All language subtitles for Avatar.Fire.and.Ash.2025.1080p.WEB.DL.DDP5.1.x264.Early.Release.TheMrG$_A1.und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,970 --> 00:00:49,970 Come on, bro! 2 00:00:53,270 --> 00:00:53,590 Hey, 3 00:00:53,590 --> 00:01:12,610 watch 4 00:01:12,610 --> 00:01:13,610 it! 5 00:01:15,290 --> 00:01:16,290 You're in my way, bro. 6 00:01:17,270 --> 00:01:18,270 Okay. 7 00:01:33,509 --> 00:01:35,390 Is that all you got? 8 00:01:35,630 --> 00:01:36,950 You want to go faster, huh? 9 00:01:56,880 --> 00:01:57,880 Cal, let go. 10 00:02:00,860 --> 00:02:02,180 I need to go riding with you, bro. 11 00:02:02,600 --> 00:02:03,600 I have to go. 12 00:02:06,500 --> 00:02:13,180 I got to get back, bro. 13 00:02:14,700 --> 00:02:17,720 Little brother, tell me one thing before you go. 14 00:02:20,700 --> 00:02:21,700 How did I die? 15 00:02:29,040 --> 00:02:30,040 We got shot. 16 00:02:31,580 --> 00:02:33,920 We could have escaped, but I made us go back for Spider. 17 00:02:35,120 --> 00:02:36,200 Then we had to go back. 18 00:02:37,260 --> 00:02:38,260 That's not your fault. 19 00:02:38,340 --> 00:02:39,340 Tell that to Dad. 20 00:02:39,940 --> 00:02:41,600 We weren't even supposed to be out there. 21 00:02:43,540 --> 00:02:46,560 I got us caught because I disobeyed orders. 22 00:02:46,960 --> 00:02:47,980 That's just you, little bro. 23 00:02:58,860 --> 00:02:59,860 I love you, brother. 24 00:03:01,240 --> 00:03:02,240 Scoundrel. 25 00:03:07,480 --> 00:03:08,680 I killed my brother. 26 00:03:10,100 --> 00:03:15,080 No matter what happens, I have to live with that for the rest of my life. 27 00:03:53,960 --> 00:03:54,980 I wish I could do it. 28 00:03:55,900 --> 00:03:57,760 I wish I could do it. 29 00:03:59,300 --> 00:04:01,720 If I have another stupid seizure underwater. 30 00:04:02,580 --> 00:04:04,620 Yeah, you'd be me without a mask. 31 00:04:07,980 --> 00:04:08,980 Let's test that. 32 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 See what happens. 33 00:04:10,580 --> 00:04:11,940 Where's the scissors? Where's the scissors? 34 00:04:12,780 --> 00:04:14,340 How do you like that, huh? 35 00:04:34,679 --> 00:04:41,580 The fire of hate leaves only the ash of grief. 36 00:04:43,480 --> 00:04:48,700 My mother mourned the ancient way, singing her son's life during the daily 37 00:04:48,700 --> 00:04:49,700 eclipse. 38 00:04:50,940 --> 00:04:52,800 Because the light always returns. 39 00:05:02,710 --> 00:05:05,950 There's the Na 'vi way, and then there's my dad's way. 40 00:05:06,910 --> 00:05:09,050 Say nothing, keep busy. 41 00:05:28,200 --> 00:05:33,140 The reef people say the sea washes you clean, washes away your sins. 42 00:06:10,570 --> 00:06:11,570 What do you got? 43 00:06:13,830 --> 00:06:16,010 You're supposed to be collecting guns and things are useless. 44 00:06:16,970 --> 00:06:17,970 Focus, boy. 45 00:06:23,670 --> 00:06:24,810 Don't let your mother see that. 46 00:06:34,470 --> 00:06:35,470 Excuse me. 47 00:06:36,810 --> 00:06:37,810 Duke. 48 00:06:47,860 --> 00:06:48,860 Bro. Sick. 49 00:06:50,760 --> 00:06:51,760 What is this? 50 00:06:52,940 --> 00:06:56,300 Today I... What are you doing? 51 00:06:58,860 --> 00:06:59,860 This is an AR. 52 00:07:00,440 --> 00:07:03,280 Right? This is the mag. It's where the bullets are. 53 00:07:03,720 --> 00:07:04,720 Empty. 54 00:07:05,740 --> 00:07:06,740 Flap it. 55 00:07:07,720 --> 00:07:08,720 Rack it. 56 00:07:09,000 --> 00:07:10,600 And then boom, you can just spray. 57 00:07:11,640 --> 00:07:13,360 You can kill a lot of sky people with this. 58 00:07:13,580 --> 00:07:17,000 See? Ceramic action. You clean them and oil them, you're as good as new. 59 00:07:17,960 --> 00:07:20,540 This is not the Na 'vi way, Jakeswood. 60 00:07:21,200 --> 00:07:22,760 Weapons of metal are forbidden. 61 00:07:23,140 --> 00:07:24,240 You know these. 62 00:07:24,660 --> 00:07:26,380 To touch them poisons the heart. 63 00:07:27,800 --> 00:07:29,380 Ewa will provide. 64 00:07:30,760 --> 00:07:31,760 Right. 65 00:07:32,860 --> 00:07:35,100 The mourning period is not even over. 66 00:07:35,860 --> 00:07:39,400 Duke, you should be with your family. Not gathering these things. 67 00:07:39,780 --> 00:07:41,940 Your woman needs you. 68 00:07:44,270 --> 00:07:47,350 My son lies with the ancestors in the wreath. 69 00:07:47,970 --> 00:07:49,090 This is our home. 70 00:07:49,730 --> 00:07:53,770 I said I would stand and fight, but I can't fight gunships with spears. 71 00:07:54,070 --> 00:07:55,910 We sank the demon ship. 72 00:07:56,530 --> 00:07:58,530 The pinkskins fear us now. 73 00:07:59,770 --> 00:08:01,430 Yeah? We got lucky. 74 00:08:01,770 --> 00:08:03,170 And they got many more ships. 75 00:08:04,270 --> 00:08:05,270 We got these. 76 00:08:06,290 --> 00:08:09,310 We are grateful you stand with us, Jake Sweeney. 77 00:08:09,630 --> 00:08:12,970 It is not guns we need. It is rider of last shadow. 78 00:08:14,080 --> 00:08:18,180 Ride great Turok as you did before. 79 00:08:20,300 --> 00:08:24,360 When you ride the beast, you become the beast. 80 00:08:25,260 --> 00:08:27,300 And the more blood, the better. 81 00:08:28,800 --> 00:08:32,580 I will not become Turok Makto again. 82 00:08:34,120 --> 00:08:38,419 Shakespeare, you are always Turok Makto. 83 00:08:39,440 --> 00:08:40,440 Come. 84 00:08:47,470 --> 00:08:48,470 Can you hear me? 85 00:08:49,110 --> 00:08:50,990 Yeah, we can hear you loud and clear. Go on, Doctor. 86 00:08:52,470 --> 00:08:56,870 So, uh, we've been through the wreck, inside and out. Uh, we searched through 87 00:08:56,870 --> 00:08:58,750 about a 200 -meter radius around it. 88 00:08:59,190 --> 00:09:01,430 We didn't find any Navi bodies, just crew. 89 00:09:01,670 --> 00:09:02,670 All right. 90 00:09:03,410 --> 00:09:05,990 Let's left her, then. Well, keep looking, Doctor. 91 00:09:06,470 --> 00:09:07,890 Expand the search radius. 92 00:09:08,230 --> 00:09:08,869 Roger that. 93 00:09:08,870 --> 00:09:11,830 Of note, though, I did find an interesting new algae. 94 00:09:13,430 --> 00:09:14,430 Hello? 95 00:09:15,050 --> 00:09:16,230 Sully's still out there. 96 00:09:16,730 --> 00:09:19,850 We don't know that. The scavenger could have carried off the body. Nope. 97 00:09:20,310 --> 00:09:25,970 He made it out, and he's in this area. Down to a handful of villages. You just 98 00:09:25,970 --> 00:09:29,690 give me a ship and I'll... I gave you a ship. It's right there, on the bottom. 99 00:09:29,710 --> 00:09:31,650 Yeah. Along with my crew. 100 00:09:32,850 --> 00:09:33,850 All dead. 101 00:09:34,730 --> 00:09:40,110 You brought me out here, 26 trillion miles, for a single mission. 102 00:09:40,350 --> 00:09:43,590 A kinetic hard kill -off against one guy. 103 00:09:44,650 --> 00:09:46,350 I ain't backing off. 104 00:09:51,350 --> 00:09:52,350 Hello? 105 00:09:53,170 --> 00:09:54,510 Do they have me on mute? 106 00:10:01,730 --> 00:10:04,210 The spirit of my ancestors is in this bow. 107 00:10:06,570 --> 00:10:07,830 It was our strength. 108 00:10:10,890 --> 00:10:13,250 I can help you fix it, Locke. 109 00:10:15,550 --> 00:10:16,550 No! 110 00:10:17,570 --> 00:10:18,570 It's ruined! 111 00:10:19,990 --> 00:10:21,770 Everything I touch gets ruined. 112 00:10:26,950 --> 00:10:28,270 They never talked about it. 113 00:10:30,270 --> 00:10:31,530 But it was there in the room. 114 00:10:32,730 --> 00:10:34,110 Like a crouching thanador. 115 00:10:38,070 --> 00:10:39,830 I know you will never give up your bow. 116 00:10:47,880 --> 00:10:49,180 Just don't be close when it hits. 117 00:11:08,200 --> 00:11:10,580 So you agree with Renault? 118 00:11:14,670 --> 00:11:17,710 I will never speak against my husband in front of that woman. 119 00:11:20,310 --> 00:11:21,410 Look, I'm a Marine. 120 00:11:23,370 --> 00:11:25,350 I'm not taking a knife to a gunfight. 121 00:11:27,610 --> 00:11:28,610 Or a prayer. 122 00:11:31,390 --> 00:11:32,810 So what am I supposed to do? 123 00:11:34,310 --> 00:11:35,330 I can't run. 124 00:11:35,550 --> 00:11:36,550 I can't fight. 125 00:11:37,090 --> 00:11:38,090 Well, that's right. 126 00:11:38,870 --> 00:11:39,890 AWOL will provide. 127 00:11:40,310 --> 00:11:44,280 Yeah? So where was Ewa? Where was Ewa when our son... Jake! 128 00:11:47,340 --> 00:11:49,760 I'm in this place where I have nothing. 129 00:11:51,040 --> 00:11:53,700 Not my people, not my forest. 130 00:11:55,160 --> 00:11:57,080 Even my father's bow is gone. 131 00:11:59,940 --> 00:12:06,780 All I have is my faith that this is the Great Mother's plan. 132 00:12:10,670 --> 00:12:11,670 You have this family. 133 00:12:19,650 --> 00:12:26,650 And you have 134 00:12:26,650 --> 00:12:27,650 me. 135 00:13:27,620 --> 00:13:29,500 This is... 136 00:13:57,070 --> 00:13:58,070 Is that all right, bro? 137 00:13:58,990 --> 00:14:01,610 I thought you were dead. 138 00:14:02,530 --> 00:14:07,390 It sucks that Pycon's still an outcast. 139 00:14:08,170 --> 00:14:10,450 Yeah, they're saving all of us. No. 140 00:14:10,850 --> 00:14:13,510 I'm sorry, but by the Tulcun way, he bears the death. 141 00:14:14,770 --> 00:14:18,030 All those who died in the battle, he bears the death. 142 00:14:20,830 --> 00:14:21,829 I'm sorry. 143 00:14:21,830 --> 00:14:23,290 You saved us all. 144 00:14:32,160 --> 00:14:33,160 Always. 145 00:14:46,100 --> 00:14:47,100 Dad! 146 00:14:51,600 --> 00:14:53,280 Where's the spare? It's in the back there, I think. Get up! 147 00:14:53,680 --> 00:14:54,319 Wake up! 148 00:14:54,320 --> 00:14:55,640 Hey, where's the spare mask? 149 00:14:56,000 --> 00:14:58,360 What? Where's the spare mask? You used to be there. Where is it? I don't know. 150 00:14:58,660 --> 00:14:59,419 Find it! 151 00:14:59,420 --> 00:15:00,339 It's not here. 152 00:15:00,340 --> 00:15:01,340 Speak to me! Where is it? 153 00:15:03,500 --> 00:15:04,860 Come on, come on, come on. I got it. Dad. 154 00:15:05,200 --> 00:15:06,440 Dad. Hurry. I found it. 155 00:15:12,260 --> 00:15:13,260 Hurry. 156 00:15:15,520 --> 00:15:16,520 Breathe. 157 00:15:17,060 --> 00:15:18,120 Deep and slow. 158 00:15:18,880 --> 00:15:19,880 Deep and slow. 159 00:15:20,660 --> 00:15:21,920 There you go. You're okay. 160 00:15:22,160 --> 00:15:23,160 I'm good. 161 00:15:23,320 --> 00:15:24,320 I'm good. 162 00:15:24,420 --> 00:15:25,420 I'm okay. 163 00:15:27,360 --> 00:15:28,360 Get down. 164 00:15:28,460 --> 00:15:29,500 You have to be careful. 165 00:15:30,280 --> 00:15:33,100 Careful is my middle name. Hey, scoundrel, you should be more careful, 166 00:15:33,100 --> 00:15:34,100 baby. Pay attention. 167 00:15:34,320 --> 00:15:38,000 Get off. Get off. Just be stupid. Be careful, little baby. 168 00:15:38,200 --> 00:15:39,680 Yeah, you have to pay attention. 169 00:15:39,980 --> 00:15:41,060 Scoundrel is his middle name. 170 00:15:41,820 --> 00:15:42,820 Yeah, so far. 171 00:15:44,680 --> 00:15:45,740 The wind traders. 172 00:15:46,000 --> 00:15:47,320 The wind traders are here. 173 00:15:48,700 --> 00:15:50,560 The wind traders are coming. 174 00:15:50,820 --> 00:15:51,619 Come on. 175 00:15:51,620 --> 00:15:52,620 Come on, let's go. 176 00:16:41,150 --> 00:16:42,150 Look. 177 00:16:43,630 --> 00:16:44,549 Look at him. 178 00:16:44,550 --> 00:16:45,830 Not going to take up much room. 179 00:16:46,690 --> 00:16:48,170 As long as he's no trouble. 180 00:16:49,130 --> 00:16:50,130 Take a knee. Let's go. 181 00:16:50,450 --> 00:16:51,870 Come on, Kiri. 182 00:16:52,530 --> 00:16:53,449 Kiri, please. 183 00:16:53,450 --> 00:16:59,510 Your mother and I have come to a decision. 184 00:17:04,910 --> 00:17:07,170 Spider, you're going to live back in high camp with no one. What? 185 00:17:07,470 --> 00:17:10,150 The wind traders will take you. No, Dad. He can't. 186 00:17:11,609 --> 00:17:13,990 We can't live in a mask day and night. 187 00:17:14,190 --> 00:17:18,530 I just want to stay here with you. I know, but it's just too risky. This 188 00:17:18,530 --> 00:17:19,529 fair. 189 00:17:19,530 --> 00:17:21,849 Please, you're the only family I've ever known. 190 00:17:22,089 --> 00:17:24,990 This is what's best for you. But, Dad, he's our best friend. 191 00:17:25,290 --> 00:17:26,349 Can't we just find a way? 192 00:17:26,730 --> 00:17:27,649 It's too dangerous. 193 00:17:27,650 --> 00:17:29,670 You're one dead battery away from being dead yourself. 194 00:17:29,990 --> 00:17:31,690 He belongs with his own kind. 195 00:17:32,250 --> 00:17:33,250 Mom. 196 00:17:33,410 --> 00:17:35,310 And what kind is that, Mother? 197 00:17:36,170 --> 00:17:37,170 Alien? Kitty. 198 00:17:37,290 --> 00:17:38,290 Pink skin? 199 00:17:38,330 --> 00:17:41,240 Stop. You hate them so much. That's all you see. 200 00:17:42,360 --> 00:17:43,360 It's Spider. 201 00:17:44,220 --> 00:17:45,220 Please, Jake. 202 00:17:45,400 --> 00:17:48,840 Mr. Sully, I won't be any problem. You know that. Dad, this isn't right. 203 00:17:49,260 --> 00:17:54,120 Spider is part of this family. He will never be a part of this family. 204 00:17:55,380 --> 00:18:01,660 The caravan is the safest way to move him. No, please. He's gone today. I 205 00:18:01,660 --> 00:18:02,840 do this. All right, it's a done deal. 206 00:18:03,200 --> 00:18:05,960 Enough. This is a family. It's not a democracy. 207 00:18:06,680 --> 00:18:07,680 All right? 208 00:18:09,000 --> 00:18:10,900 This is what is best, baby girl. No! 209 00:18:11,500 --> 00:18:12,620 Don't touch me! 210 00:18:13,520 --> 00:18:14,540 Hey, it's okay. 211 00:18:16,380 --> 00:18:17,379 You understand? 212 00:18:17,380 --> 00:18:18,380 No. 213 00:18:19,080 --> 00:18:20,420 I already lost my brother. 214 00:18:21,280 --> 00:18:22,700 I can't lose anyone else. 215 00:18:29,720 --> 00:18:30,920 Sully, stick together. 216 00:18:32,880 --> 00:18:34,940 Yep, that's the family motto. 217 00:18:39,790 --> 00:18:41,610 This isn't fair. Okay, okay. 218 00:18:42,350 --> 00:18:44,450 Hey, all right? How about this? 219 00:18:44,730 --> 00:18:46,290 We all go together to drop him off. 220 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 Katie? 221 00:18:48,990 --> 00:18:50,670 You said you wanted to see your grandmother. 222 00:18:51,410 --> 00:18:54,370 Yeah, it will be an adventure for the whole family. 223 00:19:14,250 --> 00:19:15,250 Stay here. 224 00:19:17,350 --> 00:19:20,910 Our arrangement was for the pink -skinned boy only. 225 00:19:21,210 --> 00:19:22,270 We won't be any trouble. 226 00:19:22,550 --> 00:19:24,030 You are already trouble. 227 00:19:24,350 --> 00:19:25,610 The trader must move. 228 00:19:25,910 --> 00:19:27,730 Clearly, we cannot choose sides. 229 00:19:28,010 --> 00:19:32,830 Having Taruk Makto on board cuts me close to choosing a side in this war. 230 00:19:33,930 --> 00:19:34,930 Maybe you're mistaken. 231 00:19:35,470 --> 00:19:37,570 Taruk Makto was never on your ship. 232 00:19:40,490 --> 00:19:42,690 But if he was ever aboard, then... 233 00:19:44,170 --> 00:19:48,010 Him and his woman would be happy to fly as outriders and protect your caravan. 234 00:19:51,070 --> 00:19:52,070 Perhaps so. 235 00:19:52,910 --> 00:19:55,230 The Mangwan Raiders grow more aggressive. 236 00:19:57,570 --> 00:19:58,570 Very well. 237 00:19:58,890 --> 00:20:00,050 I'll meet you on this. 238 00:20:06,770 --> 00:20:07,770 Come on. 239 00:20:57,550 --> 00:20:58,870 Come up easy. 240 00:22:04,500 --> 00:22:06,140 Everyone mourns in their own way. 241 00:22:10,160 --> 00:22:16,980 For me, being up here alone, I feel him 242 00:22:16,980 --> 00:22:17,980 with me. 243 00:22:20,300 --> 00:22:21,360 Bro, check it out. 244 00:22:22,020 --> 00:22:24,080 I hear his voice in the wind. 245 00:22:40,910 --> 00:22:41,910 I'll be. 246 00:22:51,250 --> 00:22:52,370 Dad, I've been thinking. 247 00:22:52,930 --> 00:22:55,790 I should carry a rifle and I can fly with you. 248 00:22:58,190 --> 00:22:59,190 That's not happening. 249 00:22:59,530 --> 00:23:00,530 Why not? 250 00:23:00,910 --> 00:23:03,650 You trained me to shoot. Okay, I know what I'm doing. 251 00:23:05,590 --> 00:23:07,430 Where's your comms? I called you like five times. 252 00:23:09,550 --> 00:23:10,590 Where are your comms? 253 00:23:11,930 --> 00:23:12,930 It's rule number one. 254 00:23:14,730 --> 00:23:15,750 You can't even do that. 255 00:23:31,730 --> 00:23:32,730 That's it. 256 00:23:35,170 --> 00:23:36,170 What you got? 257 00:23:36,430 --> 00:23:39,390 So I promised this guy in imaging a case of beer if you ever got something for 258 00:23:39,390 --> 00:23:40,390 us. 259 00:23:40,730 --> 00:23:43,350 Long range patrols talk to these guys when they punch our airspace. 260 00:23:43,970 --> 00:23:44,970 Routine flyby. 261 00:23:45,850 --> 00:23:46,850 Here's the enhanced. 262 00:23:51,850 --> 00:23:52,850 Smile, bozos. 263 00:23:54,770 --> 00:23:56,850 Weighing 1350 today. 264 00:23:57,350 --> 00:23:58,350 I got coordinates. 265 00:23:58,630 --> 00:23:59,630 This man up. 266 00:24:01,130 --> 00:24:02,130 Thank you. 267 00:24:38,090 --> 00:24:39,330 I'm good, I got plenty of time. 268 00:24:51,190 --> 00:24:52,190 Clear to head. 269 00:25:11,980 --> 00:25:14,040 Hong Kong Raiders, weapons up! Sound the alarm! 270 00:25:20,900 --> 00:25:22,240 Weapons up! Jerry, go! 271 00:25:22,500 --> 00:25:23,500 Run! Go! 272 00:25:23,780 --> 00:25:24,780 Get things out! 273 00:25:24,940 --> 00:25:25,739 Come on, let's go! 274 00:25:25,740 --> 00:25:26,740 Stultz, recover! 275 00:25:35,160 --> 00:25:38,460 Go, go! 276 00:25:38,680 --> 00:25:39,639 Protect the ship. 277 00:25:39,640 --> 00:25:40,640 Can you do that? Yes, sir. 278 00:25:41,130 --> 00:25:42,130 Stay undercover 279 00:26:16,200 --> 00:26:17,200 My call. 280 00:29:59,020 --> 00:30:00,340 Terry, Nate, Terry, do you copy? 281 00:30:10,360 --> 00:30:11,360 Guys, 282 00:30:11,560 --> 00:30:12,399 it's Lua! Where? 283 00:30:12,400 --> 00:30:13,800 Come on, we gotta get him! Go, go! 284 00:30:15,700 --> 00:30:16,700 Go! 285 00:30:17,040 --> 00:30:18,280 Jump! Come on, jump! 286 00:30:18,620 --> 00:30:19,620 No! 287 00:30:19,900 --> 00:30:20,900 Go, go, go, go, go! 288 00:31:13,480 --> 00:31:14,480 Are you okay? 289 00:31:15,000 --> 00:31:19,040 Bro, are you good? Sweet girl. Sweet girl. 290 00:31:19,820 --> 00:31:21,020 I'm so sorry. 291 00:31:21,240 --> 00:31:22,240 I'm so sorry. 292 00:31:22,760 --> 00:31:23,760 It's okay. 293 00:31:27,160 --> 00:31:33,200 I'm here. 294 00:31:36,520 --> 00:31:38,280 Bro, my spirit's on the ship. 295 00:31:38,680 --> 00:31:40,960 What? My backup's on that ship. 296 00:31:41,260 --> 00:31:43,370 Shoot. Hit him. Stay here. 297 00:32:34,860 --> 00:32:39,020 We gotta go, we gotta go! Come on, we gotta go! 298 00:32:39,780 --> 00:32:40,639 Kiri, run! 299 00:32:40,640 --> 00:32:41,640 Kiri, come on, come on! 300 00:32:42,540 --> 00:32:43,540 Go, go! 301 00:32:47,040 --> 00:32:48,039 They're coming, come on! 302 00:32:48,040 --> 00:32:49,040 Let's go! 303 00:32:49,100 --> 00:32:50,500 Keep going! Go, go, go, go, go! 304 00:32:51,920 --> 00:32:52,719 Kiri, come on! 305 00:32:52,720 --> 00:32:53,519 You're sweating! 306 00:32:53,520 --> 00:32:54,520 Come on, Luke! 307 00:32:54,600 --> 00:32:55,600 Come on! 308 00:33:19,470 --> 00:33:21,410 Keep going. Keep going. Hurry up. 309 00:33:22,970 --> 00:33:25,730 Look at that man. 310 00:33:27,870 --> 00:33:29,750 What's going on? 311 00:33:31,250 --> 00:33:32,250 Saeed, look. 312 00:33:38,810 --> 00:33:39,810 Nice. 313 00:33:42,490 --> 00:33:47,710 On me. 314 00:34:19,679 --> 00:34:20,679 Kiri, come on. 315 00:34:20,780 --> 00:34:21,658 This way. 316 00:34:21,659 --> 00:34:22,659 Go, go. 317 00:34:24,060 --> 00:34:25,060 Keep going. 318 00:34:28,260 --> 00:34:30,239 Come on. This way. 319 00:34:30,500 --> 00:34:31,840 Hurry, hurry. Got to get in the water. Come on. 320 00:34:32,199 --> 00:34:33,199 Go, go, go, go. 321 00:34:33,739 --> 00:34:34,900 Come on. Go, go, go. 322 00:34:35,380 --> 00:34:36,639 Come on. 323 00:34:37,020 --> 00:34:38,020 Swim. 324 00:34:41,739 --> 00:34:43,360 I got you, dude. 325 00:34:43,980 --> 00:34:44,819 You okay? 326 00:34:44,820 --> 00:34:45,820 What does that always say? 327 00:34:46,560 --> 00:34:47,600 So we stick together. 328 00:34:48,440 --> 00:34:49,440 No, the other one. 329 00:34:51,239 --> 00:34:52,218 That's right. 330 00:34:52,219 --> 00:34:53,440 Solis never quit. 331 00:35:24,750 --> 00:35:25,750 Eagle Eye, do you copy? 332 00:35:32,090 --> 00:35:34,130 Loak, come in, boy. Answer me. 333 00:35:42,790 --> 00:35:43,990 Neytiri, how copy? 334 00:35:47,530 --> 00:35:48,850 Neytiri, Neytiri, how copy? 335 00:36:05,710 --> 00:36:06,710 I got you, Luke. I got you. 336 00:36:12,770 --> 00:36:13,770 Is everything okay? 337 00:36:14,310 --> 00:36:15,149 You okay? 338 00:36:15,150 --> 00:36:16,150 Spider, you okay, bro? 339 00:36:16,230 --> 00:36:17,230 Yeah, I'm good. 340 00:36:26,290 --> 00:36:29,050 Do you think I'm... No. 341 00:36:30,230 --> 00:36:31,229 Get out of sight. 342 00:36:31,230 --> 00:36:32,470 I want to go home. 343 00:36:32,850 --> 00:36:33,850 Luke, come on. 344 00:36:33,870 --> 00:36:34,870 I'm tired. 345 00:36:36,360 --> 00:36:37,360 I am too. 346 00:36:37,660 --> 00:36:40,820 I'll go home. Dad has no idea where we are. We've got no calm. 347 00:36:43,020 --> 00:36:44,020 We're on our own. 348 00:36:45,220 --> 00:36:47,040 Bro, I've got to get a mask. 349 00:36:47,380 --> 00:36:49,240 What are we going to do? I don't know. 350 00:36:49,520 --> 00:36:50,540 Why am I in charge? 351 00:36:51,120 --> 00:36:52,120 Calm down. 352 00:36:52,480 --> 00:36:53,600 We have to do something. 353 00:36:54,040 --> 00:36:55,040 Shut up. 354 00:36:56,440 --> 00:36:57,440 Loak. 355 00:36:57,960 --> 00:37:00,300 Grab, grab, grab. We have to go back to the ship. 356 00:37:00,520 --> 00:37:03,300 No, we can't go back to the ship. Those guys are between us and the ship. No, 357 00:37:03,320 --> 00:37:04,820 that's our last known position. 358 00:37:05,690 --> 00:37:08,430 That's where Dad is going to be looking for us. Ro, no. We'll just circle around 359 00:37:08,430 --> 00:37:09,490 them. It's a good idea. 360 00:37:09,750 --> 00:37:10,750 Which way? 361 00:37:13,110 --> 00:37:14,049 This way. 362 00:37:14,050 --> 00:37:15,190 Come on. Everyone follow me. 363 00:37:22,390 --> 00:37:23,470 It's all over, Jake. 364 00:37:29,790 --> 00:37:31,490 Stay real still now. 365 00:37:35,690 --> 00:37:37,790 You got who you got? All right. 366 00:37:38,510 --> 00:37:39,408 That'll do. 367 00:37:39,410 --> 00:37:40,470 Still a smart one, huh? 368 00:37:41,110 --> 00:37:42,110 See those hands? 369 00:37:42,550 --> 00:37:43,550 Hands! 370 00:37:45,430 --> 00:37:47,270 I killed you. 371 00:37:51,330 --> 00:37:53,730 I guess I don't die that easy, Corporal. 372 00:38:16,110 --> 00:38:17,110 We'll hit you, Corporal. 373 00:38:18,070 --> 00:38:19,070 Monk Juan Raiders. 374 00:38:19,970 --> 00:38:21,810 They call themselves Ash People. 375 00:38:23,510 --> 00:38:24,510 What's this? 376 00:38:24,830 --> 00:38:27,730 They cut the crew. They take their enemies' toll on their power. 377 00:38:28,710 --> 00:38:30,130 That's worse than death for these guys. 378 00:38:33,470 --> 00:38:34,470 Any sign of them? 379 00:38:35,110 --> 00:38:36,110 Kids are gone. 380 00:38:37,570 --> 00:38:38,570 That's fully charged. 381 00:38:38,950 --> 00:38:41,670 Which means he missed his mask change, and he's running out. 382 00:38:42,010 --> 00:38:44,010 And that's if these Ash People don't get to him first. 383 00:38:44,830 --> 00:38:48,210 We gotta go after these kids right now, but you're never gonna see him again. 384 00:38:51,770 --> 00:38:52,810 Can you track him? 385 00:38:53,050 --> 00:38:55,950 That is not the mission. What are we doing? Can you track him? 386 00:38:56,770 --> 00:38:58,010 We're burning time, Colonel. 387 00:38:58,590 --> 00:39:00,490 Boss, we got him. We're out of here. 388 00:39:02,050 --> 00:39:03,070 No, the cuff's stuck. 389 00:39:04,130 --> 00:39:05,130 Which way? 390 00:39:08,730 --> 00:39:10,010 Oh, you're gonna get me killed. 391 00:39:10,970 --> 00:39:11,970 Again. 392 00:39:15,560 --> 00:39:16,560 Come on, this way. 393 00:39:20,020 --> 00:39:21,780 The river's got to be just up ahead. Come on. 394 00:39:30,300 --> 00:39:35,000 What can we do? 395 00:39:35,320 --> 00:39:37,180 Monkey boy, conserve your air. 396 00:39:37,760 --> 00:39:38,760 Look at me. 397 00:39:39,440 --> 00:39:40,580 Take slow breaths. 398 00:39:41,420 --> 00:39:43,260 Look, can you carry him? Yeah, yeah. 399 00:39:43,640 --> 00:39:44,700 Come on, bro. Push right. 400 00:40:05,220 --> 00:40:07,700 Get one in the water. Smart move. 401 00:40:16,640 --> 00:40:17,740 No, no, no, no, no. 402 00:40:17,940 --> 00:40:20,480 No, no, no. No, no, no, no. Spider. 403 00:40:23,600 --> 00:40:24,600 Great mother. 404 00:40:25,440 --> 00:40:27,660 Save this guy for us. I beg you. 405 00:40:28,340 --> 00:40:30,500 We don't have time for praying and dying. Please. 406 00:40:32,040 --> 00:40:34,200 It's okay. It'll be okay, buddy. 407 00:40:34,800 --> 00:40:35,800 Just breathe. 408 00:40:37,180 --> 00:40:38,180 Kitty. 409 00:40:38,840 --> 00:40:40,060 Kitty, we need to go. Come on. 410 00:40:54,350 --> 00:40:55,350 sit around you. We got to go. 411 00:40:55,890 --> 00:40:56,890 Don't go get her. 412 00:40:57,770 --> 00:40:58,770 Kitty, come on. 413 00:41:04,690 --> 00:41:05,690 Stop. 414 00:41:07,350 --> 00:41:08,350 Bring him. 415 00:41:08,490 --> 00:41:09,490 Here. Kitty, stop. 416 00:41:34,000 --> 00:41:35,320 Stop. Jerry, what are you doing? 417 00:41:35,660 --> 00:41:36,660 What are you doing? 418 00:41:38,020 --> 00:41:40,780 What are you doing? 419 00:41:41,620 --> 00:41:42,620 I'm not sure. 420 00:41:43,340 --> 00:41:44,340 This feels right. 421 00:41:44,660 --> 00:41:45,660 What? 422 00:41:46,520 --> 00:41:48,100 Be quiet. I can't talk. 423 00:42:31,660 --> 00:42:32,660 This mask. 424 00:42:33,020 --> 00:42:34,020 Take it off. 425 00:42:34,460 --> 00:42:35,860 What? You can't breathe. 426 00:43:24,520 --> 00:43:25,940 Kitty. Kitty. Kitty. 427 00:44:46,600 --> 00:44:47,600 I'm breathing. 428 00:44:48,760 --> 00:44:50,000 Yes, Bucky boy. 429 00:44:50,860 --> 00:44:51,860 You are. 430 00:44:55,160 --> 00:44:56,160 I'm dead. 431 00:44:57,180 --> 00:44:58,580 This is the spirit world. 432 00:45:00,460 --> 00:45:02,200 No, guys, you're still here. 433 00:45:04,600 --> 00:45:06,320 I'm breathing the air. 434 00:45:07,160 --> 00:45:08,160 Yeah. 435 00:45:08,820 --> 00:45:10,040 I'm breathing the air! 436 00:45:11,260 --> 00:45:12,480 I'm breathing the air! 437 00:45:13,140 --> 00:45:14,460 I'm breathing the air! 438 00:45:15,980 --> 00:45:17,780 Guess I don't need this nonsense anymore. 439 00:45:19,240 --> 00:45:21,320 Yeah, breathe the air, baby. 440 00:45:21,940 --> 00:45:23,740 Yeah. Go ahead. 441 00:45:28,560 --> 00:45:29,560 Thank you. 442 00:45:30,400 --> 00:45:33,380 Whatever you did, thank you. 443 00:45:35,660 --> 00:45:37,280 Get back. 444 00:45:39,940 --> 00:45:41,380 Stay behind me. Stay behind me. 445 00:45:46,540 --> 00:45:47,540 Cut off! 446 00:46:44,680 --> 00:46:49,740 Is not our air poison to sky people? 447 00:46:54,200 --> 00:47:00,680 How do you still live 448 00:47:00,680 --> 00:47:02,020 every day? 449 00:47:03,920 --> 00:47:06,420 Because it is the will of Ewa. 450 00:47:07,280 --> 00:47:08,280 Ewa. 451 00:47:19,310 --> 00:47:20,790 I've got now. 452 00:47:21,110 --> 00:47:23,510 Do you think Ewa will come to save him? 453 00:47:25,050 --> 00:47:28,790 Come on, get these off me. Come on, they're going to kill him. Do you think? 454 00:47:32,170 --> 00:47:33,170 No. 455 00:47:34,190 --> 00:47:35,190 You're a goddess. 456 00:47:59,730 --> 00:48:02,570 You. And show me how this works. 457 00:48:04,210 --> 00:48:10,990 Show me how to make 458 00:48:10,990 --> 00:48:14,250 thunder. I can't. It's empty. No thunder. 459 00:48:14,710 --> 00:48:15,710 Make thunder. 460 00:48:15,750 --> 00:48:17,730 I can't. It's empty. 461 00:48:18,310 --> 00:48:19,310 Make it work. 462 00:48:20,750 --> 00:48:23,830 I'm telling you. I'm telling you. There's no thunder. 463 00:48:24,470 --> 00:48:25,970 Can't. You're the youngest one. 464 00:48:26,570 --> 00:48:28,430 No, no, no, no, no, no! No, please, please! 465 00:49:05,520 --> 00:49:07,700 Good ready kids on me. 466 00:49:07,900 --> 00:49:13,180 All right, he's on out of here Mommy 467 00:50:40,840 --> 00:50:42,020 We'll just go like this. 468 00:50:46,260 --> 00:50:47,260 Yeah. 469 00:50:49,900 --> 00:50:50,900 Go on. 470 00:50:57,620 --> 00:50:58,940 Feels good, doesn't it? 471 00:51:16,200 --> 00:51:18,000 I do not need you now, Skyman. 472 00:51:19,780 --> 00:51:21,060 Find him, Wes. I'm ready. 473 00:51:21,840 --> 00:51:23,040 Free Sample, sacrifice! 474 00:51:33,560 --> 00:51:34,560 Me, 475 00:51:35,800 --> 00:51:39,260 Titty. Cut her down. Cut her down. 476 00:51:39,480 --> 00:51:40,480 Hold her. 477 00:51:42,000 --> 00:51:44,180 Me, Titty. We got you. You're gonna be okay. 478 00:51:45,800 --> 00:51:46,598 We got you. 479 00:51:46,600 --> 00:51:48,000 Max, prep for surgery. 480 00:51:48,360 --> 00:51:49,640 Go! Open both doors! 481 00:51:53,240 --> 00:51:57,240 These jerks know they're nuts. 482 00:53:52,780 --> 00:53:53,780 Come on. 483 00:53:54,360 --> 00:53:56,180 Come on. 484 00:53:58,420 --> 00:53:59,720 Move it. Move it. 485 00:54:07,320 --> 00:54:12,760 It was the girl. 486 00:54:13,340 --> 00:54:14,420 Come on, get in. 487 00:54:15,240 --> 00:54:16,660 This way. Let's go. 488 00:54:18,420 --> 00:54:20,000 Come on. 489 00:54:36,150 --> 00:54:37,490 They are gone. 490 00:54:40,570 --> 00:54:41,770 We're touched by air. 491 00:54:53,570 --> 00:54:54,570 Easy, 492 00:54:55,470 --> 00:54:56,470 easy, man. 493 00:55:01,390 --> 00:55:04,150 My children, my children, be calm. Daughter, come. 494 00:55:04,670 --> 00:55:05,670 My children. 495 00:55:05,870 --> 00:55:06,870 The children. 496 00:55:07,430 --> 00:55:08,430 Where? 497 00:55:10,110 --> 00:55:11,110 Where? 498 00:55:27,510 --> 00:55:28,610 Come on, let's hustle. 499 00:55:28,850 --> 00:55:30,590 Max, get me in. Are we hot? 500 00:55:31,100 --> 00:55:33,120 We're hot. All right, don't even calibrate. 501 00:55:34,640 --> 00:55:37,200 You must arrest my child. 502 00:55:37,740 --> 00:55:39,520 Daughter. Goodbye. Thank you. 503 00:55:40,700 --> 00:55:42,860 I will ride. 504 00:56:05,960 --> 00:56:06,960 This is good. 505 00:56:12,160 --> 00:56:18,160 We're clear. 506 00:56:18,460 --> 00:56:19,460 Yeah. 507 00:56:20,520 --> 00:56:24,640 Which brings us to our unresolved issues. 508 00:56:34,600 --> 00:56:35,680 Still got our nights. 509 00:56:41,220 --> 00:56:42,480 They're all kind of tired. 510 00:56:45,300 --> 00:56:46,300 Yeah. 511 00:56:47,600 --> 00:56:49,240 Yeah, better save it. 512 00:56:50,720 --> 00:56:54,420 In case those flying monkeys show up. 513 00:57:10,540 --> 00:57:13,140 You and the missus must have done something right, I'll give you that. 514 00:57:14,340 --> 00:57:15,460 He's a good kid. 515 00:57:17,500 --> 00:57:18,500 He's a great kid. 516 00:57:21,240 --> 00:57:25,260 Hey, uh, this don't mean we're gonna start taking long walks together. 517 00:57:26,280 --> 00:57:29,780 I'm still bringing you in, Dad, if I have to. 518 00:57:32,460 --> 00:57:35,020 All this time out here and you still don't get it. 519 00:57:37,400 --> 00:57:38,980 This world goes much... 520 00:57:39,620 --> 00:57:40,940 Deeper than you imagine. 521 00:57:42,840 --> 00:57:45,180 You witnessed it tonight. 522 00:57:46,600 --> 00:57:47,620 With her. 523 00:57:49,180 --> 00:57:50,260 And with him. 524 00:57:51,780 --> 00:57:52,780 Don't matter. 525 00:57:55,060 --> 00:57:58,020 It don't matter what color I am. 526 00:57:59,740 --> 00:58:02,340 I still remember what team I'm playing for. 527 00:58:04,780 --> 00:58:06,440 You got me wise, Colonel. 528 00:58:08,200 --> 00:58:09,500 All you gotta do is open it. 529 00:58:32,620 --> 00:58:33,660 Sven, it's the act. 530 00:58:34,180 --> 00:58:36,440 Get up. Come on, we gotta move. Let's go. Come on, come on, come on. 531 00:58:37,080 --> 00:58:38,420 Come on. Come on. We got to move. 532 00:58:42,340 --> 00:58:44,580 It's okay. It's okay. They're ours. They're ours. 533 00:58:47,580 --> 00:58:48,580 Jake. 534 00:58:52,760 --> 00:58:57,640 How did you find us? 535 00:58:59,160 --> 00:59:00,160 Children. 536 00:59:02,780 --> 00:59:03,780 Mama. 537 00:59:06,710 --> 00:59:07,710 No. 538 00:59:09,810 --> 00:59:11,410 Hey. Jake. 539 00:59:12,130 --> 00:59:13,130 Are you okay? 540 00:59:13,730 --> 00:59:14,890 Come here. It's okay. 541 00:59:15,150 --> 00:59:16,150 I'm okay. 542 00:59:17,890 --> 00:59:18,890 Hey, Norm. 543 00:59:21,730 --> 00:59:22,730 What's up? 544 00:59:26,290 --> 00:59:27,290 What? 545 00:59:28,830 --> 00:59:30,510 What? Dude. 546 00:59:31,910 --> 00:59:34,590 Oh, yeah. I'm good on the whole air thing. 547 00:59:53,430 --> 00:59:57,130 Iron Sky, Blue One, actual. We are inbound at the city wall. 548 01:00:05,350 --> 01:00:10,430 So you think he's still with Sully? 549 01:00:11,570 --> 01:00:12,810 I'd make book on it. 550 01:00:13,610 --> 01:00:18,170 is not my priority. My priority is getting this city built and sending back 551 01:00:18,170 --> 01:00:21,250 Amrita to pay for it. And who do you think sets your priorities, General? 552 01:00:22,070 --> 01:00:25,730 The big picture guys. So here's a big picture concept for you. How are we 553 01:00:25,730 --> 01:00:28,090 supposed to colonize this world if we can't breathe the frickin' air? 554 01:00:29,210 --> 01:00:31,750 You wanna find the boy, you gotta find Sully. 555 01:00:32,430 --> 01:00:33,470 And there. 556 01:00:34,270 --> 01:00:37,410 How many more of these, huh? Not many more. We said yesterday. 557 01:00:37,930 --> 01:00:39,710 Okay, here's the most recent scan. 558 01:00:39,950 --> 01:00:40,808 Now you see this? 559 01:00:40,810 --> 01:00:42,550 This is all mycelium. 560 01:00:42,860 --> 01:00:45,080 It's basically the same thing as the forest network. 561 01:00:45,680 --> 01:00:50,120 Somehow it colonized him, spread through his entire system, and then made 562 01:00:50,120 --> 01:00:51,700 changes at the cellular level. 563 01:00:51,920 --> 01:00:56,820 I mean, look, it altered his blood chemistry, his nervous system, his 564 01:00:56,820 --> 01:00:57,820 you get it out? 565 01:00:58,880 --> 01:01:02,160 No, it's an endosymbiont. We think they're keeping each other alive. 566 01:01:03,040 --> 01:01:04,740 It could kill him if we even try. 567 01:01:05,260 --> 01:01:08,820 But look, I mean, he's alive, he's healthy. 568 01:01:09,380 --> 01:01:11,220 Maybe this is a good thing. 569 01:01:12,030 --> 01:01:13,030 A good thing. 570 01:01:16,270 --> 01:01:19,470 What if the RDA labs could reverse engineer this? 571 01:01:19,910 --> 01:01:23,050 What if every human being on Earth could live here without a mask? 572 01:01:25,910 --> 01:01:26,990 Ah, Jake. 573 01:01:28,050 --> 01:01:29,070 There's something else. 574 01:01:29,570 --> 01:01:30,610 Sit. Hey, bud. 575 01:01:31,470 --> 01:01:33,190 Hey. Okay. Hey! 576 01:01:33,750 --> 01:01:34,750 Hold still. 577 01:01:34,910 --> 01:01:35,910 Hold still. You're fine. 578 01:01:37,170 --> 01:01:38,730 Ow. Look at that. 579 01:01:39,470 --> 01:01:40,470 What are you doing? 580 01:01:41,070 --> 01:01:42,070 What is that? 581 01:01:42,130 --> 01:01:43,450 He's grown a kudu. 582 01:01:44,410 --> 01:01:45,770 Wait, what? 583 01:01:46,070 --> 01:01:47,070 Oh, yeah. 584 01:02:01,890 --> 01:02:05,410 Great Mother, are you there? 585 01:02:06,650 --> 01:02:09,610 Please, hear my small voice. 586 01:02:12,240 --> 01:02:16,060 I prayed to you in the forest to save my friend. 587 01:02:16,800 --> 01:02:18,480 I prayed so hard. 588 01:02:21,280 --> 01:02:22,760 But you didn't come. 589 01:02:24,140 --> 01:02:28,200 You didn't answer. So I had to do it myself. 590 01:02:29,220 --> 01:02:33,620 I don't know how. I asked the roots to help me. 591 01:02:34,200 --> 01:02:35,900 I don't remember how. 592 01:02:39,060 --> 01:02:40,060 Please, no. 593 01:02:40,500 --> 01:02:42,290 No, don't. Shut me out. 594 01:02:42,870 --> 01:02:44,290 Why am I like this? 595 01:02:45,630 --> 01:02:47,410 How am I doing these things? 596 01:02:48,470 --> 01:02:50,010 Please, just talk to me. 597 01:02:51,010 --> 01:02:52,010 Please. 598 01:02:53,470 --> 01:02:55,070 Oh, no, please, please. 599 01:03:40,600 --> 01:03:47,540 There's something you're hiding I have Felt it my 600 01:03:47,540 --> 01:03:50,200 whole life. Just tell me the truth. 601 01:03:51,020 --> 01:03:52,020 Please. 602 01:03:53,560 --> 01:03:54,580 Tell her. 603 01:03:57,280 --> 01:03:58,540 It is time. 604 01:04:00,820 --> 01:04:01,880 My child. 605 01:04:04,040 --> 01:04:08,280 You do not have a father, Kitty. 606 01:04:08,740 --> 01:04:09,740 What? 607 01:04:10,340 --> 01:04:12,240 You... Your mother. 608 01:04:12,460 --> 01:04:13,760 Okay, Grace's avatar. 609 01:04:14,380 --> 01:04:19,140 Now, when she was pregnant, Norm... ran some tests, and it was a pathological... 610 01:04:19,140 --> 01:04:20,420 A parthenogenic birth. 611 01:04:20,760 --> 01:04:23,340 You're genetically identical to the Avatar. 612 01:04:23,680 --> 01:04:25,920 There literally is no father. 613 01:04:27,340 --> 01:04:30,120 I'm a clone, granddaughter. 614 01:04:30,800 --> 01:04:33,700 It was the will of Ewa. 615 01:04:35,100 --> 01:04:40,600 When the Dreamwalker body lay here in the Great Mother's hand, 616 01:04:40,820 --> 01:04:44,960 a seed was planted. 617 01:05:00,520 --> 01:05:04,520 That makes me even more of a freak. Oh, granddaughter. 618 01:05:05,600 --> 01:05:08,440 You are a wise child. 619 01:05:12,380 --> 01:05:16,580 I don't care how it happened. 620 01:05:18,220 --> 01:05:19,460 You're my baby girl. 621 01:05:20,780 --> 01:05:22,700 And I'm the only father you'll ever need. 622 01:05:28,080 --> 01:05:29,740 If I am so special. 623 01:05:31,560 --> 01:05:33,900 Why does Ewa fold her ears to me? 624 01:05:36,820 --> 01:05:41,060 Look, we don't know why, but you're locked out from her. It's some kind of 625 01:05:41,060 --> 01:05:42,520 firewall. It's like an encryption. 626 01:05:42,780 --> 01:05:45,400 The harder you try to break in, the harder it fights back. 627 01:05:47,560 --> 01:05:53,560 Ewa has a path for you. Though she chooses to conceal it, you must trust in 628 01:05:53,820 --> 01:05:57,820 I have to find out what it is. No, you have to stop asking. 629 01:05:59,520 --> 01:06:00,520 Kitty, if... 630 01:06:01,070 --> 01:06:04,150 If you try to connect again, you could die. 631 01:06:04,630 --> 01:06:07,150 You do it underwater and you will die. 632 01:06:11,490 --> 01:06:13,390 He can't stay here. 633 01:06:13,890 --> 01:06:17,630 If the RDA get him, we will never stop him. 634 01:06:18,770 --> 01:06:20,250 He is so dangerous. 635 01:06:21,130 --> 01:06:22,870 To the people, to everything. 636 01:06:32,439 --> 01:06:36,880 spider he'll come with us he'll come to the reef we can protect him there 637 01:06:59,050 --> 01:07:00,790 Dirty Maiden, get me up in there. 638 01:07:07,070 --> 01:07:08,350 Get me in the pocket. 639 01:07:09,110 --> 01:07:11,210 Get me in the pocket with the rocker. 640 01:07:11,970 --> 01:07:12,970 Dirty Maiden. 641 01:07:15,410 --> 01:07:16,410 Here we go. 642 01:07:16,970 --> 01:07:17,970 And... 643 01:07:33,800 --> 01:07:35,540 God, she's bleeding out. 644 01:08:10,440 --> 01:08:13,080 A new demonship has come. 645 01:08:13,720 --> 01:08:16,740 Bigger. More of our Tulkun have been killed. 646 01:08:17,140 --> 01:08:18,240 I'm so sorry, brother. 647 01:08:18,960 --> 01:08:24,439 Sexually. The outcast is stirring up the young bulls. Our Tulkun have called for 648 01:08:24,439 --> 01:08:25,880 counsel to decide about him. 649 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 You must rest. 650 01:08:30,500 --> 01:08:31,660 It must be removed. 651 01:08:32,160 --> 01:08:33,160 See me. 652 01:08:33,359 --> 01:08:34,880 Kids. Kids, army. 653 01:08:45,990 --> 01:08:49,330 No, I'm serious. When it grows long enough, I'm going to get my own elu. 654 01:08:50,029 --> 01:08:52,330 Cowan, you need a very small elu. 655 01:08:52,850 --> 01:08:56,350 Just you watch. I'm going to get my own skinware. Oh, skinware. Then I'll be the 656 01:08:56,350 --> 01:08:57,349 one wrapping. 657 01:08:57,350 --> 01:08:58,550 So how is this? 658 01:08:59,830 --> 01:09:05,569 Your daughter, your half -blood daughter, with no training, 659 01:09:05,790 --> 01:09:10,950 hold here, has done what no tzahik could do. 660 01:09:12,170 --> 01:09:14,689 Who are you to question the will of Ewa? 661 01:09:15,260 --> 01:09:17,520 I am Sahik. Then be Sahik. 662 01:09:18,040 --> 01:09:19,420 These herbs do nothing. 663 01:09:20,560 --> 01:09:22,479 Herbs from my forest heal faster. 664 01:09:23,939 --> 01:09:25,279 I tell you to rest. 665 01:09:25,500 --> 01:09:26,819 You do not rest. 666 01:09:27,439 --> 01:09:29,140 Then you blame my herbs. 667 01:09:30,380 --> 01:09:31,540 Oh, still. 668 01:09:34,180 --> 01:09:35,620 Stupid woman. 669 01:09:36,020 --> 01:09:39,979 Careful, Sahik, or I may forget that you are with child. 670 01:10:01,610 --> 01:10:02,810 The matriarch has spoken. 671 01:10:03,150 --> 01:10:07,550 She says the outcast continues to defy the Tukun way. 672 01:10:08,130 --> 01:10:09,730 All killing is forbidden. 673 01:10:10,190 --> 01:10:14,050 He was outcast for this, but he has done it again. 674 01:10:14,730 --> 01:10:19,210 The outcast attacked a demon ship, bringing death to our people. 675 01:10:20,450 --> 01:10:22,750 Even the son of Toruk Mokhtar. 676 01:10:24,150 --> 01:10:27,010 Dad, they can't blame Paya Khan for that. No. 677 01:10:33,870 --> 01:10:39,950 She says he continues to disrupt, spreading bad ideas among our young. 678 01:10:42,490 --> 01:10:43,490 It's nonsense. 679 01:10:43,550 --> 01:10:46,470 It's not true. She says he will only bring more death. 680 01:10:47,770 --> 01:10:49,470 Hey, why don't you say something? 681 01:10:50,150 --> 01:10:51,790 Say something, please. 682 01:10:56,770 --> 01:10:59,710 She says they are caught. 683 01:11:00,350 --> 01:11:05,850 May not stay in these waters. He must go far where his song cannot be heard. 684 01:11:06,770 --> 01:11:07,770 Exiled for life. 685 01:11:10,270 --> 01:11:11,270 That's not fair. 686 01:11:13,970 --> 01:11:15,050 It is decided. 687 01:11:20,650 --> 01:11:22,170 No! Pygon! 688 01:11:24,070 --> 01:11:25,690 Brother! Please! 689 01:11:25,970 --> 01:11:26,970 No! 690 01:11:27,010 --> 01:11:28,010 Pygon! 691 01:11:36,810 --> 01:11:37,629 This is wrong. 692 01:11:37,630 --> 01:11:38,630 This is wrong. 693 01:11:39,870 --> 01:11:41,970 You do not speak here. No. 694 01:11:42,430 --> 01:11:46,950 Haikon fought for us. He fought for us. He saved your daughter's life. He saved 695 01:11:46,950 --> 01:11:50,490 her life. You do not speak here. He defended her. This is counsel. 696 01:11:50,850 --> 01:11:53,530 The elders have spoken. The Tukun are being hunted. 697 01:11:53,950 --> 01:11:55,130 They are dying. 698 01:11:55,530 --> 01:11:56,750 Loa, that's enough. 699 01:11:57,130 --> 01:12:00,070 No. Loa speaks the truth. No, Serene. No. 700 01:12:00,830 --> 01:12:01,870 Haikon is a warrior. 701 01:12:02,800 --> 01:12:05,340 He fought for us. More than you. More than you. 702 01:12:05,900 --> 01:12:08,980 More than any of you. He fought for us. Sit down. 703 01:12:09,880 --> 01:12:11,200 Take him from here. 704 01:12:11,520 --> 01:12:15,300 Come here, boy. Make a hole. Dad, listen to him. We are in council. 705 01:12:16,240 --> 01:12:18,540 What are you doing? 706 01:12:20,680 --> 01:12:22,040 You never stand up for me. 707 01:12:22,320 --> 01:12:23,320 Be seated. 708 01:12:26,020 --> 01:12:27,020 Council continues. 709 01:12:30,120 --> 01:12:31,120 We are in war. 710 01:12:31,600 --> 01:12:32,600 You understand that? 711 01:12:32,940 --> 01:12:35,940 If you disobey orders, people get killed. 712 01:12:37,520 --> 01:12:39,980 With Spider here, we're trying to keep a low profile. 713 01:12:40,180 --> 01:12:43,740 But that rogue is out there. He's stirring up the young bulls. He was 714 01:12:43,740 --> 01:12:45,140 bring the whole RDA down on us. 715 01:12:46,300 --> 01:12:47,300 You want him gone? 716 01:12:47,840 --> 01:12:49,040 That's why you didn't say anything. 717 01:12:49,520 --> 01:12:50,520 He's a loose cannon. 718 01:12:51,020 --> 01:12:54,420 He's just like you. In fact, if you hadn't gone to him in the first place, 719 01:12:54,420 --> 01:12:56,300 you hadn't disobeyed orders, then your brother would still be... 720 01:13:04,240 --> 01:13:05,240 It wasn't my fault. 721 01:13:38,640 --> 01:13:40,140 Or you will lose another son. 722 01:13:43,940 --> 01:13:45,680 I've got nothing to say to him. 723 01:13:48,100 --> 01:13:49,680 Do not blame Loak. 724 01:13:52,660 --> 01:13:56,180 You said you could protect this family. That you could do. 725 01:13:57,520 --> 01:13:59,180 Yeah, I thought we would be safe here. 726 01:13:59,560 --> 01:14:01,520 Our son is dead, Jake. 727 01:14:02,240 --> 01:14:03,420 I was wrong. 728 01:14:05,840 --> 01:14:08,760 What do you want me to say, that every decision that I made for this family is 729 01:14:08,760 --> 01:14:09,760 wrong? 730 01:14:10,240 --> 01:14:11,500 I killed our son. 731 01:14:16,840 --> 01:14:23,480 And still we are here in this place, hiding this pink skin, this 732 01:14:23,480 --> 01:14:24,480 alien. 733 01:14:24,940 --> 01:14:30,380 If I had to choose between my family and a pink skin, I would kill him right 734 01:14:30,380 --> 01:14:32,600 now. Stop, stop, stop. 735 01:14:32,940 --> 01:14:33,940 You're not doing this. 736 01:14:34,320 --> 01:14:35,320 I'm not doing this. 737 01:14:35,940 --> 01:14:40,660 You already chose between your family and a pink skin once, remember? 738 01:14:45,100 --> 01:14:47,620 You cannot live like this, baby. 739 01:14:47,920 --> 01:14:49,320 In hate. 740 01:14:50,900 --> 01:14:52,540 I hate them, Jake. 741 01:14:52,980 --> 01:14:54,120 I hate them. 742 01:14:55,520 --> 01:14:58,580 I hate them. I hate their pink little hands. 743 01:14:59,200 --> 01:15:02,620 I hate the insanity in their minds. 744 01:15:08,940 --> 01:15:10,120 Inside, you hate me? 745 01:15:12,740 --> 01:15:14,740 I'll always be an alien to you, won't I? 746 01:15:15,760 --> 01:15:17,320 Doesn't matter how long I live in this skin. 747 01:15:19,740 --> 01:15:20,920 Do you hate your children? 748 01:15:23,160 --> 01:15:24,520 With their alien hands? 749 01:15:26,620 --> 01:15:27,620 No. 750 01:15:28,360 --> 01:15:29,360 Are you ashamed? 751 01:15:30,460 --> 01:15:32,720 Every time they make a mistake, every time they're different. 752 01:15:34,960 --> 01:15:37,260 That's because of the human inside them, right? 753 01:16:04,140 --> 01:16:05,140 I'm sorry. 754 01:16:08,060 --> 01:16:11,400 We have to stand strong right now. 755 01:16:38,090 --> 01:16:42,730 The people say that when you touch steel, its poison seeps into your heart. 756 01:17:22,380 --> 01:17:23,059 We need you. 757 01:17:23,060 --> 01:17:24,200 We love you. 758 01:17:24,660 --> 01:17:26,680 You have greatness in you. 759 01:17:41,840 --> 01:17:45,200 The strength of the ancestors is here. 760 01:17:48,860 --> 01:17:50,580 A bow can be fixed. 761 01:18:08,360 --> 01:18:09,360 Good, good. 762 01:18:18,460 --> 01:18:19,680 Moment of truth. 763 01:18:26,100 --> 01:18:27,100 Go. 764 01:18:28,260 --> 01:18:29,260 Go. 765 01:18:37,580 --> 01:18:38,579 You feel her? 766 01:18:38,580 --> 01:18:39,580 Yeah. 767 01:18:40,100 --> 01:18:41,120 I got fins. 768 01:18:42,640 --> 01:18:43,680 Yeah, you do. 769 01:19:19,150 --> 01:19:21,090 I think we're wasting our time, Colonel. They don't know anything. 770 01:19:21,390 --> 01:19:22,390 Well, they know. 771 01:19:23,130 --> 01:19:24,330 They're just not talking. 772 01:19:26,110 --> 01:19:29,090 We got one more play, but it's radical. 773 01:20:18,730 --> 01:20:20,570 I brought something for your Shaheen. 774 01:20:21,750 --> 01:20:23,510 You take me to your Shaheen. 775 01:20:24,450 --> 01:20:25,450 Hey, hey. Boo! 776 01:20:25,730 --> 01:20:26,870 No need to do that. 777 01:20:27,150 --> 01:20:28,390 I got my eye on you. 778 01:21:11,180 --> 01:21:12,680 I'll get you as many as you want. 779 01:21:19,140 --> 01:21:26,100 What is your name, Skyman? 780 01:21:27,060 --> 01:21:28,060 Quaritch. 781 01:21:28,980 --> 01:21:30,760 Colonel Miles Quaritch. 782 01:21:34,100 --> 01:21:38,200 If you touch me with that thing again, I'll kill you. 783 01:21:38,860 --> 01:21:40,880 You will kill no one. 784 01:21:42,960 --> 01:21:45,660 Lady, I'm going to beg the dipper. 785 01:21:46,260 --> 01:21:47,260 Drop him. 786 01:22:17,230 --> 01:22:18,230 Your next cupcake. 787 01:22:18,910 --> 01:22:21,030 Just being careful about what you want to do. 788 01:22:24,330 --> 01:22:25,330 Come. 789 01:22:26,830 --> 01:22:28,130 We will talk inside. 790 01:22:34,990 --> 01:22:36,350 What are you doing, boss? 791 01:22:54,010 --> 01:22:55,010 Cozy. 792 01:22:57,410 --> 01:23:02,910 The thing is, everybody's lying to me. 793 01:23:09,590 --> 01:23:14,870 They say that you can make stone speak the truth. 794 01:23:15,510 --> 01:23:19,070 You seek a man, the other sky man like you. 795 01:23:20,030 --> 01:23:21,050 Not like me. 796 01:23:22,470 --> 01:23:23,570 Now, he's a traitor. 797 01:23:25,310 --> 01:23:26,610 Well, then he must die. 798 01:23:29,330 --> 01:23:31,430 Varan can help you find this man. 799 01:23:33,270 --> 01:23:34,950 And the other you seek. 800 01:23:37,590 --> 01:23:40,490 This air breather. 801 01:23:46,810 --> 01:23:49,410 First, I must see your soul. 802 01:23:50,450 --> 01:23:51,450 Be still. 803 01:23:53,610 --> 01:23:54,610 Be still. 804 01:24:18,030 --> 01:24:19,450 That's some strong stuff. 805 01:24:55,880 --> 01:25:00,980 This is the only pure thing in this world. 806 01:25:02,660 --> 01:25:08,100 The fire came from the mountain when I was little. 807 01:25:10,080 --> 01:25:11,640 Burnt our forest. 808 01:25:13,580 --> 01:25:15,180 It took everything. 809 01:25:16,880 --> 01:25:23,040 My people were starving. 810 01:25:24,040 --> 01:25:26,080 They cried for help. 811 01:25:28,380 --> 01:25:31,740 But Ava did not come. 812 01:25:33,520 --> 01:25:37,580 So I went to the fire. 813 01:25:39,880 --> 01:25:43,040 And I learned its way. 814 01:25:48,180 --> 01:25:51,180 I am the fire. 815 01:25:53,930 --> 01:26:00,430 By my hand, my people grow strong. We do not 816 01:26:00,430 --> 01:26:05,310 lie down and die just because Ewa turns her back on us. 817 01:26:06,850 --> 01:26:10,170 We turn our back on Ewa. 818 01:26:11,350 --> 01:26:16,270 A weak mother for weak children. 819 01:26:18,530 --> 01:26:24,200 We do not die. Suck on the breast of weakness. 820 01:26:29,040 --> 01:26:30,040 Now. 821 01:26:32,760 --> 01:26:37,260 Only true words will come from your tongue. 822 01:26:41,880 --> 01:26:45,360 You have a strong heart? 823 01:26:46,000 --> 01:26:47,560 No? Yeah? 824 01:26:51,619 --> 01:26:53,100 That wasn't cool. 825 01:26:53,340 --> 01:26:55,920 I will eat your heart, Quaritch. 826 01:27:00,200 --> 01:27:05,160 But first, you will answer me. 827 01:27:08,820 --> 01:27:10,700 Why are you here? 828 01:27:15,900 --> 01:27:17,260 I'm here for you. 829 01:27:19,310 --> 01:27:21,270 You wish to serve me? 830 01:27:21,970 --> 01:27:23,970 I don't serve anybody. 831 01:27:25,910 --> 01:27:27,390 I need you. 832 01:27:28,670 --> 01:27:30,950 I do not need you. 833 01:27:31,730 --> 01:27:37,970 And I might keep you as my slave to pleasure me. 834 01:27:39,070 --> 01:27:45,210 That sounds like a fun weekend, but that's not what you really want. 835 01:27:45,790 --> 01:27:47,390 What do I want? 836 01:27:49,550 --> 01:27:51,010 What you've never had. 837 01:27:53,330 --> 01:27:54,470 An equal. 838 01:27:58,550 --> 01:28:01,870 You want to spread your fire across the world. 839 01:28:02,270 --> 01:28:03,270 Yeah. 840 01:28:04,470 --> 01:28:06,050 I'll give you guns. 841 01:28:06,470 --> 01:28:08,350 I'll give you comms. 842 01:28:09,750 --> 01:28:12,430 RPGs. All that strong magic. 843 01:28:13,730 --> 01:28:15,370 Command from a distance. 844 01:28:15,650 --> 01:28:17,370 Strike like lightning. 845 01:28:19,210 --> 01:28:26,030 The clans, as far as you can fly, they'll bow down before 846 01:28:26,030 --> 01:28:27,030 Burrow. 847 01:28:32,870 --> 01:28:34,590 You want to take on Ewan? 848 01:28:36,690 --> 01:28:37,950 You need me. 849 01:28:43,690 --> 01:28:45,090 I see you. 850 01:29:31,760 --> 01:29:32,760 Thank you. 851 01:30:08,910 --> 01:30:15,750 When I can connect again, someday, whenever, I can be your 852 01:30:15,750 --> 01:30:17,090 guide in the spirit world. 853 01:30:18,570 --> 01:30:20,910 Well, can I just go now? 854 01:30:21,690 --> 01:30:23,690 No, not without me. 855 01:30:24,210 --> 01:30:28,910 A sky person can't just show up and freak out the ancestors. 856 01:30:40,080 --> 01:30:43,160 They're starting to arrive for the calf communion. 857 01:30:45,880 --> 01:30:51,400 Yearling calves and reef babies together, having their first bond with 858 01:30:52,040 --> 01:30:53,320 It'll be so beautiful. 859 01:31:21,520 --> 01:31:22,520 Let me see. 860 01:31:24,940 --> 01:31:25,940 Good. 861 01:31:26,400 --> 01:31:27,400 I like this on you. 862 01:31:28,480 --> 01:31:30,220 Come to the festival. No, no, no. 863 01:31:32,220 --> 01:31:34,020 Then I will just stay here with you. 864 01:31:42,100 --> 01:31:48,580 Look, I should not tell you this, but my two good sisters said they have been 865 01:31:48,580 --> 01:31:50,840 hearing Paya Khan very faint. 866 01:31:51,310 --> 01:31:52,930 calling to his birth clan. Where? 867 01:31:54,770 --> 01:31:57,630 Tulkum Song travels very far through the water, Loak. 868 01:32:43,410 --> 01:32:44,410 There's something I have to do. 869 01:33:20,330 --> 01:33:21,330 We cannot go. 870 01:33:21,390 --> 01:33:23,110 The calf communion is in five days. 871 01:33:23,350 --> 01:33:24,350 I have to go. 872 01:33:24,510 --> 01:33:25,630 This is my fault. 873 01:33:25,990 --> 01:33:26,990 We are going. 874 01:33:28,290 --> 01:33:29,290 All of us. 875 01:33:30,350 --> 01:33:31,490 Get weapons and food. 876 01:33:32,050 --> 01:33:33,050 Tell no one. 877 01:33:39,310 --> 01:33:42,510 Our children have gone to no claim. 878 01:33:43,410 --> 01:33:44,410 You let them? 879 01:33:44,930 --> 01:33:46,230 They did not ask. 880 01:33:47,270 --> 01:33:48,870 We'll get the riders. We'll go after them. 881 01:33:49,470 --> 01:33:52,830 We cannot search the whole ocean. We need the warriors here for calf 882 01:33:53,130 --> 01:33:56,690 If the demon ships come, my boy is out there by himself. 883 01:33:58,210 --> 01:34:01,070 He will come back when he is ready. 884 01:34:02,230 --> 01:34:03,410 This is his path. 885 01:34:08,330 --> 01:34:09,610 Look at what he did. 886 01:34:11,790 --> 01:34:15,310 Jake, the strength of the ancestors runs in your son's veins. 887 01:34:16,710 --> 01:34:17,930 You must trust that. 888 01:34:24,750 --> 01:34:30,730 The way of water has no beginning and no end. 889 01:34:30,950 --> 01:34:37,290 It feeds your home, before 890 01:34:37,290 --> 01:34:38,790 your birth, 891 01:34:38,850 --> 01:34:45,670 and 892 01:34:45,670 --> 01:34:46,670 after death. 893 01:35:14,510 --> 01:35:19,210 How many fish are in the sea? One, two. How many birds are in the sky? One, two, 894 01:35:19,270 --> 01:35:23,470 three. I mean, come on. You couldn't have asked. It would have made you a 895 01:35:23,470 --> 01:35:24,289 bit taller. 896 01:35:24,290 --> 01:35:25,630 Maybe even a little bit more blue. 897 01:35:25,950 --> 01:35:29,250 No. I was busy saving your life. 898 01:35:29,630 --> 01:35:31,510 Just a little bit. 899 01:35:31,790 --> 01:35:32,790 A couple centimeters. 900 01:35:35,330 --> 01:35:37,330 She's the all -mother. She can do anything. 901 01:35:39,990 --> 01:35:41,170 You are perfect. 902 01:35:41,390 --> 01:35:42,810 Just the way you are. 903 01:36:03,280 --> 01:36:04,280 Come on, monkey boy. 904 01:36:07,580 --> 01:36:09,740 The next thing is, I'm going to learn how to ride a skimway. 905 01:36:10,660 --> 01:36:14,180 So you can become a mighty warrior and protect us all. 906 01:36:14,500 --> 01:36:17,200 Hey, it's not the size of the dog in the fight. It's the size of the fight in 907 01:36:17,200 --> 01:36:18,200 the dog. 908 01:36:18,980 --> 01:36:19,980 What is it? 909 01:36:38,350 --> 01:36:39,350 Go! Go! 910 01:36:41,230 --> 01:36:43,410 Spider! Over here, idiot! 911 01:36:45,850 --> 01:36:46,850 Come on! 912 01:36:47,290 --> 01:36:48,290 Hey, Scout! 913 01:36:49,090 --> 01:36:50,430 This way, you bozos! 914 01:36:52,210 --> 01:36:53,290 Come on, dummies! 915 01:36:54,230 --> 01:36:55,410 Is that all you've got? 916 01:37:01,470 --> 01:37:02,810 Settle down there, cowboy. 917 01:37:03,630 --> 01:37:04,830 Careful with that knife. 918 01:37:05,050 --> 01:37:06,130 That's how people get hurt. 919 01:37:29,480 --> 01:37:30,480 You are cleared in. 920 01:37:44,740 --> 01:37:45,740 Duke! 921 01:37:54,380 --> 01:37:55,980 They're blocking us in. Weapons up. 922 01:37:56,300 --> 01:37:57,860 Weapons! Where's your sister? 923 01:37:58,330 --> 01:37:59,330 She went for water. 924 01:37:59,370 --> 01:38:00,530 Where's Kiri? Where's Spider? 925 01:38:03,350 --> 01:38:04,350 Dad! 926 01:38:04,730 --> 01:38:08,010 Where's Spider? They took him. The blue colonel took him. 927 01:38:44,410 --> 01:38:45,410 No fear. 928 01:38:46,750 --> 01:38:47,750 No fear. 929 01:38:55,630 --> 01:38:59,690 Take the girls and you go now. 930 01:39:00,050 --> 01:39:01,630 I will not go without you. 931 01:39:01,910 --> 01:39:05,150 They got Spider. There's nothing holding them back. You've seen what they can 932 01:39:05,150 --> 01:39:06,150 do. 933 01:39:06,330 --> 01:39:07,830 These people will die. 934 01:39:08,190 --> 01:39:09,990 You cannot act this. 935 01:39:10,450 --> 01:39:11,610 Husband, I cannot. 936 01:39:13,550 --> 01:39:14,570 This is the only way. 937 01:39:16,130 --> 01:39:18,430 Show yourself! 938 01:39:19,310 --> 01:39:23,450 You gotta go. You gotta go right now. Take your sister. Go and hide. 939 01:39:24,210 --> 01:39:25,210 Go! 940 01:39:26,770 --> 01:39:29,730 If you stay, I stay. I will kill many. 941 01:39:30,230 --> 01:39:32,290 Whatever happens, do not raise that bow. 942 01:39:32,770 --> 01:39:34,030 You swear to me. 943 01:39:37,130 --> 01:39:38,290 I know he's here. 944 01:39:38,990 --> 01:39:40,070 Give him to me. 945 01:39:40,450 --> 01:39:41,630 He is Megalina. 946 01:39:42,170 --> 01:39:43,170 Here's one of us! 947 01:39:44,030 --> 01:39:45,070 Here's one of us! 948 01:39:46,130 --> 01:39:47,130 Burn something. 949 01:39:47,790 --> 01:39:48,790 Drag it to four. 950 01:39:48,930 --> 01:39:50,790 Lay down some incendiary on the center village. 951 01:39:51,210 --> 01:39:52,710 Copy. Switching incendiary. 952 01:40:13,610 --> 01:40:15,070 Hold your fire. Hold your fire. 953 01:40:15,290 --> 01:40:16,290 Stop. 954 01:40:17,170 --> 01:40:18,170 Hold fire. 955 01:40:19,530 --> 01:40:20,770 Copy. Breaking off. 956 01:40:23,130 --> 01:40:24,650 This is my path, brother. 957 01:40:46,230 --> 01:40:49,550 Corporal, take me. You leave my family and these people alone. 958 01:40:50,430 --> 01:40:51,510 Not good enough. 959 01:40:52,130 --> 01:40:53,890 Going to need the missions, too. 960 01:40:58,290 --> 01:40:59,290 You get me. 961 01:41:00,270 --> 01:41:03,070 Both of you are a hammer this place flat. 962 01:41:04,230 --> 01:41:05,830 Pregnant ladies, kids. 963 01:41:06,490 --> 01:41:10,290 I'll blow Grandma a skinny butt through the back of the hooch because I just 964 01:41:10,290 --> 01:41:12,350 don't care. And my pals here will. 965 01:41:13,130 --> 01:41:16,410 They're just dying to waste everybody and take some scouts. 966 01:41:33,290 --> 01:41:34,290 Really? 967 01:41:35,530 --> 01:41:36,610 We're doing this? 968 01:41:37,470 --> 01:41:41,230 When I drop my arm, you and your new girlfriend die. 969 01:41:42,140 --> 01:41:45,800 You in particular die a lot. I die, everybody here die. 970 01:41:46,860 --> 01:41:47,860 Maybe. 971 01:41:48,280 --> 01:41:50,560 I think you can get some of us, but not all of us. 972 01:41:50,960 --> 01:41:55,240 Maybe we bum rush you and your gunships hesitate because we all look the same. 973 01:41:56,020 --> 01:42:01,540 And then when you're begging for your life, I scalp you. 974 01:42:03,000 --> 01:42:04,840 Well, dang, Corporal. 975 01:42:05,360 --> 01:42:10,260 I don't know if you're smart or just plain nuts, but you never struck me as 976 01:42:10,260 --> 01:42:11,260 that smart. 977 01:42:12,040 --> 01:42:14,200 I need your word, Marine to Marine. 978 01:42:15,060 --> 01:42:17,820 Safety for these people. 979 01:42:18,740 --> 01:42:20,700 Burn them all, Clarita. 980 01:42:29,880 --> 01:42:31,060 Do we have a deal? 981 01:42:36,460 --> 01:42:37,460 Done. 982 01:42:38,720 --> 01:42:39,860 Want a pinky swear? 983 01:42:50,230 --> 01:42:51,230 Take them. 984 01:42:52,550 --> 01:42:53,550 Turn around. 985 01:43:19,790 --> 01:43:21,030 Let's go. Come on. 986 01:43:21,770 --> 01:43:23,950 Another time then, Mrs. Sully. 987 01:44:13,070 --> 01:44:13,909 What do we got? 988 01:44:13,910 --> 01:44:17,930 Ma 'am, we have a big incursion. Banshee rider's inbound. I see that. So light 989 01:44:17,930 --> 01:44:21,690 him up. I can't, ma 'am. Weapons locked out. They all have IFF badges. 990 01:44:23,570 --> 01:44:24,570 Bandit. 991 01:45:14,240 --> 01:45:15,360 All right, all right. 992 01:45:15,900 --> 01:45:16,900 Hold him down. 993 01:45:19,540 --> 01:45:20,540 Jake! 994 01:45:22,040 --> 01:45:22,858 Grab him. 995 01:45:22,860 --> 01:45:23,860 Let's go. Move. 996 01:45:24,220 --> 01:45:25,220 Jake! 997 01:45:48,560 --> 01:45:49,840 Mission accomplished, General. 998 01:45:50,500 --> 01:45:53,500 Jake Sully told Rook Smocktoe himself. 999 01:46:08,400 --> 01:46:10,940 It's not enough for you to hand out guns. 1000 01:46:11,180 --> 01:46:14,620 You've got to bring hostiles inside the perimeter. 1001 01:46:14,880 --> 01:46:15,940 My way. 1002 01:46:16,320 --> 01:46:17,460 Not hostiles. 1003 01:46:18,059 --> 01:46:19,059 Allies. 1004 01:46:20,020 --> 01:46:24,300 General Ardmore, I'd like you to meet Varang, Sahik of the Monkwan. 1005 01:46:27,500 --> 01:46:29,740 Let me make this very clear, Colonel Cochise. 1006 01:46:30,280 --> 01:46:34,780 I want every one of these savages escorted off my base ASAP. 1007 01:46:35,280 --> 01:46:37,300 Including your little missy over here. 1008 01:46:44,020 --> 01:46:45,640 Don't be a dimwit, General. 1009 01:46:47,560 --> 01:46:48,560 Take the win. 1010 01:46:50,840 --> 01:46:52,000 We got him, people! 1011 01:47:18,000 --> 01:47:19,840 Good. Let's go. 1012 01:47:45,870 --> 01:47:47,330 Just feel this a little bit. 1013 01:47:48,170 --> 01:47:49,230 Hold still. 1014 01:47:54,230 --> 01:47:56,470 Good. Hold it there. 1015 01:48:05,970 --> 01:48:06,650 The 1016 01:48:06,650 --> 01:48:14,810 people 1017 01:48:14,810 --> 01:48:16,960 say, The sea washes you clean. 1018 01:48:18,040 --> 01:48:19,040 Haikon! 1019 01:48:22,200 --> 01:48:23,800 It's not! It's him! Not! 1020 01:48:24,080 --> 01:48:25,080 Kim! Not! 1021 01:48:25,120 --> 01:48:26,240 Down! Over here! 1022 01:48:26,720 --> 01:48:28,200 Not! Sirea! 1023 01:48:30,840 --> 01:48:36,300 They also say, if you see the deep ones, the Siong, 1024 01:48:36,300 --> 01:48:41,380 their spirits send to judge you. 1025 01:48:55,200 --> 01:48:56,200 No, no, no! 1026 01:50:26,700 --> 01:50:27,700 Thank you, Great Mother. 1027 01:50:28,800 --> 01:50:30,420 Come on, let him breathe. Let him go. 1028 01:50:34,960 --> 01:50:36,580 I can't believe you guys came after me. 1029 01:50:38,020 --> 01:50:39,420 My friend's path is my path. 1030 01:50:43,980 --> 01:50:44,980 Is this your sister? 1031 01:50:45,180 --> 01:50:46,180 Yes. 1032 01:50:46,780 --> 01:50:47,780 What about Paya Khan? 1033 01:50:48,060 --> 01:50:49,740 Does she hear him? He is close. 1034 01:50:49,960 --> 01:50:51,020 He is coming now. 1035 01:50:58,280 --> 01:50:59,280 So what have you got? 1036 01:51:00,420 --> 01:51:02,960 It's mycelium that's living inside his body. 1037 01:51:03,200 --> 01:51:06,400 Wait, there's something living inside of him? Yes, it's an endosymbion. It's 1038 01:51:06,400 --> 01:51:08,220 somehow moderating the ion exchange. Hey, stop. 1039 01:51:08,500 --> 01:51:11,540 I don't need to know how it works. I just need to know if we can duplicate 1040 01:51:17,180 --> 01:51:19,560 Let me out of here, you jerk! 1041 01:51:21,520 --> 01:51:26,860 I told those rubber glove pukes to lay off you for a while. 1042 01:51:27,310 --> 01:51:28,310 Where's Jake? 1043 01:51:29,350 --> 01:51:31,830 He's locked up where he belongs. Here. 1044 01:51:33,450 --> 01:51:34,590 I brought you a burger. 1045 01:51:35,370 --> 01:51:38,170 Better not hurt him. He's not part of your life anymore. 1046 01:51:39,610 --> 01:51:40,710 You're with me now. 1047 01:51:42,410 --> 01:51:43,410 I'm your father. 1048 01:51:43,650 --> 01:51:44,750 My father's dead. 1049 01:51:46,150 --> 01:51:49,510 Just some made -up thing they gave his memories to. 1050 01:51:49,890 --> 01:51:50,890 No, no. 1051 01:51:51,510 --> 01:51:52,550 I'm still me. 1052 01:51:53,250 --> 01:51:54,250 I checked. 1053 01:51:54,430 --> 01:51:55,430 Yeah, look. 1054 01:51:56,530 --> 01:51:57,710 Colonel Miles Quartz. 1055 01:51:59,250 --> 01:52:00,250 Here. 1056 01:52:05,150 --> 01:52:08,110 You know, we didn't get a chance to talk too much when we were out in the bush 1057 01:52:08,110 --> 01:52:15,010 together, but I got to thank you. I mean, you hauled me out of a sunken 1058 01:52:15,010 --> 01:52:16,010 ship. 1059 01:52:16,230 --> 01:52:17,510 You saved my life. 1060 01:52:18,290 --> 01:52:19,930 Yeah, sure wish I hadn't done that. 1061 01:52:22,170 --> 01:52:23,250 Maybe that's true. 1062 01:52:24,720 --> 01:52:26,140 Maybe deep down it isn't. 1063 01:52:26,680 --> 01:52:29,520 Either way, I owe you. 1064 01:52:29,840 --> 01:52:33,720 And I got to tell you that, man, 1065 01:52:34,920 --> 01:52:35,920 I'm proud of you. 1066 01:52:38,560 --> 01:52:45,480 You're an amazing kid. You got guts, smarts, and son, you got 1067 01:52:45,480 --> 01:52:46,480 the heart of a lion. 1068 01:52:48,360 --> 01:52:50,140 I see myself in you. 1069 01:52:50,460 --> 01:52:51,460 Oh, yeah. 1070 01:52:53,230 --> 01:52:57,170 I'll tell you who I really see in you, and that's your mother. 1071 01:52:57,670 --> 01:53:01,830 Oh, man, she was ferocious. 1072 01:53:03,350 --> 01:53:07,570 Tough to live with, but I loved her. 1073 01:53:08,090 --> 01:53:10,170 And, man, did she love you. 1074 01:53:13,350 --> 01:53:17,370 Hardest thing she ever did was climbing aboard that gunship that day, going into 1075 01:53:17,370 --> 01:53:20,430 battle, leaving her little baby behind. 1076 01:53:23,540 --> 01:53:25,340 Your mom died a hero, son. 1077 01:53:27,580 --> 01:53:29,040 You got that in you, too. 1078 01:53:32,520 --> 01:53:36,200 Anyway, I didn't come down here to take a trip down memory lane. I just came by 1079 01:53:36,200 --> 01:53:37,560 to tell you that I'm here for you. 1080 01:53:39,020 --> 01:53:44,660 If you need me, I'm here for you. 1081 01:53:48,680 --> 01:53:49,680 Can I keep it? 1082 01:54:00,720 --> 01:54:01,720 Eat something, Wade. 1083 01:54:13,180 --> 01:54:14,180 Brother! 1084 01:54:21,120 --> 01:54:23,000 I see you, brother. 1085 01:54:27,920 --> 01:54:30,180 What is it? 1086 01:54:30,650 --> 01:54:31,650 What's wrong? 1087 01:54:36,710 --> 01:54:38,310 Didn't you find your birth plan? 1088 01:55:07,120 --> 01:55:08,380 are already coming in. 1089 01:55:09,000 --> 01:55:13,180 But the aggregation doesn't peak until the eclipse, which is the day after 1090 01:55:13,180 --> 01:55:15,480 tomorrow, and that's when we hit them. 1091 01:55:16,180 --> 01:55:17,360 No, no, hold on. 1092 01:55:17,580 --> 01:55:19,920 No, you're talking about wholesale slaughter. 1093 01:55:20,200 --> 01:55:24,640 Hundreds killed, entire pods just wiped out. That's the beauty of the idea. 1094 01:55:24,740 --> 01:55:28,460 We'll fill a year's quota in just one day. These are intelligent, soulful 1095 01:55:28,460 --> 01:55:29,940 beings. Who are you? 1096 01:55:30,980 --> 01:55:33,720 Ian Garvin, marine biologist. 1097 01:55:34,900 --> 01:55:39,660 These creatures, they have... Culture. They have music. They have names for 1098 01:55:39,660 --> 01:55:42,760 other. This is organized. This aggregation is deliberate. 1099 01:55:42,980 --> 01:55:47,140 It's a spiritual gathering. Get off your high horse, Garvin. We all made our 1100 01:55:47,140 --> 01:55:49,280 deal. No, I did not sign up for this. 1101 01:55:49,720 --> 01:55:50,960 Dr. Garvin. Dr. 1102 01:55:51,180 --> 01:55:53,320 Garvin, thank you. Your protest has been noted. 1103 01:55:53,580 --> 01:55:54,580 It's been noted? Yes. 1104 01:55:55,780 --> 01:55:59,740 Sub -teams and fast boats, you guys will form a cordon. 1105 01:56:00,060 --> 01:56:04,000 You drive the family groups in here to where it forms a natural choke point 1106 01:56:04,000 --> 01:56:05,000 against the islands. 1107 01:56:16,040 --> 01:56:17,160 I can't believe we got him. 1108 01:56:18,880 --> 01:56:20,080 Hey, make a hole. 1109 01:56:21,880 --> 01:56:22,880 Open up. 1110 01:56:24,240 --> 01:56:25,240 It's weapon, sir. 1111 01:56:34,320 --> 01:56:35,480 End of the line, Jake. 1112 01:56:37,480 --> 01:56:38,540 Zero six tomorrow. 1113 01:56:41,700 --> 01:56:45,120 You're wrong with your heart, but I'm going old school. 1114 01:56:45,730 --> 01:56:46,730 Firing squad. 1115 01:56:48,290 --> 01:56:50,750 Selfridge says it's a better optic. 1116 01:56:51,430 --> 01:56:53,410 Yeah, well, you'd be a good dog for the suits. 1117 01:56:55,930 --> 01:56:57,330 This isn't about them. 1118 01:57:01,010 --> 01:57:02,350 This is about me and you. 1119 01:57:03,830 --> 01:57:05,870 About a Marine that betrayed my trust. 1120 01:57:07,250 --> 01:57:09,350 About the men and women I lost. 1121 01:57:19,750 --> 01:57:21,930 Ma's courage is gone. 1122 01:57:23,730 --> 01:57:24,810 You're free. 1123 01:57:26,030 --> 01:57:28,270 And there is a world out there. 1124 01:57:28,690 --> 01:57:31,950 There's things that those suits will never understand. 1125 01:57:33,730 --> 01:57:37,610 The Na 'vi call it, come me to see. 1126 01:57:47,480 --> 01:57:50,160 And see this world. 1127 01:57:53,040 --> 01:57:54,400 See yourself. 1128 01:57:58,700 --> 01:58:02,720 I'll see you in 06. 1129 01:58:59,050 --> 01:59:00,130 Lost time. I got two. 1130 01:59:00,530 --> 01:59:02,950 But they were the ugliest ones in the village. 1131 01:59:17,890 --> 01:59:24,730 Hands on the wall! 1132 01:59:25,430 --> 01:59:26,430 Hands on the wall! 1133 01:59:31,179 --> 01:59:32,179 God, we're good. 1134 01:59:45,220 --> 01:59:46,880 It's nothing. Just one of the poachers, God. 1135 02:00:42,090 --> 02:00:43,090 I've got a PhD. 1136 02:00:43,650 --> 02:00:44,810 How hard can it be? 1137 02:00:59,470 --> 02:01:06,110 Check this out. 1138 02:01:10,530 --> 02:01:11,710 What's up, cutie? 1139 02:01:12,090 --> 02:01:15,810 She wants me. 1140 02:01:23,610 --> 02:01:30,390 We're the 1141 02:01:30,390 --> 02:01:31,390 fire. 1142 02:01:51,460 --> 02:01:52,720 Loyal to her man. 1143 02:01:53,000 --> 02:01:54,240 Speak or I cut. 1144 02:01:58,360 --> 02:01:59,360 Where? 1145 02:01:59,960 --> 02:02:02,120 I will not ask again. 1146 02:02:04,820 --> 02:02:06,880 No, wait. Wait. 1147 02:02:08,160 --> 02:02:09,160 Past the camp. 1148 02:02:10,300 --> 02:02:13,160 A cage for an animal. Take me there. 1149 02:02:14,380 --> 02:02:15,720 Move. Which way? 1150 02:03:29,550 --> 02:03:34,570 a situation no i have a situation the kid is loose and i need him back alive 1151 02:05:02,540 --> 02:05:03,540 Go Jake. 1152 02:06:05,770 --> 02:06:07,150 My protest noted now, fellas. 1153 02:06:09,650 --> 02:06:10,650 Jake. 1154 02:06:17,810 --> 02:06:18,810 This way. 1155 02:06:18,990 --> 02:06:20,330 No, this way. This way. 1156 02:06:20,870 --> 02:06:21,870 Okay. 1157 02:06:24,950 --> 02:06:26,430 Ian Garfin. Green bio. 1158 02:06:27,730 --> 02:06:31,430 Come on. Hey, I gotta say, I'm a real big fan of everything you've done. 1159 02:06:31,950 --> 02:06:35,050 I'm more than a little uninspired right now. The way that you... Shut up. 1160 02:06:37,070 --> 02:06:38,070 What's the plan? 1161 02:06:38,430 --> 02:06:40,450 This is as far as I got. 1162 02:06:41,390 --> 02:06:42,390 Well, then there's no plan. 1163 02:06:43,150 --> 02:06:44,150 Just interior. 1164 02:06:44,410 --> 02:06:45,410 Come on. 1165 02:06:50,250 --> 02:06:51,250 Go, go, go. 1166 02:07:11,470 --> 02:07:13,570 They're going to hit them with every ship they've got. 1167 02:07:14,030 --> 02:07:15,030 They have communion. 1168 02:07:48,170 --> 02:07:49,170 Go! Now! Go! 1169 02:07:50,990 --> 02:07:51,990 Ah! 1170 02:07:56,710 --> 02:07:57,890 Ah, dang it! 1171 02:07:58,810 --> 02:08:00,130 Go! Get out of here! 1172 02:08:08,190 --> 02:08:10,690 Slinger 1 -6, there's a subject pinned down behind a vehicle. 1173 02:08:11,110 --> 02:08:12,150 That's how he's pinned down. 1174 02:08:12,870 --> 02:08:14,070 Switch missiles, take him out. 1175 02:08:21,550 --> 02:08:23,750 Thrust butthole. Yeah, I don't need this. 1176 02:08:25,570 --> 02:08:27,730 What are you going to do? You going to shoot me? 1177 02:08:30,290 --> 02:08:33,410 The kid's with him. The air breather. He's blocking my shot. Move, move, move. 1178 02:08:34,570 --> 02:08:36,090 Don't shoot. Tell him not to shoot. 1179 02:08:37,390 --> 02:08:38,770 Blue one, six. Blue one. 1180 02:08:38,990 --> 02:08:40,930 Hold your fire. Keep visual on him. 1181 02:08:41,850 --> 02:08:44,090 One, six. Hold your fire. Get more assets in that position. 1182 02:08:44,410 --> 02:08:45,970 Yeah, you're not going to shoot me. You know why? 1183 02:08:46,210 --> 02:08:47,630 Because you can't. 1184 02:08:48,230 --> 02:08:49,470 You know what you can do, though? 1185 02:08:50,030 --> 02:08:51,030 Kiss my face! 1186 02:08:51,490 --> 02:08:56,410 Yeah! Come on, Jake, go! What are you doing? Come on! Go! Go! Come on! 1187 02:08:58,130 --> 02:09:01,530 He's moving west. Maintain a target, Buck. The shot is not clear. 1188 02:09:02,950 --> 02:09:03,950 Jake, stay on me. 1189 02:09:07,470 --> 02:09:11,270 Stay close to me! 1190 02:09:12,030 --> 02:09:15,330 I'm not going to play this game. Lima 1 -6, take your shot. No! 1191 02:09:15,550 --> 02:09:16,550 No, don't shoot! 1192 02:09:17,130 --> 02:09:18,890 Get away, Beck. Hold your fire. 1193 02:09:19,500 --> 02:09:20,500 Go, go, go! 1194 02:09:20,700 --> 02:09:25,220 Lima 1 -6. Lima 1 -6, you are cleared hot. Weapons free. Unable. Lost visual. 1195 02:09:25,360 --> 02:09:26,360 Coming around. 1196 02:09:28,220 --> 02:09:29,560 He's coming back around. This way. 1197 02:09:30,520 --> 02:09:32,440 This is Blue 1. Check your fire. 1198 02:09:32,720 --> 02:09:34,480 Lima 1 -6, you are cleared hot. 1199 02:09:35,240 --> 02:09:36,280 1 -6 in hot. 1200 02:09:55,700 --> 02:09:56,700 Let's hear it. 1201 02:09:57,860 --> 02:10:01,420 Baby, I don't know whether to kiss you or yell at you. 1202 02:10:01,800 --> 02:10:02,800 Did you waste time? 1203 02:10:03,680 --> 02:10:04,680 Come on, let's go. 1204 02:10:48,009 --> 02:10:50,170 Anywhere. That'll take a huge leak. 1205 02:10:51,070 --> 02:10:52,730 You guys landed just in time. 1206 02:10:54,089 --> 02:10:55,089 What is it? 1207 02:10:55,830 --> 02:10:56,850 Why are we stopping? 1208 02:11:02,510 --> 02:11:04,310 They didn't even put a fly in this thing. 1209 02:11:04,570 --> 02:11:05,770 This is dumb. 1210 02:11:07,010 --> 02:11:07,989 Good idea. 1211 02:11:07,990 --> 02:11:09,970 Drink first, then piss in the stream. 1212 02:11:10,370 --> 02:11:11,370 What is it, Jake? 1213 02:11:12,670 --> 02:11:13,670 I was wrong. 1214 02:11:14,770 --> 02:11:16,270 We can't protect him. 1215 02:11:17,630 --> 02:11:19,350 I've got to take this stuff off. 1216 02:11:19,570 --> 02:11:20,570 This is hell. 1217 02:11:21,830 --> 02:11:22,950 Gorgeous, this woman. 1218 02:11:23,400 --> 02:11:24,400 Find us wherever we go. 1219 02:11:26,880 --> 02:11:28,020 They will get him. 1220 02:11:28,560 --> 02:11:30,040 They will study him. 1221 02:11:30,640 --> 02:11:37,440 And when humans can breathe our air, then they will spread across this 1222 02:11:37,440 --> 02:11:41,880 world, and they will destroy the forests, the oceans, everything just 1223 02:11:41,880 --> 02:11:42,880 Earth. 1224 02:11:43,180 --> 02:11:45,920 Then the Na 'vi people will be gone. 1225 02:11:46,900 --> 02:11:48,640 The Tocoon will be gone. 1226 02:11:49,920 --> 02:11:51,100 And I can't... 1227 02:11:53,900 --> 02:11:55,260 Are you hungry? I'm starving. 1228 02:12:01,940 --> 02:12:02,940 You were right. 1229 02:12:08,280 --> 02:12:09,440 It has to be done. 1230 02:12:29,100 --> 02:12:30,100 The only way. 1231 02:12:42,640 --> 02:12:43,640 Spider. 1232 02:12:45,580 --> 02:12:46,580 Come here. 1233 02:12:53,920 --> 02:12:54,920 What's going on? 1234 02:12:58,050 --> 02:12:59,050 What is it? 1235 02:13:00,090 --> 02:13:01,250 She's coming to me. 1236 02:13:04,130 --> 02:13:05,130 Come on, let's go. 1237 02:13:12,230 --> 02:13:17,710 If they stop for a second, they've got to take a leak. Just stay close. 1238 02:13:27,120 --> 02:13:28,120 Where are we going? 1239 02:13:28,780 --> 02:13:29,780 Be quiet. 1240 02:13:45,180 --> 02:13:47,240 So, is this like a talk? 1241 02:14:00,240 --> 02:14:01,019 Come here. 1242 02:14:01,020 --> 02:14:02,140 Come on. Come on. 1243 02:14:03,540 --> 02:14:04,540 Go. 1244 02:14:06,320 --> 02:14:07,320 This will work. 1245 02:14:09,080 --> 02:14:10,080 Kneel. 1246 02:14:10,860 --> 02:14:12,900 Kneel. No. Kneel down. 1247 02:14:14,500 --> 02:14:15,500 Please. 1248 02:14:16,660 --> 02:14:17,660 Jake, please stop. 1249 02:14:18,600 --> 02:14:19,600 Ice front. 1250 02:14:19,880 --> 02:14:20,880 Don't move. 1251 02:14:21,180 --> 02:14:22,180 Please. 1252 02:14:22,420 --> 02:14:23,640 You don't have to do this. 1253 02:14:25,940 --> 02:14:26,940 Please. 1254 02:14:28,280 --> 02:14:29,280 Grandmother, are you here? 1255 02:14:31,560 --> 02:14:32,720 You don't have to do this. 1256 02:14:33,880 --> 02:14:36,940 Guide my hand. Please don't do this. Give me strength. 1257 02:14:37,260 --> 02:14:38,260 Stop. 1258 02:14:38,740 --> 02:14:39,740 Please stop. 1259 02:14:39,920 --> 02:14:40,920 Please. 1260 02:14:41,320 --> 02:14:43,980 Don't look at me. Please. Don't look at me. 1261 02:14:46,680 --> 02:14:47,680 Forgive me, son. 1262 02:14:48,540 --> 02:14:51,740 I'll be good. May your spirit go to you. I promise. 1263 02:14:52,060 --> 02:14:53,560 May your body return to the forest. 1264 02:14:55,640 --> 02:14:57,760 Please, Dad. To preserve the great balance. 1265 02:14:58,860 --> 02:15:00,680 May the ancestors welcome you. 1266 02:15:17,219 --> 02:15:19,680 Please. May the ancestors hold you. 1267 02:15:20,260 --> 02:15:21,700 May they sing your song. 1268 02:15:23,180 --> 02:15:25,000 I know I have to go to Haywin now. 1269 02:15:26,860 --> 02:15:27,860 It's okay. 1270 02:15:29,340 --> 02:15:32,060 But... Do you... 1271 02:15:33,620 --> 02:15:34,620 Choose to love me? 1272 02:16:45,709 --> 02:16:47,250 It won't be this way. 1273 02:16:49,389 --> 02:16:51,350 Then we will find another way. 1274 02:17:07,670 --> 02:17:13,250 My dad knew in his heart there was only ever one path. 1275 02:17:20,520 --> 02:17:27,379 No matter how you imagine yourself, as a father, as a husband, sooner or 1276 02:17:27,379 --> 02:17:29,520 later, you're back on it. 1277 02:17:53,580 --> 02:17:55,240 Turuk loved my father. 1278 02:17:58,100 --> 02:17:59,860 He knew they were greater together. 1279 02:18:01,000 --> 02:18:03,920 That when they flew, there would be blood. 1280 02:18:37,610 --> 02:18:41,150 No, no, no. Just... Please, stand. 1281 02:18:41,709 --> 02:18:42,709 Stand up. 1282 02:18:42,930 --> 02:18:43,930 Please. 1283 02:18:44,530 --> 02:18:46,230 Baby. Please. 1284 02:18:47,930 --> 02:18:49,150 It's okay. It's okay. 1285 02:18:51,830 --> 02:18:52,830 Go now. 1286 02:18:53,290 --> 02:18:55,730 To all the clans within the Dejahri and tell them. 1287 02:18:58,870 --> 02:18:59,870 Tell them... 1288 02:19:06,760 --> 02:19:07,760 The day has come. 1289 02:19:47,920 --> 02:19:51,420 And so it came to pass that Toruk Makto returned. 1290 02:19:51,900 --> 02:19:55,080 My father united the clans once again. 1291 02:19:56,000 --> 02:19:57,900 He made the great speeches. 1292 02:19:58,300 --> 02:20:01,560 Many arrows together cannot be broken. 1293 02:20:03,800 --> 02:20:05,640 We cannot be broken! 1294 02:20:07,340 --> 02:20:08,140 But 1295 02:20:08,140 --> 02:20:14,720 he knew 1296 02:20:14,720 --> 02:20:16,140 that it wasn't enough. 1297 02:20:34,920 --> 02:20:40,820 Great matriarch, wise elders, the sky people are coming 1298 02:20:40,820 --> 02:20:46,440 here today, right now, to kill our two coon families. 1299 02:20:47,360 --> 02:20:50,740 I beg you, fight with us. 1300 02:20:58,400 --> 02:21:02,460 She says we respect Torok Mahto. 1301 02:21:03,180 --> 02:21:04,740 But our ways are ancient. 1302 02:21:07,980 --> 02:21:14,680 We believe that killing will only bring more killing in an endless, 1303 02:21:14,860 --> 02:21:16,160 expanding spiral. 1304 02:21:18,920 --> 02:21:20,040 Hear my word. 1305 02:21:21,760 --> 02:21:24,520 The sky people will never stop. 1306 02:21:25,180 --> 02:21:27,580 Not until the last of the Tok 'un is hunted. 1307 02:21:52,140 --> 02:21:53,660 But you can't be here. Wait. 1308 02:21:55,260 --> 02:21:58,280 I am brother of Pukun. I have a right to speak. 1309 02:21:58,720 --> 02:22:00,160 Luak speaks the truth. 1310 02:22:00,380 --> 02:22:01,660 You must listen. 1311 02:22:02,020 --> 02:22:03,020 See there. 1312 02:22:07,260 --> 02:22:10,020 She says his brother is outcast. 1313 02:22:10,620 --> 02:22:12,920 You have no standing here. 1314 02:22:14,980 --> 02:22:19,020 If he is outcast, then I am outcast. 1315 02:22:19,980 --> 02:22:22,080 And I... I'm outcast. 1316 02:22:22,400 --> 02:22:23,420 Doctor, silent. 1317 02:22:23,680 --> 02:22:24,680 No. 1318 02:22:25,200 --> 02:22:26,940 You'll never see me again. 1319 02:22:28,780 --> 02:22:31,660 And I and my brother are outcast. 1320 02:22:31,880 --> 02:22:32,880 Oh, no. 1321 02:22:33,280 --> 02:22:36,280 And we are also outcast. 1322 02:22:46,580 --> 02:22:49,600 She said... 1323 02:22:50,700 --> 02:22:51,700 You may speak. 1324 02:22:55,460 --> 02:22:56,780 Hear my words. 1325 02:22:57,260 --> 02:23:00,500 My brother returned to his birth clan to defend them. 1326 02:23:01,080 --> 02:23:04,360 But his clan was wiped out by the demon ships. 1327 02:23:05,200 --> 02:23:08,620 Only Tatnok survived because she fought back. 1328 02:23:10,260 --> 02:23:11,260 Come forth. 1329 02:23:39,050 --> 02:23:45,330 Tanuk says, I speak for the dead mothers and the dead cows. 1330 02:23:50,510 --> 02:23:53,750 I speak for my people and all our songs. 1331 02:23:56,610 --> 02:23:57,610 Gone. 1332 02:23:59,050 --> 02:24:00,050 Forever. 1333 02:24:03,770 --> 02:24:06,910 She says, I am the last. 1334 02:24:08,110 --> 02:24:09,650 The blind witness to our end. 1335 02:24:15,890 --> 02:24:18,710 Danok says the Tulkun way must change. 1336 02:24:19,590 --> 02:24:21,010 Hayakhan shows our path. 1337 02:24:28,130 --> 02:24:30,110 We must fight. 1338 02:24:31,150 --> 02:24:32,350 We must fight! 1339 02:24:50,830 --> 02:24:51,830 What does she say? 1340 02:24:52,290 --> 02:24:53,290 They will delight. 1341 02:24:55,290 --> 02:24:56,470 Look at all of this. 1342 02:24:57,570 --> 02:24:59,450 I mean, there's hundreds of them. 1343 02:25:00,390 --> 02:25:03,070 And look at all these old ones. And old is good. 1344 02:25:04,130 --> 02:25:05,570 They never stop growing. 1345 02:25:06,390 --> 02:25:07,830 Which means more amrita. 1346 02:25:09,170 --> 02:25:10,330 And look at this mama. 1347 02:25:11,170 --> 02:25:12,930 She must be a hundred meters. 1348 02:25:14,310 --> 02:25:15,670 You're briefing without me. 1349 02:25:16,650 --> 02:25:18,390 An oversight, I assume? 1350 02:25:19,039 --> 02:25:20,420 No, this is not an oversight. 1351 02:25:20,820 --> 02:25:23,680 After your fiasco with Sully, you're done, Colonel. 1352 02:25:24,420 --> 02:25:26,700 You're confined to base pending an investigation. 1353 02:25:27,600 --> 02:25:29,440 Negative on that. I need to roll. 1354 02:25:29,680 --> 02:25:33,240 Sully will be there, which means that Spider will be there as well. Don't look 1355 02:25:33,240 --> 02:25:35,420 at him. He's one step away from the brig himself. 1356 02:25:35,680 --> 02:25:38,580 Don't tell him not to look at me. What are you going to do, call Daddy? 1357 02:25:39,060 --> 02:25:40,100 You mean the chairman? 1358 02:25:40,320 --> 02:25:41,320 That's enough. 1359 02:25:42,640 --> 02:25:45,000 I can still complete this mission. 1360 02:25:45,480 --> 02:25:46,480 Look at you. 1361 02:25:46,950 --> 02:25:51,070 You're a disgrace to your uniform, assuming you remember what a uniform is. 1362 02:25:52,250 --> 02:25:53,890 You're grounded, Colonel. 1363 02:25:54,590 --> 02:25:55,590 Permanently. 1364 02:25:59,630 --> 02:26:00,950 Why are you here, girl? 1365 02:26:22,030 --> 02:26:23,030 No, child. 1366 02:26:26,770 --> 02:26:28,670 Why did you come to us? 1367 02:26:32,250 --> 02:26:34,910 Perhaps it was for this moment. 1368 02:26:37,370 --> 02:26:41,670 Only a chosen one may call upon the warrior mother. 1369 02:26:46,650 --> 02:26:50,070 Tahik, you're having contractions. 1370 02:26:50,700 --> 02:26:53,960 I fear we will not survive this. 1371 02:26:58,740 --> 02:26:59,740 Kitty. 1372 02:27:02,860 --> 02:27:04,340 Hear my words. 1373 02:27:05,620 --> 02:27:08,440 There is something you can do. 1374 02:27:21,550 --> 02:27:22,550 I'm running with you? 1375 02:27:23,050 --> 02:27:24,130 No, I need you here. 1376 02:27:26,630 --> 02:27:29,250 I can't do this unless I know your kids are safe. 1377 02:27:29,570 --> 02:27:31,390 You keep your post no matter what happens. 1378 02:27:32,010 --> 02:27:33,010 You read me? 1379 02:27:33,470 --> 02:27:34,470 Let me try this, sir. 1380 02:27:41,430 --> 02:27:46,890 If your father and I do not return, you take Spider and the girls and you go as 1381 02:27:46,890 --> 02:27:47,890 far... 1382 02:28:36,689 --> 02:28:37,730 Oh, Schneid. 1383 02:28:42,470 --> 02:28:44,510 General, this flux is off the scale. 1384 02:28:45,170 --> 02:28:49,590 Keep a wide radius from that flux, devil. That thing will rip your face 1385 02:28:49,990 --> 02:28:51,510 Roger. Gun rotor coming right. 1386 02:29:09,130 --> 02:29:11,270 Okay, boys, let's make some bank! 1387 02:29:11,550 --> 02:29:12,550 Yeah! 1388 02:29:12,930 --> 02:29:13,829 Let's go! 1389 02:29:13,830 --> 02:29:14,830 Let's do this! 1390 02:29:18,470 --> 02:29:19,470 Woo! 1391 02:29:25,910 --> 02:29:27,690 Jump team, get wet! 1392 02:29:50,120 --> 02:29:51,120 See any hostile? 1393 02:29:51,800 --> 02:29:53,020 Negative, no movement. 1394 02:29:53,380 --> 02:29:55,380 And the big guys are just doing their thing. 1395 02:29:58,260 --> 02:29:59,820 Fish in a barrel, Dorothy. 1396 02:30:00,920 --> 02:30:01,920 Hold! 1397 02:30:03,040 --> 02:30:04,780 Yes! Yes! 1398 02:30:05,400 --> 02:30:06,400 Just hold. 1399 02:30:07,500 --> 02:30:08,500 Hold. 1400 02:30:09,940 --> 02:30:10,940 Hold! 1401 02:30:23,470 --> 02:30:24,610 There's no bulls. 1402 02:30:25,110 --> 02:30:26,610 And no big females. 1403 02:30:27,750 --> 02:30:28,890 No elders. 1404 02:30:31,530 --> 02:30:32,830 Hold up, everybody. 1405 02:30:33,790 --> 02:30:35,550 Sir, I got a big signature. 1406 02:30:36,250 --> 02:30:38,070 Tulcoon. Big ones. 1407 02:30:38,850 --> 02:30:39,970 Lots of big ones. 1408 02:30:40,230 --> 02:30:41,550 Multiple tulcoon inbound. 1409 02:30:55,020 --> 02:30:56,760 I thought you told me they're not aggressive. 1410 02:30:57,620 --> 02:30:58,620 Well, they're not. 1411 02:31:00,000 --> 02:31:01,000 Generally. 1412 02:31:11,400 --> 02:31:12,400 I've lost visual. 1413 02:31:43,470 --> 02:31:44,009 We're fighting! 1414 02:31:44,010 --> 02:31:45,490 Yes! Yes! 1415 02:33:05,770 --> 02:33:06,770 I've been - 1416 02:34:03,790 --> 02:34:04,790 No! 1417 02:34:53,680 --> 02:34:55,180 The issue riders, over a hundred. 1418 02:34:55,620 --> 02:34:57,460 They're friendly. They have IFF badges. 1419 02:34:58,180 --> 02:34:59,180 They're ours. 1420 02:34:59,260 --> 02:35:01,220 Thanks for getting sunny on the opening, General. 1421 02:35:01,480 --> 02:35:02,740 I'll take it from here. 1422 02:35:50,120 --> 02:35:51,120 Kitty, stop. 1423 02:35:51,360 --> 02:35:52,360 Kitty, stop, stop, stop. 1424 02:35:52,500 --> 02:35:54,600 Get back to the shelter right now. It's not safe out here. 1425 02:35:54,880 --> 02:35:56,340 I have to call to the Great Mother. 1426 02:35:56,560 --> 02:35:59,820 If you connect underwater, it'll kill you. You can't do this. We have to go. 1427 02:36:00,020 --> 02:36:01,460 We can't be out here right now. Go. 1428 02:36:02,000 --> 02:36:03,000 Get back. 1429 02:36:03,020 --> 02:36:04,660 Kitty, wait. Kitty, stop. Go, stop. 1430 02:36:05,980 --> 02:36:06,980 Kitty, stop. Kitty. 1431 02:36:08,800 --> 02:36:12,060 Come on. No, wait. 1432 02:36:13,440 --> 02:36:14,440 Cap, Cap. 1433 02:36:15,120 --> 02:36:16,780 Duke, you stay back. I mean it. 1434 02:36:17,380 --> 02:36:18,380 Come on. 1435 02:36:19,600 --> 02:36:21,160 Do not follow me! Come on! 1436 02:36:53,720 --> 02:36:54,720 Go, 1437 02:36:57,200 --> 02:36:58,200 I'll stay with her. 1438 02:36:58,780 --> 02:36:59,780 Come on. 1439 02:37:13,320 --> 02:37:16,280 Oh, Mother, hear my words. 1440 02:37:17,620 --> 02:37:18,860 Please help us. 1441 02:37:20,240 --> 02:37:21,440 I beg you. 1442 02:38:04,810 --> 02:38:05,689 Come on, keep going! 1443 02:38:05,690 --> 02:38:06,690 Let's do this! 1444 02:38:07,510 --> 02:38:08,510 Come on! 1445 02:38:09,830 --> 02:38:11,570 Come on! 1446 02:38:13,370 --> 02:38:14,370 Fire! 1447 02:39:51,280 --> 02:39:52,580 Call upon the warrior, mother! 1448 02:39:52,800 --> 02:39:53,800 You are - 1449 02:41:11,670 --> 02:41:12,269 That's him. 1450 02:41:12,270 --> 02:41:13,270 Get after him. 1451 02:41:19,070 --> 02:41:20,250 Blank out. Box him in. 1452 02:42:10,990 --> 02:42:11,849 Are you okay? 1453 02:42:11,850 --> 02:42:12,850 Yes. 1454 02:42:13,810 --> 02:42:14,810 Where's Jerry? 1455 02:42:20,630 --> 02:42:21,630 Jake, come down. 1456 02:42:23,190 --> 02:42:24,210 Get to safety. 1457 02:42:24,870 --> 02:42:25,870 We're done. 1458 02:42:54,640 --> 02:42:55,640 Okay, I got you. 1459 02:43:05,300 --> 02:43:05,700 You 1460 02:43:05,700 --> 02:43:15,580 stay 1461 02:43:15,580 --> 02:43:18,820 here. I'm going back for her. 1462 02:43:19,020 --> 02:43:20,440 You can't leave me. Let me go. 1463 02:43:42,030 --> 02:43:42,809 to argue. 1464 02:43:42,810 --> 02:43:48,190 I am dying, but first I will push out this baby. 1465 02:43:52,750 --> 02:43:53,750 Then push! 1466 02:44:00,870 --> 02:44:02,350 I got you, I got you. 1467 02:44:08,510 --> 02:44:10,350 I'm going to pull it on through. No, don't, don't. 1468 02:44:12,460 --> 02:44:13,460 I've got to pack the wound. 1469 02:44:46,350 --> 02:44:47,350 It's a heat! 1470 02:45:38,510 --> 02:45:39,510 protector. 1471 02:46:06,090 --> 02:46:07,870 Dad, I'm sorry I left my post. 1472 02:46:08,690 --> 02:46:09,750 It's okay, son. 1473 02:46:10,010 --> 02:46:12,450 Oh. You've proven yourself to me. 1474 02:46:13,990 --> 02:46:16,750 I mean, getting the Chocoon to fight. 1475 02:46:18,210 --> 02:46:19,790 Told him I couldn't do it. 1476 02:46:20,830 --> 02:46:21,830 Yeah, you did it. 1477 02:46:23,250 --> 02:46:24,410 I'm proud of you. 1478 02:46:53,580 --> 02:46:55,420 22, what's your status? Casualties? 1479 02:46:56,460 --> 02:46:57,520 All right, people. 1480 02:46:58,720 --> 02:47:02,020 Let's get ourselves together. We've still got work to do. 1481 02:47:03,100 --> 02:47:04,100 Seriously? 1482 02:47:06,200 --> 02:47:10,600 There's $100 billion waiting in that cove and nothing's standing in our way. 1483 02:47:12,960 --> 02:47:14,040 Beers are on me. 1484 02:47:16,160 --> 02:47:18,220 Your name is Brielle. 1485 02:47:19,740 --> 02:47:21,240 Your mother was powerful. 1486 02:47:21,710 --> 02:47:22,970 You will be powerful too. 1487 02:47:23,190 --> 02:47:24,190 Mrs. Sully! 1488 02:47:43,890 --> 02:47:44,890 Spoils the war. 1489 02:47:46,230 --> 02:47:47,230 Kids! 1490 02:48:05,160 --> 02:48:06,200 I need my wingman. 1491 02:48:07,380 --> 02:48:08,860 Okay, let's move out. 1492 02:48:20,440 --> 02:48:21,440 Drake, 1493 02:48:22,800 --> 02:48:24,520 I know you're out there. 1494 02:48:24,840 --> 02:48:26,140 I know you can hear me. 1495 02:48:27,180 --> 02:48:29,720 The wrong here is lighting up your wife pretty good. 1496 02:48:40,750 --> 02:48:44,910 and I want you to bring Spider with you. And I know you copy that. 1497 02:48:46,270 --> 02:48:47,270 Thanks, baby. 1498 02:49:11,280 --> 02:49:12,139 They're trapping them. 1499 02:49:12,140 --> 02:49:14,140 Let's get those heifers herded in tight. 1500 02:49:42,440 --> 02:49:43,440 Even spacing. 1501 02:49:45,120 --> 02:49:47,480 Sub team, torpedoes ready. 1502 02:49:48,040 --> 02:49:51,260 On torpedoes. Confirming one through four, torpedoes armed. 1503 02:49:51,520 --> 02:49:52,520 Sixty meters. 1504 02:49:53,060 --> 02:49:54,060 Target locked. 1505 02:50:01,180 --> 02:50:02,180 Safety zone. 1506 02:50:05,920 --> 02:50:07,140 Stand by to file. 1507 02:50:36,430 --> 02:50:39,210 Hold fire for what? We've got a situation down here. 1508 02:50:39,790 --> 02:50:41,170 They came out and worked. 1509 02:50:42,050 --> 02:50:43,050 They worked! 1510 02:51:36,449 --> 02:51:38,910 Yeah! That's right, butthole! 1511 02:52:37,130 --> 02:52:38,130 Get us out of here. 1512 02:52:38,290 --> 02:52:39,430 Can't. Propulsion's down. 1513 02:53:44,110 --> 02:53:45,230 Flex devil's pulling us in. 1514 02:53:47,930 --> 02:53:48,930 Abandon ship. 1515 02:53:50,210 --> 02:53:51,210 Abandon ship! 1516 02:53:57,530 --> 02:53:58,530 Stay close. 1517 02:54:15,110 --> 02:54:16,110 Clear. 1518 02:54:21,570 --> 02:54:22,570 It's okay. 1519 02:54:22,990 --> 02:54:24,810 Get to the lifeboats! Get off the ship! 1520 02:54:29,690 --> 02:54:30,690 Hey, 1521 02:54:31,310 --> 02:54:32,730 I'll need cover for fire. 1522 02:54:33,830 --> 02:54:38,190 Okay. Clear the port's left, down the port's side, and get around behind them. 1523 02:54:38,250 --> 02:54:39,530 Get eyes on me. Just watch me. 1524 02:54:39,850 --> 02:54:41,950 Yes, sir. And don't shoot anyone you love. 1525 02:55:00,490 --> 02:55:01,490 Don't kill them. 1526 02:55:04,410 --> 02:55:05,470 Where are you, boy? 1527 02:55:05,850 --> 02:55:06,850 Step out now. 1528 02:55:08,230 --> 02:55:09,710 All right. 1529 02:55:10,110 --> 02:55:11,110 I'll come out. 1530 02:55:23,770 --> 02:55:24,770 Spud! 1531 02:55:24,990 --> 02:55:25,990 You hear me? 1532 02:55:26,170 --> 02:55:27,490 We're running out of time. 1533 02:55:52,810 --> 02:55:53,810 I'm here to make a deal. 1534 02:55:54,910 --> 02:55:55,910 Me for them. 1535 02:55:56,630 --> 02:55:57,630 That can happen. 1536 02:55:59,030 --> 02:56:00,110 Come with me, son. 1537 02:56:00,770 --> 02:56:02,210 I'm a man of my word. 1538 02:56:02,530 --> 02:56:05,690 We can resolve this here and now. Everybody goes home. 1539 02:56:16,110 --> 02:56:17,630 Circle up. We're out of here. 1540 02:57:03,289 --> 02:57:06,170 Leave my mother alone. 1541 02:59:48,340 --> 02:59:50,220 I'll kill you. I swear. 1542 02:59:51,500 --> 02:59:53,360 You're going to kill your own father? 1543 02:59:54,580 --> 02:59:56,760 Do not test me. 1544 02:59:59,580 --> 03:00:00,580 Give me that. 1545 03:00:01,980 --> 03:00:05,580 You little medic. 1546 03:00:08,970 --> 03:00:09,708 Come on. 1547 03:00:09,710 --> 03:00:10,710 Jake, come on. 1548 03:00:11,790 --> 03:00:13,270 Get out of here. Go on. 1549 03:00:47,470 --> 03:00:48,470 Yeah. 1550 03:02:29,250 --> 03:02:30,650 Piece of work, kid. 1551 03:03:28,840 --> 03:03:29,840 This is awkward. 1552 03:03:36,520 --> 03:03:37,660 Now what? 1553 03:03:38,400 --> 03:03:41,680 We all gonna hold hands and sing? 1554 03:03:42,860 --> 03:03:44,420 I learned to see. 1555 03:04:02,450 --> 03:04:03,450 Wait. 1556 03:04:04,090 --> 03:04:05,090 Wait, wait. 1557 03:04:11,530 --> 03:04:12,610 Ain't this a trip? 1558 03:04:59,920 --> 03:05:01,200 The light always returns. 1559 03:05:13,340 --> 03:05:15,600 We all connect with the Great Mother. 1560 03:05:18,580 --> 03:05:21,040 Who holds all her children in her heart. 1561 03:05:25,580 --> 03:05:28,380 New life keeps the energy flowing. 1562 03:05:30,830 --> 03:05:32,170 Like the breath of the world. 1563 03:05:35,590 --> 03:05:37,630 My brother's voice was heard. 1564 03:05:39,350 --> 03:05:41,410 He was accepted by the clan. 1565 03:05:55,490 --> 03:05:56,890 In the spirit world. 1566 03:05:57,530 --> 03:05:59,750 We call upon the strength of the ancestors. 1567 03:06:02,550 --> 03:06:05,250 All those who have walked the path before us. 1568 03:06:17,270 --> 03:06:19,410 Come on, monkey boy, come on! 1569 03:06:48,010 --> 03:06:49,010 The scum. 1570 03:06:50,350 --> 03:06:52,010 I'm happy to see you, little bro. 1571 03:06:53,810 --> 03:06:54,810 Mom, 1572 03:06:55,630 --> 03:06:57,310 this is Spider. 1573 03:06:57,930 --> 03:06:59,490 I've heard all about you. 1574 03:07:01,350 --> 03:07:02,350 Troublemaker. 1575 03:07:05,290 --> 03:07:08,270 You are alive for the first time. 1576 03:07:08,670 --> 03:07:13,490 And your spirit will live in Ewa forever. 1577 03:07:15,410 --> 03:07:16,410 You. 1578 03:07:17,550 --> 03:07:18,690 are one of us now. 1579 03:07:19,050 --> 03:07:21,630 You are one of the people. 1580 03:07:22,910 --> 03:07:23,910 No way! 1581 03:08:13,480 --> 03:08:15,780 Where diamonds in the dark. 1582 03:08:16,280 --> 03:08:23,140 I put my head against your chest and listen to your heart. 1583 03:08:23,180 --> 03:08:24,880 Cause you are my hope. 1584 03:08:26,260 --> 03:08:29,760 No matter where I go. 1585 03:08:30,120 --> 03:08:31,480 Never alone. 1586 03:08:33,280 --> 03:08:36,980 Cause somehow I always know. 1587 03:08:38,980 --> 03:08:40,840 Even through the place. 1588 03:08:42,890 --> 03:08:46,010 Even through the ashes in the sky. 1589 03:08:46,290 --> 03:08:51,490 Baby, when we dream, we dream as one. 1590 03:08:53,410 --> 03:08:55,090 Every time I breathe, 1591 03:08:56,230 --> 03:08:58,590 it's a song to keep. 1592 03:14:08,270 --> 03:14:09,570 Thank you. 1593 03:14:40,240 --> 03:14:41,460 I'm a teller. 1594 03:14:44,760 --> 03:14:46,820 No, no, no. 100386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.