Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,420 --> 00:01:34,980
=Sword Rose=
2
00:01:35,180 --> 00:01:37,140
=Episode 26=
3
00:01:37,288 --> 00:01:39,070
Then, the secretary reported this
4
00:01:39,079 --> 00:01:40,359
back to Ye Xiuming.
5
00:01:41,000 --> 00:01:43,640
So, from Ye Xiuming
and his secretary's perspective,
6
00:01:44,159 --> 00:01:46,229
the adoption process
they handled for Fu Haochen
7
00:01:46,230 --> 00:01:47,244
was legal and proper.
8
00:01:48,200 --> 00:01:50,120
But in Fu Haochen's perspective,
9
00:01:50,280 --> 00:01:52,280
things went far too smoothly.
10
00:01:53,599 --> 00:01:54,359
He believed
11
00:01:54,359 --> 00:01:56,400
Ye Xiuming used personal connections
12
00:01:56,400 --> 00:01:57,359
to solve the problem.
13
00:01:57,599 --> 00:01:59,040
So out of gratitude,
14
00:01:59,040 --> 00:02:00,319
he offered a business deal
15
00:02:00,680 --> 00:02:01,439
to keep the child.
16
00:02:02,840 --> 00:02:03,959
But...
17
00:02:05,840 --> 00:02:07,519
Ye Xiuming and his secretary
18
00:02:07,840 --> 00:02:08,960
repeatedly claimed
19
00:02:09,199 --> 00:02:11,520
they completed the adoption
20
00:02:11,520 --> 00:02:12,400
legally.
21
00:02:12,977 --> 00:02:15,080
The welfare home
didn't receive any applications.
22
00:02:15,439 --> 00:02:16,080
Why is that?
23
00:02:16,377 --> 00:02:17,844
They didn't receive an application?
24
00:02:18,879 --> 00:02:20,319
This gave me an idea.
25
00:02:20,319 --> 00:02:22,280
I already sent the secretary's computer
26
00:02:22,280 --> 00:02:23,199
to the tech department.
27
00:02:23,800 --> 00:02:24,599
I have a theory.
28
00:02:25,000 --> 00:02:26,639
Either their computer
29
00:02:26,800 --> 00:02:27,520
was tampered with,
30
00:02:27,840 --> 00:02:29,639
or the website they accessed
31
00:02:29,639 --> 00:02:30,800
was fake.
32
00:02:30,800 --> 00:02:33,319
So Ye Xiuming and his secretary
misunderstood
33
00:02:33,319 --> 00:02:35,199
that their adoption procedure
34
00:02:35,199 --> 00:02:36,080
was legal.
35
00:02:36,680 --> 00:02:38,000
If that's the case,
36
00:02:38,360 --> 00:02:40,240
Ye Xiuming
doesn't have much to do with this.
37
00:02:41,840 --> 00:02:42,599
Keep investigating.
38
00:04:08,620 --> 00:04:15,020
(Missing Person:
Zhang Xiaochu, Deaf Since Young)
39
00:04:16,860 --> 00:04:18,860
(Missing)
40
00:04:20,060 --> 00:04:23,420
(Tuanyuan Restaurant)
41
00:04:29,680 --> 00:04:31,079
Hello.
42
00:04:33,711 --> 00:04:34,720
I'm looking for someone.
43
00:04:35,600 --> 00:04:36,560
Looking for someone?
44
00:04:37,279 --> 00:04:38,279
Have you seen her?
45
00:04:42,240 --> 00:04:42,879
Can you
46
00:04:43,519 --> 00:04:44,439
take another look?
47
00:04:46,519 --> 00:04:47,319
Madam Zhang.
48
00:04:49,120 --> 00:04:49,959
Madam Zhang.
49
00:04:50,977 --> 00:04:52,088
He's here for someone.
50
00:04:52,120 --> 00:04:53,439
Have you seen this girl?
51
00:04:53,439 --> 00:04:54,319
Madam.
52
00:04:55,360 --> 00:04:56,000
Madam.
53
00:04:56,519 --> 00:04:57,439
Have you seen her?
54
00:04:59,600 --> 00:05:01,079
No.
55
00:05:06,560 --> 00:05:07,199
Can I
56
00:05:07,639 --> 00:05:09,639
put this up here?
57
00:05:10,759 --> 00:05:11,800
Of course.
58
00:05:12,079 --> 00:05:14,000
- Put it on the wall. Help him.
- Okay.
59
00:05:14,240 --> 00:05:14,639
Here.
60
00:05:15,199 --> 00:05:15,560
Here.
61
00:05:17,540 --> 00:05:23,100
(Missing Person, Zhang Xiaochu)
62
00:05:28,399 --> 00:05:29,000
You...
63
00:05:30,120 --> 00:05:30,680
This...
64
00:05:31,439 --> 00:05:33,759
I have a hearing impairment,
65
00:05:34,519 --> 00:05:35,560
but...
66
00:05:36,079 --> 00:05:36,879
I
67
00:05:37,480 --> 00:05:38,160
can
68
00:05:38,920 --> 00:05:40,120
read lips.
69
00:05:41,160 --> 00:05:42,240
Read lips?
70
00:05:44,279 --> 00:05:44,920
Sit.
71
00:05:45,319 --> 00:05:45,959
Sit.
72
00:05:47,160 --> 00:05:47,759
Sit.
73
00:05:49,390 --> 00:05:50,844
I'll get you some water.
74
00:05:53,319 --> 00:05:53,959
Thank you.
75
00:05:54,879 --> 00:05:55,480
Can you
76
00:05:55,959 --> 00:05:56,839
tell me
77
00:05:57,199 --> 00:05:59,000
what happened exactly?
78
00:06:00,199 --> 00:06:01,519
I'll record it.
79
00:06:03,720 --> 00:06:04,399
This...
80
00:06:04,519 --> 00:06:05,199
This is...
81
00:06:06,199 --> 00:06:07,040
This is my
82
00:06:07,800 --> 00:06:08,480
wife.
83
00:06:09,800 --> 00:06:10,720
She's also
84
00:06:11,759 --> 00:06:13,279
hearing-impaired.
85
00:06:13,600 --> 00:06:14,439
Your wife?
86
00:06:19,120 --> 00:06:21,040
She loves dancing.
87
00:06:21,800 --> 00:06:23,040
She loves dancing.
88
00:06:25,160 --> 00:06:26,439
She's beautiful.
89
00:06:26,519 --> 00:06:28,879
She really enjoys
90
00:06:29,319 --> 00:06:31,519
traveling.
91
00:06:31,879 --> 00:06:33,000
The two of us
92
00:06:33,111 --> 00:06:35,120
had a travel wedding.
93
00:06:38,000 --> 00:06:38,639
But
94
00:06:39,639 --> 00:06:41,040
when we got here...
95
00:06:42,079 --> 00:06:43,199
(I wanted)
96
00:06:43,399 --> 00:06:45,399
(to take a picture of her.)
97
00:06:46,240 --> 00:06:47,720
(While I was changing the lens,)
98
00:06:48,199 --> 00:06:49,879
(she was taken away.)
99
00:06:50,759 --> 00:06:52,439
(I couldn't catch up.)
100
00:06:52,560 --> 00:06:53,720
Did you call the police?
101
00:06:55,040 --> 00:06:56,240
Call the police?
102
00:06:58,519 --> 00:06:59,480
I did.
103
00:07:02,519 --> 00:07:02,959
The...
104
00:07:03,279 --> 00:07:05,600
The license plate was fake.
105
00:07:09,600 --> 00:07:10,040
I...
106
00:07:10,360 --> 00:07:12,160
I've been to many places.
107
00:07:12,720 --> 00:07:13,800
I believe I...
108
00:07:13,800 --> 00:07:15,560
I will find her.
109
00:07:17,319 --> 00:07:18,439
I read online
110
00:07:18,839 --> 00:07:21,560
that your restaurant
111
00:07:21,879 --> 00:07:25,480
has helped many people
reunite with their families.
112
00:07:25,600 --> 00:07:26,680
Is that so?
113
00:07:27,439 --> 00:07:30,079
So I wanted to give it a try.
114
00:07:31,120 --> 00:07:32,279
I hope
115
00:07:32,888 --> 00:07:34,244
you can help me.
116
00:07:35,319 --> 00:07:35,959
Yes.
117
00:07:36,600 --> 00:07:38,439
We'll definitely help you.
118
00:07:39,199 --> 00:07:40,879
We've got
119
00:07:41,199 --> 00:07:42,240
a lot
120
00:07:43,240 --> 00:07:44,879
of volunteers.
121
00:07:45,519 --> 00:07:46,600
Volunteers?
122
00:07:46,600 --> 00:07:47,399
Right.
123
00:07:48,040 --> 00:07:48,720
Meiyu.
124
00:07:49,920 --> 00:07:52,360
Tell the volunteers about his case.
125
00:07:52,360 --> 00:07:52,839
Okay.
126
00:07:55,000 --> 00:07:55,879
I know
127
00:07:56,319 --> 00:07:57,319
the person in charge
128
00:07:58,040 --> 00:07:59,399
of Anti-abduction Office.
129
00:08:03,199 --> 00:08:05,040
We'll help you.
130
00:08:06,639 --> 00:08:08,519
You must have faith.
131
00:08:08,959 --> 00:08:09,720
Thank you.
132
00:08:10,360 --> 00:08:10,920
Thank you.
133
00:08:12,839 --> 00:08:14,720
Have faith.
134
00:08:15,879 --> 00:08:16,519
I do.
135
00:08:17,160 --> 00:08:18,040
Have faith.
136
00:08:24,740 --> 00:08:27,980
(Missing Person, Zhang Xiaochu)
137
00:08:38,720 --> 00:08:39,480
She's at it again?
138
00:08:45,080 --> 00:08:46,759
I told you
139
00:08:46,919 --> 00:08:48,960
she can't conceive.
140
00:08:49,911 --> 00:08:51,030
She can't even give birth.
141
00:08:51,030 --> 00:08:52,288
What's the point of keeping her?
142
00:08:52,679 --> 00:08:53,759
Just throw her out already.
143
00:08:55,200 --> 00:08:55,759
What?
144
00:08:56,200 --> 00:08:57,111
Throw her out?
145
00:08:57,688 --> 00:08:59,200
We paid tens of thousands for her.
146
00:08:59,200 --> 00:09:00,000
It'll go to waste.
147
00:09:00,679 --> 00:09:02,360
You worthless fool.
148
00:09:03,279 --> 00:09:04,919
You just liked her looks, didn't you?
149
00:09:08,155 --> 00:09:09,030
Let's wait a bit.
150
00:09:09,222 --> 00:09:11,200
If she still can't conceive,
we'll see what to do.
151
00:09:11,200 --> 00:09:11,888
Alright?
152
00:09:17,799 --> 00:09:18,679
Mother...
153
00:09:19,320 --> 00:09:20,200
Just a few more days.
154
00:09:20,679 --> 00:09:21,200
Okay?
155
00:09:22,620 --> 00:09:23,600
I'll try harder.
156
00:09:23,639 --> 00:09:24,799
Among all unfilial acts,
157
00:09:24,879 --> 00:09:26,600
not having kids is the worst.
158
00:09:28,639 --> 00:09:30,039
Calm down, Mom.
159
00:09:31,320 --> 00:09:33,039
Not having kids is the worst.
160
00:09:33,039 --> 00:09:34,879
I'll have kids. Who says I won't?
161
00:09:34,879 --> 00:09:36,159
I'll have kids. Calm down.
162
00:09:36,320 --> 00:09:38,720
How can I face your father?
163
00:09:39,039 --> 00:09:39,799
I'll try harder.
164
00:09:40,200 --> 00:09:41,240
I'll go try harder.
165
00:09:41,240 --> 00:09:41,840
Alright?
166
00:09:42,679 --> 00:09:43,320
Don't cry.
167
00:09:43,320 --> 00:09:44,200
I'll try again.
168
00:09:55,060 --> 00:09:56,540
(Mixin International Labor Company)
169
00:09:56,919 --> 00:09:57,399
Jenny.
170
00:09:57,960 --> 00:09:59,240
How's the investigation
171
00:09:59,240 --> 00:10:00,799
of Fu Haochen's business dealings
172
00:10:01,080 --> 00:10:02,000
that I asked last time?
173
00:10:02,360 --> 00:10:03,519
I was just about to tell you.
174
00:10:03,720 --> 00:10:05,799
Right after Fu Haochen
got the child we sent,
175
00:10:05,799 --> 00:10:07,879
he signed a huge deal with Dingshun.
176
00:10:08,679 --> 00:10:10,120
Alright. Got it.
177
00:10:16,080 --> 00:10:17,720
(What's the connection)
178
00:10:17,720 --> 00:10:19,155
(between Cripple and Dingshun Group?)
179
00:10:22,399 --> 00:10:23,399
(Could it be him?)
180
00:10:31,540 --> 00:10:35,140
(Tianhai Lucky)
181
00:10:36,480 --> 00:10:36,919
Mr. Ye.
182
00:10:37,440 --> 00:10:38,399
They're on the way.
183
00:10:38,422 --> 00:10:39,555
They should be here soon.
184
00:10:42,679 --> 00:10:43,159
Mr. Wu.
185
00:10:43,840 --> 00:10:44,519
Mr. Ye.
186
00:10:45,559 --> 00:10:48,000
You two should've told me
you were coming.
187
00:10:48,200 --> 00:10:49,039
Come, sit.
188
00:10:49,039 --> 00:10:49,679
Is this okay?
189
00:10:49,679 --> 00:10:50,120
Of course.
190
00:10:50,120 --> 00:10:51,120
Great.
191
00:10:51,120 --> 00:10:52,950
Mr. Liu, something good
must have happened today.
192
00:10:52,955 --> 00:10:53,670
You look happy.
193
00:10:53,679 --> 00:10:55,159
It's because you two are here.
194
00:10:55,159 --> 00:10:56,720
It's been a while since you visited.
195
00:10:57,799 --> 00:10:59,879
I had someone
bring this wine from France.
196
00:11:00,279 --> 00:11:01,799
It tastes amazing. Try it.
197
00:11:04,279 --> 00:11:05,159
This is premium stuff.
198
00:11:05,222 --> 00:11:06,333
You're too generous.
199
00:11:06,440 --> 00:11:07,320
No.
200
00:11:07,800 --> 00:11:09,200
Do you have something later on?
201
00:11:09,200 --> 00:11:10,240
Let's have a drink together.
202
00:11:10,244 --> 00:11:10,630
Sure.
203
00:11:11,559 --> 00:11:12,200
Thank you.
204
00:11:14,320 --> 00:11:14,960
Let me pour.
205
00:11:15,200 --> 00:11:16,088
I'll pour it for you.
206
00:11:16,200 --> 00:11:17,159
Let me do it.
207
00:11:22,120 --> 00:11:24,679
I heard Dingshun is doing well lately.
208
00:11:25,279 --> 00:11:26,320
You two
209
00:11:27,120 --> 00:11:29,279
must send more clients to Tianhai Lucky.
210
00:11:29,600 --> 00:11:30,399
Mr. Liu.
211
00:11:31,000 --> 00:11:33,480
We already spend a lot here every year.
212
00:11:33,755 --> 00:11:35,044
Isn't that enough support?
213
00:11:35,639 --> 00:11:36,799
Yes.
214
00:11:37,200 --> 00:11:38,240
Thanks so much
215
00:11:38,870 --> 00:11:39,888
for supporting me.
216
00:11:47,960 --> 00:11:51,799
I heard Dingshun just signed a big deal.
217
00:11:52,240 --> 00:11:54,600
Why not bring your clients here
to have fun?
218
00:11:54,919 --> 00:11:57,320
Mr. Liu, you're well-informed.
219
00:11:58,279 --> 00:12:00,679
What? Thinking of switching
from KTV to trading?
220
00:12:01,639 --> 00:12:03,159
I'm not fit for that.
221
00:12:04,399 --> 00:12:05,679
It's just
222
00:12:05,679 --> 00:12:07,519
that business hasn't been good lately.
223
00:12:08,200 --> 00:12:10,200
I'm seeing
if there are other ways to make money.
224
00:12:11,159 --> 00:12:11,679
Mr. Liu.
225
00:12:12,440 --> 00:12:13,519
How is business not good?
226
00:12:13,600 --> 00:12:14,720
It looks like it's booming.
227
00:12:17,080 --> 00:12:18,440
Mr. Wu, you don't know.
228
00:12:19,240 --> 00:12:20,039
Recently,
229
00:12:20,720 --> 00:12:22,480
Linshan hasn't been peaceful.
230
00:12:22,777 --> 00:12:24,360
The police keep coming to investigate.
231
00:12:25,120 --> 00:12:27,960
I heard it's about some missing child.
232
00:12:31,279 --> 00:12:33,000
Not sure if I should say this,
233
00:12:33,480 --> 00:12:35,480
but I heard about a rumor.
234
00:12:36,120 --> 00:12:38,080
They say this missing child case
235
00:12:39,030 --> 00:12:41,644
might be connected to Dingshun.
236
00:12:46,600 --> 00:12:47,080
Mr. Liu.
237
00:12:47,790 --> 00:12:49,200
What do you mean by that?
238
00:12:49,279 --> 00:12:49,720
Mr. Liu.
239
00:12:50,240 --> 00:12:51,960
You can't spread such rumors.
240
00:12:52,200 --> 00:12:54,044
You'll be held
legally responsible for it.
241
00:12:55,440 --> 00:12:56,480
Look at my big mouth.
242
00:12:56,480 --> 00:12:58,399
I'll punish myself
by taking three shots.
243
00:12:58,399 --> 00:12:59,240
Fill it up.
244
00:13:03,222 --> 00:13:04,320
Here, I'll drink with you.
245
00:13:04,440 --> 00:13:05,799
- Here.
- Thanks.
246
00:13:06,200 --> 00:13:07,688
Sorry.
247
00:13:28,399 --> 00:13:29,679
(All these years,)
248
00:13:30,088 --> 00:13:31,622
(who would've thought)
249
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
(that the infamous Cripple
in the underworld)
250
00:13:34,279 --> 00:13:36,120
(is actually a big shot)
251
00:13:36,120 --> 00:13:38,399
(in Linshan's business world.)
252
00:13:40,399 --> 00:13:42,919
(You pushed me to become Cripple)
253
00:13:43,039 --> 00:13:45,120
(so that you could pin)
254
00:13:45,120 --> 00:13:46,840
(your crimes on me)
255
00:13:47,759 --> 00:13:50,399
(and use me as a scapegoat.)
256
00:13:51,320 --> 00:13:52,279
(It seems)
257
00:13:52,440 --> 00:13:55,679
(I should find myself a way out too.)
258
00:14:00,759 --> 00:14:01,399
(Director Deng.)
259
00:14:01,488 --> 00:14:04,239
(The police in the neighboring city
just caught a trafficker.)
260
00:14:04,240 --> 00:14:05,270
According to his statement,
261
00:14:05,279 --> 00:14:07,480
the child he handled
might be Luo Xiaoyu.
262
00:14:08,279 --> 00:14:09,120
Here, Jiajia.
263
00:14:09,360 --> 00:14:10,960
Pull up relevant information first.
264
00:14:11,360 --> 00:14:12,559
We'll discuss at the office.
265
00:14:13,399 --> 00:14:14,879
(The trafficker also confessed)
266
00:14:14,960 --> 00:14:15,759
(that his superior)
267
00:14:15,759 --> 00:14:17,200
once asked him to find a child
268
00:14:17,200 --> 00:14:19,088
for a businessman surnamed Mu
from Gangcheng.
269
00:14:19,120 --> 00:14:20,720
He was paid handsomely afterward,
270
00:14:21,200 --> 00:14:23,000
but they never contacted him again.
271
00:14:23,377 --> 00:14:25,200
I've just screened
Gangcheng's businessmen.
272
00:14:25,279 --> 00:14:27,440
Only Mu Zhenliang
meets all the criteria.
273
00:14:28,039 --> 00:14:29,840
He has a son named Mu Haobo.
274
00:14:30,200 --> 00:14:32,480
Mu Haobo was born in 1992.
275
00:14:32,639 --> 00:14:33,519
He's 17 this year,
276
00:14:33,960 --> 00:14:36,519
the same age as Luo Xiaoyu.
277
00:14:36,879 --> 00:14:38,720
Also, this Gangcheng businessman,
Mu Zhenliang,
278
00:14:38,720 --> 00:14:40,840
visited Linshan City in 1995.
279
00:14:42,360 --> 00:14:43,879
1995?
280
00:14:44,200 --> 00:14:46,000
That's the year Luo Xiaoyu went missing.
281
00:14:46,279 --> 00:14:48,159
Time and place both match.
282
00:14:49,688 --> 00:14:50,911
What do you think, Director?
283
00:14:52,600 --> 00:14:53,320
Here, Ai Xin.
284
00:14:53,559 --> 00:14:54,639
Contact Luo Xiaoxing.
285
00:14:54,639 --> 00:14:55,799
Inform her of this lead first.
286
00:14:55,910 --> 00:14:56,355
Chang Rui.
287
00:14:56,355 --> 00:14:57,480
Try contacting Mu Zhenliang
288
00:14:57,799 --> 00:14:59,279
and see if he's willing to cooperate.
289
00:15:21,279 --> 00:15:21,960
Caiyun.
290
00:15:22,244 --> 00:15:22,977
Madam Jin.
291
00:15:23,022 --> 00:15:23,750
Drying vegetables?
292
00:15:23,750 --> 00:15:25,769
Yeah. The mustard greens
grew like crazy this year.
293
00:15:25,770 --> 00:15:27,510
We can't finish them,
so I made some salted vegetables.
294
00:15:27,511 --> 00:15:28,480
I'll bring you some later.
295
00:15:28,679 --> 00:15:29,879
Okay, thank you.
296
00:15:30,266 --> 00:15:31,120
Let me tell you.
297
00:15:31,120 --> 00:15:32,559
I went to pull radishes in the field.
298
00:15:32,622 --> 00:15:34,150
This year's radishes grew really well.
299
00:15:34,150 --> 00:15:35,240
- I'm telling you.
- Really?
300
00:15:35,240 --> 00:15:36,200
They're super juicy.
301
00:15:36,919 --> 00:15:37,799
Take two.
302
00:15:37,799 --> 00:15:38,559
No.
303
00:15:38,759 --> 00:15:39,000
No.
304
00:15:39,240 --> 00:15:40,320
You're too kind.
305
00:15:40,320 --> 00:15:40,955
Way too kind.
306
00:15:41,120 --> 00:15:42,039
Thank you.
307
00:15:42,088 --> 00:15:42,750
Don't mention it.
308
00:15:42,800 --> 00:15:43,960
Come in and have some water.
309
00:15:44,120 --> 00:15:45,120
No, let me tell you.
310
00:15:45,120 --> 00:15:46,155
School will be over soon.
311
00:15:46,177 --> 00:15:48,080
I've got to cook for them.
312
00:15:48,422 --> 00:15:49,200
- Right.
- I'm off.
313
00:15:49,639 --> 00:15:50,480
Next time.
314
00:15:50,799 --> 00:15:51,279
Bye.
315
00:15:51,360 --> 00:15:52,080
Alright.
316
00:16:03,480 --> 00:16:03,919
Mom!
317
00:16:04,000 --> 00:16:04,480
Mom!
318
00:16:06,759 --> 00:16:07,480
Slow down.
319
00:16:07,480 --> 00:16:08,279
Don't fall.
320
00:16:12,840 --> 00:16:13,360
Mom.
321
00:16:13,360 --> 00:16:13,759
Hmm?
322
00:16:13,759 --> 00:16:14,679
Let me tell you.
323
00:16:15,000 --> 00:16:16,679
There's a crazy lady in our village.
324
00:16:17,399 --> 00:16:18,960
Her hair's super long.
325
00:16:19,360 --> 00:16:20,960
She has huge teeth.
326
00:16:21,759 --> 00:16:23,120
I heard she bites people.
327
00:16:23,519 --> 00:16:24,120
Nonsense.
328
00:16:24,840 --> 00:16:25,399
It's true.
329
00:16:26,080 --> 00:16:29,000
She lives in that grumpy man's house
up the mountain.
330
00:16:29,960 --> 00:16:31,240
The one that's always locked.
331
00:16:34,799 --> 00:16:36,039
Is it the Tu family?
332
00:16:36,639 --> 00:16:38,480
Yeah, Qiang told me about them.
333
00:16:38,600 --> 00:16:39,390
I didn't believe it.
334
00:16:39,840 --> 00:16:41,360
Then he took me to see it.
335
00:16:41,559 --> 00:16:42,559
So what did you see?
336
00:16:43,120 --> 00:16:43,759
Nothing.
337
00:16:44,759 --> 00:16:45,799
I didn't see her,
338
00:16:46,159 --> 00:16:48,919
but Qiang took me to their back wall.
339
00:16:49,559 --> 00:16:50,399
I heard it.
340
00:16:51,200 --> 00:16:52,679
It sounded like a person.
341
00:16:53,750 --> 00:16:54,644
They're whimpering.
342
00:16:54,755 --> 00:16:55,840
Sounds like they're sobbing.
343
00:16:56,799 --> 00:16:57,720
A person?
344
00:16:58,480 --> 00:16:59,200
Crying?
345
00:17:00,039 --> 00:17:00,840
Yeah.
346
00:17:04,900 --> 00:17:06,381
(Tuanyuan Restaurant)
347
00:17:06,519 --> 00:17:07,160
Director Deng.
348
00:17:07,519 --> 00:17:09,519
I plan to go to Gangcheng
to find Xiaoyu tomorrow.
349
00:17:09,599 --> 00:17:10,119
Don't rush.
350
00:17:10,119 --> 00:17:10,920
Hear me out first.
351
00:17:11,133 --> 00:17:12,880
We've already contacted Mu Zhenliang,
352
00:17:13,400 --> 00:17:15,119
but he denied adopting any child.
353
00:17:15,622 --> 00:17:16,830
That makes this difficult.
354
00:17:18,200 --> 00:17:19,920
All we have
is the trafficker's statement.
355
00:17:20,319 --> 00:17:21,400
We have no solid evidence.
356
00:17:21,920 --> 00:17:23,133
What can we do then?
357
00:17:23,133 --> 00:17:23,622
Xiaoxing.
358
00:17:23,759 --> 00:17:24,440
Don't worry.
359
00:17:24,660 --> 00:17:26,200
We'll keep contacting him.
360
00:17:26,720 --> 00:17:27,440
At the very least,
361
00:17:27,599 --> 00:17:28,559
we now have a lead.
362
00:17:29,311 --> 00:17:30,440
As long as there's a lead,
363
00:17:31,400 --> 00:17:32,039
there's hope.
364
00:17:32,666 --> 00:17:33,844
Don't worry.
365
00:17:52,880 --> 00:17:57,980
Help!
366
00:18:19,039 --> 00:18:19,440
Mom.
367
00:18:20,119 --> 00:18:21,599
My exercise book is almost used up.
368
00:18:22,119 --> 00:18:24,519
Next time you go to the market,
buy me some.
369
00:18:29,680 --> 00:18:31,160
Mom, I'm talking to you.
370
00:18:33,920 --> 00:18:34,600
Xiaoyun.
371
00:18:35,119 --> 00:18:36,319
Did Qiang say anything else
372
00:18:36,720 --> 00:18:38,511
about that crazy lady?
373
00:18:40,000 --> 00:18:41,359
Not much.
374
00:18:42,640 --> 00:18:43,759
He just said
375
00:18:44,759 --> 00:18:48,440
that the crazy lady is Mr. Tu's wife.
376
00:18:48,920 --> 00:18:50,839
She's locked up,
not allowed to see anyone.
377
00:18:51,720 --> 00:18:53,960
Qiang also said
something's wrong with Mr. Tu
378
00:18:55,079 --> 00:18:57,160
marrying a crazy lady.
379
00:19:56,300 --> 00:19:59,300
(Linshan City Police Bureau)
380
00:20:00,022 --> 00:20:01,866
(Fu Haochen)
The case is mostly clear now.
381
00:20:02,600 --> 00:20:04,000
(Ye Xiuming learned that Fu Haochen)
382
00:20:04,000 --> 00:20:05,160
(wanted to adopt a daughter.)
383
00:20:05,160 --> 00:20:07,240
(Dingshun Group: Ye Xiuming)
(To sign a deal with the Fu family,)
384
00:20:07,240 --> 00:20:08,577
(he catered to their wishes)
385
00:20:08,600 --> 00:20:10,600
(and asked his secretary,
Zhang Quanzhi, to help.)
386
00:20:11,680 --> 00:20:13,839
(Using Dingshun's charity,
Zhang Quanzhi)
387
00:20:13,839 --> 00:20:14,559
(put out word)
388
00:20:14,960 --> 00:20:16,789
(to seek a suitable orphan.)
389
00:20:16,790 --> 00:20:19,000
(Mysterious Man, Disguised Abductor)
390
00:20:19,880 --> 00:20:21,640
(A man with the username Ding Fengbo)
391
00:20:21,640 --> 00:20:22,511
(contacted him,)
392
00:20:23,359 --> 00:20:24,640
(saying Lingzhou Welfare Home)
393
00:20:24,640 --> 00:20:26,440
(had just taken in an abandoned girl)
394
00:20:26,550 --> 00:20:28,200
(who matched his criteria perfectly.)
395
00:20:28,839 --> 00:20:30,440
(So Zhang Quanzhi used the website)
396
00:20:30,440 --> 00:20:32,511
(Tang Zhikui, Registry Info)
(Ding Fengbo provided to apply.)
397
00:20:32,839 --> 00:20:34,880
(He thought
everything was legal and proper,)
398
00:20:36,359 --> 00:20:37,319
(but the website)
399
00:20:37,519 --> 00:20:38,799
(was made by Ding Fengbo.)
400
00:20:39,680 --> 00:20:41,559
(Then, Ding Fengbo
arranged for Ding Shuncheng)
401
00:20:41,920 --> 00:20:42,880
(to abduct Kui...)
402
00:20:42,880 --> 00:20:43,720
Miss, this car...
403
00:20:43,800 --> 00:20:45,355
(And sent her to Shencheng.)
Wait!
404
00:20:56,759 --> 00:20:57,400
Wenwen.
405
00:20:58,880 --> 00:21:00,359
(Once it was all done,)
406
00:21:00,880 --> 00:21:02,720
(Ding Fengbo deleted his account)
407
00:21:02,933 --> 00:21:04,070
(and vanished completely.)
408
00:21:05,240 --> 00:21:06,240
So, from what we see,
409
00:21:06,880 --> 00:21:09,133
Ye Xiuming
is basically cleared of suspicion.
410
00:21:12,000 --> 00:21:13,160
That's the strange part.
411
00:21:14,777 --> 00:21:15,920
No matter how you look at it,
412
00:21:16,044 --> 00:21:17,733
Ye Xiuming is the one who benefited.
413
00:21:21,240 --> 00:21:22,759
After signing with the Fu family,
414
00:21:23,177 --> 00:21:25,244
Dingshun's stock price
rose significantly.
415
00:21:25,266 --> 00:21:26,590
(Dingshun Group,
Ye Xiuming Provided Info to Ding Fengbo)
416
00:21:26,599 --> 00:21:27,319
It seems
417
00:21:27,680 --> 00:21:29,244
Dingshun was the one who benefited,
418
00:21:31,240 --> 00:21:33,160
but anyone benefiting from Dingshun
419
00:21:34,039 --> 00:21:35,200
had a motive.
420
00:21:37,519 --> 00:21:39,279
It's not just Ye Xiuming necessarily.
421
00:21:46,319 --> 00:21:47,749
The timing of this person
422
00:21:47,750 --> 00:21:50,466
shows they know Dingshun's
current revenue situation very well.
423
00:21:53,880 --> 00:21:55,000
Be honest with me.
424
00:21:56,079 --> 00:21:57,920
Is our deal with Lu Sheng
425
00:21:58,359 --> 00:21:59,519
completely dead?
426
00:22:05,155 --> 00:22:06,350
(Does Lu Sheng's incident)
427
00:22:06,599 --> 00:22:08,200
(have a big impact on Dingshun?)
428
00:22:08,640 --> 00:22:09,519
(Yes.)
429
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
Our company's entire cash flow
is extremely tight right now.
430
00:22:13,640 --> 00:22:14,509
The hole is so big.
431
00:22:14,510 --> 00:22:15,822
I don't even know how to fill it.
432
00:22:15,880 --> 00:22:16,839
If I have no choice,
433
00:22:17,066 --> 00:22:18,690
I'll go out
and find business for myself.
434
00:22:18,759 --> 00:22:19,519
It's not like
435
00:22:19,759 --> 00:22:21,039
I've never done this before.
436
00:22:26,780 --> 00:22:31,220
(Dingshun Group,
Ye Xiuming Provided Info to Ding Fengbo)
437
00:22:32,688 --> 00:22:33,444
Hello?
438
00:22:35,319 --> 00:22:35,559
Okay.
439
00:22:36,359 --> 00:22:37,000
Okay, got it.
440
00:22:38,333 --> 00:22:40,000
There's been progress
from the task force.
441
00:22:40,000 --> 00:22:41,177
They want us to head over.
442
00:23:03,440 --> 00:23:03,960
Officer Yan.
443
00:23:05,160 --> 00:23:06,200
We didn't find any trace
444
00:23:06,200 --> 00:23:07,400
left behind by the suspect.
445
00:23:46,022 --> 00:23:48,030
This is the salvage scene
at Xinfeng Reservoir.
446
00:23:48,319 --> 00:23:48,880
We confirmed
447
00:23:49,279 --> 00:23:50,599
this scrapped taxi
448
00:23:50,599 --> 00:23:52,160
is the same one reported missing
449
00:23:52,359 --> 00:23:53,720
by the scrapping plant earlier.
450
00:23:54,200 --> 00:23:55,839
The killer used this car
451
00:23:56,319 --> 00:23:57,559
to flee the crime scene.
452
00:23:59,559 --> 00:24:01,680
Was the killer's DNA recovered?
453
00:24:02,000 --> 00:24:03,720
Before pushing the car
into the reservoir,
454
00:24:03,720 --> 00:24:05,155
the killer wiped all traces clean.
455
00:24:05,355 --> 00:24:06,550
Footprints around the reservoir
456
00:24:06,559 --> 00:24:07,799
also show signs of tampering,
457
00:24:08,039 --> 00:24:09,839
so it couldn't be fully retrieved.
458
00:24:13,799 --> 00:24:14,480
They
459
00:24:14,720 --> 00:24:16,400
clearly came well prepared
460
00:24:16,559 --> 00:24:18,359
and seem to have a certain level of
461
00:24:18,555 --> 00:24:19,822
counter-surveillance ability.
462
00:24:19,960 --> 00:24:20,880
This killer
463
00:24:22,000 --> 00:24:22,640
isn't simple.
464
00:24:25,400 --> 00:24:26,119
Zhou Hongcai
465
00:24:26,839 --> 00:24:28,920
was a human trafficker from out of town.
466
00:24:29,640 --> 00:24:30,720
He was killed in Linshan.
467
00:24:30,777 --> 00:24:32,400
The person who did it was very skilled.
468
00:24:32,680 --> 00:24:34,839
They even dared
to attack police officers.
469
00:24:36,119 --> 00:24:36,720
Why is that?
470
00:24:37,319 --> 00:24:37,720
Deng Yan.
471
00:24:37,840 --> 00:24:39,311
Share with us your thoughts.
472
00:24:40,200 --> 00:24:42,279
We suspect Zhou Hongcai knew Cripple,
473
00:24:42,288 --> 00:24:43,577
so Cripple killed Zhou Hongcai
474
00:24:43,644 --> 00:24:44,977
to protect himself.
475
00:24:45,759 --> 00:24:47,279
Because in all of Linshan,
476
00:24:47,279 --> 00:24:49,319
only Cripple's gang
477
00:24:49,799 --> 00:24:51,200
would pull off something like this.
478
00:24:52,759 --> 00:24:53,160
Of course.
479
00:24:53,319 --> 00:24:55,039
That's just our preliminary theory.
480
00:24:55,039 --> 00:24:56,440
We don't have solid evidence yet.
481
00:25:00,150 --> 00:25:01,822
Any new findings from the autopsy?
482
00:25:01,955 --> 00:25:04,440
Two items were found
in the deceased, Zhou Hongcai's stomach.
483
00:25:04,960 --> 00:25:07,000
Both were wrapped
in waterproof plastic bags.
484
00:25:07,519 --> 00:25:09,200
But due to prolonged time
in the stomach,
485
00:25:09,720 --> 00:25:11,160
gastric acid leaked into the bags
486
00:25:11,240 --> 00:25:12,319
and damaged the contents.
487
00:25:12,830 --> 00:25:15,088
We can't determine what they are yet.
488
00:25:15,688 --> 00:25:17,590
Have the tech department
process it urgently
489
00:25:17,599 --> 00:25:18,759
and see what's inside.
490
00:25:19,559 --> 00:25:19,920
Yes.
491
00:25:24,940 --> 00:25:28,860
(Items extracted
from Zhou Hongcai's stomach)
492
00:25:40,920 --> 00:25:41,720
Who is it?
493
00:25:41,839 --> 00:25:43,200
It's me, Yang Caiyun.
494
00:25:43,359 --> 00:25:44,079
I just moved here.
495
00:25:53,799 --> 00:25:54,440
Sir.
496
00:25:56,519 --> 00:25:56,960
What is it?
497
00:25:57,400 --> 00:25:58,839
I just got back to the village.
498
00:25:58,911 --> 00:25:59,830
There are many people
499
00:25:59,960 --> 00:26:01,000
I couldn't recognize.
500
00:26:01,480 --> 00:26:03,839
I think this is Madam Gu's house.
501
00:26:07,319 --> 00:26:09,039
Madam! It's me, Caiyun!
502
00:26:09,119 --> 00:26:10,480
I'm back, Madam!
503
00:26:12,440 --> 00:26:13,920
My mom is sick.
504
00:26:13,960 --> 00:26:14,911
She's a bit irritable.
505
00:26:15,000 --> 00:26:15,640
How about this?
506
00:26:15,755 --> 00:26:17,500
She's not well now, come another day.
507
00:26:18,000 --> 00:26:18,640
Sir.
508
00:26:18,640 --> 00:26:20,839
Look, I brought vegetables for her.
509
00:26:20,839 --> 00:26:21,920
I grew them myself.
510
00:26:22,960 --> 00:26:24,119
Let me just see her.
511
00:26:24,119 --> 00:26:25,200
Just give them to me.
512
00:26:25,480 --> 00:26:26,759
Thank you.
513
00:26:26,759 --> 00:26:27,319
Sir.
514
00:26:27,720 --> 00:26:28,440
Thank you.
515
00:26:29,640 --> 00:26:31,039
What happened to your hand?
516
00:26:32,920 --> 00:26:34,079
That cat inside
517
00:26:35,039 --> 00:26:35,759
scratched me.
518
00:26:37,222 --> 00:26:37,960
Give them to me.
519
00:26:38,200 --> 00:26:38,839
Sir.
520
00:26:39,119 --> 00:26:41,880
I haven't been back for years.
521
00:26:42,640 --> 00:26:44,200
Just let me see her.
522
00:26:44,920 --> 00:26:45,880
Let me come in.
523
00:26:45,880 --> 00:26:47,844
- What are you doing?
- I want to see her.
524
00:26:53,319 --> 00:26:54,789
I'll thank you on her behalf.
525
00:26:54,790 --> 00:26:56,640
I'll ask her to find you
when she's better, okay?
526
00:26:56,644 --> 00:26:57,200
Go home.
527
00:26:57,222 --> 00:26:57,590
Sir.
528
00:26:57,640 --> 00:26:58,119
Go home.
529
00:26:58,119 --> 00:26:58,640
My vegetables...
530
00:26:58,644 --> 00:26:59,030
Sir.
531
00:27:04,750 --> 00:27:06,666
Sir, open the door. Sir.
532
00:30:36,359 --> 00:30:37,480
What are you filming?
533
00:30:38,960 --> 00:30:40,720
I'm leaving.
534
00:30:41,400 --> 00:30:43,920
I'm going to keep searching
535
00:30:44,240 --> 00:30:45,599
for my lover.
536
00:30:45,599 --> 00:30:48,640
I'll film all of this.
537
00:30:49,680 --> 00:30:51,480
As I search
538
00:30:51,880 --> 00:30:52,920
for Xiaochu,
539
00:30:53,680 --> 00:30:55,759
I'll also look
540
00:30:56,240 --> 00:30:57,519
for other people.
541
00:31:04,160 --> 00:31:04,799
Have you
542
00:31:05,559 --> 00:31:06,559
filmed this one?
543
00:31:07,599 --> 00:31:08,440
Yes.
544
00:31:09,200 --> 00:31:10,599
I filmed everything.
545
00:31:14,599 --> 00:31:15,759
This is my daughter.
546
00:31:20,160 --> 00:31:20,720
Your
547
00:31:21,480 --> 00:31:22,440
daughter?
548
00:31:25,279 --> 00:31:27,640
I've been looking for her
for over 20 years.
549
00:31:33,240 --> 00:31:33,799
Madam.
550
00:31:35,480 --> 00:31:36,319
Let's record it.
551
00:31:37,680 --> 00:31:38,759
Record?
552
00:31:40,440 --> 00:31:41,680
I'll post
553
00:31:42,759 --> 00:31:45,720
what you want to say to your daughter
554
00:31:46,039 --> 00:31:47,799
online
555
00:31:48,559 --> 00:31:50,640
so that more people
556
00:31:51,799 --> 00:31:52,559
can see.
557
00:31:53,559 --> 00:31:53,920
Okay.
558
00:31:54,119 --> 00:31:54,839
Let's record it.
559
00:31:54,839 --> 00:31:55,640
Okay.
560
00:31:56,319 --> 00:31:57,960
Alright, I'll stand...
561
00:32:00,000 --> 00:32:00,680
Like this?
562
00:32:07,400 --> 00:32:09,279
Are you ready, Madam?
563
00:32:10,880 --> 00:32:11,440
Yes.
564
00:32:12,160 --> 00:32:12,720
Yes.
565
00:32:23,800 --> 00:32:24,733
Ranran.
566
00:32:25,720 --> 00:32:26,720
I'm your mother.
567
00:32:30,079 --> 00:32:31,000
I'm
568
00:32:31,680 --> 00:32:33,422
waiting for you at Tuanyuan Restaurant.
569
00:32:34,480 --> 00:32:35,039
It's
570
00:32:36,039 --> 00:32:37,440
the same noodle restaurant
571
00:32:37,599 --> 00:32:40,519
you and Yanyan loved as kids.
572
00:32:43,680 --> 00:32:44,359
I'm here
573
00:32:44,930 --> 00:32:45,977
waiting for you.
574
00:32:47,480 --> 00:32:48,519
You hear me?
575
00:32:51,039 --> 00:32:51,640
Ranran.
576
00:33:06,140 --> 00:33:10,519
(Missing Person, Ranran)
577
00:33:10,519 --> 00:33:11,200
Ranran.
578
00:33:12,079 --> 00:33:14,519
I will always be here waiting for you.
579
00:33:16,599 --> 00:33:17,720
You hear me?
580
00:33:20,666 --> 00:33:21,400
Ranran.
581
00:33:29,799 --> 00:33:30,799
Madam.
582
00:33:32,880 --> 00:33:34,119
You'll reunite
583
00:33:35,720 --> 00:33:36,920
with her.
584
00:33:43,260 --> 00:33:56,780
(Tuanyuan Restaurant)
585
00:34:29,760 --> 00:34:30,599
Who are you?
586
00:34:34,400 --> 00:34:35,800
Madam, it's me.
587
00:34:37,070 --> 00:34:38,000
Do you remember me?
588
00:34:38,880 --> 00:34:40,079
Yang's daughter.
589
00:34:40,559 --> 00:34:41,480
Yang Caiyun.
590
00:34:41,800 --> 00:34:42,599
I'm back.
591
00:34:44,599 --> 00:34:45,280
What do you want?
592
00:34:46,800 --> 00:34:48,480
I came by yesterday to see you.
593
00:34:48,639 --> 00:34:49,719
Your son said you were ill.
594
00:34:49,911 --> 00:34:51,280
I came to check if you're better.
595
00:34:51,960 --> 00:34:53,239
I made these pancakes for you.
596
00:34:54,559 --> 00:34:56,199
Well then, have a seat.
597
00:35:10,119 --> 00:35:10,639
The cat...
598
00:35:11,159 --> 00:35:12,199
The cat's in heat.
599
00:35:12,377 --> 00:35:13,440
It's making a commotion.
600
00:35:20,039 --> 00:35:21,000
How annoying.
601
00:35:21,159 --> 00:35:23,239
If you go on,
watch me beat you to death!
602
00:35:31,159 --> 00:35:31,639
Madam.
603
00:35:32,079 --> 00:35:33,679
Why does your cat
604
00:35:34,000 --> 00:35:35,440
sound like a woman?
605
00:35:41,159 --> 00:35:42,079
Yang.
606
00:35:43,239 --> 00:35:44,519
You're not a stranger.
607
00:35:45,400 --> 00:35:46,480
To tell you the truth,
608
00:35:46,639 --> 00:35:48,119
it's my daughter-in-law.
609
00:35:49,360 --> 00:35:50,719
She was pregnant last year,
610
00:35:50,960 --> 00:35:53,079
but she lost the baby
and got traumatized.
611
00:35:53,079 --> 00:35:54,679
This went wrong.
612
00:35:56,480 --> 00:35:58,159
It's not something to brag about.
613
00:35:58,159 --> 00:35:58,840
Right?
614
00:35:59,880 --> 00:36:01,760
We didn't want the neighbors to know.
615
00:36:06,480 --> 00:36:07,079
Madam.
616
00:36:07,599 --> 00:36:08,800
Let me see her.
617
00:36:09,199 --> 00:36:10,280
I'll talk with her a bit.
618
00:36:10,400 --> 00:36:12,679
Maybe it'll help her let go.
619
00:36:12,880 --> 00:36:13,760
No!
620
00:36:14,622 --> 00:36:15,466
Let me tell you.
621
00:36:15,488 --> 00:36:16,880
Something's mentally wrong with her.
622
00:36:16,880 --> 00:36:18,840
She's always biting and hitting people.
623
00:36:18,840 --> 00:36:20,039
Even I'm scared to go in.
624
00:36:21,400 --> 00:36:23,280
Madam, you didn't let her see a doctor?
625
00:36:25,519 --> 00:36:27,360
Where would I get that kind of money?
626
00:36:29,333 --> 00:36:30,320
It's getting dark now.
627
00:36:30,511 --> 00:36:31,590
School will be over soon.
628
00:36:32,320 --> 00:36:32,760
Look.
629
00:36:32,760 --> 00:36:33,199
The pancakes...
630
00:36:33,199 --> 00:36:33,840
We talked so long
631
00:36:33,840 --> 00:36:35,079
that I forgot the time.
632
00:36:35,360 --> 00:36:36,480
I have stuff to do too.
633
00:36:36,679 --> 00:36:38,239
I'll head back now.
634
00:36:38,239 --> 00:36:39,159
I'll visit again soon.
635
00:36:39,159 --> 00:36:40,229
Okay, come again.
636
00:36:40,230 --> 00:36:41,155
Take care of yourself.
637
00:36:41,360 --> 00:36:42,800
Thanks for the pancakes.
638
00:37:34,800 --> 00:37:35,119
Miss.
639
00:37:35,559 --> 00:37:36,679
Where are you from?
640
00:37:41,159 --> 00:37:42,639
Miss, where are you from?
641
00:37:43,119 --> 00:37:44,159
Were you brought here?
642
00:37:53,800 --> 00:37:54,880
Miss, what's your name?
643
00:37:54,880 --> 00:37:55,844
Where are you from?
644
00:38:24,150 --> 00:38:25,866
You're quite obedient today.
645
00:38:27,955 --> 00:38:28,977
That's more like it.
646
00:38:31,400 --> 00:38:33,400
Eat when you're hungry,
and drink when thirsty.
647
00:38:35,480 --> 00:38:36,360
Be good.
648
00:38:38,280 --> 00:38:39,519
If you need something, knock.
649
00:38:41,639 --> 00:38:42,320
Got it?
650
00:38:47,400 --> 00:38:48,400
If anything happens,
651
00:38:49,960 --> 00:38:51,039
knock and call me.
652
00:38:51,679 --> 00:38:52,400
Got it?
653
00:39:15,719 --> 00:39:17,639
She's absolutely starving. Don't worry.
654
00:39:29,820 --> 00:39:33,860
(Linshan City Police Bureau)
655
00:39:34,822 --> 00:39:36,311
Ai Xin, someone's here for you.
656
00:39:39,039 --> 00:39:40,960
Caiyun? What brings you here?
657
00:39:41,400 --> 00:39:43,039
You're looking much better now.
658
00:39:43,159 --> 00:39:45,079
Is there something we can help you with?
659
00:39:45,599 --> 00:39:46,800
It's not about me.
660
00:39:47,590 --> 00:39:48,711
It's about our village.
661
00:39:49,639 --> 00:39:51,679
I suspect a girl was trafficked.
662
00:39:54,159 --> 00:39:54,800
Caiyun.
663
00:39:55,239 --> 00:39:56,559
How did you discover her?
664
00:39:56,800 --> 00:39:58,119
My daughter
665
00:39:58,119 --> 00:39:59,599
was playing with her friends
666
00:39:59,599 --> 00:40:00,920
when they mentioned her.
667
00:40:01,400 --> 00:40:03,039
I felt something was off,
668
00:40:03,039 --> 00:40:04,639
so I sneaked in
669
00:40:04,880 --> 00:40:06,159
when no one was home.
670
00:40:06,599 --> 00:40:08,000
I peeked in through the window.
671
00:40:08,599 --> 00:40:10,880
There was this tiny, skinny girl
672
00:40:11,039 --> 00:40:12,119
with messy hair
673
00:40:12,239 --> 00:40:13,079
and a dirty face.
674
00:40:13,679 --> 00:40:15,280
She cried non-stop,
675
00:40:15,280 --> 00:40:16,400
curled up in the corner.
676
00:40:16,800 --> 00:40:17,360
I just felt
677
00:40:17,800 --> 00:40:18,559
something's off.
678
00:40:18,559 --> 00:40:20,400
I think she was trafficked too,
679
00:40:20,840 --> 00:40:22,760
so I came here right away.
680
00:40:24,199 --> 00:40:25,679
Do you know her name?
681
00:40:26,360 --> 00:40:26,880
No.
682
00:40:27,480 --> 00:40:28,920
I tried talking to her.
683
00:40:29,079 --> 00:40:30,440
Seems like she couldn't speak.
684
00:40:30,679 --> 00:40:31,519
She just kept
685
00:40:32,239 --> 00:40:33,599
babbling.
686
00:40:37,559 --> 00:40:39,360
Yes, I was panicked too.
687
00:40:39,360 --> 00:40:40,159
I was scared.
688
00:40:40,440 --> 00:40:43,079
I think she wrote
the word "Beg" on my hand.
689
00:40:44,320 --> 00:40:44,880
Junjie.
690
00:40:45,119 --> 00:40:46,840
Contact the local police station.
691
00:40:47,000 --> 00:40:47,880
Find out more.
692
00:40:48,000 --> 00:40:48,440
Got it.
693
00:40:50,159 --> 00:40:51,079
What are you doing?
694
00:40:51,920 --> 00:40:52,840
What are you doing?
695
00:40:54,159 --> 00:40:55,599
What are you doing?
696
00:41:02,760 --> 00:41:03,960
You're still doing it?
697
00:41:04,844 --> 00:41:05,960
What are you fussing about?
698
00:41:08,688 --> 00:41:09,840
What are you fussing about?
699
00:41:10,360 --> 00:41:11,559
Keep your mouth shut!
700
00:41:12,111 --> 00:41:13,400
You can only stay on the bed.
701
00:41:13,400 --> 00:41:14,400
Don't go near the window.
702
00:41:14,719 --> 00:41:15,440
Got it?
703
00:41:15,880 --> 00:41:16,679
Got it?
704
00:41:17,480 --> 00:41:18,880
Did I say you could make a fuss?
705
00:41:19,760 --> 00:41:20,639
Got it?
706
00:41:24,800 --> 00:41:25,880
You don't listen.
707
00:41:26,559 --> 00:41:27,320
Pack your things.
708
00:41:40,400 --> 00:41:41,400
What are you doing?
709
00:41:42,679 --> 00:41:43,639
I said pack your things.
710
00:41:48,400 --> 00:41:49,119
How useless.
711
00:42:00,466 --> 00:42:01,110
(Recently,)
712
00:42:01,400 --> 00:42:03,400
(police acted on a citizen's tip)
713
00:42:03,679 --> 00:42:06,119
(and rescued
a trafficked deaf and mute woman.)
714
00:42:06,599 --> 00:42:09,039
(It's reported the informant)
715
00:42:09,079 --> 00:42:10,320
(was also a victim rescued)
716
00:42:10,320 --> 00:42:12,199
(in a past anti-trafficking operation.)
717
00:42:15,100 --> 00:42:18,300
(Linshan City Police Bureau)
718
00:42:18,719 --> 00:42:19,199
Rui.
719
00:42:21,760 --> 00:42:22,400
How did it go?
720
00:42:23,599 --> 00:42:25,239
We caught Zhang Xiaochu's trafficker.
721
00:42:26,000 --> 00:42:26,880
He works for Skinner.
722
00:42:27,020 --> 00:42:28,866
Zhang Xiaochu should be discharged soon.
723
00:42:28,866 --> 00:42:30,911
As for the evidence in Zhou's stomach,
724
00:42:31,377 --> 00:42:33,550
the tech department
hasn't fully recovered it yet.
725
00:42:33,840 --> 00:42:34,599
But they said
726
00:42:34,760 --> 00:42:36,320
it looks like a newspaper photo
727
00:42:36,320 --> 00:42:37,444
with several people in it.
728
00:42:37,719 --> 00:42:39,320
A newspaper-sized photo
729
00:42:39,320 --> 00:42:40,400
with several people in it.
730
00:42:41,639 --> 00:42:42,599
I think this item
731
00:42:42,880 --> 00:42:44,360
must be important to Zhou Hongcai
732
00:42:44,360 --> 00:42:45,519
if he would swallow it.
733
00:42:45,600 --> 00:42:46,800
Either it was to save himself
734
00:42:47,288 --> 00:42:49,440
or he meant to leave this evidence
for the police.
735
00:42:50,679 --> 00:42:51,920
Could Cripple be in it?
736
00:43:00,519 --> 00:43:01,599
This Zhou Hongcai
737
00:43:02,400 --> 00:43:03,400
knows Cripple...
738
00:43:19,310 --> 00:43:23,130
♪What kind of person do you want to be?♪
739
00:43:24,700 --> 00:43:29,940
♪A beacon in the night,
lighting the way for others♪
740
00:43:32,020 --> 00:43:35,180
♪A brave soul♪
741
00:43:35,370 --> 00:43:38,400
♪No matter the role I play♪
742
00:43:39,600 --> 00:43:43,580
♪My heart stays true♪
743
00:43:46,190 --> 00:43:51,300
♪Through it all, I became who I am♪
744
00:43:51,590 --> 00:43:58,070
♪I walked my youth
with nothing to regret♪
745
00:43:58,970 --> 00:44:06,210
♪Bearing love's pain,
I fight for the impossible♪
746
00:44:06,660 --> 00:44:14,050
♪Never letting down
those unwavering eyes♪
747
00:44:14,850 --> 00:44:21,790
♪Go on river, just keep flowing♪
748
00:44:22,150 --> 00:44:28,690
♪With steady eyes, I raise my hand♪
749
00:44:28,950 --> 00:44:35,520
♪The gentle strength of navy blue,
one moment etched in eternity♪
750
00:44:35,700 --> 00:44:42,240
♪Once I choose this path,
I won't turn back♪
751
00:44:42,360 --> 00:44:49,010
♪Let time come and go as it will♪
752
00:44:49,220 --> 00:44:55,770
♪There's always someone
behind the spotlight♪
753
00:44:55,980 --> 00:45:04,510
♪What we cherish in time
stays forever new♪
754
00:45:05,960 --> 00:45:08,510
♪Just like my heart♪
755
00:45:08,510 --> 00:45:12,760
♪It will never rust♪
756
00:45:13,230 --> 00:45:15,840
♪This heart in navy blue♪
757
00:45:16,060 --> 00:45:21,560
♪Will never rust♪WEBVTT
758
00:45:16,060 --> 00:45:21,560
♪Will never rust♪
47274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.