All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sword Rose Episode 26 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,420 --> 00:01:34,980 =Sword Rose= 2 00:01:35,180 --> 00:01:37,140 =Episode 26= 3 00:01:37,288 --> 00:01:39,070 Then, the secretary reported this 4 00:01:39,079 --> 00:01:40,359 back to Ye Xiuming. 5 00:01:41,000 --> 00:01:43,640 So, from Ye Xiuming and his secretary's perspective, 6 00:01:44,159 --> 00:01:46,229 the adoption process they handled for Fu Haochen 7 00:01:46,230 --> 00:01:47,244 was legal and proper. 8 00:01:48,200 --> 00:01:50,120 But in Fu Haochen's perspective, 9 00:01:50,280 --> 00:01:52,280 things went far too smoothly. 10 00:01:53,599 --> 00:01:54,359 He believed 11 00:01:54,359 --> 00:01:56,400 Ye Xiuming used personal connections 12 00:01:56,400 --> 00:01:57,359 to solve the problem. 13 00:01:57,599 --> 00:01:59,040 So out of gratitude, 14 00:01:59,040 --> 00:02:00,319 he offered a business deal 15 00:02:00,680 --> 00:02:01,439 to keep the child. 16 00:02:02,840 --> 00:02:03,959 But... 17 00:02:05,840 --> 00:02:07,519 Ye Xiuming and his secretary 18 00:02:07,840 --> 00:02:08,960 repeatedly claimed 19 00:02:09,199 --> 00:02:11,520 they completed the adoption 20 00:02:11,520 --> 00:02:12,400 legally. 21 00:02:12,977 --> 00:02:15,080 The welfare home didn't receive any applications. 22 00:02:15,439 --> 00:02:16,080 Why is that? 23 00:02:16,377 --> 00:02:17,844 They didn't receive an application? 24 00:02:18,879 --> 00:02:20,319 This gave me an idea. 25 00:02:20,319 --> 00:02:22,280 I already sent the secretary's computer 26 00:02:22,280 --> 00:02:23,199 to the tech department. 27 00:02:23,800 --> 00:02:24,599 I have a theory. 28 00:02:25,000 --> 00:02:26,639 Either their computer 29 00:02:26,800 --> 00:02:27,520 was tampered with, 30 00:02:27,840 --> 00:02:29,639 or the website they accessed 31 00:02:29,639 --> 00:02:30,800 was fake. 32 00:02:30,800 --> 00:02:33,319 So Ye Xiuming and his secretary misunderstood 33 00:02:33,319 --> 00:02:35,199 that their adoption procedure 34 00:02:35,199 --> 00:02:36,080 was legal. 35 00:02:36,680 --> 00:02:38,000 If that's the case, 36 00:02:38,360 --> 00:02:40,240 Ye Xiuming doesn't have much to do with this. 37 00:02:41,840 --> 00:02:42,599 Keep investigating. 38 00:04:08,620 --> 00:04:15,020 (Missing Person: Zhang Xiaochu, Deaf Since Young) 39 00:04:16,860 --> 00:04:18,860 (Missing) 40 00:04:20,060 --> 00:04:23,420 (Tuanyuan Restaurant) 41 00:04:29,680 --> 00:04:31,079 Hello. 42 00:04:33,711 --> 00:04:34,720 I'm looking for someone. 43 00:04:35,600 --> 00:04:36,560 Looking for someone? 44 00:04:37,279 --> 00:04:38,279 Have you seen her? 45 00:04:42,240 --> 00:04:42,879 Can you 46 00:04:43,519 --> 00:04:44,439 take another look? 47 00:04:46,519 --> 00:04:47,319 Madam Zhang. 48 00:04:49,120 --> 00:04:49,959 Madam Zhang. 49 00:04:50,977 --> 00:04:52,088 He's here for someone. 50 00:04:52,120 --> 00:04:53,439 Have you seen this girl? 51 00:04:53,439 --> 00:04:54,319 Madam. 52 00:04:55,360 --> 00:04:56,000 Madam. 53 00:04:56,519 --> 00:04:57,439 Have you seen her? 54 00:04:59,600 --> 00:05:01,079 No. 55 00:05:06,560 --> 00:05:07,199 Can I 56 00:05:07,639 --> 00:05:09,639 put this up here? 57 00:05:10,759 --> 00:05:11,800 Of course. 58 00:05:12,079 --> 00:05:14,000 - Put it on the wall. Help him. - Okay. 59 00:05:14,240 --> 00:05:14,639 Here. 60 00:05:15,199 --> 00:05:15,560 Here. 61 00:05:17,540 --> 00:05:23,100 (Missing Person, Zhang Xiaochu) 62 00:05:28,399 --> 00:05:29,000 You... 63 00:05:30,120 --> 00:05:30,680 This... 64 00:05:31,439 --> 00:05:33,759 I have a hearing impairment, 65 00:05:34,519 --> 00:05:35,560 but... 66 00:05:36,079 --> 00:05:36,879 I 67 00:05:37,480 --> 00:05:38,160 can 68 00:05:38,920 --> 00:05:40,120 read lips. 69 00:05:41,160 --> 00:05:42,240 Read lips? 70 00:05:44,279 --> 00:05:44,920 Sit. 71 00:05:45,319 --> 00:05:45,959 Sit. 72 00:05:47,160 --> 00:05:47,759 Sit. 73 00:05:49,390 --> 00:05:50,844 I'll get you some water. 74 00:05:53,319 --> 00:05:53,959 Thank you. 75 00:05:54,879 --> 00:05:55,480 Can you 76 00:05:55,959 --> 00:05:56,839 tell me 77 00:05:57,199 --> 00:05:59,000 what happened exactly? 78 00:06:00,199 --> 00:06:01,519 I'll record it. 79 00:06:03,720 --> 00:06:04,399 This... 80 00:06:04,519 --> 00:06:05,199 This is... 81 00:06:06,199 --> 00:06:07,040 This is my 82 00:06:07,800 --> 00:06:08,480 wife. 83 00:06:09,800 --> 00:06:10,720 She's also 84 00:06:11,759 --> 00:06:13,279 hearing-impaired. 85 00:06:13,600 --> 00:06:14,439 Your wife? 86 00:06:19,120 --> 00:06:21,040 She loves dancing. 87 00:06:21,800 --> 00:06:23,040 She loves dancing. 88 00:06:25,160 --> 00:06:26,439 She's beautiful. 89 00:06:26,519 --> 00:06:28,879 She really enjoys 90 00:06:29,319 --> 00:06:31,519 traveling. 91 00:06:31,879 --> 00:06:33,000 The two of us 92 00:06:33,111 --> 00:06:35,120 had a travel wedding. 93 00:06:38,000 --> 00:06:38,639 But 94 00:06:39,639 --> 00:06:41,040 when we got here... 95 00:06:42,079 --> 00:06:43,199 (I wanted) 96 00:06:43,399 --> 00:06:45,399 (to take a picture of her.) 97 00:06:46,240 --> 00:06:47,720 (While I was changing the lens,) 98 00:06:48,199 --> 00:06:49,879 (she was taken away.) 99 00:06:50,759 --> 00:06:52,439 (I couldn't catch up.) 100 00:06:52,560 --> 00:06:53,720 Did you call the police? 101 00:06:55,040 --> 00:06:56,240 Call the police? 102 00:06:58,519 --> 00:06:59,480 I did. 103 00:07:02,519 --> 00:07:02,959 The... 104 00:07:03,279 --> 00:07:05,600 The license plate was fake. 105 00:07:09,600 --> 00:07:10,040 I... 106 00:07:10,360 --> 00:07:12,160 I've been to many places. 107 00:07:12,720 --> 00:07:13,800 I believe I... 108 00:07:13,800 --> 00:07:15,560 I will find her. 109 00:07:17,319 --> 00:07:18,439 I read online 110 00:07:18,839 --> 00:07:21,560 that your restaurant 111 00:07:21,879 --> 00:07:25,480 has helped many people reunite with their families. 112 00:07:25,600 --> 00:07:26,680 Is that so? 113 00:07:27,439 --> 00:07:30,079 So I wanted to give it a try. 114 00:07:31,120 --> 00:07:32,279 I hope 115 00:07:32,888 --> 00:07:34,244 you can help me. 116 00:07:35,319 --> 00:07:35,959 Yes. 117 00:07:36,600 --> 00:07:38,439 We'll definitely help you. 118 00:07:39,199 --> 00:07:40,879 We've got 119 00:07:41,199 --> 00:07:42,240 a lot 120 00:07:43,240 --> 00:07:44,879 of volunteers. 121 00:07:45,519 --> 00:07:46,600 Volunteers? 122 00:07:46,600 --> 00:07:47,399 Right. 123 00:07:48,040 --> 00:07:48,720 Meiyu. 124 00:07:49,920 --> 00:07:52,360 Tell the volunteers about his case. 125 00:07:52,360 --> 00:07:52,839 Okay. 126 00:07:55,000 --> 00:07:55,879 I know 127 00:07:56,319 --> 00:07:57,319 the person in charge 128 00:07:58,040 --> 00:07:59,399 of Anti-abduction Office. 129 00:08:03,199 --> 00:08:05,040 We'll help you. 130 00:08:06,639 --> 00:08:08,519 You must have faith. 131 00:08:08,959 --> 00:08:09,720 Thank you. 132 00:08:10,360 --> 00:08:10,920 Thank you. 133 00:08:12,839 --> 00:08:14,720 Have faith. 134 00:08:15,879 --> 00:08:16,519 I do. 135 00:08:17,160 --> 00:08:18,040 Have faith. 136 00:08:24,740 --> 00:08:27,980 (Missing Person, Zhang Xiaochu) 137 00:08:38,720 --> 00:08:39,480 She's at it again? 138 00:08:45,080 --> 00:08:46,759 I told you 139 00:08:46,919 --> 00:08:48,960 she can't conceive. 140 00:08:49,911 --> 00:08:51,030 She can't even give birth. 141 00:08:51,030 --> 00:08:52,288 What's the point of keeping her? 142 00:08:52,679 --> 00:08:53,759 Just throw her out already. 143 00:08:55,200 --> 00:08:55,759 What? 144 00:08:56,200 --> 00:08:57,111 Throw her out? 145 00:08:57,688 --> 00:08:59,200 We paid tens of thousands for her. 146 00:08:59,200 --> 00:09:00,000 It'll go to waste. 147 00:09:00,679 --> 00:09:02,360 You worthless fool. 148 00:09:03,279 --> 00:09:04,919 You just liked her looks, didn't you? 149 00:09:08,155 --> 00:09:09,030 Let's wait a bit. 150 00:09:09,222 --> 00:09:11,200 If she still can't conceive, we'll see what to do. 151 00:09:11,200 --> 00:09:11,888 Alright? 152 00:09:17,799 --> 00:09:18,679 Mother... 153 00:09:19,320 --> 00:09:20,200 Just a few more days. 154 00:09:20,679 --> 00:09:21,200 Okay? 155 00:09:22,620 --> 00:09:23,600 I'll try harder. 156 00:09:23,639 --> 00:09:24,799 Among all unfilial acts, 157 00:09:24,879 --> 00:09:26,600 not having kids is the worst. 158 00:09:28,639 --> 00:09:30,039 Calm down, Mom. 159 00:09:31,320 --> 00:09:33,039 Not having kids is the worst. 160 00:09:33,039 --> 00:09:34,879 I'll have kids. Who says I won't? 161 00:09:34,879 --> 00:09:36,159 I'll have kids. Calm down. 162 00:09:36,320 --> 00:09:38,720 How can I face your father? 163 00:09:39,039 --> 00:09:39,799 I'll try harder. 164 00:09:40,200 --> 00:09:41,240 I'll go try harder. 165 00:09:41,240 --> 00:09:41,840 Alright? 166 00:09:42,679 --> 00:09:43,320 Don't cry. 167 00:09:43,320 --> 00:09:44,200 I'll try again. 168 00:09:55,060 --> 00:09:56,540 (Mixin International Labor Company) 169 00:09:56,919 --> 00:09:57,399 Jenny. 170 00:09:57,960 --> 00:09:59,240 How's the investigation 171 00:09:59,240 --> 00:10:00,799 of Fu Haochen's business dealings 172 00:10:01,080 --> 00:10:02,000 that I asked last time? 173 00:10:02,360 --> 00:10:03,519 I was just about to tell you. 174 00:10:03,720 --> 00:10:05,799 Right after Fu Haochen got the child we sent, 175 00:10:05,799 --> 00:10:07,879 he signed a huge deal with Dingshun. 176 00:10:08,679 --> 00:10:10,120 Alright. Got it. 177 00:10:16,080 --> 00:10:17,720 (What's the connection) 178 00:10:17,720 --> 00:10:19,155 (between Cripple and Dingshun Group?) 179 00:10:22,399 --> 00:10:23,399 (Could it be him?) 180 00:10:31,540 --> 00:10:35,140 (Tianhai Lucky) 181 00:10:36,480 --> 00:10:36,919 Mr. Ye. 182 00:10:37,440 --> 00:10:38,399 They're on the way. 183 00:10:38,422 --> 00:10:39,555 They should be here soon. 184 00:10:42,679 --> 00:10:43,159 Mr. Wu. 185 00:10:43,840 --> 00:10:44,519 Mr. Ye. 186 00:10:45,559 --> 00:10:48,000 You two should've told me you were coming. 187 00:10:48,200 --> 00:10:49,039 Come, sit. 188 00:10:49,039 --> 00:10:49,679 Is this okay? 189 00:10:49,679 --> 00:10:50,120 Of course. 190 00:10:50,120 --> 00:10:51,120 Great. 191 00:10:51,120 --> 00:10:52,950 Mr. Liu, something good must have happened today. 192 00:10:52,955 --> 00:10:53,670 You look happy. 193 00:10:53,679 --> 00:10:55,159 It's because you two are here. 194 00:10:55,159 --> 00:10:56,720 It's been a while since you visited. 195 00:10:57,799 --> 00:10:59,879 I had someone bring this wine from France. 196 00:11:00,279 --> 00:11:01,799 It tastes amazing. Try it. 197 00:11:04,279 --> 00:11:05,159 This is premium stuff. 198 00:11:05,222 --> 00:11:06,333 You're too generous. 199 00:11:06,440 --> 00:11:07,320 No. 200 00:11:07,800 --> 00:11:09,200 Do you have something later on? 201 00:11:09,200 --> 00:11:10,240 Let's have a drink together. 202 00:11:10,244 --> 00:11:10,630 Sure. 203 00:11:11,559 --> 00:11:12,200 Thank you. 204 00:11:14,320 --> 00:11:14,960 Let me pour. 205 00:11:15,200 --> 00:11:16,088 I'll pour it for you. 206 00:11:16,200 --> 00:11:17,159 Let me do it. 207 00:11:22,120 --> 00:11:24,679 I heard Dingshun is doing well lately. 208 00:11:25,279 --> 00:11:26,320 You two 209 00:11:27,120 --> 00:11:29,279 must send more clients to Tianhai Lucky. 210 00:11:29,600 --> 00:11:30,399 Mr. Liu. 211 00:11:31,000 --> 00:11:33,480 We already spend a lot here every year. 212 00:11:33,755 --> 00:11:35,044 Isn't that enough support? 213 00:11:35,639 --> 00:11:36,799 Yes. 214 00:11:37,200 --> 00:11:38,240 Thanks so much 215 00:11:38,870 --> 00:11:39,888 for supporting me. 216 00:11:47,960 --> 00:11:51,799 I heard Dingshun just signed a big deal. 217 00:11:52,240 --> 00:11:54,600 Why not bring your clients here to have fun? 218 00:11:54,919 --> 00:11:57,320 Mr. Liu, you're well-informed. 219 00:11:58,279 --> 00:12:00,679 What? Thinking of switching from KTV to trading? 220 00:12:01,639 --> 00:12:03,159 I'm not fit for that. 221 00:12:04,399 --> 00:12:05,679 It's just 222 00:12:05,679 --> 00:12:07,519 that business hasn't been good lately. 223 00:12:08,200 --> 00:12:10,200 I'm seeing if there are other ways to make money. 224 00:12:11,159 --> 00:12:11,679 Mr. Liu. 225 00:12:12,440 --> 00:12:13,519 How is business not good? 226 00:12:13,600 --> 00:12:14,720 It looks like it's booming. 227 00:12:17,080 --> 00:12:18,440 Mr. Wu, you don't know. 228 00:12:19,240 --> 00:12:20,039 Recently, 229 00:12:20,720 --> 00:12:22,480 Linshan hasn't been peaceful. 230 00:12:22,777 --> 00:12:24,360 The police keep coming to investigate. 231 00:12:25,120 --> 00:12:27,960 I heard it's about some missing child. 232 00:12:31,279 --> 00:12:33,000 Not sure if I should say this, 233 00:12:33,480 --> 00:12:35,480 but I heard about a rumor. 234 00:12:36,120 --> 00:12:38,080 They say this missing child case 235 00:12:39,030 --> 00:12:41,644 might be connected to Dingshun. 236 00:12:46,600 --> 00:12:47,080 Mr. Liu. 237 00:12:47,790 --> 00:12:49,200 What do you mean by that? 238 00:12:49,279 --> 00:12:49,720 Mr. Liu. 239 00:12:50,240 --> 00:12:51,960 You can't spread such rumors. 240 00:12:52,200 --> 00:12:54,044 You'll be held legally responsible for it. 241 00:12:55,440 --> 00:12:56,480 Look at my big mouth. 242 00:12:56,480 --> 00:12:58,399 I'll punish myself by taking three shots. 243 00:12:58,399 --> 00:12:59,240 Fill it up. 244 00:13:03,222 --> 00:13:04,320 Here, I'll drink with you. 245 00:13:04,440 --> 00:13:05,799 - Here. - Thanks. 246 00:13:06,200 --> 00:13:07,688 Sorry. 247 00:13:28,399 --> 00:13:29,679 (All these years,) 248 00:13:30,088 --> 00:13:31,622 (who would've thought) 249 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 (that the infamous Cripple in the underworld) 250 00:13:34,279 --> 00:13:36,120 (is actually a big shot) 251 00:13:36,120 --> 00:13:38,399 (in Linshan's business world.) 252 00:13:40,399 --> 00:13:42,919 (You pushed me to become Cripple) 253 00:13:43,039 --> 00:13:45,120 (so that you could pin) 254 00:13:45,120 --> 00:13:46,840 (your crimes on me) 255 00:13:47,759 --> 00:13:50,399 (and use me as a scapegoat.) 256 00:13:51,320 --> 00:13:52,279 (It seems) 257 00:13:52,440 --> 00:13:55,679 (I should find myself a way out too.) 258 00:14:00,759 --> 00:14:01,399 (Director Deng.) 259 00:14:01,488 --> 00:14:04,239 (The police in the neighboring city just caught a trafficker.) 260 00:14:04,240 --> 00:14:05,270 According to his statement, 261 00:14:05,279 --> 00:14:07,480 the child he handled might be Luo Xiaoyu. 262 00:14:08,279 --> 00:14:09,120 Here, Jiajia. 263 00:14:09,360 --> 00:14:10,960 Pull up relevant information first. 264 00:14:11,360 --> 00:14:12,559 We'll discuss at the office. 265 00:14:13,399 --> 00:14:14,879 (The trafficker also confessed) 266 00:14:14,960 --> 00:14:15,759 (that his superior) 267 00:14:15,759 --> 00:14:17,200 once asked him to find a child 268 00:14:17,200 --> 00:14:19,088 for a businessman surnamed Mu from Gangcheng. 269 00:14:19,120 --> 00:14:20,720 He was paid handsomely afterward, 270 00:14:21,200 --> 00:14:23,000 but they never contacted him again. 271 00:14:23,377 --> 00:14:25,200 I've just screened Gangcheng's businessmen. 272 00:14:25,279 --> 00:14:27,440 Only Mu Zhenliang meets all the criteria. 273 00:14:28,039 --> 00:14:29,840 He has a son named Mu Haobo. 274 00:14:30,200 --> 00:14:32,480 Mu Haobo was born in 1992. 275 00:14:32,639 --> 00:14:33,519 He's 17 this year, 276 00:14:33,960 --> 00:14:36,519 the same age as Luo Xiaoyu. 277 00:14:36,879 --> 00:14:38,720 Also, this Gangcheng businessman, Mu Zhenliang, 278 00:14:38,720 --> 00:14:40,840 visited Linshan City in 1995. 279 00:14:42,360 --> 00:14:43,879 1995? 280 00:14:44,200 --> 00:14:46,000 That's the year Luo Xiaoyu went missing. 281 00:14:46,279 --> 00:14:48,159 Time and place both match. 282 00:14:49,688 --> 00:14:50,911 What do you think, Director? 283 00:14:52,600 --> 00:14:53,320 Here, Ai Xin. 284 00:14:53,559 --> 00:14:54,639 Contact Luo Xiaoxing. 285 00:14:54,639 --> 00:14:55,799 Inform her of this lead first. 286 00:14:55,910 --> 00:14:56,355 Chang Rui. 287 00:14:56,355 --> 00:14:57,480 Try contacting Mu Zhenliang 288 00:14:57,799 --> 00:14:59,279 and see if he's willing to cooperate. 289 00:15:21,279 --> 00:15:21,960 Caiyun. 290 00:15:22,244 --> 00:15:22,977 Madam Jin. 291 00:15:23,022 --> 00:15:23,750 Drying vegetables? 292 00:15:23,750 --> 00:15:25,769 Yeah. The mustard greens grew like crazy this year. 293 00:15:25,770 --> 00:15:27,510 We can't finish them, so I made some salted vegetables. 294 00:15:27,511 --> 00:15:28,480 I'll bring you some later. 295 00:15:28,679 --> 00:15:29,879 Okay, thank you. 296 00:15:30,266 --> 00:15:31,120 Let me tell you. 297 00:15:31,120 --> 00:15:32,559 I went to pull radishes in the field. 298 00:15:32,622 --> 00:15:34,150 This year's radishes grew really well. 299 00:15:34,150 --> 00:15:35,240 - I'm telling you. - Really? 300 00:15:35,240 --> 00:15:36,200 They're super juicy. 301 00:15:36,919 --> 00:15:37,799 Take two. 302 00:15:37,799 --> 00:15:38,559 No. 303 00:15:38,759 --> 00:15:39,000 No. 304 00:15:39,240 --> 00:15:40,320 You're too kind. 305 00:15:40,320 --> 00:15:40,955 Way too kind. 306 00:15:41,120 --> 00:15:42,039 Thank you. 307 00:15:42,088 --> 00:15:42,750 Don't mention it. 308 00:15:42,800 --> 00:15:43,960 Come in and have some water. 309 00:15:44,120 --> 00:15:45,120 No, let me tell you. 310 00:15:45,120 --> 00:15:46,155 School will be over soon. 311 00:15:46,177 --> 00:15:48,080 I've got to cook for them. 312 00:15:48,422 --> 00:15:49,200 - Right. - I'm off. 313 00:15:49,639 --> 00:15:50,480 Next time. 314 00:15:50,799 --> 00:15:51,279 Bye. 315 00:15:51,360 --> 00:15:52,080 Alright. 316 00:16:03,480 --> 00:16:03,919 Mom! 317 00:16:04,000 --> 00:16:04,480 Mom! 318 00:16:06,759 --> 00:16:07,480 Slow down. 319 00:16:07,480 --> 00:16:08,279 Don't fall. 320 00:16:12,840 --> 00:16:13,360 Mom. 321 00:16:13,360 --> 00:16:13,759 Hmm? 322 00:16:13,759 --> 00:16:14,679 Let me tell you. 323 00:16:15,000 --> 00:16:16,679 There's a crazy lady in our village. 324 00:16:17,399 --> 00:16:18,960 Her hair's super long. 325 00:16:19,360 --> 00:16:20,960 She has huge teeth. 326 00:16:21,759 --> 00:16:23,120 I heard she bites people. 327 00:16:23,519 --> 00:16:24,120 Nonsense. 328 00:16:24,840 --> 00:16:25,399 It's true. 329 00:16:26,080 --> 00:16:29,000 She lives in that grumpy man's house up the mountain. 330 00:16:29,960 --> 00:16:31,240 The one that's always locked. 331 00:16:34,799 --> 00:16:36,039 Is it the Tu family? 332 00:16:36,639 --> 00:16:38,480 Yeah, Qiang told me about them. 333 00:16:38,600 --> 00:16:39,390 I didn't believe it. 334 00:16:39,840 --> 00:16:41,360 Then he took me to see it. 335 00:16:41,559 --> 00:16:42,559 So what did you see? 336 00:16:43,120 --> 00:16:43,759 Nothing. 337 00:16:44,759 --> 00:16:45,799 I didn't see her, 338 00:16:46,159 --> 00:16:48,919 but Qiang took me to their back wall. 339 00:16:49,559 --> 00:16:50,399 I heard it. 340 00:16:51,200 --> 00:16:52,679 It sounded like a person. 341 00:16:53,750 --> 00:16:54,644 They're whimpering. 342 00:16:54,755 --> 00:16:55,840 Sounds like they're sobbing. 343 00:16:56,799 --> 00:16:57,720 A person? 344 00:16:58,480 --> 00:16:59,200 Crying? 345 00:17:00,039 --> 00:17:00,840 Yeah. 346 00:17:04,900 --> 00:17:06,381 (Tuanyuan Restaurant) 347 00:17:06,519 --> 00:17:07,160 Director Deng. 348 00:17:07,519 --> 00:17:09,519 I plan to go to Gangcheng to find Xiaoyu tomorrow. 349 00:17:09,599 --> 00:17:10,119 Don't rush. 350 00:17:10,119 --> 00:17:10,920 Hear me out first. 351 00:17:11,133 --> 00:17:12,880 We've already contacted Mu Zhenliang, 352 00:17:13,400 --> 00:17:15,119 but he denied adopting any child. 353 00:17:15,622 --> 00:17:16,830 That makes this difficult. 354 00:17:18,200 --> 00:17:19,920 All we have is the trafficker's statement. 355 00:17:20,319 --> 00:17:21,400 We have no solid evidence. 356 00:17:21,920 --> 00:17:23,133 What can we do then? 357 00:17:23,133 --> 00:17:23,622 Xiaoxing. 358 00:17:23,759 --> 00:17:24,440 Don't worry. 359 00:17:24,660 --> 00:17:26,200 We'll keep contacting him. 360 00:17:26,720 --> 00:17:27,440 At the very least, 361 00:17:27,599 --> 00:17:28,559 we now have a lead. 362 00:17:29,311 --> 00:17:30,440 As long as there's a lead, 363 00:17:31,400 --> 00:17:32,039 there's hope. 364 00:17:32,666 --> 00:17:33,844 Don't worry. 365 00:17:52,880 --> 00:17:57,980 Help! 366 00:18:19,039 --> 00:18:19,440 Mom. 367 00:18:20,119 --> 00:18:21,599 My exercise book is almost used up. 368 00:18:22,119 --> 00:18:24,519 Next time you go to the market, buy me some. 369 00:18:29,680 --> 00:18:31,160 Mom, I'm talking to you. 370 00:18:33,920 --> 00:18:34,600 Xiaoyun. 371 00:18:35,119 --> 00:18:36,319 Did Qiang say anything else 372 00:18:36,720 --> 00:18:38,511 about that crazy lady? 373 00:18:40,000 --> 00:18:41,359 Not much. 374 00:18:42,640 --> 00:18:43,759 He just said 375 00:18:44,759 --> 00:18:48,440 that the crazy lady is Mr. Tu's wife. 376 00:18:48,920 --> 00:18:50,839 She's locked up, not allowed to see anyone. 377 00:18:51,720 --> 00:18:53,960 Qiang also said something's wrong with Mr. Tu 378 00:18:55,079 --> 00:18:57,160 marrying a crazy lady. 379 00:19:56,300 --> 00:19:59,300 (Linshan City Police Bureau) 380 00:20:00,022 --> 00:20:01,866 (Fu Haochen) The case is mostly clear now. 381 00:20:02,600 --> 00:20:04,000 (Ye Xiuming learned that Fu Haochen) 382 00:20:04,000 --> 00:20:05,160 (wanted to adopt a daughter.) 383 00:20:05,160 --> 00:20:07,240 (Dingshun Group: Ye Xiuming) (To sign a deal with the Fu family,) 384 00:20:07,240 --> 00:20:08,577 (he catered to their wishes) 385 00:20:08,600 --> 00:20:10,600 (and asked his secretary, Zhang Quanzhi, to help.) 386 00:20:11,680 --> 00:20:13,839 (Using Dingshun's charity, Zhang Quanzhi) 387 00:20:13,839 --> 00:20:14,559 (put out word) 388 00:20:14,960 --> 00:20:16,789 (to seek a suitable orphan.) 389 00:20:16,790 --> 00:20:19,000 (Mysterious Man, Disguised Abductor) 390 00:20:19,880 --> 00:20:21,640 (A man with the username Ding Fengbo) 391 00:20:21,640 --> 00:20:22,511 (contacted him,) 392 00:20:23,359 --> 00:20:24,640 (saying Lingzhou Welfare Home) 393 00:20:24,640 --> 00:20:26,440 (had just taken in an abandoned girl) 394 00:20:26,550 --> 00:20:28,200 (who matched his criteria perfectly.) 395 00:20:28,839 --> 00:20:30,440 (So Zhang Quanzhi used the website) 396 00:20:30,440 --> 00:20:32,511 (Tang Zhikui, Registry Info) (Ding Fengbo provided to apply.) 397 00:20:32,839 --> 00:20:34,880 (He thought everything was legal and proper,) 398 00:20:36,359 --> 00:20:37,319 (but the website) 399 00:20:37,519 --> 00:20:38,799 (was made by Ding Fengbo.) 400 00:20:39,680 --> 00:20:41,559 (Then, Ding Fengbo arranged for Ding Shuncheng) 401 00:20:41,920 --> 00:20:42,880 (to abduct Kui...) 402 00:20:42,880 --> 00:20:43,720 Miss, this car... 403 00:20:43,800 --> 00:20:45,355 (And sent her to Shencheng.) Wait! 404 00:20:56,759 --> 00:20:57,400 Wenwen. 405 00:20:58,880 --> 00:21:00,359 (Once it was all done,) 406 00:21:00,880 --> 00:21:02,720 (Ding Fengbo deleted his account) 407 00:21:02,933 --> 00:21:04,070 (and vanished completely.) 408 00:21:05,240 --> 00:21:06,240 So, from what we see, 409 00:21:06,880 --> 00:21:09,133 Ye Xiuming is basically cleared of suspicion. 410 00:21:12,000 --> 00:21:13,160 That's the strange part. 411 00:21:14,777 --> 00:21:15,920 No matter how you look at it, 412 00:21:16,044 --> 00:21:17,733 Ye Xiuming is the one who benefited. 413 00:21:21,240 --> 00:21:22,759 After signing with the Fu family, 414 00:21:23,177 --> 00:21:25,244 Dingshun's stock price rose significantly. 415 00:21:25,266 --> 00:21:26,590 (Dingshun Group, Ye Xiuming Provided Info to Ding Fengbo) 416 00:21:26,599 --> 00:21:27,319 It seems 417 00:21:27,680 --> 00:21:29,244 Dingshun was the one who benefited, 418 00:21:31,240 --> 00:21:33,160 but anyone benefiting from Dingshun 419 00:21:34,039 --> 00:21:35,200 had a motive. 420 00:21:37,519 --> 00:21:39,279 It's not just Ye Xiuming necessarily. 421 00:21:46,319 --> 00:21:47,749 The timing of this person 422 00:21:47,750 --> 00:21:50,466 shows they know Dingshun's current revenue situation very well. 423 00:21:53,880 --> 00:21:55,000 Be honest with me. 424 00:21:56,079 --> 00:21:57,920 Is our deal with Lu Sheng 425 00:21:58,359 --> 00:21:59,519 completely dead? 426 00:22:05,155 --> 00:22:06,350 (Does Lu Sheng's incident) 427 00:22:06,599 --> 00:22:08,200 (have a big impact on Dingshun?) 428 00:22:08,640 --> 00:22:09,519 (Yes.) 429 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 Our company's entire cash flow is extremely tight right now. 430 00:22:13,640 --> 00:22:14,509 The hole is so big. 431 00:22:14,510 --> 00:22:15,822 I don't even know how to fill it. 432 00:22:15,880 --> 00:22:16,839 If I have no choice, 433 00:22:17,066 --> 00:22:18,690 I'll go out and find business for myself. 434 00:22:18,759 --> 00:22:19,519 It's not like 435 00:22:19,759 --> 00:22:21,039 I've never done this before. 436 00:22:26,780 --> 00:22:31,220 (Dingshun Group, Ye Xiuming Provided Info to Ding Fengbo) 437 00:22:32,688 --> 00:22:33,444 Hello? 438 00:22:35,319 --> 00:22:35,559 Okay. 439 00:22:36,359 --> 00:22:37,000 Okay, got it. 440 00:22:38,333 --> 00:22:40,000 There's been progress from the task force. 441 00:22:40,000 --> 00:22:41,177 They want us to head over. 442 00:23:03,440 --> 00:23:03,960 Officer Yan. 443 00:23:05,160 --> 00:23:06,200 We didn't find any trace 444 00:23:06,200 --> 00:23:07,400 left behind by the suspect. 445 00:23:46,022 --> 00:23:48,030 This is the salvage scene at Xinfeng Reservoir. 446 00:23:48,319 --> 00:23:48,880 We confirmed 447 00:23:49,279 --> 00:23:50,599 this scrapped taxi 448 00:23:50,599 --> 00:23:52,160 is the same one reported missing 449 00:23:52,359 --> 00:23:53,720 by the scrapping plant earlier. 450 00:23:54,200 --> 00:23:55,839 The killer used this car 451 00:23:56,319 --> 00:23:57,559 to flee the crime scene. 452 00:23:59,559 --> 00:24:01,680 Was the killer's DNA recovered? 453 00:24:02,000 --> 00:24:03,720 Before pushing the car into the reservoir, 454 00:24:03,720 --> 00:24:05,155 the killer wiped all traces clean. 455 00:24:05,355 --> 00:24:06,550 Footprints around the reservoir 456 00:24:06,559 --> 00:24:07,799 also show signs of tampering, 457 00:24:08,039 --> 00:24:09,839 so it couldn't be fully retrieved. 458 00:24:13,799 --> 00:24:14,480 They 459 00:24:14,720 --> 00:24:16,400 clearly came well prepared 460 00:24:16,559 --> 00:24:18,359 and seem to have a certain level of 461 00:24:18,555 --> 00:24:19,822 counter-surveillance ability. 462 00:24:19,960 --> 00:24:20,880 This killer 463 00:24:22,000 --> 00:24:22,640 isn't simple. 464 00:24:25,400 --> 00:24:26,119 Zhou Hongcai 465 00:24:26,839 --> 00:24:28,920 was a human trafficker from out of town. 466 00:24:29,640 --> 00:24:30,720 He was killed in Linshan. 467 00:24:30,777 --> 00:24:32,400 The person who did it was very skilled. 468 00:24:32,680 --> 00:24:34,839 They even dared to attack police officers. 469 00:24:36,119 --> 00:24:36,720 Why is that? 470 00:24:37,319 --> 00:24:37,720 Deng Yan. 471 00:24:37,840 --> 00:24:39,311 Share with us your thoughts. 472 00:24:40,200 --> 00:24:42,279 We suspect Zhou Hongcai knew Cripple, 473 00:24:42,288 --> 00:24:43,577 so Cripple killed Zhou Hongcai 474 00:24:43,644 --> 00:24:44,977 to protect himself. 475 00:24:45,759 --> 00:24:47,279 Because in all of Linshan, 476 00:24:47,279 --> 00:24:49,319 only Cripple's gang 477 00:24:49,799 --> 00:24:51,200 would pull off something like this. 478 00:24:52,759 --> 00:24:53,160 Of course. 479 00:24:53,319 --> 00:24:55,039 That's just our preliminary theory. 480 00:24:55,039 --> 00:24:56,440 We don't have solid evidence yet. 481 00:25:00,150 --> 00:25:01,822 Any new findings from the autopsy? 482 00:25:01,955 --> 00:25:04,440 Two items were found in the deceased, Zhou Hongcai's stomach. 483 00:25:04,960 --> 00:25:07,000 Both were wrapped in waterproof plastic bags. 484 00:25:07,519 --> 00:25:09,200 But due to prolonged time in the stomach, 485 00:25:09,720 --> 00:25:11,160 gastric acid leaked into the bags 486 00:25:11,240 --> 00:25:12,319 and damaged the contents. 487 00:25:12,830 --> 00:25:15,088 We can't determine what they are yet. 488 00:25:15,688 --> 00:25:17,590 Have the tech department process it urgently 489 00:25:17,599 --> 00:25:18,759 and see what's inside. 490 00:25:19,559 --> 00:25:19,920 Yes. 491 00:25:24,940 --> 00:25:28,860 (Items extracted from Zhou Hongcai's stomach) 492 00:25:40,920 --> 00:25:41,720 Who is it? 493 00:25:41,839 --> 00:25:43,200 It's me, Yang Caiyun. 494 00:25:43,359 --> 00:25:44,079 I just moved here. 495 00:25:53,799 --> 00:25:54,440 Sir. 496 00:25:56,519 --> 00:25:56,960 What is it? 497 00:25:57,400 --> 00:25:58,839 I just got back to the village. 498 00:25:58,911 --> 00:25:59,830 There are many people 499 00:25:59,960 --> 00:26:01,000 I couldn't recognize. 500 00:26:01,480 --> 00:26:03,839 I think this is Madam Gu's house. 501 00:26:07,319 --> 00:26:09,039 Madam! It's me, Caiyun! 502 00:26:09,119 --> 00:26:10,480 I'm back, Madam! 503 00:26:12,440 --> 00:26:13,920 My mom is sick. 504 00:26:13,960 --> 00:26:14,911 She's a bit irritable. 505 00:26:15,000 --> 00:26:15,640 How about this? 506 00:26:15,755 --> 00:26:17,500 She's not well now, come another day. 507 00:26:18,000 --> 00:26:18,640 Sir. 508 00:26:18,640 --> 00:26:20,839 Look, I brought vegetables for her. 509 00:26:20,839 --> 00:26:21,920 I grew them myself. 510 00:26:22,960 --> 00:26:24,119 Let me just see her. 511 00:26:24,119 --> 00:26:25,200 Just give them to me. 512 00:26:25,480 --> 00:26:26,759 Thank you. 513 00:26:26,759 --> 00:26:27,319 Sir. 514 00:26:27,720 --> 00:26:28,440 Thank you. 515 00:26:29,640 --> 00:26:31,039 What happened to your hand? 516 00:26:32,920 --> 00:26:34,079 That cat inside 517 00:26:35,039 --> 00:26:35,759 scratched me. 518 00:26:37,222 --> 00:26:37,960 Give them to me. 519 00:26:38,200 --> 00:26:38,839 Sir. 520 00:26:39,119 --> 00:26:41,880 I haven't been back for years. 521 00:26:42,640 --> 00:26:44,200 Just let me see her. 522 00:26:44,920 --> 00:26:45,880 Let me come in. 523 00:26:45,880 --> 00:26:47,844 - What are you doing? - I want to see her. 524 00:26:53,319 --> 00:26:54,789 I'll thank you on her behalf. 525 00:26:54,790 --> 00:26:56,640 I'll ask her to find you when she's better, okay? 526 00:26:56,644 --> 00:26:57,200 Go home. 527 00:26:57,222 --> 00:26:57,590 Sir. 528 00:26:57,640 --> 00:26:58,119 Go home. 529 00:26:58,119 --> 00:26:58,640 My vegetables... 530 00:26:58,644 --> 00:26:59,030 Sir. 531 00:27:04,750 --> 00:27:06,666 Sir, open the door. Sir. 532 00:30:36,359 --> 00:30:37,480 What are you filming? 533 00:30:38,960 --> 00:30:40,720 I'm leaving. 534 00:30:41,400 --> 00:30:43,920 I'm going to keep searching 535 00:30:44,240 --> 00:30:45,599 for my lover. 536 00:30:45,599 --> 00:30:48,640 I'll film all of this. 537 00:30:49,680 --> 00:30:51,480 As I search 538 00:30:51,880 --> 00:30:52,920 for Xiaochu, 539 00:30:53,680 --> 00:30:55,759 I'll also look 540 00:30:56,240 --> 00:30:57,519 for other people. 541 00:31:04,160 --> 00:31:04,799 Have you 542 00:31:05,559 --> 00:31:06,559 filmed this one? 543 00:31:07,599 --> 00:31:08,440 Yes. 544 00:31:09,200 --> 00:31:10,599 I filmed everything. 545 00:31:14,599 --> 00:31:15,759 This is my daughter. 546 00:31:20,160 --> 00:31:20,720 Your 547 00:31:21,480 --> 00:31:22,440 daughter? 548 00:31:25,279 --> 00:31:27,640 I've been looking for her for over 20 years. 549 00:31:33,240 --> 00:31:33,799 Madam. 550 00:31:35,480 --> 00:31:36,319 Let's record it. 551 00:31:37,680 --> 00:31:38,759 Record? 552 00:31:40,440 --> 00:31:41,680 I'll post 553 00:31:42,759 --> 00:31:45,720 what you want to say to your daughter 554 00:31:46,039 --> 00:31:47,799 online 555 00:31:48,559 --> 00:31:50,640 so that more people 556 00:31:51,799 --> 00:31:52,559 can see. 557 00:31:53,559 --> 00:31:53,920 Okay. 558 00:31:54,119 --> 00:31:54,839 Let's record it. 559 00:31:54,839 --> 00:31:55,640 Okay. 560 00:31:56,319 --> 00:31:57,960 Alright, I'll stand... 561 00:32:00,000 --> 00:32:00,680 Like this? 562 00:32:07,400 --> 00:32:09,279 Are you ready, Madam? 563 00:32:10,880 --> 00:32:11,440 Yes. 564 00:32:12,160 --> 00:32:12,720 Yes. 565 00:32:23,800 --> 00:32:24,733 Ranran. 566 00:32:25,720 --> 00:32:26,720 I'm your mother. 567 00:32:30,079 --> 00:32:31,000 I'm 568 00:32:31,680 --> 00:32:33,422 waiting for you at Tuanyuan Restaurant. 569 00:32:34,480 --> 00:32:35,039 It's 570 00:32:36,039 --> 00:32:37,440 the same noodle restaurant 571 00:32:37,599 --> 00:32:40,519 you and Yanyan loved as kids. 572 00:32:43,680 --> 00:32:44,359 I'm here 573 00:32:44,930 --> 00:32:45,977 waiting for you. 574 00:32:47,480 --> 00:32:48,519 You hear me? 575 00:32:51,039 --> 00:32:51,640 Ranran. 576 00:33:06,140 --> 00:33:10,519 (Missing Person, Ranran) 577 00:33:10,519 --> 00:33:11,200 Ranran. 578 00:33:12,079 --> 00:33:14,519 I will always be here waiting for you. 579 00:33:16,599 --> 00:33:17,720 You hear me? 580 00:33:20,666 --> 00:33:21,400 Ranran. 581 00:33:29,799 --> 00:33:30,799 Madam. 582 00:33:32,880 --> 00:33:34,119 You'll reunite 583 00:33:35,720 --> 00:33:36,920 with her. 584 00:33:43,260 --> 00:33:56,780 (Tuanyuan Restaurant) 585 00:34:29,760 --> 00:34:30,599 Who are you? 586 00:34:34,400 --> 00:34:35,800 Madam, it's me. 587 00:34:37,070 --> 00:34:38,000 Do you remember me? 588 00:34:38,880 --> 00:34:40,079 Yang's daughter. 589 00:34:40,559 --> 00:34:41,480 Yang Caiyun. 590 00:34:41,800 --> 00:34:42,599 I'm back. 591 00:34:44,599 --> 00:34:45,280 What do you want? 592 00:34:46,800 --> 00:34:48,480 I came by yesterday to see you. 593 00:34:48,639 --> 00:34:49,719 Your son said you were ill. 594 00:34:49,911 --> 00:34:51,280 I came to check if you're better. 595 00:34:51,960 --> 00:34:53,239 I made these pancakes for you. 596 00:34:54,559 --> 00:34:56,199 Well then, have a seat. 597 00:35:10,119 --> 00:35:10,639 The cat... 598 00:35:11,159 --> 00:35:12,199 The cat's in heat. 599 00:35:12,377 --> 00:35:13,440 It's making a commotion. 600 00:35:20,039 --> 00:35:21,000 How annoying. 601 00:35:21,159 --> 00:35:23,239 If you go on, watch me beat you to death! 602 00:35:31,159 --> 00:35:31,639 Madam. 603 00:35:32,079 --> 00:35:33,679 Why does your cat 604 00:35:34,000 --> 00:35:35,440 sound like a woman? 605 00:35:41,159 --> 00:35:42,079 Yang. 606 00:35:43,239 --> 00:35:44,519 You're not a stranger. 607 00:35:45,400 --> 00:35:46,480 To tell you the truth, 608 00:35:46,639 --> 00:35:48,119 it's my daughter-in-law. 609 00:35:49,360 --> 00:35:50,719 She was pregnant last year, 610 00:35:50,960 --> 00:35:53,079 but she lost the baby and got traumatized. 611 00:35:53,079 --> 00:35:54,679 This went wrong. 612 00:35:56,480 --> 00:35:58,159 It's not something to brag about. 613 00:35:58,159 --> 00:35:58,840 Right? 614 00:35:59,880 --> 00:36:01,760 We didn't want the neighbors to know. 615 00:36:06,480 --> 00:36:07,079 Madam. 616 00:36:07,599 --> 00:36:08,800 Let me see her. 617 00:36:09,199 --> 00:36:10,280 I'll talk with her a bit. 618 00:36:10,400 --> 00:36:12,679 Maybe it'll help her let go. 619 00:36:12,880 --> 00:36:13,760 No! 620 00:36:14,622 --> 00:36:15,466 Let me tell you. 621 00:36:15,488 --> 00:36:16,880 Something's mentally wrong with her. 622 00:36:16,880 --> 00:36:18,840 She's always biting and hitting people. 623 00:36:18,840 --> 00:36:20,039 Even I'm scared to go in. 624 00:36:21,400 --> 00:36:23,280 Madam, you didn't let her see a doctor? 625 00:36:25,519 --> 00:36:27,360 Where would I get that kind of money? 626 00:36:29,333 --> 00:36:30,320 It's getting dark now. 627 00:36:30,511 --> 00:36:31,590 School will be over soon. 628 00:36:32,320 --> 00:36:32,760 Look. 629 00:36:32,760 --> 00:36:33,199 The pancakes... 630 00:36:33,199 --> 00:36:33,840 We talked so long 631 00:36:33,840 --> 00:36:35,079 that I forgot the time. 632 00:36:35,360 --> 00:36:36,480 I have stuff to do too. 633 00:36:36,679 --> 00:36:38,239 I'll head back now. 634 00:36:38,239 --> 00:36:39,159 I'll visit again soon. 635 00:36:39,159 --> 00:36:40,229 Okay, come again. 636 00:36:40,230 --> 00:36:41,155 Take care of yourself. 637 00:36:41,360 --> 00:36:42,800 Thanks for the pancakes. 638 00:37:34,800 --> 00:37:35,119 Miss. 639 00:37:35,559 --> 00:37:36,679 Where are you from? 640 00:37:41,159 --> 00:37:42,639 Miss, where are you from? 641 00:37:43,119 --> 00:37:44,159 Were you brought here? 642 00:37:53,800 --> 00:37:54,880 Miss, what's your name? 643 00:37:54,880 --> 00:37:55,844 Where are you from? 644 00:38:24,150 --> 00:38:25,866 You're quite obedient today. 645 00:38:27,955 --> 00:38:28,977 That's more like it. 646 00:38:31,400 --> 00:38:33,400 Eat when you're hungry, and drink when thirsty. 647 00:38:35,480 --> 00:38:36,360 Be good. 648 00:38:38,280 --> 00:38:39,519 If you need something, knock. 649 00:38:41,639 --> 00:38:42,320 Got it? 650 00:38:47,400 --> 00:38:48,400 If anything happens, 651 00:38:49,960 --> 00:38:51,039 knock and call me. 652 00:38:51,679 --> 00:38:52,400 Got it? 653 00:39:15,719 --> 00:39:17,639 She's absolutely starving. Don't worry. 654 00:39:29,820 --> 00:39:33,860 (Linshan City Police Bureau) 655 00:39:34,822 --> 00:39:36,311 Ai Xin, someone's here for you. 656 00:39:39,039 --> 00:39:40,960 Caiyun? What brings you here? 657 00:39:41,400 --> 00:39:43,039 You're looking much better now. 658 00:39:43,159 --> 00:39:45,079 Is there something we can help you with? 659 00:39:45,599 --> 00:39:46,800 It's not about me. 660 00:39:47,590 --> 00:39:48,711 It's about our village. 661 00:39:49,639 --> 00:39:51,679 I suspect a girl was trafficked. 662 00:39:54,159 --> 00:39:54,800 Caiyun. 663 00:39:55,239 --> 00:39:56,559 How did you discover her? 664 00:39:56,800 --> 00:39:58,119 My daughter 665 00:39:58,119 --> 00:39:59,599 was playing with her friends 666 00:39:59,599 --> 00:40:00,920 when they mentioned her. 667 00:40:01,400 --> 00:40:03,039 I felt something was off, 668 00:40:03,039 --> 00:40:04,639 so I sneaked in 669 00:40:04,880 --> 00:40:06,159 when no one was home. 670 00:40:06,599 --> 00:40:08,000 I peeked in through the window. 671 00:40:08,599 --> 00:40:10,880 There was this tiny, skinny girl 672 00:40:11,039 --> 00:40:12,119 with messy hair 673 00:40:12,239 --> 00:40:13,079 and a dirty face. 674 00:40:13,679 --> 00:40:15,280 She cried non-stop, 675 00:40:15,280 --> 00:40:16,400 curled up in the corner. 676 00:40:16,800 --> 00:40:17,360 I just felt 677 00:40:17,800 --> 00:40:18,559 something's off. 678 00:40:18,559 --> 00:40:20,400 I think she was trafficked too, 679 00:40:20,840 --> 00:40:22,760 so I came here right away. 680 00:40:24,199 --> 00:40:25,679 Do you know her name? 681 00:40:26,360 --> 00:40:26,880 No. 682 00:40:27,480 --> 00:40:28,920 I tried talking to her. 683 00:40:29,079 --> 00:40:30,440 Seems like she couldn't speak. 684 00:40:30,679 --> 00:40:31,519 She just kept 685 00:40:32,239 --> 00:40:33,599 babbling. 686 00:40:37,559 --> 00:40:39,360 Yes, I was panicked too. 687 00:40:39,360 --> 00:40:40,159 I was scared. 688 00:40:40,440 --> 00:40:43,079 I think she wrote the word "Beg" on my hand. 689 00:40:44,320 --> 00:40:44,880 Junjie. 690 00:40:45,119 --> 00:40:46,840 Contact the local police station. 691 00:40:47,000 --> 00:40:47,880 Find out more. 692 00:40:48,000 --> 00:40:48,440 Got it. 693 00:40:50,159 --> 00:40:51,079 What are you doing? 694 00:40:51,920 --> 00:40:52,840 What are you doing? 695 00:40:54,159 --> 00:40:55,599 What are you doing? 696 00:41:02,760 --> 00:41:03,960 You're still doing it? 697 00:41:04,844 --> 00:41:05,960 What are you fussing about? 698 00:41:08,688 --> 00:41:09,840 What are you fussing about? 699 00:41:10,360 --> 00:41:11,559 Keep your mouth shut! 700 00:41:12,111 --> 00:41:13,400 You can only stay on the bed. 701 00:41:13,400 --> 00:41:14,400 Don't go near the window. 702 00:41:14,719 --> 00:41:15,440 Got it? 703 00:41:15,880 --> 00:41:16,679 Got it? 704 00:41:17,480 --> 00:41:18,880 Did I say you could make a fuss? 705 00:41:19,760 --> 00:41:20,639 Got it? 706 00:41:24,800 --> 00:41:25,880 You don't listen. 707 00:41:26,559 --> 00:41:27,320 Pack your things. 708 00:41:40,400 --> 00:41:41,400 What are you doing? 709 00:41:42,679 --> 00:41:43,639 I said pack your things. 710 00:41:48,400 --> 00:41:49,119 How useless. 711 00:42:00,466 --> 00:42:01,110 (Recently,) 712 00:42:01,400 --> 00:42:03,400 (police acted on a citizen's tip) 713 00:42:03,679 --> 00:42:06,119 (and rescued a trafficked deaf and mute woman.) 714 00:42:06,599 --> 00:42:09,039 (It's reported the informant) 715 00:42:09,079 --> 00:42:10,320 (was also a victim rescued) 716 00:42:10,320 --> 00:42:12,199 (in a past anti-trafficking operation.) 717 00:42:15,100 --> 00:42:18,300 (Linshan City Police Bureau) 718 00:42:18,719 --> 00:42:19,199 Rui. 719 00:42:21,760 --> 00:42:22,400 How did it go? 720 00:42:23,599 --> 00:42:25,239 We caught Zhang Xiaochu's trafficker. 721 00:42:26,000 --> 00:42:26,880 He works for Skinner. 722 00:42:27,020 --> 00:42:28,866 Zhang Xiaochu should be discharged soon. 723 00:42:28,866 --> 00:42:30,911 As for the evidence in Zhou's stomach, 724 00:42:31,377 --> 00:42:33,550 the tech department hasn't fully recovered it yet. 725 00:42:33,840 --> 00:42:34,599 But they said 726 00:42:34,760 --> 00:42:36,320 it looks like a newspaper photo 727 00:42:36,320 --> 00:42:37,444 with several people in it. 728 00:42:37,719 --> 00:42:39,320 A newspaper-sized photo 729 00:42:39,320 --> 00:42:40,400 with several people in it. 730 00:42:41,639 --> 00:42:42,599 I think this item 731 00:42:42,880 --> 00:42:44,360 must be important to Zhou Hongcai 732 00:42:44,360 --> 00:42:45,519 if he would swallow it. 733 00:42:45,600 --> 00:42:46,800 Either it was to save himself 734 00:42:47,288 --> 00:42:49,440 or he meant to leave this evidence for the police. 735 00:42:50,679 --> 00:42:51,920 Could Cripple be in it? 736 00:43:00,519 --> 00:43:01,599 This Zhou Hongcai 737 00:43:02,400 --> 00:43:03,400 knows Cripple... 738 00:43:19,310 --> 00:43:23,130 ♪What kind of person do you want to be?♪ 739 00:43:24,700 --> 00:43:29,940 ♪A beacon in the night, lighting the way for others♪ 740 00:43:32,020 --> 00:43:35,180 ♪A brave soul♪ 741 00:43:35,370 --> 00:43:38,400 ♪No matter the role I play♪ 742 00:43:39,600 --> 00:43:43,580 ♪My heart stays true♪ 743 00:43:46,190 --> 00:43:51,300 ♪Through it all, I became who I am♪ 744 00:43:51,590 --> 00:43:58,070 ♪I walked my youth with nothing to regret♪ 745 00:43:58,970 --> 00:44:06,210 ♪Bearing love's pain, I fight for the impossible♪ 746 00:44:06,660 --> 00:44:14,050 ♪Never letting down those unwavering eyes♪ 747 00:44:14,850 --> 00:44:21,790 ♪Go on river, just keep flowing♪ 748 00:44:22,150 --> 00:44:28,690 ♪With steady eyes, I raise my hand♪ 749 00:44:28,950 --> 00:44:35,520 ♪The gentle strength of navy blue, one moment etched in eternity♪ 750 00:44:35,700 --> 00:44:42,240 ♪Once I choose this path, I won't turn back♪ 751 00:44:42,360 --> 00:44:49,010 ♪Let time come and go as it will♪ 752 00:44:49,220 --> 00:44:55,770 ♪There's always someone behind the spotlight♪ 753 00:44:55,980 --> 00:45:04,510 ♪What we cherish in time stays forever new♪ 754 00:45:05,960 --> 00:45:08,510 ♪Just like my heart♪ 755 00:45:08,510 --> 00:45:12,760 ♪It will never rust♪ 756 00:45:13,230 --> 00:45:15,840 ♪This heart in navy blue♪ 757 00:45:16,060 --> 00:45:21,560 ♪Will never rust♪WEBVTT 758 00:45:16,060 --> 00:45:21,560 ♪Will never rust♪ 47274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.