Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,420 --> 00:01:34,980
=Sword Rose=
2
00:01:35,000 --> 00:01:36,980
=Episode 10=
3
00:01:37,100 --> 00:01:38,230
(Emergency Room)
4
00:01:38,230 --> 00:01:39,590
All you do is cry.
5
00:01:39,590 --> 00:01:40,430
It's all your fault.
6
00:01:40,600 --> 00:01:42,222
If Weiwei had been with me back then,
7
00:01:42,222 --> 00:01:43,480
none of this would've happened.
8
00:01:43,480 --> 00:01:44,920
How dare you say that?
9
00:01:45,222 --> 00:01:46,920
You're the one
who insisted on a divorce.
10
00:01:47,350 --> 00:01:48,760
If you hadn't abandoned us,
11
00:01:49,120 --> 00:01:50,755
would this have happened?
12
00:01:51,480 --> 00:01:52,400
Calm down.
13
00:01:52,400 --> 00:01:52,888
Yes.
14
00:01:52,888 --> 00:01:54,710
The doctor said they'll
do everything they can.
15
00:01:54,711 --> 00:01:55,488
Who are you?
16
00:01:55,950 --> 00:01:56,950
This is Officer Chang.
17
00:01:57,070 --> 00:01:58,590
He was in charge of rescuing Weiwei.
18
00:01:58,710 --> 00:01:59,710
You told me
19
00:01:59,755 --> 00:02:01,533
you'd rescue my daughter
as soon as possible.
20
00:02:01,666 --> 00:02:02,866
This is what you call a rescue?
21
00:02:02,950 --> 00:02:04,400
How do you police do your job?
22
00:02:04,560 --> 00:02:05,560
Sir, calm down.
23
00:02:05,560 --> 00:02:07,640
We did our best.
We've also arrested the traffickers.
24
00:02:07,640 --> 00:02:08,480
Traffickers?
25
00:02:08,680 --> 00:02:10,080
I don't care about traffickers.
26
00:02:10,190 --> 00:02:11,000
I just want to know
27
00:02:11,000 --> 00:02:12,910
why you didn't rescue
my daughter sooner.
28
00:02:13,120 --> 00:02:14,470
If anything happens to her,
29
00:02:14,470 --> 00:02:15,520
I won't let this go!
30
00:02:16,150 --> 00:02:17,080
Sir, calm down.
31
00:02:17,080 --> 00:02:17,920
Don't act rashly.
32
00:02:18,240 --> 00:02:19,120
I'm not being rash?
33
00:02:19,430 --> 00:02:21,190
I don't even know
if my daughter is alive!
34
00:02:23,030 --> 00:02:23,840
Enough.
35
00:02:23,960 --> 00:02:25,680
Stop talking! Sit down!
36
00:02:26,280 --> 00:02:27,750
The police saved our child.
37
00:02:27,750 --> 00:02:30,000
Why say such pointless things?
38
00:02:38,910 --> 00:02:39,800
Weiwei...
39
00:02:40,400 --> 00:02:41,240
Do you know
40
00:02:41,750 --> 00:02:43,755
how we lived this past month?
41
00:02:45,310 --> 00:02:46,666
Have you ever been a parent?
42
00:02:48,280 --> 00:02:50,190
I'd rather
be the one lying in there right now!
43
00:02:51,680 --> 00:02:52,680
I just want to ask.
44
00:02:53,430 --> 00:02:55,400
Why didn't you save my daughter sooner?
45
00:02:55,870 --> 00:02:57,933
Why did she have to suffer so much?
46
00:03:07,360 --> 00:03:09,030
(Look at my poor daughter.)
47
00:03:09,280 --> 00:03:12,360
(Every time she sleeps,
she has nightmares.)
48
00:03:12,800 --> 00:03:15,080
I wish I could climb into her head
49
00:03:15,240 --> 00:03:16,910
and erase those memories.
50
00:03:17,030 --> 00:03:17,960
Arrest them all!
51
00:03:18,280 --> 00:03:19,240
They're all traffickers.
52
00:03:19,240 --> 00:03:20,080
They're all liars!
53
00:03:20,470 --> 00:03:23,310
A family is ruined because of me.
54
00:03:23,310 --> 00:03:24,520
I've failed you.
55
00:03:24,560 --> 00:03:26,560
I've failed Little Spud.
56
00:03:26,560 --> 00:03:27,870
(All because of your daughter,)
57
00:03:27,870 --> 00:03:29,240
we lost Ranran!
58
00:03:29,240 --> 00:03:30,590
It's all your fault!
59
00:03:34,360 --> 00:03:35,430
Weiwei...
60
00:03:38,240 --> 00:03:40,800
Poor child.
61
00:03:46,030 --> 00:03:47,120
Zheng Weiwei's family.
62
00:03:47,470 --> 00:03:48,120
That's us.
63
00:03:48,240 --> 00:03:49,240
I'm her mother.
64
00:03:49,310 --> 00:03:50,680
The patient is out of danger.
65
00:03:52,000 --> 00:03:52,840
That's great.
66
00:03:54,190 --> 00:03:55,150
The family can't go in.
67
00:03:56,590 --> 00:03:57,430
Weiwei.
68
00:03:58,430 --> 00:03:59,270
Weiwei.
69
00:04:01,150 --> 00:04:01,990
Weiwei.
70
00:04:02,710 --> 00:04:03,910
Don't be scared.
71
00:04:05,000 --> 00:04:07,710
Mom and Dad are waiting for you outside.
72
00:04:17,040 --> 00:04:18,230
Morning.
73
00:04:18,230 --> 00:04:20,300
(Linshan City Police Bureau)
74
00:04:22,480 --> 00:04:23,320
Director.
75
00:04:23,355 --> 00:04:24,310
- Director.
- Director.
76
00:04:24,430 --> 00:04:25,720
There's a document for you.
77
00:04:30,630 --> 00:04:31,560
Everyone, pay attention.
78
00:04:32,400 --> 00:04:34,990
According to this document
from the Provincial Police Department,
79
00:04:35,160 --> 00:04:37,510
trafficking rings like Skinner's,
which abduct girls
80
00:04:37,510 --> 00:04:39,830
and force them into prostitution,
must be wiped out.
81
00:04:40,720 --> 00:04:41,560
And Madam Hong.
82
00:04:42,755 --> 00:04:44,355
We must pursue them with full force.
83
00:04:45,680 --> 00:04:46,920
But all the leads are gone.
84
00:04:48,360 --> 00:04:49,510
Keep investigating then.
85
00:04:53,600 --> 00:04:54,500
Officers.
86
00:04:54,510 --> 00:04:56,270
I really didn't know
what they were doing.
87
00:04:56,510 --> 00:04:57,830
I just delivered the girls.
88
00:04:58,950 --> 00:04:59,790
Where were they from?
89
00:04:59,866 --> 00:05:01,200
They were all brought by Boss...
90
00:05:01,720 --> 00:05:03,000
Skinner brought them.
91
00:05:03,120 --> 00:05:04,600
Sometimes one every couple of days.
92
00:05:04,800 --> 00:05:06,190
Sometimes a whole batch.
93
00:05:06,560 --> 00:05:08,160
I'm just helping out with minor tasks.
94
00:05:08,560 --> 00:05:09,510
I swear to God
95
00:05:09,533 --> 00:05:10,000
I didn't...
96
00:05:10,000 --> 00:05:10,840
Enough nonsense.
97
00:05:11,630 --> 00:05:12,390
If not you,
98
00:05:12,390 --> 00:05:13,230
who could it be?
99
00:05:13,510 --> 00:05:14,350
Was it Skinner?
100
00:05:14,600 --> 00:05:16,088
Or does he have someone above him?
101
00:05:19,040 --> 00:05:19,880
Talk!
102
00:05:20,000 --> 00:05:20,710
Talk.
103
00:05:20,830 --> 00:05:21,630
I'll talk.
104
00:05:21,750 --> 00:05:23,040
I never said I wouldn't.
105
00:05:24,160 --> 00:05:25,000
Officers.
106
00:05:25,720 --> 00:05:26,560
Let me think.
107
00:05:29,270 --> 00:05:31,120
I think Skinner mentioned...
108
00:05:32,777 --> 00:05:33,933
A transfer station.
109
00:05:34,360 --> 00:05:35,160
Hurry up.
110
00:05:35,160 --> 00:05:36,070
Stop dawdling. Hurry.
111
00:05:36,190 --> 00:05:37,030
It's your turn.
112
00:05:37,920 --> 00:05:38,440
Boss is here.
113
00:05:38,560 --> 00:05:39,400
Boss.
114
00:05:41,920 --> 00:05:42,750
So idle?
115
00:05:42,870 --> 00:05:43,710
Nothing to do?
116
00:05:44,680 --> 00:05:45,560
There's work,
117
00:05:45,560 --> 00:05:46,560
but not enough girls.
118
00:05:46,800 --> 00:05:47,510
Boss.
119
00:05:47,630 --> 00:05:48,870
Want me to bring a couple more?
120
00:05:49,120 --> 00:05:50,040
That girl last time
121
00:05:50,222 --> 00:05:51,377
was really something.
122
00:05:55,800 --> 00:05:57,040
Keep your mouth shut.
123
00:05:57,688 --> 00:05:59,244
You think you can touch any girl?
124
00:06:05,711 --> 00:06:07,266
I prepared this specially for you.
125
00:06:15,800 --> 00:06:17,360
Is there more at the transfer station?
126
00:06:19,190 --> 00:06:20,040
Transfer station?
127
00:06:20,070 --> 00:06:21,430
Yes, that's what he called it.
128
00:06:21,430 --> 00:06:22,600
He mentioned it several times.
129
00:06:22,680 --> 00:06:23,480
Where is it?
130
00:06:23,600 --> 00:06:25,070
We've never been there.
131
00:06:25,600 --> 00:06:26,510
The girls...
132
00:06:27,560 --> 00:06:28,270
Right.
133
00:06:28,390 --> 00:06:30,360
The girls were all sent from that place.
134
00:06:36,830 --> 00:06:38,000
This transfer station
135
00:06:38,160 --> 00:06:39,870
might be what Mr. Yin mentioned before.
136
00:06:40,160 --> 00:06:41,480
They're probably the same place.
137
00:06:42,040 --> 00:06:44,240
But the girls had their eyes covered
when taken there.
138
00:06:44,240 --> 00:06:45,488
And they were too traumatized.
139
00:06:45,511 --> 00:06:46,800
They don't know the details.
140
00:06:48,466 --> 00:06:50,066
Lianqiao has been
to the transfer station.
141
00:06:50,377 --> 00:06:51,480
Maybe she knows something.
142
00:06:51,955 --> 00:06:53,080
(Lianqiao)
No matter what,
143
00:06:53,240 --> 00:06:54,240
we must find out
144
00:06:54,240 --> 00:06:55,777
where the transfer station is.
145
00:06:55,800 --> 00:06:57,190
It's crucial for them
146
00:06:57,480 --> 00:06:58,800
and for us.
147
00:06:59,177 --> 00:07:01,160
We can complete
the missing chain of evidence.
148
00:07:02,480 --> 00:07:03,510
Let's find Lianqiao.
149
00:07:05,420 --> 00:07:10,300
(Lianqiao)
150
00:07:14,740 --> 00:07:21,620
(Mo's Grocery)
151
00:07:22,240 --> 00:07:23,950
No, why are you here again?
152
00:07:23,950 --> 00:07:25,190
What do you want this time?
153
00:07:25,240 --> 00:07:26,080
Don't get upset.
154
00:07:26,240 --> 00:07:27,240
How can I not be upset?
155
00:07:27,870 --> 00:07:29,830
Do you know my kid
hasn't eaten anything,
156
00:07:29,830 --> 00:07:30,480
drank water,
157
00:07:30,480 --> 00:07:31,320
or said a word?
158
00:07:31,480 --> 00:07:33,360
He locked himself up for days.
159
00:07:33,600 --> 00:07:34,680
What if something happens?
160
00:07:34,680 --> 00:07:35,560
What if he gets sick?
161
00:07:38,800 --> 00:07:40,000
We're here to cure him.
162
00:07:43,240 --> 00:07:44,080
How?
163
00:07:44,680 --> 00:07:45,920
We know the root of his pain.
164
00:07:47,600 --> 00:07:48,440
Where is he?
165
00:07:51,510 --> 00:07:52,350
At home.
166
00:07:57,830 --> 00:07:59,600
Didn't I tell you not to come in?
167
00:08:00,310 --> 00:08:01,150
Mo Lin.
168
00:08:03,400 --> 00:08:04,400
Is Lianqiao with you?
169
00:08:08,950 --> 00:08:09,790
No.
170
00:08:10,950 --> 00:08:12,240
She has no one here.
171
00:08:12,240 --> 00:08:13,660
If not you, where else could she go?
172
00:08:13,666 --> 00:08:14,510
How would I know?
173
00:08:15,266 --> 00:08:16,800
Even if I knew, I wouldn't tell you.
174
00:08:18,480 --> 00:08:19,390
Are you arresting her
175
00:08:19,870 --> 00:08:21,120
just to send her home?
176
00:08:22,600 --> 00:08:23,870
Who said we're sending her home?
177
00:08:25,190 --> 00:08:26,510
We have important questions
178
00:08:26,510 --> 00:08:27,350
to ask her.
179
00:08:28,000 --> 00:08:28,840
Mo Lin.
180
00:08:29,000 --> 00:08:30,160
We've talked before.
181
00:08:30,270 --> 00:08:31,560
You should trust us.
182
00:08:32,030 --> 00:08:33,240
Besides, we're police.
183
00:08:33,390 --> 00:08:34,390
We keep our word.
184
00:08:34,840 --> 00:08:35,200
Okay?
185
00:08:35,200 --> 00:08:36,600
I don't believe you.
186
00:08:37,600 --> 00:08:38,550
She told me before
187
00:08:39,200 --> 00:08:41,670
that the police found her
just to send her home.
188
00:08:42,270 --> 00:08:43,480
Why are you so stubborn?
189
00:08:43,720 --> 00:08:44,390
Where is she?
190
00:08:44,390 --> 00:08:45,230
I'm indeed stubborn.
191
00:08:46,030 --> 00:08:47,360
I'm the one who hid her, okay?
192
00:08:47,577 --> 00:08:48,590
Go ahead and arrest me.
193
00:08:48,711 --> 00:08:50,733
If you arrest me,
you won't need to get her, right?
194
00:08:50,960 --> 00:08:51,800
Arrest me!
195
00:08:52,822 --> 00:08:54,511
- Why would we arrest you?
- Mo Lin!
196
00:08:55,120 --> 00:08:55,960
What are you doing?
197
00:08:56,080 --> 00:08:56,920
What are you doing?
198
00:08:57,390 --> 00:08:58,360
Don't come any closer!
199
00:08:58,360 --> 00:08:58,790
Stay back.
200
00:08:58,790 --> 00:09:00,030
Put the knife down, Mo Lin!
201
00:09:00,030 --> 00:09:00,550
Mo Lin.
202
00:09:00,670 --> 00:09:01,630
Mo Lin, calm down.
203
00:09:01,790 --> 00:09:02,600
Put the knife down.
204
00:09:02,600 --> 00:09:03,440
We'll talk.
205
00:09:03,670 --> 00:09:04,480
Everyone, out!
206
00:09:04,480 --> 00:09:05,240
Mo Lin.
207
00:09:05,360 --> 00:09:06,240
Put the knife down.
208
00:09:06,240 --> 00:09:07,270
We'll talk.
209
00:09:07,360 --> 00:09:08,720
Don't be so agitated, okay?
210
00:09:08,720 --> 00:09:09,600
Lin, listen!
211
00:09:09,666 --> 00:09:10,422
Put the knife down!
212
00:09:10,422 --> 00:09:11,150
Out!
213
00:09:11,600 --> 00:09:12,480
Mo Lin!
214
00:09:17,200 --> 00:09:18,040
Mo Lin.
215
00:09:20,750 --> 00:09:21,960
I believe her.
216
00:09:24,750 --> 00:09:25,510
If you believe us,
217
00:09:25,510 --> 00:09:26,480
why did you run away?
218
00:09:27,622 --> 00:09:29,800
Because I was afraid
the shelter wouldn't let me out.
219
00:09:31,080 --> 00:09:32,240
I wanted to see Mo Lin.
220
00:09:38,670 --> 00:09:39,510
Lianqiao.
221
00:09:39,644 --> 00:09:41,360
The conversation
we're going to have next
222
00:09:41,360 --> 00:09:42,510
might make you uncomfortable,
223
00:09:42,870 --> 00:09:44,550
but we really need your help.
224
00:09:47,750 --> 00:09:49,670
Can you recall
225
00:09:50,080 --> 00:09:51,390
the time you spent there?
226
00:09:52,320 --> 00:09:53,480
Do you recall
227
00:09:54,030 --> 00:09:56,150
or notice any specific details?
228
00:09:57,440 --> 00:09:58,600
What kind of details?
229
00:09:59,550 --> 00:10:01,600
Like the sound of water
230
00:10:02,150 --> 00:10:03,000
or
231
00:10:03,510 --> 00:10:05,200
any distinctive buildings,
232
00:10:05,630 --> 00:10:07,630
or anything you saw.
233
00:10:09,510 --> 00:10:11,270
I saw some things,
234
00:10:12,150 --> 00:10:13,550
but it was all mountains there.
235
00:10:13,755 --> 00:10:15,866
Nothing looked different
from other mountains.
236
00:10:16,910 --> 00:10:18,240
(Water sounds?)
237
00:10:19,150 --> 00:10:20,910
(I think we crossed a small river.)
238
00:10:21,270 --> 00:10:22,320
(The current was strong.)
239
00:10:22,960 --> 00:10:24,080
(After a short walk,)
240
00:10:24,550 --> 00:10:25,870
(we reached the house.)
241
00:10:26,400 --> 00:10:27,670
(But even inside the house,)
242
00:10:27,840 --> 00:10:29,200
(you could still hear the river.)
243
00:10:40,600 --> 00:10:41,440
(By the way,)
244
00:10:42,030 --> 00:10:43,270
(the house was very old,)
245
00:10:43,955 --> 00:10:45,440
(not like the ones built nowadays.)
246
00:10:50,960 --> 00:10:51,800
That's all?
247
00:11:00,080 --> 00:11:00,920
Thank you.
248
00:11:09,000 --> 00:11:09,510
Chief Xiao.
249
00:11:09,510 --> 00:11:10,930
- You asked for me?
- Yes, Mr. Yin.
250
00:11:10,933 --> 00:11:11,590
Come in.
251
00:11:14,960 --> 00:11:15,800
Sit.
252
00:11:16,000 --> 00:11:16,840
Well...
253
00:11:18,030 --> 00:11:18,720
Mr. Yin,
254
00:11:18,840 --> 00:11:20,155
let me congratulate you first.
255
00:11:20,630 --> 00:11:21,470
What happened?
256
00:11:22,870 --> 00:11:23,710
Take a look.
257
00:11:25,620 --> 00:11:28,660
(Provincial Model Staff Nomination Form,
Yin Jiansheng)
258
00:11:28,840 --> 00:11:29,680
This...
259
00:11:29,870 --> 00:11:30,911
This doesn't feel right.
260
00:11:31,320 --> 00:11:31,880
People
261
00:11:32,000 --> 00:11:33,533
will gossip about me.
262
00:11:35,630 --> 00:11:37,360
Deng Yan nominated you.
263
00:11:37,720 --> 00:11:40,080
She asked everyone
in Anti-abduction Office.
264
00:11:40,080 --> 00:11:41,390
They all agreed.
265
00:11:41,644 --> 00:11:42,590
Who's going to gossip?
266
00:11:42,910 --> 00:11:44,440
You deserve it.
267
00:11:48,360 --> 00:11:49,200
I...
268
00:11:49,750 --> 00:11:51,080
I wanted to be humble.
269
00:11:51,550 --> 00:11:52,390
Well...
270
00:11:53,480 --> 00:11:54,910
No, you're a veteran.
271
00:11:55,266 --> 00:11:56,911
How come I'm not hearing any humility?
272
00:12:00,790 --> 00:12:01,630
Alright.
273
00:12:01,960 --> 00:12:02,800
Back to work.
274
00:12:10,500 --> 00:12:14,580
(Linshan City Police Bureau)
275
00:12:19,577 --> 00:12:20,510
How did it go, Jiajia?
276
00:12:20,555 --> 00:12:21,910
Have you found the exact location?
277
00:12:23,120 --> 00:12:24,600
Based on Lianqiao's statement,
278
00:12:24,600 --> 00:12:25,960
along with the timing of her escape
279
00:12:25,960 --> 00:12:28,222
and all our current intel,
280
00:12:28,550 --> 00:12:29,910
we can basically confirm
281
00:12:30,360 --> 00:12:33,080
one of these three valleys
near Mangjiang
282
00:12:33,080 --> 00:12:34,422
is where the transfer station is.
283
00:12:36,222 --> 00:12:38,600
These three spots
are separated by rivers and mountains.
284
00:12:38,840 --> 00:12:40,240
Not only is it hard to access,
285
00:12:40,355 --> 00:12:41,577
but it's also hard to find.
286
00:12:42,440 --> 00:12:43,870
If we just head out blindly,
287
00:12:45,150 --> 00:12:46,080
we'll waste manpower
288
00:12:46,150 --> 00:12:48,288
and we might alert them,
losing the trail.
289
00:12:49,360 --> 00:12:50,150
How about
290
00:12:50,270 --> 00:12:52,733
we check all three locations?
291
00:12:52,840 --> 00:12:54,080
How can we check all of them?
292
00:12:54,630 --> 00:12:55,600
What if
293
00:12:55,840 --> 00:12:56,840
we guess wrong?
294
00:12:56,960 --> 00:12:58,155
That trip would be wasted.
295
00:12:58,440 --> 00:12:59,977
We need an exact location.
296
00:13:22,870 --> 00:13:23,710
Hello?
297
00:13:24,320 --> 00:13:25,160
Liu.
298
00:13:25,577 --> 00:13:27,870
Did you recently transfer
to the southern district?
299
00:13:28,270 --> 00:13:29,150
Mangma Town, right?
300
00:13:31,822 --> 00:13:32,866
I called the right person.
301
00:13:33,550 --> 00:13:34,600
I have something important
302
00:13:34,800 --> 00:13:36,150
I'd like to ask for your help with.
303
00:13:36,550 --> 00:13:38,240
We found a trafficking hideout.
304
00:13:38,720 --> 00:13:39,630
It's in your area.
305
00:13:40,000 --> 00:13:41,622
Probably an abandoned forest outpost.
306
00:13:42,080 --> 00:13:42,920
Remember anything?
307
00:13:44,600 --> 00:13:45,870
Don't give me a vague answer.
308
00:13:46,390 --> 00:13:47,977
I need an exact location.
309
00:13:49,960 --> 00:13:50,790
Please.
310
00:13:50,910 --> 00:13:52,155
Come on, Mr. Yin.
311
00:13:52,630 --> 00:13:54,311
Are you letting me sleep?
312
00:13:56,870 --> 00:13:58,480
Didn't we share a room
313
00:13:58,480 --> 00:13:59,933
at that provincial meeting?
314
00:14:00,200 --> 00:14:01,440
Didn't you stay up all night
315
00:14:01,550 --> 00:14:03,066
digging for clues?
316
00:14:06,390 --> 00:14:07,777
I only stayed up half the night.
317
00:14:08,600 --> 00:14:09,440
Just a while more.
318
00:14:20,000 --> 00:14:20,840
Hello?
319
00:14:21,600 --> 00:14:21,910
Okay.
320
00:14:22,030 --> 00:14:22,630
Speak slower.
321
00:14:22,630 --> 00:14:23,888
Slower, I'm taking notes.
322
00:14:27,270 --> 00:14:28,110
At...
323
00:14:35,270 --> 00:14:36,110
Hello, Mr. Yin?
324
00:14:38,080 --> 00:14:38,920
Really?
325
00:14:39,750 --> 00:14:40,670
Alright, got it.
326
00:14:42,200 --> 00:14:43,466
We don't need to search anymore.
327
00:14:43,466 --> 00:14:44,577
Mr. Yin marked it for us.
328
00:14:44,910 --> 00:14:45,888
Right here.
329
00:14:47,080 --> 00:14:47,920
Mangma Town.
330
00:14:50,140 --> 00:14:56,780
(Linshan City Shelter)
331
00:15:45,840 --> 00:15:46,440
Hurry.
332
00:15:46,480 --> 00:15:47,822
What are you dawdling for?
333
00:15:49,360 --> 00:15:50,080
This is it!
334
00:15:50,200 --> 00:15:51,360
There's a railway track here.
335
00:15:51,510 --> 00:15:53,440
Just follow the track.
336
00:15:58,980 --> 00:16:02,700
(July 22, 2009, Mangjiang, Linshan City)
337
00:16:05,630 --> 00:16:06,470
Head this way first,
338
00:16:06,555 --> 00:16:08,000
and then roughly in that direction.
339
00:16:08,000 --> 00:16:08,790
Yes.
340
00:16:08,910 --> 00:16:09,600
Go that way.
341
00:16:09,720 --> 00:16:10,360
That direction.
342
00:16:10,480 --> 00:16:10,910
Alright.
343
00:16:10,910 --> 00:16:11,750
No problem.
344
00:16:18,333 --> 00:16:19,390
Are you scared?
345
00:16:20,620 --> 00:16:21,710
A little.
346
00:16:23,120 --> 00:16:24,150
Do you trust us then?
347
00:16:30,244 --> 00:16:31,360
Thank you for your trust.
348
00:16:32,000 --> 00:16:33,311
We'll make sure you're safe.
349
00:16:33,630 --> 00:16:34,870
If there's any uncertainty,
350
00:16:35,440 --> 00:16:37,400
we'll send you back first.
351
00:16:46,240 --> 00:16:47,080
Let's go.
352
00:16:48,150 --> 00:16:48,990
Pack everything up.
353
00:17:10,577 --> 00:17:11,790
It's up ahead.
354
00:17:25,088 --> 00:17:26,355
Careful. It's slippery.
355
00:17:29,800 --> 00:17:31,711
(Mangma Town Forest Ranger Station,
Linshan City)
356
00:17:33,133 --> 00:17:34,150
I've been here before.
357
00:17:34,790 --> 00:17:35,630
This is the place.
358
00:17:35,750 --> 00:17:36,590
This is it.
359
00:17:37,940 --> 00:17:40,020
(Mangma Town Forest Ranger Station,
Linshan City)
360
00:17:41,400 --> 00:17:42,240
Don't be scared.
361
00:17:42,550 --> 00:17:43,120
Xu.
362
00:17:43,240 --> 00:17:44,200
Stay here and watch her.
363
00:17:44,200 --> 00:17:45,533
The rest of us will go in first.
364
00:17:46,000 --> 00:17:46,840
Okay.
365
00:17:47,510 --> 00:17:48,350
No, Miss.
366
00:17:48,720 --> 00:17:49,830
Let me go with you.
367
00:17:53,755 --> 00:17:54,888
Can you?
368
00:17:59,800 --> 00:18:01,110
You two stay here and find
369
00:18:01,110 --> 00:18:02,111
a good lookout point.
370
00:18:02,310 --> 00:18:03,150
We'll go in first.
371
00:18:03,920 --> 00:18:04,760
Come on.
372
00:18:19,640 --> 00:18:20,310
This is it.
373
00:18:20,310 --> 00:18:21,160
Yes.
374
00:18:21,177 --> 00:18:22,955
Just go through here.
375
00:18:23,000 --> 00:18:23,866
It's not far.
376
00:18:26,577 --> 00:18:27,800
You can't get through here.
377
00:18:28,880 --> 00:18:29,680
The map
378
00:18:29,680 --> 00:18:30,750
says we can walk through.
379
00:18:30,750 --> 00:18:31,844
It's blocked off inside.
380
00:18:32,350 --> 00:18:33,040
Sir.
381
00:18:33,160 --> 00:18:34,200
Are you a forest ranger?
382
00:18:34,288 --> 00:18:35,733
What are you people doing here?
383
00:18:36,830 --> 00:18:38,680
We're hiking enthusiasts.
384
00:18:38,920 --> 00:18:39,760
Just looking around.
385
00:18:41,400 --> 00:18:41,840
Sir,
386
00:18:41,960 --> 00:18:44,790
is there a restroom around here
387
00:18:44,790 --> 00:18:47,111
if we can't go this way?
388
00:18:51,550 --> 00:18:52,720
Why are you filming?
389
00:18:54,177 --> 00:18:55,640
You can't come in here, okay?
390
00:18:55,640 --> 00:18:56,440
We need the restroom.
391
00:18:56,440 --> 00:18:58,590
- What are you doing?
- There's no restroom.
392
00:18:58,880 --> 00:19:00,240
Why are you so aggressive?
393
00:19:00,288 --> 00:19:01,911
Yes, I'm just asking to use a restroom.
394
00:19:01,911 --> 00:19:02,480
We've
395
00:19:03,160 --> 00:19:04,590
been hiking for a long time
396
00:19:04,590 --> 00:19:06,200
and just want a place to rest.
397
00:19:06,200 --> 00:19:07,110
Do you have one?
398
00:19:08,200 --> 00:19:10,888
The forestry station has rules.
We can't let outsiders rest here.
399
00:19:11,000 --> 00:19:11,840
Head back.
400
00:19:12,350 --> 00:19:13,680
We're deep in the mountains.
401
00:19:13,680 --> 00:19:15,350
If you and I don't tell, who would know?
402
00:19:15,350 --> 00:19:15,640
Yes.
403
00:19:15,640 --> 00:19:16,790
We can pay. Look.
404
00:19:16,960 --> 00:19:17,800
How much?
405
00:19:19,200 --> 00:19:20,400
It's not about the money.
406
00:19:20,955 --> 00:19:23,444
Look, most of these houses
are abandoned.
407
00:19:23,720 --> 00:19:25,270
The toilet is filthy and smelly.
408
00:19:25,288 --> 00:19:27,300
There's no way we can let you rest.
Just head back.
409
00:19:27,377 --> 00:19:28,550
It's okay, girls...
410
00:19:28,550 --> 00:19:29,510
Okay.
411
00:19:29,533 --> 00:19:30,720
Okay then, we won't go inside.
412
00:19:30,720 --> 00:19:32,110
Can we just sit here for a bit?
413
00:19:32,110 --> 00:19:33,270
Okay? Let's sit here for a bit.
414
00:19:33,270 --> 00:19:33,680
Here.
415
00:19:33,680 --> 00:19:34,520
Sit for a bit.
416
00:19:34,960 --> 00:19:35,550
Sit for a bit.
417
00:19:35,550 --> 00:19:37,439
- Shake the stuff out of your shoes.
- Sit here.
418
00:19:37,440 --> 00:19:38,400
Nong, let them stay
419
00:19:38,933 --> 00:19:40,044
and make some side income.
420
00:19:40,590 --> 00:19:41,720
We're tight on cash lately.
421
00:19:42,510 --> 00:19:43,320
No.
422
00:19:43,440 --> 00:19:44,800
We need to receive goods tonight.
423
00:19:44,866 --> 00:19:45,822
Don't cause trouble.
424
00:19:53,680 --> 00:19:54,520
You all better go.
425
00:19:54,720 --> 00:19:55,640
You can hike further,
426
00:19:55,790 --> 00:19:57,070
and you're not alone.
427
00:19:57,355 --> 00:19:58,666
You brought three girls with you.
428
00:20:04,960 --> 00:20:05,800
Have we
429
00:20:07,590 --> 00:20:08,888
met this girl before?
430
00:20:09,960 --> 00:20:11,270
Who have you met?
431
00:20:11,440 --> 00:20:12,280
Me?
432
00:20:12,510 --> 00:20:13,640
Where did you see me?
433
00:20:15,400 --> 00:20:16,230
No, man.
434
00:20:16,350 --> 00:20:17,880
That pickup line is way too old.
435
00:20:17,880 --> 00:20:19,440
"Have we met this girl before?"
436
00:20:19,680 --> 00:20:20,520
Years ago,
437
00:20:22,110 --> 00:20:25,000
I said the same thing
when I first met my wife.
438
00:20:25,000 --> 00:20:25,830
Don't do that.
439
00:20:25,830 --> 00:20:27,310
That trick doesn't work anymore.
440
00:20:35,440 --> 00:20:37,270
What?
Why are you all staring at me like that?
441
00:20:39,790 --> 00:20:41,680
No, the way you're staring
is kind of scary.
442
00:20:42,000 --> 00:20:42,800
What's wrong?
443
00:20:42,920 --> 00:20:44,790
- What's wrong?
- Enough talking. Let's go.
444
00:20:44,790 --> 00:20:45,790
Why are they staring?
445
00:20:45,790 --> 00:20:46,569
Stop talking.
446
00:20:46,570 --> 00:20:47,600
We just want the restroom.
447
00:20:47,600 --> 00:20:49,660
It's creepy that they stare at us
like that in the mountains.
448
00:20:49,666 --> 00:20:50,800
Never seen a woman before?
449
00:20:56,240 --> 00:20:57,688
We've got goods arriving tonight.
450
00:20:57,711 --> 00:20:58,666
Don't cause trouble.
451
00:20:59,333 --> 00:21:00,350
That girl...
452
00:21:02,920 --> 00:21:03,760
looks suspicious.
453
00:21:04,480 --> 00:21:05,320
I think so too.
454
00:21:28,155 --> 00:21:29,510
Are you alright, Lianqiao?
455
00:21:30,590 --> 00:21:31,430
Miss.
456
00:21:31,590 --> 00:21:32,430
I remember them.
457
00:21:33,070 --> 00:21:33,840
It was them.
458
00:21:33,960 --> 00:21:36,070
They locked us in the house
459
00:21:36,480 --> 00:21:37,720
and wouldn't let us speak.
460
00:21:38,680 --> 00:21:40,622
If we spoke, they hit us.
461
00:21:42,000 --> 00:21:43,350
Alright, it's all over now.
462
00:21:43,750 --> 00:21:45,270
We won't let that happen again.
463
00:21:47,177 --> 00:21:47,950
How about this?
464
00:21:48,070 --> 00:21:49,720
Go back with Xu first, okay?
465
00:21:49,920 --> 00:21:50,430
No.
466
00:21:50,550 --> 00:21:51,390
I'm not leaving.
467
00:21:52,310 --> 00:21:53,440
Lianqiao, be good.
468
00:21:54,000 --> 00:21:55,590
The next step is very dangerous.
469
00:21:55,790 --> 00:21:57,110
We can't guarantee your safety.
470
00:21:57,790 --> 00:21:58,920
Once it's all over,
471
00:21:59,266 --> 00:22:00,230
we'll come to see you.
472
00:22:00,350 --> 00:22:01,190
Alright?
473
00:22:03,400 --> 00:22:04,240
Xu.
474
00:22:04,400 --> 00:22:05,511
Take good care of her.
475
00:22:05,644 --> 00:22:07,790
Notify Director Ge to be ready
for action at any time.
476
00:22:07,790 --> 00:22:08,630
Okay.
477
00:22:40,830 --> 00:22:42,240
This guy left his camera behind.
478
00:22:42,240 --> 00:22:43,355
Here, let me take a look.
479
00:22:45,480 --> 00:22:46,680
Looks like a new model.
480
00:22:47,000 --> 00:22:48,200
It's probably expensive.
481
00:22:50,270 --> 00:22:51,110
Do you think
482
00:22:51,977 --> 00:22:53,050
they'll suddenly come back?
483
00:22:53,270 --> 00:22:54,110
No.
484
00:22:54,440 --> 00:22:56,590
If they do, it won't be at night.
485
00:22:56,688 --> 00:22:58,590
When that happens,
we'll just send them off.
486
00:22:58,688 --> 00:23:00,240
Maybe when they remember the camera,
487
00:23:00,266 --> 00:23:01,520
they've gone down the mountain.
488
00:23:08,880 --> 00:23:11,350
This whole family's pretty good-looking.
489
00:23:15,070 --> 00:23:16,400
Isn't that the woman?
490
00:23:18,270 --> 00:23:19,270
She's pretty.
491
00:23:20,480 --> 00:23:21,320
Nice face.
492
00:23:21,377 --> 00:23:22,720
She has a slim waist and long legs.
493
00:23:22,720 --> 00:23:23,520
Nice figure.
494
00:23:23,640 --> 00:23:24,680
If Madam Hu were here,
495
00:23:25,160 --> 00:23:27,030
I reckon she'd rate her first-class.
496
00:23:27,750 --> 00:23:29,240
We have to deal with these thugs.
497
00:23:30,110 --> 00:23:30,950
Rui.
498
00:23:30,977 --> 00:23:32,288
Seems like you came prepared.
499
00:23:32,880 --> 00:23:33,720
All thanks to Jiajia.
500
00:23:37,240 --> 00:23:38,080
Let's go.
501
00:23:41,155 --> 00:23:42,480
You two be careful with that.
502
00:23:42,640 --> 00:23:43,844
Don't delay tonight's job.
503
00:23:44,160 --> 00:23:45,222
Got it, Nong.
504
00:23:47,680 --> 00:23:48,520
No wonder.
505
00:23:49,155 --> 00:23:50,200
I was so fierce earlier,
506
00:23:50,200 --> 00:23:51,133
yet there was no fight.
507
00:23:51,155 --> 00:23:52,555
They've got a big job tonight.
508
00:24:09,440 --> 00:24:10,280
Nong.
509
00:24:10,355 --> 00:24:11,733
Didn't you stash some good liquor?
510
00:24:11,755 --> 00:24:12,990
Bring some out for us to drink.
511
00:24:13,288 --> 00:24:14,590
We've got a delivery tonight.
512
00:24:14,920 --> 00:24:15,760
No drinking.
513
00:24:20,933 --> 00:24:22,240
We've kept watching all night.
514
00:24:22,600 --> 00:24:24,000
I'm starving.
515
00:24:24,920 --> 00:24:26,270
Alright, none of us has eaten.
516
00:24:26,270 --> 00:24:27,800
Talk less, and you'll feel less hungry.
517
00:24:32,480 --> 00:24:33,320
Nong.
518
00:24:33,640 --> 00:24:34,480
I heard
519
00:24:34,600 --> 00:24:36,066
the city base got busted.
520
00:24:36,920 --> 00:24:37,760
Let it be.
521
00:24:37,880 --> 00:24:38,560
It has nothing
522
00:24:38,680 --> 00:24:39,520
to do with us.
523
00:24:40,200 --> 00:24:40,880
Really?
524
00:24:41,000 --> 00:24:41,840
Really.
525
00:24:43,377 --> 00:24:44,777
You've been here half a year, right?
526
00:24:45,750 --> 00:24:46,920
Seen anyone else?
527
00:24:48,160 --> 00:24:49,000
No.
528
00:24:49,666 --> 00:24:51,266
They haven't seen you either.
529
00:24:51,830 --> 00:24:52,960
Even if they talk,
530
00:24:53,444 --> 00:24:54,666
they have nothing to say.
531
00:24:57,480 --> 00:24:58,400
Looks like this lead
532
00:24:58,400 --> 00:24:59,880
is deeper than we thought.
533
00:25:06,400 --> 00:25:07,240
Hello?
534
00:25:10,720 --> 00:25:11,560
I'll switch spots.
535
00:25:11,955 --> 00:25:12,866
Save me a chicken wing.
536
00:25:13,000 --> 00:25:13,600
I'll do it.
537
00:25:17,466 --> 00:25:19,622
What should we do?
We can't hear a thing.
538
00:25:23,350 --> 00:25:24,400
Aren't we on the same side?
539
00:25:25,200 --> 00:25:27,044
Why is Nong making secret calls?
540
00:25:27,400 --> 00:25:28,240
What do you know?
541
00:25:28,480 --> 00:25:29,933
The less we know, the better.
542
00:25:33,720 --> 00:25:34,960
They're pretty cautious.
543
00:25:38,440 --> 00:25:39,280
What?
544
00:25:39,920 --> 00:25:41,088
That place got busted too?
545
00:25:42,590 --> 00:25:44,022
Is the trade still on tonight?
546
00:25:48,720 --> 00:25:49,590
1:30 AM?
547
00:25:50,920 --> 00:25:51,760
Okay.
548
00:25:58,030 --> 00:25:58,870
Here, I got it.
549
00:25:59,066 --> 00:26:00,244
Want cumin?
550
00:26:00,680 --> 00:26:01,280
Put some.
551
00:26:01,400 --> 00:26:02,240
Give me chili.
552
00:26:04,270 --> 00:26:05,110
Let's work.
553
00:26:13,022 --> 00:26:14,200
Why aren't they here yet?
554
00:26:14,688 --> 00:26:16,066
Could they have been spooked?
555
00:26:16,750 --> 00:26:17,750
Don't worry.
556
00:26:18,790 --> 00:26:19,920
We're staking them out.
557
00:26:19,920 --> 00:26:20,790
Have some patience.
558
00:26:21,790 --> 00:26:24,480
I used to stake out all night long.
559
00:26:25,110 --> 00:26:26,933
Sometimes for a whole week.
560
00:26:29,920 --> 00:26:31,310
Hurry, move!
561
00:26:35,000 --> 00:26:36,880
Four men came over with three women.
562
00:26:45,444 --> 00:26:47,640
The higher-ups said
it's risky these days.
563
00:26:47,711 --> 00:26:48,733
We need to transfer soon.
564
00:26:48,920 --> 00:26:49,760
What?
565
00:26:49,911 --> 00:26:51,755
They're getting more and more cowardly.
566
00:26:52,960 --> 00:26:54,222
This time's different.
567
00:26:54,400 --> 00:26:55,577
Madam Hu was caught.
568
00:26:55,640 --> 00:26:57,266
The city base was also busted.
569
00:26:57,400 --> 00:26:58,422
We'd better be careful.
570
00:27:00,240 --> 00:27:01,080
Go.
571
00:27:02,480 --> 00:27:03,320
Go.
572
00:27:22,240 --> 00:27:23,070
No, Jiajia.
573
00:27:23,070 --> 00:27:24,270
We can't hear anything anymore.
574
00:27:24,830 --> 00:27:25,670
Everything okay?
575
00:27:27,590 --> 00:27:28,400
All normal here.
576
00:27:28,400 --> 00:27:30,290
Ask Director Ge
how much longer until he arrives.
577
00:27:36,880 --> 00:27:37,720
Go, hurry.
578
00:27:37,960 --> 00:27:38,320
Go.
579
00:27:38,440 --> 00:27:39,280
Hurry!
580
00:27:40,640 --> 00:27:41,480
Go.
581
00:27:43,750 --> 00:27:44,160
Nong.
582
00:27:44,240 --> 00:27:45,080
Keep it down.
583
00:27:45,830 --> 00:27:46,670
Nong.
584
00:27:46,830 --> 00:27:48,000
Why are we suddenly leaving?
585
00:27:48,022 --> 00:27:49,550
The higher-ups said it's not safe lately
586
00:27:49,550 --> 00:27:51,088
and asked us to leave with this batch.
587
00:27:51,311 --> 00:27:52,440
What about the relay point?
588
00:27:52,440 --> 00:27:53,510
Enough nonsense.
589
00:27:53,510 --> 00:27:54,488
Just leave.
590
00:27:57,310 --> 00:27:58,080
Jiajia.
591
00:27:58,200 --> 00:27:59,240
Did you reach Director Ge?
592
00:27:59,533 --> 00:28:01,044
I can't get through to him.
593
00:28:04,577 --> 00:28:05,590
We can't wait anymore.
594
00:28:05,644 --> 00:28:06,470
What are you doing?
595
00:28:06,470 --> 00:28:07,533
We need to wait for backup.
596
00:28:07,600 --> 00:28:08,310
Wait for backup?
597
00:28:08,310 --> 00:28:09,644
What if those girls get hurt?
598
00:28:10,480 --> 00:28:11,320
Hurry.
599
00:28:38,480 --> 00:28:39,320
Move.
600
00:28:39,440 --> 00:28:40,040
Go.
601
00:28:40,160 --> 00:28:40,510
Hurry.
602
00:28:40,510 --> 00:28:41,230
Go.
603
00:28:41,350 --> 00:28:42,080
Faster.
604
00:28:42,200 --> 00:28:42,640
Get up.
605
00:28:42,640 --> 00:28:43,390
Hurry.
606
00:28:43,510 --> 00:28:44,350
Go.
607
00:28:49,240 --> 00:28:50,110
Hello, Director Ge?
608
00:28:50,240 --> 00:28:51,080
Where are you?
609
00:28:51,511 --> 00:28:53,070
The target just changed direction.
610
00:28:53,590 --> 00:28:54,430
Southeast.
611
00:28:54,533 --> 00:28:56,022
They've walked for about five minutes.
612
00:28:57,590 --> 00:28:58,430
Okay.
613
00:29:00,350 --> 00:29:01,190
Hurry.
614
00:29:02,350 --> 00:29:03,400
Police! Don't move!
615
00:29:04,350 --> 00:29:04,750
Stop!
616
00:29:04,750 --> 00:29:05,590
It's the police!
617
00:29:06,030 --> 00:29:07,270
- Police!
- Don't move!
618
00:29:07,288 --> 00:29:08,977
Shut up if you want to live. Hurry.
619
00:29:09,022 --> 00:29:09,520
Stay still!
620
00:29:09,520 --> 00:29:10,350
Where are you running?
621
00:29:10,350 --> 00:29:10,760
Run!
622
00:29:10,880 --> 00:29:11,440
Don't run!
623
00:29:11,480 --> 00:29:12,320
Stop!
624
00:29:12,550 --> 00:29:13,790
Where are you running? Stop!
625
00:29:15,000 --> 00:29:15,840
Don't run!
626
00:29:17,920 --> 00:29:18,470
Stop!
627
00:29:18,590 --> 00:29:19,430
Still running?
628
00:29:24,240 --> 00:29:25,080
Stay still.
629
00:29:26,720 --> 00:29:27,880
Don't move.
630
00:29:29,750 --> 00:29:30,590
Stop running.
631
00:29:31,550 --> 00:29:32,320
Don't come closer!
632
00:29:32,333 --> 00:29:33,310
Put the knife down first.
633
00:29:33,640 --> 00:29:34,480
Don't come closer.
634
00:29:37,480 --> 00:29:38,120
Don't move!
635
00:29:38,240 --> 00:29:38,910
I'm not moving.
636
00:29:39,030 --> 00:29:39,870
Put the knife down.
637
00:29:40,030 --> 00:29:41,270
We're unarmed.
638
00:29:42,440 --> 00:29:43,510
Put the knife down first.
639
00:29:43,790 --> 00:29:44,790
Let's talk this out.
640
00:29:44,790 --> 00:29:45,630
Calm down.
641
00:29:45,750 --> 00:29:47,311
Let me go, and I'll let the girl go.
642
00:29:47,350 --> 00:29:48,880
You have no way out now.
643
00:29:49,160 --> 00:29:50,590
Your partners are already surrounded.
644
00:29:50,830 --> 00:29:52,200
Push the girl toward us,
645
00:29:52,200 --> 00:29:53,088
and we'll let you go.
646
00:29:53,155 --> 00:29:54,111
I don't believe you!
647
00:29:59,160 --> 00:29:59,880
Don't be afraid.
648
00:29:59,880 --> 00:30:00,720
We're the police.
649
00:30:04,830 --> 00:30:05,670
Don't be afraid.
650
00:30:06,070 --> 00:30:06,840
It's okay now.
651
00:30:06,888 --> 00:30:08,000
It's fine. You're okay now.
652
00:30:08,000 --> 00:30:08,800
You're okay now.
653
00:30:28,350 --> 00:30:29,190
Mr. Yin.
654
00:30:30,000 --> 00:30:30,800
You just
655
00:30:30,920 --> 00:30:31,977
sat there all night?
656
00:30:32,420 --> 00:30:35,300
(Mr. Yin, the location is accurate.
Three rescued. We're safe. Deng Yan)
657
00:30:35,310 --> 00:30:36,555
Take care of your health.
658
00:30:41,100 --> 00:30:42,780
(Chang Rui)
659
00:30:42,780 --> 00:30:45,660
(Successful operation.
Three girls rescued. No casualties.)
660
00:30:54,020 --> 00:31:00,660
(Linshan City Police Bureau)
661
00:31:00,660 --> 00:31:03,220
(Interrogation Room)
662
00:31:03,955 --> 00:31:05,400
I was just in charge of deliveries.
663
00:31:06,355 --> 00:31:07,430
Once we dropped them off,
664
00:31:08,550 --> 00:31:09,480
our job was done.
665
00:31:09,750 --> 00:31:11,222
On the way to deliver the girls,
666
00:31:11,266 --> 00:31:13,022
Ke Liang seemed to receive a phone call.
667
00:31:13,030 --> 00:31:14,750
I couldn't hear what he said.
668
00:31:15,750 --> 00:31:16,520
Officers.
669
00:31:16,640 --> 00:31:17,920
I just follow orders.
670
00:31:18,440 --> 00:31:20,200
We just bring the girls over,
671
00:31:20,480 --> 00:31:21,680
and then the boss moves them.
672
00:31:21,866 --> 00:31:23,830
When there are enough girls,
he delivers them.
673
00:31:23,830 --> 00:31:24,960
I left after that.
674
00:31:24,960 --> 00:31:26,533
What happens next isn't my business.
675
00:31:26,590 --> 00:31:27,510
Who's your boss?
676
00:31:27,960 --> 00:31:29,160
All I know is we call him Boss.
677
00:31:29,680 --> 00:31:31,000
He contacts me directly.
678
00:31:37,680 --> 00:31:39,311
I just watched over the warehouse
679
00:31:39,640 --> 00:31:41,160
and gave them a place to rest
680
00:31:41,800 --> 00:31:43,133
and make some money.
681
00:31:43,790 --> 00:31:46,440
I wasn't involved
682
00:31:47,488 --> 00:31:49,022
in trafficking you said.
683
00:31:51,270 --> 00:31:52,720
Everyone we arrest says that.
684
00:31:54,070 --> 00:31:55,440
Do you know what trafficking is?
685
00:31:57,155 --> 00:31:59,022
You were part of the transfer, right?
686
00:31:59,590 --> 00:32:00,590
That's trafficking too.
687
00:32:01,440 --> 00:32:02,310
Why did you run then?
688
00:32:02,590 --> 00:32:03,510
What are you guilty of?
689
00:32:03,880 --> 00:32:05,160
Didn't you also take a hostage?
690
00:32:08,440 --> 00:32:09,280
That forestry station
691
00:32:10,270 --> 00:32:11,790
was used to lock people up, right?
692
00:32:13,066 --> 00:32:14,040
How many were held there?
693
00:32:15,560 --> 00:32:16,560
Li Danong.
694
00:32:16,790 --> 00:32:17,920
According to Article 240
695
00:32:17,920 --> 00:32:19,160
of the Criminal Law
of the PRC,
696
00:32:19,222 --> 00:32:21,288
anyone trafficking
three or more women or children,
697
00:32:21,311 --> 00:32:22,733
in especially serious circumstances,
698
00:32:22,790 --> 00:32:24,244
can face the death penalty.
699
00:32:25,044 --> 00:32:26,577
Don't say we didn't warn you.
700
00:32:27,160 --> 00:32:28,310
We're trying to help you.
701
00:32:29,222 --> 00:32:31,070
Your accomplices have already confessed.
702
00:32:31,510 --> 00:32:32,480
You're the last one.
703
00:32:32,844 --> 00:32:33,819
If you don't confess,
704
00:32:33,820 --> 00:32:35,511
your punishment
will be heavier than theirs.
705
00:32:37,555 --> 00:32:38,777
There's nothing we can do.
706
00:32:39,030 --> 00:32:40,244
It depends on what you tell us.
707
00:32:41,110 --> 00:32:42,510
I know your rules too.
708
00:32:43,510 --> 00:32:46,310
As long as you don't rat them out,
your family will be safe.
709
00:32:47,800 --> 00:32:49,777
But do you really think we're pushovers?
710
00:32:49,822 --> 00:32:50,888
If you don't speak up,
711
00:32:50,911 --> 00:32:52,022
this case won't be solved?
712
00:33:00,680 --> 00:33:01,520
You...
713
00:33:04,400 --> 00:33:05,350
Can you really help me?
714
00:33:05,680 --> 00:33:07,044
It depends on what you say.
715
00:33:10,070 --> 00:33:10,910
I'll talk.
716
00:33:11,377 --> 00:33:12,644
I'll tell you everything.
717
00:33:13,377 --> 00:33:15,022
Who were
the ones transporting the girls?
718
00:33:16,270 --> 00:33:17,110
Ke Liang.
719
00:33:18,790 --> 00:33:19,630
Whiteboard.
720
00:33:20,440 --> 00:33:21,280
Zhao.
721
00:33:22,310 --> 00:33:23,150
Just those few.
722
00:33:23,720 --> 00:33:24,560
Who arranged it?
723
00:33:25,200 --> 00:33:26,040
It was a guy.
724
00:33:27,240 --> 00:33:28,080
I think
725
00:33:29,000 --> 00:33:29,840
he was called Fei.
726
00:33:31,270 --> 00:33:32,110
But...
727
00:33:32,590 --> 00:33:33,480
Every time he came,
728
00:33:34,350 --> 00:33:35,400
he sent us away.
729
00:33:36,640 --> 00:33:38,070
We never got a good look at him.
730
00:33:42,590 --> 00:33:43,430
Speaking of,
731
00:33:44,000 --> 00:33:44,840
one time
732
00:33:45,350 --> 00:33:46,310
we had a large group.
733
00:33:46,880 --> 00:33:48,288
Their boss came too.
734
00:33:48,533 --> 00:33:49,630
It was...
735
00:33:52,350 --> 00:33:53,600
a guy with a limp.
736
00:34:04,711 --> 00:34:06,577
What did that guy with a limp look like?
737
00:34:08,960 --> 00:34:09,866
I couldn't see clearly.
738
00:34:10,030 --> 00:34:11,510
I never had the chance to get close.
739
00:34:11,510 --> 00:34:12,630
They always sent us away.
740
00:34:14,822 --> 00:34:16,755
I really don't know.
I didn't get a good look.
741
00:34:18,000 --> 00:34:19,222
Who received the girls?
742
00:34:19,880 --> 00:34:20,720
Skinner.
743
00:34:23,710 --> 00:34:25,190
Some others
744
00:34:25,977 --> 00:34:27,444
were from Old Yellow Dog.
745
00:34:28,111 --> 00:34:29,266
What's their relationship?
746
00:34:29,920 --> 00:34:30,760
They
747
00:34:31,333 --> 00:34:32,550
were in charge of pickup.
748
00:34:33,030 --> 00:34:33,880
I heard,
749
00:34:34,710 --> 00:34:35,630
a few years ago,
750
00:34:36,360 --> 00:34:37,400
the prettier ones
751
00:34:37,760 --> 00:34:39,590
were sent to the city by Skinner.
752
00:34:40,760 --> 00:34:41,600
The ones
753
00:34:41,840 --> 00:34:43,920
that are less attractive
754
00:34:44,670 --> 00:34:46,920
were sold to rural villages
755
00:34:48,360 --> 00:34:49,510
as brides by Old Yellow Dog.
756
00:34:53,088 --> 00:34:54,390
How did they contact you?
757
00:34:56,480 --> 00:34:57,800
They always called me
758
00:34:58,400 --> 00:35:00,230
using public phones
from different places.
759
00:35:00,822 --> 00:35:02,000
The ones you can't call back.
760
00:35:04,760 --> 00:35:05,710
We'll find out
761
00:35:05,710 --> 00:35:07,070
if we can call back? Right?
762
00:35:20,380 --> 00:35:25,620
(Cripple)
763
00:35:28,000 --> 00:35:28,840
Director Deng.
764
00:35:29,400 --> 00:35:30,240
Are you alright?
765
00:35:53,020 --> 00:35:56,620
(Missing Person Notice)
766
00:35:56,620 --> 00:36:01,740
(Injury to Right Leg)
767
00:36:20,260 --> 00:36:21,900
(Homestyle Noodles, Signature Noodles)
768
00:36:21,900 --> 00:36:26,140
(Tuanyuan Restaurant)
769
00:36:35,190 --> 00:36:36,030
Lawyer Sun.
770
00:36:36,920 --> 00:36:37,760
Madam Zhang.
771
00:36:37,777 --> 00:36:38,400
Have some tea.
772
00:36:38,400 --> 00:36:39,240
Thank you.
773
00:36:39,630 --> 00:36:40,280
Madam Zhang.
774
00:36:40,400 --> 00:36:41,030
Look.
775
00:36:41,150 --> 00:36:41,840
I was thinking
776
00:36:41,960 --> 00:36:43,920
about replacing
all the building materials
777
00:36:44,190 --> 00:36:45,030
in our restaurant.
778
00:36:45,590 --> 00:36:46,320
All of them.
779
00:36:46,440 --> 00:36:47,590
Once it's sturdy,
780
00:36:47,920 --> 00:36:48,880
we can remove
781
00:36:49,630 --> 00:36:50,470
this pillar.
782
00:36:51,230 --> 00:36:52,030
That way,
783
00:36:52,150 --> 00:36:55,150
we can fit at least two more tables.
784
00:36:55,550 --> 00:36:56,960
Two more tables?
785
00:36:56,960 --> 00:36:57,800
Yeah.
786
00:36:58,030 --> 00:36:58,870
That's wonderful.
787
00:36:59,920 --> 00:37:02,150
Lawyer Sun, I'm really grateful to you.
788
00:37:03,280 --> 00:37:04,070
Don't mention it.
789
00:37:04,190 --> 00:37:05,200
Let's draw it up first.
790
00:37:05,440 --> 00:37:06,070
Well...
791
00:37:06,190 --> 00:37:07,030
Lawyer Sun.
792
00:37:07,510 --> 00:37:09,480
I have one more idea.
793
00:37:10,000 --> 00:37:11,480
Can you see
794
00:37:11,880 --> 00:37:13,110
if we can
795
00:37:13,288 --> 00:37:15,888
add another private room here?
796
00:37:15,920 --> 00:37:16,760
A private room?
797
00:37:17,510 --> 00:37:18,920
Not for dining.
798
00:37:19,150 --> 00:37:21,511
One for someone to live in.
799
00:37:22,320 --> 00:37:23,630
You mean a bedroom?
800
00:37:23,840 --> 00:37:25,630
Yes, see if you can
801
00:37:25,760 --> 00:37:27,070
add a small room.
802
00:37:27,280 --> 00:37:29,110
Here's the thing.
803
00:37:29,110 --> 00:37:31,070
Many of the kids' families
804
00:37:31,070 --> 00:37:32,670
are from out of town.
805
00:37:32,920 --> 00:37:34,230
When they come here
806
00:37:34,230 --> 00:37:37,030
to visit their kids,
if they could temporarily
807
00:37:37,030 --> 00:37:39,760
rest and stay here,
808
00:37:40,550 --> 00:37:43,000
it would save them some money.
809
00:37:43,000 --> 00:37:44,590
You know how hard it is
810
00:37:44,920 --> 00:37:46,070
to find their children.
811
00:37:46,630 --> 00:37:48,230
They're not well-off,
812
00:37:48,440 --> 00:37:49,280
so we
813
00:37:49,840 --> 00:37:51,190
should help however we can.
814
00:37:51,190 --> 00:37:52,110
What do you think?
815
00:37:52,630 --> 00:37:53,430
Madam Zhang.
816
00:37:53,550 --> 00:37:54,510
That's a great idea.
817
00:37:54,630 --> 00:37:56,190
How thoughtful of you.
818
00:37:56,266 --> 00:37:57,150
Let me take a look.
819
00:37:57,150 --> 00:37:57,990
I...
820
00:37:58,320 --> 00:37:59,590
See
821
00:38:00,000 --> 00:38:00,840
if we could...
822
00:38:03,711 --> 00:38:04,800
This is the storage room.
823
00:38:04,920 --> 00:38:05,840
Open it up
824
00:38:06,760 --> 00:38:07,470
and set up
825
00:38:07,590 --> 00:38:09,066
a big sleeping area inside.
826
00:38:09,150 --> 00:38:10,190
Storage on the bottom
827
00:38:10,510 --> 00:38:11,590
and beds on top.
828
00:38:13,030 --> 00:38:13,870
Wouldn't that work?
829
00:38:14,440 --> 00:38:15,280
That'll do.
830
00:38:16,550 --> 00:38:18,230
You're amazing.
831
00:38:21,820 --> 00:38:24,060
(Linshan City Police Bureau)
832
00:38:24,070 --> 00:38:25,070
Cripple
833
00:38:25,600 --> 00:38:27,320
has been on our wanted list for years,
834
00:38:28,190 --> 00:38:29,150
but he later
835
00:38:29,150 --> 00:38:30,190
disappeared
836
00:38:30,733 --> 00:38:32,311
and hasn't shown up all these years.
837
00:38:34,060 --> 00:38:35,740
(Skinner, Cripple)
838
00:38:36,590 --> 00:38:37,710
Old Yellow Dog
839
00:38:38,222 --> 00:38:39,288
is also an elderly man.
840
00:38:39,844 --> 00:38:41,533
I think his name is Huang Chuan.
841
00:38:41,977 --> 00:38:44,266
We initially suspected
he was working with Madam Hong.
842
00:38:46,280 --> 00:38:48,150
Everything seems clearer now.
843
00:38:48,840 --> 00:38:51,630
The main distributor is led by Cripple.
844
00:38:51,977 --> 00:38:54,466
It's divided into two branches,
Skinner and Huang Chuan.
845
00:38:54,500 --> 00:38:56,630
One is responsible
for forcing girls into prostitution.
846
00:38:56,630 --> 00:38:58,644
The other was
for abducting women and children.
847
00:38:59,320 --> 00:39:00,030
This Cripple
848
00:39:00,030 --> 00:39:02,400
has been hiding behind
Skinner and Huang Chuan for years,
849
00:39:02,630 --> 00:39:04,333
keeping so many criminals.
850
00:39:04,760 --> 00:39:06,510
It's more than just forced prostitution
851
00:39:06,510 --> 00:39:08,600
and trafficking women and children.
852
00:39:08,920 --> 00:39:09,760
I suspect
853
00:39:10,630 --> 00:39:12,222
he's planning something bigger.
854
00:39:13,311 --> 00:39:14,866
Director Deng's analysis makes sense.
855
00:39:15,190 --> 00:39:17,510
This Cripple can't be that simple.
856
00:39:17,777 --> 00:39:19,688
Our investigation is on the right track.
857
00:39:19,920 --> 00:39:22,000
If we can catch Skinner and Madam Hong,
858
00:39:22,320 --> 00:39:25,070
we might find the infamous Cripple
859
00:39:25,550 --> 00:39:28,244
and uncover their true goals.
860
00:39:29,510 --> 00:39:32,330
But Madam Hong
has vanished without a trace.
861
00:39:32,880 --> 00:39:35,844
Huang Chuan's whereabouts
are also unknown.
862
00:39:36,230 --> 00:39:37,230
What do we do now?
863
00:39:37,240 --> 00:39:39,030
He's involved
in forced prostitution, right?
864
00:39:39,260 --> 00:39:40,880
Next,
we'll have Public Security Division
865
00:39:40,880 --> 00:39:42,800
intensify the crackdown across the city.
866
00:39:42,977 --> 00:39:44,440
We'll root them out.
867
00:39:44,500 --> 00:39:45,660
(Police)
868
00:39:56,420 --> 00:40:03,540
(Police)
869
00:40:13,070 --> 00:40:13,480
Team One,
870
00:40:13,480 --> 00:40:13,960
over here.
871
00:40:13,960 --> 00:40:14,800
Team Two.
872
00:40:16,230 --> 00:40:17,320
Police, room inspection!
873
00:40:17,710 --> 00:40:18,550
Room inspection!
874
00:40:20,070 --> 00:40:20,550
Get out.
875
00:40:20,670 --> 00:40:21,510
Put your clothes on.
876
00:40:22,440 --> 00:40:23,280
Get out of bed!
877
00:40:24,760 --> 00:40:25,470
Crouch down!
878
00:40:25,590 --> 00:40:26,430
Quick!
879
00:40:27,810 --> 00:40:28,620
Crouch down!
880
00:40:34,630 --> 00:40:35,470
Director.
881
00:40:35,710 --> 00:40:36,550
We've got something.
882
00:40:39,440 --> 00:40:40,670
This came from our colleagues
883
00:40:40,670 --> 00:40:41,760
at Niupantang Police Station.
884
00:40:41,760 --> 00:40:43,800
They said they found it on a sex buyer.
885
00:40:45,660 --> 00:40:48,460
(Help)
886
00:40:48,920 --> 00:40:51,400
Unbelievable. Seeking help
after soliciting a prostitute?
887
00:40:51,400 --> 00:40:52,240
He was arrested.
888
00:40:52,377 --> 00:40:53,880
He said a prostitute gave it to him
889
00:40:53,880 --> 00:40:54,880
during his transaction.
890
00:40:58,070 --> 00:40:58,510
Come on.
891
00:40:58,630 --> 00:40:59,470
Head to Niupantang.
892
00:41:02,940 --> 00:41:05,820
(Police)
893
00:41:06,150 --> 00:41:06,890
Yes.
894
00:41:07,110 --> 00:41:07,880
Yes.
895
00:41:08,000 --> 00:41:08,840
I handed
896
00:41:09,110 --> 00:41:10,630
that note to the police.
897
00:41:11,400 --> 00:41:12,200
I used to be
898
00:41:12,320 --> 00:41:13,030
ignorant
899
00:41:13,150 --> 00:41:14,222
and legally illiterate.
900
00:41:14,230 --> 00:41:15,070
I made mistakes.
901
00:41:15,266 --> 00:41:16,977
But thanks to what you police taught me,
902
00:41:17,022 --> 00:41:18,600
I've turned over a new leaf.
903
00:41:18,622 --> 00:41:19,977
- I...
- Who gave it to you?
904
00:41:21,920 --> 00:41:22,760
It was...
905
00:41:23,030 --> 00:41:24,590
I was there for a foot massage.
906
00:41:24,840 --> 00:41:26,360
It's for my health.
907
00:41:26,360 --> 00:41:26,990
Right?
908
00:41:27,110 --> 00:41:27,950
My biggest flaw
909
00:41:28,230 --> 00:41:29,670
is being soft-hearted.
910
00:41:29,888 --> 00:41:31,070
When I see someone pitiful...
911
00:41:31,070 --> 00:41:31,720
I asked you
912
00:41:31,840 --> 00:41:33,000
who gave you that note.
913
00:41:33,000 --> 00:41:33,670
Where?
914
00:41:33,670 --> 00:41:34,510
What place?
915
00:41:38,320 --> 00:41:39,030
It was...
916
00:41:39,150 --> 00:41:39,990
It was...
917
00:41:40,280 --> 00:41:41,120
I'll confess.
918
00:41:41,177 --> 00:41:42,280
I'll tell you everything.
919
00:41:42,710 --> 00:41:43,550
It was
920
00:41:45,480 --> 00:41:46,320
half a month ago.
921
00:42:01,670 --> 00:42:02,320
Sir,
922
00:42:02,440 --> 00:42:03,400
please enjoy.
923
00:42:06,550 --> 00:42:07,390
Miss.
924
00:42:08,190 --> 00:42:09,030
How old are you?
925
00:42:10,760 --> 00:42:11,600
You're quite pretty.
926
00:42:12,630 --> 00:42:13,800
Be nice to me.
927
00:42:35,822 --> 00:42:37,260
Why are you crying?
928
00:42:37,977 --> 00:42:40,000
I haven't even complained
about your service.
929
00:42:40,550 --> 00:42:41,390
Jeez.
930
00:42:45,266 --> 00:42:46,466
Forget it.
931
00:42:47,030 --> 00:42:47,870
Here.
932
00:42:49,510 --> 00:42:50,350
How about this?
933
00:42:51,630 --> 00:42:52,470
Take this money
934
00:42:53,070 --> 00:42:53,910
and spend it.
935
00:42:55,320 --> 00:42:56,160
Jeez.
936
00:42:57,760 --> 00:42:58,600
Sir.
937
00:42:59,590 --> 00:43:00,844
What are you doing?
938
00:43:19,310 --> 00:43:23,130
♪What kind of person do you want to be?♪
939
00:43:24,700 --> 00:43:29,940
♪A beacon in the night,
lighting the way for others♪
940
00:43:32,020 --> 00:43:35,180
♪A brave soul♪
941
00:43:35,370 --> 00:43:38,400
♪No matter the role I play♪
942
00:43:39,600 --> 00:43:43,580
♪My heart stays true♪
943
00:43:46,190 --> 00:43:51,300
♪Through it all, I became who I am♪
944
00:43:51,590 --> 00:43:58,070
♪I walked my youth
with nothing to regret♪
945
00:43:58,970 --> 00:44:06,210
♪Bearing love's pain,
I fight for the impossible♪
946
00:44:06,660 --> 00:44:14,050
♪Never letting down
those unwavering eyes♪
947
00:44:14,850 --> 00:44:21,790
♪Go on river, just keep flowing♪
948
00:44:22,150 --> 00:44:28,690
♪With steady eyes, I raise my hand♪
949
00:44:28,950 --> 00:44:35,520
♪The gentle strength of navy blue,
one moment etched in eternity♪
950
00:44:35,700 --> 00:44:42,240
♪Once I choose this path,
I won't turn back♪
951
00:44:42,360 --> 00:44:49,010
♪Let time come and go as it will♪
952
00:44:49,220 --> 00:44:55,770
♪There's always someone
behind the spotlight♪
953
00:44:55,980 --> 00:45:04,510
♪What we cherish in time
stays forever new♪
954
00:45:05,960 --> 00:45:08,510
♪Just like my heart♪
955
00:45:08,510 --> 00:45:12,760
♪It will never rust♪
956
00:45:13,230 --> 00:45:15,840
♪This heart in navy blue♪
957
00:45:16,060 --> 00:45:21,560
♪Will never rust♪WEBVTT
958
00:45:16,060 --> 00:45:21,560
♪Will never rust♪
59208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.