All language subtitles for A.G.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,440 --> 00:00:26,280 SOUL SISTER 2 00:00:56,360 --> 00:00:58,720 - Tommy. - Carletto. 3 00:01:01,240 --> 00:01:02,800 You're shameless. 4 00:01:02,880 --> 00:01:05,400 - Happy birthday. - Thank you. 5 00:01:05,480 --> 00:01:08,640 - These are my "candles". - And you "blow" them, huh? 6 00:01:08,720 --> 00:01:10,440 Yes. 7 00:01:13,880 --> 00:01:18,080 - Hey, guys. It's starting to rain. - Let's get all inside. Come on! 8 00:01:19,800 --> 00:01:22,600 - How cool, a blackout! - You're completely wasted. 9 00:01:22,680 --> 00:01:24,720 Yes, a little. I'll show something beautiful. 10 00:01:24,800 --> 00:01:27,800 - Where are we going? - This way, this way. It's a secret. 11 00:01:30,480 --> 00:01:31,800 Paolo? 12 00:01:33,040 --> 00:01:34,920 Paolo, give us a sign. 13 00:01:35,000 --> 00:01:36,160 - My granny... - Yeah? 14 00:01:36,240 --> 00:01:37,800 - She has two obsessions. - Yeah? 15 00:01:37,880 --> 00:01:39,480 - Bridge. - Yeah? 16 00:01:39,560 --> 00:01:42,560 And spirits. And she always gets ripped off. 17 00:01:42,640 --> 00:01:45,040 - The light! - Paolo? 18 00:01:45,120 --> 00:01:48,720 - Are you here among us? - What's she doing? 19 00:01:48,800 --> 00:01:52,120 Ortensia. Why did you call me? 20 00:01:52,200 --> 00:01:53,800 This one's actually good. 21 00:01:53,880 --> 00:01:57,760 It's really his voice. My husband's voice. 22 00:02:11,400 --> 00:02:13,680 Tomorrow... morrow morrow. 23 00:02:13,760 --> 00:02:15,200 Adele. 24 00:02:17,080 --> 00:02:18,760 It's my wife's voice. 25 00:02:20,120 --> 00:02:22,640 Looks like another spirit has intruded. 26 00:02:22,720 --> 00:02:25,760 - Tomorrow... morrow morrow. - Who are you? 27 00:02:25,840 --> 00:02:28,200 - This is Adele's voice. - What? 28 00:02:29,320 --> 00:02:30,960 No. Where are you going? Wait! 29 00:02:31,040 --> 00:02:33,480 - Can't you see she's sick? - Granny, it's us. 30 00:02:33,560 --> 00:02:35,240 - I'm so scared. - Can you hear me? 31 00:02:35,320 --> 00:02:37,040 Hey, can you hear me? 32 00:02:38,680 --> 00:02:41,520 - What's wrong with her? - It's a cardiac arrest. 33 00:02:41,600 --> 00:02:43,840 - Call the ambulance. - Oh, my God. 34 00:02:46,160 --> 00:02:49,600 - Come on. Come on. - Carlo, please tell me you'll save her. 35 00:02:56,040 --> 00:02:58,720 - Breathe, dear. - Easy. Easy, it's okay. 36 00:02:58,800 --> 00:03:02,560 - I'm a doctor. - What happened? Where am I? 37 00:03:02,640 --> 00:03:05,480 You had a cardiac arrest. Did it happen before? 38 00:03:05,560 --> 00:03:08,320 - I have to go. - No, stop. You can't get up. 39 00:03:08,400 --> 00:03:10,640 - It's dangerous. Wait. - How are you feeling? 40 00:03:10,720 --> 00:03:11,720 I have to leave. 41 00:03:11,800 --> 00:03:16,120 - Say thanks, at least. - Wait a sec. The ambulance is coming. 42 00:03:16,200 --> 00:03:17,920 Stop. 43 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 I said stop. 44 00:03:21,800 --> 00:03:23,120 Are you hurt? 45 00:03:23,200 --> 00:03:24,680 Why are you running away? 46 00:03:26,720 --> 00:03:28,400 Why did you say that, before? 47 00:03:28,480 --> 00:03:31,040 "Tomorrow... morrow morrow." It wasn't your voice. 48 00:03:31,120 --> 00:03:32,120 Let me go. 49 00:03:55,040 --> 00:04:01,000 12 HOURS BEFORE 50 00:04:01,080 --> 00:04:02,320 Adele. 51 00:04:04,880 --> 00:04:05,920 Adele. 52 00:04:28,400 --> 00:04:31,040 - Yes, hello? - Doctor, we have an emergency. 53 00:04:31,120 --> 00:04:35,200 Red code, woman, accident victim. Possible internal bleeding. 54 00:04:35,280 --> 00:04:36,240 Pass it over. 55 00:04:37,440 --> 00:04:39,480 - Hi, Carlo. - Hi, Marghe. 56 00:04:39,560 --> 00:04:44,200 Sorry, I know you were sleeping, but there is serious abdominal damage. 57 00:04:44,280 --> 00:04:45,680 We need your help. 58 00:04:45,760 --> 00:04:49,320 - Who's the anaesthesiologist on duty? - Melodia. 59 00:04:49,400 --> 00:04:52,640 - Tell him to start. I'll be right there. - We'll wait. 60 00:04:56,720 --> 00:04:58,000 More bandages, quick. 61 00:05:00,920 --> 00:05:03,920 - Going down, I can't hold her anymore. - One more second. 62 00:05:05,240 --> 00:05:08,920 - Heart failure. We have to reanimate her. - Defibrillator. 63 00:05:11,880 --> 00:05:12,720 200. 64 00:05:15,960 --> 00:05:18,640 Come on, Adele. Let's try again. 65 00:05:21,920 --> 00:05:24,160 Again. Clear. 66 00:05:27,560 --> 00:05:29,520 - Increase. - It's nearly at maximum power. 67 00:05:29,600 --> 00:05:31,760 Increase, I said. She's my wife. 68 00:05:32,800 --> 00:05:36,160 Come on. You can make it. Clear. 69 00:05:39,400 --> 00:05:40,240 Come on, Adele. 70 00:05:41,160 --> 00:05:45,400 Carlo, that's enough. Stop. Adele's gone. 71 00:05:52,760 --> 00:05:54,520 She's making it. 72 00:05:55,480 --> 00:05:56,760 You brought her back. 73 00:06:01,560 --> 00:06:04,360 - Good job, Bontempi. - Thanks, Gian Massimo. 74 00:06:10,000 --> 00:06:11,200 You did great. 75 00:06:13,920 --> 00:06:15,840 I know what you were thinking. 76 00:06:17,920 --> 00:06:22,040 This time, we made it. You did the right thing calling me. 77 00:06:23,720 --> 00:06:25,160 Breakfast together? 78 00:06:26,520 --> 00:06:27,360 Deal. 79 00:06:29,560 --> 00:06:30,400 Let's go. 80 00:06:44,080 --> 00:06:47,080 Go away. This is your stuff, right? 81 00:06:47,160 --> 00:06:49,720 No. Oh, come on. Well done! 82 00:06:49,800 --> 00:06:53,360 - At least I won't have to see you again. - Don't forget this. 83 00:06:53,440 --> 00:06:54,760 You're an asshole! 84 00:06:55,920 --> 00:06:57,640 How could I trust you? 85 00:06:57,720 --> 00:07:01,880 Stop it! You've been fighting all night. 86 00:07:01,960 --> 00:07:05,360 Never again. I swear, never again. 87 00:07:16,680 --> 00:07:18,840 Finally you're here. 88 00:07:18,920 --> 00:07:22,080 So, Nina, I gave you a month's salary upfront. 89 00:07:22,160 --> 00:07:26,840 I lent you 1,000 Euros. You said today. So? Where is the money? 90 00:07:26,920 --> 00:07:30,480 - I said I would give it back, but... - Nina, how old are you? 91 00:07:30,560 --> 00:07:34,560 - Please, don't start again. - I'm talking to you like a father. 92 00:07:34,640 --> 00:07:38,440 I never had a father. Luckily, if I think he could have been like you. 93 00:07:38,520 --> 00:07:41,560 In Egypt, a father would have found you a good husband. 94 00:07:41,640 --> 00:07:43,160 Oh well, never mind. 95 00:07:43,240 --> 00:07:45,760 Today you have to clean the bogs... the toilets. 96 00:07:45,840 --> 00:07:47,960 I'll deduct it from your debt. 97 00:07:48,040 --> 00:07:49,720 Come on, hurry up! 98 00:07:51,800 --> 00:07:53,800 - Okay. - Okay. 99 00:07:53,880 --> 00:07:56,560 Thank you, Pharaoh, for the chance of working for you 100 00:07:56,640 --> 00:07:58,320 to pay off my debt to you. 101 00:07:59,440 --> 00:08:01,240 Thank you, Pharaoh. 102 00:08:01,320 --> 00:08:04,760 But I'm taking the afternoon off. It's been 15 days without a break. 103 00:08:06,000 --> 00:08:09,720 - What have I done to deserve this? - Unbelievable. 104 00:08:18,360 --> 00:08:20,360 Good morning, Mrs. Marugno. 105 00:08:26,440 --> 00:08:29,080 Who are you? Where is Annabella? 106 00:08:29,160 --> 00:08:33,120 - She's in the other room. Hi, I'm Ruben. - What are you doing here? 107 00:08:35,600 --> 00:08:37,720 Annabella is renting me a room. 108 00:08:39,680 --> 00:08:41,400 Sorry, do we know each other? 109 00:08:41,480 --> 00:08:46,240 Well done! Really, great job! Congrats. You didn't waste any time. 110 00:08:46,320 --> 00:08:48,560 Don't tell me you rent my room to him. 111 00:08:48,640 --> 00:08:51,720 - Nina, you're back. I knew it! - Nina. 112 00:08:51,800 --> 00:08:56,120 Of course! You're Nina! Do you remember me? 113 00:08:56,200 --> 00:08:59,440 We were together at the auditions for that talent show. 114 00:08:59,520 --> 00:09:01,600 You were doing impressions, I was singing. 115 00:09:01,680 --> 00:09:04,320 Did you come back for me? 116 00:09:05,440 --> 00:09:08,880 - No. - I thought it'd last longer this time. 117 00:09:08,960 --> 00:09:13,680 What's this long face? I want name, surname and address. 118 00:09:13,760 --> 00:09:15,640 Come here. 119 00:09:17,000 --> 00:09:20,200 I told you he was a bastard who didn't deserve you. 120 00:09:20,280 --> 00:09:21,280 I want my room back. 121 00:09:21,360 --> 00:09:25,880 Darling, your room is free. I put him in the laundry room. 122 00:09:25,960 --> 00:09:29,200 Sorry, Nina. You really don't remember? 123 00:09:29,280 --> 00:09:32,360 I don't remember anything. Let alone something that I failed at. 124 00:09:32,440 --> 00:09:36,560 Sorry to hear. I was sure they'd take you. She was so good. 125 00:09:36,640 --> 00:09:38,600 Ruben, take the dog for a walk. 126 00:09:40,240 --> 00:09:44,200 - We don't have a dog. - Then take yourself out for a walk. 127 00:09:44,280 --> 00:09:48,800 Come on, darling, sit down. Tell me what happened to you. 128 00:09:48,880 --> 00:09:50,360 - Coffee? - Vodka. 129 00:09:50,440 --> 00:09:52,160 Vodka, vodka. 130 00:09:52,240 --> 00:09:54,160 If you insist. 131 00:09:54,240 --> 00:09:56,400 - Hi, Rinaldo. - Doctor. 132 00:09:56,480 --> 00:09:57,480 Hi. 133 00:09:57,560 --> 00:10:00,360 - How are you? - Great. Please. 134 00:10:01,960 --> 00:10:04,080 I'll take care of Mrs. Bosio. 135 00:10:04,160 --> 00:10:06,760 An orange juice for the doctor. 136 00:10:06,840 --> 00:10:10,280 - None of the chocolate, please. - No, no chocolate. 137 00:10:10,360 --> 00:10:11,960 - Thanks. - Thanks. 138 00:10:14,040 --> 00:10:17,080 There you go. Every time he makes me feel guilty. 139 00:10:17,160 --> 00:10:21,120 I'm with the princess of chocolate, but what can I do if I'm allergic to it? 140 00:10:21,200 --> 00:10:23,120 Of course, it's not your fault. 141 00:10:24,800 --> 00:10:26,400 Did you say happy birthday to Tommy? 142 00:10:26,480 --> 00:10:28,240 No, I'll see him later at the club. 143 00:10:28,320 --> 00:10:31,760 By the way, tonight I'll be coming straight to the party. 144 00:10:31,840 --> 00:10:35,160 - I have a few things to do. - Sure. No problem. 145 00:10:35,240 --> 00:10:38,520 Just, don't come up with one of your excuses. 146 00:10:38,600 --> 00:10:41,960 Tommy has hired a Finnish DJ. It will be packed. 147 00:10:42,040 --> 00:10:45,200 - I want to dance with you. - A Finnish DJ, huh? 148 00:10:45,280 --> 00:10:46,760 - He's good. - I'm sure. 149 00:10:48,600 --> 00:10:49,480 Here he is. 150 00:10:50,360 --> 00:10:54,840 "National cocoa" from the Piedra del Plata Valley. 151 00:10:54,920 --> 00:10:58,200 Aged in 50-year-old Cognac barrels. 152 00:10:58,280 --> 00:11:02,520 - A unique combination of aromas. - Okay, okay, okay. 153 00:11:02,600 --> 00:11:05,760 If you were trying to tempt me, it worked. 154 00:11:05,840 --> 00:11:08,080 - Thank you, Rinaldo. - You're welcome. 155 00:11:09,640 --> 00:11:12,120 You don't even want to try a tiny piece? 156 00:11:12,200 --> 00:11:14,720 - No, better not. - It's pure, you know? 157 00:11:14,800 --> 00:11:19,240 I'll be sick, you know that. Do you want to end up dancing alone tonight? 158 00:11:19,320 --> 00:11:22,400 No. Not that. Definitely not. I'll eat it. 159 00:11:25,520 --> 00:11:29,280 - Here she is. Countess Bosio. - You're obsessed. 160 00:11:29,360 --> 00:11:33,520 - You really want to scam the Bosios? - Countess Ortesia is a gambler. 161 00:11:33,600 --> 00:11:37,560 I thought, instead of her throwing her money on a poker table, 162 00:11:37,640 --> 00:11:40,080 she may as well throw it into our bank account. 163 00:11:40,160 --> 00:11:42,840 - Oh well. - I already know everything about her. 164 00:11:43,720 --> 00:11:45,040 - Good. - Excuse me. 165 00:11:45,120 --> 00:11:46,440 We're working. 166 00:11:47,440 --> 00:11:50,240 I wanted to tell you that the laundry is done. 167 00:11:50,320 --> 00:11:54,800 - Thanks. Would you mind to dry it? - No, I wanted to ask you if... 168 00:11:54,880 --> 00:11:58,000 Next time, could you do it when I'm not around? 169 00:11:58,080 --> 00:11:59,400 No. 170 00:12:07,000 --> 00:12:07,960 Hi, Nina. 171 00:12:12,520 --> 00:12:16,280 If he didn't pay the whole rent, I'd have already kicked him out. 172 00:12:17,520 --> 00:12:18,400 A present for you. 173 00:12:25,040 --> 00:12:29,080 So? I didn't find them in chocolate egg. They're special. 174 00:12:29,160 --> 00:12:31,000 Shall we go now? 175 00:12:31,080 --> 00:12:33,440 - Here, Ma'am. - Thanks. 176 00:12:44,440 --> 00:12:45,760 Countess. 177 00:12:45,840 --> 00:12:49,400 - Good morning. - Good morning, dear. 178 00:12:49,480 --> 00:12:50,840 Everything okay? 179 00:12:50,920 --> 00:12:57,520 Of course. My niece forces me to undergo these very boring checks. 180 00:12:57,600 --> 00:13:00,720 - But I'm as healthy as a horse. - Of course. 181 00:13:00,800 --> 00:13:03,280 Rather, have you started your diet? 182 00:13:03,360 --> 00:13:06,920 Uh... No. I'm actually taking... 183 00:13:07,000 --> 00:13:09,680 - You know the friend I told you about? - Yes? 184 00:13:10,920 --> 00:13:12,160 She needs healthcare. 185 00:13:12,240 --> 00:13:15,760 Her special powers are draining her a lot. 186 00:13:16,960 --> 00:13:18,920 - Is it her? - Yes. 187 00:13:19,000 --> 00:13:21,920 See the state of her, poor thing? 188 00:13:24,800 --> 00:13:26,480 What are you doing here? 189 00:13:27,960 --> 00:13:30,600 - Mrs. Marugno. - Are you up to something? 190 00:13:30,680 --> 00:13:32,080 No. 191 00:13:32,160 --> 00:13:35,680 Be careful. This is a very dangerous girl. 192 00:13:35,760 --> 00:13:37,040 Her friend, too. 193 00:13:37,120 --> 00:13:40,360 Security. Security. 194 00:13:40,440 --> 00:13:44,320 - The countess would like to meet you. - No, it's not a good moment. 195 00:13:44,400 --> 00:13:48,280 - Look who's there. - Mrs. Marugno. Shit. 196 00:13:50,080 --> 00:13:54,520 My friend is a bit sensitive, but she's accepted your offer to meet her. 197 00:13:54,600 --> 00:13:56,760 - I'll see you soon. I'll call you. - Good. 198 00:13:56,840 --> 00:14:00,080 - I have 10,000 steps to do now. - Good, go. 199 00:14:02,400 --> 00:14:04,320 Miss. Stop, please. 200 00:14:04,400 --> 00:14:07,040 Granny, come. Carlo will be here in a second. 201 00:14:07,120 --> 00:14:11,880 - Let's take your blood pressure. - Okay. If you insist. 202 00:14:11,960 --> 00:14:13,480 I insist. 203 00:14:31,520 --> 00:14:33,680 Doctor, have you seen a girl? 204 00:14:33,760 --> 00:14:38,040 - A girl in here? No. It's the male toilet. - Sorry. 205 00:15:01,320 --> 00:15:04,720 - Engaged. - Yes, of course. Sorry. 206 00:15:05,840 --> 00:15:08,080 One can no longer have some privacy in a toilet? 207 00:15:15,440 --> 00:15:16,320 So? 208 00:15:16,400 --> 00:15:19,680 She was about to blow our plan, that bit-- lady. 209 00:15:20,760 --> 00:15:23,040 - We have to... - I have good news. 210 00:15:23,120 --> 00:15:27,600 I got an appointment with the countess. Are you busy tonight? 211 00:15:27,680 --> 00:15:30,520 Good. But we have to go. In a hurry. 212 00:15:31,320 --> 00:15:33,440 Hurry up. Go. You're so slow! 213 00:15:33,520 --> 00:15:35,240 - I don't... - Come on. 214 00:15:35,320 --> 00:15:36,960 One second. 215 00:15:37,760 --> 00:15:39,000 Easy, easy. 216 00:15:39,080 --> 00:15:42,480 - Hurry up. - I'm trying. So... 217 00:15:44,080 --> 00:15:45,880 - So? - It's not... Wait. 218 00:15:47,760 --> 00:15:51,640 It's not starting. You have to switch place. Nina next to me. 219 00:15:51,720 --> 00:15:54,080 To balance the weight a bit better. 220 00:15:55,120 --> 00:15:59,120 - I've started a ketogenic diet, you know? - Nice. 221 00:15:59,200 --> 00:16:02,600 No, it's not nice, because I can only eat proteins. 222 00:16:02,680 --> 00:16:06,480 I could turn into a steak tartare. Hurry up. 223 00:16:06,560 --> 00:16:07,720 Let's try. 224 00:16:10,760 --> 00:16:12,920 - You see, in the end... - Yeah? 225 00:16:13,000 --> 00:16:14,520 We did it. 226 00:16:16,000 --> 00:16:16,920 Here we go. 227 00:16:21,480 --> 00:16:23,440 You know what my father told me this morning? 228 00:16:23,520 --> 00:16:25,880 - What? - That I'm 40, already. 229 00:16:25,960 --> 00:16:28,800 I must find myself a woman and give him grandchildren. 230 00:16:28,880 --> 00:16:31,160 It's the only way to become an associate of the studio. 231 00:16:31,240 --> 00:16:34,360 - I was getting a panic attack. - I can imagine. 232 00:16:34,440 --> 00:16:35,840 Come on, row. 233 00:16:35,920 --> 00:16:38,120 It's my birthday, I don't want to sweat today. 234 00:16:38,200 --> 00:16:40,360 - It's your fault, anyway. - What? 235 00:16:40,440 --> 00:16:42,560 Since you got together with my cousin, 236 00:16:42,640 --> 00:16:45,040 you've become a role model and they stress me out. 237 00:16:46,400 --> 00:16:50,160 - Row, I said. Don't think about it. - Why don't you marry her? 238 00:16:51,480 --> 00:16:53,320 At least they'll all calm down. 239 00:16:54,400 --> 00:16:56,240 - Did she ask you? - What? 240 00:16:57,200 --> 00:17:00,000 Did Margherita ask you if I want to marry her? 241 00:17:00,080 --> 00:17:03,760 Oh, no. But obviously, she can't wait. 242 00:17:03,840 --> 00:17:06,200 If she gets married, granny Ortensia 243 00:17:06,280 --> 00:17:09,160 will have to give her the famous Bosio yellow diamond. 244 00:17:11,240 --> 00:17:14,360 And what about you? How long has it been? 245 00:17:15,200 --> 00:17:17,000 It's two years tomorrow. 246 00:17:18,640 --> 00:17:20,840 You can stop feeling guilty, right? 247 00:17:21,920 --> 00:17:24,920 By the way, when is the last time you went to the lake house? 248 00:17:27,120 --> 00:17:28,840 It's been a while, actually. 249 00:18:19,680 --> 00:18:23,480 - Little mermaid. Good morning. - Good morning. 250 00:18:25,600 --> 00:18:27,760 - What are you doing? - Guess. 251 00:18:27,840 --> 00:18:30,120 - Stop it, come swimming. - No. 252 00:18:30,200 --> 00:18:31,680 - Come on. - No. Easy! 253 00:18:31,760 --> 00:18:35,560 - I'll splash you. - The phone! Easy. 254 00:18:35,640 --> 00:18:37,560 It's beautiful. 255 00:18:43,640 --> 00:18:45,280 Hi, my love. 256 00:18:45,360 --> 00:18:47,920 I know, I haven't come here for a long time. 257 00:18:48,880 --> 00:18:50,480 But I imposed it on myself. 258 00:18:50,560 --> 00:18:53,960 Without Margherita, perhaps, I wouldn't have made it. 259 00:18:54,840 --> 00:18:56,800 That's what I wanted to tell you. 260 00:18:57,960 --> 00:19:00,720 Tomorrow it will be two years since you left. 261 00:19:01,680 --> 00:19:05,440 You know how many times I blamed myself for not saving you. 262 00:19:06,680 --> 00:19:09,720 Now, the time has come to think of the future. 263 00:19:11,680 --> 00:19:13,360 You said it yourself, right? 264 00:19:14,360 --> 00:19:17,120 "Tomorrow... morrow... morrow." 265 00:19:17,200 --> 00:19:19,120 Our little incantation. 266 00:19:19,200 --> 00:19:23,200 See, I would like to utter those words without feeling the pain. 267 00:19:24,680 --> 00:19:26,080 Without being scared. 268 00:19:26,160 --> 00:19:30,480 And in order to do that, I have... to let you go. My love. 269 00:19:40,720 --> 00:19:42,680 That's what I wanted to tell you. 270 00:19:43,960 --> 00:19:46,480 Starting tomorrow, everything will change. 271 00:19:49,280 --> 00:19:51,280 But you knew that already, right? 272 00:19:53,000 --> 00:19:54,280 You always know everything. 273 00:20:03,840 --> 00:20:04,880 Bye, my love. 274 00:20:32,800 --> 00:20:34,800 Can you turn down this dirge? 275 00:20:36,320 --> 00:20:39,320 This is no dirge. It's the new single by Specialisti. 276 00:20:39,400 --> 00:20:42,360 - It's great. - Turn it off. 277 00:20:45,040 --> 00:20:48,080 Nina. Please, we don't have much time. We have to focus. 278 00:20:48,160 --> 00:20:53,040 Remember, her husband was called Paolo. Here. Listen. 279 00:20:53,120 --> 00:20:57,560 Ortensia, please. Do you really have to bother me? 280 00:20:57,640 --> 00:20:59,720 I hacked it from the countess's email. 281 00:20:59,800 --> 00:21:02,560 When they were young, they were some sort of hippies. 282 00:21:02,640 --> 00:21:04,720 She recorded everything her husband said. 283 00:21:04,800 --> 00:21:07,640 The countess already had him summoned before. 284 00:21:07,720 --> 00:21:12,440 Apparently, before dying, out of spite, he hid some bearer shares. 285 00:21:12,520 --> 00:21:16,680 Come on, I want to hear the voice of Paolo's spirit. 286 00:21:16,760 --> 00:21:17,680 Okay. 287 00:21:18,840 --> 00:21:22,880 Ortesia, please. Do you really have to bother me? 288 00:21:22,960 --> 00:21:24,680 You're phenomenal! 289 00:21:24,760 --> 00:21:28,600 When you fall into a trance, can you do something more spectacular? 290 00:21:28,680 --> 00:21:31,920 Remember those old-school mediums, who did this kind of... 291 00:21:32,000 --> 00:21:33,800 They were shaking like that. 292 00:21:35,160 --> 00:21:37,000 - Like Eusapia. - Who? 293 00:21:37,080 --> 00:21:40,560 - Eusapia Palladino. - Let us work, please. 294 00:21:40,640 --> 00:21:43,560 She was a great medium, from a century ago. 295 00:21:43,640 --> 00:21:46,160 - How do you know? - I'm still studying at uni. 296 00:21:47,240 --> 00:21:48,880 Can I ask you what you're up to? 297 00:21:48,960 --> 00:21:52,680 Look, Ruben, if all goes all, I'll give you one month's rent free. 298 00:21:52,760 --> 00:21:56,200 But I'm not paying you for distracting her. Okay? So, scram. 299 00:21:56,280 --> 00:21:57,880 - Out! - Good luck. 300 00:22:00,280 --> 00:22:02,400 - One, two, test... - Ah! 301 00:22:04,360 --> 00:22:08,240 Now I see what your gift is for. Easy, you're breaking my eardrums. 302 00:22:08,320 --> 00:22:12,640 Sorry. The most important thing, Nina. The money. 303 00:22:12,720 --> 00:22:15,680 Make sure you get it before the seance. 304 00:22:15,760 --> 00:22:17,920 Please, Nina, we need it like air. 305 00:22:22,320 --> 00:22:24,680 - Tommy. - Carletto. 306 00:22:26,000 --> 00:22:28,160 You're shameless. 307 00:22:28,240 --> 00:22:30,120 - Happy birthday. - Thank you. 308 00:22:30,200 --> 00:22:31,720 Thanks. 309 00:22:33,240 --> 00:22:35,600 - Hi, Marghe. - Hi, darling. 310 00:22:38,160 --> 00:22:39,720 I thought you weren't coming. 311 00:22:39,800 --> 00:22:44,080 - If I make a promise, I honor it. - So now, let's go dancing. 312 00:22:44,160 --> 00:22:45,280 - No. - No? 313 00:22:45,360 --> 00:22:47,160 First, I have something to tell you. 314 00:22:48,280 --> 00:22:51,280 - What? - Not here. Follow me. Come on. 315 00:22:52,880 --> 00:22:54,480 - Here it's okay. - Here. 316 00:22:54,560 --> 00:22:59,000 I just wanted to tell you... thank you. 317 00:23:00,240 --> 00:23:03,560 First of all, if I was able to return to the operating theater, 318 00:23:03,640 --> 00:23:04,800 it's mainly thanks to you. 319 00:23:06,960 --> 00:23:10,080 Secondly, I wanted to say thanks because... 320 00:23:11,160 --> 00:23:15,240 you've always been by my side. All the time. 321 00:23:15,320 --> 00:23:19,120 When I was alone, when I was sad, desperate, 322 00:23:19,200 --> 00:23:23,400 you were always there. Sometimes you even did it secretly. I saw you. 323 00:23:23,480 --> 00:23:24,640 Yeah. 324 00:23:26,040 --> 00:23:28,960 And I consider myself a lucky person. 325 00:23:30,080 --> 00:23:31,680 For meeting you. 326 00:23:32,560 --> 00:23:35,680 There. I said it. That's all. 327 00:23:37,080 --> 00:23:39,120 Good, otherwise... 328 00:23:40,200 --> 00:23:41,640 I was going to cry. 329 00:23:41,720 --> 00:23:46,320 - No, no, no crying. Let's go dancing now. - Okay. 330 00:23:46,400 --> 00:23:50,000 No, no, sorry. We can't dance yet. No. 331 00:23:50,080 --> 00:23:52,640 Otherwise I'll end up forgetting... 332 00:23:52,720 --> 00:23:55,440 - What? - Nothing, there was just... 333 00:23:56,640 --> 00:23:57,640 Here. 334 00:23:59,360 --> 00:24:01,960 Ah... This is for you. 335 00:24:04,800 --> 00:24:08,040 If one of these days you would like to marry me... 336 00:24:09,280 --> 00:24:11,240 ...I will be there. 337 00:24:12,360 --> 00:24:14,840 Carlo... Just like that? 338 00:24:16,720 --> 00:24:17,960 You're crazy. 339 00:24:18,040 --> 00:24:21,120 I know, it's not Bosio yellow diamond... 340 00:24:21,200 --> 00:24:23,040 No, that's not the point. 341 00:24:24,520 --> 00:24:27,600 It's beautiful. I just don't... 342 00:24:27,680 --> 00:24:29,440 I didn't expect it, that's all. 343 00:24:29,520 --> 00:24:31,920 And... So? 344 00:24:33,920 --> 00:24:35,440 - Yes. - Yes? 345 00:24:35,520 --> 00:24:38,120 - Yes, I'll marry you. - Give it to me, then. 346 00:24:38,200 --> 00:24:40,360 That's what you do. 347 00:24:42,560 --> 00:24:47,840 Then... I don't know what one is supposed to say next. 348 00:24:49,120 --> 00:24:51,120 You don't need to say anything. 349 00:24:51,200 --> 00:24:53,080 - Nothing? - Nothing. 350 00:25:03,520 --> 00:25:05,200 Let's go. Go, go, go. 351 00:25:05,280 --> 00:25:06,680 Come. 352 00:25:15,840 --> 00:25:19,160 - Carlo. Cool, a black-out! - Wait, Margherita is with me. 353 00:25:19,240 --> 00:25:22,360 Leave her alone. You'll have to deal with her the rest of your life. 354 00:25:22,440 --> 00:25:23,800 - You're wasted. - Yeah. 355 00:25:23,880 --> 00:25:26,200 - Look. Look here. - Paolo? 356 00:25:26,280 --> 00:25:29,960 - No! Not the light! - Paolo, give us a sign. 357 00:25:31,320 --> 00:25:32,760 Are you here with us? 358 00:25:35,040 --> 00:25:39,080 Nina, you have to impersonate Paolo, now. Nina. 359 00:25:39,160 --> 00:25:43,000 Damn, this storm. I can't hear a thing, the signal is breaking up. 360 00:25:43,080 --> 00:25:46,400 - Why did you summon me? - Wait, she's good, though. 361 00:25:46,480 --> 00:25:48,560 And cute. She could be a "candle" next year. 362 00:25:48,640 --> 00:25:50,480 You're really obsessed. 363 00:25:51,280 --> 00:25:54,520 It's really my husband's voice. It's him. 364 00:25:54,600 --> 00:25:57,080 Now she'll ask her about the bearer shares. 365 00:25:57,160 --> 00:25:58,800 What bearer shares? 366 00:25:58,880 --> 00:26:02,960 Before dying, my grandfather hid them, so she doesn't get rich. 367 00:26:03,040 --> 00:26:07,040 Can you tell me where you hid the bearer shares? 368 00:26:09,840 --> 00:26:11,720 Quiet, they'll hear us. 369 00:26:20,600 --> 00:26:24,200 Ortensia. You have to look underneath. 370 00:26:24,280 --> 00:26:25,520 Behind. 371 00:26:29,680 --> 00:26:30,800 What's going on? 372 00:26:37,080 --> 00:26:41,000 - She's really sick. - No, don't worry, it's all make-believe. 373 00:26:46,920 --> 00:26:49,240 Tomorrow... morrow morrow. 374 00:26:49,920 --> 00:26:50,760 Adele. 375 00:26:53,400 --> 00:26:56,040 I think another spirit got in the way. 376 00:26:56,120 --> 00:26:59,160 Tomorrow... morrow morrow. 377 00:26:59,240 --> 00:27:01,640 - This is Adele's voice. - What? 378 00:27:02,920 --> 00:27:06,320 - No. Where are you going? Wait. - Can't you see she's sick? 379 00:27:06,400 --> 00:27:09,240 Nina, what are you doing? You have to impersonate Paolo. 380 00:27:11,040 --> 00:27:13,800 Can you hear me? Hey, can you hear me? 381 00:27:14,960 --> 00:27:16,880 Nina, what the fuck's going on? 382 00:27:16,960 --> 00:27:19,360 Let's go, Annabella. If they hurt her... 383 00:27:19,440 --> 00:27:22,680 - Go where? Stop. - She got caught. Can't you see? 384 00:27:22,760 --> 00:27:24,720 - No, she didn't. - She did, Annabella! 385 00:27:24,800 --> 00:27:27,720 What happened? Where am I? 386 00:27:27,800 --> 00:27:31,360 You had a cardiac arrest. Did it happen before? 387 00:27:31,440 --> 00:27:32,760 Shit, Nina. 388 00:27:32,840 --> 00:27:35,760 - What? What did they do to her? - Start the van. Let's go. 389 00:27:35,840 --> 00:27:36,800 I have to go. 390 00:27:36,880 --> 00:27:40,280 No, wait, you can't get up. It's dangerous. Wait. 391 00:27:40,360 --> 00:27:41,600 How are you feeling? 392 00:27:41,680 --> 00:27:42,920 - I have to go. - Wait. 393 00:27:44,080 --> 00:27:45,000 There she is. 394 00:27:47,840 --> 00:27:49,800 - Nina. - Let's go, quick. 395 00:27:49,880 --> 00:27:51,520 What happened? 396 00:27:52,560 --> 00:27:54,880 - Are you okay? - No, I'm not well. Let's go. 397 00:27:55,800 --> 00:27:59,360 What happened in there? Why weren't you replying to me? 398 00:27:59,440 --> 00:28:02,440 - Nina. Will you get going? Hurry. - Yes, let's go. 399 00:28:02,520 --> 00:28:04,080 I'm moving. 400 00:28:10,600 --> 00:28:13,000 - So? - Nothing. She ran away. 401 00:28:13,080 --> 00:28:14,920 Never mind. She was faking it, anyway. 402 00:28:15,000 --> 00:28:18,600 No. When she said "Tomorrow", it was Adele's voice. 403 00:28:19,800 --> 00:28:22,480 - What, sorry? - I want to know who she is. 404 00:28:22,560 --> 00:28:24,600 - Let's go. - Wait, Margherita is there. 405 00:28:24,680 --> 00:28:27,760 Don't mention the seance. She'll be upset with grandmother. 406 00:28:27,840 --> 00:28:30,680 Darling, where were you? You're soaking wet. 407 00:28:30,760 --> 00:28:33,800 We had to help a girl who got sick. 408 00:28:33,880 --> 00:28:36,600 - A friend of Tommy, I bet. - What? My friends. 409 00:28:36,680 --> 00:28:39,640 The party... goes on! 410 00:28:41,320 --> 00:28:43,320 - Let's go get dry. - Let's go. 411 00:28:48,040 --> 00:28:51,280 This moron made you smoke something before going? 412 00:28:51,360 --> 00:28:54,040 I don't smoke. It ruins my voice. 413 00:28:54,120 --> 00:28:56,000 - Here. - Thanks. 414 00:28:58,040 --> 00:29:01,440 Why don't you believe me? I shiver just thinking of it. 415 00:29:01,520 --> 00:29:03,320 Come on, Nina, please. 416 00:29:03,400 --> 00:29:07,320 Do you think I'm joking? Or that I did it on purpose? 417 00:29:07,400 --> 00:29:10,560 My grandmother used to say you shouldn't play with the dead. 418 00:29:10,640 --> 00:29:14,640 We've missed a golden chance. And a thousand Euros. 419 00:29:15,680 --> 00:29:19,360 The money is in the jacket's pocket. I asked for it upfront. 420 00:29:19,440 --> 00:29:22,440 Really? Nina, you're a legend. 421 00:29:22,520 --> 00:29:26,240 Great. Relax, then, darling. I'll give you a nice massage. 422 00:29:26,320 --> 00:29:30,400 Yes, but I don't want to have anything to do with this anymore. 423 00:29:30,480 --> 00:29:32,440 I've never been so scared before in my life. 424 00:29:32,520 --> 00:29:36,400 - You went too far playing your role. - I wasn't impersonating her. 425 00:29:36,480 --> 00:29:39,000 If it weren't for that doctor, I'd be dead. 426 00:29:39,080 --> 00:29:41,160 Sorry, what doctor? 427 00:29:43,760 --> 00:29:46,520 Easy. It's okay. I'm a doctor. 428 00:29:46,600 --> 00:29:49,000 I've heard his voice, before. 429 00:29:49,080 --> 00:29:51,400 Yes, of course. Sorry. 430 00:29:51,480 --> 00:29:56,040 Of course. He was in the bathroom at the hospital. 431 00:29:57,960 --> 00:29:59,680 I followed me in the rain. 432 00:29:59,760 --> 00:30:00,800 Let me go. 433 00:30:03,640 --> 00:30:07,320 He wouldn't let me go. He was upset, but not just because I was sick. 434 00:30:12,840 --> 00:30:13,720 The earring. 435 00:30:17,680 --> 00:30:20,040 No! The transmitter was inside it. 436 00:30:21,320 --> 00:30:22,960 If they find it, we're screwed. 437 00:30:33,640 --> 00:30:34,920 - Hey. - Hey. 438 00:30:35,000 --> 00:30:38,120 - Are you okay? - Yes. Shall we dance? 439 00:30:38,200 --> 00:30:39,840 - Shall we? - Let's dance. 440 00:30:39,920 --> 00:30:42,120 Oh, of course. What an honor. 441 00:30:45,160 --> 00:30:48,600 - It took a while. - I made you wait, true. 442 00:30:53,320 --> 00:30:56,960 - Were you thinking of her? - No. No. 443 00:30:59,560 --> 00:31:04,080 You know, if you aren't ready yet... I can wait. 444 00:31:04,800 --> 00:31:06,440 There's no reason to wait. 445 00:31:10,880 --> 00:31:12,440 - So, sleep with me tonight. - No. 446 00:31:12,520 --> 00:31:16,320 - Why not? - We aren't married yet. We can't. 447 00:31:16,400 --> 00:31:17,480 What a shame. 448 00:31:20,480 --> 00:31:22,720 - There's a problem. - What problem? 449 00:31:22,800 --> 00:31:24,160 You have to ask my father. 450 00:31:26,040 --> 00:31:28,320 - What? Your hand? - Yes. 451 00:31:28,400 --> 00:31:30,640 You know, he is old fashioned. 452 00:31:30,720 --> 00:31:34,080 What if he says no because I'm allergic to chocolate? 453 00:31:34,160 --> 00:31:37,320 He'll never accept that. He won't. 454 00:31:37,400 --> 00:31:38,600 Trust me, I'm sure. 455 00:31:39,760 --> 00:31:40,640 Silly. 456 00:31:48,560 --> 00:31:49,400 I love you. 457 00:31:51,600 --> 00:31:53,440 Carlo. 458 00:31:55,320 --> 00:31:57,760 - Can I sleep with you? - What? 459 00:31:57,840 --> 00:31:59,400 - Can I sleep with you? - Ah. 460 00:31:59,480 --> 00:32:03,360 Of course, my child. Are you afraid of the evil spirit? 461 00:32:03,440 --> 00:32:06,880 Very funny. I'm simply sleepy. I'm knackered. 462 00:32:06,960 --> 00:32:10,640 - If you prefer, I'll ask Ruben! - No, no, no, please. 463 00:32:10,720 --> 00:32:13,560 Come on in. Here. I'm tired, too. 464 00:32:19,440 --> 00:32:21,440 You'll see, tomorrow you'll be fine. 465 00:32:21,520 --> 00:32:24,720 Can we say it? It's been a hard day. 466 00:32:24,800 --> 00:32:28,480 We can definitely say it. It's been a shitty day. 467 00:32:28,560 --> 00:32:30,160 But I'm used to it. 468 00:32:30,240 --> 00:32:34,080 Sleep now, little genius. Together we'll make it, you'll see. 469 00:32:34,160 --> 00:32:36,960 Hey. Together we are unbeatable. 470 00:32:39,680 --> 00:32:43,000 - Leave it on, I'm scared. - I've only switched off one. 471 00:33:03,240 --> 00:33:06,120 - It's time we have a baby. - Now? 472 00:33:07,480 --> 00:33:09,400 You keep postponing it to tomorrow. 473 00:33:09,480 --> 00:33:13,000 - Tomorrow... morrow morrow. - Tomorrow... morrow morrow. 474 00:33:17,120 --> 00:33:19,720 - Today today. - Today today today. 475 00:34:06,600 --> 00:34:07,560 What is this? 476 00:34:16,720 --> 00:34:19,240 This morning I'd like to visit your father. 477 00:34:19,320 --> 00:34:22,560 Good. You'll find him at the factory for sure. 478 00:34:59,960 --> 00:35:03,120 I'm glad you finally came to see me. 479 00:35:05,400 --> 00:35:08,920 Margherita has been telling me you don't like chocolate. 480 00:35:09,000 --> 00:35:12,840 No, it's not that I don't like it, but I think I'm allergic to it. 481 00:35:12,920 --> 00:35:14,680 Not to ours. It's impossible. 482 00:35:14,760 --> 00:35:18,480 See, these are our ancient bowls. 483 00:35:18,560 --> 00:35:21,720 We only use raw materials of the finest quality. 484 00:35:21,800 --> 00:35:26,280 We get our cocoa from the best plantations of Central Africa and South America. 485 00:35:26,360 --> 00:35:28,960 The nuts come from our lands. 486 00:35:29,040 --> 00:35:33,840 This is all very interesting, but I'm actually here because... 487 00:35:35,440 --> 00:35:37,280 I was keen on telling you... In fact... 488 00:35:37,360 --> 00:35:42,040 I tried to persuade my daughter to change her mind. But I failed. 489 00:35:42,120 --> 00:35:44,440 Marrying a man who doesn't like chocolate... 490 00:35:44,520 --> 00:35:46,040 I'm allergic, actually. 491 00:35:47,600 --> 00:35:51,160 We produce the best chocolate in the world. 492 00:35:52,080 --> 00:35:54,040 For four generations. 493 00:35:54,120 --> 00:35:57,120 We always demand excellence. 494 00:35:57,200 --> 00:35:59,880 - I saw the ring you gave her. - Ah, yeah. 495 00:35:59,960 --> 00:36:01,160 Embarrassing. 496 00:36:01,240 --> 00:36:06,480 We don't even put stuff like that as a toy inside our chocolate eggs. 497 00:36:06,560 --> 00:36:09,120 Margherita will receive from her grandmother 498 00:36:09,200 --> 00:36:12,240 - the famous Bosio yellow diamond. - Of course. 499 00:36:12,320 --> 00:36:13,440 - 20 carats. - 20 carats. 500 00:36:13,520 --> 00:36:17,000 Discovered in the Transvaal mines. One of the purest in the world. 501 00:36:17,080 --> 00:36:21,360 It was bought by my great-grandfather as an engagement ring. 502 00:36:21,440 --> 00:36:24,800 - Oh, well, things of the past. - Indeed. 503 00:36:24,880 --> 00:36:28,480 - Apparently it's all about love now. - Yeah. 504 00:36:38,680 --> 00:36:40,600 Make her happy, doctor. 505 00:36:42,040 --> 00:36:43,200 I'll try my best. 506 00:36:44,200 --> 00:36:45,400 Thank you. 507 00:37:00,800 --> 00:37:03,800 Nina... Nina... 508 00:37:24,600 --> 00:37:28,080 Nina. It's me. 509 00:37:30,240 --> 00:37:31,320 Oh shit. 510 00:37:32,440 --> 00:37:35,520 It's not possible. Stay calm. 511 00:37:44,440 --> 00:37:45,280 Annabella. 512 00:37:45,360 --> 00:37:47,520 CAN WE TALK? 513 00:37:47,600 --> 00:37:48,440 Annabella. 514 00:37:49,840 --> 00:37:51,920 - Annabella. - Yeah? 515 00:37:52,000 --> 00:37:53,600 - Annabella. - What is it? 516 00:37:54,800 --> 00:37:57,960 A letter "A" has appeared in the shower and there's a note on the mirror. 517 00:37:58,040 --> 00:38:01,680 - What note? - I don't know. Can you please check? 518 00:38:01,760 --> 00:38:03,320 Yes, sure, don't worry. 519 00:38:08,880 --> 00:38:10,560 It's Ruben, that idiot. 520 00:38:18,360 --> 00:38:19,920 I don't see any "A". 521 00:38:22,160 --> 00:38:24,120 Can you stop this spirit thing? 522 00:38:25,480 --> 00:38:26,640 I'm melting down. 523 00:38:34,560 --> 00:38:36,680 So? What do you think it is? 524 00:38:36,760 --> 00:38:38,840 A miniaturized transmitter. 525 00:38:40,280 --> 00:38:43,560 - A wiretap. - A wiretap inside an earring? 526 00:38:43,640 --> 00:38:47,280 What's up, Bontempi? Are you trying to spy on someone? 527 00:38:47,360 --> 00:38:51,800 No, a girl has lost it. And... It's a long story. 528 00:38:51,880 --> 00:38:54,360 Don't worry, you don't have to explain anything. 529 00:38:54,440 --> 00:38:58,280 Anyway, for sure, this thing is illegal. 530 00:38:58,360 --> 00:39:02,520 It could be working as we speak. Perhaps they're listening. 531 00:39:02,600 --> 00:39:05,240 - Who? - I don't know. You found it. 532 00:39:05,320 --> 00:39:06,520 Oh yeah? 533 00:39:09,080 --> 00:39:10,200 End of the broadcast. 534 00:39:12,440 --> 00:39:13,320 Shit. 535 00:39:15,960 --> 00:39:18,520 - Thank you. - Oh, if it's of any use to you. 536 00:39:18,600 --> 00:39:22,760 There's a label on the earring. You might find out where it was made. 537 00:39:25,080 --> 00:39:26,440 I owe you one. 538 00:39:52,120 --> 00:39:53,200 What are you doing? 539 00:39:53,960 --> 00:39:55,720 Hurry up, the clients are coming. 540 00:39:58,440 --> 00:40:02,240 Go, Nina, go. Oh, remember. Wine at table 5. 541 00:40:06,280 --> 00:40:07,560 Hey, be careful. 542 00:40:09,040 --> 00:40:10,080 I'm sorry. 543 00:40:14,080 --> 00:40:16,720 I'm not... feeling well. Sorry. I don't... 544 00:40:18,240 --> 00:40:19,960 What's happening to me? 545 00:40:23,720 --> 00:40:25,480 Nina. 546 00:40:33,160 --> 00:40:34,520 It's me. 547 00:40:48,440 --> 00:40:51,680 Want to buy, Ma'am? It's a lucky charm. 548 00:40:55,840 --> 00:40:57,880 Adele. Adele. 549 00:41:03,360 --> 00:41:04,280 It's me. 550 00:41:12,840 --> 00:41:15,240 - Miss, how are you feeling? - Fine. 551 00:41:16,600 --> 00:41:18,400 What happened to me? 552 00:41:18,480 --> 00:41:21,120 This is the ER. Your blood pressure dropped. 553 00:41:22,640 --> 00:41:25,160 Would you mind to give me your details? 554 00:41:27,640 --> 00:41:28,520 - Hi. - Hi. 555 00:41:28,600 --> 00:41:31,440 - Do you need me? - No, doctor, the lady is feeling better. 556 00:41:31,520 --> 00:41:32,920 Would you like to check? 557 00:41:35,400 --> 00:41:37,960 Wait! Wait! 558 00:41:46,600 --> 00:41:48,400 - Adele. - Huh? 559 00:41:48,480 --> 00:41:49,680 Adele. 560 00:41:50,600 --> 00:41:51,720 Nina, what's wrong? 561 00:41:51,800 --> 00:41:54,360 I keep hearing and seeing this name. 562 00:41:54,440 --> 00:41:57,240 I even ended up at the ER. And he was there. 563 00:41:57,320 --> 00:41:58,640 Who? The doctor? 564 00:41:58,720 --> 00:42:00,040 - Yes. - Oh shit. 565 00:42:00,120 --> 00:42:01,280 Look. 566 00:42:03,680 --> 00:42:05,120 - Is that him? - Yes. 567 00:42:05,200 --> 00:42:06,640 How did you find him? 568 00:42:06,720 --> 00:42:09,360 His name is Carlo Bontempi, he works at the General Hospital. 569 00:42:09,440 --> 00:42:11,720 - No. - Two years ago his wife died. 570 00:42:11,800 --> 00:42:13,400 - No. - Her name was Adele. 571 00:42:14,960 --> 00:42:17,800 No! What do I do now? 572 00:42:17,880 --> 00:42:20,080 I think you're imagining things. 573 00:42:20,160 --> 00:42:24,440 - Nina, let's stay calm. - Calm, you say? How? 574 00:42:24,520 --> 00:42:28,400 I'm... I'm losing my mind, here. I'm scared, I'm sick, you know? 575 00:42:28,480 --> 00:42:30,280 - Can I speak? - No! 576 00:42:30,360 --> 00:42:34,440 He found our transmitter. He's looking for us. That's all. 577 00:42:34,520 --> 00:42:36,680 You got me into this mess. Now you get me out of it. 578 00:42:36,760 --> 00:42:40,160 I don't know why, but crazy things are happening to me. 579 00:42:40,240 --> 00:42:42,720 - And she's upset with me. - Who, sorry? 580 00:42:42,800 --> 00:42:45,840 You can't be thinking... Nina. She's dead. 581 00:42:45,920 --> 00:42:48,360 Two years ago. Okay? 582 00:42:48,440 --> 00:42:51,440 After two years, her spirit suddenly woke up? 583 00:42:51,520 --> 00:42:53,040 Come on, what's the point? 584 00:42:53,120 --> 00:42:56,560 I don't know, but these crazy things are happening to me. 585 00:42:56,640 --> 00:43:00,880 - I'm going crazy. I'm scared. - I have a suggestion. 586 00:43:00,960 --> 00:43:03,240 Quiet. Can't you see she's going crazy? 587 00:43:03,320 --> 00:43:05,040 Perhaps there's a cure. 588 00:43:05,120 --> 00:43:08,320 Yes. A pill, a drug, someone who can help me, 589 00:43:08,400 --> 00:43:10,000 who can cast spirits away. 590 00:43:10,080 --> 00:43:13,120 Sure. You know what? Let's call a wizard. 591 00:43:13,200 --> 00:43:15,600 How about an exorcist? Let's get ripped off. 592 00:43:15,680 --> 00:43:18,560 - Yes. - What? What the fuck, Nina? 593 00:43:18,640 --> 00:43:20,200 Ghosts don't exist. 594 00:43:20,280 --> 00:43:23,200 - I know the right person. - You? 595 00:43:23,280 --> 00:43:26,520 - He helped me with my dissertation. - You didn't even graduate. 596 00:43:26,600 --> 00:43:28,400 Let him talk. Who is he? 597 00:43:28,480 --> 00:43:32,120 The greatest authority in these things. 598 00:43:32,200 --> 00:43:36,000 - A priest. - The greatest authority. 599 00:43:36,080 --> 00:43:38,800 - The pope. - Right. 600 00:43:38,880 --> 00:43:41,040 - The pope. - No. 601 00:43:41,720 --> 00:43:45,320 In 300 meters, turn right 602 00:43:45,400 --> 00:43:48,680 into St. Chiara Street. 603 00:44:18,360 --> 00:44:22,120 - How can I help? - Hi. I need some information. 604 00:44:22,200 --> 00:44:24,840 Please. Psychotherapy or esoteric sciences? 605 00:44:24,920 --> 00:44:26,400 No. This. 606 00:44:28,640 --> 00:44:32,920 A lapis lazuli earring. A blue stone. 607 00:44:33,000 --> 00:44:35,400 It opens the senses to the invisible world 608 00:44:35,480 --> 00:44:39,680 expanding our psychic and clairvoyance abilities. 609 00:44:39,760 --> 00:44:44,600 No, I'm not here for these things. I'm looking for a girl who has lost it. 610 00:44:44,680 --> 00:44:47,480 She has short, brown hair. 611 00:44:47,560 --> 00:44:51,240 - Why are you looking for her? - To give it back to her. 612 00:44:51,320 --> 00:44:52,800 Don't lie. 613 00:44:58,480 --> 00:44:59,680 What do you want from her? 614 00:44:59,760 --> 00:45:03,720 I just want to know if you can help me find her. That's all. 615 00:45:05,000 --> 00:45:09,160 When someone loses something, or when you lose someone... 616 00:45:10,360 --> 00:45:11,800 it is never by chance. 617 00:45:13,800 --> 00:45:16,680 I sold a pair of lapis lazuli earrings... 618 00:45:17,640 --> 00:45:20,680 several years ago. But I can't tell you more. 619 00:45:23,200 --> 00:45:27,720 I guarantee the utmost privacy to those who come to me. 620 00:45:27,800 --> 00:45:29,560 That's odd. 621 00:45:29,640 --> 00:45:34,880 Because hidden in the earring was an illegal transmitter. 622 00:45:34,960 --> 00:45:38,720 - Is that your idea of privacy? - Of course not. 623 00:45:40,040 --> 00:45:43,120 - I didn't put it in there. - Thought so. 624 00:45:43,960 --> 00:45:46,400 I'm sure you'll find her, though. 625 00:45:46,480 --> 00:45:49,280 - Even if you don't believe me. - Thank you. 626 00:46:01,960 --> 00:46:04,200 Oh no. You're not running away this time. 627 00:46:04,280 --> 00:46:06,960 - Who are you? What's your name? - Let me go. 628 00:46:07,040 --> 00:46:10,360 I'll let you go, but you must answer. Okay? 629 00:46:13,720 --> 00:46:16,160 - Nina. - Nina. Nina what? 630 00:46:16,240 --> 00:46:19,720 - Caruso. Nina Caruso. - Show me your ID. 631 00:46:19,800 --> 00:46:23,560 - What, are you a policeman? - I have reasons not to trust you. 632 00:46:23,640 --> 00:46:27,720 The seance was a scam, you were faking, and you have an accomplice. 633 00:46:27,800 --> 00:46:30,120 And there was a transmitter inside the earring. 634 00:46:36,360 --> 00:46:37,560 Do you want to report us? 635 00:46:40,280 --> 00:46:43,480 No. I want to know what you know about me. 636 00:46:43,560 --> 00:46:46,720 - You spied on me. - I don't even know who you are. 637 00:46:46,800 --> 00:46:48,440 But you know my wife. 638 00:46:48,520 --> 00:46:51,080 - I don't know her. - How can you speak with her voice then? 639 00:46:51,160 --> 00:46:53,560 Have you finished? Can I have my ID back? 640 00:46:55,560 --> 00:46:59,080 Keep away from my friend's grandmother. Or I'll report you. 641 00:46:59,160 --> 00:47:00,480 Here. 642 00:47:02,600 --> 00:47:03,880 Take this, too. 643 00:47:10,400 --> 00:47:13,040 Anyway, last night you had a cardiac arrest. 644 00:47:14,120 --> 00:47:15,520 That wasn't fake. 645 00:47:15,600 --> 00:47:18,120 And today you were back at the ER. 646 00:47:18,200 --> 00:47:21,360 You need to get some tests done. It's dangerous. 647 00:47:21,440 --> 00:47:24,160 First you want to report me, now you're worried? 648 00:47:27,080 --> 00:47:30,120 Call this number. It's my clinic. 649 00:47:30,200 --> 00:47:32,120 I can send you to a colleague. 650 00:47:33,200 --> 00:47:34,520 Thank you. 651 00:47:36,680 --> 00:47:39,640 What did I say last night that shocked you so much? 652 00:47:40,760 --> 00:47:42,160 You know that very well. 653 00:47:42,240 --> 00:47:44,840 I don't know. I don't remember anything. 654 00:47:48,720 --> 00:47:50,000 "Tomorrow." 655 00:47:50,080 --> 00:47:53,160 You said, "Tomorrow... morrow morrow." 656 00:47:53,240 --> 00:47:55,080 My wife used to say that all the time. 657 00:47:55,160 --> 00:47:58,040 And for a second I thought I heard her voice. 658 00:47:59,520 --> 00:48:01,640 Obviously, I was wrong. 659 00:48:55,800 --> 00:48:57,000 Why me? 660 00:49:09,000 --> 00:49:10,520 Nina. 661 00:49:12,360 --> 00:49:14,080 Nina, I need you. 662 00:49:36,960 --> 00:49:39,320 Your wife is trying to contact me. 663 00:49:41,200 --> 00:49:42,880 How do you know where I live? 664 00:49:44,000 --> 00:49:47,840 Please, believe me. She never leaves me alone. I'm sick. 665 00:49:47,920 --> 00:49:52,240 - Listen. Leave. Leave. Leave me alone. - I can't. 666 00:49:52,320 --> 00:49:55,800 What do you want from me? Do you want money? 667 00:49:55,880 --> 00:49:58,680 - Here. - No, I don't want your money. 668 00:49:58,760 --> 00:50:01,880 I want you to help me get rid of this thing. 669 00:50:01,960 --> 00:50:03,920 I have nothing to do with you or Adele. 670 00:50:04,000 --> 00:50:07,920 Don't you dare say Adele's name! I won't be fooled by you, okay? 671 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 You heard that voice too. 672 00:50:11,560 --> 00:50:14,760 You said you recognized her. I wasn't impersonating her, I swear. 673 00:50:14,840 --> 00:50:16,000 You must go. 674 00:50:17,520 --> 00:50:18,480 Now. 675 00:50:19,920 --> 00:50:20,960 Scram. 676 00:50:34,160 --> 00:50:35,640 Nina. 677 00:50:35,720 --> 00:50:37,600 I don't want to be sick anymore. 678 00:50:40,640 --> 00:50:41,600 I'm scared. 679 00:50:47,400 --> 00:50:52,400 Tomorrow... morrow morrow... 680 00:50:57,160 --> 00:50:59,520 Please stop. Have you lost your mind? 681 00:51:02,160 --> 00:51:03,680 What were you trying to do? 682 00:51:05,320 --> 00:51:08,160 What does she want from me? Help me. 51696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.