All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sword Rose Episode 10 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,420 --> 00:01:34,980 =Sword Rose= 2 00:01:35,000 --> 00:01:36,980 =Episode 10= 3 00:01:37,100 --> 00:01:38,230 (Emergency Room) 4 00:01:38,230 --> 00:01:39,590 All you do is cry. 5 00:01:39,590 --> 00:01:40,430 It's all your fault. 6 00:01:40,600 --> 00:01:42,222 If Weiwei had been with me back then, 7 00:01:42,222 --> 00:01:43,480 none of this would've happened. 8 00:01:43,480 --> 00:01:44,920 How dare you say that? 9 00:01:45,222 --> 00:01:46,920 You're the one who insisted on a divorce. 10 00:01:47,350 --> 00:01:48,760 If you hadn't abandoned us, 11 00:01:49,120 --> 00:01:50,755 would this have happened? 12 00:01:51,480 --> 00:01:52,400 Calm down. 13 00:01:52,400 --> 00:01:52,888 Yes. 14 00:01:52,888 --> 00:01:54,710 The doctor said they'll do everything they can. 15 00:01:54,711 --> 00:01:55,488 Who are you? 16 00:01:55,950 --> 00:01:56,950 This is Officer Chang. 17 00:01:57,070 --> 00:01:58,590 He was in charge of rescuing Weiwei. 18 00:01:58,710 --> 00:01:59,710 You told me 19 00:01:59,755 --> 00:02:01,533 you'd rescue my daughter as soon as possible. 20 00:02:01,666 --> 00:02:02,866 This is what you call a rescue? 21 00:02:02,950 --> 00:02:04,400 How do you police do your job? 22 00:02:04,560 --> 00:02:05,560 Sir, calm down. 23 00:02:05,560 --> 00:02:07,640 We did our best. We've also arrested the traffickers. 24 00:02:07,640 --> 00:02:08,480 Traffickers? 25 00:02:08,680 --> 00:02:10,080 I don't care about traffickers. 26 00:02:10,190 --> 00:02:11,000 I just want to know 27 00:02:11,000 --> 00:02:12,910 why you didn't rescue my daughter sooner. 28 00:02:13,120 --> 00:02:14,470 If anything happens to her, 29 00:02:14,470 --> 00:02:15,520 I won't let this go! 30 00:02:16,150 --> 00:02:17,080 Sir, calm down. 31 00:02:17,080 --> 00:02:17,920 Don't act rashly. 32 00:02:18,240 --> 00:02:19,120 I'm not being rash? 33 00:02:19,430 --> 00:02:21,190 I don't even know if my daughter is alive! 34 00:02:23,030 --> 00:02:23,840 Enough. 35 00:02:23,960 --> 00:02:25,680 Stop talking! Sit down! 36 00:02:26,280 --> 00:02:27,750 The police saved our child. 37 00:02:27,750 --> 00:02:30,000 Why say such pointless things? 38 00:02:38,910 --> 00:02:39,800 Weiwei... 39 00:02:40,400 --> 00:02:41,240 Do you know 40 00:02:41,750 --> 00:02:43,755 how we lived this past month? 41 00:02:45,310 --> 00:02:46,666 Have you ever been a parent? 42 00:02:48,280 --> 00:02:50,190 I'd rather be the one lying in there right now! 43 00:02:51,680 --> 00:02:52,680 I just want to ask. 44 00:02:53,430 --> 00:02:55,400 Why didn't you save my daughter sooner? 45 00:02:55,870 --> 00:02:57,933 Why did she have to suffer so much? 46 00:03:07,360 --> 00:03:09,030 (Look at my poor daughter.) 47 00:03:09,280 --> 00:03:12,360 (Every time she sleeps, she has nightmares.) 48 00:03:12,800 --> 00:03:15,080 I wish I could climb into her head 49 00:03:15,240 --> 00:03:16,910 and erase those memories. 50 00:03:17,030 --> 00:03:17,960 Arrest them all! 51 00:03:18,280 --> 00:03:19,240 They're all traffickers. 52 00:03:19,240 --> 00:03:20,080 They're all liars! 53 00:03:20,470 --> 00:03:23,310 A family is ruined because of me. 54 00:03:23,310 --> 00:03:24,520 I've failed you. 55 00:03:24,560 --> 00:03:26,560 I've failed Little Spud. 56 00:03:26,560 --> 00:03:27,870 (All because of your daughter,) 57 00:03:27,870 --> 00:03:29,240 we lost Ranran! 58 00:03:29,240 --> 00:03:30,590 It's all your fault! 59 00:03:34,360 --> 00:03:35,430 Weiwei... 60 00:03:38,240 --> 00:03:40,800 Poor child. 61 00:03:46,030 --> 00:03:47,120 Zheng Weiwei's family. 62 00:03:47,470 --> 00:03:48,120 That's us. 63 00:03:48,240 --> 00:03:49,240 I'm her mother. 64 00:03:49,310 --> 00:03:50,680 The patient is out of danger. 65 00:03:52,000 --> 00:03:52,840 That's great. 66 00:03:54,190 --> 00:03:55,150 The family can't go in. 67 00:03:56,590 --> 00:03:57,430 Weiwei. 68 00:03:58,430 --> 00:03:59,270 Weiwei. 69 00:04:01,150 --> 00:04:01,990 Weiwei. 70 00:04:02,710 --> 00:04:03,910 Don't be scared. 71 00:04:05,000 --> 00:04:07,710 Mom and Dad are waiting for you outside. 72 00:04:17,040 --> 00:04:18,230 Morning. 73 00:04:18,230 --> 00:04:20,300 (Linshan City Police Bureau) 74 00:04:22,480 --> 00:04:23,320 Director. 75 00:04:23,355 --> 00:04:24,310 - Director. - Director. 76 00:04:24,430 --> 00:04:25,720 There's a document for you. 77 00:04:30,630 --> 00:04:31,560 Everyone, pay attention. 78 00:04:32,400 --> 00:04:34,990 According to this document from the Provincial Police Department, 79 00:04:35,160 --> 00:04:37,510 trafficking rings like Skinner's, which abduct girls 80 00:04:37,510 --> 00:04:39,830 and force them into prostitution, must be wiped out. 81 00:04:40,720 --> 00:04:41,560 And Madam Hong. 82 00:04:42,755 --> 00:04:44,355 We must pursue them with full force. 83 00:04:45,680 --> 00:04:46,920 But all the leads are gone. 84 00:04:48,360 --> 00:04:49,510 Keep investigating then. 85 00:04:53,600 --> 00:04:54,500 Officers. 86 00:04:54,510 --> 00:04:56,270 I really didn't know what they were doing. 87 00:04:56,510 --> 00:04:57,830 I just delivered the girls. 88 00:04:58,950 --> 00:04:59,790 Where were they from? 89 00:04:59,866 --> 00:05:01,200 They were all brought by Boss... 90 00:05:01,720 --> 00:05:03,000 Skinner brought them. 91 00:05:03,120 --> 00:05:04,600 Sometimes one every couple of days. 92 00:05:04,800 --> 00:05:06,190 Sometimes a whole batch. 93 00:05:06,560 --> 00:05:08,160 I'm just helping out with minor tasks. 94 00:05:08,560 --> 00:05:09,510 I swear to God 95 00:05:09,533 --> 00:05:10,000 I didn't... 96 00:05:10,000 --> 00:05:10,840 Enough nonsense. 97 00:05:11,630 --> 00:05:12,390 If not you, 98 00:05:12,390 --> 00:05:13,230 who could it be? 99 00:05:13,510 --> 00:05:14,350 Was it Skinner? 100 00:05:14,600 --> 00:05:16,088 Or does he have someone above him? 101 00:05:19,040 --> 00:05:19,880 Talk! 102 00:05:20,000 --> 00:05:20,710 Talk. 103 00:05:20,830 --> 00:05:21,630 I'll talk. 104 00:05:21,750 --> 00:05:23,040 I never said I wouldn't. 105 00:05:24,160 --> 00:05:25,000 Officers. 106 00:05:25,720 --> 00:05:26,560 Let me think. 107 00:05:29,270 --> 00:05:31,120 I think Skinner mentioned... 108 00:05:32,777 --> 00:05:33,933 A transfer station. 109 00:05:34,360 --> 00:05:35,160 Hurry up. 110 00:05:35,160 --> 00:05:36,070 Stop dawdling. Hurry. 111 00:05:36,190 --> 00:05:37,030 It's your turn. 112 00:05:37,920 --> 00:05:38,440 Boss is here. 113 00:05:38,560 --> 00:05:39,400 Boss. 114 00:05:41,920 --> 00:05:42,750 So idle? 115 00:05:42,870 --> 00:05:43,710 Nothing to do? 116 00:05:44,680 --> 00:05:45,560 There's work, 117 00:05:45,560 --> 00:05:46,560 but not enough girls. 118 00:05:46,800 --> 00:05:47,510 Boss. 119 00:05:47,630 --> 00:05:48,870 Want me to bring a couple more? 120 00:05:49,120 --> 00:05:50,040 That girl last time 121 00:05:50,222 --> 00:05:51,377 was really something. 122 00:05:55,800 --> 00:05:57,040 Keep your mouth shut. 123 00:05:57,688 --> 00:05:59,244 You think you can touch any girl? 124 00:06:05,711 --> 00:06:07,266 I prepared this specially for you. 125 00:06:15,800 --> 00:06:17,360 Is there more at the transfer station? 126 00:06:19,190 --> 00:06:20,040 Transfer station? 127 00:06:20,070 --> 00:06:21,430 Yes, that's what he called it. 128 00:06:21,430 --> 00:06:22,600 He mentioned it several times. 129 00:06:22,680 --> 00:06:23,480 Where is it? 130 00:06:23,600 --> 00:06:25,070 We've never been there. 131 00:06:25,600 --> 00:06:26,510 The girls... 132 00:06:27,560 --> 00:06:28,270 Right. 133 00:06:28,390 --> 00:06:30,360 The girls were all sent from that place. 134 00:06:36,830 --> 00:06:38,000 This transfer station 135 00:06:38,160 --> 00:06:39,870 might be what Mr. Yin mentioned before. 136 00:06:40,160 --> 00:06:41,480 They're probably the same place. 137 00:06:42,040 --> 00:06:44,240 But the girls had their eyes covered when taken there. 138 00:06:44,240 --> 00:06:45,488 And they were too traumatized. 139 00:06:45,511 --> 00:06:46,800 They don't know the details. 140 00:06:48,466 --> 00:06:50,066 Lianqiao has been to the transfer station. 141 00:06:50,377 --> 00:06:51,480 Maybe she knows something. 142 00:06:51,955 --> 00:06:53,080 (Lianqiao) No matter what, 143 00:06:53,240 --> 00:06:54,240 we must find out 144 00:06:54,240 --> 00:06:55,777 where the transfer station is. 145 00:06:55,800 --> 00:06:57,190 It's crucial for them 146 00:06:57,480 --> 00:06:58,800 and for us. 147 00:06:59,177 --> 00:07:01,160 We can complete the missing chain of evidence. 148 00:07:02,480 --> 00:07:03,510 Let's find Lianqiao. 149 00:07:05,420 --> 00:07:10,300 (Lianqiao) 150 00:07:14,740 --> 00:07:21,620 (Mo's Grocery) 151 00:07:22,240 --> 00:07:23,950 No, why are you here again? 152 00:07:23,950 --> 00:07:25,190 What do you want this time? 153 00:07:25,240 --> 00:07:26,080 Don't get upset. 154 00:07:26,240 --> 00:07:27,240 How can I not be upset? 155 00:07:27,870 --> 00:07:29,830 Do you know my kid hasn't eaten anything, 156 00:07:29,830 --> 00:07:30,480 drank water, 157 00:07:30,480 --> 00:07:31,320 or said a word? 158 00:07:31,480 --> 00:07:33,360 He locked himself up for days. 159 00:07:33,600 --> 00:07:34,680 What if something happens? 160 00:07:34,680 --> 00:07:35,560 What if he gets sick? 161 00:07:38,800 --> 00:07:40,000 We're here to cure him. 162 00:07:43,240 --> 00:07:44,080 How? 163 00:07:44,680 --> 00:07:45,920 We know the root of his pain. 164 00:07:47,600 --> 00:07:48,440 Where is he? 165 00:07:51,510 --> 00:07:52,350 At home. 166 00:07:57,830 --> 00:07:59,600 Didn't I tell you not to come in? 167 00:08:00,310 --> 00:08:01,150 Mo Lin. 168 00:08:03,400 --> 00:08:04,400 Is Lianqiao with you? 169 00:08:08,950 --> 00:08:09,790 No. 170 00:08:10,950 --> 00:08:12,240 She has no one here. 171 00:08:12,240 --> 00:08:13,660 If not you, where else could she go? 172 00:08:13,666 --> 00:08:14,510 How would I know? 173 00:08:15,266 --> 00:08:16,800 Even if I knew, I wouldn't tell you. 174 00:08:18,480 --> 00:08:19,390 Are you arresting her 175 00:08:19,870 --> 00:08:21,120 just to send her home? 176 00:08:22,600 --> 00:08:23,870 Who said we're sending her home? 177 00:08:25,190 --> 00:08:26,510 We have important questions 178 00:08:26,510 --> 00:08:27,350 to ask her. 179 00:08:28,000 --> 00:08:28,840 Mo Lin. 180 00:08:29,000 --> 00:08:30,160 We've talked before. 181 00:08:30,270 --> 00:08:31,560 You should trust us. 182 00:08:32,030 --> 00:08:33,240 Besides, we're police. 183 00:08:33,390 --> 00:08:34,390 We keep our word. 184 00:08:34,840 --> 00:08:35,200 Okay? 185 00:08:35,200 --> 00:08:36,600 I don't believe you. 186 00:08:37,600 --> 00:08:38,550 She told me before 187 00:08:39,200 --> 00:08:41,670 that the police found her just to send her home. 188 00:08:42,270 --> 00:08:43,480 Why are you so stubborn? 189 00:08:43,720 --> 00:08:44,390 Where is she? 190 00:08:44,390 --> 00:08:45,230 I'm indeed stubborn. 191 00:08:46,030 --> 00:08:47,360 I'm the one who hid her, okay? 192 00:08:47,577 --> 00:08:48,590 Go ahead and arrest me. 193 00:08:48,711 --> 00:08:50,733 If you arrest me, you won't need to get her, right? 194 00:08:50,960 --> 00:08:51,800 Arrest me! 195 00:08:52,822 --> 00:08:54,511 - Why would we arrest you? - Mo Lin! 196 00:08:55,120 --> 00:08:55,960 What are you doing? 197 00:08:56,080 --> 00:08:56,920 What are you doing? 198 00:08:57,390 --> 00:08:58,360 Don't come any closer! 199 00:08:58,360 --> 00:08:58,790 Stay back. 200 00:08:58,790 --> 00:09:00,030 Put the knife down, Mo Lin! 201 00:09:00,030 --> 00:09:00,550 Mo Lin. 202 00:09:00,670 --> 00:09:01,630 Mo Lin, calm down. 203 00:09:01,790 --> 00:09:02,600 Put the knife down. 204 00:09:02,600 --> 00:09:03,440 We'll talk. 205 00:09:03,670 --> 00:09:04,480 Everyone, out! 206 00:09:04,480 --> 00:09:05,240 Mo Lin. 207 00:09:05,360 --> 00:09:06,240 Put the knife down. 208 00:09:06,240 --> 00:09:07,270 We'll talk. 209 00:09:07,360 --> 00:09:08,720 Don't be so agitated, okay? 210 00:09:08,720 --> 00:09:09,600 Lin, listen! 211 00:09:09,666 --> 00:09:10,422 Put the knife down! 212 00:09:10,422 --> 00:09:11,150 Out! 213 00:09:11,600 --> 00:09:12,480 Mo Lin! 214 00:09:17,200 --> 00:09:18,040 Mo Lin. 215 00:09:20,750 --> 00:09:21,960 I believe her. 216 00:09:24,750 --> 00:09:25,510 If you believe us, 217 00:09:25,510 --> 00:09:26,480 why did you run away? 218 00:09:27,622 --> 00:09:29,800 Because I was afraid the shelter wouldn't let me out. 219 00:09:31,080 --> 00:09:32,240 I wanted to see Mo Lin. 220 00:09:38,670 --> 00:09:39,510 Lianqiao. 221 00:09:39,644 --> 00:09:41,360 The conversation we're going to have next 222 00:09:41,360 --> 00:09:42,510 might make you uncomfortable, 223 00:09:42,870 --> 00:09:44,550 but we really need your help. 224 00:09:47,750 --> 00:09:49,670 Can you recall 225 00:09:50,080 --> 00:09:51,390 the time you spent there? 226 00:09:52,320 --> 00:09:53,480 Do you recall 227 00:09:54,030 --> 00:09:56,150 or notice any specific details? 228 00:09:57,440 --> 00:09:58,600 What kind of details? 229 00:09:59,550 --> 00:10:01,600 Like the sound of water 230 00:10:02,150 --> 00:10:03,000 or 231 00:10:03,510 --> 00:10:05,200 any distinctive buildings, 232 00:10:05,630 --> 00:10:07,630 or anything you saw. 233 00:10:09,510 --> 00:10:11,270 I saw some things, 234 00:10:12,150 --> 00:10:13,550 but it was all mountains there. 235 00:10:13,755 --> 00:10:15,866 Nothing looked different from other mountains. 236 00:10:16,910 --> 00:10:18,240 (Water sounds?) 237 00:10:19,150 --> 00:10:20,910 (I think we crossed a small river.) 238 00:10:21,270 --> 00:10:22,320 (The current was strong.) 239 00:10:22,960 --> 00:10:24,080 (After a short walk,) 240 00:10:24,550 --> 00:10:25,870 (we reached the house.) 241 00:10:26,400 --> 00:10:27,670 (But even inside the house,) 242 00:10:27,840 --> 00:10:29,200 (you could still hear the river.) 243 00:10:40,600 --> 00:10:41,440 (By the way,) 244 00:10:42,030 --> 00:10:43,270 (the house was very old,) 245 00:10:43,955 --> 00:10:45,440 (not like the ones built nowadays.) 246 00:10:50,960 --> 00:10:51,800 That's all? 247 00:11:00,080 --> 00:11:00,920 Thank you. 248 00:11:09,000 --> 00:11:09,510 Chief Xiao. 249 00:11:09,510 --> 00:11:10,930 - You asked for me? - Yes, Mr. Yin. 250 00:11:10,933 --> 00:11:11,590 Come in. 251 00:11:14,960 --> 00:11:15,800 Sit. 252 00:11:16,000 --> 00:11:16,840 Well... 253 00:11:18,030 --> 00:11:18,720 Mr. Yin, 254 00:11:18,840 --> 00:11:20,155 let me congratulate you first. 255 00:11:20,630 --> 00:11:21,470 What happened? 256 00:11:22,870 --> 00:11:23,710 Take a look. 257 00:11:25,620 --> 00:11:28,660 (Provincial Model Staff Nomination Form, Yin Jiansheng) 258 00:11:28,840 --> 00:11:29,680 This... 259 00:11:29,870 --> 00:11:30,911 This doesn't feel right. 260 00:11:31,320 --> 00:11:31,880 People 261 00:11:32,000 --> 00:11:33,533 will gossip about me. 262 00:11:35,630 --> 00:11:37,360 Deng Yan nominated you. 263 00:11:37,720 --> 00:11:40,080 She asked everyone in Anti-abduction Office. 264 00:11:40,080 --> 00:11:41,390 They all agreed. 265 00:11:41,644 --> 00:11:42,590 Who's going to gossip? 266 00:11:42,910 --> 00:11:44,440 You deserve it. 267 00:11:48,360 --> 00:11:49,200 I... 268 00:11:49,750 --> 00:11:51,080 I wanted to be humble. 269 00:11:51,550 --> 00:11:52,390 Well... 270 00:11:53,480 --> 00:11:54,910 No, you're a veteran. 271 00:11:55,266 --> 00:11:56,911 How come I'm not hearing any humility? 272 00:12:00,790 --> 00:12:01,630 Alright. 273 00:12:01,960 --> 00:12:02,800 Back to work. 274 00:12:10,500 --> 00:12:14,580 (Linshan City Police Bureau) 275 00:12:19,577 --> 00:12:20,510 How did it go, Jiajia? 276 00:12:20,555 --> 00:12:21,910 Have you found the exact location? 277 00:12:23,120 --> 00:12:24,600 Based on Lianqiao's statement, 278 00:12:24,600 --> 00:12:25,960 along with the timing of her escape 279 00:12:25,960 --> 00:12:28,222 and all our current intel, 280 00:12:28,550 --> 00:12:29,910 we can basically confirm 281 00:12:30,360 --> 00:12:33,080 one of these three valleys near Mangjiang 282 00:12:33,080 --> 00:12:34,422 is where the transfer station is. 283 00:12:36,222 --> 00:12:38,600 These three spots are separated by rivers and mountains. 284 00:12:38,840 --> 00:12:40,240 Not only is it hard to access, 285 00:12:40,355 --> 00:12:41,577 but it's also hard to find. 286 00:12:42,440 --> 00:12:43,870 If we just head out blindly, 287 00:12:45,150 --> 00:12:46,080 we'll waste manpower 288 00:12:46,150 --> 00:12:48,288 and we might alert them, losing the trail. 289 00:12:49,360 --> 00:12:50,150 How about 290 00:12:50,270 --> 00:12:52,733 we check all three locations? 291 00:12:52,840 --> 00:12:54,080 How can we check all of them? 292 00:12:54,630 --> 00:12:55,600 What if 293 00:12:55,840 --> 00:12:56,840 we guess wrong? 294 00:12:56,960 --> 00:12:58,155 That trip would be wasted. 295 00:12:58,440 --> 00:12:59,977 We need an exact location. 296 00:13:22,870 --> 00:13:23,710 Hello? 297 00:13:24,320 --> 00:13:25,160 Liu. 298 00:13:25,577 --> 00:13:27,870 Did you recently transfer to the southern district? 299 00:13:28,270 --> 00:13:29,150 Mangma Town, right? 300 00:13:31,822 --> 00:13:32,866 I called the right person. 301 00:13:33,550 --> 00:13:34,600 I have something important 302 00:13:34,800 --> 00:13:36,150 I'd like to ask for your help with. 303 00:13:36,550 --> 00:13:38,240 We found a trafficking hideout. 304 00:13:38,720 --> 00:13:39,630 It's in your area. 305 00:13:40,000 --> 00:13:41,622 Probably an abandoned forest outpost. 306 00:13:42,080 --> 00:13:42,920 Remember anything? 307 00:13:44,600 --> 00:13:45,870 Don't give me a vague answer. 308 00:13:46,390 --> 00:13:47,977 I need an exact location. 309 00:13:49,960 --> 00:13:50,790 Please. 310 00:13:50,910 --> 00:13:52,155 Come on, Mr. Yin. 311 00:13:52,630 --> 00:13:54,311 Are you letting me sleep? 312 00:13:56,870 --> 00:13:58,480 Didn't we share a room 313 00:13:58,480 --> 00:13:59,933 at that provincial meeting? 314 00:14:00,200 --> 00:14:01,440 Didn't you stay up all night 315 00:14:01,550 --> 00:14:03,066 digging for clues? 316 00:14:06,390 --> 00:14:07,777 I only stayed up half the night. 317 00:14:08,600 --> 00:14:09,440 Just a while more. 318 00:14:20,000 --> 00:14:20,840 Hello? 319 00:14:21,600 --> 00:14:21,910 Okay. 320 00:14:22,030 --> 00:14:22,630 Speak slower. 321 00:14:22,630 --> 00:14:23,888 Slower, I'm taking notes. 322 00:14:27,270 --> 00:14:28,110 At... 323 00:14:35,270 --> 00:14:36,110 Hello, Mr. Yin? 324 00:14:38,080 --> 00:14:38,920 Really? 325 00:14:39,750 --> 00:14:40,670 Alright, got it. 326 00:14:42,200 --> 00:14:43,466 We don't need to search anymore. 327 00:14:43,466 --> 00:14:44,577 Mr. Yin marked it for us. 328 00:14:44,910 --> 00:14:45,888 Right here. 329 00:14:47,080 --> 00:14:47,920 Mangma Town. 330 00:14:50,140 --> 00:14:56,780 (Linshan City Shelter) 331 00:15:45,840 --> 00:15:46,440 Hurry. 332 00:15:46,480 --> 00:15:47,822 What are you dawdling for? 333 00:15:49,360 --> 00:15:50,080 This is it! 334 00:15:50,200 --> 00:15:51,360 There's a railway track here. 335 00:15:51,510 --> 00:15:53,440 Just follow the track. 336 00:15:58,980 --> 00:16:02,700 (July 22, 2009, Mangjiang, Linshan City) 337 00:16:05,630 --> 00:16:06,470 Head this way first, 338 00:16:06,555 --> 00:16:08,000 and then roughly in that direction. 339 00:16:08,000 --> 00:16:08,790 Yes. 340 00:16:08,910 --> 00:16:09,600 Go that way. 341 00:16:09,720 --> 00:16:10,360 That direction. 342 00:16:10,480 --> 00:16:10,910 Alright. 343 00:16:10,910 --> 00:16:11,750 No problem. 344 00:16:18,333 --> 00:16:19,390 Are you scared? 345 00:16:20,620 --> 00:16:21,710 A little. 346 00:16:23,120 --> 00:16:24,150 Do you trust us then? 347 00:16:30,244 --> 00:16:31,360 Thank you for your trust. 348 00:16:32,000 --> 00:16:33,311 We'll make sure you're safe. 349 00:16:33,630 --> 00:16:34,870 If there's any uncertainty, 350 00:16:35,440 --> 00:16:37,400 we'll send you back first. 351 00:16:46,240 --> 00:16:47,080 Let's go. 352 00:16:48,150 --> 00:16:48,990 Pack everything up. 353 00:17:10,577 --> 00:17:11,790 It's up ahead. 354 00:17:25,088 --> 00:17:26,355 Careful. It's slippery. 355 00:17:29,800 --> 00:17:31,711 (Mangma Town Forest Ranger Station, Linshan City) 356 00:17:33,133 --> 00:17:34,150 I've been here before. 357 00:17:34,790 --> 00:17:35,630 This is the place. 358 00:17:35,750 --> 00:17:36,590 This is it. 359 00:17:37,940 --> 00:17:40,020 (Mangma Town Forest Ranger Station, Linshan City) 360 00:17:41,400 --> 00:17:42,240 Don't be scared. 361 00:17:42,550 --> 00:17:43,120 Xu. 362 00:17:43,240 --> 00:17:44,200 Stay here and watch her. 363 00:17:44,200 --> 00:17:45,533 The rest of us will go in first. 364 00:17:46,000 --> 00:17:46,840 Okay. 365 00:17:47,510 --> 00:17:48,350 No, Miss. 366 00:17:48,720 --> 00:17:49,830 Let me go with you. 367 00:17:53,755 --> 00:17:54,888 Can you? 368 00:17:59,800 --> 00:18:01,110 You two stay here and find 369 00:18:01,110 --> 00:18:02,111 a good lookout point. 370 00:18:02,310 --> 00:18:03,150 We'll go in first. 371 00:18:03,920 --> 00:18:04,760 Come on. 372 00:18:19,640 --> 00:18:20,310 This is it. 373 00:18:20,310 --> 00:18:21,160 Yes. 374 00:18:21,177 --> 00:18:22,955 Just go through here. 375 00:18:23,000 --> 00:18:23,866 It's not far. 376 00:18:26,577 --> 00:18:27,800 You can't get through here. 377 00:18:28,880 --> 00:18:29,680 The map 378 00:18:29,680 --> 00:18:30,750 says we can walk through. 379 00:18:30,750 --> 00:18:31,844 It's blocked off inside. 380 00:18:32,350 --> 00:18:33,040 Sir. 381 00:18:33,160 --> 00:18:34,200 Are you a forest ranger? 382 00:18:34,288 --> 00:18:35,733 What are you people doing here? 383 00:18:36,830 --> 00:18:38,680 We're hiking enthusiasts. 384 00:18:38,920 --> 00:18:39,760 Just looking around. 385 00:18:41,400 --> 00:18:41,840 Sir, 386 00:18:41,960 --> 00:18:44,790 is there a restroom around here 387 00:18:44,790 --> 00:18:47,111 if we can't go this way? 388 00:18:51,550 --> 00:18:52,720 Why are you filming? 389 00:18:54,177 --> 00:18:55,640 You can't come in here, okay? 390 00:18:55,640 --> 00:18:56,440 We need the restroom. 391 00:18:56,440 --> 00:18:58,590 - What are you doing? - There's no restroom. 392 00:18:58,880 --> 00:19:00,240 Why are you so aggressive? 393 00:19:00,288 --> 00:19:01,911 Yes, I'm just asking to use a restroom. 394 00:19:01,911 --> 00:19:02,480 We've 395 00:19:03,160 --> 00:19:04,590 been hiking for a long time 396 00:19:04,590 --> 00:19:06,200 and just want a place to rest. 397 00:19:06,200 --> 00:19:07,110 Do you have one? 398 00:19:08,200 --> 00:19:10,888 The forestry station has rules. We can't let outsiders rest here. 399 00:19:11,000 --> 00:19:11,840 Head back. 400 00:19:12,350 --> 00:19:13,680 We're deep in the mountains. 401 00:19:13,680 --> 00:19:15,350 If you and I don't tell, who would know? 402 00:19:15,350 --> 00:19:15,640 Yes. 403 00:19:15,640 --> 00:19:16,790 We can pay. Look. 404 00:19:16,960 --> 00:19:17,800 How much? 405 00:19:19,200 --> 00:19:20,400 It's not about the money. 406 00:19:20,955 --> 00:19:23,444 Look, most of these houses are abandoned. 407 00:19:23,720 --> 00:19:25,270 The toilet is filthy and smelly. 408 00:19:25,288 --> 00:19:27,300 There's no way we can let you rest. Just head back. 409 00:19:27,377 --> 00:19:28,550 It's okay, girls... 410 00:19:28,550 --> 00:19:29,510 Okay. 411 00:19:29,533 --> 00:19:30,720 Okay then, we won't go inside. 412 00:19:30,720 --> 00:19:32,110 Can we just sit here for a bit? 413 00:19:32,110 --> 00:19:33,270 Okay? Let's sit here for a bit. 414 00:19:33,270 --> 00:19:33,680 Here. 415 00:19:33,680 --> 00:19:34,520 Sit for a bit. 416 00:19:34,960 --> 00:19:35,550 Sit for a bit. 417 00:19:35,550 --> 00:19:37,439 - Shake the stuff out of your shoes. - Sit here. 418 00:19:37,440 --> 00:19:38,400 Nong, let them stay 419 00:19:38,933 --> 00:19:40,044 and make some side income. 420 00:19:40,590 --> 00:19:41,720 We're tight on cash lately. 421 00:19:42,510 --> 00:19:43,320 No. 422 00:19:43,440 --> 00:19:44,800 We need to receive goods tonight. 423 00:19:44,866 --> 00:19:45,822 Don't cause trouble. 424 00:19:53,680 --> 00:19:54,520 You all better go. 425 00:19:54,720 --> 00:19:55,640 You can hike further, 426 00:19:55,790 --> 00:19:57,070 and you're not alone. 427 00:19:57,355 --> 00:19:58,666 You brought three girls with you. 428 00:20:04,960 --> 00:20:05,800 Have we 429 00:20:07,590 --> 00:20:08,888 met this girl before? 430 00:20:09,960 --> 00:20:11,270 Who have you met? 431 00:20:11,440 --> 00:20:12,280 Me? 432 00:20:12,510 --> 00:20:13,640 Where did you see me? 433 00:20:15,400 --> 00:20:16,230 No, man. 434 00:20:16,350 --> 00:20:17,880 That pickup line is way too old. 435 00:20:17,880 --> 00:20:19,440 "Have we met this girl before?" 436 00:20:19,680 --> 00:20:20,520 Years ago, 437 00:20:22,110 --> 00:20:25,000 I said the same thing when I first met my wife. 438 00:20:25,000 --> 00:20:25,830 Don't do that. 439 00:20:25,830 --> 00:20:27,310 That trick doesn't work anymore. 440 00:20:35,440 --> 00:20:37,270 What? Why are you all staring at me like that? 441 00:20:39,790 --> 00:20:41,680 No, the way you're staring is kind of scary. 442 00:20:42,000 --> 00:20:42,800 What's wrong? 443 00:20:42,920 --> 00:20:44,790 - What's wrong? - Enough talking. Let's go. 444 00:20:44,790 --> 00:20:45,790 Why are they staring? 445 00:20:45,790 --> 00:20:46,569 Stop talking. 446 00:20:46,570 --> 00:20:47,600 We just want the restroom. 447 00:20:47,600 --> 00:20:49,660 It's creepy that they stare at us like that in the mountains. 448 00:20:49,666 --> 00:20:50,800 Never seen a woman before? 449 00:20:56,240 --> 00:20:57,688 We've got goods arriving tonight. 450 00:20:57,711 --> 00:20:58,666 Don't cause trouble. 451 00:20:59,333 --> 00:21:00,350 That girl... 452 00:21:02,920 --> 00:21:03,760 looks suspicious. 453 00:21:04,480 --> 00:21:05,320 I think so too. 454 00:21:28,155 --> 00:21:29,510 Are you alright, Lianqiao? 455 00:21:30,590 --> 00:21:31,430 Miss. 456 00:21:31,590 --> 00:21:32,430 I remember them. 457 00:21:33,070 --> 00:21:33,840 It was them. 458 00:21:33,960 --> 00:21:36,070 They locked us in the house 459 00:21:36,480 --> 00:21:37,720 and wouldn't let us speak. 460 00:21:38,680 --> 00:21:40,622 If we spoke, they hit us. 461 00:21:42,000 --> 00:21:43,350 Alright, it's all over now. 462 00:21:43,750 --> 00:21:45,270 We won't let that happen again. 463 00:21:47,177 --> 00:21:47,950 How about this? 464 00:21:48,070 --> 00:21:49,720 Go back with Xu first, okay? 465 00:21:49,920 --> 00:21:50,430 No. 466 00:21:50,550 --> 00:21:51,390 I'm not leaving. 467 00:21:52,310 --> 00:21:53,440 Lianqiao, be good. 468 00:21:54,000 --> 00:21:55,590 The next step is very dangerous. 469 00:21:55,790 --> 00:21:57,110 We can't guarantee your safety. 470 00:21:57,790 --> 00:21:58,920 Once it's all over, 471 00:21:59,266 --> 00:22:00,230 we'll come to see you. 472 00:22:00,350 --> 00:22:01,190 Alright? 473 00:22:03,400 --> 00:22:04,240 Xu. 474 00:22:04,400 --> 00:22:05,511 Take good care of her. 475 00:22:05,644 --> 00:22:07,790 Notify Director Ge to be ready for action at any time. 476 00:22:07,790 --> 00:22:08,630 Okay. 477 00:22:40,830 --> 00:22:42,240 This guy left his camera behind. 478 00:22:42,240 --> 00:22:43,355 Here, let me take a look. 479 00:22:45,480 --> 00:22:46,680 Looks like a new model. 480 00:22:47,000 --> 00:22:48,200 It's probably expensive. 481 00:22:50,270 --> 00:22:51,110 Do you think 482 00:22:51,977 --> 00:22:53,050 they'll suddenly come back? 483 00:22:53,270 --> 00:22:54,110 No. 484 00:22:54,440 --> 00:22:56,590 If they do, it won't be at night. 485 00:22:56,688 --> 00:22:58,590 When that happens, we'll just send them off. 486 00:22:58,688 --> 00:23:00,240 Maybe when they remember the camera, 487 00:23:00,266 --> 00:23:01,520 they've gone down the mountain. 488 00:23:08,880 --> 00:23:11,350 This whole family's pretty good-looking. 489 00:23:15,070 --> 00:23:16,400 Isn't that the woman? 490 00:23:18,270 --> 00:23:19,270 She's pretty. 491 00:23:20,480 --> 00:23:21,320 Nice face. 492 00:23:21,377 --> 00:23:22,720 She has a slim waist and long legs. 493 00:23:22,720 --> 00:23:23,520 Nice figure. 494 00:23:23,640 --> 00:23:24,680 If Madam Hu were here, 495 00:23:25,160 --> 00:23:27,030 I reckon she'd rate her first-class. 496 00:23:27,750 --> 00:23:29,240 We have to deal with these thugs. 497 00:23:30,110 --> 00:23:30,950 Rui. 498 00:23:30,977 --> 00:23:32,288 Seems like you came prepared. 499 00:23:32,880 --> 00:23:33,720 All thanks to Jiajia. 500 00:23:37,240 --> 00:23:38,080 Let's go. 501 00:23:41,155 --> 00:23:42,480 You two be careful with that. 502 00:23:42,640 --> 00:23:43,844 Don't delay tonight's job. 503 00:23:44,160 --> 00:23:45,222 Got it, Nong. 504 00:23:47,680 --> 00:23:48,520 No wonder. 505 00:23:49,155 --> 00:23:50,200 I was so fierce earlier, 506 00:23:50,200 --> 00:23:51,133 yet there was no fight. 507 00:23:51,155 --> 00:23:52,555 They've got a big job tonight. 508 00:24:09,440 --> 00:24:10,280 Nong. 509 00:24:10,355 --> 00:24:11,733 Didn't you stash some good liquor? 510 00:24:11,755 --> 00:24:12,990 Bring some out for us to drink. 511 00:24:13,288 --> 00:24:14,590 We've got a delivery tonight. 512 00:24:14,920 --> 00:24:15,760 No drinking. 513 00:24:20,933 --> 00:24:22,240 We've kept watching all night. 514 00:24:22,600 --> 00:24:24,000 I'm starving. 515 00:24:24,920 --> 00:24:26,270 Alright, none of us has eaten. 516 00:24:26,270 --> 00:24:27,800 Talk less, and you'll feel less hungry. 517 00:24:32,480 --> 00:24:33,320 Nong. 518 00:24:33,640 --> 00:24:34,480 I heard 519 00:24:34,600 --> 00:24:36,066 the city base got busted. 520 00:24:36,920 --> 00:24:37,760 Let it be. 521 00:24:37,880 --> 00:24:38,560 It has nothing 522 00:24:38,680 --> 00:24:39,520 to do with us. 523 00:24:40,200 --> 00:24:40,880 Really? 524 00:24:41,000 --> 00:24:41,840 Really. 525 00:24:43,377 --> 00:24:44,777 You've been here half a year, right? 526 00:24:45,750 --> 00:24:46,920 Seen anyone else? 527 00:24:48,160 --> 00:24:49,000 No. 528 00:24:49,666 --> 00:24:51,266 They haven't seen you either. 529 00:24:51,830 --> 00:24:52,960 Even if they talk, 530 00:24:53,444 --> 00:24:54,666 they have nothing to say. 531 00:24:57,480 --> 00:24:58,400 Looks like this lead 532 00:24:58,400 --> 00:24:59,880 is deeper than we thought. 533 00:25:06,400 --> 00:25:07,240 Hello? 534 00:25:10,720 --> 00:25:11,560 I'll switch spots. 535 00:25:11,955 --> 00:25:12,866 Save me a chicken wing. 536 00:25:13,000 --> 00:25:13,600 I'll do it. 537 00:25:17,466 --> 00:25:19,622 What should we do? We can't hear a thing. 538 00:25:23,350 --> 00:25:24,400 Aren't we on the same side? 539 00:25:25,200 --> 00:25:27,044 Why is Nong making secret calls? 540 00:25:27,400 --> 00:25:28,240 What do you know? 541 00:25:28,480 --> 00:25:29,933 The less we know, the better. 542 00:25:33,720 --> 00:25:34,960 They're pretty cautious. 543 00:25:38,440 --> 00:25:39,280 What? 544 00:25:39,920 --> 00:25:41,088 That place got busted too? 545 00:25:42,590 --> 00:25:44,022 Is the trade still on tonight? 546 00:25:48,720 --> 00:25:49,590 1:30 AM? 547 00:25:50,920 --> 00:25:51,760 Okay. 548 00:25:58,030 --> 00:25:58,870 Here, I got it. 549 00:25:59,066 --> 00:26:00,244 Want cumin? 550 00:26:00,680 --> 00:26:01,280 Put some. 551 00:26:01,400 --> 00:26:02,240 Give me chili. 552 00:26:04,270 --> 00:26:05,110 Let's work. 553 00:26:13,022 --> 00:26:14,200 Why aren't they here yet? 554 00:26:14,688 --> 00:26:16,066 Could they have been spooked? 555 00:26:16,750 --> 00:26:17,750 Don't worry. 556 00:26:18,790 --> 00:26:19,920 We're staking them out. 557 00:26:19,920 --> 00:26:20,790 Have some patience. 558 00:26:21,790 --> 00:26:24,480 I used to stake out all night long. 559 00:26:25,110 --> 00:26:26,933 Sometimes for a whole week. 560 00:26:29,920 --> 00:26:31,310 Hurry, move! 561 00:26:35,000 --> 00:26:36,880 Four men came over with three women. 562 00:26:45,444 --> 00:26:47,640 The higher-ups said it's risky these days. 563 00:26:47,711 --> 00:26:48,733 We need to transfer soon. 564 00:26:48,920 --> 00:26:49,760 What? 565 00:26:49,911 --> 00:26:51,755 They're getting more and more cowardly. 566 00:26:52,960 --> 00:26:54,222 This time's different. 567 00:26:54,400 --> 00:26:55,577 Madam Hu was caught. 568 00:26:55,640 --> 00:26:57,266 The city base was also busted. 569 00:26:57,400 --> 00:26:58,422 We'd better be careful. 570 00:27:00,240 --> 00:27:01,080 Go. 571 00:27:02,480 --> 00:27:03,320 Go. 572 00:27:22,240 --> 00:27:23,070 No, Jiajia. 573 00:27:23,070 --> 00:27:24,270 We can't hear anything anymore. 574 00:27:24,830 --> 00:27:25,670 Everything okay? 575 00:27:27,590 --> 00:27:28,400 All normal here. 576 00:27:28,400 --> 00:27:30,290 Ask Director Ge how much longer until he arrives. 577 00:27:36,880 --> 00:27:37,720 Go, hurry. 578 00:27:37,960 --> 00:27:38,320 Go. 579 00:27:38,440 --> 00:27:39,280 Hurry! 580 00:27:40,640 --> 00:27:41,480 Go. 581 00:27:43,750 --> 00:27:44,160 Nong. 582 00:27:44,240 --> 00:27:45,080 Keep it down. 583 00:27:45,830 --> 00:27:46,670 Nong. 584 00:27:46,830 --> 00:27:48,000 Why are we suddenly leaving? 585 00:27:48,022 --> 00:27:49,550 The higher-ups said it's not safe lately 586 00:27:49,550 --> 00:27:51,088 and asked us to leave with this batch. 587 00:27:51,311 --> 00:27:52,440 What about the relay point? 588 00:27:52,440 --> 00:27:53,510 Enough nonsense. 589 00:27:53,510 --> 00:27:54,488 Just leave. 590 00:27:57,310 --> 00:27:58,080 Jiajia. 591 00:27:58,200 --> 00:27:59,240 Did you reach Director Ge? 592 00:27:59,533 --> 00:28:01,044 I can't get through to him. 593 00:28:04,577 --> 00:28:05,590 We can't wait anymore. 594 00:28:05,644 --> 00:28:06,470 What are you doing? 595 00:28:06,470 --> 00:28:07,533 We need to wait for backup. 596 00:28:07,600 --> 00:28:08,310 Wait for backup? 597 00:28:08,310 --> 00:28:09,644 What if those girls get hurt? 598 00:28:10,480 --> 00:28:11,320 Hurry. 599 00:28:38,480 --> 00:28:39,320 Move. 600 00:28:39,440 --> 00:28:40,040 Go. 601 00:28:40,160 --> 00:28:40,510 Hurry. 602 00:28:40,510 --> 00:28:41,230 Go. 603 00:28:41,350 --> 00:28:42,080 Faster. 604 00:28:42,200 --> 00:28:42,640 Get up. 605 00:28:42,640 --> 00:28:43,390 Hurry. 606 00:28:43,510 --> 00:28:44,350 Go. 607 00:28:49,240 --> 00:28:50,110 Hello, Director Ge? 608 00:28:50,240 --> 00:28:51,080 Where are you? 609 00:28:51,511 --> 00:28:53,070 The target just changed direction. 610 00:28:53,590 --> 00:28:54,430 Southeast. 611 00:28:54,533 --> 00:28:56,022 They've walked for about five minutes. 612 00:28:57,590 --> 00:28:58,430 Okay. 613 00:29:00,350 --> 00:29:01,190 Hurry. 614 00:29:02,350 --> 00:29:03,400 Police! Don't move! 615 00:29:04,350 --> 00:29:04,750 Stop! 616 00:29:04,750 --> 00:29:05,590 It's the police! 617 00:29:06,030 --> 00:29:07,270 - Police! - Don't move! 618 00:29:07,288 --> 00:29:08,977 Shut up if you want to live. Hurry. 619 00:29:09,022 --> 00:29:09,520 Stay still! 620 00:29:09,520 --> 00:29:10,350 Where are you running? 621 00:29:10,350 --> 00:29:10,760 Run! 622 00:29:10,880 --> 00:29:11,440 Don't run! 623 00:29:11,480 --> 00:29:12,320 Stop! 624 00:29:12,550 --> 00:29:13,790 Where are you running? Stop! 625 00:29:15,000 --> 00:29:15,840 Don't run! 626 00:29:17,920 --> 00:29:18,470 Stop! 627 00:29:18,590 --> 00:29:19,430 Still running? 628 00:29:24,240 --> 00:29:25,080 Stay still. 629 00:29:26,720 --> 00:29:27,880 Don't move. 630 00:29:29,750 --> 00:29:30,590 Stop running. 631 00:29:31,550 --> 00:29:32,320 Don't come closer! 632 00:29:32,333 --> 00:29:33,310 Put the knife down first. 633 00:29:33,640 --> 00:29:34,480 Don't come closer. 634 00:29:37,480 --> 00:29:38,120 Don't move! 635 00:29:38,240 --> 00:29:38,910 I'm not moving. 636 00:29:39,030 --> 00:29:39,870 Put the knife down. 637 00:29:40,030 --> 00:29:41,270 We're unarmed. 638 00:29:42,440 --> 00:29:43,510 Put the knife down first. 639 00:29:43,790 --> 00:29:44,790 Let's talk this out. 640 00:29:44,790 --> 00:29:45,630 Calm down. 641 00:29:45,750 --> 00:29:47,311 Let me go, and I'll let the girl go. 642 00:29:47,350 --> 00:29:48,880 You have no way out now. 643 00:29:49,160 --> 00:29:50,590 Your partners are already surrounded. 644 00:29:50,830 --> 00:29:52,200 Push the girl toward us, 645 00:29:52,200 --> 00:29:53,088 and we'll let you go. 646 00:29:53,155 --> 00:29:54,111 I don't believe you! 647 00:29:59,160 --> 00:29:59,880 Don't be afraid. 648 00:29:59,880 --> 00:30:00,720 We're the police. 649 00:30:04,830 --> 00:30:05,670 Don't be afraid. 650 00:30:06,070 --> 00:30:06,840 It's okay now. 651 00:30:06,888 --> 00:30:08,000 It's fine. You're okay now. 652 00:30:08,000 --> 00:30:08,800 You're okay now. 653 00:30:28,350 --> 00:30:29,190 Mr. Yin. 654 00:30:30,000 --> 00:30:30,800 You just 655 00:30:30,920 --> 00:30:31,977 sat there all night? 656 00:30:32,420 --> 00:30:35,300 (Mr. Yin, the location is accurate. Three rescued. We're safe. Deng Yan) 657 00:30:35,310 --> 00:30:36,555 Take care of your health. 658 00:30:41,100 --> 00:30:42,780 (Chang Rui) 659 00:30:42,780 --> 00:30:45,660 (Successful operation. Three girls rescued. No casualties.) 660 00:30:54,020 --> 00:31:00,660 (Linshan City Police Bureau) 661 00:31:00,660 --> 00:31:03,220 (Interrogation Room) 662 00:31:03,955 --> 00:31:05,400 I was just in charge of deliveries. 663 00:31:06,355 --> 00:31:07,430 Once we dropped them off, 664 00:31:08,550 --> 00:31:09,480 our job was done. 665 00:31:09,750 --> 00:31:11,222 On the way to deliver the girls, 666 00:31:11,266 --> 00:31:13,022 Ke Liang seemed to receive a phone call. 667 00:31:13,030 --> 00:31:14,750 I couldn't hear what he said. 668 00:31:15,750 --> 00:31:16,520 Officers. 669 00:31:16,640 --> 00:31:17,920 I just follow orders. 670 00:31:18,440 --> 00:31:20,200 We just bring the girls over, 671 00:31:20,480 --> 00:31:21,680 and then the boss moves them. 672 00:31:21,866 --> 00:31:23,830 When there are enough girls, he delivers them. 673 00:31:23,830 --> 00:31:24,960 I left after that. 674 00:31:24,960 --> 00:31:26,533 What happens next isn't my business. 675 00:31:26,590 --> 00:31:27,510 Who's your boss? 676 00:31:27,960 --> 00:31:29,160 All I know is we call him Boss. 677 00:31:29,680 --> 00:31:31,000 He contacts me directly. 678 00:31:37,680 --> 00:31:39,311 I just watched over the warehouse 679 00:31:39,640 --> 00:31:41,160 and gave them a place to rest 680 00:31:41,800 --> 00:31:43,133 and make some money. 681 00:31:43,790 --> 00:31:46,440 I wasn't involved 682 00:31:47,488 --> 00:31:49,022 in trafficking you said. 683 00:31:51,270 --> 00:31:52,720 Everyone we arrest says that. 684 00:31:54,070 --> 00:31:55,440 Do you know what trafficking is? 685 00:31:57,155 --> 00:31:59,022 You were part of the transfer, right? 686 00:31:59,590 --> 00:32:00,590 That's trafficking too. 687 00:32:01,440 --> 00:32:02,310 Why did you run then? 688 00:32:02,590 --> 00:32:03,510 What are you guilty of? 689 00:32:03,880 --> 00:32:05,160 Didn't you also take a hostage? 690 00:32:08,440 --> 00:32:09,280 That forestry station 691 00:32:10,270 --> 00:32:11,790 was used to lock people up, right? 692 00:32:13,066 --> 00:32:14,040 How many were held there? 693 00:32:15,560 --> 00:32:16,560 Li Danong. 694 00:32:16,790 --> 00:32:17,920 According to Article 240 695 00:32:17,920 --> 00:32:19,160 of the Criminal Law of the PRC, 696 00:32:19,222 --> 00:32:21,288 anyone trafficking three or more women or children, 697 00:32:21,311 --> 00:32:22,733 in especially serious circumstances, 698 00:32:22,790 --> 00:32:24,244 can face the death penalty. 699 00:32:25,044 --> 00:32:26,577 Don't say we didn't warn you. 700 00:32:27,160 --> 00:32:28,310 We're trying to help you. 701 00:32:29,222 --> 00:32:31,070 Your accomplices have already confessed. 702 00:32:31,510 --> 00:32:32,480 You're the last one. 703 00:32:32,844 --> 00:32:33,819 If you don't confess, 704 00:32:33,820 --> 00:32:35,511 your punishment will be heavier than theirs. 705 00:32:37,555 --> 00:32:38,777 There's nothing we can do. 706 00:32:39,030 --> 00:32:40,244 It depends on what you tell us. 707 00:32:41,110 --> 00:32:42,510 I know your rules too. 708 00:32:43,510 --> 00:32:46,310 As long as you don't rat them out, your family will be safe. 709 00:32:47,800 --> 00:32:49,777 But do you really think we're pushovers? 710 00:32:49,822 --> 00:32:50,888 If you don't speak up, 711 00:32:50,911 --> 00:32:52,022 this case won't be solved? 712 00:33:00,680 --> 00:33:01,520 You... 713 00:33:04,400 --> 00:33:05,350 Can you really help me? 714 00:33:05,680 --> 00:33:07,044 It depends on what you say. 715 00:33:10,070 --> 00:33:10,910 I'll talk. 716 00:33:11,377 --> 00:33:12,644 I'll tell you everything. 717 00:33:13,377 --> 00:33:15,022 Who were the ones transporting the girls? 718 00:33:16,270 --> 00:33:17,110 Ke Liang. 719 00:33:18,790 --> 00:33:19,630 Whiteboard. 720 00:33:20,440 --> 00:33:21,280 Zhao. 721 00:33:22,310 --> 00:33:23,150 Just those few. 722 00:33:23,720 --> 00:33:24,560 Who arranged it? 723 00:33:25,200 --> 00:33:26,040 It was a guy. 724 00:33:27,240 --> 00:33:28,080 I think 725 00:33:29,000 --> 00:33:29,840 he was called Fei. 726 00:33:31,270 --> 00:33:32,110 But... 727 00:33:32,590 --> 00:33:33,480 Every time he came, 728 00:33:34,350 --> 00:33:35,400 he sent us away. 729 00:33:36,640 --> 00:33:38,070 We never got a good look at him. 730 00:33:42,590 --> 00:33:43,430 Speaking of, 731 00:33:44,000 --> 00:33:44,840 one time 732 00:33:45,350 --> 00:33:46,310 we had a large group. 733 00:33:46,880 --> 00:33:48,288 Their boss came too. 734 00:33:48,533 --> 00:33:49,630 It was... 735 00:33:52,350 --> 00:33:53,600 a guy with a limp. 736 00:34:04,711 --> 00:34:06,577 What did that guy with a limp look like? 737 00:34:08,960 --> 00:34:09,866 I couldn't see clearly. 738 00:34:10,030 --> 00:34:11,510 I never had the chance to get close. 739 00:34:11,510 --> 00:34:12,630 They always sent us away. 740 00:34:14,822 --> 00:34:16,755 I really don't know. I didn't get a good look. 741 00:34:18,000 --> 00:34:19,222 Who received the girls? 742 00:34:19,880 --> 00:34:20,720 Skinner. 743 00:34:23,710 --> 00:34:25,190 Some others 744 00:34:25,977 --> 00:34:27,444 were from Old Yellow Dog. 745 00:34:28,111 --> 00:34:29,266 What's their relationship? 746 00:34:29,920 --> 00:34:30,760 They 747 00:34:31,333 --> 00:34:32,550 were in charge of pickup. 748 00:34:33,030 --> 00:34:33,880 I heard, 749 00:34:34,710 --> 00:34:35,630 a few years ago, 750 00:34:36,360 --> 00:34:37,400 the prettier ones 751 00:34:37,760 --> 00:34:39,590 were sent to the city by Skinner. 752 00:34:40,760 --> 00:34:41,600 The ones 753 00:34:41,840 --> 00:34:43,920 that are less attractive 754 00:34:44,670 --> 00:34:46,920 were sold to rural villages 755 00:34:48,360 --> 00:34:49,510 as brides by Old Yellow Dog. 756 00:34:53,088 --> 00:34:54,390 How did they contact you? 757 00:34:56,480 --> 00:34:57,800 They always called me 758 00:34:58,400 --> 00:35:00,230 using public phones from different places. 759 00:35:00,822 --> 00:35:02,000 The ones you can't call back. 760 00:35:04,760 --> 00:35:05,710 We'll find out 761 00:35:05,710 --> 00:35:07,070 if we can call back? Right? 762 00:35:20,380 --> 00:35:25,620 (Cripple) 763 00:35:28,000 --> 00:35:28,840 Director Deng. 764 00:35:29,400 --> 00:35:30,240 Are you alright? 765 00:35:53,020 --> 00:35:56,620 (Missing Person Notice) 766 00:35:56,620 --> 00:36:01,740 (Injury to Right Leg) 767 00:36:20,260 --> 00:36:21,900 (Homestyle Noodles, Signature Noodles) 768 00:36:21,900 --> 00:36:26,140 (Tuanyuan Restaurant) 769 00:36:35,190 --> 00:36:36,030 Lawyer Sun. 770 00:36:36,920 --> 00:36:37,760 Madam Zhang. 771 00:36:37,777 --> 00:36:38,400 Have some tea. 772 00:36:38,400 --> 00:36:39,240 Thank you. 773 00:36:39,630 --> 00:36:40,280 Madam Zhang. 774 00:36:40,400 --> 00:36:41,030 Look. 775 00:36:41,150 --> 00:36:41,840 I was thinking 776 00:36:41,960 --> 00:36:43,920 about replacing all the building materials 777 00:36:44,190 --> 00:36:45,030 in our restaurant. 778 00:36:45,590 --> 00:36:46,320 All of them. 779 00:36:46,440 --> 00:36:47,590 Once it's sturdy, 780 00:36:47,920 --> 00:36:48,880 we can remove 781 00:36:49,630 --> 00:36:50,470 this pillar. 782 00:36:51,230 --> 00:36:52,030 That way, 783 00:36:52,150 --> 00:36:55,150 we can fit at least two more tables. 784 00:36:55,550 --> 00:36:56,960 Two more tables? 785 00:36:56,960 --> 00:36:57,800 Yeah. 786 00:36:58,030 --> 00:36:58,870 That's wonderful. 787 00:36:59,920 --> 00:37:02,150 Lawyer Sun, I'm really grateful to you. 788 00:37:03,280 --> 00:37:04,070 Don't mention it. 789 00:37:04,190 --> 00:37:05,200 Let's draw it up first. 790 00:37:05,440 --> 00:37:06,070 Well... 791 00:37:06,190 --> 00:37:07,030 Lawyer Sun. 792 00:37:07,510 --> 00:37:09,480 I have one more idea. 793 00:37:10,000 --> 00:37:11,480 Can you see 794 00:37:11,880 --> 00:37:13,110 if we can 795 00:37:13,288 --> 00:37:15,888 add another private room here? 796 00:37:15,920 --> 00:37:16,760 A private room? 797 00:37:17,510 --> 00:37:18,920 Not for dining. 798 00:37:19,150 --> 00:37:21,511 One for someone to live in. 799 00:37:22,320 --> 00:37:23,630 You mean a bedroom? 800 00:37:23,840 --> 00:37:25,630 Yes, see if you can 801 00:37:25,760 --> 00:37:27,070 add a small room. 802 00:37:27,280 --> 00:37:29,110 Here's the thing. 803 00:37:29,110 --> 00:37:31,070 Many of the kids' families 804 00:37:31,070 --> 00:37:32,670 are from out of town. 805 00:37:32,920 --> 00:37:34,230 When they come here 806 00:37:34,230 --> 00:37:37,030 to visit their kids, if they could temporarily 807 00:37:37,030 --> 00:37:39,760 rest and stay here, 808 00:37:40,550 --> 00:37:43,000 it would save them some money. 809 00:37:43,000 --> 00:37:44,590 You know how hard it is 810 00:37:44,920 --> 00:37:46,070 to find their children. 811 00:37:46,630 --> 00:37:48,230 They're not well-off, 812 00:37:48,440 --> 00:37:49,280 so we 813 00:37:49,840 --> 00:37:51,190 should help however we can. 814 00:37:51,190 --> 00:37:52,110 What do you think? 815 00:37:52,630 --> 00:37:53,430 Madam Zhang. 816 00:37:53,550 --> 00:37:54,510 That's a great idea. 817 00:37:54,630 --> 00:37:56,190 How thoughtful of you. 818 00:37:56,266 --> 00:37:57,150 Let me take a look. 819 00:37:57,150 --> 00:37:57,990 I... 820 00:37:58,320 --> 00:37:59,590 See 821 00:38:00,000 --> 00:38:00,840 if we could... 822 00:38:03,711 --> 00:38:04,800 This is the storage room. 823 00:38:04,920 --> 00:38:05,840 Open it up 824 00:38:06,760 --> 00:38:07,470 and set up 825 00:38:07,590 --> 00:38:09,066 a big sleeping area inside. 826 00:38:09,150 --> 00:38:10,190 Storage on the bottom 827 00:38:10,510 --> 00:38:11,590 and beds on top. 828 00:38:13,030 --> 00:38:13,870 Wouldn't that work? 829 00:38:14,440 --> 00:38:15,280 That'll do. 830 00:38:16,550 --> 00:38:18,230 You're amazing. 831 00:38:21,820 --> 00:38:24,060 (Linshan City Police Bureau) 832 00:38:24,070 --> 00:38:25,070 Cripple 833 00:38:25,600 --> 00:38:27,320 has been on our wanted list for years, 834 00:38:28,190 --> 00:38:29,150 but he later 835 00:38:29,150 --> 00:38:30,190 disappeared 836 00:38:30,733 --> 00:38:32,311 and hasn't shown up all these years. 837 00:38:34,060 --> 00:38:35,740 (Skinner, Cripple) 838 00:38:36,590 --> 00:38:37,710 Old Yellow Dog 839 00:38:38,222 --> 00:38:39,288 is also an elderly man. 840 00:38:39,844 --> 00:38:41,533 I think his name is Huang Chuan. 841 00:38:41,977 --> 00:38:44,266 We initially suspected he was working with Madam Hong. 842 00:38:46,280 --> 00:38:48,150 Everything seems clearer now. 843 00:38:48,840 --> 00:38:51,630 The main distributor is led by Cripple. 844 00:38:51,977 --> 00:38:54,466 It's divided into two branches, Skinner and Huang Chuan. 845 00:38:54,500 --> 00:38:56,630 One is responsible for forcing girls into prostitution. 846 00:38:56,630 --> 00:38:58,644 The other was for abducting women and children. 847 00:38:59,320 --> 00:39:00,030 This Cripple 848 00:39:00,030 --> 00:39:02,400 has been hiding behind Skinner and Huang Chuan for years, 849 00:39:02,630 --> 00:39:04,333 keeping so many criminals. 850 00:39:04,760 --> 00:39:06,510 It's more than just forced prostitution 851 00:39:06,510 --> 00:39:08,600 and trafficking women and children. 852 00:39:08,920 --> 00:39:09,760 I suspect 853 00:39:10,630 --> 00:39:12,222 he's planning something bigger. 854 00:39:13,311 --> 00:39:14,866 Director Deng's analysis makes sense. 855 00:39:15,190 --> 00:39:17,510 This Cripple can't be that simple. 856 00:39:17,777 --> 00:39:19,688 Our investigation is on the right track. 857 00:39:19,920 --> 00:39:22,000 If we can catch Skinner and Madam Hong, 858 00:39:22,320 --> 00:39:25,070 we might find the infamous Cripple 859 00:39:25,550 --> 00:39:28,244 and uncover their true goals. 860 00:39:29,510 --> 00:39:32,330 But Madam Hong has vanished without a trace. 861 00:39:32,880 --> 00:39:35,844 Huang Chuan's whereabouts are also unknown. 862 00:39:36,230 --> 00:39:37,230 What do we do now? 863 00:39:37,240 --> 00:39:39,030 He's involved in forced prostitution, right? 864 00:39:39,260 --> 00:39:40,880 Next, we'll have Public Security Division 865 00:39:40,880 --> 00:39:42,800 intensify the crackdown across the city. 866 00:39:42,977 --> 00:39:44,440 We'll root them out. 867 00:39:44,500 --> 00:39:45,660 (Police) 868 00:39:56,420 --> 00:40:03,540 (Police) 869 00:40:13,070 --> 00:40:13,480 Team One, 870 00:40:13,480 --> 00:40:13,960 over here. 871 00:40:13,960 --> 00:40:14,800 Team Two. 872 00:40:16,230 --> 00:40:17,320 Police, room inspection! 873 00:40:17,710 --> 00:40:18,550 Room inspection! 874 00:40:20,070 --> 00:40:20,550 Get out. 875 00:40:20,670 --> 00:40:21,510 Put your clothes on. 876 00:40:22,440 --> 00:40:23,280 Get out of bed! 877 00:40:24,760 --> 00:40:25,470 Crouch down! 878 00:40:25,590 --> 00:40:26,430 Quick! 879 00:40:27,810 --> 00:40:28,620 Crouch down! 880 00:40:34,630 --> 00:40:35,470 Director. 881 00:40:35,710 --> 00:40:36,550 We've got something. 882 00:40:39,440 --> 00:40:40,670 This came from our colleagues 883 00:40:40,670 --> 00:40:41,760 at Niupantang Police Station. 884 00:40:41,760 --> 00:40:43,800 They said they found it on a sex buyer. 885 00:40:45,660 --> 00:40:48,460 (Help) 886 00:40:48,920 --> 00:40:51,400 Unbelievable. Seeking help after soliciting a prostitute? 887 00:40:51,400 --> 00:40:52,240 He was arrested. 888 00:40:52,377 --> 00:40:53,880 He said a prostitute gave it to him 889 00:40:53,880 --> 00:40:54,880 during his transaction. 890 00:40:58,070 --> 00:40:58,510 Come on. 891 00:40:58,630 --> 00:40:59,470 Head to Niupantang. 892 00:41:02,940 --> 00:41:05,820 (Police) 893 00:41:06,150 --> 00:41:06,890 Yes. 894 00:41:07,110 --> 00:41:07,880 Yes. 895 00:41:08,000 --> 00:41:08,840 I handed 896 00:41:09,110 --> 00:41:10,630 that note to the police. 897 00:41:11,400 --> 00:41:12,200 I used to be 898 00:41:12,320 --> 00:41:13,030 ignorant 899 00:41:13,150 --> 00:41:14,222 and legally illiterate. 900 00:41:14,230 --> 00:41:15,070 I made mistakes. 901 00:41:15,266 --> 00:41:16,977 But thanks to what you police taught me, 902 00:41:17,022 --> 00:41:18,600 I've turned over a new leaf. 903 00:41:18,622 --> 00:41:19,977 - I... - Who gave it to you? 904 00:41:21,920 --> 00:41:22,760 It was... 905 00:41:23,030 --> 00:41:24,590 I was there for a foot massage. 906 00:41:24,840 --> 00:41:26,360 It's for my health. 907 00:41:26,360 --> 00:41:26,990 Right? 908 00:41:27,110 --> 00:41:27,950 My biggest flaw 909 00:41:28,230 --> 00:41:29,670 is being soft-hearted. 910 00:41:29,888 --> 00:41:31,070 When I see someone pitiful... 911 00:41:31,070 --> 00:41:31,720 I asked you 912 00:41:31,840 --> 00:41:33,000 who gave you that note. 913 00:41:33,000 --> 00:41:33,670 Where? 914 00:41:33,670 --> 00:41:34,510 What place? 915 00:41:38,320 --> 00:41:39,030 It was... 916 00:41:39,150 --> 00:41:39,990 It was... 917 00:41:40,280 --> 00:41:41,120 I'll confess. 918 00:41:41,177 --> 00:41:42,280 I'll tell you everything. 919 00:41:42,710 --> 00:41:43,550 It was 920 00:41:45,480 --> 00:41:46,320 half a month ago. 921 00:42:01,670 --> 00:42:02,320 Sir, 922 00:42:02,440 --> 00:42:03,400 please enjoy. 923 00:42:06,550 --> 00:42:07,390 Miss. 924 00:42:08,190 --> 00:42:09,030 How old are you? 925 00:42:10,760 --> 00:42:11,600 You're quite pretty. 926 00:42:12,630 --> 00:42:13,800 Be nice to me. 927 00:42:35,822 --> 00:42:37,260 Why are you crying? 928 00:42:37,977 --> 00:42:40,000 I haven't even complained about your service. 929 00:42:40,550 --> 00:42:41,390 Jeez. 930 00:42:45,266 --> 00:42:46,466 Forget it. 931 00:42:47,030 --> 00:42:47,870 Here. 932 00:42:49,510 --> 00:42:50,350 How about this? 933 00:42:51,630 --> 00:42:52,470 Take this money 934 00:42:53,070 --> 00:42:53,910 and spend it. 935 00:42:55,320 --> 00:42:56,160 Jeez. 936 00:42:57,760 --> 00:42:58,600 Sir. 937 00:42:59,590 --> 00:43:00,844 What are you doing? 938 00:43:19,310 --> 00:43:23,130 ♪What kind of person do you want to be?♪ 939 00:43:24,700 --> 00:43:29,940 ♪A beacon in the night, lighting the way for others♪ 940 00:43:32,020 --> 00:43:35,180 ♪A brave soul♪ 941 00:43:35,370 --> 00:43:38,400 ♪No matter the role I play♪ 942 00:43:39,600 --> 00:43:43,580 ♪My heart stays true♪ 943 00:43:46,190 --> 00:43:51,300 ♪Through it all, I became who I am♪ 944 00:43:51,590 --> 00:43:58,070 ♪I walked my youth with nothing to regret♪ 945 00:43:58,970 --> 00:44:06,210 ♪Bearing love's pain, I fight for the impossible♪ 946 00:44:06,660 --> 00:44:14,050 ♪Never letting down those unwavering eyes♪ 947 00:44:14,850 --> 00:44:21,790 ♪Go on river, just keep flowing♪ 948 00:44:22,150 --> 00:44:28,690 ♪With steady eyes, I raise my hand♪ 949 00:44:28,950 --> 00:44:35,520 ♪The gentle strength of navy blue, one moment etched in eternity♪ 950 00:44:35,700 --> 00:44:42,240 ♪Once I choose this path, I won't turn back♪ 951 00:44:42,360 --> 00:44:49,010 ♪Let time come and go as it will♪ 952 00:44:49,220 --> 00:44:55,770 ♪There's always someone behind the spotlight♪ 953 00:44:55,980 --> 00:45:04,510 ♪What we cherish in time stays forever new♪ 954 00:45:05,960 --> 00:45:08,510 ♪Just like my heart♪ 955 00:45:08,510 --> 00:45:12,760 ♪It will never rust♪ 956 00:45:13,230 --> 00:45:15,840 ♪This heart in navy blue♪ 957 00:45:16,060 --> 00:45:21,560 ♪Will never rust♪WEBVTT 958 00:45:16,060 --> 00:45:21,560 ♪Will never rust♪ 59208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.