All language subtitles for Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.SDR.H265-AOC-VETEMSHQIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,750 --> 00:00:49,780 Hajde, vëlla. 2 00:00:52,850 --> 00:00:56,450 Uau! Uau, uau, uau! 3 00:01:04,890 --> 00:01:07,160 Uau! 4 00:01:10,670 --> 00:01:11,870 Uau! 5 00:01:11,900 --> 00:01:13,670 Uau. Uau. 6 00:01:13,700 --> 00:01:14,800 Hej, shiko. 7 00:01:14,840 --> 00:01:16,670 Ti ishe në rrugën time, vëlla. 8 00:01:16,710 --> 00:01:18,810 Oh, në rregull. 9 00:01:18,840 --> 00:01:21,180 Uau. 10 00:01:24,350 --> 00:01:25,550 Uau! 11 00:01:29,520 --> 00:01:30,720 Uau! 12 00:01:32,420 --> 00:01:33,860 Uau! 13 00:01:33,890 --> 00:01:35,220 A është e gjitha që ke? 14 00:01:35,260 --> 00:01:37,590 Do të shkosh më shpejt, apo jo? 15 00:01:45,330 --> 00:01:47,640 Uau! 16 00:01:53,980 --> 00:01:55,950 Kjo ishte mirë, vëlla. 17 00:01:55,980 --> 00:01:57,680 Skxawng, lëre të shkojë. 18 00:02:00,880 --> 00:02:02,126 Ishte bukur të udhëtoja me ty, vëlla. 19 00:02:02,150 --> 00:02:03,950 Katër të lartë. 20 00:02:11,660 --> 00:02:14,230 Në rregull, duhet të kthehem, vëlla. 21 00:02:14,260 --> 00:02:16,130 Vëllai i vogël, 22 00:02:16,160 --> 00:02:18,400 Më thuaj një gjë para se të shkosh. 23 00:02:20,870 --> 00:02:22,270 Si vdiqa unë? 24 00:02:28,780 --> 00:02:30,380 Të qëlluan. 25 00:02:31,610 --> 00:02:34,150 Mund të kishim shpëtuar, por na detyrova të ktheheshim për Merimangën. 26 00:02:35,080 --> 00:02:37,090 Pastaj na u desh të ktheheshim. 27 00:02:37,120 --> 00:02:38,220 Kjo nuk është faji yt. 28 00:02:38,250 --> 00:02:40,020 Thuaja këtë babait. 29 00:02:40,060 --> 00:02:42,320 Ne as nuk duhej të ishim atje jashtë. 30 00:02:43,460 --> 00:02:46,360 Na kapa sepse nuk iu binda urdhrave. 31 00:02:46,400 --> 00:02:48,460 Ky je vetëm ti, Vëlla i Vogël. 32 00:02:58,780 --> 00:03:00,740 Të dua, vëlla. 33 00:03:00,780 --> 00:03:01,810 Skxawng. 34 00:03:07,520 --> 00:03:09,420 Unë vrava vëllanë tim. 35 00:03:10,090 --> 00:03:11,820 Pavarësisht se çfarë ndodh, 36 00:03:11,850 --> 00:03:15,590 Më duhet të jetoj me këtë për pjesën tjetër të jetës sime. 37 00:03:54,000 --> 00:03:55,460 Do të doja ta bëja. 38 00:03:55,500 --> 00:03:57,770 Jo, do të doja ta bëja. 39 00:03:59,330 --> 00:04:02,000 Nëse do të më ndodhë ndonjë krizë tjetër budallaqe nën ujë. 40 00:04:02,040 --> 00:04:03,270 Po, 41 00:04:03,310 --> 00:04:04,940 Do të ishe unë pa maskë. 42 00:04:07,240 --> 00:04:08,556 - Ëh, le ta testojmë këtë. - Hej, hej. 43 00:04:08,580 --> 00:04:10,180 - Shikoje. - Shiko çfarë ndodh. 44 00:04:10,210 --> 00:04:12,380 Hej, shiko qepjet. 45 00:04:12,410 --> 00:04:14,280 Ëhë. Po, si të duket kjo, ë? 46 00:04:14,320 --> 00:04:15,550 Jo! Au! 47 00:04:38,240 --> 00:04:39,740 Zjarri i urrejtjes 48 00:04:39,780 --> 00:04:41,910 lë vetëm hirin e pikëllimit. 49 00:04:43,850 --> 00:04:45,150 Nëna ime mbajti zi 50 00:04:45,180 --> 00:04:46,880 mënyra e lashtë, 51 00:04:46,920 --> 00:04:49,550 duke kënduar jetën e të birit gjatë eklipsit të përditshëm. 52 00:04:51,250 --> 00:04:53,390 Sepse drita kthehet gjithmonë. 53 00:05:02,600 --> 00:05:04,670 Ja ku është mënyra Na'vi, 54 00:05:04,700 --> 00:05:07,040 dhe pastaj është mënyra e babait tim. 55 00:05:07,070 --> 00:05:09,610 Mos thuaj asgjë. Qëndro i zënë. 56 00:05:28,060 --> 00:05:30,690 Njerëzit e Koraleve thonë se deti të lan pastër. 57 00:05:32,060 --> 00:05:33,700 I lan mëkatet e tua. 58 00:06:10,730 --> 00:06:11,770 Çfarë ke ti? 59 00:06:13,400 --> 00:06:14,916 Duhet të mbledhësh armë. 60 00:06:14,940 --> 00:06:16,940 Ajo gjë është e padobishme. 61 00:06:16,970 --> 00:06:18,110 Përqendrohu, djalosh. 62 00:06:23,680 --> 00:06:25,620 Mos e lejo nënën tënde ta shohë këtë. 63 00:06:34,420 --> 00:06:35,520 Hej, më fal. 64 00:06:35,560 --> 00:06:37,030 - Më fal. - Më fal. 65 00:06:37,060 --> 00:06:38,390 - Tuk. - Më fal. 66 00:06:45,230 --> 00:06:46,470 Vëlla. 67 00:06:47,940 --> 00:06:49,170 Ah, i sëmurë. 68 00:06:50,470 --> 00:06:51,710 Çfarë është kjo? 69 00:06:52,880 --> 00:06:53,910 Tsireya? 70 00:06:55,280 --> 00:06:56,780 Çfarë po bën? 71 00:06:59,050 --> 00:07:01,450 Ky është një AR, në rregull? 72 00:07:01,480 --> 00:07:03,750 Ky është revista. Atje janë plumbat. 73 00:07:03,790 --> 00:07:04,950 Bosh. 74 00:07:05,860 --> 00:07:06,890 Gjuajeni me shuplakë. 75 00:07:07,820 --> 00:07:08,930 Vendose në raft. 76 00:07:08,960 --> 00:07:11,030 Dhe pastaj, bum, thjesht mund të spërkatësh. 77 00:07:11,060 --> 00:07:13,430 Mund të vrasësh shumë Njerëz të Sky-it me këtë. 78 00:07:13,460 --> 00:07:15,560 E shihni? Veprim qeramik. 79 00:07:15,600 --> 00:07:17,670 Ti i pastron dhe i lyen me vaj, do të jenë si të reja. 80 00:07:17,700 --> 00:07:19,940 Kjo nuk është mënyra Na'vi, 81 00:07:19,970 --> 00:07:21,100 Xhejksulli. 82 00:07:21,140 --> 00:07:23,170 Armët prej metali janë të ndaluara. 83 00:07:23,210 --> 00:07:24,240 Ti e di këtë. 84 00:07:24,270 --> 00:07:25,370 Për t'i prekur ato 85 00:07:25,410 --> 00:07:27,240 helmon zemrën. 86 00:07:27,280 --> 00:07:28,380 Eywa 87 00:07:28,410 --> 00:07:30,150 do të ofrojë. 88 00:07:30,180 --> 00:07:32,880 E drejtë. 89 00:07:32,920 --> 00:07:35,380 Periudha e zisë ende nuk ka mbaruar. 90 00:07:35,420 --> 00:07:36,650 Tuk. 91 00:07:36,690 --> 00:07:37,796 Duhet të jesh me familjen tënde, 92 00:07:37,820 --> 00:07:39,720 duke mos i mbledhur këto gjëra. 93 00:07:39,760 --> 00:07:41,190 Gruaja juaj 94 00:07:41,220 --> 00:07:42,560 ka nevojë për ty. 95 00:07:44,360 --> 00:07:47,600 Djali im shtrihet me paraardhësit në shkëmbinj nënujorë. 96 00:07:48,260 --> 00:07:49,730 Kjo është shtëpia jonë. 97 00:07:49,770 --> 00:07:51,700 Thashë se do të qëndroja dhe do të luftoja, 98 00:07:51,730 --> 00:07:54,540 por unë nuk mund të luftoj kundër anijeve luftarake me shtiza. 99 00:07:54,570 --> 00:07:56,470 Ne e fundosëm anijen demonike. 100 00:07:56,510 --> 00:07:58,540 Lëkurat rozë na kanë frikë tani. 101 00:08:00,010 --> 00:08:01,810 Po? Patëm fat. 102 00:08:01,840 --> 00:08:04,210 Dhe ata morën shumë anije të tjera. 103 00:08:04,250 --> 00:08:06,720 Të paktën i kemi këto. 104 00:08:06,750 --> 00:08:09,720 Jemi mirënjohës që qëndron me ne, Jakesully. 105 00:08:09,750 --> 00:08:11,250 Nuk janë armët që na duhen. 106 00:08:11,290 --> 00:08:12,860 Është Kalorësi i Hijes së Fundit. 107 00:08:14,460 --> 00:08:16,190 Udhëtoni në Toruk të Madh 108 00:08:16,230 --> 00:08:18,760 siç bëre më parë. 109 00:08:18,790 --> 00:08:22,970 Kur hip mbi bishën, 110 00:08:23,000 --> 00:08:24,500 ti bëhesh bisha. 111 00:08:25,500 --> 00:08:27,800 Dhe sa më shumë gjak, aq më mirë. 112 00:08:29,310 --> 00:08:31,240 Unë nuk do të bëhem. 113 00:08:31,270 --> 00:08:33,280 Toruk Makto përsëri. 114 00:08:34,280 --> 00:08:35,640 Xhejksulli, 115 00:08:36,410 --> 00:08:38,750 Ti je gjithmonë Toruk Makto. 116 00:08:39,850 --> 00:08:41,920 Eja. Rotxo. 117 00:08:47,420 --> 00:08:48,920 A më dëgjon? 118 00:08:48,960 --> 00:08:50,366 Po, mund të të dëgjojmë me zë të lartë dhe qartë. 119 00:08:50,390 --> 00:08:52,190 Vazhdo, Doktor. 120 00:08:52,230 --> 00:08:55,360 Pra, ëm, kemi kaluar nëpër rrënoja, brenda dhe jashtë. 121 00:08:55,400 --> 00:08:59,140 Ëh, kemi kërkuar në një rreze prej rreth 200 metrash përreth tij. 122 00:08:59,170 --> 00:09:00,900 Ne nuk gjetëm trupa të asnjërit prej fisit Na'vi. 123 00:09:00,940 --> 00:09:03,870 Vetëm ekuipazh ose çfarë ka mbetur prej tyre. 124 00:09:03,910 --> 00:09:06,180 Epo, vazhdoni të kërkoni, Doktor. 125 00:09:06,210 --> 00:09:08,580 - Zgjero rrezen e kërkimit. - Roger atë. 126 00:09:08,610 --> 00:09:10,050 Vlen të përmendet megjithatë, 127 00:09:10,080 --> 00:09:11,850 Gjeta një algë të re interesante. 128 00:09:13,420 --> 00:09:15,120 Alo? Më dëgjon? 129 00:09:15,150 --> 00:09:17,026 - Sully është ende atje jashtë. - Ne nuk e dimë këtë. 130 00:09:17,050 --> 00:09:19,360 Kufomat mund të jenë marrë nga thesaret. 131 00:09:19,390 --> 00:09:21,790 Jo. Ai ia doli mbanë. 132 00:09:21,820 --> 00:09:25,390 Dhe ai është në këtë zonë. Deri në një grusht fshatrash. 133 00:09:25,430 --> 00:09:27,030 Më jep vetëm një anije dhe unë do ta bëj. 134 00:09:27,060 --> 00:09:28,300 Të dhashë një anije. 135 00:09:28,330 --> 00:09:30,570 Është pikërisht aty, poshtë. 136 00:09:30,600 --> 00:09:32,970 Po. Së bashku me ekuipazhin tim. 137 00:09:33,000 --> 00:09:34,040 Të gjithë të vdekur. 138 00:09:34,800 --> 00:09:36,640 Ti më nxore këtu jashtë, 139 00:09:36,670 --> 00:09:38,740 njëzet e gjashtë trilion milje, 140 00:09:38,770 --> 00:09:40,510 për një mision të vetëm, 141 00:09:40,540 --> 00:09:42,180 një operacion kinetik për vrasje të forta 142 00:09:42,210 --> 00:09:44,650 kundër një djali. 143 00:09:44,680 --> 00:09:46,820 Nuk po tërhiqem. 144 00:09:50,120 --> 00:09:52,620 A jemi ende të lidhur? Përshëndetje? 145 00:09:53,490 --> 00:09:55,190 A më kanë vënë në heshtje? 146 00:10:01,900 --> 00:10:04,630 Shpirti i paraardhësve të mi është në këtë hark. 147 00:10:06,770 --> 00:10:08,170 Ishte forca jonë. 148 00:10:11,270 --> 00:10:13,880 Mund të të ndihmoj ta rregullosh, Lo'ak. 149 00:10:15,410 --> 00:10:16,650 Jo! 150 00:10:17,610 --> 00:10:18,910 Është shkatërruar! 151 00:10:19,850 --> 00:10:22,080 Çdo gjë që prek shkatërrohet. 152 00:10:26,960 --> 00:10:28,790 Ata kurrë nuk folën për këtë. 153 00:10:30,590 --> 00:10:32,630 Por ishte aty në dhomë. 154 00:10:32,660 --> 00:10:34,600 Si një përkulje sesa në ose. 155 00:10:37,770 --> 00:10:40,100 E di që nuk do ta lësh kurrë harkun tënd. 156 00:10:42,070 --> 00:10:43,110 Pra, pra. 157 00:10:47,780 --> 00:10:49,810 Thjesht mos ji afër kur të godasë. 158 00:11:08,430 --> 00:11:10,800 Pra, je dakord me Ronalin? 159 00:11:14,200 --> 00:11:16,340 Unë kurrë nuk do të flas kundër burrit tim 160 00:11:16,370 --> 00:11:18,010 përpara asaj gruaje. 161 00:11:20,480 --> 00:11:21,880 Dëgjo, unë jam marins. 162 00:11:23,610 --> 00:11:25,750 Nuk do të marr thikë në një përleshje me armë. 163 00:11:27,680 --> 00:11:29,020 Ose një lutje. 164 00:11:31,520 --> 00:11:33,320 Pra, çfarë duhet të bëj? 165 00:11:34,360 --> 00:11:37,290 Nuk mund të vrapoj. Nuk mund të luftoj. 166 00:11:37,330 --> 00:11:38,830 Oh, kështu është. 167 00:11:38,860 --> 00:11:41,900 Eywa do të sigurojë. Po? Pra, ku ishte Eywa? 168 00:11:41,930 --> 00:11:43,930 Ku ishte Eywa kur djali ynë 169 00:11:43,970 --> 00:11:45,000 Xhejk! 170 00:11:47,300 --> 00:11:50,170 Jam në këtë vend ku nuk kam asgjë. 171 00:11:51,110 --> 00:11:54,040 Jo njerëzit e mi, jo pylli im. 172 00:11:55,380 --> 00:11:57,350 Edhe harku i babait tim është zhdukur. 173 00:12:00,320 --> 00:12:01,450 Gjithçka që kam 174 00:12:02,650 --> 00:12:04,690 është besimi im 175 00:12:04,720 --> 00:12:07,620 se ky është plani i Nënës së Madhe. 176 00:12:10,230 --> 00:12:11,930 Ju keni këtë familje. 177 00:12:25,870 --> 00:12:27,380 Dhe më ke mua. 178 00:12:29,580 --> 00:12:31,780 Dhe të dua shumë. 179 00:12:54,970 --> 00:12:57,240 Po, Payakan, ti je burri i duhur! 180 00:13:24,500 --> 00:13:26,140 Uau. Vëlla, vëlla. 181 00:13:28,710 --> 00:13:31,340 Kjo është e sëmurë! 182 00:13:33,510 --> 00:13:35,580 - Uau! Uau! - Uau! 183 00:13:37,550 --> 00:13:39,180 Uau! 184 00:13:45,790 --> 00:13:48,320 - Uau! - Vëlla, hajde! Shko, shko, shko, shko! 185 00:13:48,360 --> 00:13:50,230 - Oh, sh. - Po! 186 00:13:55,100 --> 00:13:56,800 Kjo ishte çmenduri, sepse. 187 00:13:56,830 --> 00:13:58,200 E di, apo jo, vëlla? 188 00:14:00,100 --> 00:14:02,000 Mendova se ishe i vdekur. 189 00:14:05,170 --> 00:14:07,940 Është për të ardhur keq që Payakan është ende i përjashtuar. 190 00:14:07,980 --> 00:14:09,850 Po. Pasi na shpëtoi të gjithëve. 191 00:14:09,880 --> 00:14:11,410 Jo. Më vjen keq, 192 00:14:11,450 --> 00:14:13,680 por me anë të tulkunit, ai i mban vdekjet. 193 00:14:14,950 --> 00:14:16,290 Të gjithë ata që vdiqën në betejë. 194 00:14:16,990 --> 00:14:18,520 Ai i duron ato vdekje. 195 00:14:20,620 --> 00:14:24,130 Më vjen keq. Na shpëtove të gjithëve. 196 00:14:30,000 --> 00:14:31,770 Përgjithmonë, vëlla. 197 00:14:31,800 --> 00:14:33,100 Gjithmonë. 198 00:14:46,120 --> 00:14:47,150 Babi! 199 00:14:51,090 --> 00:14:52,866 - Prit, ku është rezerva? - Mendoj se është në shportë. 200 00:14:52,890 --> 00:14:54,260 Hej! Zgjohu! Ku është? 201 00:14:54,290 --> 00:14:56,160 - Hej! Ku është maska ​​rezervë? - Çfarë? 202 00:14:56,190 --> 00:14:57,836 Ku është maska ​​rezervë? Dikur ishte aty. Ku është? 203 00:14:57,860 --> 00:14:59,330 - Nuk e di. - Gjeje. 204 00:14:59,360 --> 00:15:01,160 - Nuk është këtu. - Më fol. Ku është? 205 00:15:01,200 --> 00:15:03,100 - Nuk po e gjej dot. - Hej, hej! Ku është? 206 00:15:03,130 --> 00:15:05,070 - Hajde. Hajde. Hajde. - E kuptova. Babi. 207 00:15:05,100 --> 00:15:07,040 - Babi. E gjeta. - Shpejto. 208 00:15:11,970 --> 00:15:13,710 Merimangë, jo. 209 00:15:13,740 --> 00:15:14,840 Merr frymë. 210 00:15:14,880 --> 00:15:16,850 - Merr frymë. - Merr frymë. 211 00:15:16,880 --> 00:15:18,880 I thellë dhe i ngadaltë. 212 00:15:18,950 --> 00:15:20,620 I thellë dhe i ngadaltë. 213 00:15:20,650 --> 00:15:22,380 Ja ku e ke. Je mirë. 214 00:15:22,420 --> 00:15:25,320 Jam mirë. Jam mirë. Jam mirë. 215 00:15:27,220 --> 00:15:29,930 Skxawng. Duhet të kesh kujdes. 216 00:15:29,960 --> 00:15:31,436 - Careful është emri im i mesëm. - Po, skxawng. 217 00:15:31,460 --> 00:15:33,260 Duhet të jesh më i kujdesshëm, vogëlush. 218 00:15:33,300 --> 00:15:34,730 Kushtojini vëmendje. 219 00:15:34,760 --> 00:15:36,806 - Zbrit. Zbrit. Zbrit. - Budalla është emri yt i dytë. 220 00:15:36,830 --> 00:15:38,640 - Kujdes, vogëlushe. - Jo, lëre të shkojë. 221 00:15:38,670 --> 00:15:40,416 - Duhet të kesh vëmendje. - Skxawng është emri i tij i mesëm. 222 00:15:40,440 --> 00:15:42,510 - Je i sigurt që je mirë? - Po, ndihem mirë. 223 00:15:44,670 --> 00:15:46,110 Tregtarët e Erës. 224 00:15:46,140 --> 00:15:47,640 Windtraders janë këtu. 225 00:15:49,110 --> 00:15:50,380 Tregtarët e Erës po vijnë. 226 00:15:50,410 --> 00:15:51,510 Hajde! 227 00:15:51,550 --> 00:15:53,020 Hajde. Le të shkojmë. 228 00:15:53,050 --> 00:15:54,450 Hajde pra. 229 00:15:55,350 --> 00:15:56,350 Hajde, Tuk. 230 00:16:00,320 --> 00:16:02,060 Uau! 231 00:16:18,780 --> 00:16:21,240 Hej! 232 00:16:36,490 --> 00:16:38,330 Tsireya. 233 00:16:41,030 --> 00:16:42,770 Shiko. 234 00:16:42,800 --> 00:16:44,270 Shikoje atë. 235 00:16:44,300 --> 00:16:46,700 Ai nuk do të zërë shumë hapësirë. 236 00:16:46,740 --> 00:16:49,100 Për sa kohë që ai nuk ka probleme. 237 00:16:49,140 --> 00:16:51,010 - Bëj një gju. Le të shkojmë. Tuk. - Kiri. 238 00:16:51,040 --> 00:16:52,440 - Hajde, Kiri. - Çfarë? 239 00:16:52,470 --> 00:16:54,480 - Kiri, të lutem. - Fëmijë, të lutem ulu. 240 00:16:54,510 --> 00:16:55,580 Ju lutem, uluni. 241 00:16:56,950 --> 00:16:59,780 Unë dhe nëna jote kemi arritur në një vendim. 242 00:17:04,790 --> 00:17:06,596 Merimangë, do të jetosh përsëri në Kampin e Lartë me Normin. 243 00:17:06,620 --> 00:17:08,390 - Çfarë? - Tregtarët e Erës do të të marrin. 244 00:17:08,420 --> 00:17:10,430 - Jo, babi. - Jo, babi. Ai nuk mundet. 245 00:17:10,460 --> 00:17:13,030 Merimangë, nuk mund të jetosh në një maskë 246 00:17:13,060 --> 00:17:14,330 ditë e natë. 247 00:17:14,360 --> 00:17:16,100 Dua vetëm të rri këtu me ty. 248 00:17:16,130 --> 00:17:19,470 - E di, por është shumë e rrezikshme. - Kjo nuk është e drejtë. 249 00:17:19,500 --> 00:17:21,800 Ju lutem. Ju jeni e vetmja familje që kam njohur ndonjëherë. 250 00:17:21,840 --> 00:17:23,210 Kjo është ajo që është më e mira për ty. 251 00:17:23,240 --> 00:17:25,010 Por, babi, ai është shoku ynë më i mirë. 252 00:17:25,040 --> 00:17:26,210 A nuk mund të gjejmë thjesht një mënyrë? 253 00:17:26,240 --> 00:17:27,840 Është shumë e rrezikshme. 254 00:17:27,880 --> 00:17:29,856 Je vetëm një bateri e mbaruar larg të qenit vetë i mbaruar. 255 00:17:29,880 --> 00:17:31,980 Ai i përket llojit të vet. 256 00:17:32,020 --> 00:17:33,380 Mami. 257 00:17:33,420 --> 00:17:36,620 Dhe çfarë lloj është ky, nënë? Alien? 258 00:17:36,650 --> 00:17:37,920 - Majtas. - Lëkurë rozë. 259 00:17:37,950 --> 00:17:39,420 - Majtas. - Ndalo. 260 00:17:39,450 --> 00:17:42,420 I urren kaq shumë, kaq sheh. 261 00:17:42,460 --> 00:17:43,490 Është Merimanga. 262 00:17:44,160 --> 00:17:45,760 Të lutem, Xhejk. 263 00:17:45,800 --> 00:17:47,706 Z. Sully, nuk do të jem problem. E dini këtë. 264 00:17:47,730 --> 00:17:48,870 Babi, kjo nuk është e drejtë. 265 00:17:48,900 --> 00:17:51,030 Merimanga është pjesë e kësaj familjeje. 266 00:17:51,070 --> 00:17:52,430 Ai kurrë nuk do të 267 00:17:52,470 --> 00:17:55,140 - të bëhesh pjesë e kësaj familjeje. - Nënë, jo. 268 00:17:56,740 --> 00:17:59,780 Karvani është mënyra më e sigurt për ta lëvizur atë. 269 00:17:59,810 --> 00:18:01,540 - Jo, të lutem. - Ai do të shkojë sot. 270 00:18:01,580 --> 00:18:03,286 - Nuk mund ta bësh këtë. Babi, e bën. - Është punë e kryer. 271 00:18:03,310 --> 00:18:06,850 Mjaft! Kjo është familje. Nuk është demokraci. 272 00:18:06,880 --> 00:18:07,980 Në rregull? 273 00:18:08,020 --> 00:18:09,120 Të urrej! 274 00:18:09,150 --> 00:18:10,196 Kjo është më e mira, vajzë e vogël. 275 00:18:10,220 --> 00:18:11,520 - Jo! - Hej, është në rregull. 276 00:18:11,550 --> 00:18:13,390 Mos më prek! 277 00:18:13,420 --> 00:18:15,290 Hej. Është në rregull. 278 00:18:16,390 --> 00:18:17,830 - E kupton? - Jo. 279 00:18:19,190 --> 00:18:21,600 Unë tashmë e kam humbur vëllain tim. 280 00:18:21,630 --> 00:18:23,270 Nuk mund të humbas askënd tjetër. 281 00:18:29,510 --> 00:18:31,470 Sully-t qëndrojnë bashkë. 282 00:18:33,140 --> 00:18:35,410 Po, kjo është motoja e familjes. 283 00:18:39,150 --> 00:18:40,820 - Është e rreme. - Kjo nuk është e drejtë. 284 00:18:40,850 --> 00:18:42,380 Në rregull, në rregull. 285 00:18:42,420 --> 00:18:44,250 Hej. Në rregull. Po kjo? 286 00:18:44,290 --> 00:18:46,490 Shkojmë të gjithë së bashku për ta sjellë. 287 00:18:46,520 --> 00:18:47,520 Majtas. 288 00:18:49,060 --> 00:18:50,830 Ti the se doje ta shihje gjyshen tënde. 289 00:18:50,860 --> 00:18:54,760 Po, do të jetë një aventurë. Për të gjithë familjen. 290 00:18:59,200 --> 00:19:01,200 Po. Bukur. 291 00:19:13,850 --> 00:19:15,220 Hej, qëndro këtu. 292 00:19:17,520 --> 00:19:21,120 Marrëveshjet tona ishin vetëm për djalin me lëkurë rozë. 293 00:19:21,160 --> 00:19:22,830 Nuk do të kemi asnjë problem. 294 00:19:22,860 --> 00:19:24,190 Ti je tashmë në telashe. 295 00:19:24,230 --> 00:19:26,260 Një tregtar duhet të lëvizë lirshëm. 296 00:19:26,290 --> 00:19:28,130 Ne nuk mund të zgjedhim anë. 297 00:19:28,160 --> 00:19:29,800 Duke pasur Toruk Makto në bord 298 00:19:29,830 --> 00:19:33,870 afrohet shumë pranë zgjedhjes së një pale në këtë luftë. 299 00:19:33,900 --> 00:19:35,470 Po, por gabohesh. 300 00:19:35,510 --> 00:19:37,810 Toruk Makto nuk ka qenë kurrë në anijen tënde. 301 00:19:40,410 --> 00:19:43,710 Por nëse ai ka qenë ndonjëherë në bord, atëherë 302 00:19:43,750 --> 00:19:46,720 Ai dhe gruaja e tij do të ishin të lumtur të fluturonin si kalimtarë të huaj 303 00:19:46,750 --> 00:19:48,320 dhe mbrojeni karvanin tuaj. 304 00:19:51,120 --> 00:19:53,160 Ndoshta kështu. 305 00:19:53,190 --> 00:19:55,990 Grabitësit e Mangkwan bëhen më agresivë. 306 00:19:56,030 --> 00:19:57,530 Hëm. 307 00:19:57,560 --> 00:19:59,700 Shumë mirë. Do të takohemi për këtë. 308 00:20:06,200 --> 00:20:07,740 Hidhu tutje! 309 00:20:08,910 --> 00:20:10,010 Hajde pra. 310 00:20:10,040 --> 00:20:11,510 Hidhu tutje! 311 00:20:13,610 --> 00:20:15,380 Hidhuni poshtë! 312 00:20:20,750 --> 00:20:22,820 Look! Look! 313 00:20:22,850 --> 00:20:24,750 Oh, Tsireja! Tsireja! 314 00:20:24,790 --> 00:20:25,790 Ja ku është! 315 00:20:27,090 --> 00:20:28,590 Gati gati! 316 00:20:29,690 --> 00:20:32,330 Gati! Në të gjitha linjat. 317 00:20:32,360 --> 00:20:34,000 Përkuluni në anën e djathtë. 318 00:20:41,400 --> 00:20:43,710 Fletët e erës të hapura plot! 319 00:20:43,740 --> 00:20:46,140 Tërhiqeni dhe ngrijeni të plotë në drejtim të erës! 320 00:20:46,180 --> 00:20:47,910 Fluturo! 321 00:20:47,940 --> 00:20:49,440 Fluturo! 322 00:20:49,480 --> 00:20:50,780 Fluturo! 323 00:20:53,580 --> 00:20:54,820 Fluturo! 324 00:20:56,990 --> 00:20:59,420 Lehtëso anijen. Ejani ngadalë. 325 00:21:06,900 --> 00:21:08,560 Era jashtë plot! 326 00:21:12,270 --> 00:21:14,900 Bëjini të gjitha dhe tendoseni! 327 00:21:55,880 --> 00:21:57,450 Uau! Po! 328 00:22:04,350 --> 00:22:06,490 Secili vajton në mënyrën e vet. 329 00:22:10,260 --> 00:22:11,990 Për mua, 330 00:22:12,030 --> 00:22:13,500 është të jesh këtu lart vetëm. 331 00:22:16,170 --> 00:22:18,000 E ndiej atë me mua. 332 00:22:20,370 --> 00:22:22,140 Vëlla, shikoje. 333 00:22:22,170 --> 00:22:24,640 E dëgjoj zërin e tij në erë. 334 00:22:40,760 --> 00:22:41,790 Mbaje këtë. 335 00:22:51,370 --> 00:22:53,340 - Hej, babi, kam menduar. - Po? 336 00:22:53,370 --> 00:22:54,940 Duhet të mbaj një pushkë. 337 00:22:54,970 --> 00:22:56,270 Dhe unë mund të fluturoja me ty. 338 00:22:56,310 --> 00:22:58,140 Po. 339 00:22:58,170 --> 00:22:59,740 Kjo do të ndodhë. 340 00:22:59,780 --> 00:23:01,180 Pse jo? 341 00:23:01,210 --> 00:23:02,850 Më stërvite të qëlloja, në rregull? 342 00:23:02,880 --> 00:23:04,880 Unë e di çfarë po bëj. 343 00:23:04,910 --> 00:23:06,320 Po? Ku është komunikimi yt? 344 00:23:06,350 --> 00:23:07,920 Të thirra rreth pesë herë. 345 00:23:09,420 --> 00:23:11,650 Vishni komunikimet tuaja. 346 00:23:11,690 --> 00:23:12,920 Ky është rregulli numër një. 347 00:23:14,660 --> 00:23:16,160 As këtë nuk mund ta bësh. 348 00:23:28,300 --> 00:23:29,640 Sillni tjetrën. 349 00:23:31,440 --> 00:23:32,680 Kaq ishte. 350 00:23:35,140 --> 00:23:36,410 Çfarë ke? 351 00:23:36,440 --> 00:23:37,910 Pra, i premtova këtij djali në imazhe 352 00:23:37,950 --> 00:23:39,790 një arkë birrë nëse do të merrte ndonjëherë diçka për ne. 353 00:23:40,780 --> 00:23:42,156 Patrullat me rreze të gjatë i vunë re këta djem. 354 00:23:42,180 --> 00:23:43,990 kur ata grushtuan hapësirën tonë ajrore. 355 00:23:44,020 --> 00:23:45,960 Një fluturim i rregullt. 356 00:23:45,990 --> 00:23:47,190 Ja i përmirësuari. 357 00:23:51,530 --> 00:23:52,930 Buzëqesh, buster. 358 00:23:54,660 --> 00:23:57,370 - Kur? - 13:50 sot. 359 00:23:57,400 --> 00:23:58,500 Kam marrë koordinatat. 360 00:23:58,530 --> 00:23:59,970 Le të ngjitemi lart. 361 00:24:01,200 --> 00:24:02,470 Faleminderit. 362 00:24:17,090 --> 00:24:19,090 Tërheq me vështirësi! 363 00:24:19,120 --> 00:24:20,820 Tërheq me vështirësi! 364 00:24:28,360 --> 00:24:30,070 I qëndrueshëm në kursin e duhur. 365 00:24:36,310 --> 00:24:37,710 Pakoja juaj. 366 00:24:37,740 --> 00:24:39,640 Jam mirë. Kam shumë kohë. 367 00:24:51,050 --> 00:24:52,090 Qartë përpara. 368 00:25:08,070 --> 00:25:09,210 Xhejk! 369 00:25:09,240 --> 00:25:10,510 Le të hamë! 370 00:25:11,840 --> 00:25:13,140 Grabitësit e Mangkwan. Armët lart. 371 00:25:13,180 --> 00:25:14,280 Jepni alarmin! 372 00:25:21,020 --> 00:25:22,350 - Armët lart! - Kiri, shko. 373 00:25:22,390 --> 00:25:23,590 - Vrapo! - Shko. 374 00:25:23,620 --> 00:25:25,320 Nxirrini këto jashtë. 375 00:25:25,350 --> 00:25:26,830 Hajde, le të shkojmë. Le të shkojmë. Të mbulohemi. 376 00:25:37,400 --> 00:25:38,670 Shko, shko. 377 00:25:38,700 --> 00:25:40,146 Mbroni motrat tuaja. A mund ta bëni këtë? 378 00:25:40,170 --> 00:25:42,070 Po, zotëri. Qëndro i mbuluar. 379 00:25:43,770 --> 00:25:45,070 Zmbrapsni konviktorët! 380 00:26:10,470 --> 00:26:11,930 Merimangë, këtu. 381 00:26:15,670 --> 00:26:16,970 Qëllo, komunikuesit e mi. 382 00:26:29,850 --> 00:26:30,890 Qëndro me vajzat. 383 00:26:30,920 --> 00:26:32,120 Vëlla, ku po shkon? 384 00:26:35,860 --> 00:26:37,590 Vëlla, duhet të qëndrosh këtu. 385 00:27:05,390 --> 00:27:06,620 Hajde pra. 386 00:27:08,160 --> 00:27:09,230 Lësho. 387 00:27:20,600 --> 00:27:21,740 Kthehu prapa. 388 00:27:21,770 --> 00:27:23,040 Kthehu prapa. 389 00:28:10,250 --> 00:28:11,350 Unë jam 390 00:28:11,390 --> 00:28:13,260 zjarri! 391 00:28:31,580 --> 00:28:32,810 Oh, shshsh. 392 00:28:37,250 --> 00:28:38,650 Hej! 393 00:29:15,690 --> 00:29:17,750 - Tuk. - Shko. Shko. 394 00:29:17,790 --> 00:29:19,290 Ngjitu. Ngjitu. 395 00:29:19,320 --> 00:29:20,920 Zgjohu. Shpejto. 396 00:29:27,360 --> 00:29:29,160 Merimangë, kapu fort. 397 00:29:29,200 --> 00:29:30,270 Hajde, le të shkojmë. 398 00:29:30,300 --> 00:29:31,300 Prit pak. 399 00:29:58,560 --> 00:30:00,460 Neytiri, Neytiri, kopjon ti? 400 00:30:08,170 --> 00:30:09,440 Mut, mut, mut, mut, mut, mut. 401 00:30:11,010 --> 00:30:12,140 - Djema, është Lo'ak. - Ku? 402 00:30:12,170 --> 00:30:14,340 Hajde. Duhet ta kapim. Ik. Ik. 403 00:30:15,650 --> 00:30:16,880 Lo'ak. 404 00:30:16,910 --> 00:30:18,310 - Hidhu. - Vëlla, hajde. Hidhu. 405 00:30:18,350 --> 00:30:19,450 Tani! 406 00:30:19,480 --> 00:30:21,250 Shko, shko, shko, shko, shko. 407 00:30:21,280 --> 00:30:22,320 Pritni, të gjithë. 408 00:30:35,000 --> 00:30:36,370 Prit pak, Lo'ak. 409 00:30:47,010 --> 00:30:50,010 Prit pak. Tuk! 410 00:30:59,920 --> 00:31:02,160 - Merimangë, këmba ime. - Kiri. 411 00:31:06,160 --> 00:31:07,200 Tërhiq. 412 00:31:08,460 --> 00:31:09,900 - Je mirë? - Tuk. 413 00:31:09,930 --> 00:31:11,530 Në rregull. Je mirë. 414 00:31:11,570 --> 00:31:12,800 Trokit, trokit. Hej. 415 00:31:12,840 --> 00:31:14,370 Hej, je mirë? 416 00:31:15,170 --> 00:31:17,210 - Vëlla, je mirë? - Po, jam mirë. 417 00:31:17,240 --> 00:31:18,510 Vajza ime e ëmbël. 418 00:31:18,540 --> 00:31:19,680 Vajzë e ëmbël. 419 00:31:19,710 --> 00:31:20,810 Më vjen shumë keq. 420 00:31:20,840 --> 00:31:22,680 Më vjen shumë keq. 421 00:31:22,710 --> 00:31:24,010 - Është në rregull. - Faleminderit. 422 00:31:35,060 --> 00:31:36,760 - Faleminderit. - Qëllo. 423 00:31:36,790 --> 00:31:38,600 Vëlla, rezerva ime është në anije. 424 00:31:38,630 --> 00:31:39,830 Çfarë? 425 00:31:39,860 --> 00:31:41,530 Zëvendësuesi im është në atë anije. 426 00:31:41,560 --> 00:31:43,470 Qëllo. Kiri, qëndro këtu. 427 00:32:31,350 --> 00:32:33,120 Shikoni. Pas tyre! 428 00:32:34,380 --> 00:32:35,780 - Duhet të ikim. Duhet të ikim. - Qëlloni. 429 00:32:38,190 --> 00:32:39,790 Hajde, duhet të ikim. 430 00:32:39,820 --> 00:32:41,420 Kiri, ik. Kiri, hajde. Po vijnë. 431 00:32:42,460 --> 00:32:43,460 Shko, shko. 432 00:32:46,760 --> 00:32:49,030 Ata po vijnë. Hajde. Le të shkojmë. 433 00:32:49,060 --> 00:32:50,630 Vazhdo. Shko, shko, shko, shko, shko. 434 00:32:52,070 --> 00:32:54,570 - Kiri, hajde. Këtej. - Hajde, Tuk. 435 00:32:54,600 --> 00:32:55,640 - Hajde. - Shpejto. 436 00:33:19,460 --> 00:33:21,500 - Vazhdo. Vazhdo. - Nxito. 437 00:33:24,970 --> 00:33:27,200 - Çfarë ndodhi? - Kthehu. 438 00:33:29,100 --> 00:33:30,340 Njëri kalon nëpër. 439 00:33:31,170 --> 00:33:32,580 Tsahìk, shiko. 440 00:33:38,980 --> 00:33:40,220 Thikë. 441 00:33:47,320 --> 00:33:48,360 Mbi mua. 442 00:34:01,970 --> 00:34:04,040 - Hajde. - Tuk, këtu. 443 00:34:10,780 --> 00:34:11,950 Atje! 444 00:34:17,720 --> 00:34:19,560 - Po vijnë. - Tuk. 445 00:34:19,590 --> 00:34:20,790 Kiri, hajde. 446 00:34:20,820 --> 00:34:22,220 Nga këtu. Shko, shko. 447 00:34:24,060 --> 00:34:25,290 Vazhdo. 448 00:34:28,930 --> 00:34:30,770 - Hajde, Tuk. Këtej. - Nxito. Nxito. 449 00:34:30,800 --> 00:34:32,130 Duhet të futem në ujë. Hajde. 450 00:34:32,170 --> 00:34:34,240 Shko, shko, shko, shko. Hajde. 451 00:34:34,270 --> 00:34:35,870 - Hajde, hajde. - Ja ku është! 452 00:34:35,910 --> 00:34:37,670 Hajde, noto! 453 00:34:41,610 --> 00:34:42,810 Ja ku është! 454 00:34:42,850 --> 00:34:44,750 Të kuptoj, Tuk. S'ka problem. 455 00:34:44,780 --> 00:34:46,250 Çfarë thotë gjithmonë babi? 456 00:34:46,280 --> 00:34:48,480 Sully-t qëndrojnë bashkë. 457 00:34:48,520 --> 00:34:49,920 Jo, ai tjetri. 458 00:34:49,950 --> 00:34:52,220 - Sullys nuk dorëzohet kurrë. - Ashtu është. 459 00:34:52,250 --> 00:34:53,520 Sullys nuk dorëzohet kurrë. 460 00:34:57,230 --> 00:34:58,860 Asgjë. 461 00:34:58,900 --> 00:35:00,130 Majtas. 462 00:35:00,160 --> 00:35:01,400 - Jak. Lo'ak. - Tuk, duro. 463 00:35:01,430 --> 00:35:02,530 Prit pak. 464 00:35:06,070 --> 00:35:07,270 Majtas. 465 00:35:08,070 --> 00:35:09,270 Majtas. 466 00:35:10,710 --> 00:35:11,740 Merimangë. 467 00:35:13,240 --> 00:35:14,710 Jam mirë. Më kap dorën. 468 00:35:24,290 --> 00:35:25,620 Syri i Shqiponjës, a kopjon? 469 00:35:31,890 --> 00:35:34,400 Dëgjo. Hyr brenda, djalosh, më përgjigju. 470 00:35:42,570 --> 00:35:44,270 Neytiri, si kopjohet? 471 00:35:47,040 --> 00:35:48,140 Neytiri, Neytiri, 472 00:35:48,180 --> 00:35:49,410 si kopjohet? 473 00:35:51,110 --> 00:35:52,620 Neytiri, kopjon? 474 00:35:54,520 --> 00:35:56,320 Çfarë. 475 00:35:56,350 --> 00:35:57,390 Tuk. 476 00:35:58,990 --> 00:36:00,220 Noto. 477 00:36:00,920 --> 00:36:02,160 Shko. 478 00:36:03,290 --> 00:36:05,290 - Kapu pas një shkëmbi. - Hajde. 479 00:36:05,330 --> 00:36:06,560 Të kuptoj, Tuk. Të kuptoj. 480 00:36:12,470 --> 00:36:14,070 - A janë të gjithë mirë? - Ja ku jeni. 481 00:36:14,100 --> 00:36:15,740 Je mirë? Merimangë, je mirë, vëlla? 482 00:36:15,770 --> 00:36:17,210 Po, jam mirë. 483 00:36:26,280 --> 00:36:27,720 A i sheh ata? 484 00:36:28,850 --> 00:36:31,550 Jo. Le të largohemi nga sytë. 485 00:36:31,590 --> 00:36:32,760 Dua të shkoj në shtëpi. 486 00:36:32,790 --> 00:36:34,190 Tuk, hajde. 487 00:36:34,220 --> 00:36:35,606 - Jam i lodhur dhe kam uri. - E di. 488 00:36:35,630 --> 00:36:38,260 - Dua të shkoj në shtëpi. - Edhe unë dua. Do të shkojmë në shtëpi. 489 00:36:38,290 --> 00:36:40,130 Babi nuk e ka idenë se ku jemi. 490 00:36:40,160 --> 00:36:41,560 Nuk kemi komunikime. 491 00:36:43,070 --> 00:36:44,330 Jemi vetëm. 492 00:36:44,370 --> 00:36:46,940 Vëlla, më duhet të marr një maskë. 493 00:36:46,970 --> 00:36:48,470 Çfarë, çfarë do të bëjmë? 494 00:36:48,500 --> 00:36:51,070 Nuk e di. Pse jam unë përgjegjës? 495 00:36:51,110 --> 00:36:53,840 Qetësohu. Duhet të bëjmë diçka. 496 00:36:53,880 --> 00:36:54,910 Hesht. 497 00:36:56,150 --> 00:36:57,550 - Look. - Mut. 498 00:36:57,580 --> 00:36:58,980 Mut, mut, mut, mut, mut, mut, mut. 499 00:36:59,020 --> 00:37:00,350 Duhet të kthehemi në anije. 500 00:37:00,380 --> 00:37:01,720 Jo, nuk mund të kthehemi në anije. 501 00:37:01,750 --> 00:37:03,290 Ata djem janë midis nesh dhe anijes. 502 00:37:03,320 --> 00:37:05,450 Jo, ky është pozicioni ynë i fundit i njohur. 503 00:37:05,490 --> 00:37:07,096 Atje do të na kërkojë babi. 504 00:37:07,120 --> 00:37:08,436 - Vëlla, jo. - Do të sillemi rreth tyre. 505 00:37:08,460 --> 00:37:10,460 Është një ide e mirë. Në cilën anë? 506 00:37:12,660 --> 00:37:15,300 Nga këtu. Ejani. Të gjithë, më ndiqni. 507 00:37:22,270 --> 00:37:23,740 Gjithçka mbaroi, Xhejk. 508 00:37:29,240 --> 00:37:31,750 Qëndro i qetë tani. 509 00:37:35,480 --> 00:37:37,150 A është e gjitha që ke? 510 00:37:37,190 --> 00:37:39,320 Në rregull. Kjo mjafton. 511 00:37:39,350 --> 00:37:41,790 Ende një i zgjuar, apo jo? Le t'i shohim ato duar. 512 00:37:42,660 --> 00:37:43,860 Duart. 513 00:37:45,360 --> 00:37:47,500 Të vrava. 514 00:37:51,470 --> 00:37:53,970 Mendoj se nuk vdes aq lehtë, Kaporal. 515 00:38:02,610 --> 00:38:03,610 Më ndihmo. 516 00:38:15,890 --> 00:38:17,390 Kush të goditi, Kaporal? 517 00:38:18,060 --> 00:38:19,800 Grabitësit e Mangkwan. 518 00:38:19,830 --> 00:38:21,900 Ata e quajnë veten "Njerëzit e Hirit". 519 00:38:23,430 --> 00:38:24,970 Çfarë është kjo? 520 00:38:25,000 --> 00:38:26,600 Ata e prenë kurunë. 521 00:38:26,640 --> 00:38:28,540 Ata marrin pushtetin e armiqve të tyre. 522 00:38:28,570 --> 00:38:30,370 Kjo është më keq se vdekja për këta djem. 523 00:38:33,980 --> 00:38:35,080 Ndonjë shenjë e tyre? 524 00:38:35,110 --> 00:38:36,340 Fëmijët kanë ikur. 525 00:38:37,480 --> 00:38:38,750 Kjo është plotësisht e ngarkuar, 526 00:38:38,780 --> 00:38:40,450 që do të thotë se ai nuk e ka ndërruar maskën, 527 00:38:40,480 --> 00:38:41,680 dhe ai po mbaron. 528 00:38:41,720 --> 00:38:43,120 Dhe kjo nëse këta Njerëz të Hirit 529 00:38:43,150 --> 00:38:44,820 mos e prek atë i pari. 530 00:38:44,850 --> 00:38:46,590 Duhet t'i ndjekim këta fëmijë menjëherë, 531 00:38:46,620 --> 00:38:48,490 ose nuk do ta shohësh më kurrë. 532 00:38:51,960 --> 00:38:53,300 A mund t'i gjurmosh? 533 00:38:53,330 --> 00:38:55,006 Ky nuk është misioni. Çfarë po bëjmë? 534 00:38:55,030 --> 00:38:56,400 A mund t'i gjurmosh? 535 00:38:56,430 --> 00:38:58,070 Po humbasim kohë, Kolonel. 536 00:38:58,100 --> 00:39:00,100 Shef, e kapëm. Po ikim që këtej. 537 00:39:02,100 --> 00:39:04,840 Jo, prangat qëndrojnë. Nga cila anë? 538 00:39:08,640 --> 00:39:10,880 Oh, do të më vrasësh. 539 00:39:10,910 --> 00:39:12,410 Përsëri. 540 00:39:15,450 --> 00:39:16,890 Hajde. Nga kjo anë. 541 00:39:19,890 --> 00:39:21,650 Lumi duhet të jetë pak përpara. Hajde. 542 00:39:30,300 --> 00:39:31,670 Merimangë. 543 00:39:31,700 --> 00:39:33,400 Vëlla. 544 00:39:33,440 --> 00:39:35,370 - Kjo nuk është mirë. - Çfarë mund të bëjmë? 545 00:39:35,400 --> 00:39:37,910 Djali Majmun, ruaj ajrin tënd. 546 00:39:37,940 --> 00:39:39,410 Më shiko mua. 547 00:39:39,440 --> 00:39:40,840 Merrni frymë ngadalë. 548 00:39:40,880 --> 00:39:42,110 Lo'ak 549 00:39:42,140 --> 00:39:43,456 - A mund ta bartësh? - Po, po. 550 00:39:43,480 --> 00:39:45,950 Hajde, vëlla. Kalëron. 551 00:39:45,980 --> 00:39:47,020 Hip lart. 552 00:40:05,300 --> 00:40:06,800 Fëmijët hynë në ujë. 553 00:40:06,840 --> 00:40:08,000 Lëvizje e zgjuar. 554 00:40:15,750 --> 00:40:17,480 - Jo. - Jo, jo, jo, jo, jo. 555 00:40:17,510 --> 00:40:18,650 Jo, jo, jo. 556 00:40:18,680 --> 00:40:19,980 - Vëlla. - Oh, jo, jo, jo. Merimangë. 557 00:40:23,420 --> 00:40:26,420 Nënë e Madhe, shpëto këtë Person të Qiellit. 558 00:40:26,450 --> 00:40:28,090 Të lutem. 559 00:40:28,120 --> 00:40:29,360 Ne nuk kemi kohë për lutje. 560 00:40:29,390 --> 00:40:30,760 - Ai po vdes. - Të lutem. 561 00:40:32,860 --> 00:40:34,860 Është në rregull. Do të jetë në rregull, shoku. 562 00:40:34,900 --> 00:40:35,930 Thjesht merr frymë. 563 00:40:36,870 --> 00:40:37,870 Majtas. 564 00:40:38,670 --> 00:40:40,500 Kiri, duhet të ikim. Hajde. 565 00:40:47,480 --> 00:40:49,110 Hajde, duhet të ikim. 566 00:40:49,150 --> 00:40:51,350 Nuk mund të rrimë ulur këtu. Duhet të vazhdojmë. 567 00:40:51,380 --> 00:40:53,280 Jemi pothuajse atje. 568 00:40:53,320 --> 00:40:54,550 Nuk mund të rrimë ulur këtu. 569 00:40:54,580 --> 00:40:55,890 Duhet të shkojmë. 570 00:40:55,920 --> 00:40:57,820 Tuk, shko merre atë. 571 00:40:57,850 --> 00:40:59,160 Kiri, hajde. 572 00:41:04,890 --> 00:41:05,930 Ndalo. 573 00:41:07,360 --> 00:41:08,970 Sille atë. Këtu. 574 00:41:09,000 --> 00:41:10,270 Majtas, ndalo. 575 00:41:10,300 --> 00:41:11,900 - Shpejt. - Ndalo. 576 00:41:12,700 --> 00:41:14,040 Bëj siç them unë. 577 00:41:18,240 --> 00:41:19,710 Vendose këtu. 578 00:41:33,120 --> 00:41:34,160 Ndalo. 579 00:41:34,190 --> 00:41:35,290 Kiri, çfarë po bën? 580 00:41:35,320 --> 00:41:36,560 Çfarë po bën? 581 00:41:40,100 --> 00:41:41,400 Çfarë po bën? 582 00:41:41,430 --> 00:41:42,730 Nuk jam i sigurt. 583 00:41:43,370 --> 00:41:44,470 Kjo ndihet e drejtë. 584 00:41:44,500 --> 00:41:45,740 Çfarë? 585 00:41:46,600 --> 00:41:48,200 Hesht. Nuk mund të flas. 586 00:42:00,980 --> 00:42:02,150 Loak. Loak. 587 00:42:31,450 --> 00:42:34,180 Maskën e tij. Hiqe. 588 00:42:34,220 --> 00:42:36,150 - Çfarë? - Ai nuk mund të marrë frymë. 589 00:42:39,320 --> 00:42:41,090 Hajde pra. 590 00:43:23,600 --> 00:43:24,900 Majtas. 591 00:43:24,930 --> 00:43:26,140 Majtas, majtas. 592 00:43:26,840 --> 00:43:28,170 Majtas, majtas. 593 00:43:29,510 --> 00:43:32,010 Look, jo. 594 00:43:41,420 --> 00:43:43,850 Oh, jo. Oh, jo. 595 00:43:43,890 --> 00:43:45,290 Oh, jo. 596 00:43:46,360 --> 00:43:47,890 Më vjen shumë keq. 597 00:43:49,590 --> 00:43:50,830 Më vjen keq. 598 00:44:06,240 --> 00:44:08,010 Më vjen shumë keq. 599 00:44:23,460 --> 00:44:24,930 Merimangë. 600 00:44:46,380 --> 00:44:47,820 Po marr frymë? 601 00:44:48,720 --> 00:44:50,320 Po, Djali Majmun. 602 00:44:50,350 --> 00:44:51,850 Ti je. 603 00:44:55,260 --> 00:44:56,690 Jam i vdekur. 604 00:44:57,390 --> 00:44:59,200 Kjo është Bota e Shpirtrave. 605 00:45:00,460 --> 00:45:02,770 Jo, sepse. Ti je ende këtu. 606 00:45:04,770 --> 00:45:06,370 Po marr frymë ajrin. 607 00:45:07,240 --> 00:45:08,800 Po. 608 00:45:08,840 --> 00:45:10,270 Po marr frymë ajrin! 609 00:45:11,440 --> 00:45:13,280 Po marr frymë ajrin! 610 00:45:13,310 --> 00:45:14,380 Po marr frymë ajrin! 611 00:45:15,740 --> 00:45:18,380 Mendoj se nuk kam më nevojë për këto budallallëqe. 612 00:45:18,410 --> 00:45:19,550 Uau! 613 00:45:19,580 --> 00:45:20,980 Po, po marr frymë ajrin, 614 00:45:21,020 --> 00:45:22,620 foshnjë! 615 00:45:22,650 --> 00:45:24,850 Vëlla, vëlla, qetësi. Heshtje. 616 00:45:28,360 --> 00:45:29,390 Faleminderit. 617 00:45:30,260 --> 00:45:31,360 Merimangë. 618 00:45:31,390 --> 00:45:33,430 Çfarëdo që bëtë. Faleminderit. 619 00:45:35,670 --> 00:45:37,200 Qëllo. Kthehu. 620 00:45:37,230 --> 00:45:38,270 Majtas. 621 00:45:40,200 --> 00:45:42,100 Qëndro pas meje. Qëndro pas meje. 622 00:45:46,280 --> 00:45:47,410 Jemi të prerë. 623 00:45:48,680 --> 00:45:49,780 Vëlla! 624 00:45:49,810 --> 00:45:51,050 Pas nesh. 625 00:46:00,990 --> 00:46:02,160 Jo! 626 00:46:02,190 --> 00:46:03,230 Majtas! 627 00:46:09,570 --> 00:46:10,900 Tsahik. 628 00:46:17,010 --> 00:46:18,370 Ah. 629 00:46:35,290 --> 00:46:38,630 Si po merr frymë pa maskë? 630 00:46:38,660 --> 00:46:40,860 As nuk mund të mendoj për këtë tani. 631 00:46:40,900 --> 00:46:42,300 Duhet të hyjmë atje. 632 00:46:44,230 --> 00:46:46,640 A nuk është ajri ynë 633 00:46:46,670 --> 00:46:48,570 helm 634 00:46:48,610 --> 00:46:50,210 te Sky People? 635 00:46:56,710 --> 00:46:58,280 Si 636 00:46:58,980 --> 00:47:01,180 a jeton ende, 637 00:47:01,220 --> 00:47:02,380 frymëmarrës ajri? 638 00:47:04,250 --> 00:47:06,620 Sepse është vullneti i Eywas. 639 00:47:12,490 --> 00:47:14,730 Cilin? 640 00:47:14,760 --> 00:47:16,200 Po. 641 00:47:18,800 --> 00:47:21,040 Nëse e pres tani, 642 00:47:21,070 --> 00:47:23,570 A mendon se Eywa do të vijë ta shpëtojë atë? 643 00:47:24,910 --> 00:47:26,280 Hajde. Hiqi këto nga unë. 644 00:47:26,310 --> 00:47:27,780 Hajde, do ta vrasin. 645 00:47:27,810 --> 00:47:29,580 A mendoni ju? 646 00:47:32,180 --> 00:47:33,880 Jo. 647 00:47:33,920 --> 00:47:35,880 Perëndesha juaj 648 00:47:35,920 --> 00:47:39,360 nuk ka sundim këtu. 649 00:47:39,390 --> 00:47:40,920 Hajde pra. 650 00:47:40,960 --> 00:47:42,260 Tani më jep thikën. 651 00:47:47,100 --> 00:47:48,130 Kolonel. 652 00:47:56,370 --> 00:47:57,410 Ti 653 00:48:00,540 --> 00:48:03,080 do të më tregojë se si funksionon kjo. 654 00:48:09,220 --> 00:48:11,690 Më trego si të bëj bubullima. 655 00:48:11,720 --> 00:48:12,890 Nuk mundem. 656 00:48:12,920 --> 00:48:14,620 Është bosh. Asnjë bubullimë. 657 00:48:14,660 --> 00:48:15,960 Bëj bubullima. 658 00:48:15,990 --> 00:48:18,230 Nuk mundem. Është bosh. 659 00:48:18,260 --> 00:48:19,400 Bëjeni të funksionojë. 660 00:48:20,900 --> 00:48:22,730 Po të them, po të them 661 00:48:22,770 --> 00:48:24,470 nuk ka bubullima. 662 00:48:24,500 --> 00:48:26,300 Vritni më të voglin. 663 00:48:26,340 --> 00:48:27,870 Jo, jo, jo, jo, jo. Të lutem. 664 00:48:27,900 --> 00:48:29,070 - Të lutem. Ndalo. - Jo. 665 00:48:42,050 --> 00:48:44,050 Armët poshtë! 666 00:48:47,890 --> 00:48:48,990 Poshtë! 667 00:48:49,020 --> 00:48:50,960 Le të hamë! 668 00:48:50,990 --> 00:48:53,160 Tani kthehu. Kthehu. 669 00:48:53,200 --> 00:48:55,230 - Babi. - Vazhdo. 670 00:48:58,470 --> 00:48:59,570 Qëndro prapa. 671 00:48:59,600 --> 00:49:00,700 Kthehu. Kthehu. 672 00:49:03,570 --> 00:49:04,670 - Babi. - Babi. 673 00:49:04,710 --> 00:49:05,970 Sully, jemi mirë? 674 00:49:06,010 --> 00:49:07,910 A jeni gati? Në rregull, fëmijë. Nga unë. 675 00:49:07,940 --> 00:49:09,310 Në rregull. 676 00:49:09,340 --> 00:49:11,350 Do të ikim ngadalë që këtej. 677 00:49:12,750 --> 00:49:14,420 - Mbi mua. Mbi mua. - Qëndro larg. 678 00:49:15,020 --> 00:49:16,220 Vazhdo të lëvizësh. 679 00:49:28,500 --> 00:49:29,530 Jo! 680 00:49:29,570 --> 00:49:30,570 Babi! 681 00:49:32,870 --> 00:49:34,070 Babi! 682 00:49:36,570 --> 00:49:37,670 Hajde pra. 683 00:49:37,710 --> 00:49:38,740 Lëviz. 684 00:49:48,180 --> 00:49:49,520 - Jo! - Babi! 685 00:49:49,550 --> 00:49:51,590 - Babi. - Babi! Babi! 686 00:50:07,700 --> 00:50:10,210 Ti je i fortë, 687 00:50:10,240 --> 00:50:12,510 Njeriu i Qiellit. 688 00:50:16,810 --> 00:50:18,180 Ti 689 00:50:20,450 --> 00:50:23,050 Më trego si të bëj bubullima. 690 00:50:24,850 --> 00:50:26,260 Dhe kjo është magjia. 691 00:50:31,360 --> 00:50:32,390 Shiko? 692 00:50:35,060 --> 00:50:37,070 Dhe tani ti merr në shënjestër. 693 00:50:37,100 --> 00:50:38,770 Çfarë doni të godisni? 694 00:50:40,600 --> 00:50:42,370 Epo, thjesht vepro kështu. 695 00:50:46,440 --> 00:50:47,540 Po. 696 00:50:50,280 --> 00:50:51,880 Vazhdo. 697 00:50:57,820 --> 00:50:59,120 Ndihet mirë, apo jo? 698 00:51:01,890 --> 00:51:03,230 Ëhëë. 699 00:51:16,070 --> 00:51:18,110 Nuk kam nevojë për ty tani, Njeriu i Qiellit. 700 00:51:20,140 --> 00:51:22,080 - Lidhe mirë. - Në gjunjë. 701 00:51:22,110 --> 00:51:23,610 Përgatituni për sakrificë. 702 00:51:29,180 --> 00:51:31,290 Ti, ti. Eja me mua. 703 00:51:33,490 --> 00:51:34,520 Pastroni rrugën! 704 00:51:35,360 --> 00:51:36,360 Neytiri! 705 00:51:37,660 --> 00:51:40,500 Priteni. Priteni. Mbajeni. 706 00:51:41,830 --> 00:51:43,330 Neytiri, të kuptuam. 707 00:51:43,370 --> 00:51:45,130 Do të jesh mirë. Dakord? 708 00:51:45,170 --> 00:51:46,740 Të kuptuam. 709 00:51:46,770 --> 00:51:48,840 Maks, përgatitu për operacion. Shko. 710 00:51:48,870 --> 00:51:50,810 Hapni të dyja dyert. 711 00:52:10,090 --> 00:52:12,560 Këta idiotë i dinë nyjet e tyre. 712 00:53:52,660 --> 00:53:54,030 Djema, hajdeni. 713 00:53:55,430 --> 00:53:57,600 - Hajde. - Hajde. 714 00:53:57,630 --> 00:53:59,940 - Hajde. - Lëvize. Lëvize! 715 00:54:11,850 --> 00:54:13,320 Ishte vajza. 716 00:54:13,350 --> 00:54:15,020 Hajde. Hyr brenda. 717 00:54:15,050 --> 00:54:16,150 Nga kjo anë. 718 00:54:16,190 --> 00:54:17,420 Le të shkojmë. 719 00:54:19,090 --> 00:54:20,490 Hajde pra. 720 00:54:20,520 --> 00:54:21,720 Përmes kësaj. 721 00:54:33,170 --> 00:54:34,500 Tsahik. 722 00:54:36,710 --> 00:54:37,870 Ata janë zhdukur. 723 00:54:40,710 --> 00:54:42,210 Ne kërkojmë nga ajri. 724 00:54:51,220 --> 00:54:52,450 Tarsemi. 725 00:54:53,590 --> 00:54:54,920 Çfarë? Oh. 726 00:54:54,960 --> 00:54:56,290 Lehtë, lehtë. Maks! 727 00:54:56,320 --> 00:54:58,160 - Rri e qetë, fëmijë. - Në rregull. Jo, jo, jo. 728 00:54:58,190 --> 00:55:00,030 Jo. Ndaloje. Ndaloje atë. 729 00:55:00,060 --> 00:55:01,330 - Bijë. - Fëmijët e mi. 730 00:55:01,360 --> 00:55:03,100 - Neytiri, qetësohu. - Fëmijët e mi! 731 00:55:03,130 --> 00:55:04,470 Bijë, qetësohu. 732 00:55:04,500 --> 00:55:07,040 Fëmijët e mi. Fëmijët. 733 00:55:07,070 --> 00:55:08,300 Ku? 734 00:55:09,910 --> 00:55:11,140 Ku janë ata? 735 00:55:27,660 --> 00:55:29,560 Hajde. Le të nxitojmë. Maks, më fute brenda. 736 00:55:29,590 --> 00:55:30,890 - Po, po. - Jemi të nxehtë? 737 00:55:30,930 --> 00:55:32,230 Jemi të nxehtë. 738 00:55:32,260 --> 00:55:33,960 Në rregull. As mos e kalibro. 739 00:55:35,130 --> 00:55:37,270 Jo. Duhet të pushosh, fëmija im. 740 00:55:37,300 --> 00:55:38,430 Bijë. 741 00:55:38,470 --> 00:55:39,770 - Paç fat. - Faleminderit. 742 00:55:41,970 --> 00:55:43,210 Do të hipi. 743 00:55:43,240 --> 00:55:44,940 Hajde. Jo. Jo. 744 00:55:47,180 --> 00:55:49,380 Jam mirë. Mund të ec. 745 00:55:56,420 --> 00:55:57,650 Të kam. 746 00:56:05,460 --> 00:56:06,760 Kjo është mirë. 747 00:56:10,270 --> 00:56:11,530 Shtrihu. 748 00:56:17,710 --> 00:56:18,810 Jemi të qartë. 749 00:56:18,840 --> 00:56:19,880 Po. 750 00:56:20,880 --> 00:56:23,280 Gjë që na sjell te tonën 751 00:56:23,310 --> 00:56:24,950 çështje të pazgjidhura. 752 00:56:29,920 --> 00:56:31,450 Epo, më kanë mbaruar shigjetat. 753 00:56:34,020 --> 00:56:35,960 Ende i kemi thikat tona. 754 00:56:41,400 --> 00:56:42,800 Po, jam paksa i lodhur. 755 00:56:43,930 --> 00:56:46,740 Po. 756 00:56:47,640 --> 00:56:49,110 Po, më mirë ta ruani. 757 00:56:51,210 --> 00:56:52,440 Në rast se ato 758 00:56:53,280 --> 00:56:54,710 shfaqen majmunët fluturues. 759 00:56:58,210 --> 00:56:59,480 Po, sigurisht. 760 00:57:10,390 --> 00:57:11,706 Ti dhe zonja duhet ta keni bërë 761 00:57:11,730 --> 00:57:13,700 diçka në rregull, do ta jap unë atë. 762 00:57:14,400 --> 00:57:15,630 Ai është një fëmijë i mirë. 763 00:57:17,300 --> 00:57:18,870 Po, është një fëmijë i shkëlqyer. 764 00:57:21,300 --> 00:57:22,910 Hej, kjo nuk do të thotë 765 00:57:22,940 --> 00:57:25,570 Do të fillojmë të bëjmë shëtitje të gjata së bashku. 766 00:57:26,340 --> 00:57:28,010 Po të sjell akoma brenda. 767 00:57:28,040 --> 00:57:30,480 I vdekur, nëse duhet. 768 00:57:32,520 --> 00:57:35,120 Gjithë kjo kohë këtu jashtë dhe ti ende nuk e ke kuptuar. 769 00:57:37,390 --> 00:57:40,060 Kjo botë shkon shumë më thellë 770 00:57:40,090 --> 00:57:41,590 sesa e imagjinoni. 771 00:57:43,260 --> 00:57:45,730 E dëshmove sonte. 772 00:57:47,030 --> 00:57:48,060 Me të. 773 00:57:49,370 --> 00:57:51,000 Dhe me të. 774 00:57:52,000 --> 00:57:53,200 Nuk ka rëndësi. 775 00:57:55,300 --> 00:57:58,140 Nuk ka rëndësi çfarë ngjyre jam. 776 00:57:59,880 --> 00:58:02,610 Ende e mbaj mend se për cilin ekip po luaj. 777 00:58:04,750 --> 00:58:06,850 Ke sy të rinj, Kolonel. 778 00:58:07,880 --> 00:58:09,790 E tëra çfarë duhet të bësh është t'i hapësh ato. 779 00:58:32,070 --> 00:58:33,210 Janë ata. 780 00:58:33,240 --> 00:58:34,580 Është Ash. 781 00:58:34,610 --> 00:58:35,726 Çohu. Hajde. Duhet të lëvizim. Le të shkojmë. 782 00:58:35,750 --> 00:58:37,510 - Hajde. Hajde. - Hajde. 783 00:58:37,550 --> 00:58:38,910 Hajde, duhet të lëvizim. 784 00:58:42,220 --> 00:58:43,520 Është në rregull. Është në rregull. 785 00:58:43,550 --> 00:58:44,790 Ato janë tonat. Ato janë tonat. 786 00:58:45,960 --> 00:58:46,990 Tarsem! 787 00:58:51,160 --> 00:58:53,400 - Xhejk. - Tarsem. 788 00:58:53,430 --> 00:58:56,370 Kiri, Tuk, a jeni lënduar? 789 00:58:56,400 --> 00:58:57,800 Si na gjetët? 790 00:58:59,170 --> 00:59:00,870 Fëmijë! 791 00:59:02,710 --> 00:59:04,110 - Nënë. - Mami. 792 00:59:04,140 --> 00:59:06,780 Trokit. Trokit. Majtas. 793 00:59:06,810 --> 00:59:08,010 Lo'ak. 794 00:59:10,110 --> 00:59:12,420 - Hej. - Xheik. 795 00:59:12,450 --> 00:59:13,650 Je mirë? 796 00:59:13,680 --> 00:59:15,080 Eja këtu. Është në rregull. 797 00:59:15,120 --> 00:59:16,120 Jemi në rregull. 798 00:59:18,190 --> 00:59:19,460 Hej, Norm. 799 00:59:21,890 --> 00:59:22,930 Çfarë po ndodh? 800 00:59:26,100 --> 00:59:27,130 Çfarë? 801 00:59:28,530 --> 00:59:29,830 Çfarë. 802 00:59:29,870 --> 00:59:30,970 Djalosh. 803 00:59:31,970 --> 00:59:33,370 Oh. 804 00:59:33,400 --> 00:59:35,300 Po, jam i mirë në të gjithë çështjen e ajrit. 805 00:59:43,650 --> 00:59:46,150 Tuktirej. 806 00:59:46,180 --> 00:59:47,680 Majtas. 807 00:59:53,520 --> 00:59:55,060 Qielli i Hekurt, Një Blu i vërtetë. 808 00:59:55,090 --> 00:59:56,190 Ne jemi duke ardhur 809 00:59:56,230 --> 00:59:57,660 në murin e qytetit. 810 01:00:08,740 --> 01:00:10,670 Pra, mendon se është ende me Sully-n? 811 01:00:11,470 --> 01:00:12,710 Do të bëja një libër për të. 812 01:00:12,740 --> 01:00:14,740 Kjo nuk është përparësia ime. 813 01:00:14,780 --> 01:00:17,150 Prioriteti im është ndërtimi i këtij qyteti 814 01:00:17,180 --> 01:00:19,120 dhe duke dërguar mbrapsht Amritën për ta paguar atë. 815 01:00:19,150 --> 01:00:20,280 Dhe kush mendoni ju 816 01:00:20,320 --> 01:00:21,880 përcakton prioritetet e tua, Gjeneral? 817 01:00:21,920 --> 01:00:23,490 Janë djemtë që e shohin situatën në tërësi. 818 01:00:23,520 --> 01:00:25,090 Ja pra një koncept i përgjithshëm për ju. 819 01:00:25,120 --> 01:00:26,860 Si supozohet ta kolonizojmë këtë botë 820 01:00:26,890 --> 01:00:29,230 nëse nuk mund të thithim ajrin e ndyrë? 821 01:00:29,260 --> 01:00:30,590 Ti do ta gjesh djalin, 822 01:00:30,630 --> 01:00:32,060 Duhet ta gjesh Sully-n. 823 01:00:32,090 --> 01:00:33,900 - Dhe unë jam atje. - Uau. Uau. 824 01:00:33,930 --> 01:00:35,200 Sa të tjera nga këto, ë? 825 01:00:35,230 --> 01:00:36,400 Jo shumë më tepër. 826 01:00:36,430 --> 01:00:37,476 Këtë thatë edhe ju dje. 827 01:00:37,500 --> 01:00:38,630 Mos u bëj foshnjë. 828 01:00:38,670 --> 01:00:39,716 Ja skanimi më i fundit. 829 01:00:39,740 --> 01:00:40,840 Tani, e shihni këtë? 830 01:00:40,870 --> 01:00:42,510 Kjo është e gjitha miceli. 831 01:00:42,540 --> 01:00:43,810 Është në thelb e njëjta gjë 832 01:00:43,840 --> 01:00:45,070 si rrjeti pyjor. 833 01:00:45,110 --> 01:00:46,210 Disi, 834 01:00:46,240 --> 01:00:47,410 e kolonizoi atë, 835 01:00:47,440 --> 01:00:49,150 u përhap në të gjithë sistemin e tij 836 01:00:49,180 --> 01:00:50,480 dhe pastaj bëri ndryshime 837 01:00:50,510 --> 01:00:52,950 në nivel qelizor. Dua të them, shikoni. 838 01:00:52,980 --> 01:00:54,820 Ia ndryshoi kiminë e gjakut, 839 01:00:54,850 --> 01:00:56,420 sistemi i tij nervor, mushkëritë e tij. 840 01:00:56,450 --> 01:00:57,850 A mund ta nxjerrësh jashtë? 841 01:00:58,690 --> 01:01:00,190 Jo, është një endosimbiont. 842 01:01:00,220 --> 01:01:02,960 Ne mendojmë se po e mbajnë njëri-tjetrin gjallë. 843 01:01:02,990 --> 01:01:05,360 Mund ta vrasë nëse përpiqemi. 844 01:01:05,390 --> 01:01:07,300 Por shiko. Dua të them, ai është 845 01:01:07,330 --> 01:01:08,570 ai është gjallë. 846 01:01:08,600 --> 01:01:09,930 Ai është i shëndetshëm. 847 01:01:09,970 --> 01:01:11,700 Ndoshta kjo është një gjë e mirë. 848 01:01:11,730 --> 01:01:12,970 Një gjë e mirë? 849 01:01:16,670 --> 01:01:18,010 Po sikur laboratorët e RDA-së 850 01:01:18,040 --> 01:01:19,940 A mund ta bëj inxhinieri të kundërt këtë? 851 01:01:19,980 --> 01:01:21,580 Po sikur çdo qenie njerëzore në Tokë 852 01:01:21,610 --> 01:01:23,610 A mund të jetojmë këtu pa maskë? 853 01:01:25,920 --> 01:01:29,290 Ëh, Xhejk, ka edhe diçka tjetër. 854 01:01:29,320 --> 01:01:31,320 Ulu. Hej, shoku. 855 01:01:31,350 --> 01:01:32,590 Hej. 856 01:01:32,620 --> 01:01:34,060 - Në rregull, më lejo të shoh. - Hej. 857 01:01:34,090 --> 01:01:35,960 Mbaje-Mbaje palëvizshëm. Rri pa lëvizur. Je mirë. 858 01:01:37,990 --> 01:01:39,430 Shikoje atë. 859 01:01:39,460 --> 01:01:41,160 Çfarë po bën? 860 01:01:41,200 --> 01:01:42,330 Çfarë është ajo? 861 01:01:42,360 --> 01:01:43,800 Ai po rrit një kuru. 862 01:01:44,630 --> 01:01:46,900 - Prit, çfarë? - Oh, po. 863 01:02:02,180 --> 01:02:03,350 Nënë e Madhe, 864 01:02:04,550 --> 01:02:05,820 A je aty? 865 01:02:06,520 --> 01:02:08,190 Ju lutem. 866 01:02:08,220 --> 01:02:10,030 Dëgjo zërin tim të vogël. 867 01:02:12,090 --> 01:02:14,630 Të lutesha në pyll 868 01:02:14,660 --> 01:02:16,330 për të shpëtuar mikun tim. 869 01:02:17,230 --> 01:02:18,830 U luta shumë. 870 01:02:21,640 --> 01:02:23,010 Por ti nuk erdhe. 871 01:02:24,510 --> 01:02:25,870 Ti nuk u përgjigje. 872 01:02:25,910 --> 01:02:28,740 Kështu që më duhej ta bëja vetë. 873 01:02:29,480 --> 01:02:30,580 Nuk e di se si unë. 874 01:02:31,780 --> 01:02:33,750 U kërkova rrënjëve të më ndihmonin. 875 01:02:34,580 --> 01:02:36,150 Nuk mbaj mend si unë, 876 01:02:39,190 --> 01:02:40,490 Ju lutem, jo. 877 01:02:40,520 --> 01:02:42,260 Jo, mos më përjashto. 878 01:02:42,990 --> 01:02:44,460 Pse jam kështu? 879 01:02:45,760 --> 01:02:47,860 Si po i bëj këto gjëra? 880 01:02:48,530 --> 01:02:51,070 Të lutem, vetëm fol me mua. 881 01:02:51,100 --> 01:02:52,130 Ju lutem. 882 01:02:53,500 --> 01:02:55,270 Jo, jo. Të lutem, të lutem. 883 01:02:56,140 --> 01:02:57,740 Jo jo. 884 01:02:57,770 --> 01:03:00,180 Jo jo! 885 01:03:11,050 --> 01:03:13,220 - EEG-ja është në rregull. - Po pulson sytë. Pra. 886 01:03:13,260 --> 01:03:14,636 Ky është tensioni i gjakut. Kjo është normale. 887 01:03:14,660 --> 01:03:16,030 E do atë pulsimin e syve. 888 01:03:16,060 --> 01:03:17,360 - Le t'i heqim këto. - Kiri. 889 01:03:17,390 --> 01:03:20,400 - Bëj më shumë analiza. - Eywa nuk erdhi kurrë tek unë. 890 01:03:20,430 --> 01:03:22,000 Të thashë. 891 01:03:22,030 --> 01:03:24,170 Nuk e di si e bëra. 892 01:03:24,200 --> 01:03:25,670 Pi. 893 01:03:25,700 --> 01:03:27,370 Majtas. 894 01:03:27,400 --> 01:03:31,240 Fëmija im, je prekur nga dora e Nënës së Gjithëpërfshirë. 895 01:03:32,310 --> 01:03:33,610 Këtë e kemi ditur 896 01:03:33,640 --> 01:03:35,080 që kur ke lindur. 897 01:03:43,290 --> 01:03:45,890 Ka diçka që po fsheh. 898 01:03:45,920 --> 01:03:47,490 E kam ndjerë 899 01:03:47,520 --> 01:03:48,630 gjithë jetën time. 900 01:03:48,660 --> 01:03:51,090 Më thuaj vetëm të vërtetën. 901 01:03:51,130 --> 01:03:52,160 Ju lutem. 902 01:03:53,830 --> 01:03:55,060 Thuaji asaj. 903 01:03:57,670 --> 01:03:58,970 Është koha. 904 01:04:01,570 --> 01:04:02,610 Fëmija im. 905 01:04:04,470 --> 01:04:05,510 Ti nuk e bën 906 01:04:06,640 --> 01:04:08,580 kam një baba, Kiri. 907 01:04:08,610 --> 01:04:10,250 Çfarë? 908 01:04:10,280 --> 01:04:11,380 Ti. 909 01:04:11,410 --> 01:04:12,650 Nëna juaj, 910 01:04:12,680 --> 01:04:14,480 Avatari i Grace-it, 911 01:04:14,520 --> 01:04:15,950 tani, kur ishte shtatzënë, 912 01:04:15,980 --> 01:04:17,450 Normi ​​kreu disa teste. 913 01:04:17,490 --> 01:04:18,790 Dhe ishte një rrugë patelo. 914 01:04:18,820 --> 01:04:21,120 Lindja partenogjene AA. 915 01:04:21,160 --> 01:04:23,830 Je gjenetikisht identik me avatarin. 916 01:04:23,860 --> 01:04:26,100 Nuk ka baba, fjalë për fjalë. 917 01:04:27,000 --> 01:04:29,030 Jam një klon? 918 01:04:30,370 --> 01:04:31,570 Mbesë. 919 01:04:31,600 --> 01:04:33,970 Ishte vullneti i Eywas. 920 01:04:35,970 --> 01:04:38,640 Kur trupi i shëtitësit të ëndrrave shtrihej këtu 921 01:04:38,680 --> 01:04:41,210 në duart e Nënës së Madhe 922 01:04:43,110 --> 01:04:45,650 u mboll një farë. 923 01:04:58,060 --> 01:05:00,360 Kjo është vërtet e tmerrshme. 924 01:05:00,400 --> 01:05:03,300 Kjo më bën edhe më të çuditshëm. 925 01:05:03,330 --> 01:05:05,570 Jo, mbesë. 926 01:05:05,600 --> 01:05:08,610 Ti je fëmija i Eywas. 927 01:05:14,740 --> 01:05:15,850 Nuk më intereson 928 01:05:15,880 --> 01:05:17,110 si ndodhi. 929 01:05:17,910 --> 01:05:20,480 Ti je vajza ime e vogël. 930 01:05:20,520 --> 01:05:23,320 Dhe unë jam i vetmi baba që do të kesh nevojë ndonjëherë. 931 01:05:28,060 --> 01:05:29,460 Nëse jam kaq i veçantë, 932 01:05:31,460 --> 01:05:34,160 Pse Eywa i mblesh veshët nga unë? 933 01:05:36,970 --> 01:05:38,230 Shikoni, nuk e dimë pse, 934 01:05:38,270 --> 01:05:40,040 por je i bllokuar larg saj. 935 01:05:40,070 --> 01:05:41,370 Është një lloj firewall-i. 936 01:05:41,400 --> 01:05:42,810 Po, është si një enkriptim. 937 01:05:42,840 --> 01:05:43,986 Sa më shumë që përpiqesh të depërtosh, 938 01:05:44,010 --> 01:05:45,510 aq më fort lufton kundër. 939 01:05:47,610 --> 01:05:48,940 Eywa ka një rrugë për ty. 940 01:05:48,980 --> 01:05:51,180 Edhe pse ajo zgjedh ta fshehë, 941 01:05:51,880 --> 01:05:53,880 duhet t’i besosh asaj. 942 01:05:53,920 --> 01:05:55,890 Duhet ta zbuloj se çfarë është. 943 01:05:55,920 --> 01:05:58,190 Jo, duhet të ndalosh së pyeturi. 944 01:05:59,520 --> 01:06:01,060 Lëkura, nëse 945 01:06:01,090 --> 01:06:03,390 nëse përpiqeni të lidheni përsëri, 946 01:06:03,430 --> 01:06:04,890 mund të vdesësh. 947 01:06:04,930 --> 01:06:07,430 Nëse e bën nën ujë, do të vdesësh. 948 01:06:12,200 --> 01:06:14,040 Ai nuk mund të qëndrojë këtu. 949 01:06:14,070 --> 01:06:16,100 Nëse RDA e kap atë 950 01:06:16,140 --> 01:06:18,010 Epo, ne nuk do t'i ndalojmë kurrë. 951 01:06:18,970 --> 01:06:20,910 Nëse ai është kaq i rrezikshëm, 952 01:06:20,940 --> 01:06:23,010 për Popullin, për gjithçka, 953 01:06:23,910 --> 01:06:25,620 thjesht duhet ta vrasim. 954 01:06:29,180 --> 01:06:31,650 Është Merimanga. 955 01:06:32,450 --> 01:06:34,490 Ai do të vijë me ne. Ai do të vijë. 956 01:06:34,520 --> 01:06:35,690 deri në shkëmbinj nënujorë. 957 01:06:35,730 --> 01:06:37,330 Ne mund ta mbrojmë atë atje. 958 01:06:38,960 --> 01:06:42,060 Toruk Makto e di më mirë. 959 01:06:42,100 --> 01:06:43,700 Oh, hajde, zemër. 960 01:06:43,730 --> 01:06:45,640 Nuk është kështu. 961 01:06:45,670 --> 01:06:47,000 Është vendosur. 962 01:06:58,550 --> 01:07:00,720 Tridhjetë metra. Më ngjit atje lart. 963 01:07:07,120 --> 01:07:08,830 Më fut në xhep. 964 01:07:08,860 --> 01:07:11,830 Më fut në xhep me raketën. 965 01:07:11,860 --> 01:07:13,100 Dhjetë metra. 966 01:07:15,460 --> 01:07:17,330 Ja ku jemi. Dhe. 967 01:07:33,350 --> 01:07:34,680 Injeksion në mushkëri. 968 01:07:34,720 --> 01:07:36,050 Ajo po rrjedh gjak. 969 01:07:38,860 --> 01:07:40,190 Uau! 970 01:08:10,420 --> 01:08:13,320 Një anije e re demonësh ka ardhur. 971 01:08:13,360 --> 01:08:14,990 Më i madh. 972 01:08:15,020 --> 01:08:17,090 Më shumë nga tulkunët tanë janë vrarë. 973 01:08:17,130 --> 01:08:18,900 Më vjen shumë keq, vëlla. 974 01:08:18,930 --> 01:08:20,260 Xhejksulli, 975 01:08:20,300 --> 01:08:22,930 i dëbuari po i nxit demat e rinj. 976 01:08:22,970 --> 01:08:24,770 Tulkunët tanë kanë bërë thirrje për këshill 977 01:08:24,800 --> 01:08:26,200 për të vendosur rreth tij. 978 01:08:28,140 --> 01:08:29,370 Duhet të pushosh. 979 01:08:30,540 --> 01:08:33,240 Kjo duhet të hiqet. Shihemi. 980 01:08:33,280 --> 01:08:34,840 Fëmijë. Fëmijë, mbi mua. 981 01:08:46,120 --> 01:08:47,890 Jo, seriozisht. Kur të rritet mjaftueshëm, 982 01:08:47,920 --> 01:08:49,490 Do të marr ilu-në time. 983 01:08:49,530 --> 01:08:51,060 Skxawng. 984 01:08:51,090 --> 01:08:52,730 Ju duhet një ilu shumë i vogël. 985 01:08:52,760 --> 01:08:54,060 Vetëm ti shikon, 986 01:08:54,100 --> 01:08:55,600 Do të marr makinën time të skimvingut. 987 01:08:55,630 --> 01:08:57,476 - Oh, një skimving? - Atëherë unë do të qesh. 988 01:08:57,500 --> 01:08:59,670 Pra, si është kjo? 989 01:08:59,700 --> 01:09:00,800 Vajza juaj, 990 01:09:00,840 --> 01:09:02,910 vajza juaj gjysmë-gjaku, 991 01:09:04,540 --> 01:09:05,740 pa asnjë trajnim. 992 01:09:06,880 --> 01:09:08,340 Qëndro këtu. 993 01:09:08,380 --> 01:09:11,210 A ka bërë atë që asnjë TsahìK nuk mund ta bënte? 994 01:09:12,250 --> 01:09:14,850 Kush je ti që vë në dyshim vullnetin e Eywa-s? 995 01:09:14,880 --> 01:09:16,090 Unë jam Tsahiku! 996 01:09:16,120 --> 01:09:18,220 Atëherë bëhu Tsahìk! 997 01:09:18,250 --> 01:09:20,520 Këto barishte nuk bëjnë asgjë! 998 01:09:20,560 --> 01:09:22,930 Bimët nga pylli im shërohen më shpejt. 999 01:09:24,090 --> 01:09:25,760 Të them të pushosh. 1000 01:09:25,800 --> 01:09:27,200 Ti nuk pushon. 1001 01:09:27,230 --> 01:09:29,500 Pastaj ti fajëson bimët e mia. 1002 01:09:30,900 --> 01:09:31,930 Qëndro i palëvizshëm. 1003 01:09:34,740 --> 01:09:36,040 Grua budallaqe. 1004 01:09:36,070 --> 01:09:37,670 Kujdes, Tsahìk, 1005 01:09:37,710 --> 01:09:39,010 ose mund të harroj 1006 01:09:39,040 --> 01:09:40,610 që je me fëmijë. 1007 01:10:01,430 --> 01:10:03,300 Matriarka ka folur. 1008 01:10:03,330 --> 01:10:05,970 Ajo thotë se i përjashtuari vazhdon 1009 01:10:06,000 --> 01:10:08,470 për të sfiduar mënyrën e tulkunit. 1010 01:10:08,500 --> 01:10:10,340 Çdo vrasje është e ndaluar. 1011 01:10:10,370 --> 01:10:12,110 Ai u përjashtua për këtë, 1012 01:10:12,140 --> 01:10:14,940 por ai e ka bërë përsëri. 1013 01:10:14,980 --> 01:10:17,480 I dëbuari sulmoi një anije demonësh, 1014 01:10:17,510 --> 01:10:19,450 duke i sjellë vdekjen popullit tonë. 1015 01:10:20,550 --> 01:10:21,650 Edhe djali 1016 01:10:21,680 --> 01:10:22,850 të Toruk Maktos. 1017 01:10:24,720 --> 01:10:26,460 Babi, nuk mund ta fajësojnë Payakanin për këtë. 1018 01:10:26,490 --> 01:10:27,490 Jo tani. 1019 01:10:33,560 --> 01:10:36,260 Ajo thotë se ai vazhdon të shqetësojë, 1020 01:10:37,330 --> 01:10:39,740 duke përhapur ide të këqija midis të rinjve tanë. 1021 01:10:42,270 --> 01:10:44,010 - Është absurde. - Nuk është e vërtetë. 1022 01:10:44,040 --> 01:10:45,210 Ajo thotë se ai vetëm do të 1023 01:10:45,240 --> 01:10:47,310 sjellin më shumë vdekje. 1024 01:10:47,340 --> 01:10:48,640 Hej, pse nuk e bën 1025 01:10:48,680 --> 01:10:50,450 thuaj diçka? 1026 01:10:50,480 --> 01:10:52,350 Thuaj vetëm diçka. Të lutem. 1027 01:10:57,990 --> 01:11:00,060 Ajo thotë se i përjashtuari 1028 01:11:00,090 --> 01:11:01,120 mund të mos qëndrojë në 1029 01:11:01,160 --> 01:11:02,190 këto ujëra. 1030 01:11:02,230 --> 01:11:03,260 - Ai duhet të shkojë larg. - Jo. 1031 01:11:03,290 --> 01:11:04,590 Ku kënga e tij 1032 01:11:04,630 --> 01:11:06,360 nuk mund të dëgjohet. 1033 01:11:06,390 --> 01:11:07,960 I dëbuar për jetë. 1034 01:11:10,630 --> 01:11:11,670 Kjo nuk është e drejtë. 1035 01:11:14,040 --> 01:11:15,040 Është vendosur. 1036 01:11:20,710 --> 01:11:22,580 Jo! Payakan! 1037 01:11:24,250 --> 01:11:25,520 Vëlla! Të lutem. 1038 01:11:25,550 --> 01:11:27,880 - Jo. Payakan! - Jo. 1039 01:11:27,920 --> 01:11:29,020 Vëlla! 1040 01:11:35,490 --> 01:11:37,160 Kjo është Kjo është e gabuar! 1041 01:11:37,190 --> 01:11:38,690 Kjo është e gabuar! 1042 01:11:39,330 --> 01:11:40,630 Ti nuk e bën 1043 01:11:40,660 --> 01:11:41,600 fol këtu. 1044 01:11:41,630 --> 01:11:43,370 Jo. Payakan luftoi për ne. 1045 01:11:43,400 --> 01:11:45,070 - Ai luftoi për ne. - Lo'ak. 1046 01:11:45,100 --> 01:11:46,370 Ai i shpëtoi jetën vajzës suaj. 1047 01:11:46,400 --> 01:11:47,746 - Ky është këshill. - Ai i shpëtoi jetën! 1048 01:11:47,770 --> 01:11:49,540 - Ti nuk flet. - Ai na mbron. 1049 01:11:49,570 --> 01:11:51,040 - Ky është këshilli. - Lo'ak. 1050 01:11:51,070 --> 01:11:52,240 Pleqtë kanë folur. 1051 01:11:52,280 --> 01:11:53,880 Tulkunët po gjuhen. 1052 01:11:53,910 --> 01:11:55,410 Ata po vdesin. 1053 01:11:55,440 --> 01:11:56,910 Look, mjafton. 1054 01:11:56,950 --> 01:11:58,280 Jo! 1055 01:11:58,310 --> 01:11:59,456 - Lo'ak thotë të vërtetën! - Jo, Tsireya. 1056 01:11:59,480 --> 01:12:00,650 - Jo! - Bijë! 1057 01:12:00,680 --> 01:12:02,190 - Payakan është një luftëtar! - Tsireya. 1058 01:12:02,220 --> 01:12:03,520 Ai luftoi për ne. 1059 01:12:03,550 --> 01:12:06,060 Më shumë se ti. Ose ti. 1060 01:12:06,090 --> 01:12:07,360 Më shumë se kushdo prej jush! 1061 01:12:07,390 --> 01:12:08,690 - Ai luftoi për ne! - Ulu! 1062 01:12:08,720 --> 01:12:10,030 Lo'ak. 1063 01:12:10,060 --> 01:12:12,030 Merre që këtej! Ti nuk flet këtu, djalosh. 1064 01:12:12,060 --> 01:12:13,130 - Bëj një vrimë. - Babi! 1065 01:12:13,160 --> 01:12:14,260 Dëgjojeni atë! 1066 01:12:14,300 --> 01:12:15,900 Ne jemi në këshill! 1067 01:12:15,930 --> 01:12:17,070 Pleqtë kanë folur. 1068 01:12:17,100 --> 01:12:19,070 Çfarë po bën? 1069 01:12:20,640 --> 01:12:22,540 Ti kurrë nuk më mbron! 1070 01:12:22,570 --> 01:12:24,110 - Uluni. - Ejani me mua. 1071 01:12:26,010 --> 01:12:27,980 Këshilli vazhdon. 1072 01:12:30,350 --> 01:12:32,980 Jemi në luftë. E kupton këtë? 1073 01:12:33,020 --> 01:12:34,420 Nëse nuk i bindesh urdhrave, 1074 01:12:34,450 --> 01:12:36,090 njerëzit vriten. 1075 01:12:37,650 --> 01:12:39,666 Me Spider-in këtu, po përpiqemi të ruajmë një profil të ulët. 1076 01:12:39,690 --> 01:12:41,320 Por ai hajdut është atje jashtë. 1077 01:12:41,360 --> 01:12:42,790 Ai po i nxit demat e rinj. 1078 01:12:42,830 --> 01:12:44,830 Ai do ta rrëzonte të gjithë RDA-në mbi ne. 1079 01:12:46,200 --> 01:12:47,600 Ti do që ai të largohet. 1080 01:12:47,630 --> 01:12:49,400 Prandaj nuk the asgjë. 1081 01:12:49,430 --> 01:12:51,070 Ai është një top i lirshëm. 1082 01:12:51,100 --> 01:12:52,970 Ai është njësoj si ti. Në fakt, nëse nuk do të kishe shkuar 1083 01:12:53,000 --> 01:12:54,240 atij në radhë të parë, 1084 01:12:54,270 --> 01:12:55,416 nëse nuk do t'i kishe shkelur urdhrat, 1085 01:12:55,440 --> 01:12:56,760 atëherë vëllai yt do të ishte ende aty. 1086 01:13:03,610 --> 01:13:05,380 Nuk ishte faji im. 1087 01:13:05,410 --> 01:13:06,650 Babi, atë. 1088 01:13:08,850 --> 01:13:10,720 Nuk është faji im! 1089 01:13:14,820 --> 01:13:15,860 Lo'ak. 1090 01:13:32,440 --> 01:13:34,480 Shko tek ai, Xhejk. 1091 01:13:38,610 --> 01:13:40,580 Ose do të humbasësh një djalë tjetër. 1092 01:13:44,090 --> 01:13:45,890 Nuk kam çfarë t’i them. 1093 01:13:48,320 --> 01:13:49,860 Mos e fajëso Lo'akun. 1094 01:13:52,700 --> 01:13:55,030 The se mund ta mbroje këtë familje. 1095 01:13:55,060 --> 01:13:56,500 Këtë, mund ta bësh. 1096 01:13:57,530 --> 01:13:59,340 Po, mendova se do të ishim të sigurt këtu. 1097 01:13:59,370 --> 01:14:02,270 Djali ynë ka vdekur, Xhejk. 1098 01:14:02,310 --> 01:14:03,740 Isha gabim! 1099 01:14:05,640 --> 01:14:06,780 Çfarë doni të them? 1100 01:14:06,810 --> 01:14:08,110 Se çdo vendim që kam marrë 1101 01:14:08,140 --> 01:14:09,550 për këtë familje është gabim? 1102 01:14:10,350 --> 01:14:11,850 E vrava djalin tonë? 1103 01:14:17,020 --> 01:14:20,190 Dhe ende jemi këtu në këtë vend, 1104 01:14:20,220 --> 01:14:22,120 duke e fshehur këtë lëkurë rozë, 1105 01:14:23,460 --> 01:14:24,560 ky i huaj. 1106 01:14:24,590 --> 01:14:25,800 Nëse do të më duhej të zgjidhja 1107 01:14:25,830 --> 01:14:28,760 midis familjes sime dhe një lëkure rozë, 1108 01:14:28,800 --> 01:14:31,230 Do ta vrisja menjëherë. 1109 01:14:31,270 --> 01:14:33,100 Ndalo, ndalo, ndalo. 1110 01:14:33,140 --> 01:14:34,500 Ne nuk do ta bëjmë këtë. Dëgjo. 1111 01:14:34,540 --> 01:14:36,240 Ne nuk po e bëjmë këtë. 1112 01:14:36,270 --> 01:14:37,710 Ti tashmë zgjodhe 1113 01:14:37,740 --> 01:14:40,140 midis familjes sate dhe një lëkure rozë dikur, 1114 01:14:40,180 --> 01:14:41,780 kujtohet? 1115 01:14:45,380 --> 01:14:48,150 Nuk mund të jetosh kështu, zemër. 1116 01:14:48,180 --> 01:14:49,790 Në urrejtje. 1117 01:14:51,190 --> 01:14:53,890 I urrej, Xhejk. I urrej. 1118 01:14:55,520 --> 01:14:56,760 I urrej ata. 1119 01:14:56,790 --> 01:14:59,930 I urrej duart e tyre të vogla rozë. 1120 01:14:59,960 --> 01:15:02,970 E urrej çmendurinë në mendjet e tyre. 1121 01:15:06,100 --> 01:15:07,870 Unë jam një njeri. 1122 01:15:07,900 --> 01:15:09,370 Brenda. 1123 01:15:09,410 --> 01:15:10,710 Më urren? 1124 01:15:12,640 --> 01:15:15,440 Do të jem gjithmonë një i huaj për ty, apo jo? 1125 01:15:15,480 --> 01:15:17,710 Nuk ka rëndësi sa gjatë jetoj në këtë lëkurë. 1126 01:15:19,780 --> 01:15:21,120 A i urreni fëmijët tuaj? 1127 01:15:23,150 --> 01:15:24,950 Me duart e tyre të huaja? 1128 01:15:26,490 --> 01:15:27,720 Jo. 1129 01:15:28,390 --> 01:15:30,260 A të vjen turp 1130 01:15:30,290 --> 01:15:31,560 çdo herë që bëjnë një gabim, 1131 01:15:31,590 --> 01:15:32,930 çdo herë që janë të ndryshëm? 1132 01:15:34,960 --> 01:15:35,900 Kjo është për shkak të 1133 01:15:35,930 --> 01:15:37,870 njeriun brenda tyre, apo jo? 1134 01:15:40,200 --> 01:15:41,240 Po. 1135 01:15:59,720 --> 01:16:00,990 Më vjen keq, zemër. 1136 01:16:01,960 --> 01:16:03,090 Më vjen keq. 1137 01:16:03,990 --> 01:16:05,030 Më vjen keq. 1138 01:16:08,360 --> 01:16:11,570 Duhet të qëndrojmë të fortë tani. 1139 01:16:12,900 --> 01:16:15,070 Kjo familje është fortesa jonë. 1140 01:16:37,890 --> 01:16:40,830 Populli thotë se kur prek çelikun, 1141 01:16:40,860 --> 01:16:42,870 helmi i tij depërton në zemrën tënde. 1142 01:17:08,260 --> 01:17:09,290 Ja ku është! 1143 01:17:10,130 --> 01:17:11,230 Vëlla. 1144 01:17:11,260 --> 01:17:12,290 Lo'ak. 1145 01:17:17,530 --> 01:17:19,700 Qëndro në këtë jetë, vëlla. 1146 01:17:22,000 --> 01:17:23,210 Ne kemi nevojë për ty. 1147 01:17:23,240 --> 01:17:24,710 Ne të duam. 1148 01:17:24,740 --> 01:17:26,410 Ke madhështi brenda teje. 1149 01:17:42,160 --> 01:17:45,190 Forca e paraardhësve është këtu. 1150 01:17:49,430 --> 01:17:50,930 Një hark mund të fiksohet. 1151 01:18:08,220 --> 01:18:09,450 Mirë. Mirë. 1152 01:18:18,360 --> 01:18:19,930 Momenti i së vërtetës. 1153 01:18:26,470 --> 01:18:29,170 Uau. 1154 01:18:31,610 --> 01:18:32,810 Shko. 1155 01:18:36,580 --> 01:18:38,980 E ndjen atë? 1156 01:18:39,010 --> 01:18:40,250 Po, po. 1157 01:18:40,280 --> 01:18:41,750 Kam pendë. 1158 01:18:42,590 --> 01:18:44,490 Po, po. 1159 01:18:44,520 --> 01:18:47,460 - Uau! - Uau! 1160 01:18:47,490 --> 01:18:49,330 Shko, Djalë Majmuni! 1161 01:19:00,670 --> 01:19:02,240 Uau! 1162 01:19:07,640 --> 01:19:09,280 Ti. Me fytyrën poshtë! 1163 01:19:09,310 --> 01:19:10,350 Sytë në tokë. 1164 01:19:11,450 --> 01:19:13,020 Rrini të qetë, populli im. 1165 01:19:13,050 --> 01:19:14,450 Qëndro i qetë. 1166 01:19:16,620 --> 01:19:18,750 Merimangë. Hë? 1167 01:19:18,790 --> 01:19:20,296 Mendoj se po humbasim kohë, Kolonel. 1168 01:19:20,320 --> 01:19:22,930 - Ata nuk dinë asgjë. - Oh, ata e dinë. 1169 01:19:22,960 --> 01:19:24,530 Ata thjesht nuk po flasin. 1170 01:19:26,260 --> 01:19:28,130 Kemi edhe një lojë tjetër, 1171 01:19:28,160 --> 01:19:29,530 por është radikale. 1172 01:20:12,370 --> 01:20:15,110 Hej, më mban mend, apo jo? 1173 01:20:15,140 --> 01:20:17,010 Uau, uau, uau. 1174 01:20:17,050 --> 01:20:18,950 - I imi! - Thjesht qetësohu. 1175 01:20:18,980 --> 01:20:21,650 - Ngjite lart. - Kam sjellë diçka. 1176 01:20:21,690 --> 01:20:24,290 - Më çoni te Tsahi juaj. - Lëvizni! 1177 01:20:24,320 --> 01:20:25,720 - Hej, hej! - Lëviz! 1178 01:20:25,760 --> 01:20:27,160 Nuk ka nevojë ta bësh këtë. 1179 01:20:27,190 --> 01:20:29,260 - Të kam vënë syrin. - Vazhdo. 1180 01:20:38,070 --> 01:20:39,300 Lëviz! 1181 01:20:46,840 --> 01:20:47,940 Tsahik. 1182 01:20:47,980 --> 01:20:49,850 Çfarë po bën ai këtu? 1183 01:20:53,020 --> 01:20:54,250 Tsahik. 1184 01:21:10,830 --> 01:21:13,040 Do të të marr sa të duash. 1185 01:21:23,650 --> 01:21:26,480 Si quhesh, Njeriu i Qiellit? 1186 01:21:26,520 --> 01:21:27,880 Kuariç. 1187 01:21:28,850 --> 01:21:31,150 Kolonel Miles Quaritch. 1188 01:21:33,860 --> 01:21:35,920 Hëm. 1189 01:21:35,960 --> 01:21:38,890 Nëse më prek përsëri me atë gjë, do të të vras. 1190 01:21:38,930 --> 01:21:41,400 Nuk do të vrasësh askënd. 1191 01:21:42,930 --> 01:21:46,170 Zonjë, do të kundërshtoj. 1192 01:21:46,200 --> 01:21:47,440 Lëshoje atë. 1193 01:22:11,490 --> 01:22:12,660 Truk i mirë. 1194 01:22:14,500 --> 01:22:15,530 Kuariç. 1195 01:22:16,970 --> 01:22:18,970 Ti je i radhës, kek i vogël. 1196 01:22:19,000 --> 01:22:21,370 Pra, mendoni me kujdes për atë që doni të bëni. 1197 01:22:24,410 --> 01:22:25,440 Eja. 1198 01:22:26,910 --> 01:22:29,040 Do të flasim brenda. 1199 01:22:35,120 --> 01:22:37,120 Çfarë po bën, shef? 1200 01:22:53,840 --> 01:22:55,070 Komod. 1201 01:22:57,840 --> 01:22:59,210 Shiko, gjëja është 1202 01:23:01,310 --> 01:23:03,210 të gjithë më gënjejnë. 1203 01:23:09,620 --> 01:23:10,650 Ata thonë se 1204 01:23:12,420 --> 01:23:15,630 Mund ta bësh një gur të thotë të vërtetën. 1205 01:23:15,660 --> 01:23:16,990 Ti kërkon një burrë, 1206 01:23:17,030 --> 01:23:19,230 Njeriu tjetër i Qiellit si ti. 1207 01:23:19,960 --> 01:23:21,400 Jo si unë. 1208 01:23:22,630 --> 01:23:23,700 Jo, ai është tradhtar. 1209 01:23:25,270 --> 01:23:26,840 Epo, atëherë ai duhet të vdesë. 1210 01:23:29,200 --> 01:23:31,770 Varang mund të të ndihmojë ta gjesh këtë burrë. 1211 01:23:33,580 --> 01:23:35,280 Dhe tjetri që kërkoni. 1212 01:23:37,780 --> 01:23:39,550 Kjo 1213 01:23:39,580 --> 01:23:40,720 frymëmarrës ajri. 1214 01:23:46,560 --> 01:23:47,720 Së pari, 1215 01:23:47,760 --> 01:23:49,560 Duhet ta shoh shpirtin tënd. 1216 01:23:50,760 --> 01:23:52,060 Qëndro i qetë. 1217 01:23:53,760 --> 01:23:54,800 Qëndro i qetë. 1218 01:24:00,940 --> 01:24:02,400 Uau. 1219 01:24:03,710 --> 01:24:05,610 Uau. Uau. 1220 01:24:07,180 --> 01:24:08,510 Uau. 1221 01:24:18,120 --> 01:24:20,120 Këto janë gjëra të forta. 1222 01:24:55,890 --> 01:24:57,130 Kjo 1223 01:24:58,630 --> 01:25:01,400 është e vetmja gjë e pastër në këtë botë. 1224 01:25:04,570 --> 01:25:07,000 Zjarri erdhi nga mali 1225 01:25:07,040 --> 01:25:08,400 kur isha i vogël. 1226 01:25:10,110 --> 01:25:12,210 Na dogjën pyllin. 1227 01:25:13,940 --> 01:25:15,710 I mori të gjitha. 1228 01:25:20,350 --> 01:25:24,120 Populli im po vdiste nga uria. 1229 01:25:24,150 --> 01:25:26,360 Ata bërtitën për ndihmë. 1230 01:25:28,960 --> 01:25:32,160 Por Eywa nuk erdhi. 1231 01:25:34,700 --> 01:25:37,700 Kështu që shkova te zjarri. 1232 01:25:40,400 --> 01:25:43,370 Dhe e mësova rrugën e saj. 1233 01:25:48,810 --> 01:25:51,450 Unë jam zjarri. 1234 01:25:53,820 --> 01:25:56,150 Me dorën time, 1235 01:25:56,180 --> 01:25:59,150 populli im bëhet i fortë. 1236 01:25:59,190 --> 01:26:02,190 Ne nuk shtrihemi dhe vdesim 1237 01:26:02,220 --> 01:26:03,930 vetëm sepse Eywa 1238 01:26:03,960 --> 01:26:05,560 na kthen shpinën. 1239 01:26:07,300 --> 01:26:10,400 I kthejmë shpinën Eywa-s, 1240 01:26:11,970 --> 01:26:13,670 një nënë e dobët 1241 01:26:14,800 --> 01:26:16,440 për fëmijët e dobët. 1242 01:26:19,080 --> 01:26:22,080 Ne nuk jemi keq 1243 01:26:22,110 --> 01:26:24,810 në gjoksin e dobësisë. 1244 01:26:29,120 --> 01:26:31,220 Tani 1245 01:26:33,190 --> 01:26:35,260 vetëm fjalë të vërteta 1246 01:26:35,290 --> 01:26:37,390 do të dalë nga gjuha juaj. 1247 01:26:39,100 --> 01:26:40,330 Mmm. 1248 01:26:43,970 --> 01:26:45,670 Ke një zemër të fortë. 1249 01:26:46,640 --> 01:26:48,500 Pa frikë. 1250 01:26:48,540 --> 01:26:49,840 Au. 1251 01:26:50,710 --> 01:26:52,140 Au. 1252 01:26:52,180 --> 01:26:53,410 Kjo nuk ishte mirë. 1253 01:26:53,440 --> 01:26:56,210 Do ta ha zemrën tënde, Quaritch. 1254 01:26:56,240 --> 01:26:58,580 Oh. 1255 01:27:02,090 --> 01:27:05,450 Por më parë, do të më përgjigjesh. 1256 01:27:09,160 --> 01:27:11,260 Pse je këtu? 1257 01:27:16,070 --> 01:27:17,600 Jam këtu për ty. 1258 01:27:19,330 --> 01:27:21,540 Dëshironi të më shërbeni? 1259 01:27:22,840 --> 01:27:24,410 Unë nuk i shërbej askujt. 1260 01:27:26,580 --> 01:27:27,740 Kam nevojë për ty. 1261 01:27:29,080 --> 01:27:31,350 Epo, nuk kam nevojë për ty. 1262 01:27:32,080 --> 01:27:34,620 Por mund të të mbaj 1263 01:27:34,650 --> 01:27:36,850 si skllavi im 1264 01:27:36,890 --> 01:27:39,090 për të më kënaqur. 1265 01:27:39,120 --> 01:27:42,020 Tingëllon si një fundjavë e këndshme, por 1266 01:27:43,160 --> 01:27:45,760 kjo nuk është ajo që ti do vërtet. 1267 01:27:45,800 --> 01:27:47,760 Dhe çfarë dua unë? 1268 01:27:49,500 --> 01:27:51,330 Atë që nuk e ke pasur kurrë. 1269 01:27:53,740 --> 01:27:54,840 Një i barabartë. 1270 01:27:59,080 --> 01:28:00,840 Ti dëshiron të përhapësh zjarrin tënd 1271 01:28:00,880 --> 01:28:02,580 në të gjithë botën. 1272 01:28:02,610 --> 01:28:03,750 Po. 1273 01:28:04,910 --> 01:28:06,850 Do t'ju jap armë. 1274 01:28:06,880 --> 01:28:08,350 Do të të jap komunikime. 1275 01:28:09,050 --> 01:28:10,990 Lojëra me role. 1276 01:28:11,020 --> 01:28:12,890 Oh, kjo është magji e fortë. 1277 01:28:13,990 --> 01:28:15,860 Komandoni nga larg, 1278 01:28:15,890 --> 01:28:17,660 godasin si rrufeja. 1279 01:28:19,060 --> 01:28:20,430 Klanet 1280 01:28:21,230 --> 01:28:23,370 sa larg që mund të fluturosh, 1281 01:28:24,570 --> 01:28:26,970 Ata do të përkulen para Varang-ut. 1282 01:28:33,180 --> 01:28:34,940 Do të përballesh me Eywan? 1283 01:28:37,050 --> 01:28:38,380 ti ke nevojë për mua. 1284 01:28:44,020 --> 01:28:45,450 Të shoh. 1285 01:28:47,260 --> 01:28:48,930 Shumë të drejtë ke. 1286 01:30:08,500 --> 01:30:10,840 Kur të mund të lidhem përsëri, 1287 01:30:10,870 --> 01:30:12,040 një ditë, 1288 01:30:13,040 --> 01:30:14,640 kurdoherë, 1289 01:30:14,680 --> 01:30:17,550 Unë mund të jem udhërrëfyesi juaj në Botën e Shpirtrave. 1290 01:30:18,610 --> 01:30:21,580 Epo, a mund të iki tani? 1291 01:30:21,620 --> 01:30:22,520 Jo. 1292 01:30:22,550 --> 01:30:24,420 Jo pa mua. 1293 01:30:24,450 --> 01:30:27,420 Një Person i Qiellit nuk mund të shfaqet thjesht. 1294 01:30:27,460 --> 01:30:29,590 Do t'i trembte paraardhësit. 1295 01:30:39,600 --> 01:30:42,100 Ata po fillojnë të vijnë 1296 01:30:42,140 --> 01:30:43,870 për Kungimin e Viçit. 1297 01:30:45,610 --> 01:30:47,040 Viçat njëvjeçarë 1298 01:30:47,080 --> 01:30:50,180 dhe foshnjat e shkëmbinjve nënujorë së bashku 1299 01:30:50,210 --> 01:30:52,110 duke pasur lidhjen e tyre të parë me Eywan. 1300 01:30:52,150 --> 01:30:53,580 Do të jetë kaq e bukur. 1301 01:31:21,240 --> 01:31:22,480 Më lejoni të shoh. 1302 01:31:24,880 --> 01:31:26,380 Duket mirë. 1303 01:31:26,420 --> 01:31:28,080 Më pëlqen kjo tek ti. 1304 01:31:28,120 --> 01:31:29,520 Ejani në festival. 1305 01:31:29,550 --> 01:31:30,850 Jo, jo, jo, jo. 1306 01:31:32,360 --> 01:31:34,160 Atëherë do të rri këtu me ty. 1307 01:31:41,930 --> 01:31:45,000 Dëgjo, nuk duhet ta them këtë, por 1308 01:31:46,070 --> 01:31:47,800 Motra ime tulkun thotë 1309 01:31:47,840 --> 01:31:49,570 Ata kanë dëgjuar Payakanin, 1310 01:31:49,610 --> 01:31:52,140 shumë i dobët, duke thirrur fisin e tij të lindjes. 1311 01:31:52,170 --> 01:31:54,280 Ku? 1312 01:31:54,310 --> 01:31:57,880 Tulkun Song udhëton shumë larg nëpër ujë, Lo'ak. 1313 01:31:57,910 --> 01:31:58,980 Ju lutem. 1314 01:32:28,540 --> 01:32:30,080 Lo'ak. 1315 01:32:34,150 --> 01:32:35,180 Mirupafshim, mami. 1316 01:32:36,450 --> 01:32:37,750 Ku po shkon? 1317 01:32:39,990 --> 01:32:41,020 Sapo jashtë. 1318 01:32:43,290 --> 01:32:44,890 Ka diçka që duhet të bëj. 1319 01:32:53,040 --> 01:32:54,070 Ja ku është! 1320 01:32:56,370 --> 01:32:57,610 Ja ku është! 1321 01:32:59,510 --> 01:33:00,840 Lok, prit! 1322 01:33:02,510 --> 01:33:03,750 Lo'ak. 1323 01:33:20,230 --> 01:33:21,430 Ne nuk mund të shkojmë. 1324 01:33:21,460 --> 01:33:22,746 Kungimi i Viçit është pas pesë ditësh. 1325 01:33:22,770 --> 01:33:25,940 Duhet të iki. Ky është faji im. 1326 01:33:25,970 --> 01:33:27,070 Ne po shkojmë. 1327 01:33:28,300 --> 01:33:29,910 Të gjithë ne. 1328 01:33:29,940 --> 01:33:32,170 Merrni armë dhe ushqim. 1329 01:33:32,210 --> 01:33:33,240 Mos ia thuaj askujt. 1330 01:33:40,620 --> 01:33:42,650 Fëmijët tanë kanë shkuar ta kërkojnë. 1331 01:33:43,450 --> 01:33:45,090 I lejove? 1332 01:33:45,120 --> 01:33:46,790 Ata nuk pyetën. 1333 01:33:46,820 --> 01:33:48,160 Në rregull, do t'i marrim kalorësit. 1334 01:33:48,190 --> 01:33:49,330 Do të shkojmë pas tyre. 1335 01:33:49,360 --> 01:33:50,930 Nuk mund ta kërkojmë të gjithë oqeanin. 1336 01:33:50,960 --> 01:33:53,160 Na duhen luftëtarët këtu për Kungimin e Viçit 1337 01:33:53,200 --> 01:33:55,030 nëse vijnë anijet demonike. 1338 01:33:55,060 --> 01:33:56,970 Djali im është atje jashtë vetëm. 1339 01:33:58,400 --> 01:34:01,200 Ai do të kthehet kur të jetë gati. 1340 01:34:02,140 --> 01:34:03,940 Kjo është rruga e tij. 1341 01:34:08,550 --> 01:34:10,110 Shikoni çfarë bëri ai. 1342 01:34:11,620 --> 01:34:13,720 Jake, forca e paraardhësve 1343 01:34:13,750 --> 01:34:15,850 rrjedh në venat e djalit tënd. 1344 01:34:16,750 --> 01:34:18,250 Duhet ta besosh këtë. 1345 01:34:24,460 --> 01:34:25,600 Rruga e ujit 1346 01:34:25,630 --> 01:34:26,900 nuk ka fillim 1347 01:34:30,130 --> 01:34:31,230 dhe pa fund. 1348 01:34:31,270 --> 01:34:32,300 Deti është shtëpia juaj 1349 01:34:37,740 --> 01:34:39,010 para lindjes suaj 1350 01:34:45,780 --> 01:34:47,320 dhe pas vdekjes suaj. 1351 01:35:09,540 --> 01:35:11,470 Ku është ai 1352 01:35:11,510 --> 01:35:13,740 Ata e quajnë Toruk Makto? 1353 01:35:13,780 --> 01:35:15,580 Sa peshq ka në det? 1354 01:35:15,610 --> 01:35:16,710 Një, dy. 1355 01:35:16,750 --> 01:35:18,480 Sa zogj janë në qiell? 1356 01:35:18,520 --> 01:35:20,120 Një, dy, tre. 1357 01:35:21,650 --> 01:35:22,866 Dua të them, hajde tani, nuk mund ta kishe pyetur Eywan 1358 01:35:22,890 --> 01:35:24,150 që të më bëjë pak më të gjatë? 1359 01:35:24,190 --> 01:35:25,590 Ndoshta edhe pak më shumë blu. 1360 01:35:25,620 --> 01:35:27,060 Jo. 1361 01:35:27,090 --> 01:35:29,330 Isha i zënë duke të shpëtuar jetën. 1362 01:35:29,360 --> 01:35:30,460 Skxawng. 1363 01:35:30,490 --> 01:35:31,860 Vetëm pak. 1364 01:35:31,890 --> 01:35:33,260 Disa centimetra. 1365 01:35:35,000 --> 01:35:36,430 Ajo është Nëna e Gjithëpërfshirësve. 1366 01:35:36,470 --> 01:35:37,770 Ajo mund të bëjë çdo gjë. 1367 01:35:40,140 --> 01:35:41,300 Je perfekt 1368 01:35:41,340 --> 01:35:43,040 ashtu siç je. 1369 01:36:02,830 --> 01:36:04,260 Hajde, Djalë Majmuni. 1370 01:36:07,460 --> 01:36:08,830 Pra, gjëja tjetër është, 1371 01:36:08,860 --> 01:36:10,500 Do të mësoj si të ngas një skimwing. 1372 01:36:10,900 --> 01:36:12,970 Kështu që mund të bëhesh një luftëtar i fuqishëm 1373 01:36:13,000 --> 01:36:14,670 dhe na mbroj të gjithëve. 1374 01:36:14,700 --> 01:36:16,146 Hej, nuk është madhësia e qenit në luftë, 1375 01:36:16,170 --> 01:36:17,940 është madhësia e luftës tek qeni. 1376 01:36:18,680 --> 01:36:19,880 Çfarë është? 1377 01:36:22,140 --> 01:36:23,780 Sh. 1378 01:36:26,820 --> 01:36:28,180 Vrapo! 1379 01:36:28,220 --> 01:36:29,220 Vrapo! 1380 01:36:35,760 --> 01:36:37,130 Nxito! 1381 01:36:38,390 --> 01:36:39,460 Shko! Shko! 1382 01:36:41,260 --> 01:36:42,570 Merimangë. 1383 01:36:42,600 --> 01:36:44,070 Këtu, idiotë! 1384 01:36:45,970 --> 01:36:47,300 Hajde! 1385 01:36:47,340 --> 01:36:49,240 Hej, skxawng! 1386 01:36:49,270 --> 01:36:50,440 Nga këtu, ju budallenj! 1387 01:36:52,410 --> 01:36:53,840 Hajdeni, budallenj! 1388 01:36:54,580 --> 01:36:55,840 A është e gjitha që ke? 1389 01:36:57,580 --> 01:36:58,810 Qëllo! 1390 01:37:00,480 --> 01:37:01,580 Hej, hej! 1391 01:37:01,620 --> 01:37:03,390 Vendosu atje poshtë, kauboj. 1392 01:37:03,420 --> 01:37:05,660 Kujdes me atë thikë. Kështu lëndohen njerëzit. 1393 01:37:08,260 --> 01:37:10,060 Frymëmarrëse ajri. 1394 01:37:24,640 --> 01:37:25,840 Ne fluturojmë. 1395 01:37:25,870 --> 01:37:27,710 Ndërprite. 1396 01:37:27,740 --> 01:37:30,350 Pilivesë, Blu. Je i lejuar të hysh. 1397 01:37:45,230 --> 01:37:47,130 - Çfarë është? - Tuk! 1398 01:37:54,140 --> 01:37:55,770 Po na bllokojnë. Armët lart. 1399 01:37:55,810 --> 01:37:56,910 Armë! 1400 01:37:56,940 --> 01:37:58,310 Ku është motra jote? 1401 01:37:58,340 --> 01:37:59,680 Ajo shkoi për ujë. 1402 01:37:59,710 --> 01:38:00,980 Ku është Kiri? Ku është Merimanga? 1403 01:38:01,640 --> 01:38:04,710 Babi! 1404 01:38:04,750 --> 01:38:06,150 - Ku është Merimanga? - E morën. 1405 01:38:06,180 --> 01:38:08,350 Koloneli blu e mori atë. 1406 01:38:21,330 --> 01:38:22,360 Merre atë. 1407 01:38:43,220 --> 01:38:44,750 Ji i qetë. 1408 01:38:44,790 --> 01:38:46,860 Pa frikë. 1409 01:38:46,890 --> 01:38:48,120 Pa frikë! 1410 01:38:55,570 --> 01:38:57,030 Jake Sully! 1411 01:38:58,200 --> 01:38:59,940 Merr vajzat dhe ik tani! 1412 01:38:59,970 --> 01:39:01,740 Unë nuk do të iki pa ty. 1413 01:39:01,770 --> 01:39:03,670 Jo. Ata e kapën Merimangën. 1414 01:39:03,710 --> 01:39:04,916 Nuk ka asgjë që i mban ata prapa. 1415 01:39:04,940 --> 01:39:06,640 I keni parë se çfarë mund të bëjnë. 1416 01:39:06,680 --> 01:39:08,010 Këta njerëz do të vdesin. 1417 01:39:08,040 --> 01:39:09,980 Nuk mund ta pyesësh këtë. 1418 01:39:10,010 --> 01:39:11,710 Burri im, nuk mundem. 1419 01:39:13,180 --> 01:39:15,820 Kjo është e vetmja mënyrë. 1420 01:39:15,850 --> 01:39:17,320 Jake Sully! 1421 01:39:17,350 --> 01:39:19,120 Trego veten! 1422 01:39:19,150 --> 01:39:21,160 Duhet të shkosh. Duhet të shkosh tani. 1423 01:39:21,190 --> 01:39:23,490 Merr motrën tënde. Shko dhe fshihu. 1424 01:39:24,330 --> 01:39:25,430 Shko! 1425 01:39:26,760 --> 01:39:28,060 Nëse ti qëndron, unë qëndroj. 1426 01:39:28,100 --> 01:39:29,870 Do të vras ​​shumë! 1427 01:39:29,900 --> 01:39:32,800 Çfarëdo që të ndodhë, mos e ngri atë hark. 1428 01:39:32,840 --> 01:39:34,400 Më betohesh. 1429 01:39:37,410 --> 01:39:38,910 E di që është këtu. 1430 01:39:38,940 --> 01:39:40,310 Ma jep mua atë. 1431 01:39:40,340 --> 01:39:41,950 Ai është Metkayina. 1432 01:39:41,980 --> 01:39:43,780 Ai është një nga ne. 1433 01:39:43,810 --> 01:39:45,380 Ai është një nga ne! 1434 01:39:46,080 --> 01:39:47,820 Digj diçka. 1435 01:39:47,850 --> 01:39:49,380 Dragoi 2-4, hidh pak lëndë djegëse 1436 01:39:49,420 --> 01:39:51,690 - në qendër të fshatit. - Kopje. 1437 01:39:51,720 --> 01:39:53,160 Ndërrimi i lëndëve ndezëse. 1438 01:40:09,040 --> 01:40:11,240 Dua Jake Sully-n! 1439 01:40:12,310 --> 01:40:14,580 Ndalo. Jo. Ndalo zjarrin. 1440 01:40:14,610 --> 01:40:17,050 Mbaje zjarrin. Ndalo. 1441 01:40:17,080 --> 01:40:18,310 Mbajeni zjarrin. 1442 01:40:19,620 --> 01:40:21,050 Kopjo. Duke u ndërprerë. 1443 01:40:23,190 --> 01:40:24,690 Kjo është rruga ime, vëlla. 1444 01:40:42,840 --> 01:40:44,770 Kolonel. 1445 01:40:44,810 --> 01:40:46,480 Kaporal. 1446 01:40:46,510 --> 01:40:48,010 Ti më merr mua, 1447 01:40:48,040 --> 01:40:50,510 dhe i lini familjen time dhe këta njerëz vetëm. 1448 01:40:50,550 --> 01:40:52,110 Jo mjaftueshëm mirë. 1449 01:40:52,150 --> 01:40:54,250 Do të më duhet edhe zonjusha. 1450 01:40:58,150 --> 01:41:00,190 Më kupton. 1451 01:41:00,220 --> 01:41:04,030 Unë ose ti të dy e shembim këtë vend me çekan. 1452 01:41:04,060 --> 01:41:06,400 Gratë shtatzëna, fëmijët. 1453 01:41:06,430 --> 01:41:08,160 Do t’ia shpërthejë fundin e ngushtë gjyshes 1454 01:41:08,200 --> 01:41:09,336 përmes pjesës së pasme të kazanit 1455 01:41:09,360 --> 01:41:10,870 sepse thjesht nuk më intereson. 1456 01:41:10,900 --> 01:41:13,070 Dhe shokët e mi këtu, epo, 1457 01:41:13,100 --> 01:41:14,940 Ata thjesht po vdesin për të humbur të gjithë 1458 01:41:14,970 --> 01:41:16,610 dhe merr disa skalpe. 1459 01:41:33,220 --> 01:41:34,690 Vërtet? 1460 01:41:35,790 --> 01:41:37,730 Po e bëjmë këtë? 1461 01:41:37,760 --> 01:41:39,390 Kur e lëshoj krahun, 1462 01:41:39,430 --> 01:41:41,760 Ti dhe e dashura jote e re do të vdisni. 1463 01:41:41,800 --> 01:41:43,770 Ti në veçanti vdes shpesh. 1464 01:41:43,800 --> 01:41:46,470 Unë vdes, të gjithë këtu vdesin. 1465 01:41:46,500 --> 01:41:48,170 Ndoshta. 1466 01:41:48,200 --> 01:41:51,040 Mendoj se mund t’i kapësh disa prej nesh, por jo të gjithë. 1467 01:41:51,070 --> 01:41:52,270 Ndoshta po nxitojmë shumë, 1468 01:41:52,310 --> 01:41:53,740 dhe anijet tuaja luftarake hezitojnë 1469 01:41:53,780 --> 01:41:55,880 sepse të gjithë dukemi njësoj. 1470 01:41:55,910 --> 01:41:57,450 Dhe pastaj kur je duke lypur 1471 01:41:57,480 --> 01:41:59,250 për jetën tënde 1472 01:42:00,550 --> 01:42:01,820 Do të të presë lëkurën e kokës. 1473 01:42:02,990 --> 01:42:05,350 Epo, dreqi e marrtë, Kaporal. 1474 01:42:05,390 --> 01:42:08,420 Nuk e di nëse je i zgjuar apo thjesht i çmendur. 1475 01:42:08,460 --> 01:42:10,930 Nuk më ke dukur kurrë kaq i zgjuar. 1476 01:42:12,160 --> 01:42:14,800 Më duhet fjala jote, marinar me marinar. 1477 01:42:14,830 --> 01:42:16,130 Siguria 1478 01:42:16,870 --> 01:42:18,840 për këta njerëz. 1479 01:42:18,870 --> 01:42:20,770 Digji të gjithë, Quaritch. 1480 01:42:30,210 --> 01:42:31,780 A kemi ndonjë marrëveshje? 1481 01:42:36,650 --> 01:42:37,690 U krye. 1482 01:42:38,990 --> 01:42:40,760 Do të thuash fjalë të pista? 1483 01:42:49,930 --> 01:42:51,170 Merre atë. 1484 01:42:52,700 --> 01:42:53,740 Kthehu. 1485 01:42:59,740 --> 01:43:00,780 Lëviz. 1486 01:43:19,760 --> 01:43:20,930 - Le të shkojmë. - Hajde. 1487 01:43:21,900 --> 01:43:22,970 Një herë tjetër atëherë, 1488 01:43:23,000 --> 01:43:24,100 Znj. Sully. 1489 01:43:28,570 --> 01:43:29,640 Shaloni lart. 1490 01:44:12,880 --> 01:44:14,120 Çfarë kemi? 1491 01:44:14,150 --> 01:44:15,420 Zonjë, kemi një inkursion të madh. 1492 01:44:15,450 --> 01:44:17,250 - Kalorësit e Banshee-s po vijnë përbrenda. - E shoh këtë. 1493 01:44:17,290 --> 01:44:18,820 - Ndizini pra. - Nuk mundem, zonjë. 1494 01:44:18,860 --> 01:44:20,260 Armët e bllokuara. 1495 01:44:20,290 --> 01:44:22,660 Të gjithë kanë distinktivët e IFF-së. 1496 01:44:22,690 --> 01:44:23,690 Zgjeroje atë. 1497 01:44:23,730 --> 01:44:25,560 Jehona 1-6, kryqëzo objektivin. 1498 01:45:14,440 --> 01:45:15,950 Në rregull. Në rregull. 1499 01:45:15,980 --> 01:45:17,080 Mbaje aty. 1500 01:45:17,110 --> 01:45:18,750 Lehtë, lehtë. 1501 01:45:18,780 --> 01:45:19,850 Le të shkojmë. 1502 01:45:21,450 --> 01:45:22,550 - Xhejk! - Kape atë. 1503 01:45:22,590 --> 01:45:24,120 Le të shkojmë. Lëviz. 1504 01:45:24,150 --> 01:45:26,490 - Xheik! Xheik! - Sille brenda. 1505 01:45:30,130 --> 01:45:31,830 Xhejk! 1506 01:45:31,860 --> 01:45:32,900 Lart. 1507 01:45:48,240 --> 01:45:50,750 Misioni u krye, Gjeneral. 1508 01:45:50,780 --> 01:45:52,010 Jake Sully. 1509 01:45:52,050 --> 01:45:54,350 Vetë Toruk Makto. 1510 01:46:08,530 --> 01:46:11,130 Nuk mjafton që të shpërndash armë, 1511 01:46:11,170 --> 01:46:14,240 Duhet të sjellësh armiq brenda perimetrit. 1512 01:46:16,470 --> 01:46:17,970 Jo armiq. 1513 01:46:18,010 --> 01:46:19,810 Aleatët. 1514 01:46:19,840 --> 01:46:22,510 Gjeneral Ardmore, do të doja që të takoheshe me Varang-un, 1515 01:46:22,550 --> 01:46:24,610 Tsahìk i Mangkwan-it. 1516 01:46:27,580 --> 01:46:30,390 Më lejoni ta bëj këtë shumë të qartë, Kolonel Cochise, 1517 01:46:30,420 --> 01:46:32,220 Dua secilin prej këtyre të egërve 1518 01:46:32,260 --> 01:46:34,060 u shoqërova nga baza ime 1519 01:46:35,390 --> 01:46:37,660 përfshirë edhe zonjushën tënde të vogël këtu. 1520 01:46:43,970 --> 01:46:45,740 Mos u bëj budalla, Gjeneral. 1521 01:46:47,400 --> 01:46:48,740 Merr fitoren. 1522 01:46:50,710 --> 01:46:51,940 E kapëm, njerëz! 1523 01:46:53,240 --> 01:46:55,110 Hë? 1524 01:46:56,110 --> 01:46:57,710 Fundi i një epoke! 1525 01:47:13,100 --> 01:47:14,230 Po! 1526 01:47:14,260 --> 01:47:15,460 Uau! 1527 01:47:15,500 --> 01:47:16,800 Tsahik. 1528 01:47:19,300 --> 01:47:20,500 Le të shkojmë. 1529 01:47:37,590 --> 01:47:38,960 Lehtë, lehtë. 1530 01:47:45,730 --> 01:47:47,700 Do ta ndjesh këtë vetëm pak. 1531 01:47:48,460 --> 01:47:49,700 Qëndro i palëvizshëm. 1532 01:47:52,270 --> 01:47:53,500 Pothuajse atje. 1533 01:47:54,570 --> 01:47:56,640 - Mirë. Mbaje aty. - Edhe disa sekonda. 1534 01:48:02,080 --> 01:48:03,110 Payakan! 1535 01:48:06,720 --> 01:48:07,750 Payakan! 1536 01:48:14,520 --> 01:48:15,620 Populli thotë 1537 01:48:15,660 --> 01:48:17,760 deti të lan plotësisht. 1538 01:48:17,790 --> 01:48:18,860 Payakan! 1539 01:48:21,930 --> 01:48:22,970 Është Lo'ak. 1540 01:48:23,000 --> 01:48:24,100 - Është ai. - Lo'ak. 1541 01:48:24,130 --> 01:48:25,170 - Është ai. - Look! 1542 01:48:25,200 --> 01:48:26,240 Skxawng, këtu. 1543 01:48:26,270 --> 01:48:27,300 Ja ku është! 1544 01:48:27,340 --> 01:48:28,440 Tsireja! 1545 01:48:32,640 --> 01:48:35,340 Ata gjithashtu thonë, nëse i shihni ato të thellat, 1546 01:48:35,380 --> 01:48:36,750 Tsyong-ët 1547 01:48:39,580 --> 01:48:41,680 janë shpirtra të dërguar për të të gjykuar. 1548 01:48:54,360 --> 01:48:55,870 - Tsyong! - Shko, shko, shko. 1549 01:50:11,210 --> 01:50:13,180 Loak. Loak. 1550 01:50:13,210 --> 01:50:15,580 Look! Look! 1551 01:50:19,420 --> 01:50:21,150 Tsireya. 1552 01:50:26,420 --> 01:50:27,920 Faleminderit, Nënë e Madhe. 1553 01:50:28,620 --> 01:50:29,660 Hajde, lëre të marrë frymë. 1554 01:50:29,690 --> 01:50:30,830 Lëre të shkojë. 1555 01:50:34,960 --> 01:50:36,570 Nuk mund ta besoj që më ndoqët. 1556 01:50:37,930 --> 01:50:39,870 Rruga e shokut tim është rruga ime. 1557 01:50:43,510 --> 01:50:44,810 A është kjo motra juaj? 1558 01:50:44,840 --> 01:50:45,840 Po. 1559 01:50:46,810 --> 01:50:48,780 Po Payakan? A e dëgjon ajo atë? 1560 01:50:48,810 --> 01:50:51,410 Ai është afër. Ai po vjen tani. 1561 01:50:58,320 --> 01:51:00,190 Pra, çfarë keni? 1562 01:51:00,220 --> 01:51:02,730 Ëh, ky miceli që jeton brenda trupit të tij. 1563 01:51:02,760 --> 01:51:04,336 Prit, a jeton diçka brenda tij? 1564 01:51:04,360 --> 01:51:06,030 Po, është një endosimbiont. 1565 01:51:06,060 --> 01:51:07,800 Po e moderon disi shkëmbimin jonik. 1566 01:51:07,830 --> 01:51:09,800 Në rregull, ndalo. Nuk kam nevojë të di se si funksionon. 1567 01:51:09,830 --> 01:51:11,930 Më duhet vetëm të di nëse mund ta kopjojmë. 1568 01:51:17,810 --> 01:51:19,840 Më lini të iki që këtej, o idiotë! 1569 01:51:23,980 --> 01:51:25,410 U thashë atyre që vjellnin me doreza gome 1570 01:51:25,450 --> 01:51:27,250 për t'ju pushuar për një kohë. 1571 01:51:27,280 --> 01:51:28,320 Ku është Xheiku? 1572 01:51:29,490 --> 01:51:31,350 Ai është i mbyllur, aty ku i takon. 1573 01:51:31,390 --> 01:51:32,420 Këtu. 1574 01:51:33,490 --> 01:51:35,490 Të solla një hamburger. 1575 01:51:35,530 --> 01:51:36,890 Më mirë të mos e lëndosh. 1576 01:51:36,930 --> 01:51:38,730 Ai nuk është më pjesë e jetës tënde. 1577 01:51:39,530 --> 01:51:40,960 Je me mua tani. 1578 01:51:42,330 --> 01:51:43,730 Unë jam babai yt. 1579 01:51:43,770 --> 01:51:45,640 Babai im ka vdekur. 1580 01:51:45,670 --> 01:51:48,370 Je thjesht diçka e sajuar 1581 01:51:48,400 --> 01:51:49,770 ata ia dhanë kujtimet e tij. 1582 01:51:49,810 --> 01:51:51,540 Jo, jo. Jo. 1583 01:51:51,580 --> 01:51:54,440 Jam ende vetvetja. Kontrollova. 1584 01:51:54,480 --> 01:51:55,740 Po, shiko. 1585 01:51:56,510 --> 01:51:57,950 "Kolonel Miles Quaritch." 1586 01:51:59,150 --> 01:52:00,180 I ndjerë. 1587 01:52:04,750 --> 01:52:06,060 E di, nuk patëm një shans 1588 01:52:06,090 --> 01:52:07,360 të flasësh shumë 1589 01:52:07,390 --> 01:52:09,330 kur ishim jashtë në shkurre bashkë, por, ëm. 1590 01:52:10,790 --> 01:52:12,190 Duhet të të falënderoj. 1591 01:52:12,230 --> 01:52:15,360 Dua të them, më nxore nga një anije e fundosur. 1592 01:52:16,370 --> 01:52:18,100 Ti më shpëtove jetën. 1593 01:52:18,130 --> 01:52:20,240 Po. Do të doja të mos e kisha bërë këtë. 1594 01:52:22,300 --> 01:52:23,470 Ndoshta kjo është e vërtetë. 1595 01:52:24,610 --> 01:52:26,680 Ndoshta, thellë-thellë, nuk është kështu. 1596 01:52:26,710 --> 01:52:28,010 Sidoqoftë, 1597 01:52:28,710 --> 01:52:29,880 Të kam borxh. 1598 01:52:29,910 --> 01:52:32,880 Dhe duhet t'ju them se, ëëë. 1599 01:52:34,450 --> 01:52:36,250 Njeri, jam krenar për ty. 1600 01:52:38,590 --> 01:52:41,320 Je një fëmijë i mrekullueshëm. Ke 1601 01:52:41,360 --> 01:52:44,690 guxim, zgjuarsi dhe. 1602 01:52:44,730 --> 01:52:46,960 Bir, ti ke zemrën e një luani. 1603 01:52:48,530 --> 01:52:51,200 E shoh veten tek ti. Oh, po. 1604 01:52:52,970 --> 01:52:55,770 Të them se kë shoh vërtet tek ty, 1605 01:52:55,800 --> 01:52:57,110 dhe ajo është nëna jote. 1606 01:52:58,210 --> 01:52:59,310 O, njeri. 1607 01:52:59,340 --> 01:53:01,980 Ajo ishte, ëm, e egër. 1608 01:53:03,450 --> 01:53:05,110 E vështirë për të jetuar me të, por. 1609 01:53:06,680 --> 01:53:07,880 E doja. 1610 01:53:07,920 --> 01:53:10,550 Dhe, vëlla, a të donte ajo ty. 1611 01:53:13,160 --> 01:53:14,760 Gjëja më e vështirë që ka bërë ndonjëherë 1612 01:53:14,790 --> 01:53:16,660 po ngjitesha në atë anije luftarake atë ditë, 1613 01:53:16,690 --> 01:53:18,700 duke shkuar në betejë, 1614 01:53:18,730 --> 01:53:20,760 duke lënë pas foshnjën e saj të vogël. 1615 01:53:23,530 --> 01:53:25,470 Nëna jote vdiq si hero, bir. 1616 01:53:27,300 --> 01:53:28,400 E kuptove atë 1617 01:53:28,440 --> 01:53:29,470 edhe në ty. 1618 01:53:31,640 --> 01:53:32,740 Sidoqoftë, 1619 01:53:32,780 --> 01:53:34,010 Unë nuk zbrita këtu poshtë 1620 01:53:34,040 --> 01:53:35,840 për të bërë një udhëtim në rrugën e kujtimeve. 1621 01:53:35,880 --> 01:53:37,810 Erdha vetëm për të të thënë se jam këtu për ty. 1622 01:53:38,850 --> 01:53:41,350 Nëse ke nevojë për mua. 1623 01:53:43,690 --> 01:53:45,050 Jam këtu për ty. 1624 01:53:48,730 --> 01:53:49,990 A mund ta mbaj? 1625 01:54:00,670 --> 01:54:02,100 Ha diçka, do? 1626 01:54:13,420 --> 01:54:14,450 Vëlla! 1627 01:54:21,620 --> 01:54:23,660 Të shoh, vëlla. 1628 01:54:29,400 --> 01:54:30,500 Çfarë është? 1629 01:54:30,530 --> 01:54:32,300 Çfarë nuk shkon? 1630 01:54:36,740 --> 01:54:39,110 Nuk e gjete klanin tënd të lindjes? 1631 01:55:06,670 --> 01:55:09,170 Tulkun tashmë po vijnë, 1632 01:55:09,200 --> 01:55:12,040 por grumbullimi nuk arrin kulmin deri në eklipsin, 1633 01:55:12,070 --> 01:55:13,910 që është pasnesër, 1634 01:55:13,940 --> 01:55:16,410 dhe atëherë i goditëm ata. 1635 01:55:16,450 --> 01:55:18,380 Jo, jo, prit pak. Jo. 1636 01:55:18,410 --> 01:55:20,320 Po flet për masakër me shumicë. 1637 01:55:20,350 --> 01:55:22,690 Qindra të vrarë. Kapsula të tëra thjesht u shfarosën. 1638 01:55:22,720 --> 01:55:24,820 Kjo është bukuria e idesë. 1639 01:55:24,850 --> 01:55:26,366 Do ta mbushim kuotën e një viti vetëm brenda një dite. 1640 01:55:26,390 --> 01:55:29,320 Këto janë qenie inteligjente, me shpirt. 1641 01:55:29,360 --> 01:55:30,730 Kush je ti? 1642 01:55:30,760 --> 01:55:33,430 Ian Ian Garvin. Biolog detar. 1643 01:55:35,460 --> 01:55:36,670 Këto krijesa, 1644 01:55:36,700 --> 01:55:38,230 Ata kanë kulturë, ata kanë muzikë, 1645 01:55:38,270 --> 01:55:39,600 kanë emra për njëri-tjetrin. 1646 01:55:39,640 --> 01:55:40,770 Kjo është e organizuar. 1647 01:55:40,800 --> 01:55:42,670 Ky grumbullim është i qëllimshëm. 1648 01:55:42,710 --> 01:55:44,840 Është një takim shpirtëror për ta. 1649 01:55:44,870 --> 01:55:46,116 Zbrit nga kali yt i egër, Garvin. 1650 01:55:46,140 --> 01:55:47,310 Ne të gjithë bëmë marrëveshjet tona. 1651 01:55:47,340 --> 01:55:49,450 Jo, nuk u regjistrova për këtë! 1652 01:55:49,480 --> 01:55:50,580 Dr. Garvin. 1653 01:55:50,610 --> 01:55:51,780 Dr. Garvin, faleminderit. 1654 01:55:51,820 --> 01:55:53,220 Protesta juaj është vënë re. 1655 01:55:53,250 --> 01:55:54,980 - Oh, është vënë re? - Po. 1656 01:55:55,820 --> 01:55:57,750 Nën-ekipet dhe anijet e shpejta, 1657 01:55:57,790 --> 01:55:59,990 Ju do të formoni një kordon. 1658 01:56:00,020 --> 01:56:01,460 Ti do të drejtosh grupet familjare 1659 01:56:01,490 --> 01:56:03,790 këtu aty ku formon një pikë mbytëse natyrale 1660 01:56:03,830 --> 01:56:05,290 kundër ishujve. 1661 01:56:14,370 --> 01:56:15,770 Të kapëm, Sully! 1662 01:56:15,810 --> 01:56:17,270 Nuk mund ta besoj që e kapëm. 1663 01:56:18,910 --> 01:56:20,310 Hej! Bëj një vrimë. 1664 01:56:21,910 --> 01:56:23,150 Hape. 1665 01:56:24,510 --> 01:56:25,550 Armë, zotëri. 1666 01:56:34,490 --> 01:56:36,530 Fundi i radhës, Xhejk. 1667 01:56:37,690 --> 01:56:39,030 Nesër në orën zero e gjashtë. 1668 01:56:41,500 --> 01:56:42,800 Varang dëshiron zemrën tënde, 1669 01:56:42,830 --> 01:56:45,740 por unë po shkoj në stilin e vjetër. 1670 01:56:45,770 --> 01:56:47,140 Skuadra e pushkatimit. 1671 01:56:48,040 --> 01:56:51,340 Selfridge thotë se është një "optikë më e mirë". 1672 01:56:51,370 --> 01:56:53,780 Po. Epo, do të jesh një qen i mirë për kostumet. 1673 01:56:56,110 --> 01:56:57,710 Kjo nuk ka të bëjë me ta. 1674 01:57:01,180 --> 01:57:02,650 Bëhet fjalë për mua dhe ty. 1675 01:57:03,950 --> 01:57:06,360 Për një marins që tradhtoi besimin tim. 1676 01:57:07,290 --> 01:57:10,130 Për burrat dhe gratë që humba. 1677 01:57:15,130 --> 01:57:17,170 Kujtimet e të vdekurve. 1678 01:57:19,840 --> 01:57:20,940 Miles Quaritch 1679 01:57:20,970 --> 01:57:22,300 është zhdukur. 1680 01:57:24,010 --> 01:57:26,280 Je i lirë, 1681 01:57:26,310 --> 01:57:28,750 dhe ka një botë atje jashtë. 1682 01:57:28,780 --> 01:57:30,810 Ka gjëra që u përshtaten atyre 1683 01:57:30,850 --> 01:57:32,520 nuk do ta kuptojë kurrë. 1684 01:57:34,080 --> 01:57:37,590 Na'vitët e quajnë kame, "të shohësh". 1685 01:57:48,870 --> 01:57:50,630 Dhe ta shohësh këtë botë. 1686 01:57:53,740 --> 01:57:55,170 Shiko veten. 1687 01:57:59,410 --> 01:58:00,440 Do të të shoh 1688 01:58:01,840 --> 01:58:03,410 në zero e gjashtë. 1689 01:58:59,100 --> 01:59:00,400 Herën e fundit mora dy. 1690 01:59:00,440 --> 01:59:01,670 Po, por ata ishin 1691 01:59:01,700 --> 01:59:03,540 më të shëmtuarit në fshat. 1692 01:59:21,520 --> 01:59:23,690 Hape. Vëzhgoje. 1693 01:59:23,730 --> 01:59:26,160 Duart në mur. Duart në mur. 1694 01:59:30,770 --> 01:59:33,200 - Në rregull, jemi mirë. - Mbylle. Shko. 1695 01:59:44,810 --> 01:59:47,420 Nuk është asgjë. Vetëm një nga zbuluesit e Quaritch-it. 1696 02:00:17,510 --> 02:00:18,920 Më shiko mua. 1697 02:00:40,370 --> 02:00:43,770 Në rregull, ke një doktoraturë. 1698 02:00:43,810 --> 02:00:45,440 Sa e vështirë mund të jetë? 1699 02:00:55,280 --> 02:00:57,190 Ah, nuk është çmenduri, vëlla. Sikur të isha unë 1700 02:00:57,220 --> 02:00:58,920 - katër ose pesë këmbë më i gjatë. - Po. 1701 02:00:58,960 --> 02:01:01,990 I ndjeva thithkat, por janë edhe të mprehta si tehe. 1702 02:01:02,020 --> 02:01:03,630 Ata nuk janë të butë. 1703 02:01:03,660 --> 02:01:05,160 Djema, do të shkojmë për të pirë. 1704 02:01:05,190 --> 02:01:06,700 Shikoje këtë. 1705 02:01:10,770 --> 02:01:11,870 Çfarë ke, e lezetshme? 1706 02:01:14,870 --> 02:01:16,510 - Ajo më do. - Ah. 1707 02:01:16,540 --> 02:01:17,570 Çfarë? 1708 02:01:18,640 --> 02:01:20,340 Hej. 1709 02:01:23,910 --> 02:01:24,980 Kuariç. 1710 02:01:25,010 --> 02:01:26,020 Kuariç. 1711 02:01:29,650 --> 02:01:32,020 Ne jemi zjarri. Mangkwan. 1712 02:01:39,060 --> 02:01:40,160 Kuariç. 1713 02:01:40,200 --> 02:01:41,530 Kuariç. 1714 02:01:45,400 --> 02:01:48,100 Mos bëj zë, shtrigë. 1715 02:01:48,140 --> 02:01:49,300 Ku është Xhejksulli? 1716 02:01:49,340 --> 02:01:52,710 Ah, gruaja. Besnike ndaj burrit të saj. 1717 02:01:52,740 --> 02:01:54,780 Fol ose unë ndërpres. 1718 02:01:58,750 --> 02:02:00,280 Ku? 1719 02:02:00,320 --> 02:02:02,820 Nuk do të pyes përsëri. 1720 02:02:05,020 --> 02:02:06,260 Jo, prit. 1721 02:02:06,290 --> 02:02:08,220 Prit. 1722 02:02:08,260 --> 02:02:09,590 Përtej kampit. 1723 02:02:10,530 --> 02:02:11,960 Një kafaz për një kafshë. 1724 02:02:11,990 --> 02:02:13,500 Më ço atje. 1725 02:02:14,430 --> 02:02:15,830 Lëviz. Në ç'drejtim? 1726 02:02:15,870 --> 02:02:17,600 Hej, sheqer! 1727 02:02:21,200 --> 02:02:22,400 Bashkohuni me festën. 1728 02:02:34,450 --> 02:02:36,020 Vazhdo pas saj. 1729 02:02:36,050 --> 02:02:37,450 Dua zemrën e saj! 1730 02:02:51,400 --> 02:02:52,640 Shko, shko, shko. 1731 02:03:08,890 --> 02:03:10,420 Mbulohu! (Merr strehë!) 1732 02:03:10,450 --> 02:03:12,120 - Kujdes. - Pastroni zonën! 1733 02:03:24,100 --> 02:03:25,130 Xhejk! 1734 02:03:27,800 --> 02:03:28,870 Gjeneral. 1735 02:03:28,910 --> 02:03:30,270 - Jo tani. Kam një situatë. - Jo 1736 02:03:30,310 --> 02:03:31,640 Kam një situatë. 1737 02:03:31,670 --> 02:03:34,010 Djali është i lirë dhe kam nevojë për të kthyer atë. 1738 02:03:34,040 --> 02:03:35,440 Gjallë. 1739 02:03:44,050 --> 02:03:45,190 Ndriçoje atë. 1740 02:04:29,930 --> 02:04:31,970 Hej. Uau. 1741 02:04:32,870 --> 02:04:33,870 Ndalo. Ndalo! 1742 02:04:37,340 --> 02:04:39,180 Largohuni nga rruga, djema. Lëvizni. 1743 02:04:41,140 --> 02:04:43,080 Zjarr. Godite atë. 1744 02:04:44,980 --> 02:04:46,780 Largohuni nga rruga, djema. 1745 02:04:53,920 --> 02:04:55,220 Tehu poshtë. 1746 02:05:02,200 --> 02:05:03,230 Shko, Xhejk. 1747 02:05:07,040 --> 02:05:08,270 Ndriçoje atë. 1748 02:05:11,770 --> 02:05:12,840 Anasjelltas. 1749 02:05:16,480 --> 02:05:17,850 Gotcha. 1750 02:05:22,280 --> 02:05:23,990 Synoni kamerat. 1751 02:05:24,020 --> 02:05:25,990 Në rregull. Qëndro me mua. 1752 02:05:33,730 --> 02:05:35,230 Qëndro me mua. 1753 02:05:40,940 --> 02:05:42,070 Çfarë po bëj unë? 1754 02:05:42,100 --> 02:05:43,710 Çfarë po bëj unë? 1755 02:05:55,180 --> 02:05:56,320 Shko! Kthehu mbrapsht. 1756 02:06:05,430 --> 02:06:07,630 A u vu re protesta ime tani, budallenj? 1757 02:06:15,970 --> 02:06:17,870 Xhejk, 1758 02:06:17,910 --> 02:06:19,180 në këtë mënyrë. 1759 02:06:19,210 --> 02:06:20,380 Jo. Jo, nga kjo anë. Nga kjo anë. 1760 02:06:20,410 --> 02:06:21,610 - Hajde. - Në rregull. 1761 02:06:24,450 --> 02:06:26,520 Ian Garvin, biografia detare. 1762 02:06:26,550 --> 02:06:27,720 Oh. 1763 02:06:27,750 --> 02:06:29,950 - Hajde. - Hej, duhet të them, 1764 02:06:29,990 --> 02:06:31,820 Jam një fans i madh i gjithçkaje që ke bërë. 1765 02:06:31,850 --> 02:06:33,690 Jam më shumë se pak i frymëzuar nga habia tani. 1766 02:06:33,720 --> 02:06:35,220 - Mënyra se si ti. - Hesht. 1767 02:06:36,590 --> 02:06:38,430 Cili është plani? 1768 02:06:38,460 --> 02:06:40,330 Kjo është deri ku kam arritur. 1769 02:06:41,300 --> 02:06:42,930 Epo, atëherë nuk ka plan. 1770 02:06:42,970 --> 02:06:44,100 Vetëm Neytiri. 1771 02:06:44,130 --> 02:06:45,170 Hajde pra. 1772 02:06:50,240 --> 02:06:51,240 Shko, shko, shko. 1773 02:06:54,080 --> 02:06:55,280 Shko, shko. 1774 02:07:04,290 --> 02:07:06,260 Pse po e bën këtë? 1775 02:07:06,290 --> 02:07:09,190 Do të ketë një gjueti masive tulkunësh. 1776 02:07:09,230 --> 02:07:11,230 pasnesër. 1777 02:07:11,260 --> 02:07:14,200 Do t'i godasin me çdo anije që kanë. 1778 02:07:14,230 --> 02:07:15,630 Kungimi i Viçit. 1779 02:07:17,770 --> 02:07:19,400 Duhet t’i ndalosh. 1780 02:07:19,440 --> 02:07:21,070 Ti je i vetmi që mundet. 1781 02:07:22,270 --> 02:07:23,370 Hajde pra. 1782 02:07:33,220 --> 02:07:34,220 Kohë. 1783 02:07:38,090 --> 02:07:39,190 Le të shkojmë. 1784 02:07:45,360 --> 02:07:47,700 - O Zot. - Flini brenda. 1785 02:07:47,730 --> 02:07:49,030 Shko tani. Shko. 1786 02:07:50,570 --> 02:07:51,670 Oh, qëllo. 1787 02:07:51,700 --> 02:07:52,940 Oh, qëllo. 1788 02:07:57,240 --> 02:07:58,740 Dreqin ta marrë. 1789 02:07:58,770 --> 02:08:00,380 Shko! Dil nga këtu! 1790 02:08:08,080 --> 02:08:09,620 Lima 1-6, ka një temë 1791 02:08:09,650 --> 02:08:11,390 i bllokuar pas një automjeti. 1792 02:08:11,420 --> 02:08:12,796 - A është ai Sully? - Ai është i fiksuar. 1793 02:08:12,820 --> 02:08:14,090 Ndërro raketat. Vrite atë. 1794 02:08:14,120 --> 02:08:15,890 Kopjo. Ndërrimi i raketave. 1795 02:08:17,490 --> 02:08:18,760 Hej, më mban mend? 1796 02:08:20,860 --> 02:08:23,400 Pikërisht, pendejos. Po. 1797 02:08:23,430 --> 02:08:24,730 Nuk kam nevojë për këtë. 1798 02:08:25,770 --> 02:08:28,300 Çfarë do të bësh? Do të më qëllosh? 1799 02:08:30,210 --> 02:08:31,810 Fëmija është me të. Ai që merr frymë. 1800 02:08:31,840 --> 02:08:34,140 - Po më bllokon gjuajtjen. - Lëviz, lëviz. 1801 02:08:34,180 --> 02:08:36,150 Mos qëllo. Thuaji të mos qëllojë. 1802 02:08:37,380 --> 02:08:38,680 Lima 1-6, Blu Një. 1803 02:08:38,710 --> 02:08:41,120 Mbaje zjarrin. Vëzhgoje shikimin tek ai. 1804 02:08:41,850 --> 02:08:43,050 1-6, mbaje zjarrin. 1805 02:08:43,090 --> 02:08:44,820 Merrni më shumë asete në atë pozicion. 1806 02:08:44,850 --> 02:08:45,966 Po, nuk do të më qëllosh. E di pse? 1807 02:08:45,990 --> 02:08:48,060 Sepse nuk mundesh. 1808 02:08:48,090 --> 02:08:49,790 E dini çfarë mund të bëni megjithatë? 1809 02:08:49,830 --> 02:08:51,230 Mund të më puthësh fytyrën. 1810 02:08:51,260 --> 02:08:52,860 Po. Hajde, Xhejk. 1811 02:08:52,900 --> 02:08:54,260 Shko. Çfarë po bën? 1812 02:08:54,300 --> 02:08:56,300 Hajde. Shko. Shko. Hajde. 1813 02:08:58,000 --> 02:08:59,840 Ai po lëviz në perëndim. 1814 02:08:59,870 --> 02:09:01,790 Duke mbajtur një fiksim të shënjestrës. E shtëna nuk është e qartë. 1815 02:09:02,740 --> 02:09:04,210 Hej, qëndro tek unë. 1816 02:09:10,350 --> 02:09:11,880 Qëndro pranë meje. 1817 02:09:11,910 --> 02:09:13,320 Unë nuk do ta luaj këtë lojë. 1818 02:09:13,350 --> 02:09:15,550 Lima 1-6, bëje goditjen tënde. 1819 02:09:15,590 --> 02:09:16,826 - Jo, mos qëllo. - Nxirre që këtej. 1820 02:09:16,850 --> 02:09:19,190 Mbaje zjarrin nën kontroll. 1821 02:09:19,220 --> 02:09:20,490 Shko, shko, shko. 1822 02:09:20,520 --> 02:09:21,920 Pesë 1-6. 1823 02:09:21,960 --> 02:09:23,206 - Çfarë po bën, vëlla? - Lima 1-6, 1824 02:09:23,230 --> 02:09:24,890 Je i liruar plotësisht. Pa armë. 1825 02:09:24,930 --> 02:09:26,490 I paaftë. Kam humbur shikimin. Po e marr veten. 1826 02:09:28,100 --> 02:09:29,870 - Ai po kthehet. - Nga kjo anë. 1827 02:09:29,900 --> 02:09:30,970 Kjo është. 1828 02:09:31,000 --> 02:09:32,300 Blu Një. Kontrollo zjarrin tënd. 1829 02:09:32,330 --> 02:09:33,470 Pesë 1-6, 1830 02:09:33,500 --> 02:09:35,240 Je pastruar plotësisht. 1831 02:09:35,270 --> 02:09:36,340 1-6, në temperaturë të nxehtë. 1832 02:09:43,280 --> 02:09:44,310 Poshtë! 1833 02:09:53,390 --> 02:09:55,360 Mami Jake. 1834 02:09:55,390 --> 02:09:56,390 Neytiri. 1835 02:09:57,690 --> 02:09:59,230 Foshnjë. 1836 02:09:59,260 --> 02:10:01,460 Nuk di nëse të të puth apo të të bërtas. 1837 02:10:01,500 --> 02:10:02,530 Ti humb kohë. 1838 02:10:03,700 --> 02:10:05,500 Hajde. Le të shkojmë. 1839 02:10:07,470 --> 02:10:09,840 Le të shkojmë. 1840 02:10:23,590 --> 02:10:25,520 Tokë kudo. 1841 02:10:47,980 --> 02:10:50,280 Vëlla, duhet të pranoj një rrjedhje të madhe. 1842 02:10:51,110 --> 02:10:53,020 Ju zbarkuat pikërisht në kohë. 1843 02:10:54,350 --> 02:10:55,850 Çfarë është? 1844 02:10:55,880 --> 02:10:57,290 Pse po ndalemi? 1845 02:11:02,660 --> 02:11:04,830 Ata as nuk vunë një mizë në këtë gjë. 1846 02:11:04,860 --> 02:11:06,060 Kjo është thjesht budallallëk. 1847 02:11:07,160 --> 02:11:08,200 Ide e mirë. 1848 02:11:08,230 --> 02:11:09,900 Pi më parë, pastaj urino në përrua. 1849 02:11:09,930 --> 02:11:11,370 Çfarë është, Xhejk? 1850 02:11:12,740 --> 02:11:14,800 Isha gabim. 1851 02:11:14,840 --> 02:11:17,970 Ne nuk mund ta mbrojmë atë. 1852 02:11:18,010 --> 02:11:20,510 Duhet ta heq këtë gjë. Më kruhet shumë. 1853 02:11:21,640 --> 02:11:22,850 Quaritch e ka këtë grua. 1854 02:11:22,880 --> 02:11:24,910 Ai mund të na gjejë kudo që të shkojmë. 1855 02:11:26,950 --> 02:11:28,690 Ata do ta kapin atë. 1856 02:11:28,720 --> 02:11:30,750 Ata do ta studiojnë atë. 1857 02:11:30,790 --> 02:11:33,290 Dhe kur njerëzit mund të thithin ajrin tonë 1858 02:11:35,090 --> 02:11:37,890 pastaj do të përhapen në të gjithë këtë botë, 1859 02:11:37,930 --> 02:11:39,700 dhe do të shkatërrojnë pyjet, 1860 02:11:39,730 --> 02:11:40,830 oqeanet, gjithçka. 1861 02:11:40,860 --> 02:11:43,400 Njësoj si në Tokë. 1862 02:11:43,430 --> 02:11:45,300 Pastaj populli Na'vi 1863 02:11:45,330 --> 02:11:47,070 do të jetë zhdukur. 1864 02:11:47,100 --> 02:11:49,940 Tulkuni do të zhduket. 1865 02:11:49,970 --> 02:11:52,940 Dhe nuk mund ta lejoj që kjo të ndodhë. 1866 02:11:52,980 --> 02:11:54,080 Njeri. Ke uri? 1867 02:11:54,110 --> 02:11:55,680 Sepse po vdes urie. 1868 02:12:01,920 --> 02:12:03,220 Kishe të drejtë. 1869 02:12:08,490 --> 02:12:09,960 Duhet të bëhet. 1870 02:12:11,800 --> 02:12:13,030 Xhejk. 1871 02:12:15,100 --> 02:12:17,030 Ai të shpëtoi jetën. 1872 02:12:27,980 --> 02:12:30,010 Kjo është e vetmja mënyrë. 1873 02:12:42,490 --> 02:12:43,730 Merimangë. 1874 02:12:45,560 --> 02:12:46,600 Eja këtu. 1875 02:12:53,740 --> 02:12:54,970 Çfarë po ndodh? 1876 02:12:57,970 --> 02:12:59,240 Çfarë është? 1877 02:12:59,940 --> 02:13:01,380 Thjesht eja me mua. 1878 02:13:03,750 --> 02:13:05,050 Hajde. Le të shkojmë. 1879 02:13:14,460 --> 02:13:16,460 Hej, ndalo për një sekondë. Duhet të bëj një provë. 1880 02:13:16,490 --> 02:13:18,060 Thjesht qëndro afër. 1881 02:13:26,970 --> 02:13:28,770 Ku po shkojmë? 1882 02:13:28,810 --> 02:13:30,110 Hesht. 1883 02:13:45,220 --> 02:13:47,420 Pra, a është kjo, si të thuash, një bisedë? 1884 02:13:59,970 --> 02:14:01,070 Eja këtu. 1885 02:14:01,100 --> 02:14:02,610 Hajde, hajde. 1886 02:14:03,670 --> 02:14:04,670 Shko. 1887 02:14:06,480 --> 02:14:07,640 Kjo do të funksionojë. 1888 02:14:08,810 --> 02:14:10,550 Gjunjëzohu. 1889 02:14:10,580 --> 02:14:11,710 Gjunjëzohu. 1890 02:14:11,750 --> 02:14:12,850 - Jo. - Ulu në gjunjë. 1891 02:14:14,580 --> 02:14:16,180 Ju lutem. 1892 02:14:16,220 --> 02:14:18,290 Xhejk, të lutem ndalo. 1893 02:14:18,320 --> 02:14:21,290 Sytë përpara. Mos lëviz. 1894 02:14:21,320 --> 02:14:22,390 Ju lutem, 1895 02:14:22,420 --> 02:14:23,890 nuk ke pse ta bësh këtë. 1896 02:14:23,930 --> 02:14:25,930 Hësh! 1897 02:14:25,960 --> 02:14:27,160 Ju lutem. 1898 02:14:27,960 --> 02:14:29,700 Nënë e madhe, a je këtu? 1899 02:14:31,470 --> 02:14:33,200 Nuk ke pse ta bësh këtë. 1900 02:14:33,770 --> 02:14:34,800 Më udhëzo dorën. 1901 02:14:34,840 --> 02:14:35,940 Të lutem mos e bëj këtë. 1902 02:14:35,970 --> 02:14:37,440 Më jep forcë. 1903 02:14:37,470 --> 02:14:38,840 Thjesht ndalo. 1904 02:14:38,880 --> 02:14:41,140 Të lutem ndalo. Të lutem. 1905 02:14:41,180 --> 02:14:42,710 - Mos më shiko. - Të lutem. 1906 02:14:42,750 --> 02:14:44,080 Mos më shiko mua. 1907 02:14:46,780 --> 02:14:48,180 Më fal, Bir. 1908 02:14:48,220 --> 02:14:49,320 Do të jem mirë. 1909 02:14:49,350 --> 02:14:51,050 Shpirti yt u prehtë në Eywa. 1910 02:14:51,090 --> 02:14:52,520 - Të premtoj. - Trupi yt le të 1911 02:14:52,560 --> 02:14:54,060 kthehu në pyll. 1912 02:14:55,490 --> 02:14:56,490 Të lutem, babi. 1913 02:14:56,530 --> 02:14:58,900 Për të ruajtur Ekuilibrin e Madh. 1914 02:14:58,930 --> 02:15:01,030 Le të të mirëpresin paraardhësit. 1915 02:15:15,880 --> 02:15:16,880 Ju lutem. 1916 02:15:17,880 --> 02:15:20,180 Le të të mbajnë paraardhësit. 1917 02:15:20,220 --> 02:15:22,380 Le ta këndojnë këngën tënde. 1918 02:15:23,450 --> 02:15:25,560 E di që duhet të shkoj në Eywa tani. 1919 02:15:26,860 --> 02:15:28,290 Është në rregull. 1920 02:15:29,030 --> 02:15:30,260 Por. 1921 02:15:31,530 --> 02:15:32,560 A po bën ti. 1922 02:15:33,430 --> 02:15:35,160 A më do akoma? 1923 02:15:36,930 --> 02:15:38,600 Me gjithë zemër. 1924 02:16:22,410 --> 02:16:24,310 Ai ka Xhekun. Ai ka Xhekun. 1925 02:16:35,760 --> 02:16:37,360 Të shoh. 1926 02:16:44,400 --> 02:16:47,240 Çfarëdo që të ndodhë, nuk do të jetë kështu. 1927 02:16:49,340 --> 02:16:51,770 Pastaj do të gjejmë një mënyrë tjetër. 1928 02:17:08,260 --> 02:17:09,890 Babi im e dinte në zemrën e tij 1929 02:17:09,930 --> 02:17:11,030 kishte vetëm 1930 02:17:11,060 --> 02:17:13,460 gjithmonë një rrugë. 1931 02:17:20,300 --> 02:17:22,440 Pavarësisht se si e imagjinon veten, 1932 02:17:23,140 --> 02:17:24,840 si një baba, 1933 02:17:24,870 --> 02:17:26,810 si bashkëshort, 1934 02:17:26,840 --> 02:17:28,680 herët a vonë, 1935 02:17:28,710 --> 02:17:30,550 je kthyer tek ajo. 1936 02:17:49,330 --> 02:17:51,030 Përshëndetje, mik i vjetër. 1937 02:17:53,500 --> 02:17:55,540 Toruku e donte babanë tim. 1938 02:17:58,410 --> 02:18:00,810 E dinte që ata ishin më të mëdhenj së bashku. 1939 02:18:00,840 --> 02:18:01,880 Se kur fluturonin, 1940 02:18:02,950 --> 02:18:04,410 do të kishte gjak. 1941 02:18:07,850 --> 02:18:08,990 Ai po vjen. 1942 02:18:33,710 --> 02:18:35,140 Toruk Makto! 1943 02:18:38,380 --> 02:18:40,050 Jo, jo, jo. Thjesht. 1944 02:18:40,080 --> 02:18:41,950 Ju lutem, qëndroni. 1945 02:18:41,980 --> 02:18:44,720 Ngrihu. Të lutem. 1946 02:18:44,750 --> 02:18:45,960 - Zemër. - Xheik. 1947 02:18:47,090 --> 02:18:48,790 Të lutem. Është në rregull. 1948 02:18:48,830 --> 02:18:49,860 Është në rregull. 1949 02:18:51,890 --> 02:18:53,430 Shko tani 1950 02:18:53,460 --> 02:18:55,030 për të gjitha klanet brenda një dite udhëtimi 1951 02:18:55,060 --> 02:18:56,330 dhe u tregoji atyre. 1952 02:18:58,900 --> 02:19:01,370 Thuaju atyre që Toruk Makto i thërret. 1953 02:19:03,170 --> 02:19:04,870 Dhe ti ua thua atyre 1954 02:19:06,370 --> 02:19:07,980 dita ka ardhur. 1955 02:19:47,750 --> 02:19:50,150 Dhe kështu ndodhi 1956 02:19:50,190 --> 02:19:52,050 që Toruk Makto u kthye. 1957 02:19:52,090 --> 02:19:54,060 Babai im bashkoi klanet 1958 02:19:54,090 --> 02:19:55,420 edhe një herë. 1959 02:19:56,360 --> 02:19:58,460 Ai mbajti fjalime të shkëlqyera. 1960 02:19:58,490 --> 02:19:59,830 Shumë shigjeta së bashku 1961 02:19:59,860 --> 02:20:01,930 nuk mund të thyhet. 1962 02:20:04,130 --> 02:20:06,240 Ne nuk mund të thyhemi! 1963 02:20:13,840 --> 02:20:16,550 Por ai e dinte se nuk mjaftonte. 1964 02:20:34,400 --> 02:20:36,230 Matriarka e Madhe, 1965 02:20:36,270 --> 02:20:37,770 pleq të mençur, 1966 02:20:39,400 --> 02:20:40,970 Njerëzit e Qiellit po vijnë. 1967 02:20:41,900 --> 02:20:43,110 Këtu, sot. 1968 02:20:43,140 --> 02:20:44,470 Pikërisht tani. 1969 02:20:45,270 --> 02:20:47,810 Për të vrarë familjet tona tulkun. 1970 02:20:47,840 --> 02:20:48,880 Të lutem, 1971 02:20:49,950 --> 02:20:51,150 luftoni me ne. 1972 02:20:59,490 --> 02:21:02,530 Ajo thotë, "Ne e respektojmë Toruk Makto-n, 1973 02:21:03,260 --> 02:21:05,830 por udhët tona janë të lashta.” 1974 02:21:09,270 --> 02:21:10,700 "Ne besojmë 1975 02:21:10,730 --> 02:21:13,640 se vrasja do të sjellë vetëm më shumë vrasje, 1976 02:21:13,670 --> 02:21:16,640 në një spirale të pafundme, në zgjerim e sipër." 1977 02:21:19,210 --> 02:21:20,610 Dëgjo fjalët e mia. 1978 02:21:21,880 --> 02:21:25,110 Njerëzit e Qiellit nuk do të ndalen kurrë. 1979 02:21:25,150 --> 02:21:28,280 Jo derisa të gjuhet i fundit i tulkunëve. 1980 02:21:35,190 --> 02:21:36,190 Lo'ak. 1981 02:21:50,040 --> 02:21:51,540 Ndalo. 1982 02:21:51,570 --> 02:21:52,886 Lok, çfarë po bën? Nuk mund të jesh këtu. 1983 02:21:52,910 --> 02:21:54,110 Babi, prit. 1984 02:21:55,580 --> 02:21:58,080 Unë jam vëllai i Tulkunit. Kam të drejtë të flas. 1985 02:21:58,110 --> 02:22:01,980 Lo'ak thotë të vërtetën. Duhet të dëgjosh. 1986 02:22:02,020 --> 02:22:03,390 Tsireya. 1987 02:22:07,520 --> 02:22:10,760 Ajo thotë, "Vëllai i tij është i përjashtuar." 1988 02:22:10,790 --> 02:22:13,530 Ti nuk ke asnjë pozicion këtu. 1989 02:22:15,300 --> 02:22:17,530 Nëse ai është i përjashtuar, 1990 02:22:17,570 --> 02:22:19,300 atëherë unë jam i përjashtuar. 1991 02:22:20,270 --> 02:22:22,370 Dhe unë jam i përjashtuar. 1992 02:22:22,410 --> 02:22:23,970 Bijë, heshtje. 1993 02:22:24,010 --> 02:22:25,370 Jo. 1994 02:22:25,410 --> 02:22:27,310 Nuk do të më shohësh më kurrë. 1995 02:22:29,380 --> 02:22:31,910 Dhe unë dhe vëllai im jemi të përjashtuar. 1996 02:22:31,950 --> 02:22:33,250 Aonung. 1997 02:22:33,280 --> 02:22:35,420 Dhe ne jemi 1998 02:22:35,450 --> 02:22:36,650 gjithashtu i dëbuar. 1999 02:22:48,830 --> 02:22:51,700 Ajo thotë: "Mund të flasësh." 2000 02:22:55,700 --> 02:22:57,070 Dëgjo fjalët e mia. 2001 02:22:57,110 --> 02:22:59,410 Vëllai im u kthye në fisin e tij të lindjes 2002 02:22:59,440 --> 02:23:01,280 për t'i mbrojtur ata, 2003 02:23:01,310 --> 02:23:03,380 por klani i tij u shfaros 2004 02:23:03,410 --> 02:23:05,250 nga anijet demonike. 2005 02:23:05,280 --> 02:23:07,420 Vetëm Ta'nok mbijetoi, 2006 02:23:07,450 --> 02:23:09,120 sepse ajo luftoi përsëri. 2007 02:23:10,420 --> 02:23:11,950 Eja përpara. 2008 02:23:38,950 --> 02:23:39,950 Ta'nok thotë, 2009 02:23:39,980 --> 02:23:44,290 "Unë flas për nënat e vdekura 2010 02:23:44,320 --> 02:23:45,960 dhe viçat e ngordhur." 2011 02:23:51,060 --> 02:23:54,600 "Unë flas në emër të popullit tim dhe të të gjitha këngëve tona." 2012 02:23:56,530 --> 02:23:57,800 "Iku. 2013 02:23:59,240 --> 02:24:00,400 Përgjithmonë." 2014 02:24:05,270 --> 02:24:06,880 Ajo thotë, 2015 02:24:06,910 --> 02:24:09,310 "Unë jam i fundit. Dëshmitari i verbër i fundit tonë." 2016 02:24:16,020 --> 02:24:17,390 Ta'nok thotë, 2017 02:24:17,420 --> 02:24:19,590 "Mënyra e tulkunit duhet të ndryshojë. 2018 02:24:19,620 --> 02:24:22,320 Payakan tregon rrugën tonë." 2019 02:24:29,330 --> 02:24:31,430 "Ne duhet të luftojmë." 2020 02:24:31,470 --> 02:24:32,970 Ne duhet të luftojmë! 2021 02:24:50,420 --> 02:24:52,390 Çfarë tha ajo? 2022 02:24:52,420 --> 02:24:54,020 Ata do të vendosin. 2023 02:24:55,290 --> 02:24:56,290 Shikoji të gjitha këto. 2024 02:24:57,460 --> 02:24:59,730 Dua të them, ka qindra prej tyre. 2025 02:25:00,530 --> 02:25:02,230 Dhe shikoni të gjitha këto të vjetrat. 2026 02:25:02,260 --> 02:25:04,300 Dhe e vjetra është e mirë. 2027 02:25:04,330 --> 02:25:06,500 Ata nuk ndalen kurrë së rrituri, 2028 02:25:06,540 --> 02:25:08,140 që do të thotë më shumë amrita. 2029 02:25:09,370 --> 02:25:10,570 Dhe shiko këtë mami. 2030 02:25:10,610 --> 02:25:11,710 Ajo duhet të jetë 2031 02:25:11,740 --> 02:25:13,110 100 metra. 2032 02:25:14,440 --> 02:25:15,520 Po jep udhëzime pa mua. 2033 02:25:16,750 --> 02:25:18,850 Një mbikëqyrje, supozoj. 2034 02:25:18,880 --> 02:25:21,350 Jo, nuk ishte një pakujdesi. 2035 02:25:21,380 --> 02:25:22,590 Pas fiaskos tënde me Sully-n, 2036 02:25:22,620 --> 02:25:24,420 Mbarove, Kolonel. 2037 02:25:24,450 --> 02:25:25,560 Je i kufizuar në bazë 2038 02:25:25,590 --> 02:25:27,520 në pritje të një hetimi. 2039 02:25:27,560 --> 02:25:29,230 Negativ për këtë. Duhet të ndalem. 2040 02:25:29,260 --> 02:25:31,460 Sully do të jetë atje, që do të thotë se Merimanga 2041 02:25:31,490 --> 02:25:32,600 do të jetë edhe atje. 2042 02:25:32,630 --> 02:25:34,100 Mos e shiko atë. 2043 02:25:34,130 --> 02:25:35,646 Ai është një hap larg vetë brigës. 2044 02:25:35,670 --> 02:25:36,946 Mos i thuaj të mos më shikojë. 2045 02:25:36,970 --> 02:25:39,000 Çfarë do të bësh? Do ta telefonosh babin? 2046 02:25:39,030 --> 02:25:41,140 - E ke fjalën për kryetarin? - Mjafton kaq. 2047 02:25:42,740 --> 02:25:45,310 Unë ende mund ta përfundoj këtë mision. 2048 02:25:45,340 --> 02:25:46,910 Shiko veten. 2049 02:25:46,940 --> 02:25:48,650 Je një turp për uniformën tënde. 2050 02:25:48,680 --> 02:25:51,310 Duke supozuar se e mbani mend se çfarë është një uniformë. 2051 02:25:52,550 --> 02:25:54,520 Je i ndëshkuar, Kolonel. 2052 02:25:54,550 --> 02:25:56,520 Përgjithmonë. 2053 02:26:11,170 --> 02:26:13,370 Pse je këtu, vajzë? 2054 02:26:15,740 --> 02:26:17,310 Për t'u lutur, Tsahìk. 2055 02:26:22,110 --> 02:26:23,250 Jo, fëmijë. 2056 02:26:26,950 --> 02:26:29,080 Pse erdhët tek ne? 2057 02:26:32,190 --> 02:26:33,690 Ndoshta 2058 02:26:33,720 --> 02:26:35,460 ishte për këtë moment. 2059 02:26:37,460 --> 02:26:38,560 Vetëm një i zgjedhur 2060 02:26:38,600 --> 02:26:40,500 mund të telefonojë 2061 02:26:40,530 --> 02:26:42,100 mbi Nënën Luftëtare. 2062 02:26:46,540 --> 02:26:48,640 Tsahik. 2063 02:26:48,670 --> 02:26:50,670 Po ke kontraksione. 2064 02:26:50,710 --> 02:26:52,510 Kam frikë se ne do të 2065 02:26:52,540 --> 02:26:54,380 nuk do ta mbijetojmë këtë. 2066 02:26:59,280 --> 02:27:00,320 Majtas. 2067 02:27:03,290 --> 02:27:05,620 Dëgjo fjalët e mia. 2068 02:27:05,660 --> 02:27:08,890 Nëse ka diçka që mund të bësh, 2069 02:27:10,460 --> 02:27:12,530 atëherë duhet ta bësh. 2070 02:27:15,430 --> 02:27:18,370 Ke një zemër të fortë. 2071 02:27:19,400 --> 02:27:20,440 Këtu. 2072 02:27:21,370 --> 02:27:22,940 Po udhëtoj me ty? 2073 02:27:22,970 --> 02:27:25,310 Jo, kam nevojë për ty këtu. 2074 02:27:26,480 --> 02:27:27,710 Nuk mund ta bëj këtë 2075 02:27:27,740 --> 02:27:29,910 përveç nëse e di që ju fëmijë jeni të sigurt. 2076 02:27:29,950 --> 02:27:31,720 Ti e mban postin tënd pavarësisht se çfarë ndodh. 2077 02:27:31,750 --> 02:27:33,550 Më lexove? 2078 02:27:33,580 --> 02:27:34,980 Lima Çarli, zotëri. 2079 02:27:41,390 --> 02:27:43,830 Nëse unë dhe babai yt nuk kthehemi, 2080 02:27:43,860 --> 02:27:46,060 Merr Spider-in dhe vajzat 2081 02:27:46,100 --> 02:27:49,260 dhe ti shkon sa më larg dhe sa më shpejt që të mundesh. 2082 02:28:36,510 --> 02:28:38,080 Të shenjta shikes. 2083 02:28:42,380 --> 02:28:45,220 Në përgjithësi, ky fluks është jashtë shkallës. 2084 02:28:45,250 --> 02:28:47,660 Mbaj një rreze të gjerë nga ai djall fluksi. 2085 02:28:47,690 --> 02:28:49,660 Ajo gjë do të të shqyejë fytyrën. 2086 02:28:49,690 --> 02:28:52,090 Roger. Kontrabandist armësh që po vjen drejt. 2087 02:29:08,610 --> 02:29:09,710 Në rregull, djema. 2088 02:29:09,750 --> 02:29:11,380 Le të bëjmë pak bankë. 2089 02:29:11,410 --> 02:29:12,980 Po. 2090 02:29:13,020 --> 02:29:15,280 Le të shkojmë. Le ta bëjmë këtë. 2091 02:29:18,690 --> 02:29:20,460 Uau! 2092 02:29:25,800 --> 02:29:28,100 Nën-ekipet, laguni. 2093 02:29:37,940 --> 02:29:39,070 Po, zemër. 2094 02:29:39,110 --> 02:29:40,480 Le ta bëjmë këtë. 2095 02:29:50,050 --> 02:29:51,650 Shikoni ndonjë armiqësor? 2096 02:29:51,690 --> 02:29:53,390 Negativ. Asnjë lëvizje. 2097 02:29:53,420 --> 02:29:54,690 Dhe djemtë e mëdhenj 2098 02:29:54,720 --> 02:29:55,990 thjesht bëjnë punën e tyre. 2099 02:29:58,230 --> 02:30:00,860 Peshk në fuçi, Scoresby. 2100 02:30:00,900 --> 02:30:02,130 Prit. 2101 02:30:05,570 --> 02:30:07,500 Thjesht prit. 2102 02:30:07,540 --> 02:30:09,200 Prit. 2103 02:30:10,010 --> 02:30:11,240 Prit. 2104 02:30:21,380 --> 02:30:22,380 Prit pak. 2105 02:30:23,420 --> 02:30:25,490 Nuk ka dema 2106 02:30:25,520 --> 02:30:27,190 dhe asnjë femër e madhe. 2107 02:30:27,890 --> 02:30:29,360 Nuk ka pleq. 2108 02:30:31,690 --> 02:30:33,830 Prisni, të gjithë. 2109 02:30:33,860 --> 02:30:36,200 Zotëri, kam një firmë të madhe. 2110 02:30:36,230 --> 02:30:38,940 Tulkun. Të mëdhenj. 2111 02:30:38,970 --> 02:30:40,100 Shumë të mëdhenj. 2112 02:30:40,140 --> 02:30:41,640 Tulkun të shumëfishta përbrenda. 2113 02:30:54,120 --> 02:30:55,850 Scoresby, mendova se ma the ti 2114 02:30:55,890 --> 02:30:57,520 ata nuk janë agresivë. 2115 02:30:57,550 --> 02:30:59,050 Epo, nuk janë. 2116 02:30:59,860 --> 02:31:01,690 Në përgjithësi. 2117 02:31:11,530 --> 02:31:13,200 Kam humbur shikimin. 2118 02:31:42,700 --> 02:31:44,100 Shoku, ata po zihen. 2119 02:31:44,130 --> 02:31:45,870 Po! Po! 2120 02:32:01,220 --> 02:32:03,190 Nga këtu. Shko te kapak! 2121 02:32:09,860 --> 02:32:10,960 Tani! 2122 02:32:40,890 --> 02:32:42,160 Kujdes! 2123 02:33:04,010 --> 02:33:05,620 Mbroni armët tuaja. 2124 02:33:05,650 --> 02:33:06,880 Zjarr i hapur. 2125 02:33:32,040 --> 02:33:33,240 Ana e portit. 2126 02:33:38,610 --> 02:33:39,880 Ringarko. 2127 02:33:39,920 --> 02:33:40,920 Kujdes! 2128 02:34:14,080 --> 02:34:15,520 Po, Xhejk. 2129 02:34:15,550 --> 02:34:16,720 Vëlla, shiko. 2130 02:34:28,330 --> 02:34:29,570 Po! 2131 02:34:29,600 --> 02:34:30,700 Po! 2132 02:34:42,580 --> 02:34:45,950 Xhejk. 2133 02:34:50,250 --> 02:34:52,350 Është Ash. 2134 02:34:52,390 --> 02:34:54,260 Bogey-t vijnë përbrenda. Kalorësit e Banshee-ve. 2135 02:34:54,290 --> 02:34:55,760 Mbi njëqind. 2136 02:34:55,790 --> 02:34:57,830 Janë miqësore. Kanë stema IFF. 2137 02:34:57,860 --> 02:34:59,260 Ato janë tonat. 2138 02:34:59,290 --> 02:35:01,400 Faleminderit që e nxore Sullyn në publik, Gjeneral. 2139 02:35:01,430 --> 02:35:03,030 Do ta marr nga këtu. 2140 02:35:39,770 --> 02:35:41,000 Ata nuk mund të fitojnë. 2141 02:35:42,170 --> 02:35:43,640 Ata po vdesin. 2142 02:35:45,610 --> 02:35:46,710 Majtas! 2143 02:35:46,740 --> 02:35:48,310 Majtas! 2144 02:35:48,340 --> 02:35:51,150 - Ndalo! - Majtas. Majtas, ndalo. 2145 02:35:51,180 --> 02:35:52,720 - Kiri. - Ndalo, ndalo, ndalo. Kthehu. 2146 02:35:52,750 --> 02:35:54,326 në strehë tani. Nuk është e sigurt këtu jashtë. 2147 02:35:54,350 --> 02:35:56,320 Duhet t’i telefonoj Nënës së Madhe. 2148 02:35:56,350 --> 02:35:58,190 Nëse lidheni nën ujë, do t'ju vrasë. 2149 02:35:58,220 --> 02:35:59,690 Nuk mund ta bësh këtë. Duhet të ikim. 2150 02:35:59,720 --> 02:36:01,136 Jo, Tuk. Nuk mund të jesh këtu tani. 2151 02:36:01,160 --> 02:36:02,690 Shko. Kthehu. 2152 02:36:02,730 --> 02:36:04,590 - Kiri, prit. Jo, ndalo. - Kiri, ndalo. 2153 02:36:05,930 --> 02:36:08,100 - Majtas, ndalo. - Majtas! 2154 02:36:08,130 --> 02:36:09,930 - Majtas. - Majtas. 2155 02:36:10,600 --> 02:36:13,340 - Hajde. - Jo, prit. 2156 02:36:13,370 --> 02:36:17,370 Dreq, dreq Tuk, rri prapa. 2157 02:36:17,410 --> 02:36:19,240 Lok, hajde. 2158 02:36:19,280 --> 02:36:20,510 Mos më ndiq. 2159 02:36:20,540 --> 02:36:21,740 Hajde pra. 2160 02:36:51,110 --> 02:36:52,310 Ja, po vijnë. 2161 02:36:52,340 --> 02:36:53,580 Luftoni me ne. 2162 02:36:56,680 --> 02:36:58,250 Shko. Do të rri me të. 2163 02:36:58,280 --> 02:36:59,380 Hajde pra. 2164 02:37:13,500 --> 02:37:15,160 Të gjitha nënat, 2165 02:37:15,200 --> 02:37:16,730 dëgjo fjalët e mia. 2166 02:37:17,530 --> 02:37:18,770 Ju lutemi na ndihmoni. 2167 02:37:20,470 --> 02:37:21,670 Të lutem. 2168 02:37:22,510 --> 02:37:24,540 Ti je shpresa jonë e vetme. 2169 02:37:37,890 --> 02:37:38,990 Ju lutem. 2170 02:37:39,020 --> 02:37:40,120 Ne kemi nevojë për ty. 2171 02:37:42,290 --> 02:37:44,260 Mos më shtyj tutje. 2172 02:37:48,400 --> 02:37:50,270 Të lutem mos e bëj. 2173 02:37:50,300 --> 02:37:52,870 Jo. Të lutem, të lutem. 2174 02:38:00,140 --> 02:38:02,850 Jo, jo, jo. 2175 02:38:04,450 --> 02:38:05,550 Djali Majmun. 2176 02:38:05,580 --> 02:38:06,820 Le ta bëjmë këtë. 2177 02:38:07,750 --> 02:38:09,350 Hajde pra. 2178 02:38:11,090 --> 02:38:12,120 Hajde pra. 2179 02:38:13,220 --> 02:38:14,220 Zjarr. 2180 02:38:30,170 --> 02:38:32,680 Të lutem. Të lutem. 2181 02:38:36,350 --> 02:38:37,650 Jo, të lutem. 2182 02:38:37,680 --> 02:38:40,050 Populli po vdes. 2183 02:38:48,160 --> 02:38:50,290 Ju lutem, jo. 2184 02:38:52,230 --> 02:38:53,760 - Tuk. - Hajde. 2185 02:38:54,460 --> 02:38:56,200 Hajde pra. 2186 02:38:56,230 --> 02:38:57,270 Ne mund ta bëjmë këtë. 2187 02:39:00,340 --> 02:39:01,840 Sullys nuk dorëzohet kurrë. 2188 02:39:19,760 --> 02:39:21,530 Hajde. Le të shkojmë. 2189 02:39:21,560 --> 02:39:23,260 - Tuk. - Hajde. 2190 02:39:42,180 --> 02:39:44,350 Nënë e Madhe, na ndihmo. 2191 02:39:44,380 --> 02:39:45,610 Ju lutemi. 2192 02:39:46,550 --> 02:39:48,720 Populli po vdes. 2193 02:39:50,590 --> 02:39:52,560 Unë i bëj thirrje Nënës Luftëtare. 2194 02:39:52,590 --> 02:39:54,820 Ti je shpresa jonë e vetme. 2195 02:40:55,080 --> 02:40:56,090 Zjarr. 2196 02:41:06,500 --> 02:41:08,230 Jo! 2197 02:41:11,470 --> 02:41:13,040 Ky është ai. Ndiqeni. 2198 02:41:18,580 --> 02:41:20,240 Largohuni nga krahët. Futeni brenda. 2199 02:41:50,440 --> 02:41:52,110 Kohë. 2200 02:41:52,140 --> 02:41:53,740 Vajzë e mirë. 2201 02:41:53,780 --> 02:41:55,010 Vajzë e mirë. 2202 02:42:10,760 --> 02:42:12,360 - Je mirë? - Po. 2203 02:42:13,830 --> 02:42:15,300 Ku është Kiri? 2204 02:42:19,770 --> 02:42:22,170 Xheik, jam poshtë. 2205 02:42:23,470 --> 02:42:24,870 Shko në siguri. 2206 02:42:24,910 --> 02:42:26,380 Mos sulmo. 2207 02:42:28,740 --> 02:42:29,850 Mbaruam. 2208 02:42:33,420 --> 02:42:34,450 Jo. 2209 02:42:49,200 --> 02:42:50,200 Babi! 2210 02:42:51,270 --> 02:42:52,400 - Trungu. - Babi. 2211 02:42:53,400 --> 02:42:54,500 - Është në rregull. 2212 02:42:54,540 --> 02:42:55,840 Të kuptoj. 2213 02:43:03,080 --> 02:43:04,080 Tsahik. 2214 02:43:17,030 --> 02:43:18,700 Ti qëndro këtu. Unë do të kthehem për të. 2215 02:43:18,730 --> 02:43:21,030 Nuk mund të më lësh vetëm. 2216 02:43:30,540 --> 02:43:31,640 Prit, prit. 2217 02:43:36,780 --> 02:43:38,380 Unë po vdes. 2218 02:43:38,410 --> 02:43:39,820 Jo, nuk je. 2219 02:43:39,850 --> 02:43:43,320 Pse duhet të grindesh gjithmonë? 2220 02:43:43,350 --> 02:43:44,450 Unë jam 2221 02:43:44,490 --> 02:43:45,920 Unë po vdes. 2222 02:43:45,950 --> 02:43:48,390 Por më parë do ta shtyj jashtë këtë fëmijë. 2223 02:43:57,630 --> 02:43:59,100 Pastaj shtyni! 2224 02:44:01,200 --> 02:44:02,400 Të kuptoj. 2225 02:44:08,180 --> 02:44:09,610 Do ta tërheq në tre. 2226 02:44:09,650 --> 02:44:11,180 Mos. Mos. Thjesht. 2227 02:44:11,210 --> 02:44:12,110 Thjesht mos e bëj. 2228 02:44:12,150 --> 02:44:13,850 Duhet ta mbuloj plagën. 2229 02:44:27,430 --> 02:44:29,800 Majtas. Majtas. 2230 02:44:29,830 --> 02:44:30,930 Majtas. 2231 02:44:39,610 --> 02:44:40,640 Je mirë? 2232 02:44:42,210 --> 02:44:43,880 - Jam mirë. - Mirë. 2233 02:44:45,280 --> 02:44:47,250 Shtyj, TsahìK. 2234 02:44:51,490 --> 02:44:53,560 Ke edhe një shtytje. 2235 02:44:55,020 --> 02:44:56,260 Ajo po vjen. 2236 02:44:56,990 --> 02:44:58,230 Ajo po vjen. 2237 02:45:01,960 --> 02:45:04,330 Merrni fëmijën tuaj. 2238 02:45:09,710 --> 02:45:11,010 Faleminderit. 2239 02:45:12,470 --> 02:45:13,940 Neytiri. 2240 02:45:13,980 --> 02:45:15,080 Faleminderit. 2241 02:45:19,620 --> 02:45:20,680 Cili është emri i saj. 2242 02:45:22,620 --> 02:45:23,720 Ajo është. 2243 02:45:23,750 --> 02:45:25,150 Ajo është Pril. 2244 02:45:28,220 --> 02:45:29,290 Ji i fortë. 2245 02:45:34,630 --> 02:45:36,470 Pril është një emër i mirë. 2246 02:45:37,800 --> 02:45:39,600 Do ta mbrosh atë? 2247 02:45:41,570 --> 02:45:42,610 Po. 2248 02:46:05,930 --> 02:46:08,770 Babi, më vjen keq që e lashë postin tim. 2249 02:46:08,800 --> 02:46:10,800 - S'ka problem, bir. - Jo. 2250 02:46:10,830 --> 02:46:12,700 Më ke vërtetuar veten. 2251 02:46:14,200 --> 02:46:17,040 Dua të them, ta bësh tulkunin të luftojë. 2252 02:46:18,210 --> 02:46:20,680 Toruk Makto nuk mundi ta bënte, 2253 02:46:20,710 --> 02:46:21,740 dhe e bëtë. 2254 02:46:23,150 --> 02:46:24,610 Jam krenar për ty. 2255 02:46:53,240 --> 02:46:54,610 Njëzet e dy, çfarë statusi ke? 2256 02:46:54,640 --> 02:46:55,680 Viktima? 2257 02:46:56,750 --> 02:46:58,150 Në rregull, njerëz. 2258 02:46:58,880 --> 02:47:00,650 Le të mblidhemi vetë. 2259 02:47:00,680 --> 02:47:02,650 Kemi ende punë për të bërë. 2260 02:47:02,690 --> 02:47:04,450 Seriozisht? 2261 02:47:06,220 --> 02:47:07,820 Ka njëqind miliardë dollarë 2262 02:47:07,860 --> 02:47:09,090 duke pritur në atë gji, 2263 02:47:09,120 --> 02:47:11,190 dhe asgjë që të mos na pengojë në rrugën tonë. 2264 02:47:12,930 --> 02:47:14,430 Birrat janë nga unë. 2265 02:47:15,800 --> 02:47:16,900 Emri juaj 2266 02:47:16,930 --> 02:47:18,470 është herët. 2267 02:47:19,940 --> 02:47:21,370 Nëna jote ishte e fuqishme. 2268 02:47:21,400 --> 02:47:22,770 Do të jesh edhe ti i fuqishëm. 2269 02:47:22,810 --> 02:47:24,040 Znj. Sully. 2270 02:47:43,790 --> 02:47:44,790 Plaçkat e luftës. 2271 02:47:46,160 --> 02:47:48,300 Babi. Babi, shiko. 2272 02:47:49,800 --> 02:47:50,830 Jo! 2273 02:48:00,210 --> 02:48:01,580 Kam nevojë për ty tani. 2274 02:48:03,080 --> 02:48:04,480 Në krahun tim. 2275 02:48:04,510 --> 02:48:07,020 Më duhet ndihmësi im. 2276 02:48:07,050 --> 02:48:09,350 - Në rregull. - Le të ikim jashtë. 2277 02:48:22,130 --> 02:48:24,870 Xhejk, e di që je atje jashtë. 2278 02:48:24,900 --> 02:48:27,070 E di që mund të më dëgjosh. 2279 02:48:27,100 --> 02:48:30,540 Varang, po e ndriçon mjaft mirë gruan tënde. 2280 02:48:35,780 --> 02:48:36,780 Jo! 2281 02:48:38,880 --> 02:48:40,950 Tani, dua që të hysh brenda, 2282 02:48:40,980 --> 02:48:42,820 dhe dua që të sjellësh Merimangën me vete. 2283 02:48:42,850 --> 02:48:45,350 Dhe e di që e kopjon këtë. 2284 02:48:46,220 --> 02:48:47,590 Faleminderit, zemër. 2285 02:48:53,160 --> 02:48:56,070 Pikadorë, hyni atje brenda. Shkoni, shkoni. 2286 02:48:56,100 --> 02:48:57,330 Shko! 2287 02:49:10,950 --> 02:49:12,310 Po i zënë në grackë. 2288 02:49:12,350 --> 02:49:14,280 Le t'i mbledhim mirë ato viça. 2289 02:49:30,870 --> 02:49:32,100 Njëqind metra. 2290 02:49:32,140 --> 02:49:34,270 Më fute atje brenda. Më fute në rrezen e veprimit. 2291 02:49:36,740 --> 02:49:37,810 Qëllo. 2292 02:49:40,240 --> 02:49:42,280 Matadorët, përpara ngadalë. 2293 02:49:42,310 --> 02:49:43,710 Hapësirë ​​e barabartë. 2294 02:49:44,950 --> 02:49:46,050 Nën-ekipet, 2295 02:49:46,080 --> 02:49:47,980 torpedot gati. 2296 02:49:48,020 --> 02:49:49,320 Torpedo të krahut. 2297 02:49:49,350 --> 02:49:51,250 Duke u armatosur nga një deri në katër. Silurët janë të armatosur. 2298 02:49:51,290 --> 02:49:53,060 Gjashtëdhjetë metra. 2299 02:49:53,090 --> 02:49:54,360 Kyçja e shënjestrës. 2300 02:50:01,160 --> 02:50:02,530 Siguresat janë fikur. 2301 02:50:06,040 --> 02:50:07,540 Prit gati për të qëlluar. 2302 02:50:18,720 --> 02:50:20,250 Shiko. 2303 02:50:34,730 --> 02:50:36,130 Mbajeni zjarrin. 2304 02:50:36,170 --> 02:50:37,500 Mbaje zjarrin për çfarë? 2305 02:50:37,530 --> 02:50:39,970 Kemi një situatë këtu poshtë. 2306 02:50:40,000 --> 02:50:41,440 Është Eywa. Funksionoi. 2307 02:50:42,240 --> 02:50:43,470 Funksionoi. 2308 02:51:04,590 --> 02:51:06,160 Kujdes! 2309 02:51:06,200 --> 02:51:07,400 Na nxirrni që këtej. 2310 02:51:18,270 --> 02:51:19,370 Uau. 2311 02:51:19,410 --> 02:51:20,980 Kujdes! 2312 02:51:28,850 --> 02:51:30,650 Shko, shko. Godite. 2313 02:51:30,690 --> 02:51:33,060 Të gjitha anijet kthehen në anije. Të gjitha anijet kthehen 2314 02:51:33,090 --> 02:51:34,320 për në anije. 2315 02:51:36,260 --> 02:51:37,360 Po. 2316 02:51:37,390 --> 02:51:39,330 Ashtu është, vrima prapanicë. 2317 02:52:16,070 --> 02:52:17,600 O Zot! 2318 02:52:36,620 --> 02:52:38,090 Na nxirrni që këtej. 2319 02:52:38,120 --> 02:52:39,720 Nuk mundem. Propulsioni është jashtë funksionit. 2320 02:53:38,410 --> 02:53:41,120 Më duhet fuqi. Më ngre përsëri. 2321 02:53:42,350 --> 02:53:43,590 Gjenerali, 2322 02:53:43,620 --> 02:53:45,150 Fluksi djall po na tërheq brenda. 2323 02:53:47,920 --> 02:53:48,960 Braktis anijen. 2324 02:53:50,230 --> 02:53:51,430 Braktis anijen! 2325 02:53:57,270 --> 02:53:58,530 Qëndro afër. 2326 02:54:09,410 --> 02:54:10,650 Qëndro afër. 2327 02:54:12,980 --> 02:54:14,020 Qartë. 2328 02:54:15,120 --> 02:54:16,150 Qartë. 2329 02:54:21,490 --> 02:54:22,890 Përqafohu. 2330 02:54:22,930 --> 02:54:25,060 Shko te varkat e shpëtimit. Zbrit nga anija. 2331 02:54:25,090 --> 02:54:26,200 Vrapo! 2332 02:54:30,470 --> 02:54:32,670 Në rregull. Do të më duhet një zjarr mbulues. 2333 02:54:33,640 --> 02:54:35,770 Në rregull. Do të shtyj majtas, 2334 02:54:35,810 --> 02:54:37,516 poshtë anës së portit dhe kaloji nga pas tyre. 2335 02:54:37,540 --> 02:54:38,670 Më hidh sytë. 2336 02:54:38,710 --> 02:54:40,480 - Vetëm më shiko. - Po, zotëri. 2337 02:54:40,510 --> 02:54:42,080 Dhe mos qëllo askënd që të do. 2338 02:54:43,380 --> 02:54:44,610 Shko, shko. 2339 02:54:57,060 --> 02:54:59,060 Kolonel, kjo është Merimanga. 2340 02:54:59,100 --> 02:55:00,200 Jam këtu. 2341 02:55:00,230 --> 02:55:01,600 Mos i vritni. 2342 02:55:04,400 --> 02:55:06,000 Ku je, djalosh? 2343 02:55:06,040 --> 02:55:07,170 Dil jashtë tani. 2344 02:55:09,270 --> 02:55:11,510 Në rregull. Do të dal. 2345 02:55:23,550 --> 02:55:24,650 Merimangë! 2346 02:55:24,690 --> 02:55:26,090 A më dëgjon? 2347 02:55:26,120 --> 02:55:27,720 Po na mbaron koha. 2348 02:55:36,070 --> 02:55:37,070 Hajde pra. 2349 02:55:42,340 --> 02:55:44,140 Tsahik. 2350 02:55:52,650 --> 02:55:54,180 Jam këtu për të bërë një marrëveshje. 2351 02:55:55,150 --> 02:55:56,690 Unë për ta. 2352 02:55:56,720 --> 02:55:58,120 Kjo mund të ndodhë. 2353 02:55:59,190 --> 02:56:00,660 Eja me mua, Bir. 2354 02:56:00,690 --> 02:56:02,320 Unë jam njeri i fjalës sime. 2355 02:56:02,360 --> 02:56:04,760 Ne mund ta zgjidhim këtë këtu dhe tani. 2356 02:56:04,790 --> 02:56:06,230 Të gjithë shkojnë në shtëpi. 2357 02:56:16,010 --> 02:56:17,070 Rretho lart. 2358 02:56:17,110 --> 02:56:18,210 Po ikim që këtej. 2359 02:56:40,360 --> 02:56:41,460 Tuk. 2360 02:56:48,140 --> 02:56:49,470 Hajde, Tuk. 2361 02:57:03,950 --> 02:57:06,720 Lëreni nënën time të qetë. 2362 02:57:13,330 --> 02:57:14,730 S'kafshë! 2363 02:57:38,890 --> 02:57:41,290 Hjah. 2364 02:57:41,320 --> 02:57:42,420 Shko gjej nënën tënde. 2365 02:57:42,460 --> 02:57:43,760 Hiqeni atë nga anija. 2366 02:58:01,310 --> 02:58:02,710 Prit pak, djalosh. 2367 02:58:20,200 --> 02:58:21,430 Merimangë, këtu. 2368 02:58:21,460 --> 02:58:22,670 Xhejk! 2369 02:58:22,700 --> 02:58:24,570 Merimangë. 2370 02:58:35,310 --> 02:58:36,350 Xhejk. 2371 02:58:36,380 --> 02:58:37,480 Merimangë. 2372 02:58:49,490 --> 02:58:50,530 - Shko. - Kapu. 2373 02:58:50,560 --> 02:58:51,660 Shko, shko! 2374 02:59:18,020 --> 02:59:19,050 Qëllo. 2375 02:59:27,430 --> 02:59:29,900 Xheik! Xheik! 2376 02:59:48,420 --> 02:59:49,520 Do të të vras! 2377 02:59:49,550 --> 02:59:51,590 Betohem! 2378 02:59:51,620 --> 02:59:53,890 Do ta vrasësh vetë babanë tënd? 2379 02:59:54,760 --> 02:59:56,960 Mos më vë në provë. 2380 02:59:59,430 --> 03:00:00,760 Ma jep atë. 2381 03:00:04,330 --> 03:00:06,240 Ti krimb i vogël! 2382 03:00:08,740 --> 03:00:10,210 Hajde. Xhejk, hajde. 2383 03:00:11,440 --> 03:00:12,540 Dil nga këtu. 2384 03:00:12,580 --> 03:00:13,580 Vazhdo. 2385 03:01:28,650 --> 03:01:29,890 Oh, qëllo. 2386 03:01:50,170 --> 03:01:51,210 Xhejk! 2387 03:01:51,780 --> 03:01:52,980 Xhejk! 2388 03:01:58,650 --> 03:01:59,650 Bir! 2389 03:02:01,850 --> 03:02:03,050 Merimangë, jo! 2390 03:02:05,950 --> 03:02:07,260 Hidhi dorën. 2391 03:02:07,290 --> 03:02:08,320 Hajde pra. 2392 03:02:13,000 --> 03:02:14,900 Më tërhiq lart. 2393 03:02:14,930 --> 03:02:17,830 Hajde pra. 2394 03:02:17,870 --> 03:02:19,570 Sikur të mos më kishe qëlluar në krah. 2395 03:02:23,540 --> 03:02:25,340 Duhet të të lë të shkosh. 2396 03:02:25,370 --> 03:02:27,340 Pastaj bëje, 2397 03:02:27,380 --> 03:02:29,080 Baba. 2398 03:02:29,110 --> 03:02:31,010 Je një copë pune, djalosh. 2399 03:02:32,350 --> 03:02:33,550 Na tërhiq lart. 2400 03:02:57,440 --> 03:02:58,580 Merr dorën time. 2401 03:03:05,780 --> 03:03:07,350 Xhejk. 2402 03:03:07,380 --> 03:03:08,450 Hajde pra. 2403 03:03:09,720 --> 03:03:11,050 Të kuptuam. 2404 03:03:11,090 --> 03:03:12,390 Të kuptuam. 2405 03:03:28,540 --> 03:03:30,510 Epo, kjo është e sikletshme. 2406 03:03:36,950 --> 03:03:38,050 Tani çfarë? 2407 03:03:38,080 --> 03:03:39,980 Ne të gjithë do të 2408 03:03:40,020 --> 03:03:42,180 të mbajnë duart dhe të këndojnë? 2409 03:03:43,120 --> 03:03:44,720 Unë "mësoj të shoh"? 2410 03:03:47,220 --> 03:03:49,090 Ti ke një zgjedhje. 2411 03:03:59,970 --> 03:04:01,800 Prit. 2412 03:04:01,840 --> 03:04:04,170 Prit. Prit. 2413 03:04:04,210 --> 03:04:05,540 Prit. Prit. 2414 03:04:11,550 --> 03:04:13,020 A nuk është ky një udhëtim? 2415 03:04:39,040 --> 03:04:40,680 Babi, babi. 2416 03:04:40,710 --> 03:04:42,210 Ma Jake, ja ku është. 2417 03:04:42,240 --> 03:04:43,510 Eja këtu. 2418 03:04:59,560 --> 03:05:01,560 Drita kthehet gjithmonë. 2419 03:05:13,340 --> 03:05:14,640 Ne të gjithë lidhemi 2420 03:05:14,680 --> 03:05:16,180 me Nënën e Madhe 2421 03:05:18,150 --> 03:05:19,720 që mban të gjithë fëmijët e saj 2422 03:05:19,750 --> 03:05:20,780 në zemrën e saj. 2423 03:05:25,690 --> 03:05:28,660 Jeta e re e mban energjinë të rrjedhë 2424 03:05:30,860 --> 03:05:32,390 si fryma e botës. 2425 03:05:35,870 --> 03:05:37,830 Zëri i vëllait tim u dëgjua. 2426 03:05:39,500 --> 03:05:41,640 Ai u pranua nga klani. 2427 03:05:55,790 --> 03:05:57,350 Në Botën e Shpirtrave, 2428 03:05:57,390 --> 03:06:00,260 Ne i lutemi forcës së paraardhësve. 2429 03:06:02,630 --> 03:06:05,260 Të gjithë ata që kanë ecur në shtegun para nesh. 2430 03:06:17,240 --> 03:06:19,410 Hajde, Djalë Majmuni. Hajde. 2431 03:06:28,380 --> 03:06:31,190 Vazhdo. Vazhdo. 2432 03:06:39,930 --> 03:06:41,360 Zotëri. 2433 03:06:42,730 --> 03:06:43,900 Të shoh. 2434 03:06:43,930 --> 03:06:45,300 Të shoh. 2435 03:06:45,330 --> 03:06:46,570 - Vëlla. - Uau. 2436 03:06:48,000 --> 03:06:49,240 Skxawng. 2437 03:06:50,340 --> 03:06:51,640 Jam i lumtur që të shoh, 2438 03:06:51,670 --> 03:06:52,680 Vëllai i Vogël. 2439 03:06:53,880 --> 03:06:54,980 Sepse. 2440 03:06:55,010 --> 03:06:58,110 Mami, kjo është Merimanga. 2441 03:06:58,150 --> 03:06:59,680 Kam dëgjuar gjithçka për ty. 2442 03:07:01,050 --> 03:07:03,090 Shkatërrues problemesh. 2443 03:07:05,690 --> 03:07:06,890 Je gjallë 2444 03:07:06,920 --> 03:07:08,830 për herë të parë. 2445 03:07:08,860 --> 03:07:10,790 Dhe shpirti juaj 2446 03:07:10,830 --> 03:07:12,260 do të jetojë në Eywa. 2447 03:07:13,160 --> 03:07:14,400 Përgjithmonë. 2448 03:07:15,730 --> 03:07:19,070 Ti je një nga ne tani. 2449 03:07:19,100 --> 03:07:21,670 Ti je një nga Populli. 2450 03:07:22,910 --> 03:07:24,570 Asnjë mënyrë. 2451 03:08:09,520 --> 03:08:12,760 ♪ Dashuria jonë nuk do të shuhet kurrë ♪ 2452 03:08:12,790 --> 03:08:16,760 ♪ Ne jemi diamante në errësirë ​​♪ 2453 03:08:16,790 --> 03:08:20,230 ♪ E vura kokën time në gjoksin tënd ♪ 2454 03:08:20,260 --> 03:08:23,370 ♪ Dhe dëgjo zemrën tënde ♪ 2455 03:08:23,400 --> 03:08:30,440 ♪ Sepse ti je shtëpia ime Pavarësisht se ku shkoj ♪ 2456 03:08:30,470 --> 03:08:37,680 ♪ Kurrë vetëm Sepse disi gjithmonë e di ♪ 2457 03:08:39,350 --> 03:08:42,790 ♪ Edhe përmes flakëve ♪ 2458 03:08:42,820 --> 03:08:46,390 ♪ Edhe përmes hirit Në qiell ♪ 2459 03:08:46,420 --> 03:08:52,700 ♪ Zemër, kur ëndërrojmë Ne ëndërrojmë si një ♪ 2460 03:08:53,560 --> 03:08:57,030 ♪ Sa herë që marr frymë ♪ 2461 03:08:57,070 --> 03:09:00,640 ♪ Është një këngë për ta mbajtur gjallë këtë dashuri ♪ 2462 03:09:00,670 --> 03:09:07,080 ♪ E di kur ëndërrojmë, ëndërrojmë si një i vetëm ♪ 2463 03:09:08,310 --> 03:09:11,810 ♪ Sa bukur kur jemi bashkë ♪ 2464 03:09:11,850 --> 03:09:15,820 ♪ Si pendët në një krah ♪ 2465 03:09:15,850 --> 03:09:22,090 ♪ Duke hipur pranë meje Jemi dy shigjeta në erë ♪ 2466 03:09:22,120 --> 03:09:25,560 ♪ Sepse ti je shtëpia ime ♪ 2467 03:09:25,600 --> 03:09:29,200 ♪ Nuk ka rëndësi se ku shkoj ♪ 2468 03:09:29,230 --> 03:09:32,840 ♪ Kurrë vetëm ♪ 2469 03:09:32,870 --> 03:09:36,310 ♪ Nuk kam pasur kurrë frikë të ta tregoj këtë ♪ 2470 03:09:36,340 --> 03:09:39,640 ♪ Edhe përmes flakëve ♪ 2471 03:09:39,680 --> 03:09:43,380 ♪ Edhe përmes hirit Në qiell ♪ 2472 03:09:43,410 --> 03:09:49,550 ♪ Zemër, kur ëndërrojmë Ne ëndërrojmë si një ♪ 2473 03:09:50,490 --> 03:09:53,860 ♪ Sa herë që marr frymë ♪ 2474 03:09:53,890 --> 03:09:57,490 ♪ Është një këngë për ta mbajtur gjallë këtë dashuri ♪ 2475 03:09:57,530 --> 03:10:04,070 ♪ E di kur ëndërrojmë, ëndërrojmë si një i vetëm ♪ 2476 03:10:05,470 --> 03:10:09,370 ♪ Ëndërr ♪ 2477 03:10:09,400 --> 03:10:13,010 ♪ Ëndërro, ëndërro, ëndërro, ëndërro ♪ 2478 03:10:13,040 --> 03:10:16,680 ♪ Ëndërr ♪ 2479 03:10:16,710 --> 03:10:18,780 ♪ Ëndërro, ëndërro, ëndërro ♪ 2480 03:10:18,810 --> 03:10:20,420 ♪ Edhe përmes flakëve ♪ 2481 03:10:24,120 --> 03:10:25,966 ♪ Edhe përmes hirit Në qiell ♪ 2482 03:10:25,990 --> 03:10:31,930 ♪ Zemër, kur ëndërrojmë Ne ëndërrojmë si një ♪ 2483 03:10:32,800 --> 03:10:36,530 ♪ Sa herë që marr frymë ♪ 2484 03:10:36,570 --> 03:10:39,870 ♪ Është një këngë për ta mbajtur gjallë këtë dashuri ♪ 2485 03:10:39,900 --> 03:10:46,940 ♪ E di kur ëndërrojmë, ëndërrojmë si një i vetëm ♪ 2486 03:10:46,980 --> 03:10:54,020 ♪ Sa herë që ëndërrojmë, ëndërrojmë si një i vetëm ♪ 2487 03:10:54,050 --> 03:11:01,120 ♪ Sa herë që ëndërrojmë, ëndërrojmë si një i vetëm ♪ 161892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.