Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:03,930
(Getranscribeerd door TurboScribe. Upgrade naar Onbeperkt om dit bericht te verwijderen.) From Television City in Hollywood.
2
00:00:04,550 --> 00:00:09,330
Boy, the way Glenn Miller played Songs that
3
00:00:09,330 --> 00:00:13,890
made the hit parade Guys like us, we
4
00:00:13,890 --> 00:00:20,970
had it made Those were the days And
5
00:00:20,970 --> 00:00:25,460
you knew when you were there Girls and
6
00:00:25,460 --> 00:00:29,460
men were men Missed that we could use
7
00:00:29,460 --> 00:00:35,560
a man like Herbert Hoover again Didn't need
8
00:00:35,560 --> 00:00:42,100
no welfare state Everybody pulled his weight G
9
00:00:42,100 --> 00:00:47,240
.R.O. was loud and great Those were
10
00:00:47,240 --> 00:01:02,920
the days Gloria,
11
00:01:03,340 --> 00:01:04,060
I hurried back.
12
00:01:04,180 --> 00:01:05,420
Good, you can take out the garbage.
13
00:01:06,080 --> 00:01:08,320
Garbage is not exactly what I had in
14
00:01:08,320 --> 00:01:08,540
mind.
15
00:01:08,660 --> 00:01:09,000
Come here.
16
00:01:09,240 --> 00:01:10,520
No, not now, Michael.
17
00:01:10,800 --> 00:01:11,280
Why not?
18
00:01:11,300 --> 00:01:12,960
I want everything ready for when the folks
19
00:01:12,960 --> 00:01:13,980
get back from church.
20
00:01:14,420 --> 00:01:16,760
It's different, isn't it, an anniversary brunch?
21
00:01:16,860 --> 00:01:18,440
Yeah, well, I think your mother will love
22
00:01:18,440 --> 00:01:19,920
it, but your father, he doesn't care about
23
00:01:19,920 --> 00:01:20,540
anniversaries.
24
00:01:20,780 --> 00:01:21,740
I mean, you had to pick out the
25
00:01:21,740 --> 00:01:23,040
present for him to give to your mother,
26
00:01:23,220 --> 00:01:24,760
and I had to get the card, and
27
00:01:24,760 --> 00:01:25,780
he doesn't know about any of this.
28
00:01:25,800 --> 00:01:26,560
What do you think he's going to do
29
00:01:26,560 --> 00:01:27,280
when he finds out?
30
00:01:27,600 --> 00:01:29,380
He'll have a fit, but then he wouldn't
31
00:01:29,380 --> 00:01:31,940
get her anything, and it'll make Mom's day.
32
00:01:31,940 --> 00:01:33,980
What are you running away from me?
33
00:01:34,060 --> 00:01:34,620
Come here.
34
00:01:36,200 --> 00:01:39,140
Gloria, Gloria, we have been living with your
35
00:01:39,140 --> 00:01:40,080
folks since we're married.
36
00:01:40,200 --> 00:01:41,880
We don't get the house alone that much.
37
00:01:41,960 --> 00:01:42,800
Oh, we're not alone.
38
00:01:43,060 --> 00:01:44,040
Lionel's upstairs.
39
00:01:45,000 --> 00:01:45,440
Lionel?
40
00:01:45,480 --> 00:01:45,880
Why?
41
00:01:46,080 --> 00:01:48,140
He's fixing the portable TV for Dad.
42
00:01:48,660 --> 00:01:51,040
And then later, he's going to take the
43
00:01:51,040 --> 00:01:53,480
present and get some fresh-cut flowers and
44
00:01:53,480 --> 00:01:55,220
deliver them together just to make it more
45
00:01:55,220 --> 00:01:55,780
romantic.
46
00:01:56,520 --> 00:01:57,600
That's as good as new, Gloria.
47
00:01:58,040 --> 00:01:58,800
Hey, how's it going, man?
48
00:01:58,820 --> 00:01:59,560
Hey, Lionel, how are you?
49
00:01:59,560 --> 00:02:00,280
I'll get the present.
50
00:02:01,020 --> 00:02:03,180
Hey, so what's new on campus with all
51
00:02:03,180 --> 00:02:05,260
you angry white social democrats, huh?
52
00:02:05,480 --> 00:02:06,600
Oh, we're shaking them up.
53
00:02:07,360 --> 00:02:07,720
Okay.
54
00:02:08,280 --> 00:02:09,419
Hey, where's your father-in-law?
55
00:02:09,680 --> 00:02:10,340
He's at church.
56
00:02:10,680 --> 00:02:11,020
Good.
57
00:02:11,600 --> 00:02:12,820
Why, is he still giving you a hard
58
00:02:12,820 --> 00:02:13,060
time?
59
00:02:13,280 --> 00:02:14,400
I'm used to him by now.
60
00:02:14,600 --> 00:02:15,440
You know his latest kick?
61
00:02:15,620 --> 00:02:15,800
What?
62
00:02:16,140 --> 00:02:17,380
Asking me what I'm going to be when
63
00:02:17,380 --> 00:02:18,020
I get to college.
64
00:02:18,380 --> 00:02:19,860
He likes to hear me say, I'm going
65
00:02:19,860 --> 00:02:21,440
to be an electrical engineer.
66
00:02:24,300 --> 00:02:25,440
You say that for him?
67
00:02:25,520 --> 00:02:26,940
Give the people what they want, man.
68
00:02:26,940 --> 00:02:28,280
How else do I get to become an
69
00:02:28,280 --> 00:02:29,140
electrical engineer?
70
00:02:31,040 --> 00:02:32,640
Here's the present in the card.
71
00:02:33,180 --> 00:02:34,920
And Mom likes just about any kind of
72
00:02:34,920 --> 00:02:36,480
flower, so will a dollar be enough?
73
00:02:36,640 --> 00:02:38,820
Crazy, where I get my flowers, this represents
74
00:02:38,820 --> 00:02:39,740
a buck profit.
75
00:02:43,540 --> 00:02:44,480
See you, Lionel.
76
00:02:45,280 --> 00:02:47,880
All right now, Michael, promise me something.
77
00:02:48,220 --> 00:02:51,600
For today, for the 22nd anniversary, no fighting
78
00:02:51,600 --> 00:02:52,600
with Daddy, okay?
79
00:02:53,160 --> 00:02:53,600
Okay.
80
00:02:53,840 --> 00:02:54,360
Thank you.
81
00:03:06,120 --> 00:03:06,640
Hmm?
82
00:03:15,400 --> 00:03:17,200
Lori, they don't get out of church till
83
00:03:17,200 --> 00:03:19,500
11.30. It's a 10-minute walk.
84
00:03:19,580 --> 00:03:20,680
We've got time to spare.
85
00:03:20,760 --> 00:03:21,620
Not now, Michael.
86
00:03:21,760 --> 00:03:22,400
I've got church.
87
00:03:23,160 --> 00:03:24,340
It's on my mind.
88
00:03:24,620 --> 00:03:24,960
We've got time.
89
00:03:25,020 --> 00:03:26,340
There's one little thing more.
90
00:03:26,400 --> 00:03:27,040
It's not going to hurt.
91
00:03:27,120 --> 00:03:28,500
But we have to be downstairs to yell
92
00:03:28,500 --> 00:03:28,860
surprise.
93
00:03:29,200 --> 00:03:30,000
They'll be downstairs.
94
00:03:30,120 --> 00:03:31,120
Let them yell surprise.
95
00:03:32,560 --> 00:03:33,960
It's their own anniversary.
96
00:03:34,320 --> 00:03:34,920
Come here.
97
00:03:36,720 --> 00:03:38,360
If you don't like what I do, then
98
00:03:38,360 --> 00:03:39,720
what do you bring me there for anyway?
99
00:03:39,720 --> 00:03:41,740
I'm not going to quarrel with you, Archie.
100
00:03:41,740 --> 00:03:44,980
It's maybe the fourth time in 22 years
101
00:03:44,980 --> 00:03:46,680
you've been to church with me, so I'm
102
00:03:46,680 --> 00:03:48,840
grateful for the half a sermon we sang.
103
00:03:50,420 --> 00:03:52,060
Half a sermon was plenty.
104
00:03:53,000 --> 00:03:54,520
He said all I wanted to hear.
105
00:03:55,260 --> 00:03:56,360
And I've been to church with you more
106
00:03:56,360 --> 00:03:58,280
than four times in 22 years, too.
107
00:03:58,460 --> 00:04:01,040
Well, maybe it's six times, seven, if you
108
00:04:01,040 --> 00:04:03,180
want to include the time we was married
109
00:04:03,180 --> 00:04:03,740
in church.
110
00:04:04,060 --> 00:04:06,600
Look, I don't want to make no World
111
00:04:06,600 --> 00:04:08,080
War III out of this.
112
00:04:08,180 --> 00:04:09,200
What do you call all this?
113
00:04:09,200 --> 00:04:12,360
The table's all set with the good glasses
114
00:04:12,360 --> 00:04:12,920
and all.
115
00:04:13,560 --> 00:04:16,260
Oh, it's for our anniversary.
116
00:04:16,680 --> 00:04:17,720
Look, Archie.
117
00:04:18,380 --> 00:04:21,000
Glory and might, they've made us a brunch.
118
00:04:21,100 --> 00:04:21,580
A what?
119
00:04:21,820 --> 00:04:22,680
A brunch.
120
00:04:22,800 --> 00:04:23,860
A brunch, it figures.
121
00:04:23,960 --> 00:04:25,660
She's reading Cosmopolitan again.
122
00:04:31,440 --> 00:04:32,060
Hi.
123
00:04:34,060 --> 00:04:35,020
You're early.
124
00:04:39,200 --> 00:04:39,780
Where were you?
125
00:04:41,740 --> 00:04:43,480
We're just going to go sit down over
126
00:04:43,480 --> 00:04:43,660
there.
127
00:04:43,740 --> 00:04:44,440
Yeah, I'll bet.
128
00:04:44,980 --> 00:04:46,960
11.10 on a Sunday morning.
129
00:04:48,000 --> 00:04:50,180
Happy anniversary to you.
130
00:04:50,400 --> 00:04:52,560
Happy anniversary to you.
131
00:04:52,800 --> 00:04:55,820
Happy anniversary, dear Mom and Dad.
132
00:04:56,180 --> 00:04:58,700
Happy anniversary to you.
133
00:04:59,080 --> 00:05:00,220
Oh, my.
134
00:05:00,380 --> 00:05:02,320
Archie, ain't this nice?
135
00:05:02,460 --> 00:05:02,780
Yeah.
136
00:05:03,080 --> 00:05:04,560
Five minutes more, we would have got it
137
00:05:04,560 --> 00:05:05,580
remote from the bedroom.
138
00:05:12,850 --> 00:05:15,030
Archie, why do you want a pet garden
139
00:05:15,030 --> 00:05:17,610
when you just had such a nice surprise?
140
00:05:18,070 --> 00:05:19,890
They was the ones that had the surprise.
141
00:05:23,270 --> 00:05:25,450
Used to be the daylight hours was reserved
142
00:05:25,450 --> 00:05:27,070
for the respectable things of life.
143
00:05:28,010 --> 00:05:29,730
Certain things are no different now than they
144
00:05:29,730 --> 00:05:30,150
ever were.
145
00:05:30,210 --> 00:05:31,650
What are you talking about?
146
00:05:31,730 --> 00:05:33,650
In my day, get your feet off that
147
00:05:33,650 --> 00:05:33,970
thing.
148
00:05:35,930 --> 00:05:37,710
In my day, we was able to keep
149
00:05:37,710 --> 00:05:39,990
certain things in a proper suspective.
150
00:05:43,010 --> 00:05:44,650
Take keeping company, for instance.
151
00:05:45,290 --> 00:05:46,590
Your mother-in-law and me was going
152
00:05:46,590 --> 00:05:48,450
around together, it was two whole years, we
153
00:05:48,450 --> 00:05:48,670
never...
154
00:05:49,530 --> 00:05:50,330
I never...
155
00:05:50,330 --> 00:05:51,370
I mean, there was nothing.
156
00:05:51,730 --> 00:05:52,970
I mean, absolutely nothing.
157
00:05:53,050 --> 00:05:53,930
Not till the wedding night.
158
00:05:54,750 --> 00:05:56,470
Yeah, and even then.
159
00:05:59,670 --> 00:06:08,740
We have the orange juice in here and
160
00:06:08,740 --> 00:06:09,820
then we go in there for brunch.
161
00:06:10,060 --> 00:06:11,760
My, my, how fancy.
162
00:06:12,220 --> 00:06:14,100
All right, all right, leave it there, huh,
163
00:06:14,180 --> 00:06:14,920
cosmopolitan?
164
00:06:14,920 --> 00:06:16,360
Oh, Daddy, stop it.
165
00:06:16,400 --> 00:06:17,660
I think it's very today.
166
00:06:17,940 --> 00:06:18,740
That's right.
167
00:06:18,980 --> 00:06:21,620
The in crowd never has a whole meal
168
00:06:21,620 --> 00:06:23,160
in one room anymore.
169
00:06:24,060 --> 00:06:25,780
Well, that's what they say.
170
00:06:26,840 --> 00:06:28,520
You're a pip, you know that?
171
00:06:29,540 --> 00:06:31,220
A real pip.
172
00:06:32,560 --> 00:06:35,940
You're married 22 years today, Daddy, so talk
173
00:06:35,940 --> 00:06:37,320
real nice to Mom, okay?
174
00:06:37,480 --> 00:06:39,900
Listen, little girl, you just go on and
175
00:06:39,900 --> 00:06:41,800
mind your own beeswax, huh?
176
00:06:42,860 --> 00:06:44,220
And pull that skate down.
177
00:06:45,380 --> 00:06:46,800
Every time you sit down on one of
178
00:06:46,800 --> 00:06:48,140
them things, the mystery's over.
179
00:06:51,280 --> 00:06:53,180
What the hell is it nowadays, will you
180
00:06:53,180 --> 00:06:53,680
tell me?
181
00:06:53,720 --> 00:06:55,600
Girls with skates up to here, guys with
182
00:06:55,600 --> 00:06:56,540
hair down to there.
183
00:06:58,360 --> 00:06:59,940
I stopped in a gent's room the other
184
00:06:59,940 --> 00:07:01,300
day, so help me, there was a guy
185
00:07:01,300 --> 00:07:02,060
in there with a ponytail.
186
00:07:03,380 --> 00:07:05,080
My heart nearly turned over in me.
187
00:07:05,140 --> 00:07:06,400
I thought I was in the wrong turn.
188
00:07:09,200 --> 00:07:10,180
Why do you fight it?
189
00:07:10,180 --> 00:07:11,000
The world's changing.
190
00:07:11,220 --> 00:07:12,060
That's right.
191
00:07:12,060 --> 00:07:14,580
That's what the Reverend Felcher was saying.
192
00:07:14,940 --> 00:07:16,720
You two should have heard him.
193
00:07:17,360 --> 00:07:20,100
Of course, Mr. Religion here wasn't seeing eye
194
00:07:20,100 --> 00:07:21,420
to eye with the sermon.
195
00:07:21,880 --> 00:07:22,740
What sermon?
196
00:07:22,860 --> 00:07:25,140
That was socialist propaganda, pure and simple.
197
00:07:25,220 --> 00:07:26,040
Now, don't give me that look.
198
00:07:26,200 --> 00:07:27,460
You didn't think it was so hot, neither.
199
00:07:27,620 --> 00:07:29,840
I said it was different, that's all, but
200
00:07:29,840 --> 00:07:32,020
I didn't curse the Reverend from right there
201
00:07:32,020 --> 00:07:32,520
in the front.
202
00:07:35,820 --> 00:07:37,200
He never heard me.
203
00:07:38,000 --> 00:07:40,180
Besides, I ain't sitting still for no preacher
204
00:07:40,180 --> 00:07:42,360
telling me that I'm to blame for all
205
00:07:42,360 --> 00:07:44,380
this breakdown in law and order that's going
206
00:07:44,380 --> 00:07:44,740
on.
207
00:07:44,840 --> 00:07:45,300
Why not?
208
00:07:45,940 --> 00:07:47,400
We're all to blame for not paying attention
209
00:07:47,400 --> 00:07:48,100
to the cause of it.
210
00:07:48,200 --> 00:07:49,120
The cause of it?
211
00:07:49,140 --> 00:07:50,260
I'll tell you the cause of it.
212
00:07:50,280 --> 00:07:52,040
The cause of it is these Sobsisters like
213
00:07:52,040 --> 00:07:54,180
the Reverend Felcher and the bleeding hearts and
214
00:07:54,180 --> 00:07:55,500
weeping Nellies like used to.
215
00:07:55,560 --> 00:07:56,040
Like us?
216
00:07:56,100 --> 00:07:57,700
I think we better eat now.
217
00:07:57,740 --> 00:07:58,260
No, no, no.
218
00:07:58,300 --> 00:07:58,880
Wait a second.
219
00:07:59,060 --> 00:07:59,620
Wait a second.
220
00:07:59,700 --> 00:08:00,120
It's you.
221
00:08:00,560 --> 00:08:00,860
Me?
222
00:08:00,960 --> 00:08:01,580
Yeah, that's right.
223
00:08:01,580 --> 00:08:03,580
You, the property owner with your 24-inch
224
00:08:03,580 --> 00:08:05,360
TVs and your four-slice toasters and your
225
00:08:05,360 --> 00:08:06,420
ice-making refrigerators.
226
00:08:06,740 --> 00:08:08,220
That's all you care about, Archie, is what
227
00:08:08,220 --> 00:08:09,300
you got and how you can keep it.
228
00:08:09,300 --> 00:08:11,280
Well, you'd care about it too, Sonny Boy,
229
00:08:11,320 --> 00:08:12,260
if you had anything.
230
00:08:13,680 --> 00:08:15,820
You wasn't living off of me without a
231
00:08:15,820 --> 00:08:17,040
pot to peel a potato in.
232
00:08:18,320 --> 00:08:19,180
Wait a second.
233
00:08:19,320 --> 00:08:21,340
You're the one who said I could stay
234
00:08:21,340 --> 00:08:22,380
here while I was in school.
235
00:08:22,440 --> 00:08:23,900
I thought it was gonna be for a
236
00:08:23,900 --> 00:08:25,700
year while you learned to trade or something.
237
00:08:25,780 --> 00:08:26,840
I didn't think you was gonna wind up
238
00:08:26,840 --> 00:08:28,500
in college learning how to be a survivor.
239
00:08:29,020 --> 00:08:30,020
What are you talking about?
240
00:08:30,280 --> 00:08:30,980
That's ridiculous.
241
00:08:31,059 --> 00:08:32,280
I just want to learn a little bit
242
00:08:32,280 --> 00:08:33,880
about society so I can help people.
243
00:08:34,179 --> 00:08:34,539
People?
244
00:08:34,980 --> 00:08:36,520
Your mother-in-law and me is people.
245
00:08:36,659 --> 00:08:37,500
Help us, will you?
246
00:08:37,500 --> 00:08:38,380
Go to work.
247
00:08:42,179 --> 00:08:43,400
I know what's bothering you.
248
00:08:44,080 --> 00:08:45,880
You're upset because I was nailing you on
249
00:08:45,880 --> 00:08:46,780
that law and order thing.
250
00:08:46,800 --> 00:08:47,060
You?
251
00:08:47,260 --> 00:08:47,720
Nailing me?
252
00:08:47,740 --> 00:08:48,400
Yeah, that's right.
253
00:08:48,500 --> 00:08:49,760
Now I'm gonna tell you something.
254
00:08:49,860 --> 00:08:50,200
Oh, Michael.
255
00:08:50,340 --> 00:08:51,040
No, no, wait a second.
256
00:08:51,500 --> 00:08:52,420
I'm sorry, Gloria.
257
00:08:52,500 --> 00:08:53,560
I know I promised, but I feel I
258
00:08:53,560 --> 00:08:54,160
gotta say this.
259
00:08:54,680 --> 00:08:55,920
You know why we got a breakdown in
260
00:08:55,920 --> 00:08:57,260
law and order in this country, Archie?
261
00:08:58,100 --> 00:08:59,500
Because we got poverty.
262
00:08:59,620 --> 00:09:00,240
Real poverty.
263
00:09:00,340 --> 00:09:01,280
And you know why we got that?
264
00:09:01,400 --> 00:09:03,140
Because guys like you are unwilling to give
265
00:09:03,140 --> 00:09:05,080
the black man, the Mexican-American, and all
266
00:09:05,080 --> 00:09:06,940
the other minorities their just and rightful, hard
267
00:09:06,940 --> 00:09:08,160
-earned share of the American dream.
268
00:09:12,180 --> 00:09:14,020
Who said he wasn't smart?
269
00:09:16,180 --> 00:09:17,300
That's beautiful, Michael.
270
00:09:17,480 --> 00:09:17,840
Beautiful.
271
00:09:18,800 --> 00:09:20,060
Oh, that's gorgeous.
272
00:09:21,760 --> 00:09:23,060
Now let me tell you something.
273
00:09:23,680 --> 00:09:25,420
If your spics in your space want their
274
00:09:25,420 --> 00:09:27,160
rightful share of the American dream, let them
275
00:09:27,160 --> 00:09:28,520
get out there and hustle for it just
276
00:09:28,520 --> 00:09:29,080
like I do.
277
00:09:29,100 --> 00:09:31,040
Yeah, but, Archie, you're forgetting one thing.
278
00:09:31,420 --> 00:09:32,720
You didn't have to hustle with a black
279
00:09:32,720 --> 00:09:33,080
skin.
280
00:09:33,180 --> 00:09:34,580
No, I didn't have to hustle with one
281
00:09:34,580 --> 00:09:35,580
arm and one leg, neither.
282
00:09:35,660 --> 00:09:36,100
So what?
283
00:09:36,100 --> 00:09:37,560
So you're admitting that the black man is
284
00:09:37,560 --> 00:09:38,080
handicapped.
285
00:09:38,160 --> 00:09:38,880
Oh, no.
286
00:09:39,040 --> 00:09:39,800
No more me.
287
00:09:39,940 --> 00:09:41,140
He's just as good as me.
288
00:09:41,420 --> 00:09:42,660
Now I suppose you're going to tell me
289
00:09:42,660 --> 00:09:43,820
that the black man has had the same
290
00:09:43,820 --> 00:09:45,120
opportunity in this country as you?
291
00:09:45,240 --> 00:09:45,440
More.
292
00:09:45,540 --> 00:09:46,220
He's had more.
293
00:09:46,480 --> 00:09:48,100
I didn't have no million people out there
294
00:09:48,100 --> 00:09:50,040
marching and protesting to get me my job.
295
00:09:50,500 --> 00:09:52,600
No, his uncle got it for him.
296
00:10:00,340 --> 00:10:02,440
All I'm saying is don't blame me.
297
00:10:02,540 --> 00:10:04,940
You and that Reverend Bleeding Heart Felcher up
298
00:10:04,940 --> 00:10:06,060
there in his ivory shower.
299
00:10:08,320 --> 00:10:09,700
Now that's enough.
300
00:10:10,160 --> 00:10:12,580
Talking about a man of the cloth that
301
00:10:12,580 --> 00:10:14,840
way, God could punish you for that.
302
00:10:14,960 --> 00:10:15,340
God?
303
00:10:15,460 --> 00:10:15,960
What God?
304
00:10:16,180 --> 00:10:17,260
Yeah, what God?
305
00:10:17,380 --> 00:10:17,980
What was that?
306
00:10:18,660 --> 00:10:19,380
Did you hear him?
307
00:10:19,440 --> 00:10:19,940
Did you hear her?
308
00:10:20,060 --> 00:10:20,980
What was that remark, Sonny?
309
00:10:21,080 --> 00:10:22,680
I think we better eat now.
310
00:10:22,960 --> 00:10:24,760
I want to know what you meant by
311
00:10:24,760 --> 00:10:25,380
what God.
312
00:10:25,420 --> 00:10:26,400
It's nothing, Archie.
313
00:10:26,500 --> 00:10:27,180
It's nothing.
314
00:10:27,280 --> 00:10:28,620
You need God, so forget it.
315
00:10:29,540 --> 00:10:31,620
That's no way to talk on the Sabbath,
316
00:10:31,840 --> 00:10:32,120
Mike.
317
00:10:32,340 --> 00:10:32,940
Stifle, Edith.
318
00:10:32,940 --> 00:10:34,200
That's no way to talk to your father
319
00:10:34,200 --> 00:10:34,540
-in-law.
320
00:10:34,640 --> 00:10:35,500
Edith, I told you.
321
00:10:35,520 --> 00:10:37,460
I mean, Sunday is a day of peace
322
00:10:37,460 --> 00:10:39,380
and rest, and we eat a nice brunch.
323
00:10:39,400 --> 00:10:40,260
Edith, will you stifle?
324
00:10:40,360 --> 00:10:41,720
Archie, we're all hungry.
325
00:10:41,800 --> 00:10:42,980
Will you stifle?
326
00:10:43,560 --> 00:10:44,540
Don't touch me.
327
00:10:46,260 --> 00:10:47,660
Nobody eats nothing around here.
328
00:10:47,720 --> 00:10:48,720
We get this thing straight.
329
00:10:49,640 --> 00:10:51,880
Now, Sonny boy, you made a certain referential
330
00:10:51,880 --> 00:10:55,440
remark there a minute or so ago along
331
00:10:55,440 --> 00:10:56,620
the following lines.
332
00:10:57,400 --> 00:10:58,600
What God, you said.
333
00:10:59,020 --> 00:11:00,980
And I heard your wife, my flesh and
334
00:11:00,980 --> 00:11:01,880
blood, repeat it.
335
00:11:01,920 --> 00:11:02,980
So let's hear it again.
336
00:11:03,180 --> 00:11:05,380
What did you mean by what God?
337
00:11:06,100 --> 00:11:08,360
We just don't see any evidence of God.
338
00:11:08,460 --> 00:11:08,980
That's all.
339
00:11:09,320 --> 00:11:10,360
That's right, Daddy.
340
00:11:11,840 --> 00:11:13,040
That's right, kids.
341
00:11:14,300 --> 00:11:15,920
Well, I knew we had a couple of
342
00:11:15,920 --> 00:11:17,440
pinkos in this house, but I didn't know
343
00:11:17,440 --> 00:11:18,340
we had atheists.
344
00:11:18,820 --> 00:11:20,400
Did you know that, Edith, that we had
345
00:11:20,400 --> 00:11:21,840
a pair of atheists under this roof?
346
00:11:22,100 --> 00:11:24,200
Maybe if we could just eat a little,
347
00:11:24,420 --> 00:11:24,560
Sonny boy.
348
00:11:24,560 --> 00:11:27,080
Will you stifle, you silly dingbat?
349
00:11:28,240 --> 00:11:30,400
I don't want no more arguments.
350
00:11:30,480 --> 00:11:31,500
We are not arguing.
351
00:11:31,560 --> 00:11:32,120
We're discussing.
352
00:11:32,120 --> 00:11:33,680
I don't care what you call it.
353
00:11:33,680 --> 00:11:34,500
It's still arguing.
354
00:11:34,500 --> 00:11:37,240
We're having what we always have around here.
355
00:11:37,500 --> 00:11:38,100
A discussion.
356
00:11:38,220 --> 00:11:39,620
I don't see the difference.
357
00:11:39,680 --> 00:11:40,620
That's because you're ridiculous.
358
00:11:42,380 --> 00:11:44,600
You get that ridiculous hat off your head.
359
00:11:45,240 --> 00:11:46,540
Now, will you stay out of this?
360
00:11:46,540 --> 00:11:48,160
So long as you don't argue.
361
00:11:48,340 --> 00:11:50,140
Edith, stay the hell out of this.
362
00:11:50,840 --> 00:11:51,880
Oh, crap!
363
00:11:52,820 --> 00:11:53,580
What's the matter?
364
00:11:53,740 --> 00:11:54,260
What's the matter?
365
00:11:54,420 --> 00:11:55,660
Get away from me, you meathead.
366
00:11:55,760 --> 00:11:56,440
It's all your fault.
367
00:11:56,500 --> 00:11:57,700
You nearly bite the hand off.
368
00:11:57,780 --> 00:11:58,800
Well, what did he do?
369
00:11:59,080 --> 00:12:01,280
He helps himself to coffee, then he turns
370
00:12:01,280 --> 00:12:02,760
the handle around the other way.
371
00:12:04,000 --> 00:12:05,520
He didn't do it on purpose.
372
00:12:05,840 --> 00:12:06,840
Well, let me see.
373
00:12:07,180 --> 00:12:08,660
It really hurts, huh?
374
00:12:08,760 --> 00:12:09,160
Yeah.
375
00:12:09,340 --> 00:12:10,460
Right about in there?
376
00:12:10,520 --> 00:12:10,780
Yeah.
377
00:12:11,220 --> 00:12:12,700
You know what I think we ought to
378
00:12:12,700 --> 00:12:12,960
do?
379
00:12:13,020 --> 00:12:13,500
What do you think?
380
00:12:13,980 --> 00:12:15,320
I think we ought to eat.
381
00:12:22,790 --> 00:12:24,390
Give me over the ketchup there, will you?
382
00:12:24,650 --> 00:12:26,250
Oh, ketchup on eggs.
383
00:12:26,390 --> 00:12:27,050
Daddy, really?
384
00:12:27,390 --> 00:12:29,490
Daddy really has been eating ketchup on eggs
385
00:12:29,490 --> 00:12:31,410
since before you was born, little girl.
386
00:12:32,790 --> 00:12:34,650
So don't let it concern you, huh?
387
00:12:50,200 --> 00:12:51,640
Archie, that's terrible.
388
00:12:54,820 --> 00:12:56,480
Well, who's for more eggs?
389
00:12:56,980 --> 00:12:58,660
Sure I can help you, dear.
390
00:12:58,800 --> 00:12:59,700
Not today, Mom.
391
00:12:59,780 --> 00:13:01,580
Today you said if I need any help,
392
00:13:01,660 --> 00:13:02,520
Michael can do it.
393
00:13:02,900 --> 00:13:04,480
Well, I won't do him no harm, either.
394
00:13:05,320 --> 00:13:07,260
Last time I seen him lifting a hand
395
00:13:07,260 --> 00:13:09,020
around here, he was testing his deodorant.
396
00:13:11,120 --> 00:13:11,520
Mom!
397
00:13:11,820 --> 00:13:13,500
Oh, Archie, leave him alone.
398
00:13:13,760 --> 00:13:14,980
Yeah, what do you want from me, anyway?
399
00:13:15,340 --> 00:13:17,080
I don't have time to do anything.
400
00:13:17,220 --> 00:13:19,360
I'm studying six hours, I'm in class six
401
00:13:19,360 --> 00:13:19,660
hours.
402
00:13:19,760 --> 00:13:21,020
You know, it's not easy going to college.
403
00:13:21,040 --> 00:13:21,620
It's hard work.
404
00:13:21,740 --> 00:13:23,300
For you, it's like building a pyramid.
405
00:13:24,800 --> 00:13:27,500
I'll tell you, all that sociology and studying
406
00:13:27,500 --> 00:13:29,300
that welfare stuff, I don't call that no
407
00:13:29,300 --> 00:13:29,800
hard work.
408
00:13:30,060 --> 00:13:31,540
Oh, Daddy, leave him alone.
409
00:13:31,900 --> 00:13:33,760
I think that it's beautiful that Michael wants
410
00:13:33,760 --> 00:13:35,060
to help the underprivileged.
411
00:13:35,160 --> 00:13:37,000
Listen, he wants to help the underprivileged.
412
00:13:37,000 --> 00:13:38,340
Let him start with himself.
413
00:13:39,380 --> 00:13:41,500
He's got no brains, he's got no ambition.
414
00:13:41,620 --> 00:13:43,300
If that ain't underprivileged, I don't know what
415
00:13:43,300 --> 00:13:43,620
is.
416
00:13:45,080 --> 00:13:45,880
That's it.
417
00:13:46,120 --> 00:13:47,660
Mother, we're moving out of here.
418
00:13:47,880 --> 00:13:49,180
I'm not going to stay in this house
419
00:13:49,180 --> 00:13:51,760
another minute to see my husband insulted like
420
00:13:51,760 --> 00:13:52,220
that.
421
00:13:52,700 --> 00:13:54,020
Archie, say you're sorry.
422
00:13:54,180 --> 00:13:56,140
If she leaves here, she'll be dead inside
423
00:13:56,140 --> 00:13:56,680
a year.
424
00:14:02,980 --> 00:14:04,180
You don't have to worry.
425
00:14:04,240 --> 00:14:05,120
They ain't going nowhere.
426
00:14:05,120 --> 00:14:08,080
Oh, you don't know what it is, Archie.
427
00:14:08,140 --> 00:14:10,880
She can't be cleaning an apartment and cooking
428
00:14:10,880 --> 00:14:11,780
and marketing.
429
00:14:12,440 --> 00:14:14,860
Why, Dr. Feinstein says she's anemic.
430
00:14:15,120 --> 00:14:16,160
Don't give me that.
431
00:14:16,720 --> 00:14:18,280
For 10 bucks, some of these doctors will
432
00:14:18,280 --> 00:14:19,540
tell you anything you want to hear.
433
00:14:19,600 --> 00:14:21,620
It's the best there is when it comes
434
00:14:21,620 --> 00:14:22,200
to blood.
435
00:14:22,420 --> 00:14:24,820
My own cousin from the hospital said so.
436
00:14:24,860 --> 00:14:27,340
Your cousin from the hospital empties bedpans.
437
00:14:27,420 --> 00:14:28,560
Don't make him out no specialist.
438
00:14:30,880 --> 00:14:33,160
I know what Dr. Feinberg said.
439
00:14:33,680 --> 00:14:34,160
Feinstein.
440
00:14:34,620 --> 00:14:35,100
Feinstein.
441
00:14:35,720 --> 00:14:36,240
Feinberg.
442
00:14:36,340 --> 00:14:38,060
It all comes to the same thing, and
443
00:14:38,060 --> 00:14:39,380
I know that tribe.
444
00:14:42,380 --> 00:14:44,900
I'm telling you, Archie, them kids don't leave
445
00:14:44,900 --> 00:14:47,440
this house until Mike can provide for her
446
00:14:47,440 --> 00:14:47,920
proper.
447
00:14:48,700 --> 00:14:49,720
Oh, boy.
448
00:14:50,420 --> 00:14:52,440
Four years before I even begin to make
449
00:14:52,440 --> 00:14:52,760
a living.
450
00:14:52,920 --> 00:14:53,700
Seems like forever.
451
00:14:53,880 --> 00:14:55,240
Well, let me tell you, sonny boy, the
452
00:14:55,240 --> 00:14:57,400
same thought crosses my mind at least once
453
00:14:57,400 --> 00:14:57,820
a day.
454
00:14:58,480 --> 00:14:59,500
Oh, Mom.
455
00:14:59,500 --> 00:15:02,220
Gloria, you married the laziest white man I
456
00:15:02,220 --> 00:15:02,840
ever seen.
457
00:15:03,300 --> 00:15:04,840
All right, all right.
458
00:15:04,980 --> 00:15:06,460
It's bad enough you got to make fun
459
00:15:06,460 --> 00:15:06,640
of me.
460
00:15:06,680 --> 00:15:07,720
You don't have to make it worse by
461
00:15:07,720 --> 00:15:08,820
attacking a whole race.
462
00:15:09,200 --> 00:15:10,560
Who's attacking a whole race?
463
00:15:11,040 --> 00:15:11,520
You are.
464
00:15:11,560 --> 00:15:12,860
You just said I was the laziest white
465
00:15:12,860 --> 00:15:13,600
man you ever met.
466
00:15:13,740 --> 00:15:14,580
What's the matter with that?
467
00:15:15,120 --> 00:15:16,540
White man you ever met.
468
00:15:16,600 --> 00:15:17,440
Yeah, you.
469
00:15:17,720 --> 00:15:19,400
Implying that the blacks are even lazier.
470
00:15:19,420 --> 00:15:21,000
Oh, now, wait a minute, meathead.
471
00:15:21,080 --> 00:15:23,160
You said that, not me.
472
00:15:24,000 --> 00:15:26,200
I never said your black beauties was lazy.
473
00:15:28,280 --> 00:15:30,340
It's just their systems is geared a little
474
00:15:30,340 --> 00:15:31,440
slower than the rest of us.
475
00:15:33,400 --> 00:15:34,220
Come on.
476
00:15:34,620 --> 00:15:35,740
You don't believe me?
477
00:15:35,820 --> 00:15:36,400
Look it up.
478
00:15:37,080 --> 00:15:38,400
There's just no fighting.
479
00:15:38,620 --> 00:15:39,080
It's prejudice.
480
00:15:39,480 --> 00:15:40,500
There's no hope for him.
481
00:15:40,520 --> 00:15:41,240
No hope at all.
482
00:15:41,320 --> 00:15:42,580
I'm not prejudiced.
483
00:15:42,660 --> 00:15:44,480
Any man deserves my respect.
484
00:15:44,580 --> 00:15:46,160
He's going to get it regardless of his
485
00:15:46,160 --> 00:15:46,420
color.
486
00:15:46,600 --> 00:15:48,400
What do you call names like black beauties
487
00:15:48,400 --> 00:15:48,680
for?
488
00:15:48,780 --> 00:15:50,980
Now, that's where I got you, Mr. Liberal.
489
00:15:51,580 --> 00:15:53,560
Because there's a black guy that works down
490
00:15:53,560 --> 00:15:54,880
the building with me, and he's got a
491
00:15:54,880 --> 00:15:56,780
bumper and a sticker on his car that
492
00:15:56,780 --> 00:15:58,260
says black is beautiful.
493
00:15:58,520 --> 00:15:58,680
Huh?
494
00:15:59,060 --> 00:16:00,740
So what's the matter with black beauties?
495
00:16:05,420 --> 00:16:07,900
It's nicer than when he called them coons.
496
00:16:17,540 --> 00:16:20,260
Black beauties is cozier with them, it's cozier
497
00:16:20,260 --> 00:16:20,760
with me.
498
00:16:22,120 --> 00:16:22,840
Hey, Lionel.
499
00:16:22,960 --> 00:16:23,620
Hey, how's it going?
500
00:16:23,680 --> 00:16:23,800
How you doing?
501
00:16:23,900 --> 00:16:24,420
Come on in.
502
00:16:25,860 --> 00:16:26,980
You know, in a way, we were just
503
00:16:26,980 --> 00:16:27,780
talking about you.
504
00:16:27,940 --> 00:16:28,200
Oh, yeah?
505
00:16:28,480 --> 00:16:28,840
Mike.
506
00:16:30,580 --> 00:16:31,480
Yeah, yeah.
507
00:16:31,640 --> 00:16:32,940
Talking about their prejudice.
508
00:16:33,180 --> 00:16:34,740
I'm glad you're here there, Lionel.
509
00:16:35,060 --> 00:16:36,160
Yes, sir, Mr. Bunker.
510
00:16:36,540 --> 00:16:37,940
These are for you, Mrs. Bunker.
511
00:16:38,080 --> 00:16:39,320
A present from an admirer.
512
00:16:39,520 --> 00:16:40,100
For me?
513
00:16:40,720 --> 00:16:42,240
Oh, my goodness.
514
00:16:43,100 --> 00:16:45,800
I ain't had a present for 10 years.
515
00:16:46,180 --> 00:16:47,440
Gee, I wonder who it's from.
516
00:16:47,480 --> 00:16:48,840
There's something I want to ask you, Lionel.
517
00:16:49,060 --> 00:16:49,980
Now, wait a minute, Daddy.
518
00:16:50,080 --> 00:16:51,120
Let her open her gift first.
519
00:16:51,140 --> 00:16:52,620
If you wait 10 years, another minute ain't
520
00:16:52,620 --> 00:16:53,180
going to kill her.
521
00:16:54,680 --> 00:16:55,660
Come here, Lionel.
522
00:16:58,100 --> 00:16:59,780
I want to ask your opinion on something
523
00:16:59,780 --> 00:17:00,040
here.
524
00:17:00,620 --> 00:17:02,500
Now, when you first started doing odd jobs
525
00:17:02,500 --> 00:17:04,800
around the neighborhood, weren't the first guys to
526
00:17:04,800 --> 00:17:05,880
throw a little work your way?
527
00:17:06,300 --> 00:17:07,500
By the way, did you fix the TV
528
00:17:07,500 --> 00:17:08,000
up in the bedroom?
529
00:17:08,240 --> 00:17:09,160
Sure did, Mr. Bunker.
530
00:17:09,319 --> 00:17:10,060
Yeah, that's swell.
531
00:17:10,180 --> 00:17:10,780
Good boy of you.
532
00:17:10,819 --> 00:17:11,859
Put that in your pocket there.
533
00:17:12,380 --> 00:17:14,780
Cheaper than a repairman, believe me.
534
00:17:15,280 --> 00:17:16,599
Is anybody talking to you?
535
00:17:17,579 --> 00:17:19,599
Now, Lionel, you could say, by throwing you
536
00:17:19,599 --> 00:17:21,040
these little jobs, that in a way, I
537
00:17:21,040 --> 00:17:22,339
was helping you get some money so you
538
00:17:22,339 --> 00:17:23,560
could go to college and you could become
539
00:17:23,560 --> 00:17:23,800
a...
540
00:17:24,680 --> 00:17:25,319
Electrical engineer.
541
00:17:25,359 --> 00:17:25,599
Yeah.
542
00:17:25,599 --> 00:17:25,699
Yeah.
543
00:17:28,760 --> 00:17:29,380
All right.
544
00:17:29,480 --> 00:17:31,040
Would you ask your question already?
545
00:17:31,260 --> 00:17:32,340
Will you keep your drawers on?
546
00:17:34,060 --> 00:17:35,400
By the way, Lionel, that's a nice-looking
547
00:17:35,400 --> 00:17:36,080
suit you got on.
548
00:17:36,160 --> 00:17:36,720
I mean, it's classy.
549
00:17:36,880 --> 00:17:37,840
It's different, you know?
550
00:17:37,900 --> 00:17:38,840
I mean, it's quiet.
551
00:17:39,160 --> 00:17:39,820
Where'd you get it?
552
00:17:40,000 --> 00:17:40,780
Up in Harlem.
553
00:17:41,100 --> 00:17:41,420
No.
554
00:17:42,140 --> 00:17:44,220
Well, now, I got two more, but one's
555
00:17:44,220 --> 00:17:46,280
yellow with stripes and the other's purple with
556
00:17:46,280 --> 00:17:46,600
checks.
557
00:17:46,780 --> 00:17:48,340
You know, for when I'm with my people.
558
00:17:48,500 --> 00:17:48,920
Oh, yeah.
559
00:17:53,380 --> 00:17:57,240
Well, anyway, Lionel, I would say that you
560
00:17:57,240 --> 00:17:58,620
know me pretty good, wouldn't you?
561
00:17:58,820 --> 00:17:59,620
Oh, yes, sir.
562
00:17:59,640 --> 00:18:01,020
I got a bead on you already.
563
00:18:01,220 --> 00:18:02,340
I know you real good.
564
00:18:02,560 --> 00:18:03,500
Good, good.
565
00:18:03,680 --> 00:18:04,680
Okay, all right.
566
00:18:04,800 --> 00:18:05,940
Let's get to the point, huh?
567
00:18:06,340 --> 00:18:07,740
Lionel, what he wants to know is if
568
00:18:07,740 --> 00:18:08,760
you think he's prejudiced.
569
00:18:09,140 --> 00:18:09,580
Prejudiced?
570
00:18:09,580 --> 00:18:09,860
Yeah.
571
00:18:11,360 --> 00:18:12,060
Against who?
572
00:18:13,620 --> 00:18:14,720
Against black people.
573
00:18:14,860 --> 00:18:15,980
Against black people?
574
00:18:16,240 --> 00:18:16,960
Mr. Bonker?
575
00:18:17,480 --> 00:18:19,160
Well, that's the most ridiculous thing I ever
576
00:18:19,160 --> 00:18:19,480
heard.
577
00:18:19,620 --> 00:18:21,600
Yeah, you see that, nice guy?
578
00:18:22,080 --> 00:18:23,480
You thought you knew him.
579
00:18:23,480 --> 00:18:24,640
You thought you knew me.
580
00:18:24,980 --> 00:18:26,040
Oh, these liberals.
581
00:18:26,240 --> 00:18:28,520
They're supposed to be so sensitive, you know?
582
00:18:28,940 --> 00:18:30,380
Well, I'll tell you where this guy's sensitive,
583
00:18:30,620 --> 00:18:30,820
Lionel.
584
00:18:30,900 --> 00:18:31,740
Rightness took us.
585
00:18:33,040 --> 00:18:33,920
Uh, where?
586
00:18:34,500 --> 00:18:35,500
It's a Yiddish word.
587
00:18:35,600 --> 00:18:36,200
It means, uh...
588
00:18:36,200 --> 00:18:37,380
Oh, uh, I know where it's at.
589
00:18:37,720 --> 00:18:40,760
Uh, I was just wondering, Mr. Bonker, what's
590
00:18:40,760 --> 00:18:42,040
with the Jewish word?
591
00:18:42,380 --> 00:18:43,400
Ah, well, I hear them.
592
00:18:43,440 --> 00:18:44,960
We got a couple of heaps working down
593
00:18:44,960 --> 00:18:45,340
the building.
594
00:18:47,320 --> 00:18:49,420
Does he use words like that very often?
595
00:18:49,880 --> 00:18:50,540
Now and then.
596
00:18:50,960 --> 00:18:51,620
I told you.
597
00:18:51,620 --> 00:18:52,980
I work with a couple of Jews.
598
00:18:54,120 --> 00:18:56,460
Uh, begging your pardon, Mr. Bonker, but you
599
00:18:56,460 --> 00:18:58,160
wouldn't happen to be one of them, would
600
00:18:58,160 --> 00:18:58,260
you?
601
00:19:00,960 --> 00:19:01,320
What?
602
00:19:02,320 --> 00:19:04,480
Well, I mean, people don't use Jewish words
603
00:19:04,480 --> 00:19:05,800
just like that, do they, Mike?
604
00:19:05,940 --> 00:19:07,220
No, not in my experience.
605
00:19:07,440 --> 00:19:09,720
Well, maybe people don't, but I do, and
606
00:19:09,720 --> 00:19:10,460
I ain't no Yidd.
607
00:19:10,700 --> 00:19:12,600
Come to think of it, uh, when your
608
00:19:12,600 --> 00:19:14,680
father was visiting last year, wasn't his name,
609
00:19:14,700 --> 00:19:15,860
uh, Davey or something?
610
00:19:16,000 --> 00:19:17,020
My father's name was Davey, yeah.
611
00:19:17,020 --> 00:19:17,600
Davey, right.
612
00:19:17,700 --> 00:19:18,960
And what was your mother's name?
613
00:19:19,100 --> 00:19:20,180
It was Sarah.
614
00:19:20,180 --> 00:19:20,820
That's right, you had her.
615
00:19:20,860 --> 00:19:21,800
My mother's name is Sarah.
616
00:19:21,900 --> 00:19:22,380
So what?
617
00:19:22,600 --> 00:19:24,240
Uh, David and Sarah.
618
00:19:24,520 --> 00:19:25,400
Two Jewish names.
619
00:19:26,460 --> 00:19:27,460
David and Sarah.
620
00:19:27,620 --> 00:19:29,860
Two names right out of the Bible, which
621
00:19:29,860 --> 00:19:31,100
has got nothing to do with the Jews.
622
00:19:34,820 --> 00:19:36,320
Now, you don't want...
623
00:19:37,340 --> 00:19:39,100
You don't want to get uptight about it,
624
00:19:39,140 --> 00:19:39,680
Mr. Bonker.
625
00:19:39,740 --> 00:19:41,640
There's nothing to be ashamed of being Jewish.
626
00:19:41,720 --> 00:19:42,780
But I ain't Jewish!
627
00:19:42,920 --> 00:19:43,380
Look at that.
628
00:19:43,720 --> 00:19:44,260
Look at that.
629
00:19:44,360 --> 00:19:45,760
See the way he uses his hands when
630
00:19:45,760 --> 00:19:46,240
he argues?
631
00:19:47,720 --> 00:19:49,500
That's a very Semitic gesture.
632
00:19:49,500 --> 00:19:51,980
Why do you know about it, you dumb
633
00:19:51,980 --> 00:19:52,520
Polack?
634
00:19:55,020 --> 00:19:56,780
Uh, all right, I'm a Polack.
635
00:19:57,040 --> 00:19:57,980
You sure are.
636
00:19:58,060 --> 00:19:59,260
You're a Polack joke.
637
00:20:00,980 --> 00:20:02,540
All right, but I don't mind, though.
638
00:20:02,660 --> 00:20:03,740
I'm Polish, I don't mind.
639
00:20:03,800 --> 00:20:04,500
I'm proud of it.
640
00:20:04,800 --> 00:20:06,380
Now, there you are, Mr. Bonker.
641
00:20:06,400 --> 00:20:07,800
Now, you ought to be proud you're Jewish.
642
00:20:07,920 --> 00:20:08,880
But I ain't Jewish!
643
00:20:10,380 --> 00:20:12,200
I didn't know you was Jewish.
644
00:20:12,520 --> 00:20:14,920
What the hell are you talking about?
645
00:20:16,760 --> 00:20:19,140
You of all people should know that I
646
00:20:19,140 --> 00:20:19,800
ain't Jewish.
647
00:20:19,940 --> 00:20:21,700
You are talking with your hands.
648
00:20:23,880 --> 00:20:26,080
You see, the Jews tend to be emotional.
649
00:20:26,260 --> 00:20:26,840
Now, listen to me.
650
00:20:26,840 --> 00:20:28,480
Listen, I'm going to give you this once
651
00:20:28,480 --> 00:20:29,380
more, and that's all.
652
00:20:29,640 --> 00:20:31,180
I am not Jewish.
653
00:20:31,400 --> 00:20:32,440
Yes, sir, Mr. Bonker.
654
00:20:32,600 --> 00:20:34,720
But even if you are, it doesn't change
655
00:20:34,720 --> 00:20:35,820
things between you and me.
656
00:20:36,080 --> 00:20:37,480
I mean, I'm not going to throw away
657
00:20:37,480 --> 00:20:39,220
nine years of friendship over a little thing
658
00:20:39,220 --> 00:20:39,820
like that.
659
00:20:42,180 --> 00:20:43,060
So long, everybody.
660
00:20:59,700 --> 00:21:01,820
Well, I hate a smart alley kid, and
661
00:21:01,820 --> 00:21:03,320
I don't care what color he is.
662
00:21:11,630 --> 00:21:13,050
Well, I think I'll go up and lay
663
00:21:13,050 --> 00:21:14,210
down and watch a little TV.
664
00:21:14,430 --> 00:21:15,390
Now, wait a minute, Daddy.
665
00:21:15,550 --> 00:21:16,790
Mom hasn't opened her gift yet.
666
00:21:16,810 --> 00:21:17,830
Open it now, Mom.
667
00:21:18,150 --> 00:21:18,870
Go ahead, Ma.
668
00:21:18,950 --> 00:21:20,370
I just can't believe it.
669
00:21:20,410 --> 00:21:21,890
Look, my hands are shaking.
670
00:21:25,850 --> 00:21:26,250
Oh.
671
00:21:27,770 --> 00:21:28,570
Oh, my.
672
00:21:29,610 --> 00:21:30,410
Lace hankies.
673
00:21:30,530 --> 00:21:31,270
Look, Gloria.
674
00:21:31,270 --> 00:21:34,330
Your two beautiful lace hankies.
675
00:21:34,390 --> 00:21:34,990
Is that all?
676
00:21:35,230 --> 00:21:35,910
Wait a second.
677
00:21:36,010 --> 00:21:36,930
Don't you want to know who it's from?
678
00:21:37,070 --> 00:21:37,510
Yes.
679
00:21:37,670 --> 00:21:38,530
Sit down, Daddy.
680
00:21:38,570 --> 00:21:38,930
Come on.
681
00:21:38,930 --> 00:21:40,010
There's a card there, Mom.
682
00:21:40,030 --> 00:21:40,430
Open it.
683
00:21:40,430 --> 00:21:42,630
Oh, those are the most beautiful hankies.
684
00:21:42,830 --> 00:21:43,950
That's real lace.
685
00:21:44,170 --> 00:21:45,270
And flowers.
686
00:21:45,490 --> 00:21:47,990
I just never seen such...
687
00:21:47,990 --> 00:21:49,470
Oh, my glory.
688
00:21:50,310 --> 00:21:51,030
Come on, Edith.
689
00:21:51,030 --> 00:21:51,710
Who are they from?
690
00:21:51,910 --> 00:21:53,570
They're from you, Archie.
691
00:21:58,090 --> 00:22:00,050
I can't hardly believe it.
692
00:22:00,050 --> 00:22:02,630
It's been an anniversary gift from you since
693
00:22:02,630 --> 00:22:03,550
the first year.
694
00:22:03,690 --> 00:22:04,890
Pound is back, my friend.
695
00:22:04,890 --> 00:22:06,130
Keep away from me, meathead.
696
00:22:06,210 --> 00:22:06,630
Keep away.
697
00:22:09,090 --> 00:22:10,750
You know what I'm going to do?
698
00:22:11,070 --> 00:22:12,850
I'm going to try using one.
699
00:22:13,030 --> 00:22:14,950
You know, see how I look with it.
700
00:22:15,130 --> 00:22:18,550
Some people don't look natural with fancy things.
701
00:22:21,310 --> 00:22:23,010
Don't you look wonderful, Mom?
702
00:22:23,110 --> 00:22:23,970
Perfectly natural.
703
00:22:24,170 --> 00:22:24,970
Just don't blow it.
704
00:22:24,990 --> 00:22:25,770
It'll go right through.
705
00:22:27,630 --> 00:22:28,650
Oh, Archie.
706
00:22:28,650 --> 00:22:31,990
I just don't know what to say except
707
00:22:31,990 --> 00:22:33,750
thank you, sweetheart.
708
00:22:33,930 --> 00:22:36,510
Oh, I do thank you, Archie, dear.
709
00:22:36,530 --> 00:22:37,830
All right, all right, Edith.
710
00:22:37,850 --> 00:22:38,770
You're getting me all wet.
711
00:22:39,970 --> 00:22:41,050
Read the card, Edith.
712
00:22:41,050 --> 00:22:42,770
Oh, Archie.
713
00:22:43,410 --> 00:22:45,030
I'll bet it's a hallmark.
714
00:22:47,130 --> 00:22:48,430
Well, pretty near.
715
00:22:50,270 --> 00:22:52,250
Oh, there's a verse inside.
716
00:22:53,150 --> 00:22:53,630
Together.
717
00:22:56,070 --> 00:22:59,310
Through all the years I've been with you,
718
00:22:59,490 --> 00:23:02,310
we've had our ups and downs, it's true.
719
00:23:02,610 --> 00:23:05,210
But life with us has just begun.
720
00:23:05,690 --> 00:23:07,790
We've yet to have all of our fun
721
00:23:07,790 --> 00:23:09,910
as long as we're together.
722
00:23:14,630 --> 00:23:19,720
What are you looking at?
723
00:23:21,220 --> 00:23:27,410
And when my dear, this is sunny weather,
724
00:23:27,910 --> 00:23:30,830
we'll look back on our lives and say
725
00:23:30,830 --> 00:23:34,690
it's been a gay, gay lock together.
726
00:23:44,650 --> 00:23:46,110
All right, all right.
727
00:23:46,210 --> 00:23:46,930
Come on, will you?
728
00:23:47,010 --> 00:23:48,130
It's the anniversary party.
729
00:23:48,450 --> 00:23:49,890
Why don't you all get busy and clean
730
00:23:49,890 --> 00:23:50,550
up the mess?
731
00:23:51,550 --> 00:23:53,570
That Meg's over there is starting to foment.
732
00:23:55,290 --> 00:23:58,070
Oh, Archie, I just don't know what to
733
00:23:58,070 --> 00:23:58,550
say.
734
00:23:59,490 --> 00:24:01,190
That was so beauti...
735
00:24:01,590 --> 00:24:01,910
Oh.
736
00:24:11,500 --> 00:24:13,440
You have to always be doing that.
737
00:24:13,460 --> 00:24:14,860
It's as if she was a hamburger.
738
00:24:21,050 --> 00:24:22,210
Card kind of got to you, huh?
739
00:24:22,370 --> 00:24:23,330
What do you mean, got to me?
740
00:24:23,350 --> 00:24:24,490
It got to your mother-in-law, women.
741
00:24:24,630 --> 00:24:26,130
No, no, no, it got to you, too.
742
00:24:26,490 --> 00:24:27,670
I never knew you were so soft and
743
00:24:27,670 --> 00:24:27,990
sentimental.
744
00:24:28,270 --> 00:24:29,970
Yeah, well, you don't know much anyhow.
745
00:24:30,630 --> 00:24:31,890
And I want to tell you something about
746
00:24:31,890 --> 00:24:32,370
yourself.
747
00:24:32,870 --> 00:24:35,450
You are a person of very little quality.
748
00:24:38,310 --> 00:24:40,630
Got no appreciation for some of your finer
749
00:24:40,630 --> 00:24:41,130
things.
750
00:24:41,510 --> 00:24:42,150
What are you...
751
00:24:42,150 --> 00:24:44,190
Archie, we're talking about a greeting card.
752
00:24:44,230 --> 00:24:46,290
They got some damn good writers writing for
753
00:24:46,290 --> 00:24:46,970
them cards.
754
00:24:47,110 --> 00:24:47,570
Come on.
755
00:24:47,870 --> 00:24:49,950
Some of your best song lyrics come right
756
00:24:49,950 --> 00:24:50,670
off them cards.
757
00:24:50,670 --> 00:24:51,470
All right, all right.
758
00:24:51,490 --> 00:24:52,750
What are you getting so excited about?
759
00:24:52,890 --> 00:24:54,890
We're talking about a stinking little greeting card.
760
00:24:54,930 --> 00:24:55,830
It's not like you wrote the thing.
761
00:24:55,850 --> 00:24:57,050
No, I didn't write it.
762
00:24:57,150 --> 00:24:58,710
But who had the good taste to pick
763
00:24:58,710 --> 00:24:59,090
it out?
764
00:25:06,190 --> 00:25:07,810
Go on, will you, meathead?
765
00:25:38,530 --> 00:25:41,090
¶¶
47296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.