All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sword Rose Episode 24 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,420 --> 00:01:34,980 =Sword Rose= 2 00:01:35,100 --> 00:01:37,100 =Episode 24= 3 00:01:37,400 --> 00:01:40,079 You'll help us get the child back, right? 4 00:01:40,599 --> 00:01:41,349 Don't worry. 5 00:01:41,350 --> 00:01:42,555 We'll do everything we can 6 00:01:42,555 --> 00:01:43,480 to get the child back. 7 00:01:45,599 --> 00:01:47,480 Kui isn't my child. 8 00:01:48,200 --> 00:01:49,159 Where's her mother? 9 00:01:51,959 --> 00:01:52,359 Xiaolu! 10 00:01:54,280 --> 00:01:54,840 Xiaolu! 11 00:01:55,280 --> 00:01:56,239 Where is Kui? 12 00:01:56,244 --> 00:01:57,840 - Kui. - Are you from Anti-abduction Office? 13 00:01:57,840 --> 00:01:58,159 Yes. 14 00:01:58,400 --> 00:01:59,519 Are you her mother? 15 00:01:59,760 --> 00:02:00,640 Yes, I am. 16 00:02:00,640 --> 00:02:01,719 I'm Kui's mother. 17 00:02:02,640 --> 00:02:03,599 I saw it clearly. 18 00:02:04,040 --> 00:02:05,519 It was a blue van. 19 00:02:06,040 --> 00:02:07,920 Someone got out and took Kui. 20 00:02:09,039 --> 00:02:09,879 Tang Dongquan. 21 00:02:09,879 --> 00:02:10,840 It must be him. 22 00:02:10,840 --> 00:02:12,120 Tang Dongquan? 23 00:02:12,120 --> 00:02:13,479 Arrest Tang Dongquan now! 24 00:02:13,639 --> 00:02:15,479 He must have taken my child! 25 00:02:15,759 --> 00:02:16,439 Calm down. 26 00:02:16,439 --> 00:02:18,319 We need to know the details first. 27 00:02:21,822 --> 00:02:24,500 (Linshan City Police Bureau) 28 00:02:25,577 --> 00:02:27,000 Should we contact the traffic police 29 00:02:27,000 --> 00:02:28,333 to check surveillance for the van? 30 00:02:28,400 --> 00:02:29,733 Jiajia, are you free to check it? 31 00:02:30,039 --> 00:02:31,560 I have so much footage to review. 32 00:02:31,560 --> 00:02:32,800 I don't have time. 33 00:02:33,911 --> 00:02:36,680 Kui's mother has been waiting in the reception room for a long time. 34 00:02:36,840 --> 00:02:38,639 We're overwhelmed and understaffed. 35 00:02:38,840 --> 00:02:39,439 What do we do? 36 00:02:41,719 --> 00:02:42,840 - Rui. - Rui, you're back. 37 00:02:42,919 --> 00:02:43,199 Rui. 38 00:02:45,000 --> 00:02:45,840 What's the situation? 39 00:02:47,240 --> 00:02:48,639 The child's name is Tang Zhikui. 40 00:02:48,639 --> 00:02:49,439 Nicknamed Kui. 41 00:02:49,577 --> 00:02:50,810 She's 1 year and 3 months old. 42 00:02:50,919 --> 00:02:53,199 Her mother, Hu Xiaolu, firmly believes 43 00:02:53,199 --> 00:02:54,080 that the child's father, 44 00:02:54,080 --> 00:02:55,599 Tang Dongquan, took the child. 45 00:02:56,280 --> 00:02:57,520 She's in the reception room now. 46 00:02:57,844 --> 00:02:59,288 Has Tang Dongquan been found? 47 00:02:59,400 --> 00:03:00,840 We haven't been able to reach him. 48 00:03:04,439 --> 00:03:05,240 Yan Lei, take Feng 49 00:03:05,240 --> 00:03:06,120 to find Tang Dongquan. 50 00:03:06,560 --> 00:03:07,520 Jiajia and Ai Xin, 51 00:03:07,719 --> 00:03:08,560 go talk to the mother. 52 00:03:08,639 --> 00:03:09,319 Okay. 53 00:03:09,520 --> 00:03:11,319 Rui, also, about... 54 00:03:11,710 --> 00:03:13,488 the van that took the child... 55 00:03:13,520 --> 00:03:14,560 I checked the footage. 56 00:03:14,759 --> 00:03:15,629 That van 57 00:03:15,630 --> 00:03:17,511 passed through an area without surveillance 58 00:03:17,533 --> 00:03:18,355 and disappeared. 59 00:03:18,470 --> 00:03:20,088 I suspect it has fake plates. 60 00:03:24,420 --> 00:03:25,590 Feng, ask the traffic police. 61 00:03:26,599 --> 00:03:27,879 Rui, where should I go? 62 00:03:31,039 --> 00:03:31,479 It's okay. 63 00:03:32,080 --> 00:03:32,888 I'll go myself. 64 00:03:34,555 --> 00:03:35,120 Come on. 65 00:03:35,200 --> 00:03:35,870 Let's work. 66 00:04:20,622 --> 00:04:21,360 Captain Han. 67 00:04:21,377 --> 00:04:23,844 We checked the surveillance at Director Deng's stairwell 68 00:04:23,880 --> 00:04:24,977 and found it to be damaged. 69 00:04:25,022 --> 00:04:27,040 And the fingerprints on the bag containing the money 70 00:04:27,044 --> 00:04:28,022 aren't Director Deng's. 71 00:04:28,800 --> 00:04:29,759 What does that mean? 72 00:04:30,879 --> 00:04:33,240 It means Director Deng was framed. 73 00:04:34,079 --> 00:04:35,360 Since that person went there, 74 00:04:35,800 --> 00:04:36,839 they would've left clues. 75 00:04:37,560 --> 00:04:38,480 Expand the search area. 76 00:04:38,720 --> 00:04:39,511 Keep investigating. 77 00:04:39,560 --> 00:04:40,000 Yes. 78 00:05:41,400 --> 00:05:42,600 Do you know this person? 79 00:05:49,190 --> 00:05:50,333 Not at all. 80 00:05:51,466 --> 00:05:52,400 Play it again. 81 00:05:56,920 --> 00:05:57,519 Stop. 82 00:05:58,199 --> 00:05:59,480 Zoom in on this. 83 00:06:02,879 --> 00:06:03,240 Okay. 84 00:06:11,040 --> 00:06:11,920 That bag... 85 00:06:14,399 --> 00:06:15,040 The bag was gone 86 00:06:15,040 --> 00:06:16,439 after this person left. 87 00:06:16,879 --> 00:06:18,519 He must have placed it in your wardrobe. 88 00:06:20,680 --> 00:06:22,360 On the night you were reported, 89 00:06:22,639 --> 00:06:24,720 the camera below your building 90 00:06:24,920 --> 00:06:25,911 was damaged. 91 00:06:27,439 --> 00:06:29,199 But a supermarket across from your place 92 00:06:29,199 --> 00:06:30,319 also has a camera. 93 00:06:30,639 --> 00:06:32,319 We got this footage from them. 94 00:06:36,920 --> 00:06:38,680 Since we have this footage, 95 00:06:38,680 --> 00:06:40,079 doesn't it prove my innocence? 96 00:06:40,680 --> 00:06:42,160 Can I return to work now? 97 00:06:43,680 --> 00:06:44,839 Not yet. 98 00:06:46,000 --> 00:06:46,800 There are still 99 00:06:47,360 --> 00:06:49,040 some details to verify. 100 00:06:49,040 --> 00:06:49,839 Once we verify them, 101 00:06:49,839 --> 00:06:51,480 we'll report to Discipline Committee 102 00:06:51,879 --> 00:06:53,360 and wait for their instructions. 103 00:06:56,079 --> 00:06:56,560 Deng Yan. 104 00:06:57,279 --> 00:06:58,439 You need to trust the system. 105 00:06:59,360 --> 00:07:00,839 I believe we'll get answers soon. 106 00:07:01,720 --> 00:07:02,360 Actually, 107 00:07:03,560 --> 00:07:05,066 I'm more anxious than anyone. 108 00:07:05,510 --> 00:07:07,022 Anti-abduction Office needs you. 109 00:07:08,079 --> 00:07:10,040 I've always believed in you. 110 00:07:12,720 --> 00:07:13,319 Hang in there. 111 00:07:15,920 --> 00:07:16,839 Okay, I understand. 112 00:07:18,555 --> 00:07:20,133 I'll head home first, Captain Han. 113 00:07:20,200 --> 00:07:20,800 Alright. 114 00:07:26,120 --> 00:07:26,920 (Officers.) 115 00:07:27,600 --> 00:07:28,839 (Here's what happened.) 116 00:07:29,279 --> 00:07:30,519 (My friend and I) 117 00:07:30,519 --> 00:07:32,720 (drove the kid to preschool.) 118 00:07:36,240 --> 00:07:37,319 Here, Kui. 119 00:07:37,319 --> 00:07:38,759 Let's eat some grapes. 120 00:07:40,000 --> 00:07:41,480 Here, open your mouth. Yes. 121 00:07:42,519 --> 00:07:43,319 Careful. 122 00:07:45,519 --> 00:07:46,199 Xiaolu. 123 00:07:47,000 --> 00:07:48,959 How have things been between you and Mr. Tang? 124 00:07:51,040 --> 00:07:51,800 Still the same. 125 00:07:56,040 --> 00:07:56,519 Xiaolu. 126 00:07:56,839 --> 00:07:58,759 You really should think it over. 127 00:07:59,199 --> 00:08:00,519 If you keep dragging this on, 128 00:08:00,680 --> 00:08:02,720 it will only make things worse. 129 00:08:05,480 --> 00:08:07,720 You should tell that to Mr. Tang. 130 00:08:08,510 --> 00:08:10,133 If he agrees to give me the child, 131 00:08:10,177 --> 00:08:11,844 I won't stay with him another minute. 132 00:08:16,439 --> 00:08:17,120 Here, Kui. 133 00:08:17,920 --> 00:08:19,160 Let's have a blueberry. 134 00:08:24,480 --> 00:08:25,079 Careful! 135 00:08:34,440 --> 00:08:35,279 Is Kui okay? 136 00:08:35,679 --> 00:08:36,519 She's fine. 137 00:08:37,088 --> 00:08:38,120 You take care of Kui. 138 00:08:38,120 --> 00:08:39,120 I'll go handle this. 139 00:08:39,279 --> 00:08:39,919 Alright. 140 00:08:39,919 --> 00:08:40,519 Be careful. 141 00:08:50,080 --> 00:08:52,360 What kind of driving is that? You changed lanes forcibly. 142 00:08:52,360 --> 00:08:54,159 (I was arguing with the driver.) 143 00:08:54,639 --> 00:08:55,519 For some reason, 144 00:08:55,519 --> 00:08:57,559 Minmin got out with Kui in her arms. 145 00:08:58,000 --> 00:08:59,240 Why would I scam you? 146 00:09:00,440 --> 00:09:00,840 No. 147 00:09:00,879 --> 00:09:01,559 Xiaolu. 148 00:09:02,039 --> 00:09:03,000 Are you alright? 149 00:09:04,120 --> 00:09:05,519 I'm fine. I just ran into a jerk. 150 00:09:05,577 --> 00:09:06,510 Get back into the car. 151 00:09:06,511 --> 00:09:07,240 I'll handle this. 152 00:09:07,559 --> 00:09:09,200 You... Who are you calling a jerk? 153 00:09:09,200 --> 00:09:10,399 What's that attitude? 154 00:09:10,399 --> 00:09:11,440 What attitude? 155 00:09:11,840 --> 00:09:13,840 You drive without insurance. 156 00:09:13,911 --> 00:09:15,720 You even forcibly cut lanes and hit my car. 157 00:09:16,159 --> 00:09:17,320 What attitude do you expect? 158 00:09:17,759 --> 00:09:18,679 Alright. 159 00:09:18,879 --> 00:09:21,149 Xiaolu, stop arguing with him. 160 00:09:21,150 --> 00:09:22,288 Let's just call the police. 161 00:09:22,360 --> 00:09:23,960 There were a lot of cars. 162 00:09:23,960 --> 00:09:25,390 I was worried about them hitting Kui, 163 00:09:25,399 --> 00:09:27,759 so I asked Minmin to get back into the car with Kui. 164 00:09:28,120 --> 00:09:30,240 I told her not to take Kui out of the car. 165 00:09:31,600 --> 00:09:32,240 Then... 166 00:09:32,399 --> 00:09:33,399 Calm down. 167 00:09:33,960 --> 00:09:35,879 What's your relationship with Fang Minmin? 168 00:09:36,440 --> 00:09:38,039 We've been friends for many years. 169 00:09:38,279 --> 00:09:39,399 She's basically my bestie. 170 00:09:42,550 --> 00:09:44,244 I never should've gotten out. 171 00:09:45,440 --> 00:09:47,200 I was the one who lost Kui. 172 00:09:48,440 --> 00:09:49,320 Officers. 173 00:09:49,559 --> 00:09:51,360 Please help me find Kui. 174 00:09:51,879 --> 00:09:54,399 Later, Minmin took Kui back into the car. 175 00:09:54,519 --> 00:09:56,510 I was too focused on the driver. 176 00:09:56,511 --> 00:09:57,510 I was arguing with him. 177 00:09:57,519 --> 00:09:58,840 I didn't notice my child. 178 00:09:58,840 --> 00:10:01,120 At some point, a vehicle appeared 179 00:10:01,120 --> 00:10:03,600 and snatched my child from the car. 180 00:10:04,159 --> 00:10:05,120 I have two options. 181 00:10:05,759 --> 00:10:06,840 File an insurance claim 182 00:10:06,840 --> 00:10:08,360 or you pay for the repairs. 183 00:10:08,800 --> 00:10:10,670 - Let's talk calmly. - What are you doing? 184 00:10:10,679 --> 00:10:11,720 - My car... - Xiaolu! 185 00:10:11,720 --> 00:10:12,600 Xiaolu! 186 00:10:13,360 --> 00:10:14,039 Kui! 187 00:10:14,360 --> 00:10:15,080 Kui! 188 00:10:16,120 --> 00:10:16,440 No. 189 00:10:16,466 --> 00:10:17,777 - Miss! - Get out of the way! 190 00:10:17,840 --> 00:10:19,559 How much? 191 00:10:22,679 --> 00:10:23,679 Kui! 192 00:10:25,630 --> 00:10:26,400 (Tang Dongquan.) 193 00:10:26,559 --> 00:10:28,399 Tang Dongquan must've taken my child. 194 00:10:28,879 --> 00:10:29,960 You asked your questions. 195 00:10:29,960 --> 00:10:31,639 Arrest Tang Dongquan now. 196 00:10:31,840 --> 00:10:32,960 He's Kui's father. 197 00:10:33,320 --> 00:10:34,519 We're separated. 198 00:10:34,559 --> 00:10:36,600 He kept threatening to take my child. 199 00:10:37,480 --> 00:10:39,080 Are you fighting for custody? 200 00:10:39,200 --> 00:10:40,919 That's what I thought too. 201 00:10:40,919 --> 00:10:43,159 I thought he was after the custody, 202 00:10:43,559 --> 00:10:44,960 but I've been calling him 203 00:10:44,960 --> 00:10:45,759 since it happened. 204 00:10:45,759 --> 00:10:46,960 He never answered. 205 00:10:47,120 --> 00:10:49,440 If he didn't take the child, 206 00:10:49,799 --> 00:10:51,240 why wouldn't he answer my calls? 207 00:10:51,399 --> 00:10:51,960 Well then. 208 00:10:52,720 --> 00:10:53,799 Do you know Tang Dongquan? 209 00:10:56,960 --> 00:10:58,200 He's Xiaolu's husband 210 00:10:58,639 --> 00:10:59,759 and our Mr. Tang. 211 00:11:00,600 --> 00:11:01,720 Our Mr. Tang? 212 00:11:02,559 --> 00:11:03,639 Do you work 213 00:11:03,960 --> 00:11:05,400 at Tang Dongquan's company? 214 00:11:05,919 --> 00:11:06,320 Yes. 215 00:11:06,759 --> 00:11:08,600 Xiaolu recommended me to work 216 00:11:08,955 --> 00:11:10,288 as his assistant. 217 00:11:11,440 --> 00:11:12,279 Do you know 218 00:11:12,279 --> 00:11:14,039 if Tang Dongquan ever offended anyone 219 00:11:14,039 --> 00:11:15,080 or made enemies 220 00:11:15,270 --> 00:11:17,133 in the business world? 221 00:11:18,279 --> 00:11:19,519 He's a really nice guy. 222 00:11:19,679 --> 00:11:21,039 He doesn't seem to have enemies. 223 00:11:21,919 --> 00:11:23,480 Then why does Hu Xiaolu believe 224 00:11:23,480 --> 00:11:25,039 Tang Dongquan took the child? 225 00:11:25,759 --> 00:11:27,480 Xiaolu is just too suspicious. 226 00:11:27,480 --> 00:11:28,840 It couldn't be Tang Dongquan. 227 00:11:31,360 --> 00:11:32,240 Tell me. 228 00:11:32,639 --> 00:11:35,600 While you and Tang Dongquan were separated, 229 00:11:35,799 --> 00:11:37,240 did he visit Kui? 230 00:11:38,799 --> 00:11:39,480 Yes, 231 00:11:41,120 --> 00:11:41,720 but 232 00:11:42,960 --> 00:11:45,320 we argued and fought every time he came. 233 00:11:46,039 --> 00:11:47,440 He even wanted to take Kui away. 234 00:11:47,879 --> 00:11:49,919 Later, I stopped letting him visit. 235 00:11:50,711 --> 00:11:52,488 We were always at each other's throats. 236 00:11:53,159 --> 00:11:54,279 Every time we argued, 237 00:11:54,639 --> 00:11:57,159 he said he wanted to take Kui away. 238 00:11:57,399 --> 00:11:59,399 Xiaolu was always on edge. 239 00:11:59,679 --> 00:12:02,080 She was afraid Tang Dongquan would take the child. 240 00:12:17,720 --> 00:12:18,639 Ms. Hu, may I ask 241 00:12:18,879 --> 00:12:20,440 why you and your husband are separated? 242 00:12:23,399 --> 00:12:24,919 We used to be fine. 243 00:12:26,200 --> 00:12:28,480 After his company took off, 244 00:12:29,039 --> 00:12:30,240 he was never home. 245 00:12:30,840 --> 00:12:32,759 I asked him many times, 246 00:12:33,080 --> 00:12:34,679 hoping for an explanation, 247 00:12:34,679 --> 00:12:36,240 but he was always impatient. 248 00:12:37,399 --> 00:12:38,799 He must be having an affair. 249 00:12:39,200 --> 00:12:41,039 He must be having an affair. 250 00:12:41,639 --> 00:12:43,360 You suspect an affair. 251 00:12:43,360 --> 00:12:44,679 Did you see it yourself 252 00:12:44,679 --> 00:12:45,360 or 253 00:12:45,720 --> 00:12:46,879 do you have proof? 254 00:12:49,159 --> 00:12:49,679 No. 255 00:12:50,639 --> 00:12:51,960 I've never seen it. 256 00:12:53,240 --> 00:12:54,759 But you're a woman too. 257 00:12:55,000 --> 00:12:56,799 Do you believe in a woman's intuition? 258 00:12:57,360 --> 00:12:58,759 Mine tells me 259 00:12:58,759 --> 00:13:00,120 he's having an affair. 260 00:13:00,200 --> 00:13:02,080 He must have planned with that woman 261 00:13:02,080 --> 00:13:03,480 to take away my child. 262 00:13:04,000 --> 00:13:05,480 Arrest him. 263 00:13:05,480 --> 00:13:06,879 Hurry and arrest them. 264 00:13:07,919 --> 00:13:09,559 I'll share what I've found out so far. 265 00:13:10,240 --> 00:13:12,080 Hu Xiaolu and her husband, Tang Dongquan, 266 00:13:12,080 --> 00:13:13,200 have a bad relationship. 267 00:13:13,200 --> 00:13:15,320 They've been separated for quite a while. 268 00:13:16,279 --> 00:13:17,519 Hu Xiaolu suspects 269 00:13:17,519 --> 00:13:19,120 Tang Dongquan is having an affair, 270 00:13:19,120 --> 00:13:21,200 so she doesn't let him visit the child. 271 00:13:21,320 --> 00:13:21,919 But 272 00:13:21,919 --> 00:13:24,679 she believes he's taken the child. 273 00:13:25,639 --> 00:13:26,600 Where is he now? 274 00:13:27,377 --> 00:13:28,510 According to his company, 275 00:13:28,519 --> 00:13:30,279 they took a project in Qinghai. 276 00:13:30,279 --> 00:13:31,799 Tang Dongquan takes it seriously. 277 00:13:32,120 --> 00:13:33,480 He even led a team there. 278 00:13:33,840 --> 00:13:35,919 They said they could reach him a few days ago, 279 00:13:35,919 --> 00:13:37,559 but now he's unreachable. 280 00:13:37,960 --> 00:13:39,759 The team in Qinghai said 281 00:13:39,759 --> 00:13:41,559 he drove off on his own. 282 00:13:42,159 --> 00:13:43,360 His child was taken, 283 00:13:43,879 --> 00:13:45,440 and he just drove off to work? 284 00:13:45,639 --> 00:13:46,639 He's not even worried? 285 00:13:46,960 --> 00:13:47,759 That's suspicious. 286 00:13:52,360 --> 00:13:54,200 But the projects they handle 287 00:13:54,200 --> 00:13:56,320 are all remote construction work, 288 00:13:56,320 --> 00:13:58,480 so losing contact for days isn't unusual. 289 00:14:04,120 --> 00:14:04,679 Chang Rui. 290 00:14:05,600 --> 00:14:06,240 Chang Rui! 291 00:14:09,279 --> 00:14:10,679 Did you hear what I just said? 292 00:14:18,519 --> 00:14:20,080 What else? What... 293 00:14:20,080 --> 00:14:20,720 What else? 294 00:14:21,879 --> 00:14:22,679 I have something. 295 00:14:24,399 --> 00:14:25,679 Fang Minmin 296 00:14:25,679 --> 00:14:27,159 has a crush on Tang Dongquan. 297 00:14:27,159 --> 00:14:28,919 Everyone at the company knows it, 298 00:14:29,080 --> 00:14:30,080 but Hu Xiaolu doesn't. 299 00:14:30,559 --> 00:14:32,480 I've got a theory. 300 00:14:32,480 --> 00:14:34,720 Is it possible that Hu Xiaolu refused 301 00:14:34,960 --> 00:14:37,080 to let Tang Dongquan visit the child, 302 00:14:37,759 --> 00:14:39,200 so Fang Minmin found someone 303 00:14:39,200 --> 00:14:40,399 to take the child 304 00:14:40,399 --> 00:14:41,720 and give her to Tang Dongquan? 305 00:14:41,919 --> 00:14:44,440 This way, she could please Tang Dongquan, 306 00:14:44,480 --> 00:14:45,822 and sabotage their marriage 307 00:14:45,844 --> 00:14:47,044 at the same time. 308 00:14:50,240 --> 00:14:50,960 What do we do now? 309 00:14:58,159 --> 00:14:58,759 Director. 310 00:14:59,200 --> 00:15:00,879 - You're back. - Director. 311 00:15:01,799 --> 00:15:02,320 It's okay. 312 00:15:02,519 --> 00:15:03,279 Sit. 313 00:15:03,440 --> 00:15:03,759 Sit. 314 00:15:06,155 --> 00:15:07,200 It's alright now. 315 00:15:08,200 --> 00:15:09,600 Someone tried to frame me, 316 00:15:09,600 --> 00:15:10,840 but it's all been investigated. 317 00:15:10,844 --> 00:15:11,911 I came back to work. 318 00:15:18,333 --> 00:15:19,550 How has everyone been 319 00:15:21,120 --> 00:15:22,039 during this time? 320 00:15:39,360 --> 00:15:40,600 In just a few weeks, 321 00:15:41,955 --> 00:15:44,266 a lot has happened at Anti-abduction Office. 322 00:15:45,159 --> 00:15:46,720 You all achieved a lot. 323 00:15:48,559 --> 00:15:49,039 Of course, 324 00:15:50,399 --> 00:15:52,039 we also lost a nice colleague. 325 00:16:00,960 --> 00:16:02,000 But no matter what, 326 00:16:02,679 --> 00:16:04,360 our work must go on. 327 00:16:04,480 --> 00:16:05,555 We mustn't forget 328 00:16:05,555 --> 00:16:06,720 police officers' 329 00:16:07,120 --> 00:16:08,039 most important duty. 330 00:16:14,111 --> 00:16:15,066 Let's work. 331 00:17:19,039 --> 00:17:20,200 Madam, excuse me, 332 00:17:20,200 --> 00:17:21,599 have you seen this child? 333 00:17:22,319 --> 00:17:23,599 Please take a closer look. 334 00:17:24,039 --> 00:17:24,759 Roughly... 335 00:17:24,759 --> 00:17:27,160 Has a man ever been seen with this child? 336 00:17:27,160 --> 00:17:28,022 Have you seen them? 337 00:17:28,066 --> 00:17:28,550 No. 338 00:17:28,559 --> 00:17:29,720 Maybe ask someone else. 339 00:17:29,720 --> 00:17:30,519 Okay, thank you. 340 00:17:30,839 --> 00:17:31,799 Hello, Sir. 341 00:17:32,119 --> 00:17:33,759 Do you recognize this child? 342 00:17:34,559 --> 00:17:35,640 Madam, do you recognize her? 343 00:17:35,920 --> 00:17:36,559 No. 344 00:17:36,711 --> 00:17:37,550 Have you seen her? 345 00:17:37,559 --> 00:17:38,269 A man... 346 00:17:38,270 --> 00:17:39,850 - Think again. - Do you recognize her? 347 00:17:39,880 --> 00:17:40,480 No. 348 00:17:40,480 --> 00:17:41,310 I've never seen her. 349 00:17:41,880 --> 00:17:42,799 Thank you. 350 00:17:43,911 --> 00:17:44,640 Let's go there. 351 00:17:52,279 --> 00:17:53,319 What's wrong? Stop crying. 352 00:17:53,920 --> 00:17:54,440 Stop crying. 353 00:17:54,920 --> 00:17:56,039 Stop crying. 354 00:17:58,119 --> 00:17:58,880 Stop crying. 355 00:18:06,600 --> 00:18:07,720 Where are you going? 356 00:18:08,000 --> 00:18:08,640 Train station. 357 00:18:13,160 --> 00:18:14,200 Stop crying. 358 00:18:14,480 --> 00:18:15,599 Stop crying. 359 00:18:15,799 --> 00:18:16,829 We're almost there. 360 00:18:16,830 --> 00:18:18,044 What's wrong with the child? 361 00:18:18,799 --> 00:18:19,349 Nothing. 362 00:18:19,350 --> 00:18:21,155 She's just a baby, so she cries easily. 363 00:18:24,039 --> 00:18:24,920 Where's the mom? 364 00:18:25,559 --> 00:18:27,839 A man traveling alone with a toddler 365 00:18:27,839 --> 00:18:28,640 is tough. 366 00:18:30,333 --> 00:18:31,880 She passed away. 367 00:18:35,480 --> 00:18:36,119 (Attention.) 368 00:18:36,440 --> 00:18:38,400 (Urgent missing child alert.) 369 00:18:38,799 --> 00:18:39,519 (Tang Zhikui,) 370 00:18:39,720 --> 00:18:40,319 (female,) 371 00:18:40,319 --> 00:18:41,440 (15 months old,) 372 00:18:41,488 --> 00:18:43,377 (was abducted yesterday at the intersection) 373 00:18:43,400 --> 00:18:45,511 (of the middle section of Renmin Road, Linshan City.) 374 00:18:45,799 --> 00:18:47,599 (The suspect fled) 375 00:18:47,599 --> 00:18:48,319 (in a blue van.) 376 00:18:48,759 --> 00:18:50,799 (Tang Zhikui was wearing a beige jumpsuit.) 377 00:18:51,200 --> 00:18:53,039 (If you find anything) 378 00:18:53,039 --> 00:18:53,920 (related to Tang Zhikui) 379 00:18:53,920 --> 00:18:55,279 (or that blue van,) Stop crying. 380 00:18:55,519 --> 00:18:56,839 (please call) 381 00:18:57,039 --> 00:18:57,720 (877) 382 00:18:57,839 --> 00:18:59,319 (17678.) Another child missing? 383 00:18:59,319 --> 00:18:59,960 (877...) 384 00:18:59,960 --> 00:19:01,680 These traffickers are lawless. 385 00:19:01,790 --> 00:19:03,222 Stop crying. 386 00:19:03,288 --> 00:19:05,133 Watch your child carefully. 387 00:19:06,640 --> 00:19:08,480 It's crowded on the train. Be careful. 388 00:19:11,200 --> 00:19:12,039 Thank you. 389 00:19:22,640 --> 00:19:23,119 Sweetheart. 390 00:19:24,000 --> 00:19:24,319 Here. 391 00:19:25,079 --> 00:19:26,279 I got you a gift. 392 00:19:27,400 --> 00:19:27,759 Here. 393 00:19:39,119 --> 00:19:39,680 Have a look. 394 00:19:59,359 --> 00:20:00,160 Wenwen. 395 00:20:00,799 --> 00:20:01,480 Wenwen. 396 00:20:02,240 --> 00:20:04,480 Wenwen, where have you been hiding? 397 00:20:04,822 --> 00:20:06,000 Where have you been hiding? 398 00:20:06,000 --> 00:20:07,720 I've been looking so long for you. 399 00:20:08,279 --> 00:20:09,839 My baby. 400 00:20:10,279 --> 00:20:11,160 Did you miss me? 401 00:20:11,680 --> 00:20:12,599 Did you miss me? 402 00:20:13,720 --> 00:20:15,000 Are you afraid of me? 403 00:20:15,319 --> 00:20:16,279 Are you afraid of me? 404 00:20:16,400 --> 00:20:17,440 Are you afraid of me? 405 00:20:17,640 --> 00:20:18,359 Don't be afraid. 406 00:20:18,359 --> 00:20:20,200 I'm here. 407 00:20:21,420 --> 00:20:24,380 (Tuanyuan Restaurant) 408 00:20:24,533 --> 00:20:26,000 You've been working too hard lately. 409 00:20:26,000 --> 00:20:27,279 Running back and forth. 410 00:20:27,680 --> 00:20:30,319 Why don't you head home early today? 411 00:20:30,319 --> 00:20:31,920 I'm here anyway. 412 00:20:32,279 --> 00:20:33,069 It's alright. 413 00:20:33,070 --> 00:20:34,400 I have nothing else to do anyway. 414 00:20:34,519 --> 00:20:35,440 Go ahead. 415 00:20:35,640 --> 00:20:37,480 I'll take Madam Zhang home later. 416 00:20:38,119 --> 00:20:39,720 Let's go together later. 417 00:20:40,160 --> 00:20:40,599 Sure. 418 00:20:47,680 --> 00:20:48,599 Hello? 419 00:20:49,079 --> 00:20:49,599 Hello? 420 00:20:49,920 --> 00:20:50,920 Is this He Meilian? 421 00:20:52,200 --> 00:20:53,240 Yes, it's me. 422 00:20:53,790 --> 00:20:55,600 I'm from Linshan's Anti-abduction Office. 423 00:20:55,720 --> 00:20:56,799 We found your child. 424 00:20:56,799 --> 00:20:57,960 Come over tomorrow. 425 00:21:00,270 --> 00:21:01,688 What did you say? 426 00:21:03,079 --> 00:21:04,319 Say it again. 427 00:21:05,359 --> 00:21:06,680 We found your child. 428 00:21:06,880 --> 00:21:08,688 Can you come tomorrow? 429 00:21:11,359 --> 00:21:12,960 Tomorrow? 430 00:21:13,799 --> 00:21:14,640 Tomorrow, right? 431 00:21:14,920 --> 00:21:15,359 Yes. 432 00:21:16,119 --> 00:21:16,559 Okay. 433 00:21:17,720 --> 00:21:18,519 No problem. 434 00:21:19,440 --> 00:21:19,759 I... 435 00:21:21,240 --> 00:21:22,160 I'll definitely go. 436 00:21:23,200 --> 00:21:24,240 I'll definitely go. 437 00:21:24,640 --> 00:21:25,079 Okay. 438 00:21:25,559 --> 00:21:26,000 Goodbye. 439 00:21:31,240 --> 00:21:32,266 They found my child. 440 00:21:33,039 --> 00:21:34,039 Ms. Meilian. 441 00:21:34,839 --> 00:21:35,440 What happened? 442 00:21:36,759 --> 00:21:37,400 Xiaoxing. 443 00:21:38,799 --> 00:21:39,720 My child 444 00:21:41,240 --> 00:21:42,599 has been found. 445 00:21:43,519 --> 00:21:44,400 They found my son. 446 00:21:44,440 --> 00:21:45,400 They found your son? 447 00:21:46,559 --> 00:21:47,240 Found? 448 00:21:48,000 --> 00:21:48,960 Found what? 449 00:21:51,079 --> 00:21:52,240 Zhang. 450 00:21:53,039 --> 00:21:54,519 My son 451 00:21:55,640 --> 00:21:57,240 has been found. 452 00:22:00,319 --> 00:22:01,680 They found him? 453 00:22:05,759 --> 00:22:07,279 Your son has been found? 454 00:22:07,319 --> 00:22:08,279 They found him. 455 00:22:10,640 --> 00:22:13,079 An officer from Anti-abduction Office 456 00:22:13,079 --> 00:22:14,400 just called me, 457 00:22:15,039 --> 00:22:17,640 asking me to go over and confirm tomorrow. 458 00:22:19,640 --> 00:22:20,440 Zhang. 459 00:22:20,440 --> 00:22:21,440 This is amazing. 460 00:22:22,319 --> 00:22:24,559 My son is coming home. 461 00:22:25,519 --> 00:22:26,640 They finally found him. 462 00:22:26,880 --> 00:22:29,440 My son is coming home. 463 00:22:31,359 --> 00:22:32,279 Zhang. 464 00:22:33,000 --> 00:22:34,640 I'm not dreaming, right? 465 00:22:35,079 --> 00:22:37,000 - It's not a dream. - I'm not dreaming, right? 466 00:22:37,000 --> 00:22:38,200 Does it hurt when I pinch you? 467 00:22:39,920 --> 00:22:41,240 It's not a dream. 468 00:22:42,000 --> 00:22:42,759 Meilian. 469 00:22:43,333 --> 00:22:44,240 This is wonderful. 470 00:22:44,680 --> 00:22:45,880 The wait was worth it. 471 00:22:48,920 --> 00:22:49,480 By the way, 472 00:22:50,119 --> 00:22:51,200 take that down. 473 00:22:51,960 --> 00:22:53,039 Hurry. 474 00:22:58,340 --> 00:22:59,700 (Missing Person) 475 00:23:11,400 --> 00:23:12,599 How great. 476 00:23:14,440 --> 00:23:14,920 How great. 477 00:23:14,920 --> 00:23:15,720 Stop crying. 478 00:23:16,039 --> 00:23:16,880 Be happy. 479 00:23:17,119 --> 00:23:18,519 You should be happy for this. 480 00:23:20,039 --> 00:23:20,799 How great. 481 00:23:23,000 --> 00:23:23,799 Hurry home. 482 00:23:24,799 --> 00:23:25,400 Go home. 483 00:23:25,400 --> 00:23:27,440 Tidy everything up 484 00:23:27,799 --> 00:23:28,359 to welcome 485 00:23:28,640 --> 00:23:29,200 your son. 486 00:23:30,119 --> 00:23:30,559 Okay. 487 00:23:30,720 --> 00:23:32,200 Hurry home. 488 00:23:32,400 --> 00:23:33,200 Okay. 489 00:23:33,720 --> 00:23:35,880 I'll head home first. 490 00:23:36,880 --> 00:23:37,440 Hurry. 491 00:23:37,839 --> 00:23:38,240 Okay. 492 00:23:39,039 --> 00:23:40,480 I'll go home first. 493 00:23:40,920 --> 00:23:41,720 How great. 494 00:23:42,733 --> 00:23:43,350 Watch for cars. 495 00:23:43,359 --> 00:23:44,279 Careful. 496 00:23:48,640 --> 00:23:50,088 Hello, enjoy your cake. 497 00:23:50,240 --> 00:23:50,759 Thank you. 498 00:23:56,000 --> 00:23:56,839 Kui 499 00:23:58,119 --> 00:23:59,559 should be eating right now. 500 00:24:00,666 --> 00:24:02,333 She also needs to be given solid foods. 501 00:24:03,119 --> 00:24:04,640 But Kui is allergic to eggs. 502 00:24:05,799 --> 00:24:07,160 When Kui was abducted, 503 00:24:08,319 --> 00:24:09,279 that trafficker... 504 00:24:10,319 --> 00:24:11,519 What if... 505 00:24:11,799 --> 00:24:13,640 Xiaolu, pull yourself together. 506 00:24:14,319 --> 00:24:16,039 Your current state is crucial. 507 00:24:16,319 --> 00:24:18,279 I've called on all our friends 508 00:24:18,279 --> 00:24:19,640 to help us find Kui. 509 00:24:19,640 --> 00:24:20,559 Don't worry. 510 00:24:21,830 --> 00:24:24,555 But how will the trafficker treat her? 511 00:24:25,400 --> 00:24:26,640 Kui must be so scared. 512 00:24:29,279 --> 00:24:30,720 Don't overthink it. 513 00:24:31,079 --> 00:24:32,799 Wasn't the Smiley who was abducted 514 00:24:32,799 --> 00:24:34,079 found? 515 00:24:34,799 --> 00:24:35,759 Smiley 516 00:24:35,759 --> 00:24:37,839 was abandoned because she had 517 00:24:38,680 --> 00:24:40,480 a congenital heart disease. 518 00:24:41,400 --> 00:24:43,119 Kui is healthy 519 00:24:43,680 --> 00:24:44,559 and adorable. 520 00:24:45,799 --> 00:24:47,279 Whoever has her 521 00:24:48,266 --> 00:24:50,310 won't want to give her up... 522 00:24:55,839 --> 00:24:56,519 Xiaolu. 523 00:24:57,079 --> 00:24:58,279 I'm responsible for this. 524 00:24:58,640 --> 00:25:00,119 I've already taken a long leave. 525 00:25:00,440 --> 00:25:02,839 Don't worry. I'll stay with you to find Kui. 526 00:25:04,440 --> 00:25:05,559 Thank goodness for you. 527 00:25:06,640 --> 00:25:07,359 Otherwise, 528 00:25:08,319 --> 00:25:10,160 I wouldn't know what to do. 529 00:25:15,599 --> 00:25:16,319 Tang Dongquan. 530 00:25:17,920 --> 00:25:19,079 It must be Tang Dongquan. 531 00:25:20,039 --> 00:25:21,119 He must've done this. 532 00:25:21,519 --> 00:25:23,519 Why else would he suddenly disappear? 533 00:25:23,519 --> 00:25:25,119 Xiaolu, calm down. 534 00:25:25,200 --> 00:25:26,720 Mr. Tang isn't like that. 535 00:25:28,519 --> 00:25:29,200 Minmin. 536 00:25:30,599 --> 00:25:31,640 You're his assistant. 537 00:25:32,599 --> 00:25:34,799 Have you noticed him seeing someone lately? 538 00:25:36,880 --> 00:25:38,039 No, Xiaolu. 539 00:25:39,039 --> 00:25:40,440 He's super busy with work. 540 00:25:40,440 --> 00:25:42,240 He has no time for that. 541 00:25:43,279 --> 00:25:44,559 Don't overthink it. 542 00:25:45,000 --> 00:25:46,200 What matters most now 543 00:25:46,200 --> 00:25:47,519 is finding Kui soon. 544 00:25:48,866 --> 00:25:50,270 Even the police can't find her. 545 00:25:52,319 --> 00:25:54,119 Where are we supposed to look? 546 00:25:57,355 --> 00:25:58,440 By the way, Xiaolu, 547 00:25:58,880 --> 00:26:00,440 I saw on the news a few days ago, 548 00:26:00,720 --> 00:26:01,920 that there seems to be 549 00:26:02,359 --> 00:26:03,960 a gathering spot 550 00:26:03,960 --> 00:26:05,200 for missing children cases. 551 00:26:05,880 --> 00:26:07,319 Why don't we try going there? 552 00:26:08,079 --> 00:26:08,960 Sure. 553 00:26:09,244 --> 00:26:09,955 Let's go. 554 00:26:20,880 --> 00:26:22,359 I need to pick up my grandson. 555 00:26:23,355 --> 00:26:24,720 You'd better hurry home then. 556 00:26:25,839 --> 00:26:26,240 Go home. 557 00:26:26,440 --> 00:26:26,880 Okay. 558 00:26:29,119 --> 00:26:29,599 Go home. 559 00:26:29,599 --> 00:26:30,319 I'm off. 560 00:26:30,319 --> 00:26:30,720 Go. 561 00:26:31,640 --> 00:26:32,279 I'm off. 562 00:26:32,279 --> 00:26:33,079 Watch for the cars. 563 00:26:44,839 --> 00:26:45,519 Xiaoxing. 564 00:26:50,880 --> 00:26:52,119 Xiaoxing, what's wrong? 565 00:26:56,079 --> 00:26:56,680 Xiaoxing. 566 00:26:58,720 --> 00:26:59,440 What's wrong? 567 00:27:01,720 --> 00:27:02,359 Nothing. 568 00:27:04,079 --> 00:27:04,759 I just 569 00:27:06,400 --> 00:27:08,279 saw everyone leaving. 570 00:27:10,240 --> 00:27:12,079 This restaurant is getting quieter. 571 00:27:13,400 --> 00:27:14,759 There are only the two of us left. 572 00:27:23,680 --> 00:27:24,359 Xiaoxing, 573 00:27:25,240 --> 00:27:25,799 look. 574 00:27:27,440 --> 00:27:29,759 What is Tuanyuan Restaurant for? 575 00:27:30,279 --> 00:27:31,240 Tuanyuan Restaurant 576 00:27:31,519 --> 00:27:32,240 is 577 00:27:33,039 --> 00:27:33,759 for 578 00:27:34,319 --> 00:27:35,440 bringing families 579 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 back together. 580 00:27:38,422 --> 00:27:39,444 Right? 581 00:27:42,599 --> 00:27:43,039 See? 582 00:27:44,079 --> 00:27:44,960 All the kids 583 00:27:45,640 --> 00:27:46,720 on the wall 584 00:27:47,240 --> 00:27:48,359 have been found. 585 00:27:51,400 --> 00:27:52,519 Even your brother... 586 00:27:53,759 --> 00:27:54,559 He'll come home. 587 00:27:55,519 --> 00:27:56,279 Isn't that great? 588 00:28:08,079 --> 00:28:09,000 Isn't that great? 589 00:28:21,799 --> 00:28:22,640 Be happy. 590 00:28:33,000 --> 00:28:33,440 Director. 591 00:28:33,599 --> 00:28:35,400 The child's father is on a business trip. 592 00:28:35,400 --> 00:28:36,319 We can't reach him. 593 00:28:36,480 --> 00:28:38,319 You two check his travel records. 594 00:28:38,759 --> 00:28:41,240 Find him the moment he returns to Linshan. 595 00:28:41,510 --> 00:28:42,488 - Yes. - Okay. 596 00:28:51,279 --> 00:28:51,960 Well? 597 00:28:52,200 --> 00:28:53,559 I checked. No back door. 598 00:28:55,444 --> 00:28:56,510 We've waited so long. 599 00:28:56,640 --> 00:28:57,599 Still no sign of him. 600 00:28:59,680 --> 00:29:00,480 To be safe, 601 00:29:00,550 --> 00:29:01,400 let's keep waiting. 602 00:29:01,444 --> 00:29:02,800 As long as he hasn't checked out, 603 00:29:02,844 --> 00:29:03,577 he'll show up. 604 00:29:08,422 --> 00:29:10,550 Hello. I'd like to extend my stay for two nights. 605 00:29:10,577 --> 00:29:10,960 Sure. 606 00:29:12,240 --> 00:29:13,559 Hello, you're all set. 607 00:29:13,599 --> 00:29:14,200 Is that him? 608 00:29:14,559 --> 00:29:15,240 Looks like him. 609 00:29:20,119 --> 00:29:20,559 Follow him. 610 00:29:26,279 --> 00:29:26,960 Tang Dongquan? 611 00:29:29,519 --> 00:29:30,319 Who are you? 612 00:29:30,688 --> 00:29:32,355 We're from Linshan City Police Bureau. 613 00:29:32,880 --> 00:29:33,839 Please come with us. 614 00:29:37,119 --> 00:29:37,720 Xiaolu. 615 00:29:38,559 --> 00:29:39,359 This is the place. 616 00:29:39,799 --> 00:29:40,400 Many kids 617 00:29:40,519 --> 00:29:42,960 were found after putting up 618 00:29:42,960 --> 00:29:43,880 their posters here. 619 00:29:43,880 --> 00:29:44,440 Okay. 620 00:29:44,640 --> 00:29:45,200 Let's go. 621 00:29:47,519 --> 00:29:48,119 Hello. 622 00:29:49,533 --> 00:29:50,511 Sorry to bother you. 623 00:29:51,400 --> 00:29:52,680 Our child is missing. 624 00:29:52,839 --> 00:29:53,960 Can you help us? 625 00:29:54,680 --> 00:29:55,359 No problem. 626 00:29:55,440 --> 00:29:57,240 Do you have a missing person notice? 627 00:29:57,640 --> 00:29:59,519 I can help you put it on the wall. 628 00:29:59,799 --> 00:30:01,880 Our volunteers will help search too. 629 00:30:02,119 --> 00:30:04,079 We'll notify you as soon as there's news. 630 00:30:04,839 --> 00:30:06,000 A missing person notice? 631 00:30:06,359 --> 00:30:08,000 Will a photo be okay? 632 00:30:08,160 --> 00:30:08,680 Sure. 633 00:30:09,319 --> 00:30:10,799 Xiaolu. 634 00:30:10,960 --> 00:30:12,279 Did you bring Kui's photo? 635 00:30:12,533 --> 00:30:14,270 How long have these kids been missing? 636 00:30:16,559 --> 00:30:18,960 Some were found in just two or three years. 637 00:30:19,599 --> 00:30:21,119 Some took longer than that. 638 00:30:21,839 --> 00:30:23,359 10 and even 20 years. 639 00:30:24,750 --> 00:30:26,844 My brother's been missing for 15 years. 640 00:30:27,400 --> 00:30:28,319 I'm still looking. 641 00:30:29,599 --> 00:30:30,079 No. 642 00:30:31,279 --> 00:30:32,200 No. 643 00:30:32,960 --> 00:30:34,079 - It can't be. - Xiaolu. 644 00:30:34,319 --> 00:30:35,400 - Don't panic. - Calm down. 645 00:30:35,559 --> 00:30:37,400 My Kui isn't like those kids. 646 00:30:37,960 --> 00:30:39,319 My Kui was not lost. 647 00:30:40,599 --> 00:30:41,400 Tang Dongquan. 648 00:30:42,039 --> 00:30:43,559 It must be Tang Dongquan. 649 00:30:44,119 --> 00:30:45,240 I'll call him. 650 00:30:49,155 --> 00:30:51,155 Pick up, Tang Dongquan. 651 00:30:54,039 --> 00:30:55,279 Xiaolu. 652 00:30:55,480 --> 00:30:56,519 Let's calm down first. 653 00:30:56,519 --> 00:30:58,000 Why don't we try here first? 654 00:30:58,599 --> 00:30:59,519 I'm not searching here. 655 00:30:59,799 --> 00:31:00,749 I'm not searching here! 656 00:31:00,750 --> 00:31:01,933 - Sorry. - It's alright. 657 00:31:03,039 --> 00:31:03,759 Xiaolu! 658 00:31:05,599 --> 00:31:06,160 Tang Dongquan. 659 00:31:06,799 --> 00:31:07,960 Where have you been lately? 660 00:31:08,359 --> 00:31:09,240 I was in Qinghai, 661 00:31:09,333 --> 00:31:10,355 working on a project. 662 00:31:10,577 --> 00:31:12,155 Why are you out of reach? 663 00:31:12,711 --> 00:31:13,790 There's no signal there. 664 00:31:14,400 --> 00:31:15,720 Xiaolu knew about it. 665 00:31:18,519 --> 00:31:19,720 Your wife, Hu Xiaolu, 666 00:31:20,799 --> 00:31:21,920 told us 667 00:31:23,440 --> 00:31:24,933 that you abducted Kui. 668 00:31:26,160 --> 00:31:27,119 How is that possible? 669 00:31:28,559 --> 00:31:28,960 I... 670 00:31:32,000 --> 00:31:32,440 Yes. 671 00:31:33,400 --> 00:31:34,480 We're getting divorced, 672 00:31:34,550 --> 00:31:36,444 but I have no need to abduct my own child. 673 00:31:36,839 --> 00:31:38,359 The reason for your separation 674 00:31:39,480 --> 00:31:40,559 was your infidelity. 675 00:31:46,440 --> 00:31:47,240 Is that true? 676 00:31:59,160 --> 00:32:00,359 Hu Xiaolu insists 677 00:32:00,799 --> 00:32:02,160 Kui was taken either by you 678 00:32:02,920 --> 00:32:04,039 or your mistress. 679 00:32:06,599 --> 00:32:07,359 So, Mr. Tang, 680 00:32:09,359 --> 00:32:10,640 who is your mistress? 681 00:32:15,844 --> 00:32:17,066 Is it Fang Minmin? 682 00:32:23,039 --> 00:32:23,559 Yes, 683 00:32:24,900 --> 00:32:26,039 but we've already broken up. 684 00:32:28,160 --> 00:32:28,799 Fang Minmin 685 00:32:29,720 --> 00:32:30,680 kept pestering me 686 00:32:31,720 --> 00:32:33,079 to get a divorce and marry her. 687 00:32:35,039 --> 00:32:35,680 I refused. 688 00:32:36,839 --> 00:32:38,279 Do you think 689 00:32:38,279 --> 00:32:40,160 Fang Minmin would take Kui 690 00:32:40,960 --> 00:32:42,440 to pressure you? 691 00:32:48,444 --> 00:32:49,622 I don't think so. 692 00:32:52,559 --> 00:32:53,039 But 693 00:32:55,079 --> 00:32:56,519 when Xiaolu and I were divorcing, 694 00:32:57,079 --> 00:32:57,960 I said 695 00:32:58,839 --> 00:33:00,200 I wanted custody of the child. 696 00:33:01,466 --> 00:33:02,640 She said she'd help. 697 00:33:09,960 --> 00:33:11,160 Hurry and find the Kui. 698 00:33:11,160 --> 00:33:12,480 Why waste time on me? 699 00:33:15,839 --> 00:33:16,480 Fang Minmin. 700 00:33:17,960 --> 00:33:19,319 We found Tang Dongquan. 701 00:33:20,350 --> 00:33:22,488 He came clean about your relationship. 702 00:33:23,310 --> 00:33:24,644 Our relationship? 703 00:33:27,640 --> 00:33:27,960 Yes, 704 00:33:28,519 --> 00:33:29,549 we're coworkers. 705 00:33:29,550 --> 00:33:30,800 I'm his assistant. 706 00:33:32,359 --> 00:33:34,720 You weren't just coworkers. 707 00:33:37,599 --> 00:33:39,359 Want me to say the details? 708 00:33:46,559 --> 00:33:47,039 Fine. 709 00:33:47,519 --> 00:33:48,400 We were together, 710 00:33:48,839 --> 00:33:49,240 but 711 00:33:49,559 --> 00:33:50,640 that's our private matter. 712 00:33:50,880 --> 00:33:52,839 What's that got to do with Kui? 713 00:33:53,720 --> 00:33:55,000 Tang Dongquan said 714 00:33:55,319 --> 00:33:56,960 you threatened him 715 00:33:56,960 --> 00:33:58,480 and pressured him to divorce. 716 00:33:58,880 --> 00:34:00,160 You said you'd help him 717 00:34:00,160 --> 00:34:02,000 get custody of the child. 718 00:34:04,711 --> 00:34:06,310 He really said that? 719 00:34:07,000 --> 00:34:08,400 I love Kui. 720 00:34:09,000 --> 00:34:10,239 He knows that. 721 00:34:12,559 --> 00:34:13,239 Besides, 722 00:34:13,239 --> 00:34:15,519 I only said that to scare him. 723 00:34:20,639 --> 00:34:21,400 You don't think 724 00:34:21,400 --> 00:34:23,159 this has something to do with me, do you? 725 00:34:23,679 --> 00:34:26,239 Abducting a child is a crime. 726 00:34:26,239 --> 00:34:27,960 I will never do that. 727 00:34:29,519 --> 00:34:31,320 How long were you together? 728 00:34:35,920 --> 00:34:37,719 Tang Dongquan and I are true lovers. 729 00:34:39,840 --> 00:34:41,280 He didn't say that. 730 00:34:43,199 --> 00:34:44,280 He said 731 00:34:45,320 --> 00:34:46,644 you were a mistake. 732 00:34:53,159 --> 00:34:53,800 Tell us 733 00:34:54,400 --> 00:34:55,559 why you went to Hu Xiaolu? 734 00:35:04,119 --> 00:35:06,000 I only wanted to persuade her. 735 00:35:06,760 --> 00:35:08,840 She's not a good match for Tang Dongquan. 736 00:35:08,840 --> 00:35:10,199 They argue every day. 737 00:35:10,360 --> 00:35:12,239 It's bad for everyone if this goes on. 738 00:35:12,519 --> 00:35:15,149 Xiaolu never understood him. 739 00:35:15,150 --> 00:35:16,733 They might as well get a divorce soon. 740 00:35:16,755 --> 00:35:17,555 I admit 741 00:35:17,599 --> 00:35:19,239 I had selfish reasons, 742 00:35:20,280 --> 00:35:22,440 but I wouldn't abduct a child. 743 00:35:27,559 --> 00:35:29,360 Have you thought about it? 744 00:35:29,880 --> 00:35:31,039 If Hu Xiaolu 745 00:35:31,039 --> 00:35:33,000 found out about your affair with Tang Dongquan, 746 00:35:33,822 --> 00:35:35,266 what would she think? 747 00:35:40,133 --> 00:35:41,688 I wronged Xiaolu. 748 00:35:42,920 --> 00:35:44,079 But even without me, 749 00:35:44,320 --> 00:35:46,159 they would've split anyway. 750 00:35:51,639 --> 00:35:52,199 Officers. 751 00:35:54,719 --> 00:35:55,360 Please 752 00:35:55,590 --> 00:35:57,000 don't tell Xiaolu this. 753 00:35:57,679 --> 00:35:59,559 I don't want her to be hurt again. 754 00:36:09,960 --> 00:36:11,559 I'll call you if there's anything new. 755 00:36:12,360 --> 00:36:13,239 Keep your phone on. 756 00:36:13,360 --> 00:36:13,760 Okay. 757 00:36:16,920 --> 00:36:17,519 Tang Dongquan. 758 00:36:17,960 --> 00:36:19,039 Where did you hide Kui? 759 00:36:19,239 --> 00:36:20,559 Give Kui back to me! 760 00:36:20,559 --> 00:36:22,159 I didn't take Kui! 761 00:36:23,840 --> 00:36:24,480 Officer. 762 00:36:24,480 --> 00:36:25,440 Don't believe him! 763 00:36:25,639 --> 00:36:27,000 He's full of lies! 764 00:36:27,239 --> 00:36:28,480 Ms. Hu, calm down. 765 00:36:28,480 --> 00:36:29,880 Talk properly. Don't shout. 766 00:36:31,039 --> 00:36:32,679 Finding Kui is the priority. 767 00:36:34,119 --> 00:36:34,559 Xiaolu. 768 00:36:36,239 --> 00:36:37,599 Are you having an affair? 769 00:36:37,880 --> 00:36:38,280 Did you 770 00:36:38,280 --> 00:36:40,400 and that woman take Kui? 771 00:36:41,280 --> 00:36:42,577 Don't imagine things, okay? 772 00:36:45,000 --> 00:36:46,955 I'm also worried about Kui's disappearance. 773 00:36:47,719 --> 00:36:49,199 Let's find her together, okay? 774 00:37:35,030 --> 00:37:36,488 (I've handled everything.) 775 00:37:36,760 --> 00:37:38,333 (When will you pay me?) 776 00:37:42,577 --> 00:37:44,590 (I'll pay after I confirm it.) 777 00:37:45,039 --> 00:37:45,960 (I promise.) 778 00:37:50,760 --> 00:37:52,088 There are so many toys. 779 00:37:52,190 --> 00:37:53,222 Look, baby. 780 00:37:56,280 --> 00:37:57,760 We're just going for a walk. 781 00:37:57,933 --> 00:37:59,110 We don't need this much. 782 00:37:59,280 --> 00:38:01,159 No, the child needs everything. 783 00:38:02,039 --> 00:38:02,960 Right, Wenwen? 784 00:38:03,639 --> 00:38:04,960 Let's ride the car. 785 00:38:06,039 --> 00:38:07,159 Let's go. 786 00:38:07,159 --> 00:38:08,320 We're going out. 787 00:38:36,079 --> 00:38:37,239 Didn't I tell you 788 00:38:37,239 --> 00:38:38,519 not to come for no reason? 789 00:38:39,320 --> 00:38:40,280 What's there to fear? 790 00:38:40,800 --> 00:38:42,320 It's been a while since I saw you. 791 00:38:45,199 --> 00:38:47,280 Better safe than sorry. 792 00:38:47,280 --> 00:38:48,639 I've said it countless times. 793 00:38:48,800 --> 00:38:50,559 You might die without knowing why. 794 00:38:50,960 --> 00:38:51,960 Yes. 795 00:38:52,920 --> 00:38:54,199 You're right, Gang. 796 00:38:54,400 --> 00:38:56,199 Haven't I always been careful? 797 00:38:57,159 --> 00:38:58,719 I just wanted to see you. 798 00:38:59,840 --> 00:39:01,280 How are things with the child? 799 00:39:01,960 --> 00:39:03,239 We've sent her to the person. 800 00:39:06,880 --> 00:39:07,559 Anything else? 801 00:39:07,840 --> 00:39:08,280 Say it. 802 00:39:10,559 --> 00:39:11,159 Actually, 803 00:39:11,440 --> 00:39:12,559 I've got good news. 804 00:39:13,079 --> 00:39:14,960 The overseas labor contract 805 00:39:15,199 --> 00:39:15,800 is settled. 806 00:39:16,639 --> 00:39:17,360 That fast? 807 00:39:20,639 --> 00:39:21,400 As expected, 808 00:39:22,039 --> 00:39:23,760 the older, the wiser. 809 00:39:24,639 --> 00:39:25,360 Who? 810 00:39:26,360 --> 00:39:27,079 Who's that good? 811 00:39:29,079 --> 00:39:30,159 Didn't I tell you before? 812 00:39:31,000 --> 00:39:32,360 Ask what you should. 813 00:39:32,360 --> 00:39:33,719 Don't ask what you shouldn't. 814 00:39:34,480 --> 00:39:35,199 Got it. 815 00:40:13,519 --> 00:40:14,480 Congratulations. 816 00:40:15,320 --> 00:40:16,039 Ms. Zhen. 817 00:40:22,679 --> 00:40:23,639 Gang. 818 00:40:23,639 --> 00:40:25,440 You're such a joker. 819 00:40:26,119 --> 00:40:28,760 I'm just helping you out. 820 00:40:37,599 --> 00:40:39,199 Let's settle some big deals 821 00:40:39,199 --> 00:40:40,199 and disappear. 822 00:40:40,840 --> 00:40:42,000 This business 823 00:40:43,360 --> 00:40:45,000 is getting harder and harder. 824 00:41:05,333 --> 00:41:06,440 Here's the thing. 825 00:41:06,960 --> 00:41:07,599 Well... 826 00:41:08,639 --> 00:41:10,320 I got suspicious after the incident. 827 00:41:10,840 --> 00:41:11,960 He could leave 828 00:41:12,480 --> 00:41:13,400 just like that. 829 00:41:13,719 --> 00:41:15,039 He must've had a backup car. 830 00:41:15,599 --> 00:41:16,199 So... 831 00:41:18,422 --> 00:41:19,440 Take a look at this. 832 00:41:22,679 --> 00:41:24,149 I found these tire marks 833 00:41:24,150 --> 00:41:25,444 in the woods near the scene. 834 00:41:25,555 --> 00:41:26,800 Based on these tire marks, 835 00:41:26,840 --> 00:41:28,199 I suspect 836 00:41:28,559 --> 00:41:29,960 it's an old sedan. 837 00:41:31,800 --> 00:41:32,320 So I... 838 00:41:32,679 --> 00:41:33,000 I... 839 00:41:33,400 --> 00:41:34,119 I suggest... 840 00:41:35,079 --> 00:41:35,559 Well... 841 00:41:35,920 --> 00:41:37,280 Focusing our next search 842 00:41:37,639 --> 00:41:38,880 on second-hand 843 00:41:38,880 --> 00:41:40,519 or even scrap vehicles. 844 00:41:41,239 --> 00:41:41,960 You kid. 845 00:41:42,920 --> 00:41:43,280 Alright. 846 00:41:43,679 --> 00:41:44,360 I think 847 00:41:45,360 --> 00:41:46,639 the information you provided 848 00:41:47,280 --> 00:41:47,920 is useful. 849 00:41:48,679 --> 00:41:50,239 I'll pass it to the task force 850 00:41:50,360 --> 00:41:51,577 and let them follow up. 851 00:41:54,039 --> 00:41:55,280 How is Kui's case? 852 00:41:55,355 --> 00:41:56,688 Did you find the suspect's car? 853 00:41:56,955 --> 00:41:58,422 According to the surveillance footage, 854 00:41:58,488 --> 00:42:00,230 we identified the blue van's owner. 855 00:42:00,955 --> 00:42:02,400 We're heading over shortly. 856 00:42:02,880 --> 00:42:03,320 Alright. 857 00:42:04,400 --> 00:42:05,039 Go back first. 858 00:42:06,155 --> 00:42:06,840 Captain Han. 859 00:42:08,244 --> 00:42:09,800 Director Deng has returned. 860 00:42:10,760 --> 00:42:11,559 Can I 861 00:42:11,880 --> 00:42:12,960 keep following this lead? 862 00:42:16,880 --> 00:42:17,320 Chang Rui. 863 00:42:17,440 --> 00:42:18,679 I understand how you feel, 864 00:42:18,960 --> 00:42:19,440 but 865 00:42:20,880 --> 00:42:22,119 don't you trust 866 00:42:22,719 --> 00:42:23,679 our task force? 867 00:42:24,711 --> 00:42:26,044 I'll let you know if we need help. 868 00:42:26,320 --> 00:42:26,719 Alright? 869 00:42:27,920 --> 00:42:28,400 Sure. 870 00:42:42,155 --> 00:42:44,880 Hello. We're from Linshan City Police Bureau's Anti-abduction Office. 871 00:42:44,880 --> 00:42:46,511 Please cooperate with our investigation. 872 00:42:47,133 --> 00:42:48,466 Have you seen this van? 873 00:42:50,440 --> 00:42:51,400 That's mine. 874 00:42:52,199 --> 00:42:52,719 Look here. 875 00:42:53,360 --> 00:42:54,480 My grandson made this. 876 00:42:54,480 --> 00:42:56,510 He put it on the car. It's the only one nationwide. 877 00:42:56,511 --> 00:42:57,977 But the license plate isn't mine. 878 00:42:58,320 --> 00:42:59,280 Where's the car now? 879 00:42:59,639 --> 00:43:00,960 I rented it out two days ago. 880 00:43:00,960 --> 00:43:01,866 It's not back yet. 881 00:43:01,880 --> 00:43:02,480 Who rented it? 882 00:43:19,310 --> 00:43:23,130 ♪What kind of person do you want to be?♪ 883 00:43:24,700 --> 00:43:29,940 ♪A beacon in the night, lighting the way for others♪ 884 00:43:32,020 --> 00:43:35,180 ♪A brave soul♪ 885 00:43:35,370 --> 00:43:38,400 ♪No matter the role I play♪ 886 00:43:39,600 --> 00:43:43,580 ♪My heart stays true♪ 887 00:43:46,190 --> 00:43:51,300 ♪Through it all, I became who I am♪ 888 00:43:51,590 --> 00:43:58,070 ♪I walked my youth with nothing to regret♪ 889 00:43:58,970 --> 00:44:06,210 ♪Bearing love's pain, I fight for the impossible♪ 890 00:44:06,660 --> 00:44:14,050 ♪Never letting down those unwavering eyes♪ 891 00:44:14,850 --> 00:44:21,790 ♪Go on river, just keep flowing♪ 892 00:44:22,150 --> 00:44:28,690 ♪With steady eyes, I raise my hand♪ 893 00:44:28,950 --> 00:44:35,520 ♪The gentle strength of navy blue, one moment etched in eternity♪ 894 00:44:35,700 --> 00:44:42,240 ♪Once I choose this path, I won't turn back♪ 895 00:44:42,360 --> 00:44:49,010 ♪Let time come and go as it will♪ 896 00:44:49,220 --> 00:44:55,770 ♪There's always someone behind the spotlight♪ 897 00:44:55,980 --> 00:45:04,510 ♪What we cherish in time stays forever new♪ 898 00:45:05,960 --> 00:45:08,510 ♪Just like my heart♪ 899 00:45:08,510 --> 00:45:12,760 ♪It will never rust♪ 900 00:45:13,230 --> 00:45:15,840 ♪This heart in navy blue♪ 901 00:45:16,060 --> 00:45:21,560 ♪Will never rust♪WEBVTT 902 00:45:16,060 --> 00:45:21,560 ♪Will never rust♪ 55021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.