All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sword Rose Episode 25 English Sub - KissAsian (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,420 --> 00:01:34,980 =Sword Rose= 2 00:01:35,140 --> 00:01:36,980 =Episode 25= 3 00:01:37,159 --> 00:01:38,120 Where's this car now? 4 00:01:38,480 --> 00:01:39,789 I rented it out two days ago. 5 00:01:39,790 --> 00:01:40,755 It's not back yet. 6 00:01:40,755 --> 00:01:41,511 Who rented it? 7 00:01:41,660 --> 00:01:43,777 Someone from the local car rental group chat. 8 00:01:44,400 --> 00:01:45,711 How did you hand over the car? 9 00:01:46,200 --> 00:01:48,680 He was supposed 10 00:01:49,044 --> 00:01:50,150 to pick it up himself, 11 00:01:50,599 --> 00:01:52,680 but he said he couldn't come that day. 12 00:01:53,040 --> 00:01:55,040 My shop was swamped, 13 00:01:55,280 --> 00:01:57,040 so I mailed him the key, 14 00:01:57,040 --> 00:01:58,711 and he got the car from the garage. 15 00:01:59,377 --> 00:02:00,150 So you never saw 16 00:02:00,159 --> 00:02:01,480 this person? 17 00:02:01,560 --> 00:02:02,079 No. 18 00:02:03,000 --> 00:02:05,359 Please show us all the transaction records. 19 00:02:05,760 --> 00:02:06,680 Sure, this way. 20 00:02:13,919 --> 00:02:14,479 This is it. 21 00:02:15,800 --> 00:02:18,590 (Hi, I saw your message in the rental group chat. Is the car still available?) 22 00:02:18,599 --> 00:02:20,950 (Yes. When do you need it? You can come collect the key.) 23 00:02:20,951 --> 00:02:22,159 (I need it tomorrow, but I'm busy.) 24 00:02:22,160 --> 00:02:24,488 (Could you mail me the key instead? I'll pick up the car myself.) 25 00:02:34,888 --> 00:02:36,400 Something's wrong with this Santana. 26 00:02:37,280 --> 00:02:38,759 It was following Hu Xiaolu's car. 27 00:02:41,560 --> 00:02:42,479 Check the nearby CCTV 28 00:02:42,479 --> 00:02:43,439 and track its route. 29 00:02:53,680 --> 00:02:55,000 These people knew 30 00:02:55,000 --> 00:02:56,488 her driving routine beforehand, 31 00:02:57,599 --> 00:02:58,680 so they planned earlier 32 00:03:00,919 --> 00:03:02,360 and picked a spot without cameras 33 00:03:02,360 --> 00:03:03,511 to make their move. 34 00:03:07,280 --> 00:03:08,719 This Santana 35 00:03:09,400 --> 00:03:10,960 premeditated 36 00:03:11,400 --> 00:03:12,479 a child abduction. 37 00:03:14,800 --> 00:03:16,879 Earlier planning and staking out. 38 00:03:17,000 --> 00:03:18,120 They went to such lengths. 39 00:03:18,120 --> 00:03:19,599 Could there be another motive? 40 00:03:21,159 --> 00:03:22,159 Tang Dongquan's company 41 00:03:22,159 --> 00:03:24,400 has been doing well in recent years. 42 00:03:24,719 --> 00:03:26,159 Could this be 43 00:03:26,177 --> 00:03:27,488 a kidnapping and extortion? 44 00:03:27,840 --> 00:03:28,639 Unlikely. 45 00:03:28,639 --> 00:03:30,000 If it were for ransom, 46 00:03:30,000 --> 00:03:31,800 they would've called by now. 47 00:03:33,159 --> 00:03:33,840 Yan Lei, 48 00:03:34,479 --> 00:03:35,680 contact Tang Dongquan. 49 00:03:35,960 --> 00:03:37,560 If he gets a ransom call, 50 00:03:37,560 --> 00:03:38,560 notify us immediately. 51 00:03:38,879 --> 00:03:39,240 Got it. 52 00:03:39,240 --> 00:03:40,800 Also, contact the traffic department 53 00:03:41,159 --> 00:03:42,240 to find information 54 00:03:42,240 --> 00:03:43,400 about this Santana's owner. 55 00:04:03,520 --> 00:04:04,599 This should be the car. 56 00:04:06,120 --> 00:04:07,240 Check whether the plate 57 00:04:07,240 --> 00:04:08,360 is fake or swapped. 58 00:04:08,360 --> 00:04:09,890 - I'll take a look at the back. - Okay. 59 00:04:30,399 --> 00:04:30,839 Miss, 60 00:04:31,177 --> 00:04:32,222 what are you looking at? 61 00:04:34,759 --> 00:04:35,680 Is this your truck? 62 00:04:35,839 --> 00:04:36,279 Yeah. 63 00:04:36,666 --> 00:04:37,644 Do you want to rent it? 64 00:04:37,822 --> 00:04:39,311 I'll give you a good price. Yes? 65 00:04:40,279 --> 00:04:41,040 Or maybe free. 66 00:04:41,639 --> 00:04:42,079 Let's go. 67 00:04:44,466 --> 00:04:45,160 Police business. 68 00:04:45,439 --> 00:04:46,279 Please cooperate. 69 00:04:48,480 --> 00:04:49,577 Did I do something wrong? 70 00:04:50,480 --> 00:04:53,000 If not, I have a delivery to make. I should get going. 71 00:05:10,800 --> 00:05:11,800 This is the car. 72 00:05:18,488 --> 00:05:19,310 Where's your boss? 73 00:05:19,377 --> 00:05:20,977 Boss, someone's looking for you. 74 00:05:21,639 --> 00:05:22,120 Who is it? 75 00:05:24,533 --> 00:05:25,510 Ding Shuncheng, right? 76 00:05:25,844 --> 00:05:26,430 Yes, it's me. 77 00:05:28,480 --> 00:05:29,920 Officers, hello. 78 00:05:30,044 --> 00:05:31,120 On the 21st of this month, 79 00:05:31,120 --> 00:05:32,990 you were involved in a traffic accident, right? 80 00:05:34,120 --> 00:05:34,519 Yes. 81 00:05:35,088 --> 00:05:36,560 We have to ask you to come with us. 82 00:05:36,680 --> 00:05:38,044 We have a few questions for you. 83 00:05:38,079 --> 00:05:39,079 Wait, officers. 84 00:05:39,160 --> 00:05:40,639 I thought that was settled. 85 00:05:40,711 --> 00:05:41,360 Ding Shuncheng, 86 00:05:41,360 --> 00:05:43,590 please come with us and cooperate with the investigation. 87 00:05:45,040 --> 00:05:47,040 On the 21st of this month, you were driving 88 00:05:47,040 --> 00:05:49,177 through the middle section of Renmin Road, correct? 89 00:05:49,759 --> 00:05:50,920 21st? 90 00:05:51,480 --> 00:05:52,399 Let me think. 91 00:05:53,360 --> 00:05:54,360 That was days ago. 92 00:05:56,959 --> 00:05:57,759 I don't remember. 93 00:05:58,480 --> 00:05:58,879 Why? 94 00:05:59,600 --> 00:06:00,390 You don't remember? 95 00:06:00,879 --> 00:06:02,040 Good. Let me remind you. 96 00:06:02,360 --> 00:06:04,839 There was a scrape between two vehicles on that road. 97 00:06:06,666 --> 00:06:07,510 Oh, I remember now. 98 00:06:08,480 --> 00:06:10,040 I was driving normally. 99 00:06:11,040 --> 00:06:11,920 I wasn't speeding. 100 00:06:12,022 --> 00:06:13,510 I just saw two cars scrape each other 101 00:06:13,680 --> 00:06:14,439 behind me, 102 00:06:15,120 --> 00:06:15,680 and I 103 00:06:16,120 --> 00:06:16,839 kept driving. 104 00:06:17,555 --> 00:06:18,822 If you were driving normally, 105 00:06:19,244 --> 00:06:20,480 why did you try to run just now? 106 00:06:22,199 --> 00:06:23,160 I... I didn't. 107 00:06:28,160 --> 00:06:29,639 I just wanted to make more deliveries. 108 00:06:30,155 --> 00:06:31,310 Every time I haul goods, 109 00:06:32,079 --> 00:06:32,639 I overload 110 00:06:33,040 --> 00:06:33,759 just a little. 111 00:06:34,639 --> 00:06:36,754 Plus, I was tired that day. 112 00:06:36,755 --> 00:06:38,644 I had been on the road all night. 113 00:06:38,759 --> 00:06:39,399 I didn't expect 114 00:06:39,755 --> 00:06:41,400 to run into something like that. 115 00:06:41,511 --> 00:06:43,333 I was just afraid of getting into trouble. 116 00:06:44,600 --> 00:06:46,360 So, this isn't about overloading. 117 00:06:48,120 --> 00:06:49,160 But the scrape 118 00:06:49,222 --> 00:06:50,310 has nothing to do with me. 119 00:06:53,879 --> 00:06:54,920 On the 21st of this month, 120 00:06:55,439 --> 00:06:57,079 your Santana was involved 121 00:06:57,079 --> 00:06:58,480 in a scrape, wasn't it? 122 00:06:59,759 --> 00:07:01,279 Yes, that's right. 123 00:07:02,319 --> 00:07:04,279 Can you describe what happened that day? 124 00:07:06,199 --> 00:07:07,439 At the time, 125 00:07:07,759 --> 00:07:10,120 there was a car 126 00:07:10,480 --> 00:07:11,920 in front of me 127 00:07:12,480 --> 00:07:15,720 and a big truck on my front left. 128 00:07:16,311 --> 00:07:17,800 (The truck was driving very slowly.) 129 00:07:17,866 --> 00:07:19,040 (I got impatient) 130 00:07:19,040 --> 00:07:20,000 (and tried to overtake,) 131 00:07:20,355 --> 00:07:21,711 (but it wouldn't let me through.) 132 00:07:21,844 --> 00:07:23,070 I was stuck behind it. 133 00:07:23,720 --> 00:07:24,759 I got anxious 134 00:07:24,959 --> 00:07:27,240 and took the right lane to pass, 135 00:07:27,560 --> 00:07:29,920 but then I bumped into the car. 136 00:07:46,866 --> 00:07:48,560 But based on the surveillance footage, 137 00:07:48,959 --> 00:07:50,240 the left lane was clear. 138 00:07:51,240 --> 00:07:52,759 Why did you swerve right instead? 139 00:07:53,399 --> 00:07:54,439 No way. 140 00:07:54,439 --> 00:07:55,720 There was no camera there. 141 00:07:56,240 --> 00:07:57,000 How do you know? 142 00:08:00,879 --> 00:08:01,199 I... 143 00:08:01,839 --> 00:08:02,160 I... 144 00:08:02,319 --> 00:08:03,240 I don't know. 145 00:08:03,560 --> 00:08:05,439 I scraped a car, 146 00:08:05,959 --> 00:08:07,240 so I checked around 147 00:08:07,240 --> 00:08:08,319 and didn't see any cameras. 148 00:08:10,920 --> 00:08:11,600 Officers, 149 00:08:11,720 --> 00:08:13,160 I admit 150 00:08:13,160 --> 00:08:14,480 I have 151 00:08:14,480 --> 00:08:16,200 bad driving habits. 152 00:08:16,759 --> 00:08:19,160 But I was fully responsible. 153 00:08:19,160 --> 00:08:20,800 I paid for the damages on the spot, 154 00:08:21,000 --> 00:08:22,120 got fined 200 yuan, 155 00:08:22,266 --> 00:08:23,777 and three points were deducted. 156 00:08:23,822 --> 00:08:25,044 I won't complain about that. 157 00:08:29,680 --> 00:08:30,560 So, to you, 158 00:08:30,560 --> 00:08:32,200 this was a regular traffic accident? 159 00:08:33,159 --> 00:08:35,639 Yes, of course, it was just a traffic accident. 160 00:08:36,644 --> 00:08:38,555 We checked the surveillance around that area. 161 00:08:39,120 --> 00:08:40,240 You'd been following the car 162 00:08:40,240 --> 00:08:43,240 from a distance until you reached the main road, 163 00:08:43,355 --> 00:08:45,044 and then the accident happened. 164 00:08:45,400 --> 00:08:46,440 Quite a coincidence. 165 00:08:48,120 --> 00:08:50,240 That's all it was, a coincidence. 166 00:08:50,480 --> 00:08:53,240 We happened to be driving in the same lane. 167 00:08:57,360 --> 00:08:58,879 Officers, 168 00:08:59,320 --> 00:09:00,822 if you're done questioning me, 169 00:09:01,240 --> 00:09:03,120 I'll get going. 170 00:09:07,639 --> 00:09:10,279 Maybe this really was a regular traffic accident. 171 00:09:10,559 --> 00:09:12,549 I don't think Ding Shuncheng 172 00:09:12,550 --> 00:09:14,066 has anything to do with Kui's case. 173 00:09:19,822 --> 00:09:20,666 He wasn't nervous. 174 00:09:24,240 --> 00:09:26,200 Even if it was a regular traffic accident, 175 00:09:26,519 --> 00:09:27,799 a child went missing that day, 176 00:09:28,240 --> 00:09:29,399 how could he stay so calm? 177 00:09:32,480 --> 00:09:33,120 It's strange. 178 00:09:35,960 --> 00:09:37,440 I checked with the traffic department. 179 00:09:37,679 --> 00:09:38,559 Ding Shuncheng 180 00:09:38,559 --> 00:09:40,519 hasn't had a single violation in years. 181 00:09:46,911 --> 00:09:48,066 That's highly unusual. 182 00:09:53,519 --> 00:09:54,360 Release him for now. 183 00:09:55,022 --> 00:09:56,369 Yan Lei, keep a close watch on him. 184 00:09:56,370 --> 00:09:57,870 Report immediately if anything comes up. 185 00:09:57,879 --> 00:09:58,320 Yes. 186 00:09:59,240 --> 00:09:59,600 Yes. 187 00:10:12,080 --> 00:10:12,720 I'm back. 188 00:10:13,360 --> 00:10:14,519 Welcome home, Mr. Ye. 189 00:10:21,600 --> 00:10:22,120 Hello? 190 00:10:22,240 --> 00:10:22,840 Mr. Ye, 191 00:10:23,440 --> 00:10:25,088 thank you so much. 192 00:10:25,679 --> 00:10:26,559 It's nothing, Mr. Fu. 193 00:10:27,039 --> 00:10:28,200 I asked a friend for help. 194 00:10:28,200 --> 00:10:29,177 As long as you're happy. 195 00:10:30,080 --> 00:10:32,311 I'll send the contract to your finance later. 196 00:10:33,440 --> 00:10:33,799 Sure. 197 00:10:34,559 --> 00:10:35,559 You can contact Ms. Fang. 198 00:10:35,711 --> 00:10:36,844 Alright. Thank you. 199 00:10:36,933 --> 00:10:37,800 Good. 200 00:10:39,399 --> 00:10:39,879 Zilin. 201 00:10:41,039 --> 00:10:42,399 Fu Haochen gave us the project. 202 00:10:43,200 --> 00:10:43,720 Got it. 203 00:10:46,919 --> 00:10:47,799 Come have some fruit. 204 00:10:59,279 --> 00:11:00,840 Take a look at the papers on the table. 205 00:11:02,519 --> 00:11:03,320 No need. 206 00:11:03,777 --> 00:11:04,822 If it's about the company, 207 00:11:04,866 --> 00:11:05,977 you can just sign it. 208 00:11:10,422 --> 00:11:12,155 This isn't about the company. 209 00:11:20,911 --> 00:11:21,910 Adoption application? 210 00:11:25,879 --> 00:11:26,840 Here's the copy. 211 00:11:27,159 --> 00:11:28,600 I've submitted the originals 212 00:11:28,600 --> 00:11:30,422 (Adoption Application) and all the documents. 213 00:11:30,440 --> 00:11:32,320 They'll call you for verification later. 214 00:11:32,511 --> 00:11:33,644 Cooperate with them. 215 00:11:39,600 --> 00:11:40,399 About this... 216 00:11:44,840 --> 00:11:45,360 Dear, 217 00:11:46,279 --> 00:11:47,240 we're still young. 218 00:11:48,266 --> 00:11:49,533 Let's give it another try. 219 00:11:50,000 --> 00:11:51,488 I don't want to try anymore. 220 00:11:54,960 --> 00:11:56,720 I've taken medicines and injections 221 00:11:57,600 --> 00:11:58,919 for such a long time. 222 00:12:01,360 --> 00:12:02,039 I'm exhausted. 223 00:12:03,799 --> 00:12:04,919 Let's stop trying. 224 00:12:20,288 --> 00:12:21,044 Dear, 225 00:12:22,639 --> 00:12:23,960 I know you've been through a lot 226 00:12:24,320 --> 00:12:25,279 to have a kid. 227 00:12:28,399 --> 00:12:29,360 It's my fault. 228 00:12:31,133 --> 00:12:32,270 Let's talk about it again. 229 00:12:33,559 --> 00:12:35,200 When do you ever have time to talk to me? 230 00:12:35,919 --> 00:12:37,360 Out of 365 days, 231 00:12:38,039 --> 00:12:39,480 you're only home for a few. 232 00:12:40,559 --> 00:12:41,399 The rest of the time, 233 00:12:41,399 --> 00:12:43,279 whenever I call or text you, 234 00:12:43,559 --> 00:12:45,879 you're either at dinner or on your way to one. 235 00:12:47,799 --> 00:12:48,919 You care less about me 236 00:12:49,600 --> 00:12:51,240 than Wu Bin does. 237 00:12:52,488 --> 00:12:54,720 And it's not like I haven't brought this up before. 238 00:12:54,720 --> 00:12:56,679 You never took it seriously. 239 00:12:58,679 --> 00:12:59,919 I've made up my mind. 240 00:13:00,399 --> 00:13:01,799 I'm not here to discuss it with you. 241 00:13:09,159 --> 00:13:10,600 But adoption 242 00:13:10,870 --> 00:13:12,111 isn't a small matter. 243 00:13:12,444 --> 00:13:13,644 Have you thought about it? 244 00:13:14,039 --> 00:13:14,600 What if... 245 00:13:15,399 --> 00:13:17,000 What if we adopt a child 246 00:13:17,422 --> 00:13:19,044 and later have one of our own? 247 00:13:19,240 --> 00:13:20,200 Would that be fair 248 00:13:20,377 --> 00:13:21,577 to the adopted child? 249 00:13:28,120 --> 00:13:29,600 I've been to the hospital. 250 00:13:32,044 --> 00:13:33,060 The doctor said... 251 00:13:42,840 --> 00:13:45,133 The doctor said I can't have children... 252 00:13:47,639 --> 00:13:48,039 It's okay. 253 00:13:49,440 --> 00:13:50,080 There, there. 254 00:13:51,066 --> 00:13:51,840 It doesn't matter. 255 00:13:55,250 --> 00:13:56,755 It's fine if we can't have children. 256 00:13:57,679 --> 00:13:59,039 I know you're busy with your work. 257 00:13:59,039 --> 00:13:59,679 I understand. 258 00:14:01,639 --> 00:14:02,919 It's your dream. 259 00:14:02,919 --> 00:14:04,039 It's your ambition. 260 00:14:04,039 --> 00:14:05,960 But I also have my wish. 261 00:14:05,960 --> 00:14:07,440 I really hope to come home every day 262 00:14:07,440 --> 00:14:08,919 to a lively house 263 00:14:08,919 --> 00:14:10,279 with you and our child here. 264 00:14:10,720 --> 00:14:11,759 But we've been trying 265 00:14:11,759 --> 00:14:13,039 all these years... 266 00:14:13,840 --> 00:14:15,080 Enough. Stop. 267 00:14:15,080 --> 00:14:16,600 - I desperately want... - I promise you. 268 00:14:16,600 --> 00:14:18,200 this home to feel like home. 269 00:14:19,440 --> 00:14:21,919 I wish so much to have a child of our own. 270 00:14:24,530 --> 00:14:25,466 I promise you. 271 00:14:29,222 --> 00:14:30,550 I'm sorry. 272 00:14:40,400 --> 00:14:41,150 I promise you. 273 00:14:41,511 --> 00:14:42,933 I'll say yes to anything you want. 274 00:14:45,240 --> 00:14:45,919 It's alright. 275 00:14:46,266 --> 00:14:46,840 It's alright. 276 00:14:46,840 --> 00:14:55,460 (Adoption Application) 277 00:14:55,911 --> 00:14:56,970 Can I have my bill, ma'am? 278 00:14:57,200 --> 00:14:58,000 One moment. 279 00:14:59,200 --> 00:15:00,480 Your noodles taste delicious. 280 00:15:00,880 --> 00:15:01,622 Come again anytime. 281 00:15:01,679 --> 00:15:01,960 Sure. 282 00:15:02,600 --> 00:15:03,919 That's 283 00:15:04,159 --> 00:15:04,759 28 yuan. 284 00:15:04,879 --> 00:15:05,519 28 yuan. 285 00:15:05,840 --> 00:15:07,000 Thank you, please come again. 286 00:15:07,120 --> 00:15:08,577 - Well, we're off. - Have a nice day. 287 00:15:08,577 --> 00:15:09,511 Goodbye. Thank you. 288 00:15:10,240 --> 00:15:11,133 Goodbye. 289 00:15:11,360 --> 00:15:11,919 Goodbye. 290 00:15:12,759 --> 00:15:13,360 Goodbye. 291 00:15:18,480 --> 00:15:19,759 I'm back, Madam Zhang. 292 00:15:19,759 --> 00:15:20,360 Meiyu. 293 00:15:20,360 --> 00:15:21,320 You're back, Xiaoxing. 294 00:15:21,919 --> 00:15:22,559 Meiyu, 295 00:15:22,911 --> 00:15:25,288 you have been helping out here these past few days. 296 00:15:25,333 --> 00:15:27,600 Who's looking after your pet shop? 297 00:15:28,919 --> 00:15:31,759 My shop hasn't been too busy lately. 298 00:15:32,200 --> 00:15:33,879 The restaurant's been short on staff, 299 00:15:34,022 --> 00:15:35,000 so I came over to help. 300 00:15:35,444 --> 00:15:37,550 Still, you have to take care of your own business. 301 00:15:37,720 --> 00:15:39,039 Xiaoxing's back now. 302 00:15:39,039 --> 00:15:40,000 You should head back. 303 00:15:40,000 --> 00:15:40,600 Exactly. 304 00:15:40,600 --> 00:15:41,269 It's fine. 305 00:15:41,270 --> 00:15:43,200 - I'll do it. - Take a rest. I'll handle it. 306 00:15:52,519 --> 00:15:53,240 Honestly, 307 00:15:54,159 --> 00:15:56,639 my shop hasn't been doing well, 308 00:15:57,799 --> 00:15:59,200 and I owe a lot of rent. 309 00:16:00,000 --> 00:16:01,039 A few days ago, 310 00:16:01,422 --> 00:16:02,933 I transferred it to someone else. 311 00:16:03,355 --> 00:16:04,390 Your business shut down? 312 00:16:04,720 --> 00:16:06,240 What are you going to do now? 313 00:16:07,279 --> 00:16:09,840 Have you found a new job? 314 00:16:12,120 --> 00:16:13,320 I went for a few interviews, 315 00:16:13,320 --> 00:16:14,533 but nothing's worked out. 316 00:16:15,919 --> 00:16:17,039 Given my case, 317 00:16:17,720 --> 00:16:19,159 it's not easy to land a job. 318 00:16:21,279 --> 00:16:22,320 But don't worry, 319 00:16:22,519 --> 00:16:23,919 I'll definitely find a job. 320 00:16:25,200 --> 00:16:25,955 How about this? 321 00:16:26,639 --> 00:16:27,279 Meiyu, 322 00:16:27,559 --> 00:16:28,200 once you find 323 00:16:28,919 --> 00:16:30,480 a job, 324 00:16:30,630 --> 00:16:31,600 you can move on. 325 00:16:31,720 --> 00:16:33,360 Until then, 326 00:16:33,600 --> 00:16:36,919 you can stay in Tuanyuan Restaurant. 327 00:16:37,679 --> 00:16:38,240 Really? 328 00:16:38,440 --> 00:16:39,840 Can I stay? 329 00:16:40,039 --> 00:16:40,879 Of course. 330 00:16:41,840 --> 00:16:43,600 I'll talk 331 00:16:43,600 --> 00:16:45,200 to Lawyer Sun 332 00:16:45,200 --> 00:16:46,711 - about the living expenses. - No. 333 00:16:47,039 --> 00:16:48,720 I want to stay here. 334 00:16:48,840 --> 00:16:50,120 I love being with everyone. 335 00:16:50,200 --> 00:16:51,266 You don't need to worry 336 00:16:51,279 --> 00:16:52,519 about the rest, Madam Zhang. 337 00:16:52,519 --> 00:16:54,080 Alright. Enough of that. 338 00:16:54,080 --> 00:16:55,159 Say no more. 339 00:16:56,320 --> 00:16:57,440 From today on, 340 00:16:57,600 --> 00:16:58,200 you'll be 341 00:16:58,799 --> 00:16:59,759 staying here. 342 00:17:02,320 --> 00:17:03,320 Thank you, Madam Zhang. 343 00:17:03,840 --> 00:17:04,279 Thank you. 344 00:17:05,044 --> 00:17:06,030 Get back to work. 345 00:17:06,319 --> 00:17:06,720 Sure. 346 00:17:06,839 --> 00:17:07,519 I'll do it. 347 00:17:09,200 --> 00:17:10,509 Go rest, Madam Zhang. 348 00:17:10,510 --> 00:17:11,600 - I'll do it. - It's fine. 349 00:17:12,200 --> 00:17:14,000 You're all working so hard, 350 00:17:14,279 --> 00:17:16,359 and now I'm the helper here. 351 00:17:17,319 --> 00:17:18,319 Give it to me. 352 00:17:18,519 --> 00:17:19,000 Sure. 353 00:17:23,844 --> 00:17:24,750 I've got it. 354 00:17:25,799 --> 00:17:26,559 Let me. 355 00:17:28,200 --> 00:17:28,599 Okay. 356 00:17:29,466 --> 00:17:30,155 Give it to me. 357 00:17:30,440 --> 00:17:31,039 Sure. 358 00:17:33,480 --> 00:17:34,359 Sit and rest a bit. 359 00:17:34,480 --> 00:17:34,920 Alright. 360 00:17:47,599 --> 00:17:49,480 Get the relevant contracts ready. 361 00:17:49,839 --> 00:17:50,279 Okay. 362 00:17:50,880 --> 00:17:51,519 Let's get out. 363 00:17:52,079 --> 00:17:53,109 All right, Qian. 364 00:17:53,110 --> 00:17:54,266 It depends on the situation. 365 00:17:54,920 --> 00:17:55,440 Come here. 366 00:17:57,577 --> 00:17:59,680 Mommy will take you out for a walk in a while, okay? 367 00:17:59,839 --> 00:18:00,200 Yes. 368 00:18:03,079 --> 00:18:04,079 Qian. 369 00:18:06,119 --> 00:18:06,920 Qian, 370 00:18:07,279 --> 00:18:08,599 this is our home. 371 00:18:10,599 --> 00:18:11,359 Qian. 372 00:18:11,359 --> 00:18:11,880 Come. 373 00:18:12,911 --> 00:18:14,977 Let Mommy change your shoes, okay? 374 00:18:14,977 --> 00:18:16,680 Have you arranged the meeting with the investors? 375 00:18:16,711 --> 00:18:17,133 Good. 376 00:18:17,133 --> 00:18:18,160 I'll give you a hand. Here. 377 00:18:18,440 --> 00:18:20,079 Could you get Qian's shoes? 378 00:18:20,733 --> 00:18:22,240 Let me know once the time's confirmed. 379 00:18:22,244 --> 00:18:23,533 Don't be scared. 380 00:18:24,079 --> 00:18:25,559 This little girl is quite heavy. 381 00:18:26,640 --> 00:18:27,240 Such a sweetie. 382 00:18:29,039 --> 00:18:29,359 Good. 383 00:18:30,200 --> 00:18:30,759 From now on, 384 00:18:30,920 --> 00:18:32,039 this is your home. 385 00:18:32,440 --> 00:18:34,200 Look at Mommy's orchids. 386 00:18:34,200 --> 00:18:35,119 Aren't they pretty? 387 00:18:36,279 --> 00:18:38,480 Mommy will show you around. 388 00:18:39,319 --> 00:18:41,480 This is our living room. 389 00:18:47,240 --> 00:18:50,079 Look. This is a piano. 390 00:18:50,599 --> 00:18:52,880 If you want to learn, 391 00:18:52,880 --> 00:18:54,319 Mommy can teach you, okay? 392 00:18:54,599 --> 00:18:56,359 We can also draw together. 393 00:18:57,279 --> 00:18:59,319 This is the big balcony, 394 00:18:59,319 --> 00:19:00,720 and outside is a garden. 395 00:19:02,759 --> 00:19:03,240 Look. 396 00:19:03,799 --> 00:19:05,000 Daddy's busy 397 00:19:05,000 --> 00:19:06,160 on the phone. 398 00:19:08,680 --> 00:19:11,111 Is the amount he's investing what we demand? 399 00:19:11,355 --> 00:19:11,960 Look at this. 400 00:19:12,559 --> 00:19:13,200 Do you like it? 401 00:19:13,200 --> 00:19:14,160 That's great. 402 00:19:14,400 --> 00:19:16,000 Daddy's been on the phone. 403 00:19:16,720 --> 00:19:17,839 He's very busy. 404 00:19:18,000 --> 00:19:18,844 That's it, then. 405 00:19:22,644 --> 00:19:23,960 Don't always stay on the phone. 406 00:19:23,960 --> 00:19:25,311 Play with the girl. 407 00:19:26,039 --> 00:19:26,480 Well, 408 00:19:27,240 --> 00:19:28,079 Wu told me 409 00:19:28,200 --> 00:19:29,519 he's dealt with Fu Haochen. 410 00:19:29,640 --> 00:19:30,240 But 411 00:19:30,480 --> 00:19:31,880 I need to go to Shencheng tomorrow 412 00:19:31,977 --> 00:19:32,920 to meet him in person. 413 00:19:33,359 --> 00:19:34,440 You're leaving tomorrow? 414 00:19:36,000 --> 00:19:37,720 Weren't we supposed 415 00:19:37,720 --> 00:19:39,599 to take Qian to the amusement park? 416 00:19:41,920 --> 00:19:42,920 This is important. 417 00:19:43,599 --> 00:19:44,240 Wait for me. 418 00:19:44,559 --> 00:19:46,200 We'll go when I get back. 419 00:19:48,519 --> 00:19:49,839 Should we be mad at Daddy? 420 00:19:50,720 --> 00:19:51,160 Should we? 421 00:19:52,440 --> 00:19:53,279 So adorable. 422 00:19:53,880 --> 00:19:54,960 Say "Mommy", okay? 423 00:19:55,759 --> 00:19:57,119 Mommy. Look at me. 424 00:19:57,319 --> 00:19:57,960 Mommy. 425 00:19:58,279 --> 00:19:59,079 Mommy. 426 00:19:59,920 --> 00:20:00,789 Good girl. 427 00:20:00,790 --> 00:20:03,200 See, I told you she gets along with us. 428 00:20:04,200 --> 00:20:05,720 Say "Daddy". 429 00:20:07,880 --> 00:20:08,960 Daddy. 430 00:20:11,960 --> 00:20:13,960 Don't feel like saying it? 431 00:20:13,960 --> 00:20:15,400 Haven't learned that yet? 432 00:20:16,000 --> 00:20:17,519 Maybe next time, okay? 433 00:20:18,200 --> 00:20:18,799 Okay? 434 00:20:19,555 --> 00:20:20,933 You're always on the phone. 435 00:20:21,000 --> 00:20:22,070 Go on and keep being busy. 436 00:20:22,799 --> 00:20:24,960 Look, Daddy bought you this. 437 00:20:25,519 --> 00:20:26,240 Do you like it? 438 00:20:27,279 --> 00:20:27,759 No? 439 00:20:28,680 --> 00:20:30,000 She's cute. 440 00:20:30,480 --> 00:20:32,119 Don't like the color? 441 00:20:32,480 --> 00:20:34,680 Do you prefer pink or purple? 442 00:20:40,400 --> 00:20:41,440 Right. Little girls 443 00:20:41,440 --> 00:20:42,880 love pinkish colors, 444 00:20:43,088 --> 00:20:44,022 right? 445 00:20:47,340 --> 00:20:52,380 (Missing Person: Tang Zhikui) 446 00:20:54,599 --> 00:20:55,160 Meiyu, 447 00:20:55,422 --> 00:20:57,333 can you check if the notice is okay? 448 00:20:59,839 --> 00:21:01,119 Yes, it looks fine. 449 00:21:07,839 --> 00:21:09,440 I'll go out again 450 00:21:10,039 --> 00:21:11,200 and post the notices. 451 00:21:13,333 --> 00:21:14,480 The more people who see them, 452 00:21:14,480 --> 00:21:15,444 the more hope we have. 453 00:21:16,200 --> 00:21:16,640 Here. 454 00:21:17,133 --> 00:21:18,400 (Missing Person) 455 00:21:48,222 --> 00:21:49,488 What's wrong with his account? 456 00:21:50,020 --> 00:21:52,279 (This account has been deleted. Messaged failed to send.) 457 00:21:52,279 --> 00:21:52,680 No way. 458 00:21:54,200 --> 00:21:54,599 Crap. 459 00:21:54,955 --> 00:21:55,933 The account is gone? 460 00:22:11,577 --> 00:22:13,720 Trying to dump everything on me? 461 00:22:15,880 --> 00:22:16,319 Fine. 462 00:22:19,559 --> 00:22:20,599 Very well. 463 00:22:23,039 --> 00:22:24,000 Just you wait. 464 00:22:30,599 --> 00:22:31,039 Mr. Fu. 465 00:22:31,799 --> 00:22:32,759 Good evening. 466 00:22:36,799 --> 00:22:37,480 Give me a minute. 467 00:22:37,590 --> 00:22:38,888 I need to talk to him about work. 468 00:22:42,000 --> 00:22:43,079 Daddy's going to work. 469 00:22:43,839 --> 00:22:44,519 Let's play. 470 00:22:45,933 --> 00:22:47,110 What are you doing here? 471 00:22:47,119 --> 00:22:48,720 All the procedures are done. 472 00:22:49,599 --> 00:22:50,279 Mr. Fu, 473 00:22:51,000 --> 00:22:53,519 I did help you find a girl. 474 00:22:53,830 --> 00:22:55,888 What's with this cold tone? 475 00:22:58,759 --> 00:23:00,400 Not inviting me in for tea? 476 00:23:02,000 --> 00:23:03,200 What on earth are you up to? 477 00:23:04,759 --> 00:23:05,279 Mr. Fu, 478 00:23:05,799 --> 00:23:06,599 I'm just trying 479 00:23:07,359 --> 00:23:09,279 to make your life easier. 480 00:23:11,079 --> 00:23:12,720 Right now, 481 00:23:12,822 --> 00:23:14,844 the cops are everywhere searching for the kid. 482 00:23:15,960 --> 00:23:17,279 Don't talk nonsense. 483 00:23:17,799 --> 00:23:19,559 I adopted an orphan. 484 00:23:19,559 --> 00:23:20,519 I'm doing a good deed. 485 00:23:24,119 --> 00:23:24,599 Mr. Fu, 486 00:23:25,000 --> 00:23:26,920 are you doing a good deed 487 00:23:26,920 --> 00:23:28,680 for someone else or for your wife? 488 00:23:28,680 --> 00:23:30,577 You know better. 489 00:23:30,880 --> 00:23:32,519 I don't need to spell it out. 490 00:23:32,839 --> 00:23:33,599 Leave now, 491 00:23:33,599 --> 00:23:34,559 or I'll call security. 492 00:23:35,160 --> 00:23:36,079 Call security? 493 00:23:36,480 --> 00:23:38,240 Why not call the police? 494 00:23:41,359 --> 00:23:42,559 You won't talk with me, huh? 495 00:23:43,079 --> 00:23:43,559 Fine. 496 00:23:44,200 --> 00:23:45,400 I'll talk with your wife. 497 00:23:49,079 --> 00:23:50,240 Don't go too far. 498 00:23:50,440 --> 00:23:51,240 Let go of me. 499 00:23:51,240 --> 00:23:51,680 Baby. 500 00:23:52,079 --> 00:23:52,880 Let go. 501 00:23:54,266 --> 00:23:56,039 Don't go too far, I'm telling you. 502 00:23:56,039 --> 00:23:56,829 Let go of me! 503 00:23:56,830 --> 00:23:57,711 Ding Shuncheng. 504 00:24:04,200 --> 00:24:05,319 Are you Ding Shuncheng? 505 00:24:07,933 --> 00:24:08,688 Yes, it's me. 506 00:24:19,577 --> 00:24:21,066 - Madam Zhang. - Madam Zhang. 507 00:24:21,759 --> 00:24:22,599 We found Kui. 508 00:24:22,599 --> 00:24:23,319 This is Kui. 509 00:24:23,680 --> 00:24:25,200 Sweet little Kui. 510 00:24:25,920 --> 00:24:27,519 So you're Kui? 511 00:24:28,039 --> 00:24:29,680 So pretty. 512 00:24:29,680 --> 00:24:30,599 Kui. 513 00:24:32,079 --> 00:24:33,960 Madam Zhang, I couldn't thank you more. 514 00:24:35,000 --> 00:24:36,799 This is what anyone should do. 515 00:24:37,480 --> 00:24:38,200 Alright. 516 00:24:39,000 --> 00:24:40,960 Dongquan, don't just stand there. 517 00:24:40,960 --> 00:24:41,880 Come on here. 518 00:24:42,279 --> 00:24:43,079 Sweetie. 519 00:24:43,599 --> 00:24:44,200 Xiaolu, 520 00:24:44,266 --> 00:24:46,288 Dongquan's been here for a while now. 521 00:24:47,640 --> 00:24:48,599 Kui. 522 00:24:49,279 --> 00:24:51,079 Carry the baby and play with her. 523 00:24:52,480 --> 00:24:53,039 Liu, 524 00:24:53,519 --> 00:24:55,960 go get dinner ready. 525 00:24:55,960 --> 00:24:57,559 We'll have a reunion meal. 526 00:24:57,559 --> 00:24:58,480 Sure, leave it to me. 527 00:25:00,519 --> 00:25:01,200 Dongquan, 528 00:25:01,960 --> 00:25:03,839 didn't you say earlier 529 00:25:03,839 --> 00:25:06,319 you had a lot you wanted to tell Xiaolu? 530 00:25:06,519 --> 00:25:07,519 I can't remember it all, 531 00:25:07,519 --> 00:25:08,519 and I can't say it right. 532 00:25:08,622 --> 00:25:10,030 You'd better tell her yourself. 533 00:25:10,279 --> 00:25:10,720 Hurry up. 534 00:25:11,400 --> 00:25:12,680 Say what you need to say. 535 00:25:13,160 --> 00:25:13,799 Go on. 536 00:25:16,400 --> 00:25:16,880 Xiaolu, 537 00:25:18,200 --> 00:25:18,759 well, 538 00:25:19,000 --> 00:25:20,240 I'll go get busy. 539 00:25:24,880 --> 00:25:25,440 Xiaolu. 540 00:25:29,960 --> 00:25:30,880 I've failed you. 541 00:25:34,039 --> 00:25:35,079 You didn't fail me. 542 00:25:35,799 --> 00:25:37,680 I shouldn't have expected much from you. 543 00:25:41,240 --> 00:25:42,079 I'm your husband 544 00:25:43,279 --> 00:25:44,119 and Kui's father. 545 00:25:47,480 --> 00:25:48,359 I didn't do enough. 546 00:25:50,759 --> 00:25:51,319 Mr. Tang, 547 00:25:52,279 --> 00:25:53,440 didn't you say I'm not gentle 548 00:25:53,440 --> 00:25:54,488 and considerate enough? 549 00:25:54,733 --> 00:25:56,200 I must've been the one who did wrong. 550 00:25:56,488 --> 00:25:57,880 You just made the same mistake 551 00:25:57,880 --> 00:25:59,119 all men do. 552 00:26:03,720 --> 00:26:04,279 Xiaolu. 553 00:26:07,000 --> 00:26:07,839 It's my fault. 554 00:26:08,160 --> 00:26:09,119 I failed you. 555 00:26:09,960 --> 00:26:11,039 It won't happen again. 556 00:26:14,119 --> 00:26:14,880 Can you 557 00:26:17,350 --> 00:26:18,888 stop holding onto this? 558 00:26:21,599 --> 00:26:22,720 I'm petty. 559 00:26:22,960 --> 00:26:23,680 I'm not generous. 560 00:26:23,880 --> 00:26:25,440 It's all my fault, okay? 561 00:26:26,240 --> 00:26:27,400 That's not what I meant. 562 00:26:27,466 --> 00:26:28,310 It's my fault. 563 00:26:28,333 --> 00:26:29,155 You're not wrong. 564 00:26:30,240 --> 00:26:31,279 I didn't say it clearly. 565 00:26:31,799 --> 00:26:32,319 Xiaolu. 566 00:26:35,759 --> 00:26:36,839 Have some fruit. 567 00:26:40,960 --> 00:26:41,759 Well... 568 00:26:43,480 --> 00:26:44,240 Dongquan, 569 00:26:45,111 --> 00:26:46,755 if you've made a mistake, just admit it. 570 00:26:46,880 --> 00:26:48,480 You need to truly reflect on it. 571 00:26:49,039 --> 00:26:50,079 Accept 572 00:26:50,319 --> 00:26:51,279 what you did wrong. 573 00:26:51,640 --> 00:26:52,160 Yes. 574 00:26:55,000 --> 00:26:55,800 Xiaolu. 575 00:26:59,599 --> 00:27:00,559 Look at this. 576 00:27:01,400 --> 00:27:03,400 A whole wall of missing person notices... 577 00:27:05,160 --> 00:27:06,599 Behind every child 578 00:27:06,599 --> 00:27:08,960 is a broken family. 579 00:27:09,480 --> 00:27:10,759 When will they 580 00:27:11,519 --> 00:27:13,400 come home? 581 00:27:14,400 --> 00:27:15,440 Will they ever see 582 00:27:15,440 --> 00:27:17,799 their parents again in this lifetime? 583 00:27:19,311 --> 00:27:20,377 No one knows. 584 00:27:21,300 --> 00:27:25,160 (Missing Person) 585 00:27:25,160 --> 00:27:26,160 Do you know 586 00:27:26,839 --> 00:27:28,400 how many people envy you 587 00:27:29,400 --> 00:27:31,039 for having your child back? 588 00:27:32,160 --> 00:27:33,000 Your whole family 589 00:27:33,359 --> 00:27:35,839 is together again. 590 00:27:36,711 --> 00:27:38,480 That's more important than anything else. 591 00:27:47,960 --> 00:27:48,359 Come, 592 00:27:48,480 --> 00:27:49,354 Kui. 593 00:27:49,355 --> 00:27:50,240 Let Daddy hold you. 594 00:27:50,240 --> 00:27:51,240 You must've missed Daddy. 595 00:27:52,240 --> 00:27:53,319 Let Daddy hold you. 596 00:27:53,319 --> 00:27:53,920 Daddy. 597 00:27:54,559 --> 00:27:56,440 Don't cry, Kui. 598 00:27:56,599 --> 00:27:58,039 What's wrong, Kui? 599 00:27:58,039 --> 00:27:58,920 You're back home now. 600 00:27:59,799 --> 00:28:00,680 Don't cry. 601 00:28:02,240 --> 00:28:03,960 Look at this grape, Kui. 602 00:28:03,960 --> 00:28:05,119 Mommy's here, Kui. 603 00:28:26,444 --> 00:28:27,400 Yan Yuyan, 604 00:28:28,039 --> 00:28:29,200 tell us about the child. 605 00:28:34,350 --> 00:28:35,333 Yan Yuyan. 606 00:28:37,155 --> 00:28:38,222 Where's Wenwen? 607 00:28:38,839 --> 00:28:40,079 Where did you hide Wenwen? 608 00:28:40,480 --> 00:28:41,559 Answer us. 609 00:28:41,644 --> 00:28:42,911 Where did you get the kid? 610 00:28:43,288 --> 00:28:44,155 Where's Wenwen? 611 00:28:44,720 --> 00:28:45,839 Where did you hide her? 612 00:28:46,311 --> 00:28:47,510 Where did you hide Wenwen? 613 00:28:47,640 --> 00:28:49,079 Where did you hide her? 614 00:28:49,680 --> 00:28:50,400 (Regarding) 615 00:28:50,400 --> 00:28:52,680 (the recent child trafficking case in our city,) 616 00:28:52,680 --> 00:28:54,222 (the police found the missing child) 617 00:28:54,244 --> 00:28:55,790 (within just five days) 618 00:28:55,799 --> 00:28:57,920 (and arrested a suspect.) 619 00:29:31,160 --> 00:29:31,839 Hello? 620 00:29:32,359 --> 00:29:33,559 Did you clean up everything? 621 00:29:34,960 --> 00:29:36,559 The job wasn't done well, 622 00:29:36,839 --> 00:29:39,880 but there are no loose ends. Don't worry. 623 00:29:41,599 --> 00:29:44,279 I messed this one up. 624 00:29:44,759 --> 00:29:45,400 Should I 625 00:29:46,720 --> 00:29:48,000 find you another child? 626 00:29:48,799 --> 00:29:49,440 No need. 627 00:29:50,000 --> 00:29:50,880 You'll still get paid. 628 00:29:51,839 --> 00:29:52,759 No, that won't do. 629 00:29:53,160 --> 00:29:54,680 I didn't finish the job well. 630 00:29:54,960 --> 00:29:55,880 I let you down. 631 00:29:56,079 --> 00:29:57,319 It's under strict watch now. 632 00:29:58,039 --> 00:29:59,440 Put the labor company on hold. 633 00:30:00,880 --> 00:30:02,000 Understood. 634 00:30:42,400 --> 00:30:42,960 Gang, 635 00:30:43,559 --> 00:30:44,440 why are you calling? 636 00:30:45,759 --> 00:30:48,519 Look into Fu Haochen's company 637 00:30:48,799 --> 00:30:49,519 in Shencheng. 638 00:30:50,160 --> 00:30:51,880 See if they're having new investments 639 00:30:52,200 --> 00:30:52,880 or 640 00:30:53,200 --> 00:30:55,039 dealings with other firms. 641 00:30:55,200 --> 00:30:55,799 All right. 642 00:30:56,960 --> 00:30:57,680 Gang, 643 00:30:57,977 --> 00:31:00,222 the cops are cracking down right now. 644 00:31:00,640 --> 00:31:02,319 Maybe we should slow down 645 00:31:02,555 --> 00:31:04,133 the overseas labor business. 646 00:31:04,279 --> 00:31:05,000 We can't stop. 647 00:31:06,359 --> 00:31:08,440 Wealth comes with risk. That's how we do things. 648 00:31:21,680 --> 00:31:22,279 Fu Haochen. 649 00:31:22,640 --> 00:31:23,200 Tell us 650 00:31:23,599 --> 00:31:24,440 about the child. 651 00:31:27,839 --> 00:31:29,319 I believe you already know about 652 00:31:29,480 --> 00:31:30,599 my wife's condition. 653 00:31:32,000 --> 00:31:32,920 After she gave birth, 654 00:31:34,111 --> 00:31:36,222 she suffered severe postpartum depression. 655 00:31:37,839 --> 00:31:38,960 Our child passed away 656 00:31:39,519 --> 00:31:40,200 at one year old, 657 00:31:40,920 --> 00:31:41,880 and her condition 658 00:31:42,111 --> 00:31:43,355 only got worse. 659 00:31:44,920 --> 00:31:45,799 Given 660 00:31:46,799 --> 00:31:47,559 her state 661 00:31:48,599 --> 00:31:49,960 and the situation in our family, 662 00:31:51,160 --> 00:31:53,079 I decided to adopt a child. 663 00:31:54,079 --> 00:31:54,640 Adopt? 664 00:31:56,480 --> 00:31:58,109 Do you know what conditions you must meet 665 00:31:58,110 --> 00:31:59,822 to legally adopt a child in our country? 666 00:32:00,440 --> 00:32:01,000 Conditions... 667 00:32:01,359 --> 00:32:02,279 I'm not sure. 668 00:32:03,880 --> 00:32:04,799 Then let me tell you. 669 00:32:05,519 --> 00:32:07,359 According to the law, 670 00:32:07,799 --> 00:32:10,349 an adopter cannot suffer from any medical condition 671 00:32:10,350 --> 00:32:11,911 that makes them unfit to adopt a child. 672 00:32:12,000 --> 00:32:13,839 Do you think, with your wife's condition, 673 00:32:14,160 --> 00:32:15,200 she meets that requirement? 674 00:32:17,039 --> 00:32:18,359 But I really had no choice. 675 00:32:18,955 --> 00:32:20,510 Our family needs to carry on, don't we? 676 00:32:21,288 --> 00:32:22,640 We still need to carry on somehow. 677 00:32:25,111 --> 00:32:26,666 Where did this child come from? 678 00:32:29,422 --> 00:32:31,355 One of my business partners said 679 00:32:32,160 --> 00:32:33,200 there was a baby 680 00:32:34,200 --> 00:32:35,880 abandoned by a couple in the mountains. 681 00:32:36,600 --> 00:32:38,030 The child was at a welfare home. 682 00:32:39,319 --> 00:32:40,920 Right, when they brought the baby over, 683 00:32:40,920 --> 00:32:42,711 they had welfare home papers with them. 684 00:32:43,000 --> 00:32:44,720 Those papers were fake. 685 00:32:45,000 --> 00:32:46,640 This child was kidnapped off the street 686 00:32:46,640 --> 00:32:47,559 by a suspect. 687 00:32:47,799 --> 00:32:49,200 I really didn't know that. 688 00:32:49,400 --> 00:32:50,279 I swear I didn't. 689 00:32:50,600 --> 00:32:52,666 Whether you know it or not, we'll verify that. 690 00:32:54,955 --> 00:32:56,488 Who is your business partner? 691 00:32:56,880 --> 00:32:57,640 Ye Xiuming. 692 00:32:57,888 --> 00:32:59,622 Ye Xiuming from Dingshun Group. 693 00:33:05,759 --> 00:33:06,440 Officers, 694 00:33:06,799 --> 00:33:08,799 I don't know anything else. 695 00:33:09,160 --> 00:33:10,559 I just delivered the kid. 696 00:33:12,480 --> 00:33:13,880 Then why were you 697 00:33:13,880 --> 00:33:14,880 at Fu Haochen's place 698 00:33:15,111 --> 00:33:16,680 and the scene of the incident? 699 00:33:21,799 --> 00:33:22,880 Let me refresh your memory. 700 00:33:23,866 --> 00:33:25,070 On the 21st of this month, 701 00:33:25,550 --> 00:33:26,555 you staged a car accident 702 00:33:26,577 --> 00:33:28,955 at the intersection of Renmin Road and Guangshun Road 703 00:33:29,000 --> 00:33:31,977 and utilized the chaos to abduct Hu Xiaolu's daughter, Tang Zhikui. 704 00:33:32,039 --> 00:33:32,559 Later, 705 00:33:32,755 --> 00:33:34,720 you pretended to be a welfare home staff member 706 00:33:35,200 --> 00:33:36,119 and handed Tang Zhikui 707 00:33:36,319 --> 00:33:37,400 to Fu Haochen. 708 00:33:37,511 --> 00:33:39,244 And you're saying you knew nothing? 709 00:33:40,960 --> 00:33:42,279 Confessing now 710 00:33:42,400 --> 00:33:44,079 or confessing after we find the truth 711 00:33:44,279 --> 00:33:45,480 are totally different cases. 712 00:33:45,640 --> 00:33:47,960 You're the prime suspect in this case. 713 00:33:48,079 --> 00:33:49,079 You can stay silent, 714 00:33:49,440 --> 00:33:50,400 but that won't help you. 715 00:33:52,960 --> 00:33:53,279 I... 716 00:33:56,079 --> 00:33:56,519 I... 717 00:33:58,359 --> 00:33:59,039 I'll confess. 718 00:33:59,839 --> 00:34:00,640 Officers, I... 719 00:34:01,440 --> 00:34:02,666 I'll tell you everything. 720 00:34:03,640 --> 00:34:04,720 I'll tell you everything. 721 00:34:08,190 --> 00:34:09,955 About two years ago, 722 00:34:10,320 --> 00:34:12,320 I met a guy online. 723 00:34:13,079 --> 00:34:14,800 Sometimes, 724 00:34:14,888 --> 00:34:15,960 he'd give me some money. 725 00:34:16,960 --> 00:34:19,280 All I had to do was place an order, 726 00:34:19,760 --> 00:34:20,709 like renting a car 727 00:34:20,710 --> 00:34:21,711 or arranging a delivery. 728 00:34:23,000 --> 00:34:24,440 Before the car accident, 729 00:34:24,600 --> 00:34:25,760 that guy contacted me again. 730 00:34:26,039 --> 00:34:27,519 He told me to hit a car. 731 00:34:28,280 --> 00:34:29,599 I had no idea why. 732 00:34:29,880 --> 00:34:31,599 I thought maybe he had a beef 733 00:34:31,719 --> 00:34:32,760 with someone 734 00:34:32,866 --> 00:34:34,333 and wanted me to scare them a little. 735 00:34:34,920 --> 00:34:36,320 This guy 736 00:34:36,320 --> 00:34:38,079 always treated me well, 737 00:34:38,480 --> 00:34:40,480 so I couldn't turn him down. 738 00:34:40,760 --> 00:34:41,639 What is his name? 739 00:34:43,079 --> 00:34:44,800 I don't know his real name. 740 00:34:45,639 --> 00:34:47,639 I only know his username is Ding Fengbo. 741 00:34:50,180 --> 00:34:54,760 (- Teach them a lesson for me. - Okay, Bo.) 742 00:34:54,760 --> 00:34:55,880 I called him "Bo". 743 00:34:57,920 --> 00:34:58,920 Have you met him? 744 00:35:00,000 --> 00:35:01,559 Never. 745 00:35:01,840 --> 00:35:03,480 We only talked online. 746 00:35:03,800 --> 00:35:05,480 After you questioned me last time, 747 00:35:05,480 --> 00:35:06,920 I tried to reach him immediately. 748 00:35:07,239 --> 00:35:08,639 But I didn't expect him 749 00:35:08,960 --> 00:35:10,400 to delete his account! 750 00:35:14,911 --> 00:35:17,022 Trying to dump everything on me? 751 00:35:19,119 --> 00:35:19,920 Officers, 752 00:35:20,079 --> 00:35:22,159 I honestly didn't know it was a kidnapping. 753 00:35:22,639 --> 00:35:23,549 If I had, 754 00:35:23,550 --> 00:35:25,355 I'd never have done it. 755 00:35:25,519 --> 00:35:26,440 Why wouldn't you? 756 00:35:27,280 --> 00:35:29,039 You took a baby girl without a guardian 757 00:35:29,719 --> 00:35:31,679 and drove her all the way to Shencheng. 758 00:35:32,119 --> 00:35:33,079 Where's the mother? 759 00:35:33,480 --> 00:35:35,709 Mister, taking a child with you on a long trip 760 00:35:35,710 --> 00:35:37,155 must've been really inconvenient. 761 00:35:42,239 --> 00:35:43,760 No, Officer. 762 00:35:44,079 --> 00:35:45,079 Please listen to me. 763 00:35:45,400 --> 00:35:47,079 That all happened later. 764 00:35:47,800 --> 00:35:49,320 After the accident, 765 00:35:49,755 --> 00:35:51,510 I realized the mother had lost her child. 766 00:35:51,519 --> 00:35:52,719 I knew it was serious, 767 00:35:53,480 --> 00:35:55,079 so I kept trying to reach Bo, 768 00:35:55,159 --> 00:35:56,039 but he wouldn't reply. 769 00:35:56,039 --> 00:35:57,159 I kept texting him. 770 00:35:57,480 --> 00:35:59,320 He only got back to me late that night. 771 00:35:59,480 --> 00:36:02,039 He told me to find that van 772 00:36:02,360 --> 00:36:04,119 and deliver whatever was inside 773 00:36:04,320 --> 00:36:05,320 to Shencheng, 774 00:36:05,519 --> 00:36:06,320 as he instructed. 775 00:36:06,555 --> 00:36:08,222 I went to the location he gave me 776 00:36:08,244 --> 00:36:08,888 to find him. 777 00:36:08,920 --> 00:36:09,719 When I got there, 778 00:36:09,960 --> 00:36:11,119 I never expected 779 00:36:11,480 --> 00:36:13,159 there'd be a kid in the van. 780 00:36:13,639 --> 00:36:15,109 Since you saw a kid, 781 00:36:15,110 --> 00:36:16,509 why didn't you call the police? 782 00:36:16,510 --> 00:36:18,760 Why did you follow his instructions and send the kid away? 783 00:36:18,760 --> 00:36:20,880 No, I didn't want to. 784 00:36:21,239 --> 00:36:22,159 But Bo 785 00:36:22,159 --> 00:36:23,320 threatened me. He said 786 00:36:23,533 --> 00:36:25,155 there's no way I could clear my name. 787 00:36:25,177 --> 00:36:26,044 He said 788 00:36:26,159 --> 00:36:26,760 if I refused, 789 00:36:26,760 --> 00:36:28,119 he'd report me to the cops. 790 00:36:28,480 --> 00:36:29,159 I... 791 00:36:30,000 --> 00:36:30,960 I panicked. 792 00:36:36,480 --> 00:36:38,960 Then why did you go to Fu Haochen? 793 00:36:40,800 --> 00:36:43,119 I did everything Bo told me to. 794 00:36:43,230 --> 00:36:44,555 But when I asked for my payment, 795 00:36:45,200 --> 00:36:46,355 he deleted his account. 796 00:36:46,480 --> 00:36:47,079 Officers, 797 00:36:47,079 --> 00:36:48,280 I was scammed. 798 00:36:48,755 --> 00:36:49,760 I did the job for nothing. 799 00:36:50,320 --> 00:36:51,519 I couldn't accept that. 800 00:36:51,719 --> 00:36:53,400 The only person I knew was Fu Haochen. 801 00:36:53,559 --> 00:36:55,519 Since I handed the kid to him... 802 00:36:57,044 --> 00:36:59,222 I thought I could at least get some money back from him. 803 00:37:02,280 --> 00:37:04,039 Did you notice anything suspicious 804 00:37:04,519 --> 00:37:05,960 during the whole thing? 805 00:37:07,440 --> 00:37:08,039 Nothing really. 806 00:37:08,360 --> 00:37:09,079 I was busy 807 00:37:09,079 --> 00:37:10,760 arguing with that woman. 808 00:37:11,079 --> 00:37:13,280 Everything happened so fast 809 00:37:13,280 --> 00:37:14,577 that I barely had time to react. 810 00:37:14,599 --> 00:37:16,559 The guy who grabbed the kid 811 00:37:16,760 --> 00:37:17,559 was wearing a mask 812 00:37:18,079 --> 00:37:18,880 and glasses. 813 00:37:19,360 --> 00:37:20,559 Completely covered up. 814 00:37:20,559 --> 00:37:21,840 I couldn't see a thing. 815 00:37:22,039 --> 00:37:23,199 He was quick. 816 00:37:23,644 --> 00:37:25,070 Really quick... 817 00:37:29,800 --> 00:37:30,559 Bracelet. 818 00:37:32,440 --> 00:37:33,239 What bracelet? 819 00:37:33,679 --> 00:37:35,000 The guy who grabbed the kid 820 00:37:35,159 --> 00:37:37,119 had a bracelet on his wrist. 821 00:37:45,599 --> 00:37:46,400 My car was hit... 822 00:37:47,119 --> 00:37:47,599 Kui! 823 00:37:47,800 --> 00:37:48,440 Kui! 824 00:37:48,679 --> 00:37:49,599 Where are you going? 825 00:37:51,360 --> 00:37:51,840 Kui! 826 00:37:52,511 --> 00:37:54,133 - Kui! - Xiaolu! 827 00:37:58,133 --> 00:37:59,630 Based on Ding Shuncheng's statement, 828 00:37:59,920 --> 00:38:01,719 he didn't see the kidnapper's face, 829 00:38:01,920 --> 00:38:02,960 but he thought 830 00:38:03,111 --> 00:38:04,600 it was a young man. 831 00:38:04,600 --> 00:38:06,644 He also mentioned the person wore a jade bracelet. 832 00:38:06,666 --> 00:38:08,960 A young man wearing a jade bracelet? 833 00:38:09,066 --> 00:38:11,288 Could it have been a woman disguised as a man? 834 00:38:15,039 --> 00:38:16,519 I'm starting to feel 835 00:38:18,000 --> 00:38:18,840 that this case 836 00:38:19,190 --> 00:38:21,088 is linked to Cripple. 837 00:38:24,119 --> 00:38:24,920 Also, 838 00:38:25,320 --> 00:38:26,280 Fu Haochen admitted 839 00:38:26,955 --> 00:38:28,822 that the person who gave him the child 840 00:38:30,244 --> 00:38:31,800 was Ye Xiuming from Dingshun Group. 841 00:38:39,000 --> 00:38:39,679 Ye Xiuming, 842 00:38:40,719 --> 00:38:41,559 do you know 843 00:38:41,559 --> 00:38:43,440 the child you gave to Fu Haochen was abducted? 844 00:38:44,599 --> 00:38:45,400 Abducted? 845 00:38:47,066 --> 00:38:47,960 That's impossible. 846 00:38:47,960 --> 00:38:49,079 How could that be? 847 00:38:55,119 --> 00:38:55,960 I knew all along 848 00:38:56,230 --> 00:38:58,044 Fu Haochen wanted to adopt a child, 849 00:38:58,719 --> 00:39:00,280 but was facing hurdles. 850 00:39:01,022 --> 00:39:02,911 Later, I had my secretary handle it. 851 00:39:03,159 --> 00:39:03,960 And he managed 852 00:39:04,280 --> 00:39:05,244 to get it done. 853 00:39:05,760 --> 00:39:06,559 Consider it 854 00:39:06,760 --> 00:39:08,079 a favor he owed me. 855 00:39:09,079 --> 00:39:10,360 What's 856 00:39:11,133 --> 00:39:12,222 your secretary's name? 857 00:39:12,880 --> 00:39:13,639 Zhang Quanzhi. 858 00:39:16,133 --> 00:39:17,555 How long has he been with you? 859 00:39:19,400 --> 00:39:20,480 Seven or eight years. 860 00:39:23,559 --> 00:39:25,159 How did your secretary, Zhang Quanzhi, 861 00:39:25,159 --> 00:39:27,280 arrange for the adoption? 862 00:39:27,577 --> 00:39:29,355 It should have been through proper channels. 863 00:39:29,800 --> 00:39:30,719 The paperwork 864 00:39:31,199 --> 00:39:31,960 was all in order. 865 00:39:32,400 --> 00:39:34,444 Everything went smoothly. 866 00:39:34,960 --> 00:39:36,320 Once it was done, 867 00:39:36,719 --> 00:39:37,440 Fu Haochen 868 00:39:37,760 --> 00:39:39,239 gave us 869 00:39:39,239 --> 00:39:39,920 a project 870 00:39:40,555 --> 00:39:42,466 as a way of repaying the favor. 871 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 Do you know the online username "Ding Fengbo"? 872 00:39:46,079 --> 00:39:46,760 No, I don't. 873 00:39:49,600 --> 00:39:51,022 Do you know Ding Shuncheng? 874 00:39:52,639 --> 00:39:53,159 Ding... who? 875 00:39:54,000 --> 00:39:55,333 Ding Shuncheng. 876 00:39:57,719 --> 00:39:59,119 Ding Shuncheng... 877 00:40:02,177 --> 00:40:03,000 Businessmen like me 878 00:40:03,000 --> 00:40:04,440 know a lot of people, 879 00:40:04,639 --> 00:40:05,760 but that name 880 00:40:06,360 --> 00:40:07,159 doesn't ring a bell. 881 00:40:07,333 --> 00:40:08,577 I don't think I know him. 882 00:40:11,280 --> 00:40:13,199 Where were you on October 21? 883 00:40:14,199 --> 00:40:15,159 October 21. 884 00:40:17,822 --> 00:40:19,955 I should have been in a company meeting. 885 00:40:20,840 --> 00:40:22,559 Yes, I was in a meeting at the office. 886 00:40:22,920 --> 00:40:25,111 My staff and executives can testify for me. 887 00:40:26,719 --> 00:40:27,760 One more question. 888 00:40:28,360 --> 00:40:29,709 Does your company 889 00:40:29,710 --> 00:40:31,400 have any dealings with Tianhai Lucky? 890 00:40:34,719 --> 00:40:35,639 No, we don't. 891 00:40:36,330 --> 00:40:38,377 (Tianhai Lucky) (We sometimes had business dinners) 892 00:40:38,400 --> 00:40:39,480 (in Tianhai Lucky,) 893 00:40:40,000 --> 00:40:41,920 (but I personally don't like that place.) 894 00:40:46,079 --> 00:40:47,719 Am I considered a VIP here, Mr. Liu? 895 00:40:47,719 --> 00:40:48,360 Yes, of course. 896 00:40:48,360 --> 00:40:49,777 I need to find you myself, though. 897 00:40:49,822 --> 00:40:50,670 My bad. 898 00:40:51,199 --> 00:40:52,559 Sirs, 899 00:40:53,239 --> 00:40:54,559 let me introduce a friend. 900 00:40:54,559 --> 00:40:57,639 This is Mr. Liu, the owner of Tianhai Lucky. 901 00:40:57,639 --> 00:40:58,320 Mr. Liu. 902 00:40:58,519 --> 00:40:58,880 Mr. Xu. 903 00:40:58,880 --> 00:40:59,440 A pleasure. 904 00:40:59,440 --> 00:41:00,599 This is Mr. Huang. 905 00:41:00,840 --> 00:41:01,880 Let me give you a toast. 906 00:41:01,880 --> 00:41:02,933 May your business prosper. 907 00:41:07,700 --> 00:41:08,488 Have a seat, please. 908 00:41:08,519 --> 00:41:09,320 Please. 909 00:41:10,320 --> 00:41:12,159 Let me introduce you properly. 910 00:41:12,639 --> 00:41:13,079 Come. 911 00:41:13,320 --> 00:41:14,719 This is my boss, 912 00:41:15,119 --> 00:41:16,960 Mr. Ye, CEO of Dingshun Group. 913 00:41:17,311 --> 00:41:18,511 Nice to meet you. I'm Liu Gang. 914 00:41:18,639 --> 00:41:19,519 I'm so grateful. 915 00:41:19,519 --> 00:41:20,360 Let me toast to you. 916 00:41:21,440 --> 00:41:22,911 You've got to add a little more. 917 00:41:23,840 --> 00:41:24,480 Alright. 918 00:41:24,530 --> 00:41:26,222 You can really hold your drink, Mr. Liu. 919 00:41:26,840 --> 00:41:27,840 Allow me to go first. 920 00:41:35,239 --> 00:41:36,280 Please have a seat. 921 00:41:37,920 --> 00:41:38,559 Mr. Liu, 922 00:41:39,280 --> 00:41:40,880 this is Mr. Ye's first time here. 923 00:41:41,630 --> 00:41:43,044 We can't just drink like this. 924 00:41:44,199 --> 00:41:44,679 Oh. 925 00:41:46,880 --> 00:41:48,280 Come in. 926 00:41:50,159 --> 00:41:50,679 Mr. Wu. 927 00:41:50,920 --> 00:41:51,480 Mr. Ye. 928 00:41:51,590 --> 00:41:53,088 Hello, Mr. Ye. Hello, Mr. Wu. 929 00:41:57,119 --> 00:41:59,079 Well, if there's nothing else, I'll step away. 930 00:41:59,159 --> 00:42:00,119 You can come back later. 931 00:42:00,159 --> 00:42:00,920 I will. 932 00:42:01,119 --> 00:42:01,509 Mr. Ye, 933 00:42:01,510 --> 00:42:02,911 if you need anything, let me know. 934 00:42:03,039 --> 00:42:03,480 Thank you. 935 00:42:03,480 --> 00:42:04,200 No problem. 936 00:42:07,920 --> 00:42:08,400 Alright. 937 00:42:08,719 --> 00:42:10,239 We've reviewed your situation. 938 00:42:10,639 --> 00:42:12,440 If we have more questions, 939 00:42:12,800 --> 00:42:14,639 we hope you'll cooperate with us. 940 00:42:15,199 --> 00:42:16,400 Of course, I will. 941 00:42:17,060 --> 00:42:19,180 (Linshan City Police Bureau) 942 00:42:23,220 --> 00:42:24,444 (Here's the list of all companies) 943 00:42:24,444 --> 00:42:27,160 (and contract amounts Lu Sheng's company signed with Dingshun Group) 944 00:42:27,160 --> 00:42:28,749 (during Zheng Weiwei's abduction period.) 945 00:42:28,750 --> 00:42:29,822 (Dingshun Group?) 946 00:42:30,355 --> 00:42:31,244 (Anything wrong?) 947 00:42:31,920 --> 00:42:33,039 (I'd like to know...) 948 00:42:34,119 --> 00:42:35,360 Does Lu Sheng's case 949 00:42:35,599 --> 00:42:36,559 have a big impact 950 00:42:36,559 --> 00:42:37,159 on Dingshun? 951 00:42:38,199 --> 00:42:39,000 Definitely. 952 00:42:40,639 --> 00:42:41,559 Don't worry. 953 00:42:41,920 --> 00:42:43,360 We've filled the gap 954 00:42:43,760 --> 00:42:45,039 left by Lu Sheng's order. 955 00:42:45,400 --> 00:42:47,639 (You have to admit, Xiuming's pretty resourceful.) 956 00:42:48,466 --> 00:42:50,422 (Anti-abduction Office) According to Ye Xiuming's secretary, 957 00:42:50,444 --> 00:42:51,670 after receiving instructions, 958 00:42:51,670 --> 00:42:53,266 he logged into the welfare home's website 959 00:42:53,266 --> 00:42:54,888 and submitted Fu Haochen's information 960 00:42:54,911 --> 00:42:55,977 to apply for adoption. 961 00:42:56,320 --> 00:42:57,440 After some time, 962 00:42:57,440 --> 00:42:58,639 the application was approved 963 00:42:58,800 --> 00:42:59,760 and accepted. 964 00:43:00,733 --> 00:43:02,070 Then, the secretary reported this 965 00:43:02,079 --> 00:43:03,480 back to Ye Xiuming. 966 00:43:19,353 --> 00:43:23,173 ♪What kind of person do you want to be?♪ 967 00:43:24,743 --> 00:43:29,983 ♪A beacon in the night, lighting the way for others♪ 968 00:43:32,063 --> 00:43:35,223 ♪A brave soul♪ 969 00:43:35,413 --> 00:43:38,443 ♪No matter the role I play♪ 970 00:43:39,643 --> 00:43:43,623 ♪My heart stays true♪ 971 00:43:46,233 --> 00:43:51,343 ♪Through it all, I became who I am♪ 972 00:43:51,633 --> 00:43:58,113 ♪I walked my youth with nothing to regret♪ 973 00:43:59,013 --> 00:44:06,253 ♪Bearing love's pain, I fight for the impossible♪ 974 00:44:06,703 --> 00:44:14,093 ♪Never letting down those unwavering eyes♪ 975 00:44:14,893 --> 00:44:21,833 ♪Go on river, just keep flowing♪ 976 00:44:22,193 --> 00:44:28,733 ♪With steady eyes, I raise my hand♪ 977 00:44:28,993 --> 00:44:35,563 ♪The gentle strength of navy blue, one moment etched in eternity♪ 978 00:44:35,743 --> 00:44:42,283 ♪Once I choose this path, I won't turn back♪ 979 00:44:42,403 --> 00:44:49,053 ♪Let time come and go as it will♪ 980 00:44:49,263 --> 00:44:55,813 ♪There's always someone behind the spotlight♪ 981 00:44:56,023 --> 00:45:04,553 ♪What we cherish in time stays forever new♪ 982 00:45:06,003 --> 00:45:08,553 ♪Just like my heart♪ 983 00:45:08,553 --> 00:45:12,803 ♪It will never rust♪ 984 00:45:13,273 --> 00:45:15,883 ♪This heart in navy blue♪ 985 00:45:16,103 --> 00:45:21,603 ♪Will never rust♪WEBVTT 986 00:45:16,103 --> 00:45:21,603 ♪Will never rust♪ 61353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.