Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,420 --> 00:01:34,980
=Sword Rose=
2
00:01:35,000 --> 00:01:37,020
=Episode 19=
3
00:01:38,600 --> 00:01:39,280
Well...
4
00:01:39,960 --> 00:01:41,960
Have you found his real parents?
5
00:01:44,444 --> 00:01:45,200
Here's the thing.
6
00:01:45,200 --> 00:01:46,111
We're not sure yet.
7
00:01:46,520 --> 00:01:47,960
We still need another blood test
8
00:01:47,960 --> 00:01:49,240
to confirm it.
9
00:01:53,720 --> 00:01:54,280
Yuan.
10
00:01:54,840 --> 00:01:55,970
Come here. Hurry, Yuan.
11
00:01:59,680 --> 00:02:01,080
Hurry, sit here.
12
00:02:02,520 --> 00:02:03,440
Who are they?
13
00:02:05,520 --> 00:02:07,680
These two
are police officers from the city.
14
00:02:08,155 --> 00:02:09,377
They're taking you to the city.
15
00:02:11,720 --> 00:02:12,680
For what?
16
00:02:13,600 --> 00:02:14,520
For school.
17
00:02:25,040 --> 00:02:25,600
Yuan.
18
00:02:26,360 --> 00:02:27,120
Here's the thing.
19
00:02:27,480 --> 00:02:28,760
We came here today
20
00:02:28,760 --> 00:02:29,880
to learn more about you.
21
00:02:29,880 --> 00:02:30,530
I'm not going.
22
00:02:30,530 --> 00:02:30,980
And then...
23
00:02:38,080 --> 00:02:39,160
This is my home.
24
00:02:39,880 --> 00:02:41,040
I'm not leaving.
25
00:02:44,080 --> 00:02:46,440
Yuan, speak nicely to the officers.
26
00:02:46,650 --> 00:02:48,080
I'm not going with them!
27
00:02:48,160 --> 00:02:49,520
Going to school in the city
28
00:02:49,680 --> 00:02:51,880
can help you get a good job
in the future.
29
00:02:51,880 --> 00:02:53,040
I'm not going with them.
30
00:02:53,320 --> 00:02:54,480
This is my real home.
31
00:02:54,480 --> 00:02:55,840
I'm not going with them.
32
00:02:55,840 --> 00:02:56,960
I want to stay with you.
33
00:02:56,960 --> 00:02:58,520
You want a life like mine?
34
00:02:58,520 --> 00:02:59,760
I want to stay with you.
35
00:03:00,480 --> 00:03:01,640
Get out!
36
00:03:01,920 --> 00:03:03,040
Get out!
37
00:03:03,040 --> 00:03:04,270
- You!
- Get out!
38
00:03:04,760 --> 00:03:05,680
What's wrong with you?
39
00:03:05,680 --> 00:03:07,040
Don't get upset.
40
00:03:08,640 --> 00:03:10,200
Even you reject me now!
41
00:03:10,560 --> 00:03:12,560
Even you don't want me anymore?
42
00:03:13,920 --> 00:03:16,120
Why did you pick me up at all?
43
00:03:17,880 --> 00:03:19,920
Why didn't you let me die back then?
44
00:03:26,480 --> 00:03:27,330
Yuan!
45
00:03:37,280 --> 00:03:37,950
Yuan!
46
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Slow down!
47
00:03:52,777 --> 00:03:53,480
Did you find her?
48
00:03:53,480 --> 00:03:54,480
How did it go?
49
00:03:55,120 --> 00:03:56,680
She's not home.
50
00:03:58,600 --> 00:03:59,560
Did the call go through?
51
00:03:59,560 --> 00:04:00,320
No.
52
00:04:00,320 --> 00:04:01,888
I've been trying, but I can't reach her.
53
00:04:01,888 --> 00:04:04,280
We've looked everywhere
we could think of.
54
00:04:04,680 --> 00:04:05,840
What happened?
55
00:04:05,840 --> 00:04:07,369
Director Deng, you're finally here.
56
00:04:07,370 --> 00:04:08,333
What should we do now?
57
00:04:08,444 --> 00:04:09,311
No, wait.
58
00:04:09,320 --> 00:04:09,960
Don't panic.
59
00:04:09,960 --> 00:04:10,720
One at a time.
60
00:04:10,720 --> 00:04:11,622
Xiaoxing, you go first.
61
00:04:11,733 --> 00:04:12,320
This morning...
62
00:04:12,720 --> 00:04:15,160
This morning, Madam Zhang
and I came here together.
63
00:04:15,480 --> 00:04:16,160
On our way here,
64
00:04:16,160 --> 00:04:18,040
the hospital told me to get the report.
65
00:04:18,280 --> 00:04:20,160
I went,
thinking it was just two blocks away.
66
00:04:20,160 --> 00:04:21,680
She could come herself.
67
00:04:21,680 --> 00:04:23,890
I was about to call you
after getting the report.
68
00:04:23,960 --> 00:04:25,280
And Ms. Meilian called to say
69
00:04:25,280 --> 00:04:27,000
Madam Zhang never came.
70
00:04:27,320 --> 00:04:29,160
So we started searching everywhere.
71
00:04:29,160 --> 00:04:30,360
We can't reach her by phone,
72
00:04:30,360 --> 00:04:31,733
and she's nowhere to be found.
73
00:04:32,120 --> 00:04:33,680
We ran out of ideas.
74
00:04:33,680 --> 00:04:36,040
Madam Zhang is
always the first to arrive.
75
00:04:36,040 --> 00:04:38,980
When I came in today, she wasn't here.
76
00:04:38,980 --> 00:04:40,140
I waited.
77
00:04:40,140 --> 00:04:41,760
I thought she overslept, but...
78
00:04:41,760 --> 00:04:43,620
No. Did she go home to rest?
79
00:04:43,620 --> 00:04:44,422
No.
80
00:04:44,444 --> 00:04:45,550
I heard about her illness.
81
00:04:45,550 --> 00:04:46,880
Could she be in danger?
82
00:04:46,880 --> 00:04:47,420
What illness?
83
00:04:47,420 --> 00:04:48,520
Her illness must have
84
00:04:48,520 --> 00:04:49,710
- made her confused.
- Director Deng.
85
00:04:49,711 --> 00:04:50,660
She can't find her way.
86
00:04:50,666 --> 00:04:52,160
Here's the report from this morning.
87
00:04:52,160 --> 00:04:52,600
Yes.
88
00:04:52,600 --> 00:04:53,830
Alzheimer's disease.
89
00:04:53,844 --> 00:04:55,111
(Diagnosis: Mid-Stage Alzheimer)
Mid-stage.
90
00:04:55,111 --> 00:04:55,777
Yeah.
91
00:04:56,120 --> 00:04:57,040
What should we do?
92
00:04:57,040 --> 00:04:59,240
We've searched malls, supermarkets,
93
00:04:59,360 --> 00:05:01,240
parks, and so on.
94
00:05:01,240 --> 00:05:03,520
I checked every place I could think of.
95
00:05:03,520 --> 00:05:04,600
I can't find her.
96
00:05:05,100 --> 00:05:06,160
Where else could she go?
97
00:05:06,320 --> 00:05:07,080
Yeah.
98
00:05:07,080 --> 00:05:07,590
Alright.
99
00:05:07,880 --> 00:05:09,120
I know a few places
100
00:05:09,133 --> 00:05:10,520
Madam Zhang might have gone to.
101
00:05:10,520 --> 00:05:11,530
Let's split up and search.
102
00:05:11,533 --> 00:05:11,955
Okay.
103
00:05:12,640 --> 00:05:13,680
Hurry.
104
00:05:38,720 --> 00:05:40,440
Kid, you're quite stubborn.
105
00:05:55,040 --> 00:05:55,560
You cried?
106
00:05:57,720 --> 00:05:59,260
How can a man shed tears?
107
00:05:59,444 --> 00:06:00,360
Aren't you ashamed?
108
00:06:01,520 --> 00:06:03,720
I'm not crying.
I don't need you to persuade me.
109
00:06:06,560 --> 00:06:07,680
Who said I'm persuading you?
110
00:06:10,760 --> 00:06:11,600
When I got sick,
111
00:06:11,840 --> 00:06:13,160
my birth parents abandoned me.
112
00:06:13,520 --> 00:06:14,560
Now that I'm well,
113
00:06:14,600 --> 00:06:16,400
who gave them the right to take me back?
114
00:06:27,280 --> 00:06:28,240
Who told you that?
115
00:06:32,680 --> 00:06:33,760
Your birth parents
116
00:06:35,920 --> 00:06:37,420
never abandoned you.
117
00:06:38,920 --> 00:06:39,520
You
118
00:06:41,040 --> 00:06:42,730
were abducted by human traffickers.
119
00:06:51,900 --> 00:06:52,740
I believe
120
00:06:53,840 --> 00:06:56,320
no parents hate their children.
121
00:06:58,111 --> 00:07:00,444
They must've never stopped
looking for you.
122
00:07:02,520 --> 00:07:03,666
I still refuse.
123
00:07:04,400 --> 00:07:06,280
They live well in the city.
124
00:07:06,840 --> 00:07:07,880
My dad's different.
125
00:07:08,160 --> 00:07:08,760
He's old.
126
00:07:09,320 --> 00:07:12,020
His back aches after collecting junk.
127
00:07:12,800 --> 00:07:13,880
If I leave now,
128
00:07:14,750 --> 00:07:15,880
who will care for him?
129
00:07:18,680 --> 00:07:21,240
(I spoiled this child
since he was young.)
130
00:07:22,640 --> 00:07:23,840
Don't mind it.
131
00:07:24,840 --> 00:07:25,480
So...
132
00:07:26,120 --> 00:07:28,110
Since you've raised him all this time,
133
00:07:30,040 --> 00:07:30,800
why
134
00:07:30,800 --> 00:07:32,100
look for his birth parents now?
135
00:07:33,040 --> 00:07:34,570
I'm getting old
136
00:07:35,320 --> 00:07:36,380
and have poor health.
137
00:07:38,440 --> 00:07:41,090
Isn't he about to start middle school?
138
00:07:42,200 --> 00:07:42,970
If he stays with me,
139
00:07:43,920 --> 00:07:46,600
he'll just be a junk collector too.
140
00:07:49,440 --> 00:07:50,440
I picked him up
141
00:07:51,520 --> 00:07:53,280
and treated him as my own son.
142
00:07:54,640 --> 00:07:55,680
I want the best for him.
143
00:07:56,480 --> 00:07:57,060
So,
144
00:07:58,320 --> 00:08:00,120
letting his parents in the city
take him back
145
00:08:00,120 --> 00:08:01,360
and let him study in the city
146
00:08:02,880 --> 00:08:04,360
is better than staying with me.
147
00:08:11,490 --> 00:08:12,760
But have you thought about
148
00:08:14,880 --> 00:08:16,120
what you're going to do alone
149
00:08:17,333 --> 00:08:19,000
if he leaves for the city?
150
00:08:19,920 --> 00:08:21,000
Yuan...
151
00:08:23,640 --> 00:08:24,320
Yuan...
152
00:08:28,400 --> 00:08:29,080
(If you stay,)
153
00:08:29,666 --> 00:08:31,066
(how will you care for him?)
154
00:08:32,180 --> 00:08:33,000
Collect junk?
155
00:08:33,777 --> 00:08:35,422
Do physical work to take care of him?
156
00:08:43,377 --> 00:08:44,355
Yuan.
157
00:08:45,640 --> 00:08:46,880
You have good grades.
158
00:08:47,920 --> 00:08:48,920
Mr. Qi
159
00:08:50,320 --> 00:08:51,720
holds high hopes for you.
160
00:08:53,360 --> 00:08:54,920
He wants you to leave the mountains,
161
00:08:55,880 --> 00:08:56,920
get into university,
162
00:08:57,720 --> 00:08:59,170
live your own life,
163
00:09:00,560 --> 00:09:01,880
and make something of your life.
164
00:09:03,720 --> 00:09:04,510
Only in that way
165
00:09:05,480 --> 00:09:07,060
can you take good care of him.
166
00:09:07,644 --> 00:09:08,400
Right?
167
00:09:25,960 --> 00:09:27,040
I've said so much
168
00:09:28,640 --> 00:09:29,680
not to persuade you.
169
00:09:30,960 --> 00:09:32,360
I just want to tell you
170
00:09:33,680 --> 00:09:35,480
what I felt
171
00:09:36,822 --> 00:09:38,222
after experiencing all these.
172
00:09:43,680 --> 00:09:46,550
What did you experience?
173
00:09:57,333 --> 00:09:57,850
Nothing.
174
00:09:59,200 --> 00:10:00,680
You ran off crying.
175
00:10:01,080 --> 00:10:02,120
Mr. Qi must be worried.
176
00:10:02,440 --> 00:10:03,160
Let's head back.
177
00:10:06,160 --> 00:10:07,240
Wipe your tears.
178
00:10:08,680 --> 00:10:10,520
Men don't cry.
179
00:10:24,700 --> 00:10:27,620
(Songtao Road)
180
00:10:33,940 --> 00:10:36,100
(Linnan Primary School, Linshan City)
181
00:10:43,160 --> 00:10:43,940
Madam Zhang?
182
00:10:44,160 --> 00:10:45,360
Why are you here?
183
00:10:45,360 --> 00:10:45,840
Come on.
184
00:10:45,840 --> 00:10:47,040
Everyone's worried.
185
00:10:47,040 --> 00:10:47,760
Go back with me.
186
00:10:48,240 --> 00:10:49,480
Head Nurse Zeng?
187
00:10:49,680 --> 00:10:51,120
Aren't you on duty today?
188
00:10:51,520 --> 00:10:52,680
You came to pick up Yanyan?
189
00:10:52,880 --> 00:10:55,200
Ranran still hasn't come out.
190
00:10:55,577 --> 00:10:58,088
I wonder if the teacher
is holding the class back again.
191
00:11:09,520 --> 00:11:10,360
Madam Zhang.
192
00:11:11,640 --> 00:11:12,390
Madam Zhang.
193
00:11:13,960 --> 00:11:15,020
Nurse Zhang!
194
00:11:18,840 --> 00:11:20,530
Yanyan and Ranran
are playing at my house.
195
00:11:21,280 --> 00:11:22,400
Come over to my place.
196
00:11:25,200 --> 00:11:26,680
Ranran went to your place again?
197
00:11:27,120 --> 00:11:28,000
That girl
198
00:11:28,000 --> 00:11:29,240
didn't even tell me.
199
00:11:29,320 --> 00:11:30,480
Alright, let's go.
200
00:11:35,280 --> 00:11:37,120
I thought you were on duty.
201
00:11:38,600 --> 00:11:39,880
Running off like that
202
00:11:39,880 --> 00:11:41,240
will worry your dad.
203
00:11:42,320 --> 00:11:43,440
Men
204
00:11:43,440 --> 00:11:44,480
don't cry like that.
205
00:11:44,960 --> 00:11:46,440
Hurry and wipe your tears.
206
00:11:46,840 --> 00:11:48,600
Apologize to your dad. Good boy.
207
00:11:58,200 --> 00:11:58,640
Dad.
208
00:12:01,280 --> 00:12:02,800
I know you're doing this for me.
209
00:12:07,040 --> 00:12:07,600
Dad.
210
00:12:09,200 --> 00:12:09,730
Dad.
211
00:12:11,600 --> 00:12:12,850
I shouldn't have hit you.
212
00:12:13,680 --> 00:12:14,200
Dad.
213
00:12:15,200 --> 00:12:16,911
I can't bear to part with you.
214
00:12:19,400 --> 00:12:21,000
I don't want to leave.
215
00:12:21,840 --> 00:12:24,120
I want to stay by your side.
216
00:12:25,511 --> 00:12:26,800
Once you move to the city,
217
00:12:27,200 --> 00:12:28,280
listen to the grown-ups.
218
00:12:46,840 --> 00:12:47,640
How is she?
219
00:12:47,800 --> 00:12:49,960
She's fine.
She's already asleep. Don't worry.
220
00:12:50,520 --> 00:12:51,880
Here, have a seat.
221
00:12:56,770 --> 00:12:58,130
Can this illness be cured?
222
00:13:04,040 --> 00:13:04,880
Xiaoxing.
223
00:13:05,520 --> 00:13:07,440
What did the doctor say?
224
00:13:11,360 --> 00:13:12,410
The doctor said
225
00:13:14,440 --> 00:13:16,480
medication only helps
226
00:13:16,480 --> 00:13:17,800
support treatment.
227
00:13:18,520 --> 00:13:19,560
Most importantly,
228
00:13:19,560 --> 00:13:21,780
she needs
her family's care and companionship.
229
00:13:26,400 --> 00:13:28,920
That means there's no cure.
230
00:13:29,040 --> 00:13:31,600
We can only hope Madam Zhang's illness
231
00:13:31,600 --> 00:13:32,970
progresses slowly.
232
00:13:33,355 --> 00:13:35,350
(Missing Person)
Usually, people with this illness
233
00:13:35,680 --> 00:13:37,290
don't even know they have it.
234
00:13:39,200 --> 00:13:40,960
How do we tell her?
235
00:13:42,040 --> 00:13:43,570
Yeah, should we
236
00:13:44,000 --> 00:13:46,360
tell her or keep it from her?
237
00:13:46,600 --> 00:13:47,800
The doctor said
238
00:13:48,520 --> 00:13:51,040
it's best not to tell her at this stage.
239
00:13:51,400 --> 00:13:53,840
Or it could trigger her.
240
00:14:09,480 --> 00:14:11,220
I'll come to Tuanyuan Restaurant often
241
00:14:11,560 --> 00:14:12,440
to keep her company.
242
00:14:13,200 --> 00:14:14,120
I hope you all
243
00:14:14,120 --> 00:14:15,330
can also look after her.
244
00:14:17,760 --> 00:14:18,550
Of course.
245
00:14:19,200 --> 00:14:19,680
Don't worry.
246
00:14:21,760 --> 00:14:23,960
I'll be extra cautious from now on.
247
00:14:25,880 --> 00:14:26,770
Don't blame yourself.
248
00:14:26,840 --> 00:14:27,730
It's not your fault.
249
00:14:35,380 --> 00:14:37,660
(Tianhai Lucky)
250
00:14:37,840 --> 00:14:38,320
What?
251
00:14:39,480 --> 00:14:40,640
The review wasn't approved?
252
00:14:41,730 --> 00:14:43,240
Is it so difficult?
253
00:14:44,300 --> 00:14:47,320
None of the companies I've contacted
seems reliable.
254
00:14:47,840 --> 00:14:49,050
Keep looking then.
255
00:14:49,466 --> 00:14:50,800
If you can't even handle this,
256
00:14:50,800 --> 00:14:51,560
what use are you?
257
00:14:52,320 --> 00:14:53,600
Gang, calm down.
258
00:14:53,600 --> 00:14:55,160
I'm already working on it.
259
00:14:55,920 --> 00:14:57,240
How can I stay calm?
260
00:14:58,000 --> 00:14:58,840
I'm telling you.
261
00:14:59,400 --> 00:15:00,480
If you can't fix this,
262
00:15:01,080 --> 00:15:02,200
scram!
263
00:15:02,840 --> 00:15:04,560
Okay, I got it.
264
00:15:05,160 --> 00:15:05,880
Okay, Gang.
265
00:15:06,720 --> 00:15:07,360
Gang?
266
00:15:15,160 --> 00:15:16,160
Why did you stop?
267
00:15:16,160 --> 00:15:16,920
Keep massaging.
268
00:15:22,400 --> 00:15:24,080
Harder. I can take it.
269
00:15:26,740 --> 00:15:29,700
(Linshan City Police Bureau)
270
00:15:31,440 --> 00:15:32,080
Officer Ai.
271
00:15:32,240 --> 00:15:33,840
Qi Yuan's DNA results are out.
272
00:15:34,000 --> 00:15:35,560
His DNA matches Sun Wenhan's
273
00:15:35,560 --> 00:15:36,760
by 99.99%.
274
00:15:36,920 --> 00:15:38,377
They're biological father and son.
275
00:15:38,480 --> 00:15:39,040
Alright.
276
00:15:39,040 --> 00:15:39,680
Thank you.
277
00:15:39,680 --> 00:15:40,333
You worked hard.
278
00:15:40,720 --> 00:15:41,160
Okay.
279
00:15:41,600 --> 00:15:41,960
Goodbye.
280
00:15:45,560 --> 00:15:47,080
(Qi Defu's voluntary surrender)
281
00:15:47,280 --> 00:15:49,620
(shows the value and meaning)
282
00:15:49,620 --> 00:15:50,911
(of our anti-trafficking work.)
283
00:15:50,933 --> 00:15:52,140
(It should be encouraged.)
284
00:15:52,400 --> 00:15:54,400
(Qi Defu's illegal adoption)
285
00:15:54,400 --> 00:15:55,320
is complex
286
00:15:55,640 --> 00:15:56,920
but still loving.
287
00:15:56,920 --> 00:15:57,520
There will be
288
00:15:57,520 --> 00:15:59,650
a fair judgment in the end.
289
00:16:36,020 --> 00:16:40,940
(Missing Person)
290
00:16:44,300 --> 00:16:46,380
(Missing Person)
291
00:17:06,400 --> 00:17:07,300
Honey.
292
00:17:08,040 --> 00:17:09,680
You don't blame me, do you?
293
00:17:12,160 --> 00:17:13,130
Still
294
00:17:14,760 --> 00:17:16,111
no sign of our son.
295
00:17:32,240 --> 00:17:32,940
Hello?
296
00:17:33,920 --> 00:17:34,480
Hello?
297
00:17:34,800 --> 00:17:35,480
Lawyer Sun.
298
00:17:36,670 --> 00:17:37,590
Officer Ai?
299
00:17:38,280 --> 00:17:39,680
I've got good news.
300
00:17:40,040 --> 00:17:41,400
We found Sun Xiaoguang.
301
00:17:43,320 --> 00:17:44,170
Sun Xiaoguang?
302
00:17:49,280 --> 00:17:50,160
Really?
303
00:18:00,200 --> 00:18:01,930
We found him...
304
00:18:10,030 --> 00:18:11,511
We found him...
305
00:18:43,100 --> 00:18:54,140
(Award Certificates)
306
00:20:44,880 --> 00:20:45,400
Dad.
307
00:20:46,480 --> 00:20:47,840
I know you're doing this for me.
308
00:20:50,190 --> 00:20:50,900
Dad.
309
00:20:52,640 --> 00:20:53,880
I shouldn't have hit you.
310
00:20:54,800 --> 00:20:55,280
Dad.
311
00:20:56,680 --> 00:20:58,480
I don't want to leave.
312
00:20:59,000 --> 00:21:01,177
I want to stay by your side...
313
00:21:48,920 --> 00:21:50,210
I got drunk again.
314
00:23:10,160 --> 00:23:11,080
- Hello?
- Lawyer Sun.
315
00:23:11,080 --> 00:23:11,680
Director Deng.
316
00:23:12,240 --> 00:23:14,340
Did Officer Ai call me yesterday?
317
00:23:15,200 --> 00:23:17,520
Yes, she wanted to share good news.
318
00:23:17,920 --> 00:23:18,840
We found Sun Xiaoguang.
319
00:23:18,900 --> 00:23:19,320
What?
320
00:23:20,377 --> 00:23:21,444
What did you say?
321
00:23:22,860 --> 00:23:24,740
We found Sun Xiaoguang.
322
00:23:25,400 --> 00:23:26,200
There's a boy,
323
00:23:26,440 --> 00:23:28,160
whose DNA matches yours.
324
00:23:28,480 --> 00:23:30,040
It proves he's Sun Xiaoguang.
325
00:23:31,010 --> 00:23:31,560
Thank you.
326
00:23:32,480 --> 00:23:33,040
Thank you.
327
00:23:34,040 --> 00:23:35,600
Thank you. I'll come right now.
328
00:23:36,760 --> 00:23:38,710
The child will arrive around 10 AM.
329
00:23:38,710 --> 00:23:39,680
Get ready.
330
00:23:41,960 --> 00:23:42,410
Okay.
331
00:23:42,666 --> 00:23:43,380
Okay.
332
00:23:51,800 --> 00:23:52,440
Xiaoguang.
333
00:23:53,688 --> 00:23:55,080
Xiaoguang, don't be scared.
334
00:23:55,680 --> 00:23:56,880
This is your biological father.
335
00:23:57,480 --> 00:23:58,860
♪How can one ever see♪
336
00:23:58,880 --> 00:23:59,480
Lawyer Sun.
337
00:23:59,755 --> 00:24:02,111
This is Xiaoguang's adoptive father,
Mr. Qi.
338
00:24:03,970 --> 00:24:06,480
♪How can one ever know♪
339
00:24:06,680 --> 00:24:08,740
♪All that you've been through♪
340
00:24:10,480 --> 00:24:11,630
It's all thanks to Mr. Qi.
341
00:24:12,360 --> 00:24:13,480
He took Xiaoguang
342
00:24:13,480 --> 00:24:14,730
for DNA testing.
343
00:24:15,880 --> 00:24:16,600
That's why
344
00:24:16,960 --> 00:24:18,240
we found him so quickly.
345
00:24:19,080 --> 00:24:20,620
He also raised Xiaoguang.
346
00:24:21,530 --> 00:24:24,080
♪Been painted into?♪
347
00:24:25,530 --> 00:24:29,270
♪Searching day after day♪
348
00:24:29,270 --> 00:24:33,240
♪For the person you used to be♪
349
00:24:33,650 --> 00:24:37,140
♪The night stretches on♪
350
00:24:37,450 --> 00:24:40,280
♪But light always returns♪
351
00:24:40,510 --> 00:24:43,900
♪Who has the courage to embrace♪
352
00:24:45,520 --> 00:24:46,755
What are you doing? Get up!
353
00:24:49,520 --> 00:24:51,120
He's my child.
354
00:24:51,770 --> 00:24:54,270
♪Through lies and truth?♪
355
00:24:54,320 --> 00:24:56,040
Get up!
356
00:25:01,760 --> 00:25:03,200
Get up!
357
00:25:04,680 --> 00:25:06,520
How could I ever thank you?
358
00:25:10,950 --> 00:25:11,550
Right.
359
00:25:13,960 --> 00:25:16,120
This money is a small token.
360
00:25:16,560 --> 00:25:17,370
Take it.
361
00:25:19,650 --> 00:25:20,860
I can't take this money.
362
00:25:21,470 --> 00:25:22,600
You must take it.
363
00:25:24,280 --> 00:25:25,440
I won't take it.
364
00:25:25,440 --> 00:25:26,040
Mr. Qi,
365
00:25:26,950 --> 00:25:28,600
you raised the child for so long.
366
00:25:29,290 --> 00:25:30,640
You must take it.
367
00:25:34,830 --> 00:25:36,740
♪I can see♪
368
00:25:37,290 --> 00:25:40,560
♪Invisible light♪
369
00:25:42,200 --> 00:25:43,600
If I take this money,
370
00:25:44,200 --> 00:25:45,466
what kind of man will I be?
371
00:25:47,960 --> 00:25:49,720
I did this for his education.
372
00:25:50,222 --> 00:25:51,577
I don't want to hold him back.
373
00:25:52,280 --> 00:25:53,300
Yes.
374
00:25:53,780 --> 00:25:56,360
I'll arrange
his school transfer immediately
375
00:25:57,430 --> 00:25:58,960
and let him study in the city.
376
00:25:59,250 --> 00:26:01,710
♪The shape of the umbrella♪
377
00:26:05,360 --> 00:26:06,040
Xiaoguang.
378
00:26:06,520 --> 00:26:07,090
Here.
379
00:26:08,140 --> 00:26:09,400
This is your biological father.
380
00:26:13,400 --> 00:26:14,200
Go home with him.
381
00:26:16,330 --> 00:26:17,100
Good boy.
382
00:26:17,470 --> 00:26:18,400
- Be good.
- No!
383
00:26:19,230 --> 00:26:19,920
No!
384
00:26:21,510 --> 00:26:25,040
♪A kindness wrapped in silence?♪
385
00:26:25,400 --> 00:26:29,340
♪Who can stay true for a lifetime♪
386
00:26:30,640 --> 00:26:31,640
Xiaoguang...
387
00:26:33,280 --> 00:26:34,800
I finally found you.
388
00:26:37,600 --> 00:26:39,520
I finally found you.
389
00:26:40,680 --> 00:26:41,960
I finally found you...
390
00:26:50,160 --> 00:26:51,760
Yuan has always been obedient.
391
00:26:52,440 --> 00:26:53,440
I don't listen.
392
00:26:54,080 --> 00:26:55,880
You can't give me away.
393
00:26:56,640 --> 00:26:57,800
I don't want to go.
394
00:27:01,640 --> 00:27:02,480
Be a good boy.
395
00:27:03,720 --> 00:27:05,800
Aren't you usually obedient?
396
00:27:06,420 --> 00:27:10,210
♪A kindness wrapped in silence?♪
397
00:27:10,500 --> 00:27:14,160
♪Who can stay true for a lifetime♪
398
00:27:15,920 --> 00:27:17,080
Be a good boy.
399
00:27:18,440 --> 00:27:19,110
Be good.
400
00:27:20,680 --> 00:27:21,360
Boy.
401
00:27:21,550 --> 00:27:25,830
♪Tiny corner♪
402
00:27:29,510 --> 00:27:30,240
Mr. Qi.
403
00:27:30,840 --> 00:27:32,320
We packed you some food.
404
00:27:32,540 --> 00:27:33,930
Take it and eat it on your way back.
405
00:27:34,520 --> 00:27:35,000
Well...
406
00:27:35,280 --> 00:27:36,200
I can't accept this.
407
00:27:36,640 --> 00:27:39,040
You've already
helped a lot with the child.
408
00:27:39,520 --> 00:27:40,600
I really can't take it.
409
00:27:40,600 --> 00:27:41,360
Mr. Qi.
410
00:27:41,720 --> 00:27:42,640
This is a small token
411
00:27:42,640 --> 00:27:44,200
from everyone at Anti-abduction Office.
412
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
It doesn't cost much.
413
00:27:45,280 --> 00:27:45,960
Take it.
414
00:27:47,560 --> 00:27:48,120
Be careful.
415
00:27:50,560 --> 00:27:51,360
Thank you.
416
00:27:51,890 --> 00:27:53,000
Sorry to trouble you.
417
00:27:54,400 --> 00:27:55,280
When you get back,
418
00:27:56,240 --> 00:27:57,520
call me anytime
419
00:27:58,290 --> 00:27:59,560
if you have any problems.
420
00:28:01,280 --> 00:28:02,290
I won't have any problems.
421
00:28:02,640 --> 00:28:03,960
I'll be going.
422
00:28:05,040 --> 00:28:05,880
Travel safe.
423
00:28:19,500 --> 00:28:20,170
Mr. Qi.
424
00:28:21,120 --> 00:28:21,760
Don't worry.
425
00:28:23,200 --> 00:28:24,120
Trust the government
426
00:28:25,040 --> 00:28:26,250
about Yuan.
427
00:28:26,970 --> 00:28:28,120
I'll keep you updated.
428
00:28:30,240 --> 00:28:31,060
I'll go now.
429
00:28:38,430 --> 00:28:39,180
Take care.
430
00:28:39,180 --> 00:28:39,890
Go back.
431
00:28:40,000 --> 00:28:41,040
I'm going.
432
00:28:41,480 --> 00:28:43,800
Alright, call me when you arrive.
433
00:28:43,920 --> 00:28:44,360
Okay.
434
00:28:45,680 --> 00:28:46,560
Careful, Mr. Qi.
435
00:28:46,720 --> 00:28:47,890
Go back.
436
00:28:49,860 --> 00:28:57,140
(Linshan Public Transport Group)
437
00:29:05,110 --> 00:29:06,666
Alright, go in.
438
00:29:23,960 --> 00:29:24,520
Wait.
439
00:29:26,270 --> 00:29:27,320
Change your shoes.
440
00:29:30,880 --> 00:29:31,320
Here.
441
00:29:31,440 --> 00:29:32,880
I bought them for you. Brand new.
442
00:29:40,155 --> 00:29:41,060
Change into them.
443
00:29:57,800 --> 00:29:59,800
I also bought you some things. Look.
444
00:30:01,480 --> 00:30:02,280
There are towels.
445
00:30:02,880 --> 00:30:04,000
(Please Come Home)
One white
446
00:30:04,520 --> 00:30:05,440
and one yellow.
447
00:30:07,440 --> 00:30:09,470
I don't know what color you like.
448
00:30:09,580 --> 00:30:11,240
Anyway, you can use one for your face
449
00:30:11,266 --> 00:30:12,377
and one for your feet.
450
00:30:13,640 --> 00:30:14,680
And this bedsheet
451
00:30:15,160 --> 00:30:16,880
is 100% cotton. It'll be comfortable.
452
00:30:19,240 --> 00:30:20,440
And this
453
00:30:21,880 --> 00:30:22,720
is body wash.
454
00:30:25,800 --> 00:30:27,444
I also got a children's toothbrush.
455
00:30:27,466 --> 00:30:30,500
(Missing Person)
456
00:30:31,330 --> 00:30:32,230
Children's toothpaste.
457
00:30:35,800 --> 00:30:36,600
Hand soap.
458
00:30:36,600 --> 00:30:40,020
(Missing Person)
459
00:30:53,720 --> 00:30:54,320
I
460
00:30:55,000 --> 00:30:56,360
haven't had time to clean up.
461
00:31:02,800 --> 00:31:04,800
Let me show you around first.
462
00:31:06,360 --> 00:31:06,680
Come on.
463
00:31:07,480 --> 00:31:07,800
Come on.
464
00:31:09,760 --> 00:31:10,360
Come on.
465
00:31:10,760 --> 00:31:11,360
This...
466
00:31:13,490 --> 00:31:13,900
Here.
467
00:31:14,320 --> 00:31:15,760
I sleep in this room.
468
00:31:17,250 --> 00:31:18,450
This is the kitchen.
469
00:31:26,330 --> 00:31:27,444
And this is the bathroom.
470
00:31:28,120 --> 00:31:29,880
You'll bathe and use the toilet here.
471
00:31:31,910 --> 00:31:36,500
♪I still want to shine for you
with all my might♪
472
00:31:38,600 --> 00:31:39,080
By the way,
473
00:31:41,100 --> 00:31:41,660
this
474
00:31:42,600 --> 00:31:44,280
is the room I prepared for you.
475
00:31:45,100 --> 00:31:49,470
♪In the crowd♪
476
00:31:50,400 --> 00:31:53,110
♪Repeated disappointment♪
477
00:31:53,670 --> 00:32:00,310
♪I still believe
we'll eventually embrace each other♪
478
00:32:03,030 --> 00:32:05,600
♪I want to be your starlight♪
479
00:32:05,600 --> 00:32:07,330
♪Pierce through the night sky♪
480
00:32:08,000 --> 00:32:09,240
(Xiaoguang is finally home.)
481
00:32:10,130 --> 00:32:11,320
(Another family is reunited.)
482
00:32:12,480 --> 00:32:13,320
(Lawyer Sun)
483
00:32:13,520 --> 00:32:15,490
(has finally left
the dark tunnel of life)
484
00:32:16,120 --> 00:32:18,080
(and felt the sun's warmth again.)
485
00:32:18,920 --> 00:32:20,870
(Linshan City Police Bureau)
(This family's)
486
00:32:21,260 --> 00:32:22,190
(ten years of hardship)
487
00:32:22,640 --> 00:32:23,720
(vanished in this moment.)
488
00:32:25,200 --> 00:32:26,000
(Ranran.)
489
00:32:26,640 --> 00:32:28,120
(I hope you met someone kind)
490
00:32:28,760 --> 00:32:29,760
(and didn't suffer much)
491
00:32:30,320 --> 00:32:31,760
(like Xiaoguang.)
492
00:32:32,760 --> 00:32:34,050
(Darkness is only temporary.)
493
00:32:34,520 --> 00:32:36,370
(All the persistence is worth it.)
494
00:32:37,120 --> 00:32:38,240
(I won't stop.)
495
00:32:39,160 --> 00:32:39,960
(Wait for me.)
496
00:33:12,140 --> 00:33:14,155
(Spicy Dumplings,
Signature Mini Hotpot Ingredients)
497
00:33:17,320 --> 00:33:17,760
What's up?
498
00:33:17,760 --> 00:33:19,088
Why invite me for dinner suddenly?
499
00:33:20,920 --> 00:33:21,510
Excuse me!
500
00:33:24,177 --> 00:33:25,222
What do you want to eat?
501
00:33:25,440 --> 00:33:25,960
Grilled fish
502
00:33:26,560 --> 00:33:27,200
and some shrimp.
503
00:33:28,360 --> 00:33:30,020
Let's get some clams too.
504
00:33:31,080 --> 00:33:33,080
Give us some skewers and cold dishes.
505
00:33:35,680 --> 00:33:37,130
Why the long face?
506
00:33:38,520 --> 00:33:39,520
Did Jiajia bully you?
507
00:33:43,360 --> 00:33:44,550
I was adopted too.
508
00:34:06,100 --> 00:34:07,900
If not for my adoptive parents,
509
00:34:09,370 --> 00:34:11,090
I might have died long ago.
510
00:34:13,800 --> 00:34:15,040
They treated me very well,
511
00:34:16,720 --> 00:34:17,880
like I was their own son.
512
00:34:20,560 --> 00:34:21,680
They paid for my schooling
513
00:34:22,720 --> 00:34:23,790
and university tuition.
514
00:34:24,355 --> 00:34:25,960
I also got into the police academy.
515
00:34:38,800 --> 00:34:39,980
What about your birth parents?
516
00:34:41,710 --> 00:34:42,880
Did they look for you?
517
00:34:44,520 --> 00:34:45,480
My adoptive parents
518
00:34:47,088 --> 00:34:48,533
helped me search for them.
519
00:34:53,200 --> 00:34:54,680
They had another child
520
00:34:57,240 --> 00:34:58,280
and had a happy life.
521
00:34:59,240 --> 00:35:00,400
At first, I thought
522
00:35:02,120 --> 00:35:03,800
they abandoned me
523
00:35:05,960 --> 00:35:07,360
because of my poor health.
524
00:35:08,680 --> 00:35:09,480
But
525
00:35:09,911 --> 00:35:11,444
after joining Anti-abduction Office
526
00:35:12,600 --> 00:35:13,840
and experiencing so many things,
527
00:35:15,600 --> 00:35:17,000
I finally understood.
528
00:35:19,380 --> 00:35:20,550
Some parents
529
00:35:21,730 --> 00:35:22,920
will give up everything
530
00:35:24,510 --> 00:35:25,760
just to find their children.
531
00:35:28,730 --> 00:35:30,000
But others
532
00:35:31,760 --> 00:35:34,990
didn't mean to give up their children...
533
00:35:36,400 --> 00:35:37,080
They just
534
00:35:38,088 --> 00:35:39,555
couldn't provide for them.
535
00:35:41,890 --> 00:35:43,260
Life has to go on after all.
536
00:35:45,200 --> 00:35:45,710
I get it.
537
00:35:47,022 --> 00:35:48,533
What do you plan to do now?
538
00:35:49,222 --> 00:35:50,866
I live with my adoptive parents,
539
00:35:52,520 --> 00:35:53,120
but
540
00:35:54,080 --> 00:35:55,080
my biological parents
541
00:35:55,960 --> 00:35:57,280
want me to go back
542
00:35:59,840 --> 00:36:00,920
so that the four of us
543
00:36:02,600 --> 00:36:04,760
can start anew.
544
00:36:08,720 --> 00:36:09,940
Are you going back with them?
545
00:36:15,920 --> 00:36:17,120
They never had other kids
546
00:36:18,820 --> 00:36:19,790
for me.
547
00:36:22,110 --> 00:36:23,120
I'm all they have.
548
00:36:28,920 --> 00:36:31,830
Seeing Sun Xiaoguang and Mr. Qi
549
00:36:33,600 --> 00:36:34,840
made me think of us.
550
00:36:39,240 --> 00:36:40,400
So you asked me out for drinks
551
00:36:43,130 --> 00:36:44,240
to ask what I'd do?
552
00:36:56,720 --> 00:36:57,280
I think
553
00:36:58,480 --> 00:36:59,960
you already knew the answer
554
00:37:01,360 --> 00:37:03,050
the moment you asked me out.
555
00:37:04,480 --> 00:37:05,720
You just couldn't decide.
556
00:37:07,720 --> 00:37:10,030
If you return
to your biological parents,
557
00:37:10,490 --> 00:37:12,888
your adoptive parents will be hurt.
558
00:37:15,200 --> 00:37:16,520
But if you don't go back,
559
00:37:18,000 --> 00:37:19,180
your biological parents
560
00:37:19,180 --> 00:37:20,822
will always regret it.
561
00:37:23,410 --> 00:37:25,010
But that's how life is.
562
00:37:26,280 --> 00:37:27,480
Nothing is perfect.
563
00:37:28,840 --> 00:37:29,520
But I think
564
00:37:30,720 --> 00:37:32,380
the wound didn't happen overnight.
565
00:37:33,880 --> 00:37:35,320
So it won't heal overnight.
566
00:37:38,080 --> 00:37:39,400
Give yourself time.
567
00:37:40,640 --> 00:37:41,960
And give both families time.
568
00:37:43,177 --> 00:37:44,288
What do you think?
569
00:37:49,600 --> 00:37:50,160
Rui.
570
00:37:52,040 --> 00:37:52,720
Actually,
571
00:37:54,422 --> 00:37:57,088
I joined Anti-abduction Office
for a different reason than you.
572
00:37:57,600 --> 00:37:59,160
When I got into the police academy,
573
00:38:00,111 --> 00:38:02,088
I already wanted to join
Anti-abduction Office.
574
00:38:02,920 --> 00:38:04,480
I wanted to fight trafficking
575
00:38:06,520 --> 00:38:08,000
because I don't want other kids
576
00:38:09,480 --> 00:38:10,240
to be like me.
577
00:38:20,066 --> 00:38:21,729
Let's talk about something cheerful.
578
00:38:21,730 --> 00:38:22,520
(Madam Hong's arrest)
579
00:38:22,520 --> 00:38:24,390
(led to the discovery
of several missing kids.)
580
00:38:25,040 --> 00:38:25,480
(Rui.)
581
00:38:25,933 --> 00:38:27,355
(Let's keep working hard.)
582
00:38:29,460 --> 00:38:35,660
(Help Find My Daughter.
Tuanyuan Restaurant)
583
00:38:38,920 --> 00:38:40,080
Liu, you're here.
584
00:38:40,080 --> 00:38:40,560
Meilian.
585
00:38:40,880 --> 00:38:41,910
Congratulations.
586
00:38:42,780 --> 00:38:45,080
How has it been
after Xiaoxiao came home?
587
00:38:45,200 --> 00:38:46,280
Are you getting along well?
588
00:38:46,480 --> 00:38:48,160
Here, tell me all about it.
589
00:38:50,120 --> 00:38:51,360
Grandpa and grandchild
590
00:38:51,360 --> 00:38:52,266
are family after all.
591
00:38:52,360 --> 00:38:54,200
Blood is thicker than water.
592
00:38:54,400 --> 00:38:55,280
Is that so?
593
00:38:55,880 --> 00:38:56,760
Liu's here.
594
00:38:58,520 --> 00:38:59,480
How is it?
595
00:38:59,480 --> 00:39:01,110
Your precious grandson is back.
596
00:39:02,240 --> 00:39:03,760
That's what I asked.
597
00:39:04,240 --> 00:39:05,960
Look how light his steps are.
598
00:39:06,200 --> 00:39:09,040
He must enjoy being a grandpa.
599
00:39:09,200 --> 00:39:09,800
Right?
600
00:39:12,000 --> 00:39:13,520
I waited day after day
601
00:39:14,000 --> 00:39:15,400
and finally got him back.
602
00:39:16,360 --> 00:39:18,560
It feels just like a dream.
603
00:39:19,320 --> 00:39:21,480
I want to hold him all day long
604
00:39:21,840 --> 00:39:23,320
and never let him leave my side.
605
00:39:24,600 --> 00:39:26,800
But I can't do that, can I?
606
00:39:28,866 --> 00:39:30,750
That's what I wanted
to talk to you about.
607
00:39:31,760 --> 00:39:33,200
Your grandson is back.
608
00:39:33,320 --> 00:39:34,720
You should spend more time with him.
609
00:39:35,080 --> 00:39:36,040
You don't need
610
00:39:36,040 --> 00:39:37,022
to come here every day.
611
00:39:37,480 --> 00:39:38,080
Go home.
612
00:39:38,160 --> 00:39:39,080
Yes, Liu.
613
00:39:39,280 --> 00:39:41,920
You finally reunited with your grandson.
614
00:39:42,160 --> 00:39:44,080
You should focus on your family.
615
00:39:45,680 --> 00:39:46,480
Are...
616
00:39:46,640 --> 00:39:48,520
Are you kicking me out?
617
00:39:49,080 --> 00:39:51,160
We're not kicking you out.
618
00:39:51,160 --> 00:39:52,520
We're just saying
619
00:39:52,800 --> 00:39:54,200
spending time with your grandson
620
00:39:54,640 --> 00:39:56,960
matters more than staying here.
621
00:39:57,480 --> 00:39:58,310
- Go home!
- Yeah.
622
00:39:58,520 --> 00:39:59,200
Liu.
623
00:39:59,400 --> 00:40:01,080
Go home. I...
624
00:40:01,720 --> 00:40:02,140
Listen.
625
00:40:02,720 --> 00:40:03,520
I came back
626
00:40:04,240 --> 00:40:05,400
to see you all.
627
00:40:05,640 --> 00:40:06,840
And also...
628
00:40:08,500 --> 00:40:11,460
(Missing Person)
629
00:40:12,880 --> 00:40:14,840
We should remove Xiaoxiao's photo.
630
00:40:17,600 --> 00:40:18,200
Well...
631
00:40:19,600 --> 00:40:20,240
Liu.
632
00:40:22,120 --> 00:40:22,720
You do it.
633
00:40:23,680 --> 00:40:24,600
You do it yourself.
634
00:40:25,400 --> 00:40:25,920
Alright.
635
00:40:33,860 --> 00:40:36,540
(Missing Person)
636
00:40:39,240 --> 00:40:39,960
Xiaoxiao...
637
00:40:41,230 --> 00:40:41,960
is home now.
638
00:40:42,060 --> 00:40:46,460
(Missing Person)
639
00:41:00,840 --> 00:41:03,822
All the children will go home.
640
00:41:07,400 --> 00:41:07,920
Yes.
641
00:41:09,000 --> 00:41:10,200
With Yanyan there,
642
00:41:11,160 --> 00:41:12,560
they'll all go home.
643
00:41:13,120 --> 00:41:13,680
Yes.
644
00:41:14,160 --> 00:41:15,080
They'll all come home.
645
00:41:15,560 --> 00:41:16,440
We'll find them.
646
00:41:18,220 --> 00:41:24,820
(Missing Person)
647
00:41:26,040 --> 00:41:28,720
(Missing Person, Name: Lin Ran)
We'll gather all the kids
648
00:41:29,200 --> 00:41:31,520
and make them a big feast.
649
00:41:32,360 --> 00:41:32,840
Zhang.
650
00:41:33,240 --> 00:41:35,480
You'll make your signature dumplings.
651
00:41:36,040 --> 00:41:38,280
Meilian, you can make cold dishes.
652
00:41:38,920 --> 00:41:41,960
Let's give them a proper reunion
653
00:41:43,080 --> 00:41:44,520
and a good time.
654
00:41:44,800 --> 00:41:45,200
Yes.
655
00:41:46,000 --> 00:41:47,520
I'll make them dumplings.
656
00:41:47,920 --> 00:41:48,320
Yes.
657
00:41:49,120 --> 00:41:50,800
Everyone will gather together.
658
00:41:51,000 --> 00:41:51,400
Yes.
659
00:41:51,760 --> 00:41:52,880
It'll be fun.
660
00:41:53,280 --> 00:41:53,780
Yes.
661
00:41:53,780 --> 00:41:56,580
(Missing Person)
662
00:42:01,380 --> 00:42:03,860
(Linshan City Police Bureau)
663
00:42:03,880 --> 00:42:04,720
As Skinner,
664
00:42:04,720 --> 00:42:05,680
Huang Chuan, Madam Hong,
665
00:42:05,680 --> 00:42:07,240
and other traffickers were arrested,
666
00:42:07,440 --> 00:42:08,760
several cold cases
667
00:42:08,760 --> 00:42:09,500
surfaced again.
668
00:42:10,160 --> 00:42:11,240
Through joint efforts,
669
00:42:11,240 --> 00:42:13,240
we found Bai Xiujing, abducted in 1994,
670
00:42:13,440 --> 00:42:14,930
Sun Xiaoguang, abducted in 1998,
671
00:42:14,930 --> 00:42:16,830
and rescued
the recently abducted Zheng Weiwei,
672
00:42:16,830 --> 00:42:17,500
Little Spud,
673
00:42:17,840 --> 00:42:19,270
and other abducted people.
674
00:42:19,644 --> 00:42:21,430
This shows
Linshan's anti-trafficking work
675
00:42:21,430 --> 00:42:22,630
has achieved a partial victory.
676
00:42:23,240 --> 00:42:23,960
Next,
677
00:42:23,960 --> 00:42:25,680
we'll focus on Cripple.
678
00:42:26,040 --> 00:42:28,200
From confessions
we've gathered from those arrested,
679
00:42:29,040 --> 00:42:30,480
Cripple is likely
680
00:42:30,840 --> 00:42:32,080
still hiding in Linshan.
681
00:42:35,640 --> 00:42:36,760
We've long wanted to capture
682
00:42:36,960 --> 00:42:38,130
that trafficker, Cripple.
683
00:42:39,010 --> 00:42:41,020
He was very active in the early 90s.
684
00:42:41,720 --> 00:42:43,960
He was involved in nearly every case.
685
00:42:45,280 --> 00:42:46,920
He was once the biggest trafficker
686
00:42:47,880 --> 00:42:48,640
in Linshan City
687
00:42:48,640 --> 00:42:50,080
and nearby areas.
688
00:42:50,640 --> 00:42:51,920
But in the last decade,
689
00:42:52,120 --> 00:42:53,160
news of him
690
00:42:53,360 --> 00:42:54,600
vanished abruptly.
691
00:42:54,600 --> 00:42:56,640
It's like he disappeared.
692
00:42:58,280 --> 00:43:00,080
Even without further leads,
693
00:43:00,960 --> 00:43:02,440
we must not let down our guard
694
00:43:02,440 --> 00:43:03,160
on his arrest.
695
00:43:03,240 --> 00:43:03,640
Yes.
696
00:43:19,310 --> 00:43:23,130
♪What kind of person do you want to be?♪
697
00:43:24,700 --> 00:43:29,940
♪A beacon in the night,
lighting the way for others♪
698
00:43:32,020 --> 00:43:35,180
♪A brave soul♪
699
00:43:35,370 --> 00:43:38,400
♪No matter the role I play♪
700
00:43:39,600 --> 00:43:43,580
♪My heart stays true♪
701
00:43:46,190 --> 00:43:51,300
♪Through it all, I became who I am♪
702
00:43:51,590 --> 00:43:58,070
♪I walked my youth
with nothing to regret♪
703
00:43:58,970 --> 00:44:06,210
♪Bearing love's pain,
I fight for the impossible♪
704
00:44:06,660 --> 00:44:14,050
♪Never letting down
those unwavering eyes♪
705
00:44:14,850 --> 00:44:21,790
♪Go on river, just keep flowing♪
706
00:44:22,150 --> 00:44:28,690
♪With steady eyes, I raise my hand♪
707
00:44:28,950 --> 00:44:35,520
♪The gentle strength of navy blue,
one moment etched in eternity♪
708
00:44:35,700 --> 00:44:42,240
♪Once I choose this path,
I won't turn back♪
709
00:44:42,360 --> 00:44:49,010
♪Let time come and go as it will♪
710
00:44:49,220 --> 00:44:55,770
♪There's always someone
behind the spotlight♪
711
00:44:55,980 --> 00:45:04,510
♪What we cherish in time
stays forever new♪
712
00:45:05,960 --> 00:45:08,510
♪Just like my heart♪
713
00:45:08,510 --> 00:45:12,760
♪It will never rust♪
714
00:45:13,230 --> 00:45:15,840
♪This heart in navy blue♪
715
00:45:16,060 --> 00:45:21,560
♪Will never rust♪WEBVTT
716
00:45:16,060 --> 00:45:21,560
♪Will never rust♪
44269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.