All language subtitles for AITF - s01e01 - Meet the Bunkers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:03,930 (Getranscribeerd door TurboScribe. Upgrade naar Onbeperkt om dit bericht te verwijderen.) From Television City in Hollywood. 2 00:00:04,550 --> 00:00:09,330 Boy, the way Glenn Miller played Songs that 3 00:00:09,330 --> 00:00:13,890 made the hit parade Guys like us, we 4 00:00:13,890 --> 00:00:20,970 had it made Those were the days And 5 00:00:20,970 --> 00:00:25,460 you knew when you were there Girls and 6 00:00:25,460 --> 00:00:29,460 men were men Missed that we could use 7 00:00:29,460 --> 00:00:35,560 a man like Herbert Hoover again Didn't need 8 00:00:35,560 --> 00:00:42,100 no welfare state Everybody pulled his weight G 9 00:00:42,100 --> 00:00:47,240 .R.O. was loud and great Those were 10 00:00:47,240 --> 00:01:02,920 the days Gloria, 11 00:01:03,340 --> 00:01:04,060 I hurried back. 12 00:01:04,180 --> 00:01:05,420 Good, you can take out the garbage. 13 00:01:06,080 --> 00:01:08,320 Garbage is not exactly what I had in 14 00:01:08,320 --> 00:01:08,540 mind. 15 00:01:08,660 --> 00:01:09,000 Come here. 16 00:01:09,240 --> 00:01:10,520 No, not now, Michael. 17 00:01:10,800 --> 00:01:11,280 Why not? 18 00:01:11,300 --> 00:01:12,960 I want everything ready for when the folks 19 00:01:12,960 --> 00:01:13,980 get back from church. 20 00:01:14,420 --> 00:01:16,760 It's different, isn't it, an anniversary brunch? 21 00:01:16,860 --> 00:01:18,440 Yeah, well, I think your mother will love 22 00:01:18,440 --> 00:01:19,920 it, but your father, he doesn't care about 23 00:01:19,920 --> 00:01:20,540 anniversaries. 24 00:01:20,780 --> 00:01:21,740 I mean, you had to pick out the 25 00:01:21,740 --> 00:01:23,040 present for him to give to your mother, 26 00:01:23,220 --> 00:01:24,760 and I had to get the card, and 27 00:01:24,760 --> 00:01:25,780 he doesn't know about any of this. 28 00:01:25,800 --> 00:01:26,560 What do you think he's going to do 29 00:01:26,560 --> 00:01:27,280 when he finds out? 30 00:01:27,600 --> 00:01:29,380 He'll have a fit, but then he wouldn't 31 00:01:29,380 --> 00:01:31,940 get her anything, and it'll make Mom's day. 32 00:01:31,940 --> 00:01:33,980 What are you running away from me? 33 00:01:34,060 --> 00:01:34,620 Come here. 34 00:01:36,200 --> 00:01:39,140 Gloria, Gloria, we have been living with your 35 00:01:39,140 --> 00:01:40,080 folks since we're married. 36 00:01:40,200 --> 00:01:41,880 We don't get the house alone that much. 37 00:01:41,960 --> 00:01:42,800 Oh, we're not alone. 38 00:01:43,060 --> 00:01:44,040 Lionel's upstairs. 39 00:01:45,000 --> 00:01:45,440 Lionel? 40 00:01:45,480 --> 00:01:45,880 Why? 41 00:01:46,080 --> 00:01:48,140 He's fixing the portable TV for Dad. 42 00:01:48,660 --> 00:01:51,040 And then later, he's going to take the 43 00:01:51,040 --> 00:01:53,480 present and get some fresh-cut flowers and 44 00:01:53,480 --> 00:01:55,220 deliver them together just to make it more 45 00:01:55,220 --> 00:01:55,780 romantic. 46 00:01:56,520 --> 00:01:57,600 That's as good as new, Gloria. 47 00:01:58,040 --> 00:01:58,800 Hey, how's it going, man? 48 00:01:58,820 --> 00:01:59,560 Hey, Lionel, how are you? 49 00:01:59,560 --> 00:02:00,280 I'll get the present. 50 00:02:01,020 --> 00:02:03,180 Hey, so what's new on campus with all 51 00:02:03,180 --> 00:02:05,260 you angry white social democrats, huh? 52 00:02:05,480 --> 00:02:06,600 Oh, we're shaking them up. 53 00:02:07,360 --> 00:02:07,720 Okay. 54 00:02:08,280 --> 00:02:09,419 Hey, where's your father-in-law? 55 00:02:09,680 --> 00:02:10,340 He's at church. 56 00:02:10,680 --> 00:02:11,020 Good. 57 00:02:11,600 --> 00:02:12,820 Why, is he still giving you a hard 58 00:02:12,820 --> 00:02:13,060 time? 59 00:02:13,280 --> 00:02:14,400 I'm used to him by now. 60 00:02:14,600 --> 00:02:15,440 You know his latest kick? 61 00:02:15,620 --> 00:02:15,800 What? 62 00:02:16,140 --> 00:02:17,380 Asking me what I'm going to be when 63 00:02:17,380 --> 00:02:18,020 I get to college. 64 00:02:18,380 --> 00:02:19,860 He likes to hear me say, I'm going 65 00:02:19,860 --> 00:02:21,440 to be an electrical engineer. 66 00:02:24,300 --> 00:02:25,440 You say that for him? 67 00:02:25,520 --> 00:02:26,940 Give the people what they want, man. 68 00:02:26,940 --> 00:02:28,280 How else do I get to become an 69 00:02:28,280 --> 00:02:29,140 electrical engineer? 70 00:02:31,040 --> 00:02:32,640 Here's the present in the card. 71 00:02:33,180 --> 00:02:34,920 And Mom likes just about any kind of 72 00:02:34,920 --> 00:02:36,480 flower, so will a dollar be enough? 73 00:02:36,640 --> 00:02:38,820 Crazy, where I get my flowers, this represents 74 00:02:38,820 --> 00:02:39,740 a buck profit. 75 00:02:43,540 --> 00:02:44,480 See you, Lionel. 76 00:02:45,280 --> 00:02:47,880 All right now, Michael, promise me something. 77 00:02:48,220 --> 00:02:51,600 For today, for the 22nd anniversary, no fighting 78 00:02:51,600 --> 00:02:52,600 with Daddy, okay? 79 00:02:53,160 --> 00:02:53,600 Okay. 80 00:02:53,840 --> 00:02:54,360 Thank you. 81 00:03:06,120 --> 00:03:06,640 Hmm? 82 00:03:15,400 --> 00:03:17,200 Lori, they don't get out of church till 83 00:03:17,200 --> 00:03:19,500 11.30. It's a 10-minute walk. 84 00:03:19,580 --> 00:03:20,680 We've got time to spare. 85 00:03:20,760 --> 00:03:21,620 Not now, Michael. 86 00:03:21,760 --> 00:03:22,400 I've got church. 87 00:03:23,160 --> 00:03:24,340 It's on my mind. 88 00:03:24,620 --> 00:03:24,960 We've got time. 89 00:03:25,020 --> 00:03:26,340 There's one little thing more. 90 00:03:26,400 --> 00:03:27,040 It's not going to hurt. 91 00:03:27,120 --> 00:03:28,500 But we have to be downstairs to yell 92 00:03:28,500 --> 00:03:28,860 surprise. 93 00:03:29,200 --> 00:03:30,000 They'll be downstairs. 94 00:03:30,120 --> 00:03:31,120 Let them yell surprise. 95 00:03:32,560 --> 00:03:33,960 It's their own anniversary. 96 00:03:34,320 --> 00:03:34,920 Come here. 97 00:03:36,720 --> 00:03:38,360 If you don't like what I do, then 98 00:03:38,360 --> 00:03:39,720 what do you bring me there for anyway? 99 00:03:39,720 --> 00:03:41,740 I'm not going to quarrel with you, Archie. 100 00:03:41,740 --> 00:03:44,980 It's maybe the fourth time in 22 years 101 00:03:44,980 --> 00:03:46,680 you've been to church with me, so I'm 102 00:03:46,680 --> 00:03:48,840 grateful for the half a sermon we sang. 103 00:03:50,420 --> 00:03:52,060 Half a sermon was plenty. 104 00:03:53,000 --> 00:03:54,520 He said all I wanted to hear. 105 00:03:55,260 --> 00:03:56,360 And I've been to church with you more 106 00:03:56,360 --> 00:03:58,280 than four times in 22 years, too. 107 00:03:58,460 --> 00:04:01,040 Well, maybe it's six times, seven, if you 108 00:04:01,040 --> 00:04:03,180 want to include the time we was married 109 00:04:03,180 --> 00:04:03,740 in church. 110 00:04:04,060 --> 00:04:06,600 Look, I don't want to make no World 111 00:04:06,600 --> 00:04:08,080 War III out of this. 112 00:04:08,180 --> 00:04:09,200 What do you call all this? 113 00:04:09,200 --> 00:04:12,360 The table's all set with the good glasses 114 00:04:12,360 --> 00:04:12,920 and all. 115 00:04:13,560 --> 00:04:16,260 Oh, it's for our anniversary. 116 00:04:16,680 --> 00:04:17,720 Look, Archie. 117 00:04:18,380 --> 00:04:21,000 Glory and might, they've made us a brunch. 118 00:04:21,100 --> 00:04:21,580 A what? 119 00:04:21,820 --> 00:04:22,680 A brunch. 120 00:04:22,800 --> 00:04:23,860 A brunch, it figures. 121 00:04:23,960 --> 00:04:25,660 She's reading Cosmopolitan again. 122 00:04:31,440 --> 00:04:32,060 Hi. 123 00:04:34,060 --> 00:04:35,020 You're early. 124 00:04:39,200 --> 00:04:39,780 Where were you? 125 00:04:41,740 --> 00:04:43,480 We're just going to go sit down over 126 00:04:43,480 --> 00:04:43,660 there. 127 00:04:43,740 --> 00:04:44,440 Yeah, I'll bet. 128 00:04:44,980 --> 00:04:46,960 11.10 on a Sunday morning. 129 00:04:48,000 --> 00:04:50,180 Happy anniversary to you. 130 00:04:50,400 --> 00:04:52,560 Happy anniversary to you. 131 00:04:52,800 --> 00:04:55,820 Happy anniversary, dear Mom and Dad. 132 00:04:56,180 --> 00:04:58,700 Happy anniversary to you. 133 00:04:59,080 --> 00:05:00,220 Oh, my. 134 00:05:00,380 --> 00:05:02,320 Archie, ain't this nice? 135 00:05:02,460 --> 00:05:02,780 Yeah. 136 00:05:03,080 --> 00:05:04,560 Five minutes more, we would have got it 137 00:05:04,560 --> 00:05:05,580 remote from the bedroom. 138 00:05:12,850 --> 00:05:15,030 Archie, why do you want a pet garden 139 00:05:15,030 --> 00:05:17,610 when you just had such a nice surprise? 140 00:05:18,070 --> 00:05:19,890 They was the ones that had the surprise. 141 00:05:23,270 --> 00:05:25,450 Used to be the daylight hours was reserved 142 00:05:25,450 --> 00:05:27,070 for the respectable things of life. 143 00:05:28,010 --> 00:05:29,730 Certain things are no different now than they 144 00:05:29,730 --> 00:05:30,150 ever were. 145 00:05:30,210 --> 00:05:31,650 What are you talking about? 146 00:05:31,730 --> 00:05:33,650 In my day, get your feet off that 147 00:05:33,650 --> 00:05:33,970 thing. 148 00:05:35,930 --> 00:05:37,710 In my day, we was able to keep 149 00:05:37,710 --> 00:05:39,990 certain things in a proper suspective. 150 00:05:43,010 --> 00:05:44,650 Take keeping company, for instance. 151 00:05:45,290 --> 00:05:46,590 Your mother-in-law and me was going 152 00:05:46,590 --> 00:05:48,450 around together, it was two whole years, we 153 00:05:48,450 --> 00:05:48,670 never... 154 00:05:49,530 --> 00:05:50,330 I never... 155 00:05:50,330 --> 00:05:51,370 I mean, there was nothing. 156 00:05:51,730 --> 00:05:52,970 I mean, absolutely nothing. 157 00:05:53,050 --> 00:05:53,930 Not till the wedding night. 158 00:05:54,750 --> 00:05:56,470 Yeah, and even then. 159 00:05:59,670 --> 00:06:08,740 We have the orange juice in here and 160 00:06:08,740 --> 00:06:09,820 then we go in there for brunch. 161 00:06:10,060 --> 00:06:11,760 My, my, how fancy. 162 00:06:12,220 --> 00:06:14,100 All right, all right, leave it there, huh, 163 00:06:14,180 --> 00:06:14,920 cosmopolitan? 164 00:06:14,920 --> 00:06:16,360 Oh, Daddy, stop it. 165 00:06:16,400 --> 00:06:17,660 I think it's very today. 166 00:06:17,940 --> 00:06:18,740 That's right. 167 00:06:18,980 --> 00:06:21,620 The in crowd never has a whole meal 168 00:06:21,620 --> 00:06:23,160 in one room anymore. 169 00:06:24,060 --> 00:06:25,780 Well, that's what they say. 170 00:06:26,840 --> 00:06:28,520 You're a pip, you know that? 171 00:06:29,540 --> 00:06:31,220 A real pip. 172 00:06:32,560 --> 00:06:35,940 You're married 22 years today, Daddy, so talk 173 00:06:35,940 --> 00:06:37,320 real nice to Mom, okay? 174 00:06:37,480 --> 00:06:39,900 Listen, little girl, you just go on and 175 00:06:39,900 --> 00:06:41,800 mind your own beeswax, huh? 176 00:06:42,860 --> 00:06:44,220 And pull that skate down. 177 00:06:45,380 --> 00:06:46,800 Every time you sit down on one of 178 00:06:46,800 --> 00:06:48,140 them things, the mystery's over. 179 00:06:51,280 --> 00:06:53,180 What the hell is it nowadays, will you 180 00:06:53,180 --> 00:06:53,680 tell me? 181 00:06:53,720 --> 00:06:55,600 Girls with skates up to here, guys with 182 00:06:55,600 --> 00:06:56,540 hair down to there. 183 00:06:58,360 --> 00:06:59,940 I stopped in a gent's room the other 184 00:06:59,940 --> 00:07:01,300 day, so help me, there was a guy 185 00:07:01,300 --> 00:07:02,060 in there with a ponytail. 186 00:07:03,380 --> 00:07:05,080 My heart nearly turned over in me. 187 00:07:05,140 --> 00:07:06,400 I thought I was in the wrong turn. 188 00:07:09,200 --> 00:07:10,180 Why do you fight it? 189 00:07:10,180 --> 00:07:11,000 The world's changing. 190 00:07:11,220 --> 00:07:12,060 That's right. 191 00:07:12,060 --> 00:07:14,580 That's what the Reverend Felcher was saying. 192 00:07:14,940 --> 00:07:16,720 You two should have heard him. 193 00:07:17,360 --> 00:07:20,100 Of course, Mr. Religion here wasn't seeing eye 194 00:07:20,100 --> 00:07:21,420 to eye with the sermon. 195 00:07:21,880 --> 00:07:22,740 What sermon? 196 00:07:22,860 --> 00:07:25,140 That was socialist propaganda, pure and simple. 197 00:07:25,220 --> 00:07:26,040 Now, don't give me that look. 198 00:07:26,200 --> 00:07:27,460 You didn't think it was so hot, neither. 199 00:07:27,620 --> 00:07:29,840 I said it was different, that's all, but 200 00:07:29,840 --> 00:07:32,020 I didn't curse the Reverend from right there 201 00:07:32,020 --> 00:07:32,520 in the front. 202 00:07:35,820 --> 00:07:37,200 He never heard me. 203 00:07:38,000 --> 00:07:40,180 Besides, I ain't sitting still for no preacher 204 00:07:40,180 --> 00:07:42,360 telling me that I'm to blame for all 205 00:07:42,360 --> 00:07:44,380 this breakdown in law and order that's going 206 00:07:44,380 --> 00:07:44,740 on. 207 00:07:44,840 --> 00:07:45,300 Why not? 208 00:07:45,940 --> 00:07:47,400 We're all to blame for not paying attention 209 00:07:47,400 --> 00:07:48,100 to the cause of it. 210 00:07:48,200 --> 00:07:49,120 The cause of it? 211 00:07:49,140 --> 00:07:50,260 I'll tell you the cause of it. 212 00:07:50,280 --> 00:07:52,040 The cause of it is these Sobsisters like 213 00:07:52,040 --> 00:07:54,180 the Reverend Felcher and the bleeding hearts and 214 00:07:54,180 --> 00:07:55,500 weeping Nellies like used to. 215 00:07:55,560 --> 00:07:56,040 Like us? 216 00:07:56,100 --> 00:07:57,700 I think we better eat now. 217 00:07:57,740 --> 00:07:58,260 No, no, no. 218 00:07:58,300 --> 00:07:58,880 Wait a second. 219 00:07:59,060 --> 00:07:59,620 Wait a second. 220 00:07:59,700 --> 00:08:00,120 It's you. 221 00:08:00,560 --> 00:08:00,860 Me? 222 00:08:00,960 --> 00:08:01,580 Yeah, that's right. 223 00:08:01,580 --> 00:08:03,580 You, the property owner with your 24-inch 224 00:08:03,580 --> 00:08:05,360 TVs and your four-slice toasters and your 225 00:08:05,360 --> 00:08:06,420 ice-making refrigerators. 226 00:08:06,740 --> 00:08:08,220 That's all you care about, Archie, is what 227 00:08:08,220 --> 00:08:09,300 you got and how you can keep it. 228 00:08:09,300 --> 00:08:11,280 Well, you'd care about it too, Sonny Boy, 229 00:08:11,320 --> 00:08:12,260 if you had anything. 230 00:08:13,680 --> 00:08:15,820 You wasn't living off of me without a 231 00:08:15,820 --> 00:08:17,040 pot to peel a potato in. 232 00:08:18,320 --> 00:08:19,180 Wait a second. 233 00:08:19,320 --> 00:08:21,340 You're the one who said I could stay 234 00:08:21,340 --> 00:08:22,380 here while I was in school. 235 00:08:22,440 --> 00:08:23,900 I thought it was gonna be for a 236 00:08:23,900 --> 00:08:25,700 year while you learned to trade or something. 237 00:08:25,780 --> 00:08:26,840 I didn't think you was gonna wind up 238 00:08:26,840 --> 00:08:28,500 in college learning how to be a survivor. 239 00:08:29,020 --> 00:08:30,020 What are you talking about? 240 00:08:30,280 --> 00:08:30,980 That's ridiculous. 241 00:08:31,059 --> 00:08:32,280 I just want to learn a little bit 242 00:08:32,280 --> 00:08:33,880 about society so I can help people. 243 00:08:34,179 --> 00:08:34,539 People? 244 00:08:34,980 --> 00:08:36,520 Your mother-in-law and me is people. 245 00:08:36,659 --> 00:08:37,500 Help us, will you? 246 00:08:37,500 --> 00:08:38,380 Go to work. 247 00:08:42,179 --> 00:08:43,400 I know what's bothering you. 248 00:08:44,080 --> 00:08:45,880 You're upset because I was nailing you on 249 00:08:45,880 --> 00:08:46,780 that law and order thing. 250 00:08:46,800 --> 00:08:47,060 You? 251 00:08:47,260 --> 00:08:47,720 Nailing me? 252 00:08:47,740 --> 00:08:48,400 Yeah, that's right. 253 00:08:48,500 --> 00:08:49,760 Now I'm gonna tell you something. 254 00:08:49,860 --> 00:08:50,200 Oh, Michael. 255 00:08:50,340 --> 00:08:51,040 No, no, wait a second. 256 00:08:51,500 --> 00:08:52,420 I'm sorry, Gloria. 257 00:08:52,500 --> 00:08:53,560 I know I promised, but I feel I 258 00:08:53,560 --> 00:08:54,160 gotta say this. 259 00:08:54,680 --> 00:08:55,920 You know why we got a breakdown in 260 00:08:55,920 --> 00:08:57,260 law and order in this country, Archie? 261 00:08:58,100 --> 00:08:59,500 Because we got poverty. 262 00:08:59,620 --> 00:09:00,240 Real poverty. 263 00:09:00,340 --> 00:09:01,280 And you know why we got that? 264 00:09:01,400 --> 00:09:03,140 Because guys like you are unwilling to give 265 00:09:03,140 --> 00:09:05,080 the black man, the Mexican-American, and all 266 00:09:05,080 --> 00:09:06,940 the other minorities their just and rightful, hard 267 00:09:06,940 --> 00:09:08,160 -earned share of the American dream. 268 00:09:12,180 --> 00:09:14,020 Who said he wasn't smart? 269 00:09:16,180 --> 00:09:17,300 That's beautiful, Michael. 270 00:09:17,480 --> 00:09:17,840 Beautiful. 271 00:09:18,800 --> 00:09:20,060 Oh, that's gorgeous. 272 00:09:21,760 --> 00:09:23,060 Now let me tell you something. 273 00:09:23,680 --> 00:09:25,420 If your spics in your space want their 274 00:09:25,420 --> 00:09:27,160 rightful share of the American dream, let them 275 00:09:27,160 --> 00:09:28,520 get out there and hustle for it just 276 00:09:28,520 --> 00:09:29,080 like I do. 277 00:09:29,100 --> 00:09:31,040 Yeah, but, Archie, you're forgetting one thing. 278 00:09:31,420 --> 00:09:32,720 You didn't have to hustle with a black 279 00:09:32,720 --> 00:09:33,080 skin. 280 00:09:33,180 --> 00:09:34,580 No, I didn't have to hustle with one 281 00:09:34,580 --> 00:09:35,580 arm and one leg, neither. 282 00:09:35,660 --> 00:09:36,100 So what? 283 00:09:36,100 --> 00:09:37,560 So you're admitting that the black man is 284 00:09:37,560 --> 00:09:38,080 handicapped. 285 00:09:38,160 --> 00:09:38,880 Oh, no. 286 00:09:39,040 --> 00:09:39,800 No more me. 287 00:09:39,940 --> 00:09:41,140 He's just as good as me. 288 00:09:41,420 --> 00:09:42,660 Now I suppose you're going to tell me 289 00:09:42,660 --> 00:09:43,820 that the black man has had the same 290 00:09:43,820 --> 00:09:45,120 opportunity in this country as you? 291 00:09:45,240 --> 00:09:45,440 More. 292 00:09:45,540 --> 00:09:46,220 He's had more. 293 00:09:46,480 --> 00:09:48,100 I didn't have no million people out there 294 00:09:48,100 --> 00:09:50,040 marching and protesting to get me my job. 295 00:09:50,500 --> 00:09:52,600 No, his uncle got it for him. 296 00:10:00,340 --> 00:10:02,440 All I'm saying is don't blame me. 297 00:10:02,540 --> 00:10:04,940 You and that Reverend Bleeding Heart Felcher up 298 00:10:04,940 --> 00:10:06,060 there in his ivory shower. 299 00:10:08,320 --> 00:10:09,700 Now that's enough. 300 00:10:10,160 --> 00:10:12,580 Talking about a man of the cloth that 301 00:10:12,580 --> 00:10:14,840 way, God could punish you for that. 302 00:10:14,960 --> 00:10:15,340 God? 303 00:10:15,460 --> 00:10:15,960 What God? 304 00:10:16,180 --> 00:10:17,260 Yeah, what God? 305 00:10:17,380 --> 00:10:17,980 What was that? 306 00:10:18,660 --> 00:10:19,380 Did you hear him? 307 00:10:19,440 --> 00:10:19,940 Did you hear her? 308 00:10:20,060 --> 00:10:20,980 What was that remark, Sonny? 309 00:10:21,080 --> 00:10:22,680 I think we better eat now. 310 00:10:22,960 --> 00:10:24,760 I want to know what you meant by 311 00:10:24,760 --> 00:10:25,380 what God. 312 00:10:25,420 --> 00:10:26,400 It's nothing, Archie. 313 00:10:26,500 --> 00:10:27,180 It's nothing. 314 00:10:27,280 --> 00:10:28,620 You need God, so forget it. 315 00:10:29,540 --> 00:10:31,620 That's no way to talk on the Sabbath, 316 00:10:31,840 --> 00:10:32,120 Mike. 317 00:10:32,340 --> 00:10:32,940 Stifle, Edith. 318 00:10:32,940 --> 00:10:34,200 That's no way to talk to your father 319 00:10:34,200 --> 00:10:34,540 -in-law. 320 00:10:34,640 --> 00:10:35,500 Edith, I told you. 321 00:10:35,520 --> 00:10:37,460 I mean, Sunday is a day of peace 322 00:10:37,460 --> 00:10:39,380 and rest, and we eat a nice brunch. 323 00:10:39,400 --> 00:10:40,260 Edith, will you stifle? 324 00:10:40,360 --> 00:10:41,720 Archie, we're all hungry. 325 00:10:41,800 --> 00:10:42,980 Will you stifle? 326 00:10:43,560 --> 00:10:44,540 Don't touch me. 327 00:10:46,260 --> 00:10:47,660 Nobody eats nothing around here. 328 00:10:47,720 --> 00:10:48,720 We get this thing straight. 329 00:10:49,640 --> 00:10:51,880 Now, Sonny boy, you made a certain referential 330 00:10:51,880 --> 00:10:55,440 remark there a minute or so ago along 331 00:10:55,440 --> 00:10:56,620 the following lines. 332 00:10:57,400 --> 00:10:58,600 What God, you said. 333 00:10:59,020 --> 00:11:00,980 And I heard your wife, my flesh and 334 00:11:00,980 --> 00:11:01,880 blood, repeat it. 335 00:11:01,920 --> 00:11:02,980 So let's hear it again. 336 00:11:03,180 --> 00:11:05,380 What did you mean by what God? 337 00:11:06,100 --> 00:11:08,360 We just don't see any evidence of God. 338 00:11:08,460 --> 00:11:08,980 That's all. 339 00:11:09,320 --> 00:11:10,360 That's right, Daddy. 340 00:11:11,840 --> 00:11:13,040 That's right, kids. 341 00:11:14,300 --> 00:11:15,920 Well, I knew we had a couple of 342 00:11:15,920 --> 00:11:17,440 pinkos in this house, but I didn't know 343 00:11:17,440 --> 00:11:18,340 we had atheists. 344 00:11:18,820 --> 00:11:20,400 Did you know that, Edith, that we had 345 00:11:20,400 --> 00:11:21,840 a pair of atheists under this roof? 346 00:11:22,100 --> 00:11:24,200 Maybe if we could just eat a little, 347 00:11:24,420 --> 00:11:24,560 Sonny boy. 348 00:11:24,560 --> 00:11:27,080 Will you stifle, you silly dingbat? 349 00:11:28,240 --> 00:11:30,400 I don't want no more arguments. 350 00:11:30,480 --> 00:11:31,500 We are not arguing. 351 00:11:31,560 --> 00:11:32,120 We're discussing. 352 00:11:32,120 --> 00:11:33,680 I don't care what you call it. 353 00:11:33,680 --> 00:11:34,500 It's still arguing. 354 00:11:34,500 --> 00:11:37,240 We're having what we always have around here. 355 00:11:37,500 --> 00:11:38,100 A discussion. 356 00:11:38,220 --> 00:11:39,620 I don't see the difference. 357 00:11:39,680 --> 00:11:40,620 That's because you're ridiculous. 358 00:11:42,380 --> 00:11:44,600 You get that ridiculous hat off your head. 359 00:11:45,240 --> 00:11:46,540 Now, will you stay out of this? 360 00:11:46,540 --> 00:11:48,160 So long as you don't argue. 361 00:11:48,340 --> 00:11:50,140 Edith, stay the hell out of this. 362 00:11:50,840 --> 00:11:51,880 Oh, crap! 363 00:11:52,820 --> 00:11:53,580 What's the matter? 364 00:11:53,740 --> 00:11:54,260 What's the matter? 365 00:11:54,420 --> 00:11:55,660 Get away from me, you meathead. 366 00:11:55,760 --> 00:11:56,440 It's all your fault. 367 00:11:56,500 --> 00:11:57,700 You nearly bite the hand off. 368 00:11:57,780 --> 00:11:58,800 Well, what did he do? 369 00:11:59,080 --> 00:12:01,280 He helps himself to coffee, then he turns 370 00:12:01,280 --> 00:12:02,760 the handle around the other way. 371 00:12:04,000 --> 00:12:05,520 He didn't do it on purpose. 372 00:12:05,840 --> 00:12:06,840 Well, let me see. 373 00:12:07,180 --> 00:12:08,660 It really hurts, huh? 374 00:12:08,760 --> 00:12:09,160 Yeah. 375 00:12:09,340 --> 00:12:10,460 Right about in there? 376 00:12:10,520 --> 00:12:10,780 Yeah. 377 00:12:11,220 --> 00:12:12,700 You know what I think we ought to 378 00:12:12,700 --> 00:12:12,960 do? 379 00:12:13,020 --> 00:12:13,500 What do you think? 380 00:12:13,980 --> 00:12:15,320 I think we ought to eat. 381 00:12:22,790 --> 00:12:24,390 Give me over the ketchup there, will you? 382 00:12:24,650 --> 00:12:26,250 Oh, ketchup on eggs. 383 00:12:26,390 --> 00:12:27,050 Daddy, really? 384 00:12:27,390 --> 00:12:29,490 Daddy really has been eating ketchup on eggs 385 00:12:29,490 --> 00:12:31,410 since before you was born, little girl. 386 00:12:32,790 --> 00:12:34,650 So don't let it concern you, huh? 387 00:12:50,200 --> 00:12:51,640 Archie, that's terrible. 388 00:12:54,820 --> 00:12:56,480 Well, who's for more eggs? 389 00:12:56,980 --> 00:12:58,660 Sure I can help you, dear. 390 00:12:58,800 --> 00:12:59,700 Not today, Mom. 391 00:12:59,780 --> 00:13:01,580 Today you said if I need any help, 392 00:13:01,660 --> 00:13:02,520 Michael can do it. 393 00:13:02,900 --> 00:13:04,480 Well, I won't do him no harm, either. 394 00:13:05,320 --> 00:13:07,260 Last time I seen him lifting a hand 395 00:13:07,260 --> 00:13:09,020 around here, he was testing his deodorant. 396 00:13:11,120 --> 00:13:11,520 Mom! 397 00:13:11,820 --> 00:13:13,500 Oh, Archie, leave him alone. 398 00:13:13,760 --> 00:13:14,980 Yeah, what do you want from me, anyway? 399 00:13:15,340 --> 00:13:17,080 I don't have time to do anything. 400 00:13:17,220 --> 00:13:19,360 I'm studying six hours, I'm in class six 401 00:13:19,360 --> 00:13:19,660 hours. 402 00:13:19,760 --> 00:13:21,020 You know, it's not easy going to college. 403 00:13:21,040 --> 00:13:21,620 It's hard work. 404 00:13:21,740 --> 00:13:23,300 For you, it's like building a pyramid. 405 00:13:24,800 --> 00:13:27,500 I'll tell you, all that sociology and studying 406 00:13:27,500 --> 00:13:29,300 that welfare stuff, I don't call that no 407 00:13:29,300 --> 00:13:29,800 hard work. 408 00:13:30,060 --> 00:13:31,540 Oh, Daddy, leave him alone. 409 00:13:31,900 --> 00:13:33,760 I think that it's beautiful that Michael wants 410 00:13:33,760 --> 00:13:35,060 to help the underprivileged. 411 00:13:35,160 --> 00:13:37,000 Listen, he wants to help the underprivileged. 412 00:13:37,000 --> 00:13:38,340 Let him start with himself. 413 00:13:39,380 --> 00:13:41,500 He's got no brains, he's got no ambition. 414 00:13:41,620 --> 00:13:43,300 If that ain't underprivileged, I don't know what 415 00:13:43,300 --> 00:13:43,620 is. 416 00:13:45,080 --> 00:13:45,880 That's it. 417 00:13:46,120 --> 00:13:47,660 Mother, we're moving out of here. 418 00:13:47,880 --> 00:13:49,180 I'm not going to stay in this house 419 00:13:49,180 --> 00:13:51,760 another minute to see my husband insulted like 420 00:13:51,760 --> 00:13:52,220 that. 421 00:13:52,700 --> 00:13:54,020 Archie, say you're sorry. 422 00:13:54,180 --> 00:13:56,140 If she leaves here, she'll be dead inside 423 00:13:56,140 --> 00:13:56,680 a year. 424 00:14:02,980 --> 00:14:04,180 You don't have to worry. 425 00:14:04,240 --> 00:14:05,120 They ain't going nowhere. 426 00:14:05,120 --> 00:14:08,080 Oh, you don't know what it is, Archie. 427 00:14:08,140 --> 00:14:10,880 She can't be cleaning an apartment and cooking 428 00:14:10,880 --> 00:14:11,780 and marketing. 429 00:14:12,440 --> 00:14:14,860 Why, Dr. Feinstein says she's anemic. 430 00:14:15,120 --> 00:14:16,160 Don't give me that. 431 00:14:16,720 --> 00:14:18,280 For 10 bucks, some of these doctors will 432 00:14:18,280 --> 00:14:19,540 tell you anything you want to hear. 433 00:14:19,600 --> 00:14:21,620 It's the best there is when it comes 434 00:14:21,620 --> 00:14:22,200 to blood. 435 00:14:22,420 --> 00:14:24,820 My own cousin from the hospital said so. 436 00:14:24,860 --> 00:14:27,340 Your cousin from the hospital empties bedpans. 437 00:14:27,420 --> 00:14:28,560 Don't make him out no specialist. 438 00:14:30,880 --> 00:14:33,160 I know what Dr. Feinberg said. 439 00:14:33,680 --> 00:14:34,160 Feinstein. 440 00:14:34,620 --> 00:14:35,100 Feinstein. 441 00:14:35,720 --> 00:14:36,240 Feinberg. 442 00:14:36,340 --> 00:14:38,060 It all comes to the same thing, and 443 00:14:38,060 --> 00:14:39,380 I know that tribe. 444 00:14:42,380 --> 00:14:44,900 I'm telling you, Archie, them kids don't leave 445 00:14:44,900 --> 00:14:47,440 this house until Mike can provide for her 446 00:14:47,440 --> 00:14:47,920 proper. 447 00:14:48,700 --> 00:14:49,720 Oh, boy. 448 00:14:50,420 --> 00:14:52,440 Four years before I even begin to make 449 00:14:52,440 --> 00:14:52,760 a living. 450 00:14:52,920 --> 00:14:53,700 Seems like forever. 451 00:14:53,880 --> 00:14:55,240 Well, let me tell you, sonny boy, the 452 00:14:55,240 --> 00:14:57,400 same thought crosses my mind at least once 453 00:14:57,400 --> 00:14:57,820 a day. 454 00:14:58,480 --> 00:14:59,500 Oh, Mom. 455 00:14:59,500 --> 00:15:02,220 Gloria, you married the laziest white man I 456 00:15:02,220 --> 00:15:02,840 ever seen. 457 00:15:03,300 --> 00:15:04,840 All right, all right. 458 00:15:04,980 --> 00:15:06,460 It's bad enough you got to make fun 459 00:15:06,460 --> 00:15:06,640 of me. 460 00:15:06,680 --> 00:15:07,720 You don't have to make it worse by 461 00:15:07,720 --> 00:15:08,820 attacking a whole race. 462 00:15:09,200 --> 00:15:10,560 Who's attacking a whole race? 463 00:15:11,040 --> 00:15:11,520 You are. 464 00:15:11,560 --> 00:15:12,860 You just said I was the laziest white 465 00:15:12,860 --> 00:15:13,600 man you ever met. 466 00:15:13,740 --> 00:15:14,580 What's the matter with that? 467 00:15:15,120 --> 00:15:16,540 White man you ever met. 468 00:15:16,600 --> 00:15:17,440 Yeah, you. 469 00:15:17,720 --> 00:15:19,400 Implying that the blacks are even lazier. 470 00:15:19,420 --> 00:15:21,000 Oh, now, wait a minute, meathead. 471 00:15:21,080 --> 00:15:23,160 You said that, not me. 472 00:15:24,000 --> 00:15:26,200 I never said your black beauties was lazy. 473 00:15:28,280 --> 00:15:30,340 It's just their systems is geared a little 474 00:15:30,340 --> 00:15:31,440 slower than the rest of us. 475 00:15:33,400 --> 00:15:34,220 Come on. 476 00:15:34,620 --> 00:15:35,740 You don't believe me? 477 00:15:35,820 --> 00:15:36,400 Look it up. 478 00:15:37,080 --> 00:15:38,400 There's just no fighting. 479 00:15:38,620 --> 00:15:39,080 It's prejudice. 480 00:15:39,480 --> 00:15:40,500 There's no hope for him. 481 00:15:40,520 --> 00:15:41,240 No hope at all. 482 00:15:41,320 --> 00:15:42,580 I'm not prejudiced. 483 00:15:42,660 --> 00:15:44,480 Any man deserves my respect. 484 00:15:44,580 --> 00:15:46,160 He's going to get it regardless of his 485 00:15:46,160 --> 00:15:46,420 color. 486 00:15:46,600 --> 00:15:48,400 What do you call names like black beauties 487 00:15:48,400 --> 00:15:48,680 for? 488 00:15:48,780 --> 00:15:50,980 Now, that's where I got you, Mr. Liberal. 489 00:15:51,580 --> 00:15:53,560 Because there's a black guy that works down 490 00:15:53,560 --> 00:15:54,880 the building with me, and he's got a 491 00:15:54,880 --> 00:15:56,780 bumper and a sticker on his car that 492 00:15:56,780 --> 00:15:58,260 says black is beautiful. 493 00:15:58,520 --> 00:15:58,680 Huh? 494 00:15:59,060 --> 00:16:00,740 So what's the matter with black beauties? 495 00:16:05,420 --> 00:16:07,900 It's nicer than when he called them coons. 496 00:16:17,540 --> 00:16:20,260 Black beauties is cozier with them, it's cozier 497 00:16:20,260 --> 00:16:20,760 with me. 498 00:16:22,120 --> 00:16:22,840 Hey, Lionel. 499 00:16:22,960 --> 00:16:23,620 Hey, how's it going? 500 00:16:23,680 --> 00:16:23,800 How you doing? 501 00:16:23,900 --> 00:16:24,420 Come on in. 502 00:16:25,860 --> 00:16:26,980 You know, in a way, we were just 503 00:16:26,980 --> 00:16:27,780 talking about you. 504 00:16:27,940 --> 00:16:28,200 Oh, yeah? 505 00:16:28,480 --> 00:16:28,840 Mike. 506 00:16:30,580 --> 00:16:31,480 Yeah, yeah. 507 00:16:31,640 --> 00:16:32,940 Talking about their prejudice. 508 00:16:33,180 --> 00:16:34,740 I'm glad you're here there, Lionel. 509 00:16:35,060 --> 00:16:36,160 Yes, sir, Mr. Bunker. 510 00:16:36,540 --> 00:16:37,940 These are for you, Mrs. Bunker. 511 00:16:38,080 --> 00:16:39,320 A present from an admirer. 512 00:16:39,520 --> 00:16:40,100 For me? 513 00:16:40,720 --> 00:16:42,240 Oh, my goodness. 514 00:16:43,100 --> 00:16:45,800 I ain't had a present for 10 years. 515 00:16:46,180 --> 00:16:47,440 Gee, I wonder who it's from. 516 00:16:47,480 --> 00:16:48,840 There's something I want to ask you, Lionel. 517 00:16:49,060 --> 00:16:49,980 Now, wait a minute, Daddy. 518 00:16:50,080 --> 00:16:51,120 Let her open her gift first. 519 00:16:51,140 --> 00:16:52,620 If you wait 10 years, another minute ain't 520 00:16:52,620 --> 00:16:53,180 going to kill her. 521 00:16:54,680 --> 00:16:55,660 Come here, Lionel. 522 00:16:58,100 --> 00:16:59,780 I want to ask your opinion on something 523 00:16:59,780 --> 00:17:00,040 here. 524 00:17:00,620 --> 00:17:02,500 Now, when you first started doing odd jobs 525 00:17:02,500 --> 00:17:04,800 around the neighborhood, weren't the first guys to 526 00:17:04,800 --> 00:17:05,880 throw a little work your way? 527 00:17:06,300 --> 00:17:07,500 By the way, did you fix the TV 528 00:17:07,500 --> 00:17:08,000 up in the bedroom? 529 00:17:08,240 --> 00:17:09,160 Sure did, Mr. Bunker. 530 00:17:09,319 --> 00:17:10,060 Yeah, that's swell. 531 00:17:10,180 --> 00:17:10,780 Good boy of you. 532 00:17:10,819 --> 00:17:11,859 Put that in your pocket there. 533 00:17:12,380 --> 00:17:14,780 Cheaper than a repairman, believe me. 534 00:17:15,280 --> 00:17:16,599 Is anybody talking to you? 535 00:17:17,579 --> 00:17:19,599 Now, Lionel, you could say, by throwing you 536 00:17:19,599 --> 00:17:21,040 these little jobs, that in a way, I 537 00:17:21,040 --> 00:17:22,339 was helping you get some money so you 538 00:17:22,339 --> 00:17:23,560 could go to college and you could become 539 00:17:23,560 --> 00:17:23,800 a... 540 00:17:24,680 --> 00:17:25,319 Electrical engineer. 541 00:17:25,359 --> 00:17:25,599 Yeah. 542 00:17:25,599 --> 00:17:25,699 Yeah. 543 00:17:28,760 --> 00:17:29,380 All right. 544 00:17:29,480 --> 00:17:31,040 Would you ask your question already? 545 00:17:31,260 --> 00:17:32,340 Will you keep your drawers on? 546 00:17:34,060 --> 00:17:35,400 By the way, Lionel, that's a nice-looking 547 00:17:35,400 --> 00:17:36,080 suit you got on. 548 00:17:36,160 --> 00:17:36,720 I mean, it's classy. 549 00:17:36,880 --> 00:17:37,840 It's different, you know? 550 00:17:37,900 --> 00:17:38,840 I mean, it's quiet. 551 00:17:39,160 --> 00:17:39,820 Where'd you get it? 552 00:17:40,000 --> 00:17:40,780 Up in Harlem. 553 00:17:41,100 --> 00:17:41,420 No. 554 00:17:42,140 --> 00:17:44,220 Well, now, I got two more, but one's 555 00:17:44,220 --> 00:17:46,280 yellow with stripes and the other's purple with 556 00:17:46,280 --> 00:17:46,600 checks. 557 00:17:46,780 --> 00:17:48,340 You know, for when I'm with my people. 558 00:17:48,500 --> 00:17:48,920 Oh, yeah. 559 00:17:53,380 --> 00:17:57,240 Well, anyway, Lionel, I would say that you 560 00:17:57,240 --> 00:17:58,620 know me pretty good, wouldn't you? 561 00:17:58,820 --> 00:17:59,620 Oh, yes, sir. 562 00:17:59,640 --> 00:18:01,020 I got a bead on you already. 563 00:18:01,220 --> 00:18:02,340 I know you real good. 564 00:18:02,560 --> 00:18:03,500 Good, good. 565 00:18:03,680 --> 00:18:04,680 Okay, all right. 566 00:18:04,800 --> 00:18:05,940 Let's get to the point, huh? 567 00:18:06,340 --> 00:18:07,740 Lionel, what he wants to know is if 568 00:18:07,740 --> 00:18:08,760 you think he's prejudiced. 569 00:18:09,140 --> 00:18:09,580 Prejudiced? 570 00:18:09,580 --> 00:18:09,860 Yeah. 571 00:18:11,360 --> 00:18:12,060 Against who? 572 00:18:13,620 --> 00:18:14,720 Against black people. 573 00:18:14,860 --> 00:18:15,980 Against black people? 574 00:18:16,240 --> 00:18:16,960 Mr. Bonker? 575 00:18:17,480 --> 00:18:19,160 Well, that's the most ridiculous thing I ever 576 00:18:19,160 --> 00:18:19,480 heard. 577 00:18:19,620 --> 00:18:21,600 Yeah, you see that, nice guy? 578 00:18:22,080 --> 00:18:23,480 You thought you knew him. 579 00:18:23,480 --> 00:18:24,640 You thought you knew me. 580 00:18:24,980 --> 00:18:26,040 Oh, these liberals. 581 00:18:26,240 --> 00:18:28,520 They're supposed to be so sensitive, you know? 582 00:18:28,940 --> 00:18:30,380 Well, I'll tell you where this guy's sensitive, 583 00:18:30,620 --> 00:18:30,820 Lionel. 584 00:18:30,900 --> 00:18:31,740 Rightness took us. 585 00:18:33,040 --> 00:18:33,920 Uh, where? 586 00:18:34,500 --> 00:18:35,500 It's a Yiddish word. 587 00:18:35,600 --> 00:18:36,200 It means, uh... 588 00:18:36,200 --> 00:18:37,380 Oh, uh, I know where it's at. 589 00:18:37,720 --> 00:18:40,760 Uh, I was just wondering, Mr. Bonker, what's 590 00:18:40,760 --> 00:18:42,040 with the Jewish word? 591 00:18:42,380 --> 00:18:43,400 Ah, well, I hear them. 592 00:18:43,440 --> 00:18:44,960 We got a couple of heaps working down 593 00:18:44,960 --> 00:18:45,340 the building. 594 00:18:47,320 --> 00:18:49,420 Does he use words like that very often? 595 00:18:49,880 --> 00:18:50,540 Now and then. 596 00:18:50,960 --> 00:18:51,620 I told you. 597 00:18:51,620 --> 00:18:52,980 I work with a couple of Jews. 598 00:18:54,120 --> 00:18:56,460 Uh, begging your pardon, Mr. Bonker, but you 599 00:18:56,460 --> 00:18:58,160 wouldn't happen to be one of them, would 600 00:18:58,160 --> 00:18:58,260 you? 601 00:19:00,960 --> 00:19:01,320 What? 602 00:19:02,320 --> 00:19:04,480 Well, I mean, people don't use Jewish words 603 00:19:04,480 --> 00:19:05,800 just like that, do they, Mike? 604 00:19:05,940 --> 00:19:07,220 No, not in my experience. 605 00:19:07,440 --> 00:19:09,720 Well, maybe people don't, but I do, and 606 00:19:09,720 --> 00:19:10,460 I ain't no Yidd. 607 00:19:10,700 --> 00:19:12,600 Come to think of it, uh, when your 608 00:19:12,600 --> 00:19:14,680 father was visiting last year, wasn't his name, 609 00:19:14,700 --> 00:19:15,860 uh, Davey or something? 610 00:19:16,000 --> 00:19:17,020 My father's name was Davey, yeah. 611 00:19:17,020 --> 00:19:17,600 Davey, right. 612 00:19:17,700 --> 00:19:18,960 And what was your mother's name? 613 00:19:19,100 --> 00:19:20,180 It was Sarah. 614 00:19:20,180 --> 00:19:20,820 That's right, you had her. 615 00:19:20,860 --> 00:19:21,800 My mother's name is Sarah. 616 00:19:21,900 --> 00:19:22,380 So what? 617 00:19:22,600 --> 00:19:24,240 Uh, David and Sarah. 618 00:19:24,520 --> 00:19:25,400 Two Jewish names. 619 00:19:26,460 --> 00:19:27,460 David and Sarah. 620 00:19:27,620 --> 00:19:29,860 Two names right out of the Bible, which 621 00:19:29,860 --> 00:19:31,100 has got nothing to do with the Jews. 622 00:19:34,820 --> 00:19:36,320 Now, you don't want... 623 00:19:37,340 --> 00:19:39,100 You don't want to get uptight about it, 624 00:19:39,140 --> 00:19:39,680 Mr. Bonker. 625 00:19:39,740 --> 00:19:41,640 There's nothing to be ashamed of being Jewish. 626 00:19:41,720 --> 00:19:42,780 But I ain't Jewish! 627 00:19:42,920 --> 00:19:43,380 Look at that. 628 00:19:43,720 --> 00:19:44,260 Look at that. 629 00:19:44,360 --> 00:19:45,760 See the way he uses his hands when 630 00:19:45,760 --> 00:19:46,240 he argues? 631 00:19:47,720 --> 00:19:49,500 That's a very Semitic gesture. 632 00:19:49,500 --> 00:19:51,980 Why do you know about it, you dumb 633 00:19:51,980 --> 00:19:52,520 Polack? 634 00:19:55,020 --> 00:19:56,780 Uh, all right, I'm a Polack. 635 00:19:57,040 --> 00:19:57,980 You sure are. 636 00:19:58,060 --> 00:19:59,260 You're a Polack joke. 637 00:20:00,980 --> 00:20:02,540 All right, but I don't mind, though. 638 00:20:02,660 --> 00:20:03,740 I'm Polish, I don't mind. 639 00:20:03,800 --> 00:20:04,500 I'm proud of it. 640 00:20:04,800 --> 00:20:06,380 Now, there you are, Mr. Bonker. 641 00:20:06,400 --> 00:20:07,800 Now, you ought to be proud you're Jewish. 642 00:20:07,920 --> 00:20:08,880 But I ain't Jewish! 643 00:20:10,380 --> 00:20:12,200 I didn't know you was Jewish. 644 00:20:12,520 --> 00:20:14,920 What the hell are you talking about? 645 00:20:16,760 --> 00:20:19,140 You of all people should know that I 646 00:20:19,140 --> 00:20:19,800 ain't Jewish. 647 00:20:19,940 --> 00:20:21,700 You are talking with your hands. 648 00:20:23,880 --> 00:20:26,080 You see, the Jews tend to be emotional. 649 00:20:26,260 --> 00:20:26,840 Now, listen to me. 650 00:20:26,840 --> 00:20:28,480 Listen, I'm going to give you this once 651 00:20:28,480 --> 00:20:29,380 more, and that's all. 652 00:20:29,640 --> 00:20:31,180 I am not Jewish. 653 00:20:31,400 --> 00:20:32,440 Yes, sir, Mr. Bonker. 654 00:20:32,600 --> 00:20:34,720 But even if you are, it doesn't change 655 00:20:34,720 --> 00:20:35,820 things between you and me. 656 00:20:36,080 --> 00:20:37,480 I mean, I'm not going to throw away 657 00:20:37,480 --> 00:20:39,220 nine years of friendship over a little thing 658 00:20:39,220 --> 00:20:39,820 like that. 659 00:20:42,180 --> 00:20:43,060 So long, everybody. 660 00:20:59,700 --> 00:21:01,820 Well, I hate a smart alley kid, and 661 00:21:01,820 --> 00:21:03,320 I don't care what color he is. 662 00:21:11,630 --> 00:21:13,050 Well, I think I'll go up and lay 663 00:21:13,050 --> 00:21:14,210 down and watch a little TV. 664 00:21:14,430 --> 00:21:15,390 Now, wait a minute, Daddy. 665 00:21:15,550 --> 00:21:16,790 Mom hasn't opened her gift yet. 666 00:21:16,810 --> 00:21:17,830 Open it now, Mom. 667 00:21:18,150 --> 00:21:18,870 Go ahead, Ma. 668 00:21:18,950 --> 00:21:20,370 I just can't believe it. 669 00:21:20,410 --> 00:21:21,890 Look, my hands are shaking. 670 00:21:25,850 --> 00:21:26,250 Oh. 671 00:21:27,770 --> 00:21:28,570 Oh, my. 672 00:21:29,610 --> 00:21:30,410 Lace hankies. 673 00:21:30,530 --> 00:21:31,270 Look, Gloria. 674 00:21:31,270 --> 00:21:34,330 Your two beautiful lace hankies. 675 00:21:34,390 --> 00:21:34,990 Is that all? 676 00:21:35,230 --> 00:21:35,910 Wait a second. 677 00:21:36,010 --> 00:21:36,930 Don't you want to know who it's from? 678 00:21:37,070 --> 00:21:37,510 Yes. 679 00:21:37,670 --> 00:21:38,530 Sit down, Daddy. 680 00:21:38,570 --> 00:21:38,930 Come on. 681 00:21:38,930 --> 00:21:40,010 There's a card there, Mom. 682 00:21:40,030 --> 00:21:40,430 Open it. 683 00:21:40,430 --> 00:21:42,630 Oh, those are the most beautiful hankies. 684 00:21:42,830 --> 00:21:43,950 That's real lace. 685 00:21:44,170 --> 00:21:45,270 And flowers. 686 00:21:45,490 --> 00:21:47,990 I just never seen such... 687 00:21:47,990 --> 00:21:49,470 Oh, my glory. 688 00:21:50,310 --> 00:21:51,030 Come on, Edith. 689 00:21:51,030 --> 00:21:51,710 Who are they from? 690 00:21:51,910 --> 00:21:53,570 They're from you, Archie. 691 00:21:58,090 --> 00:22:00,050 I can't hardly believe it. 692 00:22:00,050 --> 00:22:02,630 It's been an anniversary gift from you since 693 00:22:02,630 --> 00:22:03,550 the first year. 694 00:22:03,690 --> 00:22:04,890 Pound is back, my friend. 695 00:22:04,890 --> 00:22:06,130 Keep away from me, meathead. 696 00:22:06,210 --> 00:22:06,630 Keep away. 697 00:22:09,090 --> 00:22:10,750 You know what I'm going to do? 698 00:22:11,070 --> 00:22:12,850 I'm going to try using one. 699 00:22:13,030 --> 00:22:14,950 You know, see how I look with it. 700 00:22:15,130 --> 00:22:18,550 Some people don't look natural with fancy things. 701 00:22:21,310 --> 00:22:23,010 Don't you look wonderful, Mom? 702 00:22:23,110 --> 00:22:23,970 Perfectly natural. 703 00:22:24,170 --> 00:22:24,970 Just don't blow it. 704 00:22:24,990 --> 00:22:25,770 It'll go right through. 705 00:22:27,630 --> 00:22:28,650 Oh, Archie. 706 00:22:28,650 --> 00:22:31,990 I just don't know what to say except 707 00:22:31,990 --> 00:22:33,750 thank you, sweetheart. 708 00:22:33,930 --> 00:22:36,510 Oh, I do thank you, Archie, dear. 709 00:22:36,530 --> 00:22:37,830 All right, all right, Edith. 710 00:22:37,850 --> 00:22:38,770 You're getting me all wet. 711 00:22:39,970 --> 00:22:41,050 Read the card, Edith. 712 00:22:41,050 --> 00:22:42,770 Oh, Archie. 713 00:22:43,410 --> 00:22:45,030 I'll bet it's a hallmark. 714 00:22:47,130 --> 00:22:48,430 Well, pretty near. 715 00:22:50,270 --> 00:22:52,250 Oh, there's a verse inside. 716 00:22:53,150 --> 00:22:53,630 Together. 717 00:22:56,070 --> 00:22:59,310 Through all the years I've been with you, 718 00:22:59,490 --> 00:23:02,310 we've had our ups and downs, it's true. 719 00:23:02,610 --> 00:23:05,210 But life with us has just begun. 720 00:23:05,690 --> 00:23:07,790 We've yet to have all of our fun 721 00:23:07,790 --> 00:23:09,910 as long as we're together. 722 00:23:14,630 --> 00:23:19,720 What are you looking at? 723 00:23:21,220 --> 00:23:27,410 And when my dear, this is sunny weather, 724 00:23:27,910 --> 00:23:30,830 we'll look back on our lives and say 725 00:23:30,830 --> 00:23:34,690 it's been a gay, gay lock together. 726 00:23:44,650 --> 00:23:46,110 All right, all right. 727 00:23:46,210 --> 00:23:46,930 Come on, will you? 728 00:23:47,010 --> 00:23:48,130 It's the anniversary party. 729 00:23:48,450 --> 00:23:49,890 Why don't you all get busy and clean 730 00:23:49,890 --> 00:23:50,550 up the mess? 731 00:23:51,550 --> 00:23:53,570 That Meg's over there is starting to foment. 732 00:23:55,290 --> 00:23:58,070 Oh, Archie, I just don't know what to 733 00:23:58,070 --> 00:23:58,550 say. 734 00:23:59,490 --> 00:24:01,190 That was so beauti... 735 00:24:01,590 --> 00:24:01,910 Oh. 736 00:24:11,500 --> 00:24:13,440 You have to always be doing that. 737 00:24:13,460 --> 00:24:14,860 It's as if she was a hamburger. 738 00:24:21,050 --> 00:24:22,210 Card kind of got to you, huh? 739 00:24:22,370 --> 00:24:23,330 What do you mean, got to me? 740 00:24:23,350 --> 00:24:24,490 It got to your mother-in-law, women. 741 00:24:24,630 --> 00:24:26,130 No, no, no, it got to you, too. 742 00:24:26,490 --> 00:24:27,670 I never knew you were so soft and 743 00:24:27,670 --> 00:24:27,990 sentimental. 744 00:24:28,270 --> 00:24:29,970 Yeah, well, you don't know much anyhow. 745 00:24:30,630 --> 00:24:31,890 And I want to tell you something about 746 00:24:31,890 --> 00:24:32,370 yourself. 747 00:24:32,870 --> 00:24:35,450 You are a person of very little quality. 748 00:24:38,310 --> 00:24:40,630 Got no appreciation for some of your finer 749 00:24:40,630 --> 00:24:41,130 things. 750 00:24:41,510 --> 00:24:42,150 What are you... 751 00:24:42,150 --> 00:24:44,190 Archie, we're talking about a greeting card. 752 00:24:44,230 --> 00:24:46,290 They got some damn good writers writing for 753 00:24:46,290 --> 00:24:46,970 them cards. 754 00:24:47,110 --> 00:24:47,570 Come on. 755 00:24:47,870 --> 00:24:49,950 Some of your best song lyrics come right 756 00:24:49,950 --> 00:24:50,670 off them cards. 757 00:24:50,670 --> 00:24:51,470 All right, all right. 758 00:24:51,490 --> 00:24:52,750 What are you getting so excited about? 759 00:24:52,890 --> 00:24:54,890 We're talking about a stinking little greeting card. 760 00:24:54,930 --> 00:24:55,830 It's not like you wrote the thing. 761 00:24:55,850 --> 00:24:57,050 No, I didn't write it. 762 00:24:57,150 --> 00:24:58,710 But who had the good taste to pick 763 00:24:58,710 --> 00:24:59,090 it out? 764 00:25:06,190 --> 00:25:07,810 Go on, will you, meathead? 765 00:25:38,530 --> 00:25:41,090 ¶¶ 47296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.