetëm ♪
2463
03:09:08,310 --> 03:09:11,810
♪ Sa bukur kur jemi bashkë ♪
2464
03:09:11,850 --> 03:09:15,820
♪ Si pendët në një krah ♪
2465
03:09:15,850 --> 03:09:22,090
♪ Duke hipur pranë meje Jemi dy shigjeta në erë ♪
2466
03:09:22,120 --> 03:09:25,560
♪ Sepse ti je shtëpia ime ♪
2467
03:09:25,600 --> 03:09:29,200
♪ Nuk ka rëndësi se ku shkoj ♪
2468
03:09:29,230 --> 03:09:32,840
♪ Kurrë vetëm ♪
2469
03:09:32,870 --> 03:09:36,310
♪ Nuk kam pasur kurrë frikë të ta tregoj këtë ♪
2470
03:09:36,340 --> 03:09:39,640
♪ Edhe përmes flakëve ♪
2471
03:09:39,680 --> 03:09:43,380
♪ Edhe përmes hirit Në qiell ♪
2472
03:09:43,410 --> 03:09:49,550
♪ Zemër, kur ëndërrojmë Ne ëndërrojmë si një ♪
2473
03:09:50,490 --> 03:09:53,860
♪ Sa herë që marr frymë ♪
2474
03:09:53,890 --> 03:09:57,490
♪ Është një këngë për ta mbajtur gjallë këtë dashuri ♪
2475
03:09:57,530 --> 03:10:04,070
♪ E di kur ëndërrojmë, ëndërrojmë si një i vetëm ♪
2476
03:10:05,470 --> 03:10:09,370
♪ Ëndërr ♪
2477
03:10:09,400 --> 03:10:13,010
♪ Ëndërro, ëndërro, ëndërro, ëndërro ♪
2478
03:10:13,040 --> 03:10:16,680
♪ Ëndërr ♪
2479
03:10:16,710 --> 03:10:18,780
♪ Ëndërro, ëndërro, ëndërro ♪
2480
03:10:18,810 --> 03:10:20,420
♪ Edhe përmes flakëve ♪
2481
03:10:24,120 --> 03:10:25,966
♪ Edhe përmes hirit Në qiell ♪
2482
03:10:25,990 --> 03:10:31,930
♪ Zemër, kur ëndërrojmë Ne ëndërrojmë si një ♪
2483
03:10:32,800 --> 03:10:36,530
♪ Sa herë që marr frymë ♪
2484
03:10:36,570 --> 03:10:39,870
♪ Është një këngë për ta mbajtur gjallë këtë dashuri ♪
2485
03:10:39,900 --> 03:10:46,940
♪ E di kur ëndërrojmë, ëndërrojmë si një i vetëm ♪
2486
03:10:46,980 --> 03:10:54,020
♪ Sa herë që ëndërrojmë, ëndërrojmë si një i vetëm ♪
2487
03:10:54,050 --> 03:11:01,120
♪ Sa herë që ëndërrojmë, ëndërrojmë si një i vetëm ♪
161892