All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sword Rose Episode 19 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,420 --> 00:01:34,980 =Sword Rose= 2 00:01:35,000 --> 00:01:37,020 =Episode 19= 3 00:01:38,600 --> 00:01:39,280 Well... 4 00:01:39,960 --> 00:01:41,960 Have you found his real parents? 5 00:01:44,444 --> 00:01:45,200 Here's the thing. 6 00:01:45,200 --> 00:01:46,111 We're not sure yet. 7 00:01:46,520 --> 00:01:47,960 We still need another blood test 8 00:01:47,960 --> 00:01:49,240 to confirm it. 9 00:01:53,720 --> 00:01:54,280 Yuan. 10 00:01:54,840 --> 00:01:55,970 Come here. Hurry, Yuan. 11 00:01:59,680 --> 00:02:01,080 Hurry, sit here. 12 00:02:02,520 --> 00:02:03,440 Who are they? 13 00:02:05,520 --> 00:02:07,680 These two are police officers from the city. 14 00:02:08,155 --> 00:02:09,377 They're taking you to the city. 15 00:02:11,720 --> 00:02:12,680 For what? 16 00:02:13,600 --> 00:02:14,520 For school. 17 00:02:25,040 --> 00:02:25,600 Yuan. 18 00:02:26,360 --> 00:02:27,120 Here's the thing. 19 00:02:27,480 --> 00:02:28,760 We came here today 20 00:02:28,760 --> 00:02:29,880 to learn more about you. 21 00:02:29,880 --> 00:02:30,530 I'm not going. 22 00:02:30,530 --> 00:02:30,980 And then... 23 00:02:38,080 --> 00:02:39,160 This is my home. 24 00:02:39,880 --> 00:02:41,040 I'm not leaving. 25 00:02:44,080 --> 00:02:46,440 Yuan, speak nicely to the officers. 26 00:02:46,650 --> 00:02:48,080 I'm not going with them! 27 00:02:48,160 --> 00:02:49,520 Going to school in the city 28 00:02:49,680 --> 00:02:51,880 can help you get a good job in the future. 29 00:02:51,880 --> 00:02:53,040 I'm not going with them. 30 00:02:53,320 --> 00:02:54,480 This is my real home. 31 00:02:54,480 --> 00:02:55,840 I'm not going with them. 32 00:02:55,840 --> 00:02:56,960 I want to stay with you. 33 00:02:56,960 --> 00:02:58,520 You want a life like mine? 34 00:02:58,520 --> 00:02:59,760 I want to stay with you. 35 00:03:00,480 --> 00:03:01,640 Get out! 36 00:03:01,920 --> 00:03:03,040 Get out! 37 00:03:03,040 --> 00:03:04,270 - You! - Get out! 38 00:03:04,760 --> 00:03:05,680 What's wrong with you? 39 00:03:05,680 --> 00:03:07,040 Don't get upset. 40 00:03:08,640 --> 00:03:10,200 Even you reject me now! 41 00:03:10,560 --> 00:03:12,560 Even you don't want me anymore? 42 00:03:13,920 --> 00:03:16,120 Why did you pick me up at all? 43 00:03:17,880 --> 00:03:19,920 Why didn't you let me die back then? 44 00:03:26,480 --> 00:03:27,330 Yuan! 45 00:03:37,280 --> 00:03:37,950 Yuan! 46 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Slow down! 47 00:03:52,777 --> 00:03:53,480 Did you find her? 48 00:03:53,480 --> 00:03:54,480 How did it go? 49 00:03:55,120 --> 00:03:56,680 She's not home. 50 00:03:58,600 --> 00:03:59,560 Did the call go through? 51 00:03:59,560 --> 00:04:00,320 No. 52 00:04:00,320 --> 00:04:01,888 I've been trying, but I can't reach her. 53 00:04:01,888 --> 00:04:04,280 We've looked everywhere we could think of. 54 00:04:04,680 --> 00:04:05,840 What happened? 55 00:04:05,840 --> 00:04:07,369 Director Deng, you're finally here. 56 00:04:07,370 --> 00:04:08,333 What should we do now? 57 00:04:08,444 --> 00:04:09,311 No, wait. 58 00:04:09,320 --> 00:04:09,960 Don't panic. 59 00:04:09,960 --> 00:04:10,720 One at a time. 60 00:04:10,720 --> 00:04:11,622 Xiaoxing, you go first. 61 00:04:11,733 --> 00:04:12,320 This morning... 62 00:04:12,720 --> 00:04:15,160 This morning, Madam Zhang and I came here together. 63 00:04:15,480 --> 00:04:16,160 On our way here, 64 00:04:16,160 --> 00:04:18,040 the hospital told me to get the report. 65 00:04:18,280 --> 00:04:20,160 I went, thinking it was just two blocks away. 66 00:04:20,160 --> 00:04:21,680 She could come herself. 67 00:04:21,680 --> 00:04:23,890 I was about to call you after getting the report. 68 00:04:23,960 --> 00:04:25,280 And Ms. Meilian called to say 69 00:04:25,280 --> 00:04:27,000 Madam Zhang never came. 70 00:04:27,320 --> 00:04:29,160 So we started searching everywhere. 71 00:04:29,160 --> 00:04:30,360 We can't reach her by phone, 72 00:04:30,360 --> 00:04:31,733 and she's nowhere to be found. 73 00:04:32,120 --> 00:04:33,680 We ran out of ideas. 74 00:04:33,680 --> 00:04:36,040 Madam Zhang is always the first to arrive. 75 00:04:36,040 --> 00:04:38,980 When I came in today, she wasn't here. 76 00:04:38,980 --> 00:04:40,140 I waited. 77 00:04:40,140 --> 00:04:41,760 I thought she overslept, but... 78 00:04:41,760 --> 00:04:43,620 No. Did she go home to rest? 79 00:04:43,620 --> 00:04:44,422 No. 80 00:04:44,444 --> 00:04:45,550 I heard about her illness. 81 00:04:45,550 --> 00:04:46,880 Could she be in danger? 82 00:04:46,880 --> 00:04:47,420 What illness? 83 00:04:47,420 --> 00:04:48,520 Her illness must have 84 00:04:48,520 --> 00:04:49,710 - made her confused. - Director Deng. 85 00:04:49,711 --> 00:04:50,660 She can't find her way. 86 00:04:50,666 --> 00:04:52,160 Here's the report from this morning. 87 00:04:52,160 --> 00:04:52,600 Yes. 88 00:04:52,600 --> 00:04:53,830 Alzheimer's disease. 89 00:04:53,844 --> 00:04:55,111 (Diagnosis: Mid-Stage Alzheimer) Mid-stage. 90 00:04:55,111 --> 00:04:55,777 Yeah. 91 00:04:56,120 --> 00:04:57,040 What should we do? 92 00:04:57,040 --> 00:04:59,240 We've searched malls, supermarkets, 93 00:04:59,360 --> 00:05:01,240 parks, and so on. 94 00:05:01,240 --> 00:05:03,520 I checked every place I could think of. 95 00:05:03,520 --> 00:05:04,600 I can't find her. 96 00:05:05,100 --> 00:05:06,160 Where else could she go? 97 00:05:06,320 --> 00:05:07,080 Yeah. 98 00:05:07,080 --> 00:05:07,590 Alright. 99 00:05:07,880 --> 00:05:09,120 I know a few places 100 00:05:09,133 --> 00:05:10,520 Madam Zhang might have gone to. 101 00:05:10,520 --> 00:05:11,530 Let's split up and search. 102 00:05:11,533 --> 00:05:11,955 Okay. 103 00:05:12,640 --> 00:05:13,680 Hurry. 104 00:05:38,720 --> 00:05:40,440 Kid, you're quite stubborn. 105 00:05:55,040 --> 00:05:55,560 You cried? 106 00:05:57,720 --> 00:05:59,260 How can a man shed tears? 107 00:05:59,444 --> 00:06:00,360 Aren't you ashamed? 108 00:06:01,520 --> 00:06:03,720 I'm not crying. I don't need you to persuade me. 109 00:06:06,560 --> 00:06:07,680 Who said I'm persuading you? 110 00:06:10,760 --> 00:06:11,600 When I got sick, 111 00:06:11,840 --> 00:06:13,160 my birth parents abandoned me. 112 00:06:13,520 --> 00:06:14,560 Now that I'm well, 113 00:06:14,600 --> 00:06:16,400 who gave them the right to take me back? 114 00:06:27,280 --> 00:06:28,240 Who told you that? 115 00:06:32,680 --> 00:06:33,760 Your birth parents 116 00:06:35,920 --> 00:06:37,420 never abandoned you. 117 00:06:38,920 --> 00:06:39,520 You 118 00:06:41,040 --> 00:06:42,730 were abducted by human traffickers. 119 00:06:51,900 --> 00:06:52,740 I believe 120 00:06:53,840 --> 00:06:56,320 no parents hate their children. 121 00:06:58,111 --> 00:07:00,444 They must've never stopped looking for you. 122 00:07:02,520 --> 00:07:03,666 I still refuse. 123 00:07:04,400 --> 00:07:06,280 They live well in the city. 124 00:07:06,840 --> 00:07:07,880 My dad's different. 125 00:07:08,160 --> 00:07:08,760 He's old. 126 00:07:09,320 --> 00:07:12,020 His back aches after collecting junk. 127 00:07:12,800 --> 00:07:13,880 If I leave now, 128 00:07:14,750 --> 00:07:15,880 who will care for him? 129 00:07:18,680 --> 00:07:21,240 (I spoiled this child since he was young.) 130 00:07:22,640 --> 00:07:23,840 Don't mind it. 131 00:07:24,840 --> 00:07:25,480 So... 132 00:07:26,120 --> 00:07:28,110 Since you've raised him all this time, 133 00:07:30,040 --> 00:07:30,800 why 134 00:07:30,800 --> 00:07:32,100 look for his birth parents now? 135 00:07:33,040 --> 00:07:34,570 I'm getting old 136 00:07:35,320 --> 00:07:36,380 and have poor health. 137 00:07:38,440 --> 00:07:41,090 Isn't he about to start middle school? 138 00:07:42,200 --> 00:07:42,970 If he stays with me, 139 00:07:43,920 --> 00:07:46,600 he'll just be a junk collector too. 140 00:07:49,440 --> 00:07:50,440 I picked him up 141 00:07:51,520 --> 00:07:53,280 and treated him as my own son. 142 00:07:54,640 --> 00:07:55,680 I want the best for him. 143 00:07:56,480 --> 00:07:57,060 So, 144 00:07:58,320 --> 00:08:00,120 letting his parents in the city take him back 145 00:08:00,120 --> 00:08:01,360 and let him study in the city 146 00:08:02,880 --> 00:08:04,360 is better than staying with me. 147 00:08:11,490 --> 00:08:12,760 But have you thought about 148 00:08:14,880 --> 00:08:16,120 what you're going to do alone 149 00:08:17,333 --> 00:08:19,000 if he leaves for the city? 150 00:08:19,920 --> 00:08:21,000 Yuan... 151 00:08:23,640 --> 00:08:24,320 Yuan... 152 00:08:28,400 --> 00:08:29,080 (If you stay,) 153 00:08:29,666 --> 00:08:31,066 (how will you care for him?) 154 00:08:32,180 --> 00:08:33,000 Collect junk? 155 00:08:33,777 --> 00:08:35,422 Do physical work to take care of him? 156 00:08:43,377 --> 00:08:44,355 Yuan. 157 00:08:45,640 --> 00:08:46,880 You have good grades. 158 00:08:47,920 --> 00:08:48,920 Mr. Qi 159 00:08:50,320 --> 00:08:51,720 holds high hopes for you. 160 00:08:53,360 --> 00:08:54,920 He wants you to leave the mountains, 161 00:08:55,880 --> 00:08:56,920 get into university, 162 00:08:57,720 --> 00:08:59,170 live your own life, 163 00:09:00,560 --> 00:09:01,880 and make something of your life. 164 00:09:03,720 --> 00:09:04,510 Only in that way 165 00:09:05,480 --> 00:09:07,060 can you take good care of him. 166 00:09:07,644 --> 00:09:08,400 Right? 167 00:09:25,960 --> 00:09:27,040 I've said so much 168 00:09:28,640 --> 00:09:29,680 not to persuade you. 169 00:09:30,960 --> 00:09:32,360 I just want to tell you 170 00:09:33,680 --> 00:09:35,480 what I felt 171 00:09:36,822 --> 00:09:38,222 after experiencing all these. 172 00:09:43,680 --> 00:09:46,550 What did you experience? 173 00:09:57,333 --> 00:09:57,850 Nothing. 174 00:09:59,200 --> 00:10:00,680 You ran off crying. 175 00:10:01,080 --> 00:10:02,120 Mr. Qi must be worried. 176 00:10:02,440 --> 00:10:03,160 Let's head back. 177 00:10:06,160 --> 00:10:07,240 Wipe your tears. 178 00:10:08,680 --> 00:10:10,520 Men don't cry. 179 00:10:24,700 --> 00:10:27,620 (Songtao Road) 180 00:10:33,940 --> 00:10:36,100 (Linnan Primary School, Linshan City) 181 00:10:43,160 --> 00:10:43,940 Madam Zhang? 182 00:10:44,160 --> 00:10:45,360 Why are you here? 183 00:10:45,360 --> 00:10:45,840 Come on. 184 00:10:45,840 --> 00:10:47,040 Everyone's worried. 185 00:10:47,040 --> 00:10:47,760 Go back with me. 186 00:10:48,240 --> 00:10:49,480 Head Nurse Zeng? 187 00:10:49,680 --> 00:10:51,120 Aren't you on duty today? 188 00:10:51,520 --> 00:10:52,680 You came to pick up Yanyan? 189 00:10:52,880 --> 00:10:55,200 Ranran still hasn't come out. 190 00:10:55,577 --> 00:10:58,088 I wonder if the teacher is holding the class back again. 191 00:11:09,520 --> 00:11:10,360 Madam Zhang. 192 00:11:11,640 --> 00:11:12,390 Madam Zhang. 193 00:11:13,960 --> 00:11:15,020 Nurse Zhang! 194 00:11:18,840 --> 00:11:20,530 Yanyan and Ranran are playing at my house. 195 00:11:21,280 --> 00:11:22,400 Come over to my place. 196 00:11:25,200 --> 00:11:26,680 Ranran went to your place again? 197 00:11:27,120 --> 00:11:28,000 That girl 198 00:11:28,000 --> 00:11:29,240 didn't even tell me. 199 00:11:29,320 --> 00:11:30,480 Alright, let's go. 200 00:11:35,280 --> 00:11:37,120 I thought you were on duty. 201 00:11:38,600 --> 00:11:39,880 Running off like that 202 00:11:39,880 --> 00:11:41,240 will worry your dad. 203 00:11:42,320 --> 00:11:43,440 Men 204 00:11:43,440 --> 00:11:44,480 don't cry like that. 205 00:11:44,960 --> 00:11:46,440 Hurry and wipe your tears. 206 00:11:46,840 --> 00:11:48,600 Apologize to your dad. Good boy. 207 00:11:58,200 --> 00:11:58,640 Dad. 208 00:12:01,280 --> 00:12:02,800 I know you're doing this for me. 209 00:12:07,040 --> 00:12:07,600 Dad. 210 00:12:09,200 --> 00:12:09,730 Dad. 211 00:12:11,600 --> 00:12:12,850 I shouldn't have hit you. 212 00:12:13,680 --> 00:12:14,200 Dad. 213 00:12:15,200 --> 00:12:16,911 I can't bear to part with you. 214 00:12:19,400 --> 00:12:21,000 I don't want to leave. 215 00:12:21,840 --> 00:12:24,120 I want to stay by your side. 216 00:12:25,511 --> 00:12:26,800 Once you move to the city, 217 00:12:27,200 --> 00:12:28,280 listen to the grown-ups. 218 00:12:46,840 --> 00:12:47,640 How is she? 219 00:12:47,800 --> 00:12:49,960 She's fine. She's already asleep. Don't worry. 220 00:12:50,520 --> 00:12:51,880 Here, have a seat. 221 00:12:56,770 --> 00:12:58,130 Can this illness be cured? 222 00:13:04,040 --> 00:13:04,880 Xiaoxing. 223 00:13:05,520 --> 00:13:07,440 What did the doctor say? 224 00:13:11,360 --> 00:13:12,410 The doctor said 225 00:13:14,440 --> 00:13:16,480 medication only helps 226 00:13:16,480 --> 00:13:17,800 support treatment. 227 00:13:18,520 --> 00:13:19,560 Most importantly, 228 00:13:19,560 --> 00:13:21,780 she needs her family's care and companionship. 229 00:13:26,400 --> 00:13:28,920 That means there's no cure. 230 00:13:29,040 --> 00:13:31,600 We can only hope Madam Zhang's illness 231 00:13:31,600 --> 00:13:32,970 progresses slowly. 232 00:13:33,355 --> 00:13:35,350 (Missing Person) Usually, people with this illness 233 00:13:35,680 --> 00:13:37,290 don't even know they have it. 234 00:13:39,200 --> 00:13:40,960 How do we tell her? 235 00:13:42,040 --> 00:13:43,570 Yeah, should we 236 00:13:44,000 --> 00:13:46,360 tell her or keep it from her? 237 00:13:46,600 --> 00:13:47,800 The doctor said 238 00:13:48,520 --> 00:13:51,040 it's best not to tell her at this stage. 239 00:13:51,400 --> 00:13:53,840 Or it could trigger her. 240 00:14:09,480 --> 00:14:11,220 I'll come to Tuanyuan Restaurant often 241 00:14:11,560 --> 00:14:12,440 to keep her company. 242 00:14:13,200 --> 00:14:14,120 I hope you all 243 00:14:14,120 --> 00:14:15,330 can also look after her. 244 00:14:17,760 --> 00:14:18,550 Of course. 245 00:14:19,200 --> 00:14:19,680 Don't worry. 246 00:14:21,760 --> 00:14:23,960 I'll be extra cautious from now on. 247 00:14:25,880 --> 00:14:26,770 Don't blame yourself. 248 00:14:26,840 --> 00:14:27,730 It's not your fault. 249 00:14:35,380 --> 00:14:37,660 (Tianhai Lucky) 250 00:14:37,840 --> 00:14:38,320 What? 251 00:14:39,480 --> 00:14:40,640 The review wasn't approved? 252 00:14:41,730 --> 00:14:43,240 Is it so difficult? 253 00:14:44,300 --> 00:14:47,320 None of the companies I've contacted seems reliable. 254 00:14:47,840 --> 00:14:49,050 Keep looking then. 255 00:14:49,466 --> 00:14:50,800 If you can't even handle this, 256 00:14:50,800 --> 00:14:51,560 what use are you? 257 00:14:52,320 --> 00:14:53,600 Gang, calm down. 258 00:14:53,600 --> 00:14:55,160 I'm already working on it. 259 00:14:55,920 --> 00:14:57,240 How can I stay calm? 260 00:14:58,000 --> 00:14:58,840 I'm telling you. 261 00:14:59,400 --> 00:15:00,480 If you can't fix this, 262 00:15:01,080 --> 00:15:02,200 scram! 263 00:15:02,840 --> 00:15:04,560 Okay, I got it. 264 00:15:05,160 --> 00:15:05,880 Okay, Gang. 265 00:15:06,720 --> 00:15:07,360 Gang? 266 00:15:15,160 --> 00:15:16,160 Why did you stop? 267 00:15:16,160 --> 00:15:16,920 Keep massaging. 268 00:15:22,400 --> 00:15:24,080 Harder. I can take it. 269 00:15:26,740 --> 00:15:29,700 (Linshan City Police Bureau) 270 00:15:31,440 --> 00:15:32,080 Officer Ai. 271 00:15:32,240 --> 00:15:33,840 Qi Yuan's DNA results are out. 272 00:15:34,000 --> 00:15:35,560 His DNA matches Sun Wenhan's 273 00:15:35,560 --> 00:15:36,760 by 99.99%. 274 00:15:36,920 --> 00:15:38,377 They're biological father and son. 275 00:15:38,480 --> 00:15:39,040 Alright. 276 00:15:39,040 --> 00:15:39,680 Thank you. 277 00:15:39,680 --> 00:15:40,333 You worked hard. 278 00:15:40,720 --> 00:15:41,160 Okay. 279 00:15:41,600 --> 00:15:41,960 Goodbye. 280 00:15:45,560 --> 00:15:47,080 (Qi Defu's voluntary surrender) 281 00:15:47,280 --> 00:15:49,620 (shows the value and meaning) 282 00:15:49,620 --> 00:15:50,911 (of our anti-trafficking work.) 283 00:15:50,933 --> 00:15:52,140 (It should be encouraged.) 284 00:15:52,400 --> 00:15:54,400 (Qi Defu's illegal adoption) 285 00:15:54,400 --> 00:15:55,320 is complex 286 00:15:55,640 --> 00:15:56,920 but still loving. 287 00:15:56,920 --> 00:15:57,520 There will be 288 00:15:57,520 --> 00:15:59,650 a fair judgment in the end. 289 00:16:36,020 --> 00:16:40,940 (Missing Person) 290 00:16:44,300 --> 00:16:46,380 (Missing Person) 291 00:17:06,400 --> 00:17:07,300 Honey. 292 00:17:08,040 --> 00:17:09,680 You don't blame me, do you? 293 00:17:12,160 --> 00:17:13,130 Still 294 00:17:14,760 --> 00:17:16,111 no sign of our son. 295 00:17:32,240 --> 00:17:32,940 Hello? 296 00:17:33,920 --> 00:17:34,480 Hello? 297 00:17:34,800 --> 00:17:35,480 Lawyer Sun. 298 00:17:36,670 --> 00:17:37,590 Officer Ai? 299 00:17:38,280 --> 00:17:39,680 I've got good news. 300 00:17:40,040 --> 00:17:41,400 We found Sun Xiaoguang. 301 00:17:43,320 --> 00:17:44,170 Sun Xiaoguang? 302 00:17:49,280 --> 00:17:50,160 Really? 303 00:18:00,200 --> 00:18:01,930 We found him... 304 00:18:10,030 --> 00:18:11,511 We found him... 305 00:18:43,100 --> 00:18:54,140 (Award Certificates) 306 00:20:44,880 --> 00:20:45,400 Dad. 307 00:20:46,480 --> 00:20:47,840 I know you're doing this for me. 308 00:20:50,190 --> 00:20:50,900 Dad. 309 00:20:52,640 --> 00:20:53,880 I shouldn't have hit you. 310 00:20:54,800 --> 00:20:55,280 Dad. 311 00:20:56,680 --> 00:20:58,480 I don't want to leave. 312 00:20:59,000 --> 00:21:01,177 I want to stay by your side... 313 00:21:48,920 --> 00:21:50,210 I got drunk again. 314 00:23:10,160 --> 00:23:11,080 - Hello? - Lawyer Sun. 315 00:23:11,080 --> 00:23:11,680 Director Deng. 316 00:23:12,240 --> 00:23:14,340 Did Officer Ai call me yesterday? 317 00:23:15,200 --> 00:23:17,520 Yes, she wanted to share good news. 318 00:23:17,920 --> 00:23:18,840 We found Sun Xiaoguang. 319 00:23:18,900 --> 00:23:19,320 What? 320 00:23:20,377 --> 00:23:21,444 What did you say? 321 00:23:22,860 --> 00:23:24,740 We found Sun Xiaoguang. 322 00:23:25,400 --> 00:23:26,200 There's a boy, 323 00:23:26,440 --> 00:23:28,160 whose DNA matches yours. 324 00:23:28,480 --> 00:23:30,040 It proves he's Sun Xiaoguang. 325 00:23:31,010 --> 00:23:31,560 Thank you. 326 00:23:32,480 --> 00:23:33,040 Thank you. 327 00:23:34,040 --> 00:23:35,600 Thank you. I'll come right now. 328 00:23:36,760 --> 00:23:38,710 The child will arrive around 10 AM. 329 00:23:38,710 --> 00:23:39,680 Get ready. 330 00:23:41,960 --> 00:23:42,410 Okay. 331 00:23:42,666 --> 00:23:43,380 Okay. 332 00:23:51,800 --> 00:23:52,440 Xiaoguang. 333 00:23:53,688 --> 00:23:55,080 Xiaoguang, don't be scared. 334 00:23:55,680 --> 00:23:56,880 This is your biological father. 335 00:23:57,480 --> 00:23:58,860 ♪How can one ever see♪ 336 00:23:58,880 --> 00:23:59,480 Lawyer Sun. 337 00:23:59,755 --> 00:24:02,111 This is Xiaoguang's adoptive father, Mr. Qi. 338 00:24:03,970 --> 00:24:06,480 ♪How can one ever know♪ 339 00:24:06,680 --> 00:24:08,740 ♪All that you've been through♪ 340 00:24:10,480 --> 00:24:11,630 It's all thanks to Mr. Qi. 341 00:24:12,360 --> 00:24:13,480 He took Xiaoguang 342 00:24:13,480 --> 00:24:14,730 for DNA testing. 343 00:24:15,880 --> 00:24:16,600 That's why 344 00:24:16,960 --> 00:24:18,240 we found him so quickly. 345 00:24:19,080 --> 00:24:20,620 He also raised Xiaoguang. 346 00:24:21,530 --> 00:24:24,080 ♪Been painted into?♪ 347 00:24:25,530 --> 00:24:29,270 ♪Searching day after day♪ 348 00:24:29,270 --> 00:24:33,240 ♪For the person you used to be♪ 349 00:24:33,650 --> 00:24:37,140 ♪The night stretches on♪ 350 00:24:37,450 --> 00:24:40,280 ♪But light always returns♪ 351 00:24:40,510 --> 00:24:43,900 ♪Who has the courage to embrace♪ 352 00:24:45,520 --> 00:24:46,755 What are you doing? Get up! 353 00:24:49,520 --> 00:24:51,120 He's my child. 354 00:24:51,770 --> 00:24:54,270 ♪Through lies and truth?♪ 355 00:24:54,320 --> 00:24:56,040 Get up! 356 00:25:01,760 --> 00:25:03,200 Get up! 357 00:25:04,680 --> 00:25:06,520 How could I ever thank you? 358 00:25:10,950 --> 00:25:11,550 Right. 359 00:25:13,960 --> 00:25:16,120 This money is a small token. 360 00:25:16,560 --> 00:25:17,370 Take it. 361 00:25:19,650 --> 00:25:20,860 I can't take this money. 362 00:25:21,470 --> 00:25:22,600 You must take it. 363 00:25:24,280 --> 00:25:25,440 I won't take it. 364 00:25:25,440 --> 00:25:26,040 Mr. Qi, 365 00:25:26,950 --> 00:25:28,600 you raised the child for so long. 366 00:25:29,290 --> 00:25:30,640 You must take it. 367 00:25:34,830 --> 00:25:36,740 ♪I can see♪ 368 00:25:37,290 --> 00:25:40,560 ♪Invisible light♪ 369 00:25:42,200 --> 00:25:43,600 If I take this money, 370 00:25:44,200 --> 00:25:45,466 what kind of man will I be? 371 00:25:47,960 --> 00:25:49,720 I did this for his education. 372 00:25:50,222 --> 00:25:51,577 I don't want to hold him back. 373 00:25:52,280 --> 00:25:53,300 Yes. 374 00:25:53,780 --> 00:25:56,360 I'll arrange his school transfer immediately 375 00:25:57,430 --> 00:25:58,960 and let him study in the city. 376 00:25:59,250 --> 00:26:01,710 ♪The shape of the umbrella♪ 377 00:26:05,360 --> 00:26:06,040 Xiaoguang. 378 00:26:06,520 --> 00:26:07,090 Here. 379 00:26:08,140 --> 00:26:09,400 This is your biological father. 380 00:26:13,400 --> 00:26:14,200 Go home with him. 381 00:26:16,330 --> 00:26:17,100 Good boy. 382 00:26:17,470 --> 00:26:18,400 - Be good. - No! 383 00:26:19,230 --> 00:26:19,920 No! 384 00:26:21,510 --> 00:26:25,040 ♪A kindness wrapped in silence?♪ 385 00:26:25,400 --> 00:26:29,340 ♪Who can stay true for a lifetime♪ 386 00:26:30,640 --> 00:26:31,640 Xiaoguang... 387 00:26:33,280 --> 00:26:34,800 I finally found you. 388 00:26:37,600 --> 00:26:39,520 I finally found you. 389 00:26:40,680 --> 00:26:41,960 I finally found you... 390 00:26:50,160 --> 00:26:51,760 Yuan has always been obedient. 391 00:26:52,440 --> 00:26:53,440 I don't listen. 392 00:26:54,080 --> 00:26:55,880 You can't give me away. 393 00:26:56,640 --> 00:26:57,800 I don't want to go. 394 00:27:01,640 --> 00:27:02,480 Be a good boy. 395 00:27:03,720 --> 00:27:05,800 Aren't you usually obedient? 396 00:27:06,420 --> 00:27:10,210 ♪A kindness wrapped in silence?♪ 397 00:27:10,500 --> 00:27:14,160 ♪Who can stay true for a lifetime♪ 398 00:27:15,920 --> 00:27:17,080 Be a good boy. 399 00:27:18,440 --> 00:27:19,110 Be good. 400 00:27:20,680 --> 00:27:21,360 Boy. 401 00:27:21,550 --> 00:27:25,830 ♪Tiny corner♪ 402 00:27:29,510 --> 00:27:30,240 Mr. Qi. 403 00:27:30,840 --> 00:27:32,320 We packed you some food. 404 00:27:32,540 --> 00:27:33,930 Take it and eat it on your way back. 405 00:27:34,520 --> 00:27:35,000 Well... 406 00:27:35,280 --> 00:27:36,200 I can't accept this. 407 00:27:36,640 --> 00:27:39,040 You've already helped a lot with the child. 408 00:27:39,520 --> 00:27:40,600 I really can't take it. 409 00:27:40,600 --> 00:27:41,360 Mr. Qi. 410 00:27:41,720 --> 00:27:42,640 This is a small token 411 00:27:42,640 --> 00:27:44,200 from everyone at Anti-abduction Office. 412 00:27:44,200 --> 00:27:45,200 It doesn't cost much. 413 00:27:45,280 --> 00:27:45,960 Take it. 414 00:27:47,560 --> 00:27:48,120 Be careful. 415 00:27:50,560 --> 00:27:51,360 Thank you. 416 00:27:51,890 --> 00:27:53,000 Sorry to trouble you. 417 00:27:54,400 --> 00:27:55,280 When you get back, 418 00:27:56,240 --> 00:27:57,520 call me anytime 419 00:27:58,290 --> 00:27:59,560 if you have any problems. 420 00:28:01,280 --> 00:28:02,290 I won't have any problems. 421 00:28:02,640 --> 00:28:03,960 I'll be going. 422 00:28:05,040 --> 00:28:05,880 Travel safe. 423 00:28:19,500 --> 00:28:20,170 Mr. Qi. 424 00:28:21,120 --> 00:28:21,760 Don't worry. 425 00:28:23,200 --> 00:28:24,120 Trust the government 426 00:28:25,040 --> 00:28:26,250 about Yuan. 427 00:28:26,970 --> 00:28:28,120 I'll keep you updated. 428 00:28:30,240 --> 00:28:31,060 I'll go now. 429 00:28:38,430 --> 00:28:39,180 Take care. 430 00:28:39,180 --> 00:28:39,890 Go back. 431 00:28:40,000 --> 00:28:41,040 I'm going. 432 00:28:41,480 --> 00:28:43,800 Alright, call me when you arrive. 433 00:28:43,920 --> 00:28:44,360 Okay. 434 00:28:45,680 --> 00:28:46,560 Careful, Mr. Qi. 435 00:28:46,720 --> 00:28:47,890 Go back. 436 00:28:49,860 --> 00:28:57,140 (Linshan Public Transport Group) 437 00:29:05,110 --> 00:29:06,666 Alright, go in. 438 00:29:23,960 --> 00:29:24,520 Wait. 439 00:29:26,270 --> 00:29:27,320 Change your shoes. 440 00:29:30,880 --> 00:29:31,320 Here. 441 00:29:31,440 --> 00:29:32,880 I bought them for you. Brand new. 442 00:29:40,155 --> 00:29:41,060 Change into them. 443 00:29:57,800 --> 00:29:59,800 I also bought you some things. Look. 444 00:30:01,480 --> 00:30:02,280 There are towels. 445 00:30:02,880 --> 00:30:04,000 (Please Come Home) One white 446 00:30:04,520 --> 00:30:05,440 and one yellow. 447 00:30:07,440 --> 00:30:09,470 I don't know what color you like. 448 00:30:09,580 --> 00:30:11,240 Anyway, you can use one for your face 449 00:30:11,266 --> 00:30:12,377 and one for your feet. 450 00:30:13,640 --> 00:30:14,680 And this bedsheet 451 00:30:15,160 --> 00:30:16,880 is 100% cotton. It'll be comfortable. 452 00:30:19,240 --> 00:30:20,440 And this 453 00:30:21,880 --> 00:30:22,720 is body wash. 454 00:30:25,800 --> 00:30:27,444 I also got a children's toothbrush. 455 00:30:27,466 --> 00:30:30,500 (Missing Person) 456 00:30:31,330 --> 00:30:32,230 Children's toothpaste. 457 00:30:35,800 --> 00:30:36,600 Hand soap. 458 00:30:36,600 --> 00:30:40,020 (Missing Person) 459 00:30:53,720 --> 00:30:54,320 I 460 00:30:55,000 --> 00:30:56,360 haven't had time to clean up. 461 00:31:02,800 --> 00:31:04,800 Let me show you around first. 462 00:31:06,360 --> 00:31:06,680 Come on. 463 00:31:07,480 --> 00:31:07,800 Come on. 464 00:31:09,760 --> 00:31:10,360 Come on. 465 00:31:10,760 --> 00:31:11,360 This... 466 00:31:13,490 --> 00:31:13,900 Here. 467 00:31:14,320 --> 00:31:15,760 I sleep in this room. 468 00:31:17,250 --> 00:31:18,450 This is the kitchen. 469 00:31:26,330 --> 00:31:27,444 And this is the bathroom. 470 00:31:28,120 --> 00:31:29,880 You'll bathe and use the toilet here. 471 00:31:31,910 --> 00:31:36,500 ♪I still want to shine for you with all my might♪ 472 00:31:38,600 --> 00:31:39,080 By the way, 473 00:31:41,100 --> 00:31:41,660 this 474 00:31:42,600 --> 00:31:44,280 is the room I prepared for you. 475 00:31:45,100 --> 00:31:49,470 ♪In the crowd♪ 476 00:31:50,400 --> 00:31:53,110 ♪Repeated disappointment♪ 477 00:31:53,670 --> 00:32:00,310 ♪I still believe we'll eventually embrace each other♪ 478 00:32:03,030 --> 00:32:05,600 ♪I want to be your starlight♪ 479 00:32:05,600 --> 00:32:07,330 ♪Pierce through the night sky♪ 480 00:32:08,000 --> 00:32:09,240 (Xiaoguang is finally home.) 481 00:32:10,130 --> 00:32:11,320 (Another family is reunited.) 482 00:32:12,480 --> 00:32:13,320 (Lawyer Sun) 483 00:32:13,520 --> 00:32:15,490 (has finally left the dark tunnel of life) 484 00:32:16,120 --> 00:32:18,080 (and felt the sun's warmth again.) 485 00:32:18,920 --> 00:32:20,870 (Linshan City Police Bureau) (This family's) 486 00:32:21,260 --> 00:32:22,190 (ten years of hardship) 487 00:32:22,640 --> 00:32:23,720 (vanished in this moment.) 488 00:32:25,200 --> 00:32:26,000 (Ranran.) 489 00:32:26,640 --> 00:32:28,120 (I hope you met someone kind) 490 00:32:28,760 --> 00:32:29,760 (and didn't suffer much) 491 00:32:30,320 --> 00:32:31,760 (like Xiaoguang.) 492 00:32:32,760 --> 00:32:34,050 (Darkness is only temporary.) 493 00:32:34,520 --> 00:32:36,370 (All the persistence is worth it.) 494 00:32:37,120 --> 00:32:38,240 (I won't stop.) 495 00:32:39,160 --> 00:32:39,960 (Wait for me.) 496 00:33:12,140 --> 00:33:14,155 (Spicy Dumplings, Signature Mini Hotpot Ingredients) 497 00:33:17,320 --> 00:33:17,760 What's up? 498 00:33:17,760 --> 00:33:19,088 Why invite me for dinner suddenly? 499 00:33:20,920 --> 00:33:21,510 Excuse me! 500 00:33:24,177 --> 00:33:25,222 What do you want to eat? 501 00:33:25,440 --> 00:33:25,960 Grilled fish 502 00:33:26,560 --> 00:33:27,200 and some shrimp. 503 00:33:28,360 --> 00:33:30,020 Let's get some clams too. 504 00:33:31,080 --> 00:33:33,080 Give us some skewers and cold dishes. 505 00:33:35,680 --> 00:33:37,130 Why the long face? 506 00:33:38,520 --> 00:33:39,520 Did Jiajia bully you? 507 00:33:43,360 --> 00:33:44,550 I was adopted too. 508 00:34:06,100 --> 00:34:07,900 If not for my adoptive parents, 509 00:34:09,370 --> 00:34:11,090 I might have died long ago. 510 00:34:13,800 --> 00:34:15,040 They treated me very well, 511 00:34:16,720 --> 00:34:17,880 like I was their own son. 512 00:34:20,560 --> 00:34:21,680 They paid for my schooling 513 00:34:22,720 --> 00:34:23,790 and university tuition. 514 00:34:24,355 --> 00:34:25,960 I also got into the police academy. 515 00:34:38,800 --> 00:34:39,980 What about your birth parents? 516 00:34:41,710 --> 00:34:42,880 Did they look for you? 517 00:34:44,520 --> 00:34:45,480 My adoptive parents 518 00:34:47,088 --> 00:34:48,533 helped me search for them. 519 00:34:53,200 --> 00:34:54,680 They had another child 520 00:34:57,240 --> 00:34:58,280 and had a happy life. 521 00:34:59,240 --> 00:35:00,400 At first, I thought 522 00:35:02,120 --> 00:35:03,800 they abandoned me 523 00:35:05,960 --> 00:35:07,360 because of my poor health. 524 00:35:08,680 --> 00:35:09,480 But 525 00:35:09,911 --> 00:35:11,444 after joining Anti-abduction Office 526 00:35:12,600 --> 00:35:13,840 and experiencing so many things, 527 00:35:15,600 --> 00:35:17,000 I finally understood. 528 00:35:19,380 --> 00:35:20,550 Some parents 529 00:35:21,730 --> 00:35:22,920 will give up everything 530 00:35:24,510 --> 00:35:25,760 just to find their children. 531 00:35:28,730 --> 00:35:30,000 But others 532 00:35:31,760 --> 00:35:34,990 didn't mean to give up their children... 533 00:35:36,400 --> 00:35:37,080 They just 534 00:35:38,088 --> 00:35:39,555 couldn't provide for them. 535 00:35:41,890 --> 00:35:43,260 Life has to go on after all. 536 00:35:45,200 --> 00:35:45,710 I get it. 537 00:35:47,022 --> 00:35:48,533 What do you plan to do now? 538 00:35:49,222 --> 00:35:50,866 I live with my adoptive parents, 539 00:35:52,520 --> 00:35:53,120 but 540 00:35:54,080 --> 00:35:55,080 my biological parents 541 00:35:55,960 --> 00:35:57,280 want me to go back 542 00:35:59,840 --> 00:36:00,920 so that the four of us 543 00:36:02,600 --> 00:36:04,760 can start anew. 544 00:36:08,720 --> 00:36:09,940 Are you going back with them? 545 00:36:15,920 --> 00:36:17,120 They never had other kids 546 00:36:18,820 --> 00:36:19,790 for me. 547 00:36:22,110 --> 00:36:23,120 I'm all they have. 548 00:36:28,920 --> 00:36:31,830 Seeing Sun Xiaoguang and Mr. Qi 549 00:36:33,600 --> 00:36:34,840 made me think of us. 550 00:36:39,240 --> 00:36:40,400 So you asked me out for drinks 551 00:36:43,130 --> 00:36:44,240 to ask what I'd do? 552 00:36:56,720 --> 00:36:57,280 I think 553 00:36:58,480 --> 00:36:59,960 you already knew the answer 554 00:37:01,360 --> 00:37:03,050 the moment you asked me out. 555 00:37:04,480 --> 00:37:05,720 You just couldn't decide. 556 00:37:07,720 --> 00:37:10,030 If you return to your biological parents, 557 00:37:10,490 --> 00:37:12,888 your adoptive parents will be hurt. 558 00:37:15,200 --> 00:37:16,520 But if you don't go back, 559 00:37:18,000 --> 00:37:19,180 your biological parents 560 00:37:19,180 --> 00:37:20,822 will always regret it. 561 00:37:23,410 --> 00:37:25,010 But that's how life is. 562 00:37:26,280 --> 00:37:27,480 Nothing is perfect. 563 00:37:28,840 --> 00:37:29,520 But I think 564 00:37:30,720 --> 00:37:32,380 the wound didn't happen overnight. 565 00:37:33,880 --> 00:37:35,320 So it won't heal overnight. 566 00:37:38,080 --> 00:37:39,400 Give yourself time. 567 00:37:40,640 --> 00:37:41,960 And give both families time. 568 00:37:43,177 --> 00:37:44,288 What do you think? 569 00:37:49,600 --> 00:37:50,160 Rui. 570 00:37:52,040 --> 00:37:52,720 Actually, 571 00:37:54,422 --> 00:37:57,088 I joined Anti-abduction Office for a different reason than you. 572 00:37:57,600 --> 00:37:59,160 When I got into the police academy, 573 00:38:00,111 --> 00:38:02,088 I already wanted to join Anti-abduction Office. 574 00:38:02,920 --> 00:38:04,480 I wanted to fight trafficking 575 00:38:06,520 --> 00:38:08,000 because I don't want other kids 576 00:38:09,480 --> 00:38:10,240 to be like me. 577 00:38:20,066 --> 00:38:21,729 Let's talk about something cheerful. 578 00:38:21,730 --> 00:38:22,520 (Madam Hong's arrest) 579 00:38:22,520 --> 00:38:24,390 (led to the discovery of several missing kids.) 580 00:38:25,040 --> 00:38:25,480 (Rui.) 581 00:38:25,933 --> 00:38:27,355 (Let's keep working hard.) 582 00:38:29,460 --> 00:38:35,660 (Help Find My Daughter. Tuanyuan Restaurant) 583 00:38:38,920 --> 00:38:40,080 Liu, you're here. 584 00:38:40,080 --> 00:38:40,560 Meilian. 585 00:38:40,880 --> 00:38:41,910 Congratulations. 586 00:38:42,780 --> 00:38:45,080 How has it been after Xiaoxiao came home? 587 00:38:45,200 --> 00:38:46,280 Are you getting along well? 588 00:38:46,480 --> 00:38:48,160 Here, tell me all about it. 589 00:38:50,120 --> 00:38:51,360 Grandpa and grandchild 590 00:38:51,360 --> 00:38:52,266 are family after all. 591 00:38:52,360 --> 00:38:54,200 Blood is thicker than water. 592 00:38:54,400 --> 00:38:55,280 Is that so? 593 00:38:55,880 --> 00:38:56,760 Liu's here. 594 00:38:58,520 --> 00:38:59,480 How is it? 595 00:38:59,480 --> 00:39:01,110 Your precious grandson is back. 596 00:39:02,240 --> 00:39:03,760 That's what I asked. 597 00:39:04,240 --> 00:39:05,960 Look how light his steps are. 598 00:39:06,200 --> 00:39:09,040 He must enjoy being a grandpa. 599 00:39:09,200 --> 00:39:09,800 Right? 600 00:39:12,000 --> 00:39:13,520 I waited day after day 601 00:39:14,000 --> 00:39:15,400 and finally got him back. 602 00:39:16,360 --> 00:39:18,560 It feels just like a dream. 603 00:39:19,320 --> 00:39:21,480 I want to hold him all day long 604 00:39:21,840 --> 00:39:23,320 and never let him leave my side. 605 00:39:24,600 --> 00:39:26,800 But I can't do that, can I? 606 00:39:28,866 --> 00:39:30,750 That's what I wanted to talk to you about. 607 00:39:31,760 --> 00:39:33,200 Your grandson is back. 608 00:39:33,320 --> 00:39:34,720 You should spend more time with him. 609 00:39:35,080 --> 00:39:36,040 You don't need 610 00:39:36,040 --> 00:39:37,022 to come here every day. 611 00:39:37,480 --> 00:39:38,080 Go home. 612 00:39:38,160 --> 00:39:39,080 Yes, Liu. 613 00:39:39,280 --> 00:39:41,920 You finally reunited with your grandson. 614 00:39:42,160 --> 00:39:44,080 You should focus on your family. 615 00:39:45,680 --> 00:39:46,480 Are... 616 00:39:46,640 --> 00:39:48,520 Are you kicking me out? 617 00:39:49,080 --> 00:39:51,160 We're not kicking you out. 618 00:39:51,160 --> 00:39:52,520 We're just saying 619 00:39:52,800 --> 00:39:54,200 spending time with your grandson 620 00:39:54,640 --> 00:39:56,960 matters more than staying here. 621 00:39:57,480 --> 00:39:58,310 - Go home! - Yeah. 622 00:39:58,520 --> 00:39:59,200 Liu. 623 00:39:59,400 --> 00:40:01,080 Go home. I... 624 00:40:01,720 --> 00:40:02,140 Listen. 625 00:40:02,720 --> 00:40:03,520 I came back 626 00:40:04,240 --> 00:40:05,400 to see you all. 627 00:40:05,640 --> 00:40:06,840 And also... 628 00:40:08,500 --> 00:40:11,460 (Missing Person) 629 00:40:12,880 --> 00:40:14,840 We should remove Xiaoxiao's photo. 630 00:40:17,600 --> 00:40:18,200 Well... 631 00:40:19,600 --> 00:40:20,240 Liu. 632 00:40:22,120 --> 00:40:22,720 You do it. 633 00:40:23,680 --> 00:40:24,600 You do it yourself. 634 00:40:25,400 --> 00:40:25,920 Alright. 635 00:40:33,860 --> 00:40:36,540 (Missing Person) 636 00:40:39,240 --> 00:40:39,960 Xiaoxiao... 637 00:40:41,230 --> 00:40:41,960 is home now. 638 00:40:42,060 --> 00:40:46,460 (Missing Person) 639 00:41:00,840 --> 00:41:03,822 All the children will go home. 640 00:41:07,400 --> 00:41:07,920 Yes. 641 00:41:09,000 --> 00:41:10,200 With Yanyan there, 642 00:41:11,160 --> 00:41:12,560 they'll all go home. 643 00:41:13,120 --> 00:41:13,680 Yes. 644 00:41:14,160 --> 00:41:15,080 They'll all come home. 645 00:41:15,560 --> 00:41:16,440 We'll find them. 646 00:41:18,220 --> 00:41:24,820 (Missing Person) 647 00:41:26,040 --> 00:41:28,720 (Missing Person, Name: Lin Ran) We'll gather all the kids 648 00:41:29,200 --> 00:41:31,520 and make them a big feast. 649 00:41:32,360 --> 00:41:32,840 Zhang. 650 00:41:33,240 --> 00:41:35,480 You'll make your signature dumplings. 651 00:41:36,040 --> 00:41:38,280 Meilian, you can make cold dishes. 652 00:41:38,920 --> 00:41:41,960 Let's give them a proper reunion 653 00:41:43,080 --> 00:41:44,520 and a good time. 654 00:41:44,800 --> 00:41:45,200 Yes. 655 00:41:46,000 --> 00:41:47,520 I'll make them dumplings. 656 00:41:47,920 --> 00:41:48,320 Yes. 657 00:41:49,120 --> 00:41:50,800 Everyone will gather together. 658 00:41:51,000 --> 00:41:51,400 Yes. 659 00:41:51,760 --> 00:41:52,880 It'll be fun. 660 00:41:53,280 --> 00:41:53,780 Yes. 661 00:41:53,780 --> 00:41:56,580 (Missing Person) 662 00:42:01,380 --> 00:42:03,860 (Linshan City Police Bureau) 663 00:42:03,880 --> 00:42:04,720 As Skinner, 664 00:42:04,720 --> 00:42:05,680 Huang Chuan, Madam Hong, 665 00:42:05,680 --> 00:42:07,240 and other traffickers were arrested, 666 00:42:07,440 --> 00:42:08,760 several cold cases 667 00:42:08,760 --> 00:42:09,500 surfaced again. 668 00:42:10,160 --> 00:42:11,240 Through joint efforts, 669 00:42:11,240 --> 00:42:13,240 we found Bai Xiujing, abducted in 1994, 670 00:42:13,440 --> 00:42:14,930 Sun Xiaoguang, abducted in 1998, 671 00:42:14,930 --> 00:42:16,830 and rescued the recently abducted Zheng Weiwei, 672 00:42:16,830 --> 00:42:17,500 Little Spud, 673 00:42:17,840 --> 00:42:19,270 and other abducted people. 674 00:42:19,644 --> 00:42:21,430 This shows Linshan's anti-trafficking work 675 00:42:21,430 --> 00:42:22,630 has achieved a partial victory. 676 00:42:23,240 --> 00:42:23,960 Next, 677 00:42:23,960 --> 00:42:25,680 we'll focus on Cripple. 678 00:42:26,040 --> 00:42:28,200 From confessions we've gathered from those arrested, 679 00:42:29,040 --> 00:42:30,480 Cripple is likely 680 00:42:30,840 --> 00:42:32,080 still hiding in Linshan. 681 00:42:35,640 --> 00:42:36,760 We've long wanted to capture 682 00:42:36,960 --> 00:42:38,130 that trafficker, Cripple. 683 00:42:39,010 --> 00:42:41,020 He was very active in the early 90s. 684 00:42:41,720 --> 00:42:43,960 He was involved in nearly every case. 685 00:42:45,280 --> 00:42:46,920 He was once the biggest trafficker 686 00:42:47,880 --> 00:42:48,640 in Linshan City 687 00:42:48,640 --> 00:42:50,080 and nearby areas. 688 00:42:50,640 --> 00:42:51,920 But in the last decade, 689 00:42:52,120 --> 00:42:53,160 news of him 690 00:42:53,360 --> 00:42:54,600 vanished abruptly. 691 00:42:54,600 --> 00:42:56,640 It's like he disappeared. 692 00:42:58,280 --> 00:43:00,080 Even without further leads, 693 00:43:00,960 --> 00:43:02,440 we must not let down our guard 694 00:43:02,440 --> 00:43:03,160 on his arrest. 695 00:43:03,240 --> 00:43:03,640 Yes. 696 00:43:19,310 --> 00:43:23,130 ♪What kind of person do you want to be?♪ 697 00:43:24,700 --> 00:43:29,940 ♪A beacon in the night, lighting the way for others♪ 698 00:43:32,020 --> 00:43:35,180 ♪A brave soul♪ 699 00:43:35,370 --> 00:43:38,400 ♪No matter the role I play♪ 700 00:43:39,600 --> 00:43:43,580 ♪My heart stays true♪ 701 00:43:46,190 --> 00:43:51,300 ♪Through it all, I became who I am♪ 702 00:43:51,590 --> 00:43:58,070 ♪I walked my youth with nothing to regret♪ 703 00:43:58,970 --> 00:44:06,210 ♪Bearing love's pain, I fight for the impossible♪ 704 00:44:06,660 --> 00:44:14,050 ♪Never letting down those unwavering eyes♪ 705 00:44:14,850 --> 00:44:21,790 ♪Go on river, just keep flowing♪ 706 00:44:22,150 --> 00:44:28,690 ♪With steady eyes, I raise my hand♪ 707 00:44:28,950 --> 00:44:35,520 ♪The gentle strength of navy blue, one moment etched in eternity♪ 708 00:44:35,700 --> 00:44:42,240 ♪Once I choose this path, I won't turn back♪ 709 00:44:42,360 --> 00:44:49,010 ♪Let time come and go as it will♪ 710 00:44:49,220 --> 00:44:55,770 ♪There's always someone behind the spotlight♪ 711 00:44:55,980 --> 00:45:04,510 ♪What we cherish in time stays forever new♪ 712 00:45:05,960 --> 00:45:08,510 ♪Just like my heart♪ 713 00:45:08,510 --> 00:45:12,760 ♪It will never rust♪ 714 00:45:13,230 --> 00:45:15,840 ♪This heart in navy blue♪ 715 00:45:16,060 --> 00:45:21,560 ♪Will never rust♪WEBVTT 716 00:45:16,060 --> 00:45:21,560 ♪Will never rust♪ 44269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.