Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,420 --> 00:01:34,980
=Sword Rose=
2
00:01:35,100 --> 00:01:37,100
=Episode 24=
3
00:01:37,400 --> 00:01:40,079
You'll help us get the child back, right?
4
00:01:40,599 --> 00:01:41,349
Don't worry.
5
00:01:41,350 --> 00:01:42,555
We'll do everything we can
6
00:01:42,555 --> 00:01:43,480
to get the child back.
7
00:01:45,599 --> 00:01:47,480
Kui isn't my child.
8
00:01:48,200 --> 00:01:49,159
Where's her mother?
9
00:01:51,959 --> 00:01:52,359
Xiaolu!
10
00:01:54,280 --> 00:01:54,840
Xiaolu!
11
00:01:55,280 --> 00:01:56,239
Where is Kui?
12
00:01:56,244 --> 00:01:57,840
- Kui.
- Are you from Anti-abduction Office?
13
00:01:57,840 --> 00:01:58,159
Yes.
14
00:01:58,400 --> 00:01:59,519
Are you her mother?
15
00:01:59,760 --> 00:02:00,640
Yes, I am.
16
00:02:00,640 --> 00:02:01,719
I'm Kui's mother.
17
00:02:02,640 --> 00:02:03,599
I saw it clearly.
18
00:02:04,040 --> 00:02:05,519
It was a blue van.
19
00:02:06,040 --> 00:02:07,920
Someone got out and took Kui.
20
00:02:09,039 --> 00:02:09,879
Tang Dongquan.
21
00:02:09,879 --> 00:02:10,840
It must be him.
22
00:02:10,840 --> 00:02:12,120
Tang Dongquan?
23
00:02:12,120 --> 00:02:13,479
Arrest Tang Dongquan now!
24
00:02:13,639 --> 00:02:15,479
He must have taken my child!
25
00:02:15,759 --> 00:02:16,439
Calm down.
26
00:02:16,439 --> 00:02:18,319
We need to know the details first.
27
00:02:21,822 --> 00:02:24,500
(Linshan City Police Bureau)
28
00:02:25,577 --> 00:02:27,000
Should we contact the traffic police
29
00:02:27,000 --> 00:02:28,333
to check surveillance for the van?
30
00:02:28,400 --> 00:02:29,733
Jiajia, are you free to check it?
31
00:02:30,039 --> 00:02:31,560
I have so much footage to review.
32
00:02:31,560 --> 00:02:32,800
I don't have time.
33
00:02:33,911 --> 00:02:36,680
Kui's mother has been waiting
in the reception room for a long time.
34
00:02:36,840 --> 00:02:38,639
We're overwhelmed and understaffed.
35
00:02:38,840 --> 00:02:39,439
What do we do?
36
00:02:41,719 --> 00:02:42,840
- Rui.
- Rui, you're back.
37
00:02:42,919 --> 00:02:43,199
Rui.
38
00:02:45,000 --> 00:02:45,840
What's the situation?
39
00:02:47,240 --> 00:02:48,639
The child's name is Tang Zhikui.
40
00:02:48,639 --> 00:02:49,439
Nicknamed Kui.
41
00:02:49,577 --> 00:02:50,810
She's 1 year and 3 months old.
42
00:02:50,919 --> 00:02:53,199
Her mother, Hu Xiaolu, firmly believes
43
00:02:53,199 --> 00:02:54,080
that the child's father,
44
00:02:54,080 --> 00:02:55,599
Tang Dongquan, took the child.
45
00:02:56,280 --> 00:02:57,520
She's in the reception room now.
46
00:02:57,844 --> 00:02:59,288
Has Tang Dongquan been found?
47
00:02:59,400 --> 00:03:00,840
We haven't been able to reach him.
48
00:03:04,439 --> 00:03:05,240
Yan Lei, take Feng
49
00:03:05,240 --> 00:03:06,120
to find Tang Dongquan.
50
00:03:06,560 --> 00:03:07,520
Jiajia and Ai Xin,
51
00:03:07,719 --> 00:03:08,560
go talk to the mother.
52
00:03:08,639 --> 00:03:09,319
Okay.
53
00:03:09,520 --> 00:03:11,319
Rui, also, about...
54
00:03:11,710 --> 00:03:13,488
the van that took the child...
55
00:03:13,520 --> 00:03:14,560
I checked the footage.
56
00:03:14,759 --> 00:03:15,629
That van
57
00:03:15,630 --> 00:03:17,511
passed through
an area without surveillance
58
00:03:17,533 --> 00:03:18,355
and disappeared.
59
00:03:18,470 --> 00:03:20,088
I suspect it has fake plates.
60
00:03:24,420 --> 00:03:25,590
Feng, ask the traffic police.
61
00:03:26,599 --> 00:03:27,879
Rui, where should I go?
62
00:03:31,039 --> 00:03:31,479
It's okay.
63
00:03:32,080 --> 00:03:32,888
I'll go myself.
64
00:03:34,555 --> 00:03:35,120
Come on.
65
00:03:35,200 --> 00:03:35,870
Let's work.
66
00:04:20,622 --> 00:04:21,360
Captain Han.
67
00:04:21,377 --> 00:04:23,844
We checked the surveillance
at Director Deng's stairwell
68
00:04:23,880 --> 00:04:24,977
and found it to be damaged.
69
00:04:25,022 --> 00:04:27,040
And the fingerprints
on the bag containing the money
70
00:04:27,044 --> 00:04:28,022
aren't Director Deng's.
71
00:04:28,800 --> 00:04:29,759
What does that mean?
72
00:04:30,879 --> 00:04:33,240
It means Director Deng was framed.
73
00:04:34,079 --> 00:04:35,360
Since that person went there,
74
00:04:35,800 --> 00:04:36,839
they would've left clues.
75
00:04:37,560 --> 00:04:38,480
Expand the search area.
76
00:04:38,720 --> 00:04:39,511
Keep investigating.
77
00:04:39,560 --> 00:04:40,000
Yes.
78
00:05:41,400 --> 00:05:42,600
Do you know this person?
79
00:05:49,190 --> 00:05:50,333
Not at all.
80
00:05:51,466 --> 00:05:52,400
Play it again.
81
00:05:56,920 --> 00:05:57,519
Stop.
82
00:05:58,199 --> 00:05:59,480
Zoom in on this.
83
00:06:02,879 --> 00:06:03,240
Okay.
84
00:06:11,040 --> 00:06:11,920
That bag...
85
00:06:14,399 --> 00:06:15,040
The bag was gone
86
00:06:15,040 --> 00:06:16,439
after this person left.
87
00:06:16,879 --> 00:06:18,519
He must have placed it in your wardrobe.
88
00:06:20,680 --> 00:06:22,360
On the night you were reported,
89
00:06:22,639 --> 00:06:24,720
the camera below your building
90
00:06:24,920 --> 00:06:25,911
was damaged.
91
00:06:27,439 --> 00:06:29,199
But a supermarket across from your place
92
00:06:29,199 --> 00:06:30,319
also has a camera.
93
00:06:30,639 --> 00:06:32,319
We got this footage from them.
94
00:06:36,920 --> 00:06:38,680
Since we have this footage,
95
00:06:38,680 --> 00:06:40,079
doesn't it prove my innocence?
96
00:06:40,680 --> 00:06:42,160
Can I return to work now?
97
00:06:43,680 --> 00:06:44,839
Not yet.
98
00:06:46,000 --> 00:06:46,800
There are still
99
00:06:47,360 --> 00:06:49,040
some details to verify.
100
00:06:49,040 --> 00:06:49,839
Once we verify them,
101
00:06:49,839 --> 00:06:51,480
we'll report to Discipline Committee
102
00:06:51,879 --> 00:06:53,360
and wait for their instructions.
103
00:06:56,079 --> 00:06:56,560
Deng Yan.
104
00:06:57,279 --> 00:06:58,439
You need to trust the system.
105
00:06:59,360 --> 00:07:00,839
I believe we'll get answers soon.
106
00:07:01,720 --> 00:07:02,360
Actually,
107
00:07:03,560 --> 00:07:05,066
I'm more anxious than anyone.
108
00:07:05,510 --> 00:07:07,022
Anti-abduction Office needs you.
109
00:07:08,079 --> 00:07:10,040
I've always believed in you.
110
00:07:12,720 --> 00:07:13,319
Hang in there.
111
00:07:15,920 --> 00:07:16,839
Okay, I understand.
112
00:07:18,555 --> 00:07:20,133
I'll head home first, Captain Han.
113
00:07:20,200 --> 00:07:20,800
Alright.
114
00:07:26,120 --> 00:07:26,920
(Officers.)
115
00:07:27,600 --> 00:07:28,839
(Here's what happened.)
116
00:07:29,279 --> 00:07:30,519
(My friend and I)
117
00:07:30,519 --> 00:07:32,720
(drove the kid to preschool.)
118
00:07:36,240 --> 00:07:37,319
Here, Kui.
119
00:07:37,319 --> 00:07:38,759
Let's eat some grapes.
120
00:07:40,000 --> 00:07:41,480
Here, open your mouth. Yes.
121
00:07:42,519 --> 00:07:43,319
Careful.
122
00:07:45,519 --> 00:07:46,199
Xiaolu.
123
00:07:47,000 --> 00:07:48,959
How have things been
between you and Mr. Tang?
124
00:07:51,040 --> 00:07:51,800
Still the same.
125
00:07:56,040 --> 00:07:56,519
Xiaolu.
126
00:07:56,839 --> 00:07:58,759
You really should think it over.
127
00:07:59,199 --> 00:08:00,519
If you keep dragging this on,
128
00:08:00,680 --> 00:08:02,720
it will only make things worse.
129
00:08:05,480 --> 00:08:07,720
You should tell that to Mr. Tang.
130
00:08:08,510 --> 00:08:10,133
If he agrees to give me the child,
131
00:08:10,177 --> 00:08:11,844
I won't stay with him another minute.
132
00:08:16,439 --> 00:08:17,120
Here, Kui.
133
00:08:17,920 --> 00:08:19,160
Let's have a blueberry.
134
00:08:24,480 --> 00:08:25,079
Careful!
135
00:08:34,440 --> 00:08:35,279
Is Kui okay?
136
00:08:35,679 --> 00:08:36,519
She's fine.
137
00:08:37,088 --> 00:08:38,120
You take care of Kui.
138
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
I'll go handle this.
139
00:08:39,279 --> 00:08:39,919
Alright.
140
00:08:39,919 --> 00:08:40,519
Be careful.
141
00:08:50,080 --> 00:08:52,360
What kind of driving is that?
You changed lanes forcibly.
142
00:08:52,360 --> 00:08:54,159
(I was arguing with the driver.)
143
00:08:54,639 --> 00:08:55,519
For some reason,
144
00:08:55,519 --> 00:08:57,559
Minmin got out with Kui in her arms.
145
00:08:58,000 --> 00:08:59,240
Why would I scam you?
146
00:09:00,440 --> 00:09:00,840
No.
147
00:09:00,879 --> 00:09:01,559
Xiaolu.
148
00:09:02,039 --> 00:09:03,000
Are you alright?
149
00:09:04,120 --> 00:09:05,519
I'm fine. I just ran into a jerk.
150
00:09:05,577 --> 00:09:06,510
Get back into the car.
151
00:09:06,511 --> 00:09:07,240
I'll handle this.
152
00:09:07,559 --> 00:09:09,200
You... Who are you calling a jerk?
153
00:09:09,200 --> 00:09:10,399
What's that attitude?
154
00:09:10,399 --> 00:09:11,440
What attitude?
155
00:09:11,840 --> 00:09:13,840
You drive without insurance.
156
00:09:13,911 --> 00:09:15,720
You even forcibly cut lanes
and hit my car.
157
00:09:16,159 --> 00:09:17,320
What attitude do you expect?
158
00:09:17,759 --> 00:09:18,679
Alright.
159
00:09:18,879 --> 00:09:21,149
Xiaolu, stop arguing with him.
160
00:09:21,150 --> 00:09:22,288
Let's just call the police.
161
00:09:22,360 --> 00:09:23,960
There were a lot of cars.
162
00:09:23,960 --> 00:09:25,390
I was worried about them hitting Kui,
163
00:09:25,399 --> 00:09:27,759
so I asked Minmin
to get back into the car with Kui.
164
00:09:28,120 --> 00:09:30,240
I told her
not to take Kui out of the car.
165
00:09:31,600 --> 00:09:32,240
Then...
166
00:09:32,399 --> 00:09:33,399
Calm down.
167
00:09:33,960 --> 00:09:35,879
What's your relationship
with Fang Minmin?
168
00:09:36,440 --> 00:09:38,039
We've been friends for many years.
169
00:09:38,279 --> 00:09:39,399
She's basically my bestie.
170
00:09:42,550 --> 00:09:44,244
I never should've gotten out.
171
00:09:45,440 --> 00:09:47,200
I was the one who lost Kui.
172
00:09:48,440 --> 00:09:49,320
Officers.
173
00:09:49,559 --> 00:09:51,360
Please help me find Kui.
174
00:09:51,879 --> 00:09:54,399
Later,
Minmin took Kui back into the car.
175
00:09:54,519 --> 00:09:56,510
I was too focused on the driver.
176
00:09:56,511 --> 00:09:57,510
I was arguing with him.
177
00:09:57,519 --> 00:09:58,840
I didn't notice my child.
178
00:09:58,840 --> 00:10:01,120
At some point, a vehicle appeared
179
00:10:01,120 --> 00:10:03,600
and snatched my child from the car.
180
00:10:04,159 --> 00:10:05,120
I have two options.
181
00:10:05,759 --> 00:10:06,840
File an insurance claim
182
00:10:06,840 --> 00:10:08,360
or you pay for the repairs.
183
00:10:08,800 --> 00:10:10,670
- Let's talk calmly.
- What are you doing?
184
00:10:10,679 --> 00:10:11,720
- My car...
- Xiaolu!
185
00:10:11,720 --> 00:10:12,600
Xiaolu!
186
00:10:13,360 --> 00:10:14,039
Kui!
187
00:10:14,360 --> 00:10:15,080
Kui!
188
00:10:16,120 --> 00:10:16,440
No.
189
00:10:16,466 --> 00:10:17,777
- Miss!
- Get out of the way!
190
00:10:17,840 --> 00:10:19,559
How much?
191
00:10:22,679 --> 00:10:23,679
Kui!
192
00:10:25,630 --> 00:10:26,400
(Tang Dongquan.)
193
00:10:26,559 --> 00:10:28,399
Tang Dongquan must've taken my child.
194
00:10:28,879 --> 00:10:29,960
You asked your questions.
195
00:10:29,960 --> 00:10:31,639
Arrest Tang Dongquan now.
196
00:10:31,840 --> 00:10:32,960
He's Kui's father.
197
00:10:33,320 --> 00:10:34,519
We're separated.
198
00:10:34,559 --> 00:10:36,600
He kept threatening to take my child.
199
00:10:37,480 --> 00:10:39,080
Are you fighting for custody?
200
00:10:39,200 --> 00:10:40,919
That's what I thought too.
201
00:10:40,919 --> 00:10:43,159
I thought he was after the custody,
202
00:10:43,559 --> 00:10:44,960
but I've been calling him
203
00:10:44,960 --> 00:10:45,759
since it happened.
204
00:10:45,759 --> 00:10:46,960
He never answered.
205
00:10:47,120 --> 00:10:49,440
If he didn't take the child,
206
00:10:49,799 --> 00:10:51,240
why wouldn't he answer my calls?
207
00:10:51,399 --> 00:10:51,960
Well then.
208
00:10:52,720 --> 00:10:53,799
Do you know Tang Dongquan?
209
00:10:56,960 --> 00:10:58,200
He's Xiaolu's husband
210
00:10:58,639 --> 00:10:59,759
and our Mr. Tang.
211
00:11:00,600 --> 00:11:01,720
Our Mr. Tang?
212
00:11:02,559 --> 00:11:03,639
Do you work
213
00:11:03,960 --> 00:11:05,400
at Tang Dongquan's company?
214
00:11:05,919 --> 00:11:06,320
Yes.
215
00:11:06,759 --> 00:11:08,600
Xiaolu recommended me to work
216
00:11:08,955 --> 00:11:10,288
as his assistant.
217
00:11:11,440 --> 00:11:12,279
Do you know
218
00:11:12,279 --> 00:11:14,039
if Tang Dongquan ever offended anyone
219
00:11:14,039 --> 00:11:15,080
or made enemies
220
00:11:15,270 --> 00:11:17,133
in the business world?
221
00:11:18,279 --> 00:11:19,519
He's a really nice guy.
222
00:11:19,679 --> 00:11:21,039
He doesn't seem to have enemies.
223
00:11:21,919 --> 00:11:23,480
Then why does Hu Xiaolu believe
224
00:11:23,480 --> 00:11:25,039
Tang Dongquan took the child?
225
00:11:25,759 --> 00:11:27,480
Xiaolu is just too suspicious.
226
00:11:27,480 --> 00:11:28,840
It couldn't be Tang Dongquan.
227
00:11:31,360 --> 00:11:32,240
Tell me.
228
00:11:32,639 --> 00:11:35,600
While you and Tang Dongquan
were separated,
229
00:11:35,799 --> 00:11:37,240
did he visit Kui?
230
00:11:38,799 --> 00:11:39,480
Yes,
231
00:11:41,120 --> 00:11:41,720
but
232
00:11:42,960 --> 00:11:45,320
we argued and fought every time he came.
233
00:11:46,039 --> 00:11:47,440
He even wanted to take Kui away.
234
00:11:47,879 --> 00:11:49,919
Later, I stopped letting him visit.
235
00:11:50,711 --> 00:11:52,488
We were always at each other's throats.
236
00:11:53,159 --> 00:11:54,279
Every time we argued,
237
00:11:54,639 --> 00:11:57,159
he said he wanted to take Kui away.
238
00:11:57,399 --> 00:11:59,399
Xiaolu was always on edge.
239
00:11:59,679 --> 00:12:02,080
She was afraid Tang Dongquan
would take the child.
240
00:12:17,720 --> 00:12:18,639
Ms. Hu, may I ask
241
00:12:18,879 --> 00:12:20,440
why you and your husband are separated?
242
00:12:23,399 --> 00:12:24,919
We used to be fine.
243
00:12:26,200 --> 00:12:28,480
After his company took off,
244
00:12:29,039 --> 00:12:30,240
he was never home.
245
00:12:30,840 --> 00:12:32,759
I asked him many times,
246
00:12:33,080 --> 00:12:34,679
hoping for an explanation,
247
00:12:34,679 --> 00:12:36,240
but he was always impatient.
248
00:12:37,399 --> 00:12:38,799
He must be having an affair.
249
00:12:39,200 --> 00:12:41,039
He must be having an affair.
250
00:12:41,639 --> 00:12:43,360
You suspect an affair.
251
00:12:43,360 --> 00:12:44,679
Did you see it yourself
252
00:12:44,679 --> 00:12:45,360
or
253
00:12:45,720 --> 00:12:46,879
do you have proof?
254
00:12:49,159 --> 00:12:49,679
No.
255
00:12:50,639 --> 00:12:51,960
I've never seen it.
256
00:12:53,240 --> 00:12:54,759
But you're a woman too.
257
00:12:55,000 --> 00:12:56,799
Do you believe in a woman's intuition?
258
00:12:57,360 --> 00:12:58,759
Mine tells me
259
00:12:58,759 --> 00:13:00,120
he's having an affair.
260
00:13:00,200 --> 00:13:02,080
He must have planned with that woman
261
00:13:02,080 --> 00:13:03,480
to take away my child.
262
00:13:04,000 --> 00:13:05,480
Arrest him.
263
00:13:05,480 --> 00:13:06,879
Hurry and arrest them.
264
00:13:07,919 --> 00:13:09,559
I'll share what I've found out so far.
265
00:13:10,240 --> 00:13:12,080
Hu Xiaolu and her husband,
Tang Dongquan,
266
00:13:12,080 --> 00:13:13,200
have a bad relationship.
267
00:13:13,200 --> 00:13:15,320
They've been separated
for quite a while.
268
00:13:16,279 --> 00:13:17,519
Hu Xiaolu suspects
269
00:13:17,519 --> 00:13:19,120
Tang Dongquan is having an affair,
270
00:13:19,120 --> 00:13:21,200
so she doesn't let him visit the child.
271
00:13:21,320 --> 00:13:21,919
But
272
00:13:21,919 --> 00:13:24,679
she believes he's taken the child.
273
00:13:25,639 --> 00:13:26,600
Where is he now?
274
00:13:27,377 --> 00:13:28,510
According to his company,
275
00:13:28,519 --> 00:13:30,279
they took a project in Qinghai.
276
00:13:30,279 --> 00:13:31,799
Tang Dongquan takes it seriously.
277
00:13:32,120 --> 00:13:33,480
He even led a team there.
278
00:13:33,840 --> 00:13:35,919
They said they could reach him
a few days ago,
279
00:13:35,919 --> 00:13:37,559
but now he's unreachable.
280
00:13:37,960 --> 00:13:39,759
The team in Qinghai said
281
00:13:39,759 --> 00:13:41,559
he drove off on his own.
282
00:13:42,159 --> 00:13:43,360
His child was taken,
283
00:13:43,879 --> 00:13:45,440
and he just drove off to work?
284
00:13:45,639 --> 00:13:46,639
He's not even worried?
285
00:13:46,960 --> 00:13:47,759
That's suspicious.
286
00:13:52,360 --> 00:13:54,200
But the projects they handle
287
00:13:54,200 --> 00:13:56,320
are all remote construction work,
288
00:13:56,320 --> 00:13:58,480
so losing contact for days
isn't unusual.
289
00:14:04,120 --> 00:14:04,679
Chang Rui.
290
00:14:05,600 --> 00:14:06,240
Chang Rui!
291
00:14:09,279 --> 00:14:10,679
Did you hear what I just said?
292
00:14:18,519 --> 00:14:20,080
What else? What...
293
00:14:20,080 --> 00:14:20,720
What else?
294
00:14:21,879 --> 00:14:22,679
I have something.
295
00:14:24,399 --> 00:14:25,679
Fang Minmin
296
00:14:25,679 --> 00:14:27,159
has a crush on Tang Dongquan.
297
00:14:27,159 --> 00:14:28,919
Everyone at the company knows it,
298
00:14:29,080 --> 00:14:30,080
but Hu Xiaolu doesn't.
299
00:14:30,559 --> 00:14:32,480
I've got a theory.
300
00:14:32,480 --> 00:14:34,720
Is it possible that Hu Xiaolu refused
301
00:14:34,960 --> 00:14:37,080
to let Tang Dongquan visit the child,
302
00:14:37,759 --> 00:14:39,200
so Fang Minmin found someone
303
00:14:39,200 --> 00:14:40,399
to take the child
304
00:14:40,399 --> 00:14:41,720
and give her to Tang Dongquan?
305
00:14:41,919 --> 00:14:44,440
This way, she could please
Tang Dongquan,
306
00:14:44,480 --> 00:14:45,822
and sabotage their marriage
307
00:14:45,844 --> 00:14:47,044
at the same time.
308
00:14:50,240 --> 00:14:50,960
What do we do now?
309
00:14:58,159 --> 00:14:58,759
Director.
310
00:14:59,200 --> 00:15:00,879
- You're back.
- Director.
311
00:15:01,799 --> 00:15:02,320
It's okay.
312
00:15:02,519 --> 00:15:03,279
Sit.
313
00:15:03,440 --> 00:15:03,759
Sit.
314
00:15:06,155 --> 00:15:07,200
It's alright now.
315
00:15:08,200 --> 00:15:09,600
Someone tried to frame me,
316
00:15:09,600 --> 00:15:10,840
but it's all been investigated.
317
00:15:10,844 --> 00:15:11,911
I came back to work.
318
00:15:18,333 --> 00:15:19,550
How has everyone been
319
00:15:21,120 --> 00:15:22,039
during this time?
320
00:15:39,360 --> 00:15:40,600
In just a few weeks,
321
00:15:41,955 --> 00:15:44,266
a lot has happened
at Anti-abduction Office.
322
00:15:45,159 --> 00:15:46,720
You all achieved a lot.
323
00:15:48,559 --> 00:15:49,039
Of course,
324
00:15:50,399 --> 00:15:52,039
we also lost a nice colleague.
325
00:16:00,960 --> 00:16:02,000
But no matter what,
326
00:16:02,679 --> 00:16:04,360
our work must go on.
327
00:16:04,480 --> 00:16:05,555
We mustn't forget
328
00:16:05,555 --> 00:16:06,720
police officers'
329
00:16:07,120 --> 00:16:08,039
most important duty.
330
00:16:14,111 --> 00:16:15,066
Let's work.
331
00:17:19,039 --> 00:17:20,200
Madam, excuse me,
332
00:17:20,200 --> 00:17:21,599
have you seen this child?
333
00:17:22,319 --> 00:17:23,599
Please take a closer look.
334
00:17:24,039 --> 00:17:24,759
Roughly...
335
00:17:24,759 --> 00:17:27,160
Has a man ever been seen
with this child?
336
00:17:27,160 --> 00:17:28,022
Have you seen them?
337
00:17:28,066 --> 00:17:28,550
No.
338
00:17:28,559 --> 00:17:29,720
Maybe ask someone else.
339
00:17:29,720 --> 00:17:30,519
Okay, thank you.
340
00:17:30,839 --> 00:17:31,799
Hello, Sir.
341
00:17:32,119 --> 00:17:33,759
Do you recognize this child?
342
00:17:34,559 --> 00:17:35,640
Madam, do you recognize her?
343
00:17:35,920 --> 00:17:36,559
No.
344
00:17:36,711 --> 00:17:37,550
Have you seen her?
345
00:17:37,559 --> 00:17:38,269
A man...
346
00:17:38,270 --> 00:17:39,850
- Think again.
- Do you recognize her?
347
00:17:39,880 --> 00:17:40,480
No.
348
00:17:40,480 --> 00:17:41,310
I've never seen her.
349
00:17:41,880 --> 00:17:42,799
Thank you.
350
00:17:43,911 --> 00:17:44,640
Let's go there.
351
00:17:52,279 --> 00:17:53,319
What's wrong? Stop crying.
352
00:17:53,920 --> 00:17:54,440
Stop crying.
353
00:17:54,920 --> 00:17:56,039
Stop crying.
354
00:17:58,119 --> 00:17:58,880
Stop crying.
355
00:18:06,600 --> 00:18:07,720
Where are you going?
356
00:18:08,000 --> 00:18:08,640
Train station.
357
00:18:13,160 --> 00:18:14,200
Stop crying.
358
00:18:14,480 --> 00:18:15,599
Stop crying.
359
00:18:15,799 --> 00:18:16,829
We're almost there.
360
00:18:16,830 --> 00:18:18,044
What's wrong with the child?
361
00:18:18,799 --> 00:18:19,349
Nothing.
362
00:18:19,350 --> 00:18:21,155
She's just a baby, so she cries easily.
363
00:18:24,039 --> 00:18:24,920
Where's the mom?
364
00:18:25,559 --> 00:18:27,839
A man traveling alone with a toddler
365
00:18:27,839 --> 00:18:28,640
is tough.
366
00:18:30,333 --> 00:18:31,880
She passed away.
367
00:18:35,480 --> 00:18:36,119
(Attention.)
368
00:18:36,440 --> 00:18:38,400
(Urgent missing child alert.)
369
00:18:38,799 --> 00:18:39,519
(Tang Zhikui,)
370
00:18:39,720 --> 00:18:40,319
(female,)
371
00:18:40,319 --> 00:18:41,440
(15 months old,)
372
00:18:41,488 --> 00:18:43,377
(was abducted yesterday
at the intersection)
373
00:18:43,400 --> 00:18:45,511
(of the middle section
of Renmin Road, Linshan City.)
374
00:18:45,799 --> 00:18:47,599
(The suspect fled)
375
00:18:47,599 --> 00:18:48,319
(in a blue van.)
376
00:18:48,759 --> 00:18:50,799
(Tang Zhikui was
wearing a beige jumpsuit.)
377
00:18:51,200 --> 00:18:53,039
(If you find anything)
378
00:18:53,039 --> 00:18:53,920
(related to Tang Zhikui)
379
00:18:53,920 --> 00:18:55,279
(or that blue van,)
Stop crying.
380
00:18:55,519 --> 00:18:56,839
(please call)
381
00:18:57,039 --> 00:18:57,720
(877)
382
00:18:57,839 --> 00:18:59,319
(17678.)
Another child missing?
383
00:18:59,319 --> 00:18:59,960
(877...)
384
00:18:59,960 --> 00:19:01,680
These traffickers are lawless.
385
00:19:01,790 --> 00:19:03,222
Stop crying.
386
00:19:03,288 --> 00:19:05,133
Watch your child carefully.
387
00:19:06,640 --> 00:19:08,480
It's crowded on the train. Be careful.
388
00:19:11,200 --> 00:19:12,039
Thank you.
389
00:19:22,640 --> 00:19:23,119
Sweetheart.
390
00:19:24,000 --> 00:19:24,319
Here.
391
00:19:25,079 --> 00:19:26,279
I got you a gift.
392
00:19:27,400 --> 00:19:27,759
Here.
393
00:19:39,119 --> 00:19:39,680
Have a look.
394
00:19:59,359 --> 00:20:00,160
Wenwen.
395
00:20:00,799 --> 00:20:01,480
Wenwen.
396
00:20:02,240 --> 00:20:04,480
Wenwen, where have you been hiding?
397
00:20:04,822 --> 00:20:06,000
Where have you been hiding?
398
00:20:06,000 --> 00:20:07,720
I've been looking so long for you.
399
00:20:08,279 --> 00:20:09,839
My baby.
400
00:20:10,279 --> 00:20:11,160
Did you miss me?
401
00:20:11,680 --> 00:20:12,599
Did you miss me?
402
00:20:13,720 --> 00:20:15,000
Are you afraid of me?
403
00:20:15,319 --> 00:20:16,279
Are you afraid of me?
404
00:20:16,400 --> 00:20:17,440
Are you afraid of me?
405
00:20:17,640 --> 00:20:18,359
Don't be afraid.
406
00:20:18,359 --> 00:20:20,200
I'm here.
407
00:20:21,420 --> 00:20:24,380
(Tuanyuan Restaurant)
408
00:20:24,533 --> 00:20:26,000
You've been working too hard lately.
409
00:20:26,000 --> 00:20:27,279
Running back and forth.
410
00:20:27,680 --> 00:20:30,319
Why don't you head home early today?
411
00:20:30,319 --> 00:20:31,920
I'm here anyway.
412
00:20:32,279 --> 00:20:33,069
It's alright.
413
00:20:33,070 --> 00:20:34,400
I have nothing else to do anyway.
414
00:20:34,519 --> 00:20:35,440
Go ahead.
415
00:20:35,640 --> 00:20:37,480
I'll take Madam Zhang home later.
416
00:20:38,119 --> 00:20:39,720
Let's go together later.
417
00:20:40,160 --> 00:20:40,599
Sure.
418
00:20:47,680 --> 00:20:48,599
Hello?
419
00:20:49,079 --> 00:20:49,599
Hello?
420
00:20:49,920 --> 00:20:50,920
Is this He Meilian?
421
00:20:52,200 --> 00:20:53,240
Yes, it's me.
422
00:20:53,790 --> 00:20:55,600
I'm from Linshan's
Anti-abduction Office.
423
00:20:55,720 --> 00:20:56,799
We found your child.
424
00:20:56,799 --> 00:20:57,960
Come over tomorrow.
425
00:21:00,270 --> 00:21:01,688
What did you say?
426
00:21:03,079 --> 00:21:04,319
Say it again.
427
00:21:05,359 --> 00:21:06,680
We found your child.
428
00:21:06,880 --> 00:21:08,688
Can you come tomorrow?
429
00:21:11,359 --> 00:21:12,960
Tomorrow?
430
00:21:13,799 --> 00:21:14,640
Tomorrow, right?
431
00:21:14,920 --> 00:21:15,359
Yes.
432
00:21:16,119 --> 00:21:16,559
Okay.
433
00:21:17,720 --> 00:21:18,519
No problem.
434
00:21:19,440 --> 00:21:19,759
I...
435
00:21:21,240 --> 00:21:22,160
I'll definitely go.
436
00:21:23,200 --> 00:21:24,240
I'll definitely go.
437
00:21:24,640 --> 00:21:25,079
Okay.
438
00:21:25,559 --> 00:21:26,000
Goodbye.
439
00:21:31,240 --> 00:21:32,266
They found my child.
440
00:21:33,039 --> 00:21:34,039
Ms. Meilian.
441
00:21:34,839 --> 00:21:35,440
What happened?
442
00:21:36,759 --> 00:21:37,400
Xiaoxing.
443
00:21:38,799 --> 00:21:39,720
My child
444
00:21:41,240 --> 00:21:42,599
has been found.
445
00:21:43,519 --> 00:21:44,400
They found my son.
446
00:21:44,440 --> 00:21:45,400
They found your son?
447
00:21:46,559 --> 00:21:47,240
Found?
448
00:21:48,000 --> 00:21:48,960
Found what?
449
00:21:51,079 --> 00:21:52,240
Zhang.
450
00:21:53,039 --> 00:21:54,519
My son
451
00:21:55,640 --> 00:21:57,240
has been found.
452
00:22:00,319 --> 00:22:01,680
They found him?
453
00:22:05,759 --> 00:22:07,279
Your son has been found?
454
00:22:07,319 --> 00:22:08,279
They found him.
455
00:22:10,640 --> 00:22:13,079
An officer from Anti-abduction Office
456
00:22:13,079 --> 00:22:14,400
just called me,
457
00:22:15,039 --> 00:22:17,640
asking me
to go over and confirm tomorrow.
458
00:22:19,640 --> 00:22:20,440
Zhang.
459
00:22:20,440 --> 00:22:21,440
This is amazing.
460
00:22:22,319 --> 00:22:24,559
My son is coming home.
461
00:22:25,519 --> 00:22:26,640
They finally found him.
462
00:22:26,880 --> 00:22:29,440
My son is coming home.
463
00:22:31,359 --> 00:22:32,279
Zhang.
464
00:22:33,000 --> 00:22:34,640
I'm not dreaming, right?
465
00:22:35,079 --> 00:22:37,000
- It's not a dream.
- I'm not dreaming, right?
466
00:22:37,000 --> 00:22:38,200
Does it hurt when I pinch you?
467
00:22:39,920 --> 00:22:41,240
It's not a dream.
468
00:22:42,000 --> 00:22:42,759
Meilian.
469
00:22:43,333 --> 00:22:44,240
This is wonderful.
470
00:22:44,680 --> 00:22:45,880
The wait was worth it.
471
00:22:48,920 --> 00:22:49,480
By the way,
472
00:22:50,119 --> 00:22:51,200
take that down.
473
00:22:51,960 --> 00:22:53,039
Hurry.
474
00:22:58,340 --> 00:22:59,700
(Missing Person)
475
00:23:11,400 --> 00:23:12,599
How great.
476
00:23:14,440 --> 00:23:14,920
How great.
477
00:23:14,920 --> 00:23:15,720
Stop crying.
478
00:23:16,039 --> 00:23:16,880
Be happy.
479
00:23:17,119 --> 00:23:18,519
You should be happy for this.
480
00:23:20,039 --> 00:23:20,799
How great.
481
00:23:23,000 --> 00:23:23,799
Hurry home.
482
00:23:24,799 --> 00:23:25,400
Go home.
483
00:23:25,400 --> 00:23:27,440
Tidy everything up
484
00:23:27,799 --> 00:23:28,359
to welcome
485
00:23:28,640 --> 00:23:29,200
your son.
486
00:23:30,119 --> 00:23:30,559
Okay.
487
00:23:30,720 --> 00:23:32,200
Hurry home.
488
00:23:32,400 --> 00:23:33,200
Okay.
489
00:23:33,720 --> 00:23:35,880
I'll head home first.
490
00:23:36,880 --> 00:23:37,440
Hurry.
491
00:23:37,839 --> 00:23:38,240
Okay.
492
00:23:39,039 --> 00:23:40,480
I'll go home first.
493
00:23:40,920 --> 00:23:41,720
How great.
494
00:23:42,733 --> 00:23:43,350
Watch for cars.
495
00:23:43,359 --> 00:23:44,279
Careful.
496
00:23:48,640 --> 00:23:50,088
Hello, enjoy your cake.
497
00:23:50,240 --> 00:23:50,759
Thank you.
498
00:23:56,000 --> 00:23:56,839
Kui
499
00:23:58,119 --> 00:23:59,559
should be eating right now.
500
00:24:00,666 --> 00:24:02,333
She also needs to be given solid foods.
501
00:24:03,119 --> 00:24:04,640
But Kui is allergic to eggs.
502
00:24:05,799 --> 00:24:07,160
When Kui was abducted,
503
00:24:08,319 --> 00:24:09,279
that trafficker...
504
00:24:10,319 --> 00:24:11,519
What if...
505
00:24:11,799 --> 00:24:13,640
Xiaolu, pull yourself together.
506
00:24:14,319 --> 00:24:16,039
Your current state is crucial.
507
00:24:16,319 --> 00:24:18,279
I've called on all our friends
508
00:24:18,279 --> 00:24:19,640
to help us find Kui.
509
00:24:19,640 --> 00:24:20,559
Don't worry.
510
00:24:21,830 --> 00:24:24,555
But how will the trafficker treat her?
511
00:24:25,400 --> 00:24:26,640
Kui must be so scared.
512
00:24:29,279 --> 00:24:30,720
Don't overthink it.
513
00:24:31,079 --> 00:24:32,799
Wasn't the Smiley who was abducted
514
00:24:32,799 --> 00:24:34,079
found?
515
00:24:34,799 --> 00:24:35,759
Smiley
516
00:24:35,759 --> 00:24:37,839
was abandoned because she had
517
00:24:38,680 --> 00:24:40,480
a congenital heart disease.
518
00:24:41,400 --> 00:24:43,119
Kui is healthy
519
00:24:43,680 --> 00:24:44,559
and adorable.
520
00:24:45,799 --> 00:24:47,279
Whoever has her
521
00:24:48,266 --> 00:24:50,310
won't want to give her up...
522
00:24:55,839 --> 00:24:56,519
Xiaolu.
523
00:24:57,079 --> 00:24:58,279
I'm responsible for this.
524
00:24:58,640 --> 00:25:00,119
I've already taken a long leave.
525
00:25:00,440 --> 00:25:02,839
Don't worry.
I'll stay with you to find Kui.
526
00:25:04,440 --> 00:25:05,559
Thank goodness for you.
527
00:25:06,640 --> 00:25:07,359
Otherwise,
528
00:25:08,319 --> 00:25:10,160
I wouldn't know what to do.
529
00:25:15,599 --> 00:25:16,319
Tang Dongquan.
530
00:25:17,920 --> 00:25:19,079
It must be Tang Dongquan.
531
00:25:20,039 --> 00:25:21,119
He must've done this.
532
00:25:21,519 --> 00:25:23,519
Why else would he suddenly disappear?
533
00:25:23,519 --> 00:25:25,119
Xiaolu, calm down.
534
00:25:25,200 --> 00:25:26,720
Mr. Tang isn't like that.
535
00:25:28,519 --> 00:25:29,200
Minmin.
536
00:25:30,599 --> 00:25:31,640
You're his assistant.
537
00:25:32,599 --> 00:25:34,799
Have you noticed him
seeing someone lately?
538
00:25:36,880 --> 00:25:38,039
No, Xiaolu.
539
00:25:39,039 --> 00:25:40,440
He's super busy with work.
540
00:25:40,440 --> 00:25:42,240
He has no time for that.
541
00:25:43,279 --> 00:25:44,559
Don't overthink it.
542
00:25:45,000 --> 00:25:46,200
What matters most now
543
00:25:46,200 --> 00:25:47,519
is finding Kui soon.
544
00:25:48,866 --> 00:25:50,270
Even the police can't find her.
545
00:25:52,319 --> 00:25:54,119
Where are we supposed to look?
546
00:25:57,355 --> 00:25:58,440
By the way, Xiaolu,
547
00:25:58,880 --> 00:26:00,440
I saw on the news a few days ago,
548
00:26:00,720 --> 00:26:01,920
that there seems to be
549
00:26:02,359 --> 00:26:03,960
a gathering spot
550
00:26:03,960 --> 00:26:05,200
for missing children cases.
551
00:26:05,880 --> 00:26:07,319
Why don't we try going there?
552
00:26:08,079 --> 00:26:08,960
Sure.
553
00:26:09,244 --> 00:26:09,955
Let's go.
554
00:26:20,880 --> 00:26:22,359
I need to pick up my grandson.
555
00:26:23,355 --> 00:26:24,720
You'd better hurry home then.
556
00:26:25,839 --> 00:26:26,240
Go home.
557
00:26:26,440 --> 00:26:26,880
Okay.
558
00:26:29,119 --> 00:26:29,599
Go home.
559
00:26:29,599 --> 00:26:30,319
I'm off.
560
00:26:30,319 --> 00:26:30,720
Go.
561
00:26:31,640 --> 00:26:32,279
I'm off.
562
00:26:32,279 --> 00:26:33,079
Watch for the cars.
563
00:26:44,839 --> 00:26:45,519
Xiaoxing.
564
00:26:50,880 --> 00:26:52,119
Xiaoxing, what's wrong?
565
00:26:56,079 --> 00:26:56,680
Xiaoxing.
566
00:26:58,720 --> 00:26:59,440
What's wrong?
567
00:27:01,720 --> 00:27:02,359
Nothing.
568
00:27:04,079 --> 00:27:04,759
I just
569
00:27:06,400 --> 00:27:08,279
saw everyone leaving.
570
00:27:10,240 --> 00:27:12,079
This restaurant is getting quieter.
571
00:27:13,400 --> 00:27:14,759
There are only the two of us left.
572
00:27:23,680 --> 00:27:24,359
Xiaoxing,
573
00:27:25,240 --> 00:27:25,799
look.
574
00:27:27,440 --> 00:27:29,759
What is Tuanyuan Restaurant for?
575
00:27:30,279 --> 00:27:31,240
Tuanyuan Restaurant
576
00:27:31,519 --> 00:27:32,240
is
577
00:27:33,039 --> 00:27:33,759
for
578
00:27:34,319 --> 00:27:35,440
bringing families
579
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
back together.
580
00:27:38,422 --> 00:27:39,444
Right?
581
00:27:42,599 --> 00:27:43,039
See?
582
00:27:44,079 --> 00:27:44,960
All the kids
583
00:27:45,640 --> 00:27:46,720
on the wall
584
00:27:47,240 --> 00:27:48,359
have been found.
585
00:27:51,400 --> 00:27:52,519
Even your brother...
586
00:27:53,759 --> 00:27:54,559
He'll come home.
587
00:27:55,519 --> 00:27:56,279
Isn't that great?
588
00:28:08,079 --> 00:28:09,000
Isn't that great?
589
00:28:21,799 --> 00:28:22,640
Be happy.
590
00:28:33,000 --> 00:28:33,440
Director.
591
00:28:33,599 --> 00:28:35,400
The child's father
is on a business trip.
592
00:28:35,400 --> 00:28:36,319
We can't reach him.
593
00:28:36,480 --> 00:28:38,319
You two check his travel records.
594
00:28:38,759 --> 00:28:41,240
Find him
the moment he returns to Linshan.
595
00:28:41,510 --> 00:28:42,488
- Yes.
- Okay.
596
00:28:51,279 --> 00:28:51,960
Well?
597
00:28:52,200 --> 00:28:53,559
I checked. No back door.
598
00:28:55,444 --> 00:28:56,510
We've waited so long.
599
00:28:56,640 --> 00:28:57,599
Still no sign of him.
600
00:28:59,680 --> 00:29:00,480
To be safe,
601
00:29:00,550 --> 00:29:01,400
let's keep waiting.
602
00:29:01,444 --> 00:29:02,800
As long as he hasn't checked out,
603
00:29:02,844 --> 00:29:03,577
he'll show up.
604
00:29:08,422 --> 00:29:10,550
Hello. I'd like to extend my stay
for two nights.
605
00:29:10,577 --> 00:29:10,960
Sure.
606
00:29:12,240 --> 00:29:13,559
Hello, you're all set.
607
00:29:13,599 --> 00:29:14,200
Is that him?
608
00:29:14,559 --> 00:29:15,240
Looks like him.
609
00:29:20,119 --> 00:29:20,559
Follow him.
610
00:29:26,279 --> 00:29:26,960
Tang Dongquan?
611
00:29:29,519 --> 00:29:30,319
Who are you?
612
00:29:30,688 --> 00:29:32,355
We're from Linshan City Police Bureau.
613
00:29:32,880 --> 00:29:33,839
Please come with us.
614
00:29:37,119 --> 00:29:37,720
Xiaolu.
615
00:29:38,559 --> 00:29:39,359
This is the place.
616
00:29:39,799 --> 00:29:40,400
Many kids
617
00:29:40,519 --> 00:29:42,960
were found after putting up
618
00:29:42,960 --> 00:29:43,880
their posters here.
619
00:29:43,880 --> 00:29:44,440
Okay.
620
00:29:44,640 --> 00:29:45,200
Let's go.
621
00:29:47,519 --> 00:29:48,119
Hello.
622
00:29:49,533 --> 00:29:50,511
Sorry to bother you.
623
00:29:51,400 --> 00:29:52,680
Our child is missing.
624
00:29:52,839 --> 00:29:53,960
Can you help us?
625
00:29:54,680 --> 00:29:55,359
No problem.
626
00:29:55,440 --> 00:29:57,240
Do you have a missing person notice?
627
00:29:57,640 --> 00:29:59,519
I can help you put it on the wall.
628
00:29:59,799 --> 00:30:01,880
Our volunteers will help search too.
629
00:30:02,119 --> 00:30:04,079
We'll notify you
as soon as there's news.
630
00:30:04,839 --> 00:30:06,000
A missing person notice?
631
00:30:06,359 --> 00:30:08,000
Will a photo be okay?
632
00:30:08,160 --> 00:30:08,680
Sure.
633
00:30:09,319 --> 00:30:10,799
Xiaolu.
634
00:30:10,960 --> 00:30:12,279
Did you bring Kui's photo?
635
00:30:12,533 --> 00:30:14,270
How long have these kids been missing?
636
00:30:16,559 --> 00:30:18,960
Some were found
in just two or three years.
637
00:30:19,599 --> 00:30:21,119
Some took longer than that.
638
00:30:21,839 --> 00:30:23,359
10 and even 20 years.
639
00:30:24,750 --> 00:30:26,844
My brother's been missing for 15 years.
640
00:30:27,400 --> 00:30:28,319
I'm still looking.
641
00:30:29,599 --> 00:30:30,079
No.
642
00:30:31,279 --> 00:30:32,200
No.
643
00:30:32,960 --> 00:30:34,079
- It can't be.
- Xiaolu.
644
00:30:34,319 --> 00:30:35,400
- Don't panic.
- Calm down.
645
00:30:35,559 --> 00:30:37,400
My Kui isn't like those kids.
646
00:30:37,960 --> 00:30:39,319
My Kui was not lost.
647
00:30:40,599 --> 00:30:41,400
Tang Dongquan.
648
00:30:42,039 --> 00:30:43,559
It must be Tang Dongquan.
649
00:30:44,119 --> 00:30:45,240
I'll call him.
650
00:30:49,155 --> 00:30:51,155
Pick up, Tang Dongquan.
651
00:30:54,039 --> 00:30:55,279
Xiaolu.
652
00:30:55,480 --> 00:30:56,519
Let's calm down first.
653
00:30:56,519 --> 00:30:58,000
Why don't we try here first?
654
00:30:58,599 --> 00:30:59,519
I'm not searching here.
655
00:30:59,799 --> 00:31:00,749
I'm not searching here!
656
00:31:00,750 --> 00:31:01,933
- Sorry.
- It's alright.
657
00:31:03,039 --> 00:31:03,759
Xiaolu!
658
00:31:05,599 --> 00:31:06,160
Tang Dongquan.
659
00:31:06,799 --> 00:31:07,960
Where have you been lately?
660
00:31:08,359 --> 00:31:09,240
I was in Qinghai,
661
00:31:09,333 --> 00:31:10,355
working on a project.
662
00:31:10,577 --> 00:31:12,155
Why are you out of reach?
663
00:31:12,711 --> 00:31:13,790
There's no signal there.
664
00:31:14,400 --> 00:31:15,720
Xiaolu knew about it.
665
00:31:18,519 --> 00:31:19,720
Your wife, Hu Xiaolu,
666
00:31:20,799 --> 00:31:21,920
told us
667
00:31:23,440 --> 00:31:24,933
that you abducted Kui.
668
00:31:26,160 --> 00:31:27,119
How is that possible?
669
00:31:28,559 --> 00:31:28,960
I...
670
00:31:32,000 --> 00:31:32,440
Yes.
671
00:31:33,400 --> 00:31:34,480
We're getting divorced,
672
00:31:34,550 --> 00:31:36,444
but I have no need
to abduct my own child.
673
00:31:36,839 --> 00:31:38,359
The reason for your separation
674
00:31:39,480 --> 00:31:40,559
was your infidelity.
675
00:31:46,440 --> 00:31:47,240
Is that true?
676
00:31:59,160 --> 00:32:00,359
Hu Xiaolu insists
677
00:32:00,799 --> 00:32:02,160
Kui was taken either by you
678
00:32:02,920 --> 00:32:04,039
or your mistress.
679
00:32:06,599 --> 00:32:07,359
So, Mr. Tang,
680
00:32:09,359 --> 00:32:10,640
who is your mistress?
681
00:32:15,844 --> 00:32:17,066
Is it Fang Minmin?
682
00:32:23,039 --> 00:32:23,559
Yes,
683
00:32:24,900 --> 00:32:26,039
but we've already broken up.
684
00:32:28,160 --> 00:32:28,799
Fang Minmin
685
00:32:29,720 --> 00:32:30,680
kept pestering me
686
00:32:31,720 --> 00:32:33,079
to get a divorce and marry her.
687
00:32:35,039 --> 00:32:35,680
I refused.
688
00:32:36,839 --> 00:32:38,279
Do you think
689
00:32:38,279 --> 00:32:40,160
Fang Minmin would take Kui
690
00:32:40,960 --> 00:32:42,440
to pressure you?
691
00:32:48,444 --> 00:32:49,622
I don't think so.
692
00:32:52,559 --> 00:32:53,039
But
693
00:32:55,079 --> 00:32:56,519
when Xiaolu and I were divorcing,
694
00:32:57,079 --> 00:32:57,960
I said
695
00:32:58,839 --> 00:33:00,200
I wanted custody of the child.
696
00:33:01,466 --> 00:33:02,640
She said she'd help.
697
00:33:09,960 --> 00:33:11,160
Hurry and find the Kui.
698
00:33:11,160 --> 00:33:12,480
Why waste time on me?
699
00:33:15,839 --> 00:33:16,480
Fang Minmin.
700
00:33:17,960 --> 00:33:19,319
We found Tang Dongquan.
701
00:33:20,350 --> 00:33:22,488
He came clean about your relationship.
702
00:33:23,310 --> 00:33:24,644
Our relationship?
703
00:33:27,640 --> 00:33:27,960
Yes,
704
00:33:28,519 --> 00:33:29,549
we're coworkers.
705
00:33:29,550 --> 00:33:30,800
I'm his assistant.
706
00:33:32,359 --> 00:33:34,720
You weren't just coworkers.
707
00:33:37,599 --> 00:33:39,359
Want me to say the details?
708
00:33:46,559 --> 00:33:47,039
Fine.
709
00:33:47,519 --> 00:33:48,400
We were together,
710
00:33:48,839 --> 00:33:49,240
but
711
00:33:49,559 --> 00:33:50,640
that's our private matter.
712
00:33:50,880 --> 00:33:52,839
What's that got to do with Kui?
713
00:33:53,720 --> 00:33:55,000
Tang Dongquan said
714
00:33:55,319 --> 00:33:56,960
you threatened him
715
00:33:56,960 --> 00:33:58,480
and pressured him to divorce.
716
00:33:58,880 --> 00:34:00,160
You said you'd help him
717
00:34:00,160 --> 00:34:02,000
get custody of the child.
718
00:34:04,711 --> 00:34:06,310
He really said that?
719
00:34:07,000 --> 00:34:08,400
I love Kui.
720
00:34:09,000 --> 00:34:10,239
He knows that.
721
00:34:12,559 --> 00:34:13,239
Besides,
722
00:34:13,239 --> 00:34:15,519
I only said that to scare him.
723
00:34:20,639 --> 00:34:21,400
You don't think
724
00:34:21,400 --> 00:34:23,159
this has something to do with me,
do you?
725
00:34:23,679 --> 00:34:26,239
Abducting a child is a crime.
726
00:34:26,239 --> 00:34:27,960
I will never do that.
727
00:34:29,519 --> 00:34:31,320
How long were you together?
728
00:34:35,920 --> 00:34:37,719
Tang Dongquan and I are true lovers.
729
00:34:39,840 --> 00:34:41,280
He didn't say that.
730
00:34:43,199 --> 00:34:44,280
He said
731
00:34:45,320 --> 00:34:46,644
you were a mistake.
732
00:34:53,159 --> 00:34:53,800
Tell us
733
00:34:54,400 --> 00:34:55,559
why you went to Hu Xiaolu?
734
00:35:04,119 --> 00:35:06,000
I only wanted to persuade her.
735
00:35:06,760 --> 00:35:08,840
She's not a good match
for Tang Dongquan.
736
00:35:08,840 --> 00:35:10,199
They argue every day.
737
00:35:10,360 --> 00:35:12,239
It's bad for everyone if this goes on.
738
00:35:12,519 --> 00:35:15,149
Xiaolu never understood him.
739
00:35:15,150 --> 00:35:16,733
They might as well get a divorce soon.
740
00:35:16,755 --> 00:35:17,555
I admit
741
00:35:17,599 --> 00:35:19,239
I had selfish reasons,
742
00:35:20,280 --> 00:35:22,440
but I wouldn't abduct a child.
743
00:35:27,559 --> 00:35:29,360
Have you thought about it?
744
00:35:29,880 --> 00:35:31,039
If Hu Xiaolu
745
00:35:31,039 --> 00:35:33,000
found out about your affair
with Tang Dongquan,
746
00:35:33,822 --> 00:35:35,266
what would she think?
747
00:35:40,133 --> 00:35:41,688
I wronged Xiaolu.
748
00:35:42,920 --> 00:35:44,079
But even without me,
749
00:35:44,320 --> 00:35:46,159
they would've split anyway.
750
00:35:51,639 --> 00:35:52,199
Officers.
751
00:35:54,719 --> 00:35:55,360
Please
752
00:35:55,590 --> 00:35:57,000
don't tell Xiaolu this.
753
00:35:57,679 --> 00:35:59,559
I don't want her to be hurt again.
754
00:36:09,960 --> 00:36:11,559
I'll call you if there's anything new.
755
00:36:12,360 --> 00:36:13,239
Keep your phone on.
756
00:36:13,360 --> 00:36:13,760
Okay.
757
00:36:16,920 --> 00:36:17,519
Tang Dongquan.
758
00:36:17,960 --> 00:36:19,039
Where did you hide Kui?
759
00:36:19,239 --> 00:36:20,559
Give Kui back to me!
760
00:36:20,559 --> 00:36:22,159
I didn't take Kui!
761
00:36:23,840 --> 00:36:24,480
Officer.
762
00:36:24,480 --> 00:36:25,440
Don't believe him!
763
00:36:25,639 --> 00:36:27,000
He's full of lies!
764
00:36:27,239 --> 00:36:28,480
Ms. Hu, calm down.
765
00:36:28,480 --> 00:36:29,880
Talk properly. Don't shout.
766
00:36:31,039 --> 00:36:32,679
Finding Kui is the priority.
767
00:36:34,119 --> 00:36:34,559
Xiaolu.
768
00:36:36,239 --> 00:36:37,599
Are you having an affair?
769
00:36:37,880 --> 00:36:38,280
Did you
770
00:36:38,280 --> 00:36:40,400
and that woman take Kui?
771
00:36:41,280 --> 00:36:42,577
Don't imagine things, okay?
772
00:36:45,000 --> 00:36:46,955
I'm also worried
about Kui's disappearance.
773
00:36:47,719 --> 00:36:49,199
Let's find her together, okay?
774
00:37:35,030 --> 00:37:36,488
(I've handled everything.)
775
00:37:36,760 --> 00:37:38,333
(When will you pay me?)
776
00:37:42,577 --> 00:37:44,590
(I'll pay after I confirm it.)
777
00:37:45,039 --> 00:37:45,960
(I promise.)
778
00:37:50,760 --> 00:37:52,088
There are so many toys.
779
00:37:52,190 --> 00:37:53,222
Look, baby.
780
00:37:56,280 --> 00:37:57,760
We're just going for a walk.
781
00:37:57,933 --> 00:37:59,110
We don't need this much.
782
00:37:59,280 --> 00:38:01,159
No, the child needs everything.
783
00:38:02,039 --> 00:38:02,960
Right, Wenwen?
784
00:38:03,639 --> 00:38:04,960
Let's ride the car.
785
00:38:06,039 --> 00:38:07,159
Let's go.
786
00:38:07,159 --> 00:38:08,320
We're going out.
787
00:38:36,079 --> 00:38:37,239
Didn't I tell you
788
00:38:37,239 --> 00:38:38,519
not to come for no reason?
789
00:38:39,320 --> 00:38:40,280
What's there to fear?
790
00:38:40,800 --> 00:38:42,320
It's been a while since I saw you.
791
00:38:45,199 --> 00:38:47,280
Better safe than sorry.
792
00:38:47,280 --> 00:38:48,639
I've said it countless times.
793
00:38:48,800 --> 00:38:50,559
You might die without knowing why.
794
00:38:50,960 --> 00:38:51,960
Yes.
795
00:38:52,920 --> 00:38:54,199
You're right, Gang.
796
00:38:54,400 --> 00:38:56,199
Haven't I always been careful?
797
00:38:57,159 --> 00:38:58,719
I just wanted to see you.
798
00:38:59,840 --> 00:39:01,280
How are things with the child?
799
00:39:01,960 --> 00:39:03,239
We've sent her to the person.
800
00:39:06,880 --> 00:39:07,559
Anything else?
801
00:39:07,840 --> 00:39:08,280
Say it.
802
00:39:10,559 --> 00:39:11,159
Actually,
803
00:39:11,440 --> 00:39:12,559
I've got good news.
804
00:39:13,079 --> 00:39:14,960
The overseas labor contract
805
00:39:15,199 --> 00:39:15,800
is settled.
806
00:39:16,639 --> 00:39:17,360
That fast?
807
00:39:20,639 --> 00:39:21,400
As expected,
808
00:39:22,039 --> 00:39:23,760
the older, the wiser.
809
00:39:24,639 --> 00:39:25,360
Who?
810
00:39:26,360 --> 00:39:27,079
Who's that good?
811
00:39:29,079 --> 00:39:30,159
Didn't I tell you before?
812
00:39:31,000 --> 00:39:32,360
Ask what you should.
813
00:39:32,360 --> 00:39:33,719
Don't ask what you shouldn't.
814
00:39:34,480 --> 00:39:35,199
Got it.
815
00:40:13,519 --> 00:40:14,480
Congratulations.
816
00:40:15,320 --> 00:40:16,039
Ms. Zhen.
817
00:40:22,679 --> 00:40:23,639
Gang.
818
00:40:23,639 --> 00:40:25,440
You're such a joker.
819
00:40:26,119 --> 00:40:28,760
I'm just helping you out.
820
00:40:37,599 --> 00:40:39,199
Let's settle some big deals
821
00:40:39,199 --> 00:40:40,199
and disappear.
822
00:40:40,840 --> 00:40:42,000
This business
823
00:40:43,360 --> 00:40:45,000
is getting harder and harder.
824
00:41:05,333 --> 00:41:06,440
Here's the thing.
825
00:41:06,960 --> 00:41:07,599
Well...
826
00:41:08,639 --> 00:41:10,320
I got suspicious after the incident.
827
00:41:10,840 --> 00:41:11,960
He could leave
828
00:41:12,480 --> 00:41:13,400
just like that.
829
00:41:13,719 --> 00:41:15,039
He must've had a backup car.
830
00:41:15,599 --> 00:41:16,199
So...
831
00:41:18,422 --> 00:41:19,440
Take a look at this.
832
00:41:22,679 --> 00:41:24,149
I found these tire marks
833
00:41:24,150 --> 00:41:25,444
in the woods near the scene.
834
00:41:25,555 --> 00:41:26,800
Based on these tire marks,
835
00:41:26,840 --> 00:41:28,199
I suspect
836
00:41:28,559 --> 00:41:29,960
it's an old sedan.
837
00:41:31,800 --> 00:41:32,320
So I...
838
00:41:32,679 --> 00:41:33,000
I...
839
00:41:33,400 --> 00:41:34,119
I suggest...
840
00:41:35,079 --> 00:41:35,559
Well...
841
00:41:35,920 --> 00:41:37,280
Focusing our next search
842
00:41:37,639 --> 00:41:38,880
on second-hand
843
00:41:38,880 --> 00:41:40,519
or even scrap vehicles.
844
00:41:41,239 --> 00:41:41,960
You kid.
845
00:41:42,920 --> 00:41:43,280
Alright.
846
00:41:43,679 --> 00:41:44,360
I think
847
00:41:45,360 --> 00:41:46,639
the information you provided
848
00:41:47,280 --> 00:41:47,920
is useful.
849
00:41:48,679 --> 00:41:50,239
I'll pass it to the task force
850
00:41:50,360 --> 00:41:51,577
and let them follow up.
851
00:41:54,039 --> 00:41:55,280
How is Kui's case?
852
00:41:55,355 --> 00:41:56,688
Did you find the suspect's car?
853
00:41:56,955 --> 00:41:58,422
According to the surveillance footage,
854
00:41:58,488 --> 00:42:00,230
we identified the blue van's owner.
855
00:42:00,955 --> 00:42:02,400
We're heading over shortly.
856
00:42:02,880 --> 00:42:03,320
Alright.
857
00:42:04,400 --> 00:42:05,039
Go back first.
858
00:42:06,155 --> 00:42:06,840
Captain Han.
859
00:42:08,244 --> 00:42:09,800
Director Deng has returned.
860
00:42:10,760 --> 00:42:11,559
Can I
861
00:42:11,880 --> 00:42:12,960
keep following this lead?
862
00:42:16,880 --> 00:42:17,320
Chang Rui.
863
00:42:17,440 --> 00:42:18,679
I understand how you feel,
864
00:42:18,960 --> 00:42:19,440
but
865
00:42:20,880 --> 00:42:22,119
don't you trust
866
00:42:22,719 --> 00:42:23,679
our task force?
867
00:42:24,711 --> 00:42:26,044
I'll let you know if we need help.
868
00:42:26,320 --> 00:42:26,719
Alright?
869
00:42:27,920 --> 00:42:28,400
Sure.
870
00:42:42,155 --> 00:42:44,880
Hello. We're from Linshan City Police
Bureau's Anti-abduction Office.
871
00:42:44,880 --> 00:42:46,511
Please cooperate with our investigation.
872
00:42:47,133 --> 00:42:48,466
Have you seen this van?
873
00:42:50,440 --> 00:42:51,400
That's mine.
874
00:42:52,199 --> 00:42:52,719
Look here.
875
00:42:53,360 --> 00:42:54,480
My grandson made this.
876
00:42:54,480 --> 00:42:56,510
He put it on the car.
It's the only one nationwide.
877
00:42:56,511 --> 00:42:57,977
But the license plate isn't mine.
878
00:42:58,320 --> 00:42:59,280
Where's the car now?
879
00:42:59,639 --> 00:43:00,960
I rented it out two days ago.
880
00:43:00,960 --> 00:43:01,866
It's not back yet.
881
00:43:01,880 --> 00:43:02,480
Who rented it?
882
00:43:19,310 --> 00:43:23,130
♪What kind of person do you want to be?♪
883
00:43:24,700 --> 00:43:29,940
♪A beacon in the night,
lighting the way for others♪
884
00:43:32,020 --> 00:43:35,180
♪A brave soul♪
885
00:43:35,370 --> 00:43:38,400
♪No matter the role I play♪
886
00:43:39,600 --> 00:43:43,580
♪My heart stays true♪
887
00:43:46,190 --> 00:43:51,300
♪Through it all, I became who I am♪
888
00:43:51,590 --> 00:43:58,070
♪I walked my youth
with nothing to regret♪
889
00:43:58,970 --> 00:44:06,210
♪Bearing love's pain,
I fight for the impossible♪
890
00:44:06,660 --> 00:44:14,050
♪Never letting down
those unwavering eyes♪
891
00:44:14,850 --> 00:44:21,790
♪Go on river, just keep flowing♪
892
00:44:22,150 --> 00:44:28,690
♪With steady eyes, I raise my hand♪
893
00:44:28,950 --> 00:44:35,520
♪The gentle strength of navy blue,
one moment etched in eternity♪
894
00:44:35,700 --> 00:44:42,240
♪Once I choose this path,
I won't turn back♪
895
00:44:42,360 --> 00:44:49,010
♪Let time come and go as it will♪
896
00:44:49,220 --> 00:44:55,770
♪There's always someone
behind the spotlight♪
897
00:44:55,980 --> 00:45:04,510
♪What we cherish in time
stays forever new♪
898
00:45:05,960 --> 00:45:08,510
♪Just like my heart♪
899
00:45:08,510 --> 00:45:12,760
♪It will never rust♪
900
00:45:13,230 --> 00:45:15,840
♪This heart in navy blue♪
901
00:45:16,060 --> 00:45:21,560
♪Will never rust♪WEBVTT
902
00:45:16,060 --> 00:45:21,560
♪Will never rust♪
55021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.