Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,440 --> 00:00:26,280
SOUL SISTER
2
00:00:56,360 --> 00:00:58,720
- Tommy.
- Carletto.
3
00:01:01,240 --> 00:01:02,800
You're shameless.
4
00:01:02,880 --> 00:01:05,400
- Happy birthday.
- Thank you.
5
00:01:05,480 --> 00:01:08,640
- These are my "candles".
- And you "blow" them, huh?
6
00:01:08,720 --> 00:01:10,440
Yes.
7
00:01:13,880 --> 00:01:18,080
- Hey, guys. It's starting to rain.
- Let's get all inside. Come on!
8
00:01:19,800 --> 00:01:22,600
- How cool, a blackout!
- You're completely wasted.
9
00:01:22,680 --> 00:01:24,720
Yes, a little. I'll show something beautiful.
10
00:01:24,800 --> 00:01:27,800
- Where are we going?
- This way, this way. It's a secret.
11
00:01:30,480 --> 00:01:31,800
Paolo?
12
00:01:33,040 --> 00:01:34,920
Paolo, give us a sign.
13
00:01:35,000 --> 00:01:36,160
- My granny...
- Yeah?
14
00:01:36,240 --> 00:01:37,800
- She has two obsessions.
- Yeah?
15
00:01:37,880 --> 00:01:39,480
- Bridge.
- Yeah?
16
00:01:39,560 --> 00:01:42,560
And spirits.
And she always gets ripped off.
17
00:01:42,640 --> 00:01:45,040
- The light!
- Paolo?
18
00:01:45,120 --> 00:01:48,720
- Are you here among us?
- What's she doing?
19
00:01:48,800 --> 00:01:52,120
Ortensia. Why did you call me?
20
00:01:52,200 --> 00:01:53,800
This one's actually good.
21
00:01:53,880 --> 00:01:57,760
It's really his voice. My husband's voice.
22
00:02:11,400 --> 00:02:13,680
Tomorrow... morrow morrow.
23
00:02:13,760 --> 00:02:15,200
Adele.
24
00:02:17,080 --> 00:02:18,760
It's my wife's voice.
25
00:02:20,120 --> 00:02:22,640
Looks like another spirit has intruded.
26
00:02:22,720 --> 00:02:25,760
- Tomorrow... morrow morrow.
- Who are you?
27
00:02:25,840 --> 00:02:28,200
- This is Adele's voice.
- What?
28
00:02:29,320 --> 00:02:30,960
No. Where are you going? Wait!
29
00:02:31,040 --> 00:02:33,480
- Can't you see she's sick?
- Granny, it's us.
30
00:02:33,560 --> 00:02:35,240
- I'm so scared.
- Can you hear me?
31
00:02:35,320 --> 00:02:37,040
Hey, can you hear me?
32
00:02:38,680 --> 00:02:41,520
- What's wrong with her?
- It's a cardiac arrest.
33
00:02:41,600 --> 00:02:43,840
- Call the ambulance.
- Oh, my God.
34
00:02:46,160 --> 00:02:49,600
- Come on. Come on.
- Carlo, please tell me you'll save her.
35
00:02:56,040 --> 00:02:58,720
- Breathe, dear.
- Easy. Easy, it's okay.
36
00:02:58,800 --> 00:03:02,560
- I'm a doctor.
- What happened? Where am I?
37
00:03:02,640 --> 00:03:05,480
You had a cardiac arrest.
Did it happen before?
38
00:03:05,560 --> 00:03:08,320
- I have to go.
- No, stop. You can't get up.
39
00:03:08,400 --> 00:03:10,640
- It's dangerous. Wait.
- How are you feeling?
40
00:03:10,720 --> 00:03:11,720
I have to leave.
41
00:03:11,800 --> 00:03:16,120
- Say thanks, at least.
- Wait a sec. The ambulance is coming.
42
00:03:16,200 --> 00:03:17,920
Stop.
43
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
I said stop.
44
00:03:21,800 --> 00:03:23,120
Are you hurt?
45
00:03:23,200 --> 00:03:24,680
Why are you running away?
46
00:03:26,720 --> 00:03:28,400
Why did you say that, before?
47
00:03:28,480 --> 00:03:31,040
"Tomorrow... morrow morrow."
It wasn't your voice.
48
00:03:31,120 --> 00:03:32,120
Let me go.
49
00:03:55,040 --> 00:04:01,000
12 HOURS BEFORE
50
00:04:01,080 --> 00:04:02,320
Adele.
51
00:04:04,880 --> 00:04:05,920
Adele.
52
00:04:28,400 --> 00:04:31,040
- Yes, hello?
- Doctor, we have an emergency.
53
00:04:31,120 --> 00:04:35,200
Red code, woman, accident victim.
Possible internal bleeding.
54
00:04:35,280 --> 00:04:36,240
Pass it over.
55
00:04:37,440 --> 00:04:39,480
- Hi, Carlo.
- Hi, Marghe.
56
00:04:39,560 --> 00:04:44,200
Sorry, I know you were sleeping,
but there is serious abdominal damage.
57
00:04:44,280 --> 00:04:45,680
We need your help.
58
00:04:45,760 --> 00:04:49,320
- Who's the anaesthesiologist on duty?
- Melodia.
59
00:04:49,400 --> 00:04:52,640
- Tell him to start. I'll be right there.
- We'll wait.
60
00:04:56,720 --> 00:04:58,000
More bandages, quick.
61
00:05:00,920 --> 00:05:03,920
- Going down, I can't hold her anymore.
- One more second.
62
00:05:05,240 --> 00:05:08,920
- Heart failure. We have to reanimate her.
- Defibrillator.
63
00:05:11,880 --> 00:05:12,720
200.
64
00:05:15,960 --> 00:05:18,640
Come on, Adele. Let's try again.
65
00:05:21,920 --> 00:05:24,160
Again. Clear.
66
00:05:27,560 --> 00:05:29,520
- Increase.
- It's nearly at maximum power.
67
00:05:29,600 --> 00:05:31,760
Increase, I said. She's my wife.
68
00:05:32,800 --> 00:05:36,160
Come on. You can make it. Clear.
69
00:05:39,400 --> 00:05:40,240
Come on, Adele.
70
00:05:41,160 --> 00:05:45,400
Carlo, that's enough. Stop. Adele's gone.
71
00:05:52,760 --> 00:05:54,520
She's making it.
72
00:05:55,480 --> 00:05:56,760
You brought her back.
73
00:06:01,560 --> 00:06:04,360
- Good job, Bontempi.
- Thanks, Gian Massimo.
74
00:06:10,000 --> 00:06:11,200
You did great.
75
00:06:13,920 --> 00:06:15,840
I know what you were thinking.
76
00:06:17,920 --> 00:06:22,040
This time, we made it.
You did the right thing calling me.
77
00:06:23,720 --> 00:06:25,160
Breakfast together?
78
00:06:26,520 --> 00:06:27,360
Deal.
79
00:06:29,560 --> 00:06:30,400
Let's go.
80
00:06:44,080 --> 00:06:47,080
Go away. This is your stuff, right?
81
00:06:47,160 --> 00:06:49,720
No. Oh, come on. Well done!
82
00:06:49,800 --> 00:06:53,360
- At least I won't have to see you again.
- Don't forget this.
83
00:06:53,440 --> 00:06:54,760
You're an asshole!
84
00:06:55,920 --> 00:06:57,640
How could I trust you?
85
00:06:57,720 --> 00:07:01,880
Stop it! You've been fighting all night.
86
00:07:01,960 --> 00:07:05,360
Never again. I swear, never again.
87
00:07:16,680 --> 00:07:18,840
Finally you're here.
88
00:07:18,920 --> 00:07:22,080
So, Nina, I gave you
a month's salary upfront.
89
00:07:22,160 --> 00:07:26,840
I lent you 1,000 Euros. You said today.
So? Where is the money?
90
00:07:26,920 --> 00:07:30,480
- I said I would give it back, but...
- Nina, how old are you?
91
00:07:30,560 --> 00:07:34,560
- Please, don't start again.
- I'm talking to you like a father.
92
00:07:34,640 --> 00:07:38,440
I never had a father. Luckily,
if I think he could have been like you.
93
00:07:38,520 --> 00:07:41,560
In Egypt, a father would have found you
a good husband.
94
00:07:41,640 --> 00:07:43,160
Oh well, never mind.
95
00:07:43,240 --> 00:07:45,760
Today you have to clean the bogs...
the toilets.
96
00:07:45,840 --> 00:07:47,960
I'll deduct it from your debt.
97
00:07:48,040 --> 00:07:49,720
Come on, hurry up!
98
00:07:51,800 --> 00:07:53,800
- Okay.
- Okay.
99
00:07:53,880 --> 00:07:56,560
Thank you, Pharaoh,
for the chance of working for you
100
00:07:56,640 --> 00:07:58,320
to pay off my debt to you.
101
00:07:59,440 --> 00:08:01,240
Thank you, Pharaoh.
102
00:08:01,320 --> 00:08:04,760
But I'm taking the afternoon off.
It's been 15 days without a break.
103
00:08:06,000 --> 00:08:09,720
- What have I done to deserve this?
- Unbelievable.
104
00:08:18,360 --> 00:08:20,360
Good morning, Mrs. Marugno.
105
00:08:26,440 --> 00:08:29,080
Who are you? Where is Annabella?
106
00:08:29,160 --> 00:08:33,120
- She's in the other room. Hi, I'm Ruben.
- What are you doing here?
107
00:08:35,600 --> 00:08:37,720
Annabella is renting me a room.
108
00:08:39,680 --> 00:08:41,400
Sorry, do we know each other?
109
00:08:41,480 --> 00:08:46,240
Well done! Really, great job!
Congrats. You didn't waste any time.
110
00:08:46,320 --> 00:08:48,560
Don't tell me you rent my room to him.
111
00:08:48,640 --> 00:08:51,720
- Nina, you're back. I knew it!
- Nina.
112
00:08:51,800 --> 00:08:56,120
Of course! You're Nina!
Do you remember me?
113
00:08:56,200 --> 00:08:59,440
We were together at the auditions
for that talent show.
114
00:08:59,520 --> 00:09:01,600
You were doing impressions,
I was singing.
115
00:09:01,680 --> 00:09:04,320
Did you come back for me?
116
00:09:05,440 --> 00:09:08,880
- No.
- I thought it'd last longer this time.
117
00:09:08,960 --> 00:09:13,680
What's this long face?
I want name, surname and address.
118
00:09:13,760 --> 00:09:15,640
Come here.
119
00:09:17,000 --> 00:09:20,200
I told you he was a bastard
who didn't deserve you.
120
00:09:20,280 --> 00:09:21,280
I want my room back.
121
00:09:21,360 --> 00:09:25,880
Darling, your room is free.
I put him in the laundry room.
122
00:09:25,960 --> 00:09:29,200
Sorry, Nina. You really don't remember?
123
00:09:29,280 --> 00:09:32,360
I don't remember anything.
Let alone something that I failed at.
124
00:09:32,440 --> 00:09:36,560
Sorry to hear. I was sure they'd take you.
She was so good.
125
00:09:36,640 --> 00:09:38,600
Ruben, take the dog for a walk.
126
00:09:40,240 --> 00:09:44,200
- We don't have a dog.
- Then take yourself out for a walk.
127
00:09:44,280 --> 00:09:48,800
Come on, darling, sit down.
Tell me what happened to you.
128
00:09:48,880 --> 00:09:50,360
- Coffee?
- Vodka.
129
00:09:50,440 --> 00:09:52,160
Vodka, vodka.
130
00:09:52,240 --> 00:09:54,160
If you insist.
131
00:09:54,240 --> 00:09:56,400
- Hi, Rinaldo.
- Doctor.
132
00:09:56,480 --> 00:09:57,480
Hi.
133
00:09:57,560 --> 00:10:00,360
- How are you?
- Great. Please.
134
00:10:01,960 --> 00:10:04,080
I'll take care of Mrs. Bosio.
135
00:10:04,160 --> 00:10:06,760
An orange juice for the doctor.
136
00:10:06,840 --> 00:10:10,280
- None of the chocolate, please.
- No, no chocolate.
137
00:10:10,360 --> 00:10:11,960
- Thanks.
- Thanks.
138
00:10:14,040 --> 00:10:17,080
There you go.
Every time he makes me feel guilty.
139
00:10:17,160 --> 00:10:21,120
I'm with the princess of chocolate,
but what can I do if I'm allergic to it?
140
00:10:21,200 --> 00:10:23,120
Of course, it's not your fault.
141
00:10:24,800 --> 00:10:26,400
Did you say happy birthday
to Tommy?
142
00:10:26,480 --> 00:10:28,240
No, I'll see him later at the club.
143
00:10:28,320 --> 00:10:31,760
By the way, tonight I'll be coming
straight to the party.
144
00:10:31,840 --> 00:10:35,160
- I have a few things to do.
- Sure. No problem.
145
00:10:35,240 --> 00:10:38,520
Just, don't come up
with one of your excuses.
146
00:10:38,600 --> 00:10:41,960
Tommy has hired a Finnish DJ.
It will be packed.
147
00:10:42,040 --> 00:10:45,200
- I want to dance with you.
- A Finnish DJ, huh?
148
00:10:45,280 --> 00:10:46,760
- He's good.
- I'm sure.
149
00:10:48,600 --> 00:10:49,480
Here he is.
150
00:10:50,360 --> 00:10:54,840
"National cocoa"
from the Piedra del Plata Valley.
151
00:10:54,920 --> 00:10:58,200
Aged in 50-year-old Cognac barrels.
152
00:10:58,280 --> 00:11:02,520
- A unique combination of aromas.
- Okay, okay, okay.
153
00:11:02,600 --> 00:11:05,760
If you were trying to tempt me, it worked.
154
00:11:05,840 --> 00:11:08,080
- Thank you, Rinaldo.
- You're welcome.
155
00:11:09,640 --> 00:11:12,120
You don't even want to try a tiny piece?
156
00:11:12,200 --> 00:11:14,720
- No, better not.
- It's pure, you know?
157
00:11:14,800 --> 00:11:19,240
I'll be sick, you know that. Do you want
to end up dancing alone tonight?
158
00:11:19,320 --> 00:11:22,400
No. Not that. Definitely not. I'll eat it.
159
00:11:25,520 --> 00:11:29,280
- Here she is. Countess Bosio.
- You're obsessed.
160
00:11:29,360 --> 00:11:33,520
- You really want to scam the Bosios?
- Countess Ortesia is a gambler.
161
00:11:33,600 --> 00:11:37,560
I thought, instead of her throwing
her money on a poker table,
162
00:11:37,640 --> 00:11:40,080
she may as well throw it
into our bank account.
163
00:11:40,160 --> 00:11:42,840
- Oh well.
- I already know everything about her.
164
00:11:43,720 --> 00:11:45,040
- Good.
- Excuse me.
165
00:11:45,120 --> 00:11:46,440
We're working.
166
00:11:47,440 --> 00:11:50,240
I wanted to tell you
that the laundry is done.
167
00:11:50,320 --> 00:11:54,800
- Thanks. Would you mind to dry it?
- No, I wanted to ask you if...
168
00:11:54,880 --> 00:11:58,000
Next time, could you do it
when I'm not around?
169
00:11:58,080 --> 00:11:59,400
No.
170
00:12:07,000 --> 00:12:07,960
Hi, Nina.
171
00:12:12,520 --> 00:12:16,280
If he didn't pay the whole rent,
I'd have already kicked him out.
172
00:12:17,520 --> 00:12:18,400
A present for you.
173
00:12:25,040 --> 00:12:29,080
So? I didn't find them
in chocolate egg. They're special.
174
00:12:29,160 --> 00:12:31,000
Shall we go now?
175
00:12:31,080 --> 00:12:33,440
- Here, Ma'am.
- Thanks.
176
00:12:44,440 --> 00:12:45,760
Countess.
177
00:12:45,840 --> 00:12:49,400
- Good morning.
- Good morning, dear.
178
00:12:49,480 --> 00:12:50,840
Everything okay?
179
00:12:50,920 --> 00:12:57,520
Of course. My niece forces me
to undergo these very boring checks.
180
00:12:57,600 --> 00:13:00,720
- But I'm as healthy as a horse.
- Of course.
181
00:13:00,800 --> 00:13:03,280
Rather, have you started your diet?
182
00:13:03,360 --> 00:13:06,920
Uh... No. I'm actually taking...
183
00:13:07,000 --> 00:13:09,680
- You know the friend I told you about?
- Yes?
184
00:13:10,920 --> 00:13:12,160
She needs healthcare.
185
00:13:12,240 --> 00:13:15,760
Her special powers are draining her a lot.
186
00:13:16,960 --> 00:13:18,920
- Is it her?
- Yes.
187
00:13:19,000 --> 00:13:21,920
See the state of her, poor thing?
188
00:13:24,800 --> 00:13:26,480
What are you doing here?
189
00:13:27,960 --> 00:13:30,600
- Mrs. Marugno.
- Are you up to something?
190
00:13:30,680 --> 00:13:32,080
No.
191
00:13:32,160 --> 00:13:35,680
Be careful.
This is a very dangerous girl.
192
00:13:35,760 --> 00:13:37,040
Her friend, too.
193
00:13:37,120 --> 00:13:40,360
Security. Security.
194
00:13:40,440 --> 00:13:44,320
- The countess would like to meet you.
- No, it's not a good moment.
195
00:13:44,400 --> 00:13:48,280
- Look who's there.
- Mrs. Marugno. Shit.
196
00:13:50,080 --> 00:13:54,520
My friend is a bit sensitive,
but she's accepted your offer to meet her.
197
00:13:54,600 --> 00:13:56,760
- I'll see you soon. I'll call you.
- Good.
198
00:13:56,840 --> 00:14:00,080
- I have 10,000 steps to do now.
- Good, go.
199
00:14:02,400 --> 00:14:04,320
Miss. Stop, please.
200
00:14:04,400 --> 00:14:07,040
Granny, come.
Carlo will be here in a second.
201
00:14:07,120 --> 00:14:11,880
- Let's take your blood pressure.
- Okay. If you insist.
202
00:14:11,960 --> 00:14:13,480
I insist.
203
00:14:31,520 --> 00:14:33,680
Doctor, have you seen a girl?
204
00:14:33,760 --> 00:14:38,040
- A girl in here? No. It's the male toilet.
- Sorry.
205
00:15:01,320 --> 00:15:04,720
- Engaged.
- Yes, of course. Sorry.
206
00:15:05,840 --> 00:15:08,080
One can no longer have some privacy
in a toilet?
207
00:15:15,440 --> 00:15:16,320
So?
208
00:15:16,400 --> 00:15:19,680
She was about to blow our plan,
that bit-- lady.
209
00:15:20,760 --> 00:15:23,040
- We have to...
- I have good news.
210
00:15:23,120 --> 00:15:27,600
I got an appointment with the countess.
Are you busy tonight?
211
00:15:27,680 --> 00:15:30,520
Good. But we have to go. In a hurry.
212
00:15:31,320 --> 00:15:33,440
Hurry up. Go. You're so slow!
213
00:15:33,520 --> 00:15:35,240
- I don't...
- Come on.
214
00:15:35,320 --> 00:15:36,960
One second.
215
00:15:37,760 --> 00:15:39,000
Easy, easy.
216
00:15:39,080 --> 00:15:42,480
- Hurry up.
- I'm trying. So...
217
00:15:44,080 --> 00:15:45,880
- So?
- It's not... Wait.
218
00:15:47,760 --> 00:15:51,640
It's not starting. You have
to switch place. Nina next to me.
219
00:15:51,720 --> 00:15:54,080
To balance the weight a bit better.
220
00:15:55,120 --> 00:15:59,120
- I've started a ketogenic diet, you know?
- Nice.
221
00:15:59,200 --> 00:16:02,600
No, it's not nice,
because I can only eat proteins.
222
00:16:02,680 --> 00:16:06,480
I could turn into a steak tartare.
Hurry up.
223
00:16:06,560 --> 00:16:07,720
Let's try.
224
00:16:10,760 --> 00:16:12,920
- You see, in the end...
- Yeah?
225
00:16:13,000 --> 00:16:14,520
We did it.
226
00:16:16,000 --> 00:16:16,920
Here we go.
227
00:16:21,480 --> 00:16:23,440
You know what my father told me
this morning?
228
00:16:23,520 --> 00:16:25,880
- What?
- That I'm 40, already.
229
00:16:25,960 --> 00:16:28,800
I must find myself a woman
and give him grandchildren.
230
00:16:28,880 --> 00:16:31,160
It's the only way to become
an associate of the studio.
231
00:16:31,240 --> 00:16:34,360
- I was getting a panic attack.
- I can imagine.
232
00:16:34,440 --> 00:16:35,840
Come on, row.
233
00:16:35,920 --> 00:16:38,120
It's my birthday,
I don't want to sweat today.
234
00:16:38,200 --> 00:16:40,360
- It's your fault, anyway.
- What?
235
00:16:40,440 --> 00:16:42,560
Since you got together with my cousin,
236
00:16:42,640 --> 00:16:45,040
you've become a role model
and they stress me out.
237
00:16:46,400 --> 00:16:50,160
- Row, I said. Don't think about it.
- Why don't you marry her?
238
00:16:51,480 --> 00:16:53,320
At least they'll all calm down.
239
00:16:54,400 --> 00:16:56,240
- Did she ask you?
- What?
240
00:16:57,200 --> 00:17:00,000
Did Margherita ask you
if I want to marry her?
241
00:17:00,080 --> 00:17:03,760
Oh, no. But obviously, she can't wait.
242
00:17:03,840 --> 00:17:06,200
If she gets married, granny Ortensia
243
00:17:06,280 --> 00:17:09,160
will have to give her
the famous Bosio yellow diamond.
244
00:17:11,240 --> 00:17:14,360
And what about you?
How long has it been?
245
00:17:15,200 --> 00:17:17,000
It's two years tomorrow.
246
00:17:18,640 --> 00:17:20,840
You can stop feeling guilty, right?
247
00:17:21,920 --> 00:17:24,920
By the way, when is the last time
you went to the lake house?
248
00:17:27,120 --> 00:17:28,840
It's been a while, actually.
249
00:18:19,680 --> 00:18:23,480
- Little mermaid. Good morning.
- Good morning.
250
00:18:25,600 --> 00:18:27,760
- What are you doing?
- Guess.
251
00:18:27,840 --> 00:18:30,120
- Stop it, come swimming.
- No.
252
00:18:30,200 --> 00:18:31,680
- Come on.
- No. Easy!
253
00:18:31,760 --> 00:18:35,560
- I'll splash you.
- The phone! Easy.
254
00:18:35,640 --> 00:18:37,560
It's beautiful.
255
00:18:43,640 --> 00:18:45,280
Hi, my love.
256
00:18:45,360 --> 00:18:47,920
I know, I haven't come here
for a long time.
257
00:18:48,880 --> 00:18:50,480
But I imposed it on myself.
258
00:18:50,560 --> 00:18:53,960
Without Margherita, perhaps,
I wouldn't have made it.
259
00:18:54,840 --> 00:18:56,800
That's what I wanted to tell you.
260
00:18:57,960 --> 00:19:00,720
Tomorrow it will be two years
since you left.
261
00:19:01,680 --> 00:19:05,440
You know how many times
I blamed myself for not saving you.
262
00:19:06,680 --> 00:19:09,720
Now, the time has come
to think of the future.
263
00:19:11,680 --> 00:19:13,360
You said it yourself, right?
264
00:19:14,360 --> 00:19:17,120
"Tomorrow... morrow... morrow."
265
00:19:17,200 --> 00:19:19,120
Our little incantation.
266
00:19:19,200 --> 00:19:23,200
See, I would like to utter those words
without feeling the pain.
267
00:19:24,680 --> 00:19:26,080
Without being scared.
268
00:19:26,160 --> 00:19:30,480
And in order to do that,
I have... to let you go. My love.
269
00:19:40,720 --> 00:19:42,680
That's what I wanted to tell you.
270
00:19:43,960 --> 00:19:46,480
Starting tomorrow, everything will change.
271
00:19:49,280 --> 00:19:51,280
But you knew that already, right?
272
00:19:53,000 --> 00:19:54,280
You always know everything.
273
00:20:03,840 --> 00:20:04,880
Bye, my love.
274
00:20:32,800 --> 00:20:34,800
Can you turn down this dirge?
275
00:20:36,320 --> 00:20:39,320
This is no dirge.
It's the new single by Specialisti.
276
00:20:39,400 --> 00:20:42,360
- It's great.
- Turn it off.
277
00:20:45,040 --> 00:20:48,080
Nina. Please, we don't have much time.
We have to focus.
278
00:20:48,160 --> 00:20:53,040
Remember, her husband was called Paolo.
Here. Listen.
279
00:20:53,120 --> 00:20:57,560
Ortensia, please.
Do you really have to bother me?
280
00:20:57,640 --> 00:20:59,720
I hacked it from the countess's email.
281
00:20:59,800 --> 00:21:02,560
When they were young,
they were some sort of hippies.
282
00:21:02,640 --> 00:21:04,720
She recorded everything her husband said.
283
00:21:04,800 --> 00:21:07,640
The countess already
had him summoned before.
284
00:21:07,720 --> 00:21:12,440
Apparently, before dying, out of spite,
he hid some bearer shares.
285
00:21:12,520 --> 00:21:16,680
Come on, I want to hear
the voice of Paolo's spirit.
286
00:21:16,760 --> 00:21:17,680
Okay.
287
00:21:18,840 --> 00:21:22,880
Ortesia, please.
Do you really have to bother me?
288
00:21:22,960 --> 00:21:24,680
You're phenomenal!
289
00:21:24,760 --> 00:21:28,600
When you fall into a trance, can you
do something more spectacular?
290
00:21:28,680 --> 00:21:31,920
Remember those old-school mediums,
who did this kind of...
291
00:21:32,000 --> 00:21:33,800
They were shaking like that.
292
00:21:35,160 --> 00:21:37,000
- Like Eusapia.
- Who?
293
00:21:37,080 --> 00:21:40,560
- Eusapia Palladino.
- Let us work, please.
294
00:21:40,640 --> 00:21:43,560
She was a great medium,
from a century ago.
295
00:21:43,640 --> 00:21:46,160
- How do you know?
- I'm still studying at uni.
296
00:21:47,240 --> 00:21:48,880
Can I ask you what you're up to?
297
00:21:48,960 --> 00:21:52,680
Look, Ruben, if all goes all,
I'll give you one month's rent free.
298
00:21:52,760 --> 00:21:56,200
But I'm not paying you
for distracting her. Okay? So, scram.
299
00:21:56,280 --> 00:21:57,880
- Out!
- Good luck.
300
00:22:00,280 --> 00:22:02,400
- One, two, test...
- Ah!
301
00:22:04,360 --> 00:22:08,240
Now I see what your gift is for.
Easy, you're breaking my eardrums.
302
00:22:08,320 --> 00:22:12,640
Sorry. The most important thing, Nina.
The money.
303
00:22:12,720 --> 00:22:15,680
Make sure you get it before the seance.
304
00:22:15,760 --> 00:22:17,920
Please, Nina, we need it like air.
305
00:22:22,320 --> 00:22:24,680
- Tommy.
- Carletto.
306
00:22:26,000 --> 00:22:28,160
You're shameless.
307
00:22:28,240 --> 00:22:30,120
- Happy birthday.
- Thank you.
308
00:22:30,200 --> 00:22:31,720
Thanks.
309
00:22:33,240 --> 00:22:35,600
- Hi, Marghe.
- Hi, darling.
310
00:22:38,160 --> 00:22:39,720
I thought you weren't coming.
311
00:22:39,800 --> 00:22:44,080
- If I make a promise, I honor it.
- So now, let's go dancing.
312
00:22:44,160 --> 00:22:45,280
- No.
- No?
313
00:22:45,360 --> 00:22:47,160
First, I have something to tell you.
314
00:22:48,280 --> 00:22:51,280
- What?
- Not here. Follow me. Come on.
315
00:22:52,880 --> 00:22:54,480
- Here it's okay.
- Here.
316
00:22:54,560 --> 00:22:59,000
I just wanted to tell you... thank you.
317
00:23:00,240 --> 00:23:03,560
First of all, if I was able to return
to the operating theater,
318
00:23:03,640 --> 00:23:04,800
it's mainly thanks to you.
319
00:23:06,960 --> 00:23:10,080
Secondly, I wanted
to say thanks because...
320
00:23:11,160 --> 00:23:15,240
you've always been by my side.
All the time.
321
00:23:15,320 --> 00:23:19,120
When I was alone,
when I was sad, desperate,
322
00:23:19,200 --> 00:23:23,400
you were always there. Sometimes
you even did it secretly. I saw you.
323
00:23:23,480 --> 00:23:24,640
Yeah.
324
00:23:26,040 --> 00:23:28,960
And I consider myself a lucky person.
325
00:23:30,080 --> 00:23:31,680
For meeting you.
326
00:23:32,560 --> 00:23:35,680
There. I said it. That's all.
327
00:23:37,080 --> 00:23:39,120
Good, otherwise...
328
00:23:40,200 --> 00:23:41,640
I was going to cry.
329
00:23:41,720 --> 00:23:46,320
- No, no, no crying. Let's go dancing now.
- Okay.
330
00:23:46,400 --> 00:23:50,000
No, no, sorry. We can't dance yet. No.
331
00:23:50,080 --> 00:23:52,640
Otherwise I'll end up forgetting...
332
00:23:52,720 --> 00:23:55,440
- What?
- Nothing, there was just...
333
00:23:56,640 --> 00:23:57,640
Here.
334
00:23:59,360 --> 00:24:01,960
Ah... This is for you.
335
00:24:04,800 --> 00:24:08,040
If one of these days
you would like to marry me...
336
00:24:09,280 --> 00:24:11,240
...I will be there.
337
00:24:12,360 --> 00:24:14,840
Carlo... Just like that?
338
00:24:16,720 --> 00:24:17,960
You're crazy.
339
00:24:18,040 --> 00:24:21,120
I know, it's not Bosio yellow diamond...
340
00:24:21,200 --> 00:24:23,040
No, that's not the point.
341
00:24:24,520 --> 00:24:27,600
It's beautiful. I just don't...
342
00:24:27,680 --> 00:24:29,440
I didn't expect it, that's all.
343
00:24:29,520 --> 00:24:31,920
And... So?
344
00:24:33,920 --> 00:24:35,440
- Yes.
- Yes?
345
00:24:35,520 --> 00:24:38,120
- Yes, I'll marry you.
- Give it to me, then.
346
00:24:38,200 --> 00:24:40,360
That's what you do.
347
00:24:42,560 --> 00:24:47,840
Then... I don't know what one
is supposed to say next.
348
00:24:49,120 --> 00:24:51,120
You don't need to say anything.
349
00:24:51,200 --> 00:24:53,080
- Nothing?
- Nothing.
350
00:25:03,520 --> 00:25:05,200
Let's go. Go, go, go.
351
00:25:05,280 --> 00:25:06,680
Come.
352
00:25:15,840 --> 00:25:19,160
- Carlo. Cool, a black-out!
- Wait, Margherita is with me.
353
00:25:19,240 --> 00:25:22,360
Leave her alone. You'll have to deal
with her the rest of your life.
354
00:25:22,440 --> 00:25:23,800
- You're wasted.
- Yeah.
355
00:25:23,880 --> 00:25:26,200
- Look. Look here.
- Paolo?
356
00:25:26,280 --> 00:25:29,960
- No! Not the light!
- Paolo, give us a sign.
357
00:25:31,320 --> 00:25:32,760
Are you here with us?
358
00:25:35,040 --> 00:25:39,080
Nina, you have to impersonate Paolo, now.
Nina.
359
00:25:39,160 --> 00:25:43,000
Damn, this storm. I can't hear a thing,
the signal is breaking up.
360
00:25:43,080 --> 00:25:46,400
- Why did you summon me?
- Wait, she's good, though.
361
00:25:46,480 --> 00:25:48,560
And cute. She could be
a "candle" next year.
362
00:25:48,640 --> 00:25:50,480
You're really obsessed.
363
00:25:51,280 --> 00:25:54,520
It's really my husband's voice. It's him.
364
00:25:54,600 --> 00:25:57,080
Now she'll ask her
about the bearer shares.
365
00:25:57,160 --> 00:25:58,800
What bearer shares?
366
00:25:58,880 --> 00:26:02,960
Before dying, my grandfather hid them,
so she doesn't get rich.
367
00:26:03,040 --> 00:26:07,040
Can you tell me where you hid
the bearer shares?
368
00:26:09,840 --> 00:26:11,720
Quiet, they'll hear us.
369
00:26:20,600 --> 00:26:24,200
Ortensia. You have to look underneath.
370
00:26:24,280 --> 00:26:25,520
Behind.
371
00:26:29,680 --> 00:26:30,800
What's going on?
372
00:26:37,080 --> 00:26:41,000
- She's really sick.
- No, don't worry, it's all make-believe.
373
00:26:46,920 --> 00:26:49,240
Tomorrow... morrow morrow.
374
00:26:49,920 --> 00:26:50,760
Adele.
375
00:26:53,400 --> 00:26:56,040
I think another spirit got in the way.
376
00:26:56,120 --> 00:26:59,160
Tomorrow... morrow morrow.
377
00:26:59,240 --> 00:27:01,640
- This is Adele's voice.
- What?
378
00:27:02,920 --> 00:27:06,320
- No. Where are you going? Wait.
- Can't you see she's sick?
379
00:27:06,400 --> 00:27:09,240
Nina, what are you doing?
You have to impersonate Paolo.
380
00:27:11,040 --> 00:27:13,800
Can you hear me? Hey, can you hear me?
381
00:27:14,960 --> 00:27:16,880
Nina, what the fuck's going on?
382
00:27:16,960 --> 00:27:19,360
Let's go, Annabella. If they hurt her...
383
00:27:19,440 --> 00:27:22,680
- Go where? Stop.
- She got caught. Can't you see?
384
00:27:22,760 --> 00:27:24,720
- No, she didn't.
- She did, Annabella!
385
00:27:24,800 --> 00:27:27,720
What happened? Where am I?
386
00:27:27,800 --> 00:27:31,360
You had a cardiac arrest.
Did it happen before?
387
00:27:31,440 --> 00:27:32,760
Shit, Nina.
388
00:27:32,840 --> 00:27:35,760
- What? What did they do to her?
- Start the van. Let's go.
389
00:27:35,840 --> 00:27:36,800
I have to go.
390
00:27:36,880 --> 00:27:40,280
No, wait, you can't get up.
It's dangerous. Wait.
391
00:27:40,360 --> 00:27:41,600
How are you feeling?
392
00:27:41,680 --> 00:27:42,920
- I have to go.
- Wait.
393
00:27:44,080 --> 00:27:45,000
There she is.
394
00:27:47,840 --> 00:27:49,800
- Nina.
- Let's go, quick.
395
00:27:49,880 --> 00:27:51,520
What happened?
396
00:27:52,560 --> 00:27:54,880
- Are you okay?
- No, I'm not well. Let's go.
397
00:27:55,800 --> 00:27:59,360
What happened in there?
Why weren't you replying to me?
398
00:27:59,440 --> 00:28:02,440
- Nina. Will you get going? Hurry.
- Yes, let's go.
399
00:28:02,520 --> 00:28:04,080
I'm moving.
400
00:28:10,600 --> 00:28:13,000
- So?
- Nothing. She ran away.
401
00:28:13,080 --> 00:28:14,920
Never mind. She was faking it, anyway.
402
00:28:15,000 --> 00:28:18,600
No. When she said "Tomorrow",
it was Adele's voice.
403
00:28:19,800 --> 00:28:22,480
- What, sorry?
- I want to know who she is.
404
00:28:22,560 --> 00:28:24,600
- Let's go.
- Wait, Margherita is there.
405
00:28:24,680 --> 00:28:27,760
Don't mention the seance.
She'll be upset with grandmother.
406
00:28:27,840 --> 00:28:30,680
Darling, where were you?
You're soaking wet.
407
00:28:30,760 --> 00:28:33,800
We had to help a girl who got sick.
408
00:28:33,880 --> 00:28:36,600
- A friend of Tommy, I bet.
- What? My friends.
409
00:28:36,680 --> 00:28:39,640
The party... goes on!
410
00:28:41,320 --> 00:28:43,320
- Let's go get dry.
- Let's go.
411
00:28:48,040 --> 00:28:51,280
This moron made you smoke something
before going?
412
00:28:51,360 --> 00:28:54,040
I don't smoke. It ruins my voice.
413
00:28:54,120 --> 00:28:56,000
- Here.
- Thanks.
414
00:28:58,040 --> 00:29:01,440
Why don't you believe me?
I shiver just thinking of it.
415
00:29:01,520 --> 00:29:03,320
Come on, Nina, please.
416
00:29:03,400 --> 00:29:07,320
Do you think I'm joking?
Or that I did it on purpose?
417
00:29:07,400 --> 00:29:10,560
My grandmother used to say
you shouldn't play with the dead.
418
00:29:10,640 --> 00:29:14,640
We've missed a golden chance.
And a thousand Euros.
419
00:29:15,680 --> 00:29:19,360
The money is in the jacket's pocket.
I asked for it upfront.
420
00:29:19,440 --> 00:29:22,440
Really? Nina, you're a legend.
421
00:29:22,520 --> 00:29:26,240
Great. Relax, then, darling.
I'll give you a nice massage.
422
00:29:26,320 --> 00:29:30,400
Yes, but I don't want to have
anything to do with this anymore.
423
00:29:30,480 --> 00:29:32,440
I've never been so scared before
in my life.
424
00:29:32,520 --> 00:29:36,400
- You went too far playing your role.
- I wasn't impersonating her.
425
00:29:36,480 --> 00:29:39,000
If it weren't for that doctor,
I'd be dead.
426
00:29:39,080 --> 00:29:41,160
Sorry, what doctor?
427
00:29:43,760 --> 00:29:46,520
Easy. It's okay. I'm a doctor.
428
00:29:46,600 --> 00:29:49,000
I've heard his voice, before.
429
00:29:49,080 --> 00:29:51,400
Yes, of course. Sorry.
430
00:29:51,480 --> 00:29:56,040
Of course.
He was in the bathroom at the hospital.
431
00:29:57,960 --> 00:29:59,680
I followed me in the rain.
432
00:29:59,760 --> 00:30:00,800
Let me go.
433
00:30:03,640 --> 00:30:07,320
He wouldn't let me go. He was upset,
but not just because I was sick.
434
00:30:12,840 --> 00:30:13,720
The earring.
435
00:30:17,680 --> 00:30:20,040
No! The transmitter was inside it.
436
00:30:21,320 --> 00:30:22,960
If they find it, we're screwed.
437
00:30:33,640 --> 00:30:34,920
- Hey.
- Hey.
438
00:30:35,000 --> 00:30:38,120
- Are you okay?
- Yes. Shall we dance?
439
00:30:38,200 --> 00:30:39,840
- Shall we?
- Let's dance.
440
00:30:39,920 --> 00:30:42,120
Oh, of course. What an honor.
441
00:30:45,160 --> 00:30:48,600
- It took a while.
- I made you wait, true.
442
00:30:53,320 --> 00:30:56,960
- Were you thinking of her?
- No. No.
443
00:30:59,560 --> 00:31:04,080
You know, if you aren't ready yet...
I can wait.
444
00:31:04,800 --> 00:31:06,440
There's no reason to wait.
445
00:31:10,880 --> 00:31:12,440
- So, sleep with me tonight.
- No.
446
00:31:12,520 --> 00:31:16,320
- Why not?
- We aren't married yet. We can't.
447
00:31:16,400 --> 00:31:17,480
What a shame.
448
00:31:20,480 --> 00:31:22,720
- There's a problem.
- What problem?
449
00:31:22,800 --> 00:31:24,160
You have to ask my father.
450
00:31:26,040 --> 00:31:28,320
- What? Your hand?
- Yes.
451
00:31:28,400 --> 00:31:30,640
You know, he is old fashioned.
452
00:31:30,720 --> 00:31:34,080
What if he says no
because I'm allergic to chocolate?
453
00:31:34,160 --> 00:31:37,320
He'll never accept that. He won't.
454
00:31:37,400 --> 00:31:38,600
Trust me, I'm sure.
455
00:31:39,760 --> 00:31:40,640
Silly.
456
00:31:48,560 --> 00:31:49,400
I love you.
457
00:31:51,600 --> 00:31:53,440
Carlo.
458
00:31:55,320 --> 00:31:57,760
- Can I sleep with you?
- What?
459
00:31:57,840 --> 00:31:59,400
- Can I sleep with you?
- Ah.
460
00:31:59,480 --> 00:32:03,360
Of course, my child.
Are you afraid of the evil spirit?
461
00:32:03,440 --> 00:32:06,880
Very funny. I'm simply sleepy.
I'm knackered.
462
00:32:06,960 --> 00:32:10,640
- If you prefer, I'll ask Ruben!
- No, no, no, please.
463
00:32:10,720 --> 00:32:13,560
Come on in. Here. I'm tired, too.
464
00:32:19,440 --> 00:32:21,440
You'll see, tomorrow you'll be fine.
465
00:32:21,520 --> 00:32:24,720
Can we say it? It's been a hard day.
466
00:32:24,800 --> 00:32:28,480
We can definitely say it.
It's been a shitty day.
467
00:32:28,560 --> 00:32:30,160
But I'm used to it.
468
00:32:30,240 --> 00:32:34,080
Sleep now, little genius.
Together we'll make it, you'll see.
469
00:32:34,160 --> 00:32:36,960
Hey. Together we are unbeatable.
470
00:32:39,680 --> 00:32:43,000
- Leave it on, I'm scared.
- I've only switched off one.
471
00:33:03,240 --> 00:33:06,120
- It's time we have a baby.
- Now?
472
00:33:07,480 --> 00:33:09,400
You keep postponing it to tomorrow.
473
00:33:09,480 --> 00:33:13,000
- Tomorrow... morrow morrow.
- Tomorrow... morrow morrow.
474
00:33:17,120 --> 00:33:19,720
- Today today.
- Today today today.
475
00:34:06,600 --> 00:34:07,560
What is this?
476
00:34:16,720 --> 00:34:19,240
This morning
I'd like to visit your father.
477
00:34:19,320 --> 00:34:22,560
Good. You'll find him at the factory
for sure.
478
00:34:59,960 --> 00:35:03,120
I'm glad you finally came to see me.
479
00:35:05,400 --> 00:35:08,920
Margherita has been telling me
you don't like chocolate.
480
00:35:09,000 --> 00:35:12,840
No, it's not that I don't like it,
but I think I'm allergic to it.
481
00:35:12,920 --> 00:35:14,680
Not to ours. It's impossible.
482
00:35:14,760 --> 00:35:18,480
See, these are our ancient bowls.
483
00:35:18,560 --> 00:35:21,720
We only use raw materials
of the finest quality.
484
00:35:21,800 --> 00:35:26,280
We get our cocoa from the best plantations
of Central Africa and South America.
485
00:35:26,360 --> 00:35:28,960
The nuts come from our lands.
486
00:35:29,040 --> 00:35:33,840
This is all very interesting,
but I'm actually here because...
487
00:35:35,440 --> 00:35:37,280
I was keen on telling you... In fact...
488
00:35:37,360 --> 00:35:42,040
I tried to persuade my daughter
to change her mind. But I failed.
489
00:35:42,120 --> 00:35:44,440
Marrying a man
who doesn't like chocolate...
490
00:35:44,520 --> 00:35:46,040
I'm allergic, actually.
491
00:35:47,600 --> 00:35:51,160
We produce
the best chocolate in the world.
492
00:35:52,080 --> 00:35:54,040
For four generations.
493
00:35:54,120 --> 00:35:57,120
We always demand excellence.
494
00:35:57,200 --> 00:35:59,880
- I saw the ring you gave her.
- Ah, yeah.
495
00:35:59,960 --> 00:36:01,160
Embarrassing.
496
00:36:01,240 --> 00:36:06,480
We don't even put stuff like that
as a toy inside our chocolate eggs.
497
00:36:06,560 --> 00:36:09,120
Margherita will receive
from her grandmother
498
00:36:09,200 --> 00:36:12,240
- the famous Bosio yellow diamond.
- Of course.
499
00:36:12,320 --> 00:36:13,440
- 20 carats.
- 20 carats.
500
00:36:13,520 --> 00:36:17,000
Discovered in the Transvaal mines.
One of the purest in the world.
501
00:36:17,080 --> 00:36:21,360
It was bought by my great-grandfather
as an engagement ring.
502
00:36:21,440 --> 00:36:24,800
- Oh, well, things of the past.
- Indeed.
503
00:36:24,880 --> 00:36:28,480
- Apparently it's all about love now.
- Yeah.
504
00:36:38,680 --> 00:36:40,600
Make her happy, doctor.
505
00:36:42,040 --> 00:36:43,200
I'll try my best.
506
00:36:44,200 --> 00:36:45,400
Thank you.
507
00:37:00,800 --> 00:37:03,800
Nina... Nina...
508
00:37:24,600 --> 00:37:28,080
Nina. It's me.
509
00:37:30,240 --> 00:37:31,320
Oh shit.
510
00:37:32,440 --> 00:37:35,520
It's not possible. Stay calm.
511
00:37:44,440 --> 00:37:45,280
Annabella.
512
00:37:45,360 --> 00:37:47,520
CAN WE TALK?
513
00:37:47,600 --> 00:37:48,440
Annabella.
514
00:37:49,840 --> 00:37:51,920
- Annabella.
- Yeah?
515
00:37:52,000 --> 00:37:53,600
- Annabella.
- What is it?
516
00:37:54,800 --> 00:37:57,960
A letter "A" has appeared in the shower
and there's a note on the mirror.
517
00:37:58,040 --> 00:38:01,680
- What note?
- I don't know. Can you please check?
518
00:38:01,760 --> 00:38:03,320
Yes, sure, don't worry.
519
00:38:08,880 --> 00:38:10,560
It's Ruben, that idiot.
520
00:38:18,360 --> 00:38:19,920
I don't see any "A".
521
00:38:22,160 --> 00:38:24,120
Can you stop this spirit thing?
522
00:38:25,480 --> 00:38:26,640
I'm melting down.
523
00:38:34,560 --> 00:38:36,680
So? What do you think it is?
524
00:38:36,760 --> 00:38:38,840
A miniaturized transmitter.
525
00:38:40,280 --> 00:38:43,560
- A wiretap.
- A wiretap inside an earring?
526
00:38:43,640 --> 00:38:47,280
What's up, Bontempi?
Are you trying to spy on someone?
527
00:38:47,360 --> 00:38:51,800
No, a girl has lost it.
And... It's a long story.
528
00:38:51,880 --> 00:38:54,360
Don't worry, you don't have
to explain anything.
529
00:38:54,440 --> 00:38:58,280
Anyway, for sure, this thing is illegal.
530
00:38:58,360 --> 00:39:02,520
It could be working as we speak.
Perhaps they're listening.
531
00:39:02,600 --> 00:39:05,240
- Who?
- I don't know. You found it.
532
00:39:05,320 --> 00:39:06,520
Oh yeah?
533
00:39:09,080 --> 00:39:10,200
End of the broadcast.
534
00:39:12,440 --> 00:39:13,320
Shit.
535
00:39:15,960 --> 00:39:18,520
- Thank you.
- Oh, if it's of any use to you.
536
00:39:18,600 --> 00:39:22,760
There's a label on the earring.
You might find out where it was made.
537
00:39:25,080 --> 00:39:26,440
I owe you one.
538
00:39:52,120 --> 00:39:53,200
What are you doing?
539
00:39:53,960 --> 00:39:55,720
Hurry up, the clients are coming.
540
00:39:58,440 --> 00:40:02,240
Go, Nina, go.
Oh, remember. Wine at table 5.
541
00:40:06,280 --> 00:40:07,560
Hey, be careful.
542
00:40:09,040 --> 00:40:10,080
I'm sorry.
543
00:40:14,080 --> 00:40:16,720
I'm not... feeling well. Sorry. I don't...
544
00:40:18,240 --> 00:40:19,960
What's happening to me?
545
00:40:23,720 --> 00:40:25,480
Nina.
546
00:40:33,160 --> 00:40:34,520
It's me.
547
00:40:48,440 --> 00:40:51,680
Want to buy, Ma'am? It's a lucky charm.
548
00:40:55,840 --> 00:40:57,880
Adele. Adele.
549
00:41:03,360 --> 00:41:04,280
It's me.
550
00:41:12,840 --> 00:41:15,240
- Miss, how are you feeling?
- Fine.
551
00:41:16,600 --> 00:41:18,400
What happened to me?
552
00:41:18,480 --> 00:41:21,120
This is the ER.
Your blood pressure dropped.
553
00:41:22,640 --> 00:41:25,160
Would you mind to give me your details?
554
00:41:27,640 --> 00:41:28,520
- Hi.
- Hi.
555
00:41:28,600 --> 00:41:31,440
- Do you need me?
- No, doctor, the lady is feeling better.
556
00:41:31,520 --> 00:41:32,920
Would you like to check?
557
00:41:35,400 --> 00:41:37,960
Wait! Wait!
558
00:41:46,600 --> 00:41:48,400
- Adele.
- Huh?
559
00:41:48,480 --> 00:41:49,680
Adele.
560
00:41:50,600 --> 00:41:51,720
Nina, what's wrong?
561
00:41:51,800 --> 00:41:54,360
I keep hearing and seeing this name.
562
00:41:54,440 --> 00:41:57,240
I even ended up at the ER.
And he was there.
563
00:41:57,320 --> 00:41:58,640
Who? The doctor?
564
00:41:58,720 --> 00:42:00,040
- Yes.
- Oh shit.
565
00:42:00,120 --> 00:42:01,280
Look.
566
00:42:03,680 --> 00:42:05,120
- Is that him?
- Yes.
567
00:42:05,200 --> 00:42:06,640
How did you find him?
568
00:42:06,720 --> 00:42:09,360
His name is Carlo Bontempi,
he works at the General Hospital.
569
00:42:09,440 --> 00:42:11,720
- No.
- Two years ago his wife died.
570
00:42:11,800 --> 00:42:13,400
- No.
- Her name was Adele.
571
00:42:14,960 --> 00:42:17,800
No! What do I do now?
572
00:42:17,880 --> 00:42:20,080
I think you're imagining things.
573
00:42:20,160 --> 00:42:24,440
- Nina, let's stay calm.
- Calm, you say? How?
574
00:42:24,520 --> 00:42:28,400
I'm... I'm losing my mind, here.
I'm scared, I'm sick, you know?
575
00:42:28,480 --> 00:42:30,280
- Can I speak?
- No!
576
00:42:30,360 --> 00:42:34,440
He found our transmitter.
He's looking for us. That's all.
577
00:42:34,520 --> 00:42:36,680
You got me into this mess.
Now you get me out of it.
578
00:42:36,760 --> 00:42:40,160
I don't know why, but crazy things
are happening to me.
579
00:42:40,240 --> 00:42:42,720
- And she's upset with me.
- Who, sorry?
580
00:42:42,800 --> 00:42:45,840
You can't be thinking... Nina. She's dead.
581
00:42:45,920 --> 00:42:48,360
Two years ago. Okay?
582
00:42:48,440 --> 00:42:51,440
After two years,
her spirit suddenly woke up?
583
00:42:51,520 --> 00:42:53,040
Come on, what's the point?
584
00:42:53,120 --> 00:42:56,560
I don't know, but these crazy things
are happening to me.
585
00:42:56,640 --> 00:43:00,880
- I'm going crazy. I'm scared.
- I have a suggestion.
586
00:43:00,960 --> 00:43:03,240
Quiet. Can't you see she's going crazy?
587
00:43:03,320 --> 00:43:05,040
Perhaps there's a cure.
588
00:43:05,120 --> 00:43:08,320
Yes. A pill, a drug,
someone who can help me,
589
00:43:08,400 --> 00:43:10,000
who can cast spirits away.
590
00:43:10,080 --> 00:43:13,120
Sure. You know what? Let's call a wizard.
591
00:43:13,200 --> 00:43:15,600
How about an exorcist?
Let's get ripped off.
592
00:43:15,680 --> 00:43:18,560
- Yes.
- What? What the fuck, Nina?
593
00:43:18,640 --> 00:43:20,200
Ghosts don't exist.
594
00:43:20,280 --> 00:43:23,200
- I know the right person.
- You?
595
00:43:23,280 --> 00:43:26,520
- He helped me with my dissertation.
- You didn't even graduate.
596
00:43:26,600 --> 00:43:28,400
Let him talk. Who is he?
597
00:43:28,480 --> 00:43:32,120
The greatest authority in these things.
598
00:43:32,200 --> 00:43:36,000
- A priest.
- The greatest authority.
599
00:43:36,080 --> 00:43:38,800
- The pope.
- Right.
600
00:43:38,880 --> 00:43:41,040
- The pope.
- No.
601
00:43:41,720 --> 00:43:45,320
In 300 meters, turn right
602
00:43:45,400 --> 00:43:48,680
into St. Chiara Street.
603
00:44:18,360 --> 00:44:22,120
- How can I help?
- Hi. I need some information.
604
00:44:22,200 --> 00:44:24,840
Please. Psychotherapy
or esoteric sciences?
605
00:44:24,920 --> 00:44:26,400
No. This.
606
00:44:28,640 --> 00:44:32,920
A lapis lazuli earring. A blue stone.
607
00:44:33,000 --> 00:44:35,400
It opens the senses to the invisible world
608
00:44:35,480 --> 00:44:39,680
expanding our psychic
and clairvoyance abilities.
609
00:44:39,760 --> 00:44:44,600
No, I'm not here for these things.
I'm looking for a girl who has lost it.
610
00:44:44,680 --> 00:44:47,480
She has short, brown hair.
611
00:44:47,560 --> 00:44:51,240
- Why are you looking for her?
- To give it back to her.
612
00:44:51,320 --> 00:44:52,800
Don't lie.
613
00:44:58,480 --> 00:44:59,680
What do you want from her?
614
00:44:59,760 --> 00:45:03,720
I just want to know if you can
help me find her. That's all.
615
00:45:05,000 --> 00:45:09,160
When someone loses something,
or when you lose someone...
616
00:45:10,360 --> 00:45:11,800
it is never by chance.
617
00:45:13,800 --> 00:45:16,680
I sold a pair of lapis lazuli earrings...
618
00:45:17,640 --> 00:45:20,680
several years ago.
But I can't tell you more.
619
00:45:23,200 --> 00:45:27,720
I guarantee the utmost privacy
to those who come to me.
620
00:45:27,800 --> 00:45:29,560
That's odd.
621
00:45:29,640 --> 00:45:34,880
Because hidden in the earring
was an illegal transmitter.
622
00:45:34,960 --> 00:45:38,720
- Is that your idea of privacy?
- Of course not.
623
00:45:40,040 --> 00:45:43,120
- I didn't put it in there.
- Thought so.
624
00:45:43,960 --> 00:45:46,400
I'm sure you'll find her, though.
625
00:45:46,480 --> 00:45:49,280
- Even if you don't believe me.
- Thank you.
626
00:46:01,960 --> 00:46:04,200
Oh no. You're not running away this time.
627
00:46:04,280 --> 00:46:06,960
- Who are you? What's your name?
- Let me go.
628
00:46:07,040 --> 00:46:10,360
I'll let you go, but you must answer.
Okay?
629
00:46:13,720 --> 00:46:16,160
- Nina.
- Nina. Nina what?
630
00:46:16,240 --> 00:46:19,720
- Caruso. Nina Caruso.
- Show me your ID.
631
00:46:19,800 --> 00:46:23,560
- What, are you a policeman?
- I have reasons not to trust you.
632
00:46:23,640 --> 00:46:27,720
The seance was a scam, you were faking,
and you have an accomplice.
633
00:46:27,800 --> 00:46:30,120
And there was a transmitter
inside the earring.
634
00:46:36,360 --> 00:46:37,560
Do you want to report us?
635
00:46:40,280 --> 00:46:43,480
No. I want to know
what you know about me.
636
00:46:43,560 --> 00:46:46,720
- You spied on me.
- I don't even know who you are.
637
00:46:46,800 --> 00:46:48,440
But you know my wife.
638
00:46:48,520 --> 00:46:51,080
- I don't know her.
- How can you speak with her voice then?
639
00:46:51,160 --> 00:46:53,560
Have you finished? Can I have my ID back?
640
00:46:55,560 --> 00:46:59,080
Keep away from my friend's grandmother.
Or I'll report you.
641
00:46:59,160 --> 00:47:00,480
Here.
642
00:47:02,600 --> 00:47:03,880
Take this, too.
643
00:47:10,400 --> 00:47:13,040
Anyway, last night
you had a cardiac arrest.
644
00:47:14,120 --> 00:47:15,520
That wasn't fake.
645
00:47:15,600 --> 00:47:18,120
And today you were back at the ER.
646
00:47:18,200 --> 00:47:21,360
You need to get some tests done.
It's dangerous.
647
00:47:21,440 --> 00:47:24,160
First you want to report me,
now you're worried?
648
00:47:27,080 --> 00:47:30,120
Call this number. It's my clinic.
649
00:47:30,200 --> 00:47:32,120
I can send you to a colleague.
650
00:47:33,200 --> 00:47:34,520
Thank you.
651
00:47:36,680 --> 00:47:39,640
What did I say last night
that shocked you so much?
652
00:47:40,760 --> 00:47:42,160
You know that very well.
653
00:47:42,240 --> 00:47:44,840
I don't know. I don't remember anything.
654
00:47:48,720 --> 00:47:50,000
"Tomorrow."
655
00:47:50,080 --> 00:47:53,160
You said, "Tomorrow... morrow morrow."
656
00:47:53,240 --> 00:47:55,080
My wife used to say that all the time.
657
00:47:55,160 --> 00:47:58,040
And for a second
I thought I heard her voice.
658
00:47:59,520 --> 00:48:01,640
Obviously, I was wrong.
659
00:48:55,800 --> 00:48:57,000
Why me?
660
00:49:09,000 --> 00:49:10,520
Nina.
661
00:49:12,360 --> 00:49:14,080
Nina, I need you.
662
00:49:36,960 --> 00:49:39,320
Your wife is trying to contact me.
663
00:49:41,200 --> 00:49:42,880
How do you know where I live?
664
00:49:44,000 --> 00:49:47,840
Please, believe me.
She never leaves me alone. I'm sick.
665
00:49:47,920 --> 00:49:52,240
- Listen. Leave. Leave. Leave me alone.
- I can't.
666
00:49:52,320 --> 00:49:55,800
What do you want from me?
Do you want money?
667
00:49:55,880 --> 00:49:58,680
- Here.
- No, I don't want your money.
668
00:49:58,760 --> 00:50:01,880
I want you to help me
get rid of this thing.
669
00:50:01,960 --> 00:50:03,920
I have nothing to do with you or Adele.
670
00:50:04,000 --> 00:50:07,920
Don't you dare say Adele's name!
I won't be fooled by you, okay?
671
00:50:08,000 --> 00:50:10,000
You heard that voice too.
672
00:50:11,560 --> 00:50:14,760
You said you recognized her.
I wasn't impersonating her, I swear.
673
00:50:14,840 --> 00:50:16,000
You must go.
674
00:50:17,520 --> 00:50:18,480
Now.
675
00:50:19,920 --> 00:50:20,960
Scram.
676
00:50:34,160 --> 00:50:35,640
Nina.
677
00:50:35,720 --> 00:50:37,600
I don't want to be sick anymore.
678
00:50:40,640 --> 00:50:41,600
I'm scared.
679
00:50:47,400 --> 00:50:52,400
Tomorrow... morrow morrow...
680
00:50:57,160 --> 00:50:59,520
Please stop. Have you lost your mind?
681
00:51:02,160 --> 00:51:03,680
What were you trying to do?
682
00:51:05,320 --> 00:51:08,160
What does she want from me? Help me.
51696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.