All language subtitles for [SubtitleTools.com] Desperado (2024) English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 [Translation by Cherycok] 2 00:01:18,010 --> 00:01:19,010 Today is the day 3 00:01:19,600 --> 00:01:21,460 the seventh day of Sen's death. 4 00:01:22,890 --> 00:01:24,730 Your best friend Zhou Ke 5 00:01:25,090 --> 00:01:26,370 killed him. 6 00:01:27,320 --> 00:01:29,250 You haven't forgotten, have you, Barno? 7 00:01:29,490 --> 00:01:32,129 You run a security company in my territory. 8 00:01:32,130 --> 00:01:34,119 It's okay for you to steal my stuff. 9 00:01:34,120 --> 00:01:35,720 But why did you touch my brother? 10 00:01:35,930 --> 00:01:37,610 Your buddy's a badass. 11 00:01:39,450 --> 00:01:40,450 My men have only 12 00:01:41,250 --> 00:01:43,580 killed his wife and child by bombing them. 13 00:01:45,530 --> 00:01:47,700 I only have one brother. 14 00:01:47,720 --> 00:01:49,520 I want you to pay with your life. 15 00:01:59,160 --> 00:02:01,240 I won't let you die so easily. 16 00:02:05,370 --> 00:02:07,229 Hydrogen peroxide can kill bacteria for you. 17 00:02:07,230 --> 00:02:08,230 Do you feel well? 18 00:02:09,930 --> 00:02:10,930 Tell me something... 19 00:02:11,500 --> 00:02:12,940 Where is Zhou Ke? 20 00:02:16,490 --> 00:02:18,320 He won't let you go. 21 00:02:19,100 --> 00:02:20,780 It will quietly appear 22 00:02:21,070 --> 00:02:23,470 like a ghost, 23 00:02:24,810 --> 00:02:26,260 treating you 24 00:02:26,560 --> 00:02:28,690 like prey in a trap 25 00:02:30,910 --> 00:02:32,880 and kill you one by one. 26 00:02:34,320 --> 00:02:35,640 What prey? 27 00:02:36,190 --> 00:02:37,510 I'm the predator. 28 00:02:40,770 --> 00:02:41,940 What's going on? 29 00:02:41,960 --> 00:02:44,360 Is the costumed desperado on his way? 30 00:02:54,320 --> 00:02:56,190 The boar has got into the cage! 31 00:02:56,710 --> 00:02:57,710 Let's go. 32 00:03:02,520 --> 00:03:03,520 Come on. 33 00:03:11,900 --> 00:03:13,100 Over there. 34 00:03:15,940 --> 00:03:16,450 Over there. 35 00:03:16,490 --> 00:03:17,660 Cease fire! 36 00:03:24,450 --> 00:03:25,450 Zhou Ke! 37 00:03:58,160 --> 00:03:59,370 He's over there! 38 00:03:59,410 --> 00:04:00,410 Catch it! 39 00:04:44,710 --> 00:04:46,250 Aren't you afraid 40 00:04:47,600 --> 00:04:48,890 to finish 41 00:04:49,340 --> 00:04:50,720 like them? 42 00:05:52,450 --> 00:05:53,430 It's here! 43 00:05:53,470 --> 00:05:54,470 Fire! Fire! 44 00:06:02,380 --> 00:06:03,530 Where is it? 45 00:06:04,190 --> 00:06:05,190 Where is it? 46 00:06:32,850 --> 00:06:33,850 My brother. 47 00:06:36,810 --> 00:06:37,989 If you had arrived later, 48 00:06:37,990 --> 00:06:39,850 you would have found only my corpse. 49 00:06:45,210 --> 00:06:46,210 Zhou Ke. 50 00:06:47,150 --> 00:06:49,580 I knew you'd come to save your buddy. 51 00:06:50,820 --> 00:06:52,780 You killed my only family. 52 00:06:53,510 --> 00:06:55,650 You won't get out of here alive today. 53 00:08:02,640 --> 00:08:03,759 You know how to fight. 54 00:08:03,760 --> 00:08:04,760 So what? 55 00:08:06,440 --> 00:08:09,100 You couldn't protect your wife and child. 56 00:08:09,900 --> 00:08:11,200 Go to hell! 57 00:08:51,930 --> 00:08:52,930 Cripple! 58 00:08:54,240 --> 00:08:55,460 Where have you been? 59 00:08:55,820 --> 00:08:56,540 Just now, 60 00:08:56,710 --> 00:08:58,840 I was almost killed by Zhou Ke. 61 00:08:59,960 --> 00:09:01,760 I spent a lot of money to hire you. 62 00:09:02,610 --> 00:09:04,270 I don't worry about useless things. 63 00:09:08,800 --> 00:09:10,750 What are you doing, cripple? 64 00:09:25,370 --> 00:09:27,740 You and your brother are really stupid. 65 00:09:27,920 --> 00:09:30,540 Zhou Ke received a large order from you. 66 00:09:31,110 --> 00:09:33,070 Your stupid brother 67 00:09:33,120 --> 00:09:34,890 wanted to kill him. 68 00:09:35,010 --> 00:09:36,380 He gave me the chance 69 00:09:36,440 --> 00:09:39,370 to look after all of you. 70 00:09:40,050 --> 00:09:41,930 All these years, 71 00:09:42,250 --> 00:09:43,400 if I hadn't 72 00:09:43,410 --> 00:09:44,410 risked my life, 73 00:09:45,050 --> 00:09:46,330 your family 74 00:09:46,370 --> 00:09:47,810 wouldn't have gone through that. 75 00:09:53,290 --> 00:09:54,290 Zhou Ke. 76 00:09:54,730 --> 00:09:56,670 You really are a tough cookie. 77 00:09:58,640 --> 00:10:00,470 First I killed his brother 78 00:10:01,810 --> 00:10:03,720 then your wife and child. 79 00:10:05,060 --> 00:10:07,590 You both lost. 80 00:10:08,060 --> 00:10:09,060 And me, 81 00:10:09,620 --> 00:10:11,500 I'm the only winner. 82 00:10:11,520 --> 00:10:13,040 Crippled. 83 00:10:15,530 --> 00:10:17,850 I hate being called that. 84 00:10:18,880 --> 00:10:20,690 He joined his family. 85 00:10:20,720 --> 00:10:22,560 Now it's your turn. 86 00:11:02,850 --> 00:11:04,100 You're in luck. 87 00:11:12,970 --> 00:11:13,630 Don't move. 88 00:11:13,710 --> 00:11:14,710 Police! 89 00:11:21,740 --> 00:11:24,879 [Desperado] 90 00:11:24,880 --> 00:11:25,480 Recently, 91 00:11:25,570 --> 00:11:27,740 a violent confrontation took place 92 00:11:27,741 --> 00:11:31,250 [Factory brawl scene]. 93 00:11:27,770 --> 00:11:29,499 In the drug factory of Taicheng's biggest gang. 94 00:11:29,500 --> 00:11:30,889 There were many casualties on the spot. 95 00:11:30,890 --> 00:11:33,210 The gang's leader, Zuodun, died in the confrontation. 96 00:11:31,250 --> 00:11:32,680 [10th Taicheng prison] 97 00:11:33,410 --> 00:11:34,410 The police 98 00:11:34,411 --> 00:11:36,809 caught only one surviving suspect at the scene. 99 00:11:36,810 --> 00:11:39,119 There was a big explosion inside the factory. 100 00:11:39,120 --> 00:11:41,329 The suspect was sentenced to only 9 years in prison 101 00:11:41,330 --> 00:11:42,729 due to lack of evidence. 102 00:11:42,730 --> 00:11:44,420 First I killed his brother 103 00:11:44,450 --> 00:11:46,320 then your wife and child. 104 00:11:47,410 --> 00:11:48,770 [First year] 105 00:11:51,890 --> 00:11:53,510 Kill the bastard! 106 00:11:58,180 --> 00:11:59,520 [Second year] 107 00:12:07,270 --> 00:12:09,730 [Third year] 108 00:12:13,950 --> 00:12:15,000 [Fourth year] 109 00:12:18,930 --> 00:12:19,930 [Fifth year] 110 00:12:22,030 --> 00:12:23,030 [Grade Six] 111 00:12:24,350 --> 00:12:25,350 [Seventh year] 112 00:12:27,340 --> 00:12:28,340 [Eighth year] 113 00:12:31,120 --> 00:12:33,330 [Ninth grade] 114 00:12:36,850 --> 00:12:37,540 Zhou Ke. 115 00:12:37,790 --> 00:12:38,540 Time to get out. 116 00:12:38,540 --> 00:12:39,540 Outside. 117 00:13:00,490 --> 00:13:01,370 I'm very sorry. 118 00:13:01,371 --> 00:13:06,270 [Yana] 119 00:13:01,830 --> 00:13:03,090 I've kept you waiting so long. 120 00:13:05,620 --> 00:13:08,220 I'm going to catch this guy on my own this time. 121 00:13:14,730 --> 00:13:18,249 [De Barno] 122 00:13:18,250 --> 00:13:20,340 [One month later] 123 00:13:20,341 --> 00:13:21,915 Barno. 124 00:13:21,916 --> 00:13:23,509 [Vote for Barno] 125 00:13:23,510 --> 00:13:24,890 Thank you 126 00:13:25,090 --> 00:13:27,090 for your trust and support. 127 00:13:28,860 --> 00:13:31,020 I'll do my best 128 00:13:31,420 --> 00:13:32,750 to make Taicheng 129 00:13:33,230 --> 00:13:34,550 a better place. 130 00:13:35,580 --> 00:13:36,900 I won't waste 131 00:13:37,180 --> 00:13:38,210 all voices 132 00:13:38,290 --> 00:13:39,880 you give me. 133 00:13:42,690 --> 00:13:43,770 Mr. Barno. 134 00:13:43,800 --> 00:13:46,400 Will you really make Taicheng a better place? 135 00:13:46,490 --> 00:13:48,440 Don't worry about a thing. I will. 136 00:13:51,450 --> 00:13:52,450 Listen to me, 137 00:13:52,650 --> 00:13:54,490 we are all gathered here today 138 00:13:55,100 --> 00:13:56,690 because we've chosen hope. 139 00:13:56,730 --> 00:13:59,880 We have chosen to unite for a common goal. 140 00:14:00,130 --> 00:14:01,050 At 11 a.m. 141 00:14:01,051 --> 00:14:02,169 There's a sniper on the roof. 142 00:14:02,170 --> 00:14:03,630 Protect the MP. 143 00:14:05,810 --> 00:14:07,449 The sniper retreated. 144 00:14:07,450 --> 00:14:09,140 The area is secure for the moment. 145 00:14:09,930 --> 00:14:11,860 Leave me alone! Protect the child! 146 00:14:19,300 --> 00:14:20,790 Mr. Barno, run! 147 00:14:30,700 --> 00:14:31,530 We found the clown! 148 00:14:31,531 --> 00:14:33,279 Should we send someone to follow him? 149 00:14:33,280 --> 00:14:34,760 I can take care of this myself. 150 00:14:41,930 --> 00:14:42,930 Handsome. 151 00:15:08,090 --> 00:15:09,140 It's been a long time. 152 00:15:09,230 --> 00:15:10,230 Buddy. 153 00:15:17,330 --> 00:15:18,330 Buddy. 154 00:15:18,900 --> 00:15:19,710 A toast. 155 00:15:19,770 --> 00:15:21,430 To celebrate your return. 156 00:15:30,640 --> 00:15:31,780 You seem... 157 00:15:33,530 --> 00:15:34,900 much less friendly. 158 00:15:35,070 --> 00:15:37,479 You've been out of prison for so long and you didn't tell me. 159 00:15:37,480 --> 00:15:39,540 You even dressed like this. 160 00:15:39,750 --> 00:15:41,849 If it hadn't been for that day's shooting that day, 161 00:15:41,850 --> 00:15:43,740 I wouldn't have known where to find you. 162 00:15:51,070 --> 00:15:52,400 Who tried to kill you? 163 00:15:56,490 --> 00:15:58,350 We don't know yet. 164 00:15:58,510 --> 00:15:59,510 But 165 00:16:00,510 --> 00:16:02,060 You've saved my life again. 166 00:16:04,650 --> 00:16:05,650 Buddy. 167 00:16:06,040 --> 00:16:07,040 Let me know. 168 00:16:07,360 --> 00:16:09,090 How can I ever thank you? 169 00:16:10,580 --> 00:16:11,440 What do you think of this? 170 00:16:11,600 --> 00:16:12,800 Come back and help me. 171 00:16:15,430 --> 00:16:16,630 Your world 172 00:16:17,720 --> 00:16:18,980 doesn't suit me. 173 00:16:24,970 --> 00:16:26,090 In the past, 174 00:16:26,290 --> 00:16:27,820 we used our fists. 175 00:16:28,530 --> 00:16:30,410 Now we need this. 176 00:16:31,410 --> 00:16:32,410 In this town, 177 00:16:33,200 --> 00:16:34,660 someone has to step up. 178 00:16:36,000 --> 00:16:38,060 I know you dressed like that 179 00:16:38,710 --> 00:16:39,920 to find the right person 180 00:16:39,950 --> 00:16:41,990 who killed Yana and Qi. 181 00:16:43,530 --> 00:16:45,410 Let's not see each other. 182 00:16:46,210 --> 00:16:47,750 I'm just 183 00:16:48,440 --> 00:16:50,090 a clown in the streets. 184 00:16:51,650 --> 00:16:53,020 With your position, 185 00:16:53,810 --> 00:16:55,090 it's not good for you 186 00:16:55,610 --> 00:16:57,210 to have relations with me. 187 00:17:14,130 --> 00:17:16,320 I hope you'll come back to me. 188 00:17:14,230 --> 00:17:16,860 [Barno] 189 00:17:17,010 --> 00:17:18,010 Cheers. 190 00:17:32,970 --> 00:17:34,919 Good evening TV viewers. 191 00:17:34,920 --> 00:17:36,729 Welcome to the Taicheng hotline. 192 00:17:36,730 --> 00:17:38,449 Today, in our special program, 193 00:17:38,450 --> 00:17:41,609 We have with us Sergeant Xue Ze, the star of the Taicheng police force. 194 00:17:41,610 --> 00:17:43,329 Hello, I'm Xue Ze. 195 00:17:43,330 --> 00:17:44,500 Sergeant Xue Ze. 196 00:17:44,530 --> 00:17:46,889 For many years, you have been dedicated to to fighting crime in the city. 197 00:17:46,890 --> 00:17:49,569 Nine years ago, you dismantled a drug factory belonging to the Zuodun group 198 00:17:49,570 --> 00:17:52,409 and were voted best police officer several times. 199 00:17:52,410 --> 00:17:53,710 What do you think of 200 00:17:53,740 --> 00:17:55,999 the increase in crime in Taicheng? 201 00:17:56,000 --> 00:17:58,370 Is it linked to the Zuodun criminal group? 202 00:17:58,390 --> 00:17:59,989 That has not yet been completely dismantled? 203 00:17:59,990 --> 00:18:01,859 We investigated and tracked down 204 00:18:01,860 --> 00:18:03,900 criminals on the run. 205 00:18:03,930 --> 00:18:05,650 Stay alert. 206 00:18:05,770 --> 00:18:07,890 Notify the police if you have any clues. 207 00:18:07,891 --> 00:18:08,955 [Father and daughter] 208 00:18:08,956 --> 00:18:10,250 Let's eliminate all crimes 209 00:18:10,370 --> 00:18:11,580 in this city. 210 00:18:14,040 --> 00:18:16,990 [Father and daughter] 211 00:18:18,040 --> 00:18:20,740 [Sergeant Xue Ze's daughter, Xue Ling] 212 00:18:45,420 --> 00:18:47,030 You again. 213 00:18:47,310 --> 00:18:48,800 Boring. 214 00:18:57,440 --> 00:18:59,970 I don't want to practice juggling today. 215 00:19:01,490 --> 00:19:03,410 Let's go, I'll buy you some candy. 216 00:19:06,000 --> 00:19:08,339 You've been doing the same numbers for weeks now. 217 00:19:08,340 --> 00:19:09,340 I got tired of it. 218 00:19:11,290 --> 00:19:12,850 Uncle Clown. 219 00:19:13,090 --> 00:19:14,460 Change towers. 220 00:19:45,630 --> 00:19:47,330 Great! 221 00:19:48,250 --> 00:19:49,720 By the way, Uncle Clown, 222 00:19:49,890 --> 00:19:51,450 why don't you come with me 223 00:19:51,570 --> 00:19:53,630 to tomorrow's parent-child class? 224 00:19:53,770 --> 00:19:55,079 If my father doesn't come back, 225 00:19:55,080 --> 00:19:57,810 I won't be able to do the juggling show. 226 00:20:03,810 --> 00:20:04,710 You didn't sell 227 00:20:04,711 --> 00:20:06,790 a lot of balloons in recent days. 228 00:20:07,090 --> 00:20:10,440 I'll buy you some someday with money from my piggy bank. 229 00:20:10,480 --> 00:20:11,920 Come with me. 230 00:20:11,940 --> 00:20:12,540 Lingling. 231 00:20:12,700 --> 00:20:13,809 Lingling, what are you doing? 232 00:20:13,810 --> 00:20:14,800 Auntie Nuo is here. 233 00:20:14,830 --> 00:20:15,830 I have to go home. 234 00:20:15,860 --> 00:20:16,980 We'll be back. 235 00:20:41,980 --> 00:20:42,490 Lingling. 236 00:20:42,491 --> 00:20:43,820 Lingling, are you okay? 237 00:20:44,450 --> 00:20:45,700 You scared me. 238 00:20:45,720 --> 00:20:46,230 We're going home. 239 00:20:46,230 --> 00:20:47,230 Didn't I already tell you 240 00:20:47,250 --> 00:20:48,489 not to talk to strangers? 241 00:20:48,490 --> 00:20:49,490 Get out of the way! 242 00:20:49,800 --> 00:20:51,350 Uncle Clown is nice. 243 00:20:51,380 --> 00:20:51,910 What? 244 00:20:51,940 --> 00:20:52,770 Uncle Clown. 245 00:20:52,810 --> 00:20:55,340 I'll be waiting for you tomorrow at the school gate. 246 00:21:06,930 --> 00:21:07,810 Talk. 247 00:21:07,930 --> 00:21:09,230 Where did you hide it? 248 00:21:09,690 --> 00:21:10,690 Talk. 249 00:21:16,610 --> 00:21:18,270 How many times have I told you? 250 00:21:18,410 --> 00:21:20,540 All you have to do is use your brain. 251 00:21:22,650 --> 00:21:23,910 My boss 252 00:21:24,250 --> 00:21:26,100 really cares to know 253 00:21:26,410 --> 00:21:27,810 where the USB key is. 254 00:21:28,330 --> 00:21:30,470 Because if what's on it is revealed, 255 00:21:31,890 --> 00:21:33,490 we will all be 256 00:21:33,960 --> 00:21:35,350 convicts. 257 00:21:38,930 --> 00:21:40,070 I don't know. 258 00:21:40,690 --> 00:21:42,040 I don't know. 259 00:21:54,770 --> 00:21:56,370 I'll do the talking. 260 00:21:56,410 --> 00:21:57,670 The USB key... 261 00:21:59,070 --> 00:22:00,119 The USB key is... 262 00:22:00,120 --> 00:22:01,610 in the teddy bear. 263 00:22:03,570 --> 00:22:04,900 You have one day. 264 00:22:08,570 --> 00:22:09,570 Can you hear me? 265 00:22:10,970 --> 00:22:12,460 One day. 266 00:22:44,290 --> 00:22:45,810 Dude. We can't find it. 267 00:22:46,410 --> 00:22:48,440 Nothing to be found. 268 00:22:50,890 --> 00:22:52,040 Can't you find anything? 269 00:22:53,130 --> 00:22:54,280 Can't you find anything? 270 00:22:56,090 --> 00:22:57,090 Can't you find anything? 271 00:23:03,930 --> 00:23:06,320 I'm looking for a nice teddy bear. 272 00:23:07,450 --> 00:23:09,060 Do you know where it is? 273 00:23:12,920 --> 00:23:13,490 I... 274 00:23:13,580 --> 00:23:14,550 I saw Lingling 275 00:23:14,570 --> 00:23:16,469 picking up lint in the office 276 00:23:16,470 --> 00:23:17,520 and go to school. 277 00:23:20,420 --> 00:23:21,420 Good. 278 00:23:22,480 --> 00:23:24,210 Why didn't you tell me earlier? 279 00:23:26,610 --> 00:23:27,940 I had tape on my mouth. 280 00:23:27,970 --> 00:23:29,750 I couldn't speak. 281 00:23:30,770 --> 00:23:31,770 Plus, 282 00:23:32,200 --> 00:23:34,750 nobody asked me. 283 00:23:37,890 --> 00:23:38,980 I told you 284 00:23:39,090 --> 00:23:40,850 everything I knew. 285 00:23:42,850 --> 00:23:44,010 Please let me go. 286 00:23:44,120 --> 00:23:46,440 Did you hear that? We didn't ask. 287 00:23:59,370 --> 00:24:01,160 Dude. Looks like a location. 288 00:24:01,880 --> 00:24:02,490 Take a look. 289 00:24:02,690 --> 00:24:03,690 Dude. 290 00:24:11,330 --> 00:24:13,610 Branton Elementary School. 291 00:24:18,080 --> 00:24:19,110 Lingling. 292 00:24:19,420 --> 00:24:20,750 Where are your parents? 293 00:24:21,440 --> 00:24:22,640 You didn't just have your father 294 00:24:22,660 --> 00:24:25,179 come to the parent-child class? 295 00:24:25,180 --> 00:24:26,180 Where is it? 296 00:24:27,810 --> 00:24:29,410 He went to arrest bad guys. 297 00:24:29,500 --> 00:24:31,020 Again? 298 00:24:31,320 --> 00:24:33,059 I don't think he wants to take care of you. 299 00:24:33,060 --> 00:24:35,370 You're a child without parents. 300 00:24:36,290 --> 00:24:37,280 Gou Zhengxuan. 301 00:24:37,310 --> 00:24:39,720 Why are you so mean? 302 00:24:40,330 --> 00:24:41,310 I'll be fine. 303 00:24:41,330 --> 00:24:43,139 Let's wait a little longer, shall we? 304 00:24:43,140 --> 00:24:44,140 You're cute. 305 00:24:46,170 --> 00:24:49,160 Our parent-child course starts now. 306 00:25:15,530 --> 00:25:17,470 Don't cry, my darling. 307 00:25:18,690 --> 00:25:19,980 Who are you? 308 00:25:20,010 --> 00:25:21,790 You made my son cry 309 00:25:22,730 --> 00:25:25,170 are you a parent with one of your children? 310 00:25:25,370 --> 00:25:26,580 He's part of my family 311 00:25:29,140 --> 00:25:30,970 You were almost late. 312 00:26:10,690 --> 00:26:12,490 Detective Li, are you all right? 313 00:26:12,730 --> 00:26:14,310 I'm fine. 314 00:26:14,850 --> 00:26:15,620 Ms. Ao. 315 00:26:15,650 --> 00:26:17,000 It's Detective Li. 316 00:26:17,030 --> 00:26:19,350 He came to see Xue Ling from your class. 317 00:26:19,560 --> 00:26:20,160 Lingling. 318 00:26:20,330 --> 00:26:21,360 She's the one. 319 00:26:27,770 --> 00:26:28,370 Lingling. 320 00:26:28,770 --> 00:26:29,969 Something's happened to your father. 321 00:26:29,970 --> 00:26:31,370 He asked me to pick you up. 322 00:26:31,650 --> 00:26:32,840 Is Dad back? 323 00:26:33,170 --> 00:26:34,100 Where is it? 324 00:26:34,130 --> 00:26:35,889 He's hurt. He's in hospital. 325 00:26:35,890 --> 00:26:37,450 Grab your stuff and come with me. 326 00:26:49,610 --> 00:26:50,610 What's going on? 327 00:26:50,810 --> 00:26:51,810 Say something. 328 00:26:54,810 --> 00:26:55,810 Dude. 329 00:26:56,290 --> 00:26:57,620 Something's wrong. 330 00:27:04,480 --> 00:27:05,500 You want 331 00:27:06,130 --> 00:27:07,620 Should I call the police for you? 332 00:27:07,770 --> 00:27:09,530 Find a way to fix it. 333 00:27:23,330 --> 00:27:24,090 Mr. 334 00:27:24,110 --> 00:27:25,680 Please calm down. 335 00:27:25,710 --> 00:27:26,970 He's a police officer. 336 00:27:38,450 --> 00:27:39,550 Who sent you here? 337 00:27:39,690 --> 00:27:41,230 Police, don't move. 338 00:28:03,090 --> 00:28:04,749 Attention all units. We have received a report. 339 00:28:04,750 --> 00:28:05,939 A desperado disguised as a clown 340 00:28:05,940 --> 00:28:07,399 attacked the Chinese elementary school in Branton 341 00:28:07,400 --> 00:28:08,599 and kidnapped a child. 342 00:28:08,600 --> 00:28:10,369 All available officers in the vicinity are asked to respond. 343 00:28:10,370 --> 00:28:11,610 Nah, here... 344 00:28:17,490 --> 00:28:19,220 Nah, you're finally here. 345 00:28:25,850 --> 00:28:26,889 Just give me a minute. 346 00:28:26,890 --> 00:28:27,630 Tell me what's going on. 347 00:28:27,650 --> 00:28:28,370 Online relationship. 348 00:28:28,371 --> 00:28:30,239 When they fell in love, the man discovered that the discovered that the woman was a transvestite. 349 00:28:30,240 --> 00:28:31,579 He couldn't take it and collapsed. 350 00:28:31,580 --> 00:28:32,849 He wanted to kill him. 351 00:28:32,850 --> 00:28:33,920 This type 352 00:28:33,960 --> 00:28:35,340 is too conservative. 353 00:28:42,370 --> 00:28:43,810 You're so strong. 354 00:28:43,840 --> 00:28:45,550 You're a traverti too. 355 00:28:46,930 --> 00:28:48,090 Let go of me! 356 00:28:51,230 --> 00:28:52,170 Do I look like a transvestite? 357 00:28:52,170 --> 00:28:52,900 No. 358 00:28:52,930 --> 00:28:55,440 Transvestites are sweeter than t... 359 00:28:59,540 --> 00:29:00,440 Nan, where are you going? 360 00:29:00,441 --> 00:29:01,509 There's something going on at Brandon Chinese Elementary School. 361 00:29:01,510 --> 00:29:02,510 Call for reinforcements! 362 00:29:03,090 --> 00:29:04,500 Let me go! 363 00:29:06,300 --> 00:29:08,059 Let me go, villain! 364 00:29:08,060 --> 00:29:09,629 You dared to hit the Police! 365 00:29:09,630 --> 00:29:10,949 Let me out of the car. 366 00:29:10,950 --> 00:29:12,389 If my father finds you, 367 00:29:12,390 --> 00:29:14,500 he'll stop you. 368 00:29:17,580 --> 00:29:18,580 Get out! 369 00:29:24,900 --> 00:29:26,140 Who are you? 370 00:29:28,990 --> 00:29:29,990 Help! 371 00:29:38,960 --> 00:29:40,570 Don't take my bag. 372 00:30:38,460 --> 00:30:40,120 Hold on tight and close your eyes. 373 00:31:09,260 --> 00:31:10,260 Hang in there. 374 00:31:55,340 --> 00:31:56,460 It's fun. 375 00:31:57,220 --> 00:31:58,660 It's so much fun. 376 00:32:02,470 --> 00:32:03,470 Listen. 377 00:32:04,460 --> 00:32:05,500 I want them alive. 378 00:32:06,430 --> 00:32:07,820 I'm not done with them yet. 379 00:32:16,700 --> 00:32:17,460 Attention all units. 380 00:32:17,461 --> 00:32:18,979 The desperado escaped in a cab. 381 00:32:18,980 --> 00:32:20,659 The car bears plate number C28 and is heading for Chinatown. 382 00:32:20,660 --> 00:32:22,520 Send reinforcements immediately. 383 00:32:23,980 --> 00:32:24,980 Come with me. 384 00:32:25,700 --> 00:32:26,740 I'm not going to hurt you. 385 00:32:39,780 --> 00:32:41,910 The car is here. They're in Chinatown. 386 00:32:48,340 --> 00:32:48,940 Let's split up. 387 00:32:48,941 --> 00:32:50,070 The boss wants her alive. 388 00:32:57,590 --> 00:32:59,109 Where did that flying knife come from? Damn. 389 00:32:59,110 --> 00:33:00,499 What happened to the water tank? 390 00:33:00,500 --> 00:33:01,500 Don't move. 391 00:33:02,330 --> 00:33:03,100 Where is it? 392 00:33:03,100 --> 00:33:04,100 Where did he go? 393 00:33:31,740 --> 00:33:32,220 Gou. 394 00:33:32,300 --> 00:33:33,960 We got stuck and lost them. 395 00:33:37,630 --> 00:33:39,200 I want results. 396 00:33:39,390 --> 00:33:40,419 If you've lost them, 397 00:33:40,420 --> 00:33:41,620 find them. 398 00:33:41,860 --> 00:33:42,860 Find out more! 399 00:33:43,670 --> 00:33:45,060 What a bunch of incompetents. 400 00:34:04,030 --> 00:34:06,230 What does the tattoo on your hands mean? 401 00:34:07,580 --> 00:34:09,779 It's the symbol of the organization. 402 00:34:09,780 --> 00:34:10,840 Why do you want it? 403 00:34:12,020 --> 00:34:13,940 She has something my boss wants. 404 00:34:15,300 --> 00:34:16,300 What is it? 405 00:34:16,500 --> 00:34:17,500 I don't know. 406 00:34:20,260 --> 00:34:21,340 Who's your boss? 407 00:34:21,820 --> 00:34:22,980 I've never seen it. 408 00:34:23,580 --> 00:34:24,710 I really don't know. 409 00:34:24,820 --> 00:34:25,460 I really don't know. 410 00:34:25,461 --> 00:34:26,609 Seal all market entries and exits. 411 00:34:26,610 --> 00:34:28,499 Detective Nan has arrived in Chinatown. 412 00:34:28,500 --> 00:34:30,500 Look for the clown and the hostage. 413 00:34:36,900 --> 00:34:37,900 Don't move. 414 00:34:53,310 --> 00:34:54,730 Don't hurt Nan. 415 00:34:55,020 --> 00:34:56,500 She's a colleague of my father's. 416 00:35:06,390 --> 00:35:07,050 Desperado! 417 00:35:07,140 --> 00:35:08,200 Leave Lingling alone! 418 00:35:09,540 --> 00:35:10,870 Here, Detective Nan. 419 00:35:15,820 --> 00:35:17,340 Nan, where is it? 420 00:35:17,700 --> 00:35:19,100 He got away. Go after him! 421 00:35:20,020 --> 00:35:21,149 Run after it! 422 00:35:21,150 --> 00:35:21,860 Hurry up! 423 00:35:21,860 --> 00:35:22,860 Jose, stop! 424 00:35:23,820 --> 00:35:24,820 The key. 425 00:35:38,100 --> 00:35:41,230 Nah, I just never imagined you'd have to beg me for something. 426 00:35:57,260 --> 00:35:58,260 Chief, look. 427 00:35:58,820 --> 00:36:00,220 In just a few seconds, 428 00:36:00,540 --> 00:36:02,579 even our best element, 429 00:36:02,580 --> 00:36:04,340 Nan, 430 00:36:04,500 --> 00:36:05,760 was handcuffed by him. 431 00:36:07,300 --> 00:36:11,220 Even if he is a superman, 432 00:36:11,380 --> 00:36:14,420 he must be arrested and locked up. 433 00:36:15,180 --> 00:36:16,980 Do you have any leads? 434 00:36:17,820 --> 00:36:19,259 Don't get angry all the time. 435 00:36:19,260 --> 00:36:20,780 I investigated the matter. 436 00:36:20,940 --> 00:36:22,139 This kidnapping clown 437 00:36:22,140 --> 00:36:24,470 has been in front of the school for some time. 438 00:36:24,510 --> 00:36:26,059 He often has contacts 439 00:36:26,060 --> 00:36:27,299 with Xue Ling. 440 00:36:27,300 --> 00:36:28,300 I think 441 00:36:28,380 --> 00:36:29,180 that it must be 442 00:36:29,181 --> 00:36:31,379 a criminal whom Sergeant Xue Ze has already arrested. 443 00:36:31,380 --> 00:36:32,499 He kidnapped Xue Ling 444 00:36:32,500 --> 00:36:33,700 for revenge. 445 00:36:34,140 --> 00:36:35,220 I think 446 00:36:35,580 --> 00:36:37,299 that the most important thing now 447 00:36:37,300 --> 00:36:39,060 is to contact Sergeant Xue Ze. 448 00:36:41,770 --> 00:36:43,379 He is on a mission with Interpol. 449 00:36:43,380 --> 00:36:44,939 We can't contact him at the moment. 450 00:36:44,940 --> 00:36:46,140 It's not that simple. 451 00:36:47,220 --> 00:36:48,180 Before we arrived, 452 00:36:48,181 --> 00:36:50,179 a group of police arrived at the school. 453 00:36:50,180 --> 00:36:50,740 I couldn't find 454 00:36:50,741 --> 00:36:52,939 their policy number. 455 00:36:52,940 --> 00:36:55,059 I suspect it was a gang of fake policemen, 456 00:36:55,060 --> 00:36:57,190 probably linked to this abduction. 457 00:36:57,900 --> 00:37:00,380 Don't let journalists find out. 458 00:37:00,620 --> 00:37:03,230 This will have an impact on the elections. 459 00:37:03,580 --> 00:37:04,110 In addition, 460 00:37:04,111 --> 00:37:05,179 citizens will lose 461 00:37:05,180 --> 00:37:07,430 confidence in our work. 462 00:37:08,380 --> 00:37:09,190 But Chef... 463 00:37:09,190 --> 00:37:09,570 No. 464 00:37:10,060 --> 00:37:12,269 The most important thing for you now 465 00:37:12,270 --> 00:37:15,110 is to discover who the clown is 466 00:37:15,260 --> 00:37:15,990 and 467 00:37:16,110 --> 00:37:18,819 to save the hostage. 468 00:37:18,820 --> 00:37:19,820 Understand? 469 00:37:21,980 --> 00:37:22,940 Back to work. 470 00:37:22,941 --> 00:37:24,219 What are you looking at? 471 00:37:24,220 --> 00:37:25,220 Back to work. 472 00:37:31,390 --> 00:37:32,390 Get back to work! 473 00:37:34,340 --> 00:37:35,820 Breaking news. 474 00:37:35,940 --> 00:37:36,870 This afternoon, 475 00:37:36,910 --> 00:37:38,580 a desperado in a clown suit 476 00:37:38,780 --> 00:37:40,979 attacked Brandon's Chinese school. 477 00:37:40,980 --> 00:37:43,299 A team of police officers responded to a call 478 00:37:43,300 --> 00:37:44,060 and rushed to the scene. 479 00:37:44,061 --> 00:37:46,259 They fought fiercely with the desperado. 480 00:37:46,260 --> 00:37:48,229 The desperado, who is trained 481 00:37:48,230 --> 00:37:49,699 and equipped with dangerous weapons, 482 00:37:49,700 --> 00:37:52,019 not only seriously injured several police officers, 483 00:37:52,020 --> 00:37:54,270 but he also kidnapped a student and fled in a car. 484 00:37:54,530 --> 00:37:55,420 It has been confirmed 485 00:37:55,421 --> 00:37:58,080 that the hostage kidnapped by the desperado... 486 00:37:59,550 --> 00:38:01,220 After the shooting incident, 487 00:38:02,420 --> 00:38:03,980 your poll scores 488 00:38:04,420 --> 00:38:05,950 have increased considerably. 489 00:38:06,900 --> 00:38:09,830 If people find out about your relationship with him, 490 00:38:09,860 --> 00:38:12,190 it will definitely affect your campaign. 491 00:38:14,470 --> 00:38:15,470 Get out. 492 00:38:42,910 --> 00:38:44,339 The hostage taken by the desperado 493 00:38:44,340 --> 00:38:45,619 is the daughter of sergeant Xue Ze. 494 00:38:45,620 --> 00:38:47,339 It's most likely premeditated revenge. 495 00:38:47,340 --> 00:38:50,400 From an ex-convict. 496 00:38:50,460 --> 00:38:51,710 You're a liar. 497 00:38:52,380 --> 00:38:55,050 You were a circus performer every day in front of the school 498 00:38:55,670 --> 00:38:57,680 just to have a chance of catching me 499 00:38:57,870 --> 00:38:59,030 to take revenge on my father. 500 00:38:59,260 --> 00:39:01,300 I considered you my best friend. 501 00:39:01,650 --> 00:39:03,050 Those who tried to take you away 502 00:39:03,180 --> 00:39:04,180 are villains. 503 00:39:04,790 --> 00:39:05,819 Don't come any closer. 504 00:39:05,820 --> 00:39:07,280 You're lying to me again! 505 00:39:11,190 --> 00:39:12,509 Police officers at school... 506 00:39:12,510 --> 00:39:14,240 You've never seen them before, have you? 507 00:39:15,300 --> 00:39:17,859 They're in cahoots with the Chinatown crowd. 508 00:39:17,860 --> 00:39:18,940 They're imposters. 509 00:39:20,500 --> 00:39:22,020 But on TV 510 00:39:22,340 --> 00:39:23,870 they say they're policemen. 511 00:39:25,180 --> 00:39:26,940 Don't believe what others say. 512 00:39:27,060 --> 00:39:28,820 Trust what you see. 513 00:39:32,700 --> 00:39:33,900 What I can tell you, 514 00:39:34,980 --> 00:39:36,710 is that I'm looking for someone. 515 00:39:36,860 --> 00:39:38,420 He killed my family. 516 00:39:38,980 --> 00:39:40,040 On his wrist, he has 517 00:39:40,460 --> 00:39:41,989 the same tattoo as the guys the same tattoo as the guys 518 00:39:41,990 --> 00:39:43,190 who wanted to catch me today, 519 00:39:45,900 --> 00:39:47,500 except the policewoman. 520 00:39:50,230 --> 00:39:51,230 So.., 521 00:39:52,380 --> 00:39:55,660 your family was killed. 522 00:39:57,660 --> 00:39:59,460 If you want to catch the bad guy, 523 00:40:00,420 --> 00:40:01,940 you can check with my dad. 524 00:40:02,700 --> 00:40:05,260 He's a great policeman. 525 00:40:06,260 --> 00:40:07,660 Where's your dad these days? 526 00:40:15,220 --> 00:40:16,220 Be understanding. 527 00:40:19,740 --> 00:40:21,710 I'm the only one who can protect you now 528 00:40:22,540 --> 00:40:24,800 and you're the only one who can help me find that person. 529 00:40:25,930 --> 00:40:26,930 Because you have 530 00:40:27,190 --> 00:40:28,980 something they need. 531 00:40:29,860 --> 00:40:31,860 Something they need? 532 00:40:33,350 --> 00:40:34,700 They want my money? 533 00:40:40,860 --> 00:40:42,710 My mother gave me this. 534 00:40:43,710 --> 00:40:45,710 She said she was afraid I'd get lost. 535 00:40:54,520 --> 00:40:57,350 [Go straight ahead] 536 00:41:04,660 --> 00:41:06,060 I can smell them. 537 00:41:08,180 --> 00:41:09,770 Let the game begin. 538 00:41:14,170 --> 00:41:15,170 Watch TV. 539 00:41:15,380 --> 00:41:16,380 I'll be back soon. 540 00:41:31,820 --> 00:41:33,260 Find that clown. 541 00:41:34,750 --> 00:41:36,590 The day is almost over. 542 00:41:37,060 --> 00:41:38,990 - Open the door. 543 00:41:41,060 --> 00:41:42,060 You in the corner. 544 00:41:42,460 --> 00:41:43,989 You saw a guy in a suit 545 00:41:43,990 --> 00:41:45,260 with a little girl? 546 00:41:46,780 --> 00:41:47,840 I'm talking to you. 547 00:41:47,900 --> 00:41:49,020 Are you deaf? 548 00:41:49,590 --> 00:41:50,590 You saw a... 549 00:41:56,020 --> 00:41:57,020 Here it is. 550 00:42:49,900 --> 00:42:50,900 Get out of there! 551 00:42:58,140 --> 00:42:59,140 Get out! 552 00:43:18,020 --> 00:43:19,099 It had been a long time since 553 00:43:19,100 --> 00:43:21,590 I'd never met anyone so amusing. 554 00:44:27,940 --> 00:44:28,940 Tell me. 555 00:44:29,140 --> 00:44:30,770 Who's your boss? 556 00:44:31,100 --> 00:44:32,100 Where is it? 557 00:44:34,740 --> 00:44:36,030 I can only tell you 558 00:44:36,860 --> 00:44:38,540 that you're in trouble. 559 00:44:39,500 --> 00:44:40,500 Soon, 560 00:44:41,550 --> 00:44:43,150 you'll die horribly. 561 00:44:52,260 --> 00:44:53,750 Why did you stop? 562 00:44:55,190 --> 00:44:56,620 Let's keep playing. 563 00:45:06,340 --> 00:45:07,620 Water will circulate electricity 564 00:45:08,180 --> 00:45:11,040 throughout your body. 565 00:45:12,230 --> 00:45:14,259 It will irrigate your brain enormously. 566 00:45:14,260 --> 00:45:15,350 Your organs 567 00:45:15,460 --> 00:45:16,650 will go haywire. 568 00:45:16,980 --> 00:45:19,040 And then you'll faint. 569 00:45:26,130 --> 00:45:27,280 You won't live long enough 570 00:45:28,780 --> 00:45:30,220 to continue the game. 571 00:45:31,460 --> 00:45:32,470 We know... 572 00:45:32,740 --> 00:45:33,800 s-s-only that 573 00:45:34,670 --> 00:45:35,670 his name is... 574 00:45:36,130 --> 00:45:37,130 R. 575 00:45:39,780 --> 00:45:41,509 Nah, I checked the CCTV footage 576 00:45:41,510 --> 00:45:43,539 around the school for the past month. 577 00:45:43,540 --> 00:45:45,139 I followed the desperado's movements 578 00:45:45,140 --> 00:45:47,459 to this shantytown. 579 00:45:47,460 --> 00:45:48,899 It's a bit of a messy area... 580 00:45:48,900 --> 00:45:49,700 Get to the point. 581 00:45:49,701 --> 00:45:51,190 I couldn't find it. 582 00:45:57,700 --> 00:45:58,869 Team A, block the intersections. 583 00:45:58,870 --> 00:45:59,870 Team B, follow me. 584 00:46:02,610 --> 00:46:03,610 How's the TV? 585 00:46:07,060 --> 00:46:08,790 Something's happened. Let's go. 586 00:46:32,460 --> 00:46:34,220 Can you drive slowly this time? 587 00:46:34,940 --> 00:46:35,540 All right. 588 00:46:35,630 --> 00:46:36,630 As you wish. 589 00:47:20,100 --> 00:47:21,900 This is your secret base? 590 00:47:22,380 --> 00:47:23,380 Yes. 591 00:47:23,500 --> 00:47:25,420 Why can't we go to the Police? 592 00:47:26,380 --> 00:47:28,060 You can't trust anyone. 593 00:47:34,620 --> 00:47:35,790 Come on. 594 00:47:52,060 --> 00:47:53,379 I didn't expect this place to be 595 00:47:53,380 --> 00:47:54,580 serve me one day. 596 00:48:01,620 --> 00:48:03,150 This type 597 00:48:03,190 --> 00:48:04,190 knocked us all out 598 00:48:04,340 --> 00:48:06,220 with bare hands. 599 00:48:06,740 --> 00:48:08,590 I'd never seen anything like it. 600 00:48:08,740 --> 00:48:10,450 Never. 601 00:48:11,420 --> 00:48:12,869 He's looking for you. 602 00:48:12,870 --> 00:48:14,689 I didn't tell him where you were. 603 00:48:14,690 --> 00:48:15,690 It's OK. 604 00:48:18,780 --> 00:48:19,910 Let him come. 605 00:48:20,220 --> 00:48:21,740 The day is over. 606 00:48:21,940 --> 00:48:23,550 You can rest now. 607 00:48:30,940 --> 00:48:32,670 The man in the suit is back. 608 00:48:33,620 --> 00:48:35,750 The show's about to start. 609 00:48:40,590 --> 00:48:41,590 Lingling. 610 00:48:42,100 --> 00:48:43,630 You can sleep here tonight. 611 00:48:44,060 --> 00:48:44,690 Wait. 612 00:48:44,990 --> 00:48:46,020 Sit down. 613 00:48:48,140 --> 00:48:49,140 Sit down. 614 00:48:59,460 --> 00:49:00,460 Thank you. 615 00:49:00,900 --> 00:49:03,100 Why are you protecting me? 616 00:49:13,510 --> 00:49:14,910 I had a daughter. 617 00:49:19,940 --> 00:49:21,460 About the same age as you. 618 00:49:22,630 --> 00:49:25,300 This bad guy killed your daughter, didn't he? 619 00:49:25,500 --> 00:49:27,940 I can help you catch it. 620 00:49:28,580 --> 00:49:29,180 Besides, 621 00:49:29,550 --> 00:49:31,060 you kept your promise 622 00:49:31,220 --> 00:49:33,069 and you attended the parent-child class. 623 00:49:33,070 --> 00:49:34,580 I don't know what you like. 624 00:49:34,830 --> 00:49:35,580 I have two 625 00:49:35,581 --> 00:49:37,210 of my favorite teddy bears 626 00:49:37,420 --> 00:49:39,299 and pocket money that I've I've been saving for a long time. 627 00:49:39,300 --> 00:49:40,300 It's all for you. 628 00:49:49,580 --> 00:49:51,980 He doesn't want me to know where he is. 629 00:49:52,910 --> 00:49:54,380 He asked me to find 630 00:49:54,780 --> 00:49:55,780 a USB key. 631 00:49:56,330 --> 00:49:57,340 These are 632 00:49:57,950 --> 00:49:59,980 a leak of evidence. 633 00:50:01,230 --> 00:50:02,230 It's in 634 00:50:02,380 --> 00:50:04,100 a fucking teddy bear. 635 00:50:11,820 --> 00:50:13,340 Why are you ruining it? 636 00:50:15,880 --> 00:50:17,740 That's what they're looking for. 637 00:50:19,740 --> 00:50:20,740 Nan. 638 00:50:20,820 --> 00:50:22,100 I asked the landlord. 639 00:50:22,180 --> 00:50:23,909 This place was only rented for a few months. 640 00:50:23,910 --> 00:50:25,179 The tenant's name is Li Fei. 641 00:50:25,180 --> 00:50:26,539 He knows nothing else. 642 00:50:26,540 --> 00:50:28,160 It's certainly a false name. 643 00:50:29,020 --> 00:50:30,350 His real name is Zhou Ke. 644 00:50:31,340 --> 00:50:32,870 I stopped nine years ago. 645 00:50:33,180 --> 00:50:35,550 Sergeant Xue Ze, you're back at last. 646 00:50:35,990 --> 00:50:38,059 Li Fei the clown's real name is Zhou Ke. 647 00:50:38,060 --> 00:50:40,190 He was once the best agent in the world. 648 00:50:40,340 --> 00:50:41,270 He masters 649 00:50:41,340 --> 00:50:42,540 many martial arts 650 00:50:42,660 --> 00:50:44,500 and all kinds of weapons. 651 00:50:44,790 --> 00:50:47,459 He specializes in infiltration, assassination and military demolition. 652 00:50:47,460 --> 00:50:49,860 He's a highly skilled military fighter. 653 00:50:50,460 --> 00:50:51,260 It is said to have undergone 654 00:50:51,261 --> 00:50:53,059 secret training 655 00:50:53,060 --> 00:50:55,419 the world's most brutal abroad. 656 00:50:55,420 --> 00:50:57,580 Nobody knows how cruel cruel this training is, 657 00:50:58,180 --> 00:50:59,940 but rumor has it 658 00:51:00,220 --> 00:51:01,819 only a few out of a thousand survive. 659 00:51:01,820 --> 00:51:03,189 He has completed numerous S-rank missions 660 00:51:03,190 --> 00:51:04,100 and rank A. 661 00:51:04,101 --> 00:51:05,300 On every mission, 662 00:51:05,340 --> 00:51:06,660 he wears a black suit 663 00:51:06,740 --> 00:51:08,179 and is known to his opponents as the Desperado in a suit. 664 00:51:08,180 --> 00:51:09,180 Sergeant Xue Ze. 665 00:51:09,940 --> 00:51:11,459 How did you stop it? 666 00:51:11,460 --> 00:51:12,660 I talked to an informer 667 00:51:12,980 --> 00:51:14,859 and I went to the Zuodun drug factory. 668 00:51:14,860 --> 00:51:15,950 When I arrived, 669 00:51:16,710 --> 00:51:18,170 He was seriously injured. 670 00:51:18,260 --> 00:51:18,820 What's more, 671 00:51:18,821 --> 00:51:20,950 the people you saw at Li Fei's house 672 00:51:21,230 --> 00:51:22,700 all have the same tattoo. 673 00:51:23,020 --> 00:51:24,020 It's the men from R. 674 00:51:24,190 --> 00:51:25,190 R? 675 00:51:25,420 --> 00:51:26,980 He worked for Zuodun. 676 00:51:27,150 --> 00:51:28,210 After Zuodun's death, 677 00:51:28,300 --> 00:51:30,229 he took over all Zuodun's businesses. 678 00:51:30,230 --> 00:51:31,989 He's done all kinds of business in recent years. 679 00:51:31,990 --> 00:51:33,120 But where it is 680 00:51:33,140 --> 00:51:33,940 remains a mystery. 681 00:51:33,941 --> 00:51:36,190 Why do they both want Lingling? 682 00:51:36,900 --> 00:51:38,300 Maybe they want revenge. 683 00:51:39,270 --> 00:51:41,050 If we follow R, 684 00:51:41,540 --> 00:51:42,580 we'll find Li Fei. 685 00:51:44,460 --> 00:51:45,460 That's enough. 686 00:51:45,940 --> 00:51:46,630 This case 687 00:51:46,860 --> 00:51:48,720 has already had a very negative effect. 688 00:51:48,980 --> 00:51:50,270 We need to solve the case 689 00:51:50,940 --> 00:51:53,990 before the end of the elections. 690 00:51:54,740 --> 00:51:55,940 Any other questions? 691 00:51:58,220 --> 00:51:59,220 Brother-in-law, 692 00:51:59,460 --> 00:52:00,660 I think 693 00:52:01,050 --> 00:52:04,180 that I can stop at this point. 694 00:52:13,620 --> 00:52:14,620 Get to work. 695 00:52:17,620 --> 00:52:19,700 He gets angry easily because he's old. 696 00:52:22,390 --> 00:52:23,660 [My Files] 697 00:52:23,700 --> 00:52:24,700 [Encrypted file] 698 00:52:27,180 --> 00:52:29,510 Does it have anything to do with the villain? 699 00:52:30,940 --> 00:52:32,980 When will we catch him? 700 00:52:34,060 --> 00:52:35,060 Now. 701 00:52:35,590 --> 00:52:36,590 Here we go. 702 00:52:49,300 --> 00:52:49,700 Come on. 703 00:52:50,300 --> 00:52:52,140 Is the villain hiding here? 704 00:52:52,141 --> 00:52:54,009 [15 minutes per lap]. 705 00:52:54,010 --> 00:52:55,010 Follow me. 706 00:53:02,500 --> 00:53:03,500 I'll be back soon. 707 00:53:03,660 --> 00:53:05,460 But weren't you supposed to come with me? 708 00:53:06,540 --> 00:53:09,260 Uncle Clown, you lied to me! 709 00:53:25,220 --> 00:53:26,220 Where's R? 710 00:53:26,510 --> 00:53:28,370 I really don't know. I really don't. 711 00:53:28,830 --> 00:53:31,230 I've only heard of him. I've never seen him. 712 00:53:31,740 --> 00:53:32,580 I just know 713 00:53:32,580 --> 00:53:33,420 he was preparing 714 00:53:33,421 --> 00:53:35,350 a large order of drugs recently. 715 00:53:35,540 --> 00:53:37,020 They need to know where it is. 716 00:53:37,380 --> 00:53:39,220 It has eight factories... 717 00:53:39,510 --> 00:53:40,510 Which one? 718 00:53:40,820 --> 00:53:42,420 P Pier at Port Linka. 719 00:53:46,500 --> 00:53:47,700 If you had a daughter, 720 00:53:49,390 --> 00:53:51,050 would you force her to do that? 721 00:53:51,540 --> 00:53:52,540 Call the police. 722 00:53:54,700 --> 00:53:56,459 Hello, 191 Police Service Center. 723 00:53:56,460 --> 00:53:57,600 How can I help you? 724 00:54:01,070 --> 00:54:02,070 Right on time. 725 00:54:02,180 --> 00:54:03,939 We agreed to catch the bad guys together. 726 00:54:03,940 --> 00:54:06,380 Why did you lock me in here? 727 00:54:06,910 --> 00:54:08,110 For your own safety. 728 00:54:08,900 --> 00:54:10,929 Recently, the police have significant results 729 00:54:10,930 --> 00:54:12,459 in the fight against prostitution 730 00:54:12,460 --> 00:54:13,180 and drug-related crimes. 731 00:54:13,181 --> 00:54:14,541 He had one of my networks arrested 732 00:54:14,980 --> 00:54:16,440 and caused me great losses. 733 00:54:17,180 --> 00:54:18,710 I have to charge him tenfold. 734 00:54:19,260 --> 00:54:20,819 Don't tell me I don't have to do anything 735 00:54:20,820 --> 00:54:22,750 and wait for him to kill me? 736 00:54:23,900 --> 00:54:25,019 Boss, boss! 737 00:54:25,020 --> 00:54:26,350 He forced me to talk. 738 00:54:30,820 --> 00:54:31,989 So today, 739 00:54:31,990 --> 00:54:34,390 do I still have to ride the Ferris wheel by myself? 740 00:54:35,180 --> 00:54:36,180 Take this. 741 00:54:37,340 --> 00:54:39,470 You'll get your teddy bear this time. 742 00:54:43,380 --> 00:54:43,940 Dorévanant, 743 00:54:44,100 --> 00:54:45,740 the Police 744 00:54:45,900 --> 00:54:47,900 is working hard to solve this case. 745 00:54:48,030 --> 00:54:49,940 We'll soon find the culprit. 746 00:54:50,100 --> 00:54:51,739 We sent a team of detectives 747 00:54:51,740 --> 00:54:52,869 to catch the desperado. 748 00:54:52,870 --> 00:54:54,900 Daddy! Daddy! Daddy! Daddy's home. 749 00:54:55,510 --> 00:54:58,110 I hope the desperado stops what he's doing. 750 00:54:58,590 --> 00:54:59,850 The child is innocent. 751 00:55:00,030 --> 00:55:01,090 Let my daughter go. 752 00:55:01,620 --> 00:55:02,820 If you need anything, 753 00:55:03,180 --> 00:55:04,710 you can talk to me directly. 754 00:55:07,980 --> 00:55:08,980 This type 755 00:55:09,220 --> 00:55:12,790 dismantled R.'s illegal brothel. 756 00:55:12,980 --> 00:55:14,580 And saved so many people. 757 00:55:14,820 --> 00:55:16,340 He did it for the people. 758 00:55:16,580 --> 00:55:17,580 So.., 759 00:55:17,820 --> 00:55:18,780 Its target is 760 00:55:18,781 --> 00:55:20,780 certainly not sergeant Xue Ze. 761 00:55:22,860 --> 00:55:23,939 But why these two groups 762 00:55:23,940 --> 00:55:25,780 are they after Lingling? 763 00:55:26,140 --> 00:55:27,100 The men of R. 764 00:55:27,101 --> 00:55:29,100 Even went to the home of sergeant Xue Ze 765 00:55:29,140 --> 00:55:30,830 and killed the nanny. 766 00:55:31,390 --> 00:55:33,190 From the crime scene at my house, 767 00:55:33,350 --> 00:55:35,550 they didn't take Lingling for revenge. 768 00:55:38,180 --> 00:55:39,510 They probably knew that 769 00:55:40,220 --> 00:55:43,420 I had evidence of crimes committed by R.'s organization. 770 00:55:44,270 --> 00:55:45,270 What proof? 771 00:55:49,340 --> 00:55:50,430 I have an informant 772 00:55:51,100 --> 00:55:53,099 who has infiltrated R.'s criminal organization. 773 00:55:53,100 --> 00:55:54,830 And provided me with proof. 774 00:55:55,470 --> 00:55:56,470 I hid the evidence 775 00:55:56,471 --> 00:55:57,620 in a teddy bear. 776 00:55:58,740 --> 00:55:59,740 Unfortunately, 777 00:56:00,100 --> 00:56:01,630 the informant has been unmasked. 778 00:56:02,190 --> 00:56:03,390 While I was away, 779 00:56:03,740 --> 00:56:05,400 Lingling took the teddy bear. 780 00:56:05,710 --> 00:56:07,370 That's why they're after her. 781 00:56:08,580 --> 00:56:09,340 Since you have proof 782 00:56:09,341 --> 00:56:10,699 of their crimes, 783 00:56:10,700 --> 00:56:11,899 why didn't you submit them to the chief? 784 00:56:11,900 --> 00:56:13,630 They would be arrested immediately. 785 00:56:16,590 --> 00:56:18,140 The evidence I currently have 786 00:56:18,620 --> 00:56:20,420 are not enough to stop them. 787 00:56:20,940 --> 00:56:21,940 Plus, 788 00:56:22,660 --> 00:56:25,060 he knows a lot of people. 789 00:56:26,580 --> 00:56:28,040 I didn't want to alert him. 790 00:56:28,380 --> 00:56:29,380 That's right. 791 00:56:29,580 --> 00:56:31,310 Continue reading Zhou Ke and R. 792 00:56:32,820 --> 00:56:33,820 Back to work. 793 00:56:52,940 --> 00:56:54,620 Dad, this is Lingling. 794 00:56:54,820 --> 00:56:55,820 Lingling. 795 00:56:56,310 --> 00:56:57,310 Where are you? 796 00:56:57,900 --> 00:56:59,619 I'm at Universal theme park. 797 00:56:59,620 --> 00:57:00,660 Don't worry. 798 00:57:00,780 --> 00:57:03,029 Uncle Clown protects me. 799 00:57:03,030 --> 00:57:04,030 Lingling. 800 00:57:04,110 --> 00:57:05,620 Wait for me there. 801 00:57:10,460 --> 00:57:11,060 Lingling. 802 00:57:11,220 --> 00:57:11,820 Lingling! 803 00:57:12,080 --> 00:57:20,080 [Telephone] 804 00:57:30,780 --> 00:57:31,780 It's Zhou Ke. 805 00:57:33,660 --> 00:57:34,660 Zhou Ke. 806 00:57:34,860 --> 00:57:36,060 Where is my daughter? 807 00:57:37,290 --> 00:57:38,290 She's safe. 808 00:57:40,460 --> 00:57:41,630 My daughter told me 809 00:57:42,140 --> 00:57:43,740 that you protect it. 810 00:57:44,510 --> 00:57:46,660 I know you took my daughter to find R. 811 00:57:47,220 --> 00:57:49,300 I have all the information about R. 812 00:57:49,820 --> 00:57:50,820 So let's talk. 813 00:57:53,820 --> 00:57:54,820 Midnight 814 00:57:54,900 --> 00:57:56,059 to the abandoned quay. 815 00:57:56,060 --> 00:57:57,060 Come alone. 816 00:58:06,980 --> 00:58:08,469 I called because 817 00:58:08,470 --> 00:58:10,030 the big wheel 818 00:58:10,380 --> 00:58:11,900 didn't run long enough. 819 00:58:13,020 --> 00:58:15,080 Why didn't you let me finish the call? 820 00:58:15,140 --> 00:58:16,580 My dad is great. 821 00:58:16,950 --> 00:58:19,420 It can help you catch the bad guy faster. 822 00:58:20,980 --> 00:58:21,980 What you've done 823 00:58:22,460 --> 00:58:23,870 revealed our location. 824 00:58:24,750 --> 00:58:25,750 Next time, 825 00:58:26,190 --> 00:58:27,520 they could be bad guys. 826 00:58:32,380 --> 00:58:35,910 Here's the brochure for the at the amusement park. 827 00:58:36,020 --> 00:58:38,190 My father takes me there every year. 828 00:58:39,020 --> 00:58:40,060 Uncle Clown. 829 00:58:41,980 --> 00:58:44,180 Did you go with your daughter? 830 00:58:46,820 --> 00:58:48,080 I've been thinking about it. 831 00:58:49,660 --> 00:58:50,779 I said to myself: when my daughter grows up, 832 00:58:50,780 --> 00:58:52,780 I'd take him to the amusement park. 833 00:59:26,820 --> 00:59:28,030 Where is my daughter? 834 00:59:29,260 --> 00:59:31,460 If you care so much about your daughter, 835 00:59:31,940 --> 00:59:34,000 where were you when she was in danger? 836 00:59:37,500 --> 00:59:38,820 I'm not a good father. 837 00:59:39,370 --> 00:59:41,500 I don't spend much time with Lingling. 838 00:59:44,660 --> 00:59:45,660 Let Lingling go. 839 00:59:46,740 --> 00:59:48,470 Let's work together to catch R. 840 00:59:49,370 --> 00:59:51,230 What's your relationship with R? 841 00:59:51,670 --> 00:59:53,870 Why did you hide the evidence of his crimes? 842 00:59:59,180 --> 01:00:00,580 His real name is Ruan Hao. 843 01:00:01,580 --> 01:00:03,910 He was a mercenary in the Golden Triangle. 844 01:00:05,020 --> 01:00:06,820 I always wanted to catch it, 845 01:00:07,060 --> 01:00:09,660 but his social relations are complicated. 846 01:00:09,780 --> 01:00:10,980 There are many things 847 01:00:11,590 --> 01:00:12,920 that I can't do on my own. 848 01:00:14,110 --> 01:00:15,110 So.., 849 01:00:15,170 --> 01:00:15,870 [Ruan Hao] 850 01:00:15,900 --> 01:00:17,579 I could just collect the evidence 851 01:00:17,580 --> 01:00:19,340 and wait for the opportunity presents itself. 852 01:00:19,660 --> 01:00:20,790 My informant told me 853 01:00:21,060 --> 01:00:23,790 that they were going to make a deal for drugs with foreigners 854 01:00:24,390 --> 01:00:26,179 and that the drugs were worth over $10 million. 855 01:00:26,180 --> 01:00:27,820 He will certainly 856 01:00:28,020 --> 01:00:29,659 to the factory to check the goods. 857 01:00:29,660 --> 01:00:31,660 It's our best chance of catching him. 858 01:00:34,060 --> 01:00:35,299 This plant seems 859 01:00:35,300 --> 01:00:37,230 be a company that mannequins. 860 01:00:37,820 --> 01:00:39,880 It is in fact a base for drug manufacture. 861 01:00:40,950 --> 01:00:43,210 The plant employs around 30 people. 862 01:00:43,650 --> 01:00:44,780 Tomorrow, at 2 a.m, 863 01:00:45,220 --> 01:00:47,620 they will arrive on site and check the goods. 864 01:00:48,380 --> 01:00:51,440 The lights flash three times to give the signal. 865 01:00:53,650 --> 01:00:55,196 Have you known about this for a long time? 866 01:00:55,220 --> 01:00:56,790 You policemen, 867 01:00:57,790 --> 01:00:59,720 you've been looking for proof every day. 868 01:01:00,260 --> 01:01:01,860 You really couldn't find it, 869 01:01:02,300 --> 01:01:03,900 u were afraid of danger? 870 01:01:04,740 --> 01:01:05,740 Lingling told me 871 01:01:07,140 --> 01:01:08,380 that you were a good policeman. 872 01:01:12,140 --> 01:01:13,140 A good cop 873 01:01:13,300 --> 01:01:15,300 who works with a desperado. 874 01:01:15,660 --> 01:01:17,060 Meet here at 1 a.m. 875 01:01:18,180 --> 01:01:19,840 Don't act alone. 876 01:02:32,580 --> 01:02:33,580 Zhou Ke. 877 01:02:33,710 --> 01:02:35,099 I've been waiting for you for a long time. 878 01:02:35,100 --> 01:02:36,350 Fake news 879 01:02:36,380 --> 01:02:37,539 made you fall into the trap. 880 01:02:37,540 --> 01:02:39,250 You're still as stupid as ever. 881 01:02:43,950 --> 01:02:45,340 Chief, there's no one inside. 882 01:02:46,780 --> 01:02:47,980 Find it! 883 01:02:49,580 --> 01:02:50,990 Don't let it get away. 884 01:02:56,270 --> 01:02:57,270 He's over there. 885 01:03:00,820 --> 01:03:01,900 He's inside. 886 01:03:17,860 --> 01:03:19,030 Find it! 887 01:03:20,380 --> 01:03:21,580 If you can't kill him, 888 01:03:21,620 --> 01:03:23,000 I'll kill you all. 889 01:04:31,430 --> 01:04:32,430 Here it is. 890 01:05:05,780 --> 01:05:07,420 Zhou Ke. 891 01:05:09,020 --> 01:05:10,589 To complete your first mission S, 892 01:05:10,590 --> 01:05:12,620 I broke my leg. 893 01:05:18,660 --> 01:05:20,419 I got a tattoo on my arm 894 01:05:20,420 --> 01:05:21,150 what happened that day 895 01:05:21,151 --> 01:05:22,591 to remind me of this gift every day. 896 01:05:25,820 --> 01:05:26,870 Unfortunately, 897 01:05:27,060 --> 01:05:28,590 you weren't there that day. 898 01:05:29,130 --> 01:05:31,860 Otherwise, you'd be dead with your family. 899 01:05:33,940 --> 01:05:35,580 Zhou Ke. 900 01:06:33,180 --> 01:06:33,780 Zhou Ke. 901 01:06:33,940 --> 01:06:35,260 Leave it to me. 902 01:06:55,990 --> 01:06:56,990 Zhou Ke. 903 01:07:12,270 --> 01:07:13,300 I made 904 01:07:15,470 --> 01:07:16,470 what I had to do. 905 01:07:19,340 --> 01:07:21,189 I just want everything happened in the past 906 01:07:21,190 --> 01:07:22,190 comes to an end. 907 01:07:22,580 --> 01:07:24,110 Come and pick up Lingling tomorrow. 908 01:07:24,270 --> 01:07:26,070 I'll send you the address later. 909 01:08:00,670 --> 01:08:02,200 Did you catch the bad guy? 910 01:08:03,340 --> 01:08:04,340 Yes. 911 01:08:05,380 --> 01:08:06,380 You'll be able to go home 912 01:08:07,060 --> 01:08:08,710 and see your dad. 913 01:08:10,470 --> 01:08:11,470 Cool. 914 01:08:11,740 --> 01:08:14,470 I told you my father could help you catch this bad guy. 915 01:08:16,970 --> 01:08:18,340 You've been hurt again. 916 01:08:22,300 --> 01:08:23,350 The TV people said 917 01:08:23,720 --> 01:08:24,930 that you were a desperado. 918 01:08:26,430 --> 01:08:27,969 You really got caught 919 01:08:27,970 --> 01:08:29,460 by my father because 920 01:08:29,830 --> 01:08:31,420 you were a bad guy? 921 01:08:34,060 --> 01:08:36,890 You said I should trust my eyes. 922 01:08:37,340 --> 01:08:40,540 I don't think you're one of the bad guys bad guys they were talking about. 923 01:08:43,140 --> 01:08:44,140 All right. 924 01:08:44,300 --> 01:08:45,820 It's getting late. Time to go to sleep. 925 01:08:50,460 --> 01:08:51,920 You should sleep too. 926 01:08:54,910 --> 01:08:55,910 Uncle Clown. 927 01:08:56,420 --> 01:08:58,140 Do you often have nightmares? 928 01:08:59,460 --> 01:09:01,420 After closing my eyes, 929 01:09:01,580 --> 01:09:03,710 think about the person you want to see. 930 01:09:03,890 --> 01:09:05,099 From what I've read, 931 01:09:05,100 --> 01:09:07,700 you can see the image of person by doing this. 932 01:09:10,260 --> 01:09:11,260 Sleep. 933 01:09:11,460 --> 01:09:12,460 Good night. 934 01:09:46,700 --> 01:09:48,619 Why aren't you smiling? 935 01:09:48,620 --> 01:09:49,909 I'm afraid that after he's born, 936 01:09:49,910 --> 01:09:52,240 our child doesn't smile, like you. 937 01:09:53,770 --> 01:09:56,070 Mouse. 938 01:10:22,780 --> 01:10:23,780 Uncle Clown. 939 01:10:23,980 --> 01:10:25,640 Did you sleep well? 940 01:10:30,070 --> 01:10:31,180 I'll take you home 941 01:10:31,420 --> 01:10:32,750 and you'll see your father. 942 01:10:33,470 --> 01:10:35,200 Let's go to the amusement park. 943 01:10:35,260 --> 01:10:37,190 There's the costume party. 944 01:10:40,950 --> 01:10:42,779 Your father's waiting for you at home. 945 01:10:42,780 --> 01:10:44,739 Ask him to pick me up at the amusement park. 946 01:10:44,740 --> 01:10:45,350 Come on, let's go. 947 01:10:45,370 --> 01:10:46,770 Put on your clown costume. 948 01:11:24,980 --> 01:11:25,980 Lingling. 949 01:11:26,250 --> 01:11:27,250 Lingling. 950 01:11:27,710 --> 01:11:28,710 Lingling. 951 01:11:29,100 --> 01:11:30,100 Lingling. 952 01:11:36,510 --> 01:11:37,510 Lingling. 953 01:11:38,390 --> 01:11:39,390 Dad. 954 01:11:41,500 --> 01:11:42,290 Where have you been? 955 01:11:42,470 --> 01:11:43,230 Are you hurt? 956 01:11:43,230 --> 01:11:44,020 No. 957 01:11:44,021 --> 01:11:46,220 Uncle Clown protected me. 958 01:11:50,080 --> 01:11:51,619 The police began 959 01:11:51,620 --> 01:11:54,139 investigate Ruan Hao's criminal group. 960 01:11:54,140 --> 01:11:55,259 I also reported to my superiors 961 01:11:55,260 --> 01:11:56,500 what you told me. 962 01:11:58,420 --> 01:11:59,420 But it's about 963 01:11:59,700 --> 01:12:01,460 an important case. 964 01:12:03,170 --> 01:12:04,170 I'll see what I can do 965 01:12:05,140 --> 01:12:07,140 to avoid arrest. 966 01:12:10,340 --> 01:12:11,340 Thank you for your care 967 01:12:12,020 --> 01:12:14,220 of Lingling in recent days. 968 01:12:15,540 --> 01:12:17,430 I put things in their place. 969 01:12:19,430 --> 01:12:20,430 If you have time, 970 01:12:21,220 --> 01:12:22,950 more passes with Lingling. 971 01:12:23,620 --> 01:12:24,700 Uncle Clown, 972 01:12:25,500 --> 01:12:28,030 will you always come in front of my school? 973 01:12:33,220 --> 01:12:34,480 There you go again... 974 01:12:34,590 --> 01:12:36,390 Show me something next time. 975 01:12:40,380 --> 01:12:41,380 Lingling. 976 01:12:41,460 --> 01:12:42,460 Let's go home. 977 01:12:52,430 --> 01:12:53,940 Bye bye. 978 01:13:18,100 --> 01:13:20,220 Look, there's a clown. 979 01:14:21,620 --> 01:14:23,080 You're surprised, aren't you? 980 01:14:24,950 --> 01:14:26,900 I almost died so that 981 01:14:28,380 --> 01:14:30,780 you voluntarily give me the USB key. 982 01:14:33,540 --> 01:14:35,470 It was that greedy cop's fault. 983 01:14:36,420 --> 01:14:38,029 The cop and his daughter 984 01:14:38,030 --> 01:14:39,310 will die with you. 985 01:14:41,550 --> 01:14:43,550 I just want the USB stick back. 986 01:14:44,060 --> 01:14:46,390 Why make things so complicated? 987 01:14:49,380 --> 01:14:51,710 They've taken so much money every year. 988 01:14:51,940 --> 01:14:54,270 But they threatened me with the evidence. 989 01:14:55,750 --> 01:14:56,750 I'm happy 990 01:14:58,100 --> 01:14:59,450 to get it back. 991 01:15:06,830 --> 01:15:07,830 [Do not enter] 992 01:15:41,630 --> 01:15:42,630 Kill it. 993 01:15:50,340 --> 01:15:51,340 Here. 994 01:15:52,140 --> 01:15:53,140 Let's go home. 995 01:15:53,220 --> 01:15:54,220 Let's go. 996 01:15:55,060 --> 01:15:56,220 Nan. 997 01:15:58,860 --> 01:15:59,860 Sergeant Xue Ze. 998 01:16:00,990 --> 01:16:01,990 Why did you meet Zhou Ke 999 01:16:01,991 --> 01:16:03,120 without telling us? 1000 01:16:03,900 --> 01:16:04,460 Why did he 1001 01:16:04,461 --> 01:16:06,920 given Lingling and the USB key? 1002 01:16:07,910 --> 01:16:10,110 Who are you going to give the USB key to? 1003 01:16:10,860 --> 01:16:13,320 Who did you tell your comings and goings? 1004 01:16:15,070 --> 01:16:16,070 Understood. 1005 01:16:16,160 --> 01:16:17,820 I'll be at the amusement park. 1006 01:16:18,500 --> 01:16:19,230 Don't worry. 1007 01:16:19,260 --> 01:16:21,190 I'll bring back the USB key. 1008 01:16:21,860 --> 01:16:22,860 Nan. 1009 01:16:23,370 --> 01:16:25,050 The less you know, the better. 1010 01:16:25,630 --> 01:16:27,459 It's not too late to tell the truth. 1011 01:16:27,460 --> 01:16:28,539 It's none of your business. 1012 01:16:28,540 --> 01:16:29,540 Here we go. 1013 01:16:29,660 --> 01:16:30,830 What's the secret? 1014 01:16:32,990 --> 01:16:34,899 I don't have time to explain. 1015 01:16:34,900 --> 01:16:36,210 I'm wearing a bomb. 1016 01:16:36,780 --> 01:16:38,710 If I don't do what they tell me to do, 1017 01:16:39,150 --> 01:16:40,150 I'm going to die. 1018 01:16:41,860 --> 01:16:42,860 Who are they? 1019 01:16:45,260 --> 01:16:46,260 Be careful! 1020 01:16:50,730 --> 01:16:52,739 Stupid cop. I knew you were lying to me. 1021 01:16:52,740 --> 01:16:53,420 Let my daughter go. 1022 01:16:53,421 --> 01:16:54,779 I've got the USB key. 1023 01:16:54,780 --> 01:16:56,550 Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! 1024 01:17:19,430 --> 01:17:20,430 Zhou Ke. 1025 01:17:22,220 --> 01:17:23,420 You're not curious 1026 01:17:24,500 --> 01:17:26,060 how I found your house? 1027 01:17:29,780 --> 01:17:31,820 Someone gave me the address. 1028 01:17:34,860 --> 01:17:36,100 This person 1029 01:17:36,470 --> 01:17:38,200 thought you had a big problem. 1030 01:17:38,620 --> 01:17:39,669 He wanted to stop working with you. 1031 01:17:39,670 --> 01:17:41,499 All you had was a small security company. 1032 01:17:41,500 --> 01:17:42,500 He wanted weapons, 1033 01:17:42,750 --> 01:17:43,750 and drugs. 1034 01:17:43,980 --> 01:17:44,540 But you stopped him 1035 01:17:44,541 --> 01:17:46,340 again and again to protect your family 1036 01:17:46,540 --> 01:17:48,659 and uphold justice. 1037 01:17:48,660 --> 01:17:49,790 The bomb explosion 1038 01:17:51,740 --> 01:17:53,380 was only the first step. 1039 01:17:54,700 --> 01:17:56,300 To use you and make you solve 1040 01:17:58,500 --> 01:18:01,019 other problems for him, 1041 01:18:01,020 --> 01:18:02,499 he even claimed he'd been caught by accident. 1042 01:18:02,500 --> 01:18:03,500 Besides, 1043 01:18:03,750 --> 01:18:05,740 he asked the police to catch you 1044 01:18:05,860 --> 01:18:07,419 and send you to prison. 1045 01:18:07,420 --> 01:18:08,420 I'm fine. 1046 01:18:08,620 --> 01:18:09,820 Get it. 1047 01:18:12,380 --> 01:18:13,819 The police will be here soon. 1048 01:18:13,820 --> 01:18:14,939 Do what you want. 1049 01:18:14,940 --> 01:18:16,260 You have 15 minutes. 1050 01:18:19,020 --> 01:18:20,980 He helped me kill Zuodun 1051 01:18:21,150 --> 01:18:23,459 and I helped him collaborate with the senatorial candidate. 1052 01:18:23,460 --> 01:18:24,549 In no time at all, 1053 01:18:24,550 --> 01:18:26,950 we could have done anything in this town. 1054 01:18:27,020 --> 01:18:28,060 But you've messed up again 1055 01:18:28,260 --> 01:18:30,460 and you decided to stop us again. 1056 01:18:30,590 --> 01:18:31,860 Let the cop go. 1057 01:18:32,060 --> 01:18:34,790 He'll give us the USB key himself. 1058 01:18:46,220 --> 01:18:48,020 You must have figured out who it is. 1059 01:18:48,820 --> 01:18:50,180 He's your good friend. 1060 01:18:51,340 --> 01:18:52,340 Buddy. 1061 01:18:52,590 --> 01:18:53,820 I think 1062 01:18:52,680 --> 01:18:53,680 [Barno] 1063 01:18:53,850 --> 01:18:55,110 you'll come back and see me. 1064 01:19:09,900 --> 01:19:12,830 You've been conned by your best friend for so long. 1065 01:19:15,450 --> 01:19:17,620 You're just a poor clown. 1066 01:19:31,460 --> 01:19:32,750 Don't worry. 1067 01:19:33,250 --> 01:19:35,390 The cop and his daughter 1068 01:19:36,100 --> 01:19:38,100 will die with you. 1069 01:20:01,620 --> 01:20:02,750 Zhou Ke, don't move. 1070 01:20:14,860 --> 01:20:16,839 Sergeant Xue Zeng and Xue Ling were taken away. 1071 01:20:16,840 --> 01:20:17,969 Please cooperate with the police. 1072 01:20:17,970 --> 01:20:19,430 We'll save them together. 1073 01:20:27,750 --> 01:20:28,750 Zhou Ke. 1074 01:20:29,070 --> 01:20:30,470 You're surrounded. 1075 01:20:30,540 --> 01:20:31,860 Drop your weapon! Drop it now! 1076 01:20:49,780 --> 01:20:51,580 It's a gravity-sensing bomb. 1077 01:20:51,980 --> 01:20:53,510 It will explode if you move. 1078 01:20:54,100 --> 01:20:56,179 Remain calm until the the bomb squad arrives. 1079 01:20:56,180 --> 01:20:57,859 I know you're protecting Lingling. 1080 01:20:57,860 --> 01:20:58,860 Let's work together. 1081 01:20:59,230 --> 01:21:00,960 We can save Lingling together. 1082 01:21:05,510 --> 01:21:06,710 You should feel lucky 1083 01:21:07,220 --> 01:21:09,080 for adopting a nice girl. 1084 01:21:09,420 --> 01:21:10,420 Otherwise, 1085 01:21:10,700 --> 01:21:12,300 you'd be long dead. 1086 01:21:14,700 --> 01:21:15,700 Please. 1087 01:21:16,740 --> 01:21:17,740 Let Lingling go. 1088 01:21:31,380 --> 01:21:32,380 I knew 1089 01:21:32,940 --> 01:21:34,380 that you'd come back to me. 1090 01:21:35,700 --> 01:21:36,700 Where are they? 1091 01:21:37,420 --> 01:21:39,620 In the same place as nine years ago. 1092 01:21:39,740 --> 01:21:40,740 Buddy. 1093 01:21:41,100 --> 01:21:43,560 Don't forget to bring me the USB key. 1094 01:21:43,940 --> 01:21:45,330 I know you too well. 1095 01:21:52,860 --> 01:21:53,940 Lingling. 1096 01:21:54,700 --> 01:21:56,940 I'm very sorry. 1097 01:22:09,530 --> 01:22:12,619 [Yana] 1098 01:22:12,620 --> 01:22:13,620 Yana. 1099 01:22:14,620 --> 01:22:15,980 Qi would be nine years old today. 1100 01:22:18,380 --> 01:22:19,780 When I was in prison, 1101 01:22:20,460 --> 01:22:22,720 I drew a line on the wall every year. 1102 01:22:24,100 --> 01:22:26,430 As I drew this line, I wondered 1103 01:22:27,230 --> 01:22:29,160 what size she was at the time. 1104 01:22:32,980 --> 01:22:35,510 I saw our daughter for the first time that day. 1105 01:22:36,780 --> 01:22:38,350 His smile was like yours. 1106 01:22:42,250 --> 01:22:43,250 I'm sorry. 1107 01:22:44,630 --> 01:22:46,420 For not being able to bring him here. 1108 01:23:02,580 --> 01:23:04,240 I sent Xiao Qi to the orphanage 1109 01:23:04,780 --> 01:23:07,380 because I didn't want put her in danger again. 1110 01:23:08,150 --> 01:23:09,819 After my release from prison, 1111 01:23:09,820 --> 01:23:11,910 I wanted to stay by his side 1112 01:23:12,260 --> 01:23:13,990 and watch it grow in silence. 1113 01:23:14,660 --> 01:23:15,310 But fate 1114 01:23:15,311 --> 01:23:17,630 But as fate would have it to put her in danger again. 1115 01:23:18,540 --> 01:23:19,940 I promised you I'd never again 1116 01:23:20,220 --> 01:23:23,579 and forget my past. 1117 01:23:23,580 --> 01:23:24,580 This time, 1118 01:23:25,340 --> 01:23:26,870 I must break the promise. 1119 01:25:04,990 --> 01:25:07,320 Mr. Barno has worked with you before. 1120 01:25:07,780 --> 01:25:09,710 But you've embarrassed him again and again 1121 01:25:10,020 --> 01:25:11,880 and repeatedly disappointed. 1122 01:25:14,230 --> 01:25:15,230 He said 1123 01:25:15,870 --> 01:25:16,940 than being in darkness 1124 01:25:17,780 --> 01:25:19,820 saved those who were in darkness. 1125 01:25:21,420 --> 01:25:23,150 No one can stop it, 1126 01:25:26,020 --> 01:25:27,220 including you. 1127 01:25:45,970 --> 01:25:47,540 Mr. Barno. 1128 01:26:03,380 --> 01:26:04,859 Here's the USB key. 1129 01:26:04,860 --> 01:26:05,860 Let Lingling go. 1130 01:26:07,500 --> 01:26:10,380 I knew she was important to you. 1131 01:26:13,940 --> 01:26:16,340 I knew everything when I saw his birthmark. 1132 01:26:16,460 --> 01:26:18,260 But why didn't you tell him 1133 01:26:18,540 --> 01:26:20,740 that you were his biological father? 1134 01:26:22,870 --> 01:26:24,859 It has nothing to do with what between us. 1135 01:26:24,860 --> 01:26:25,950 Give it back. 1136 01:26:31,100 --> 01:26:32,620 Just like nine years ago, 1137 01:26:33,220 --> 01:26:35,350 you worry about too many things. 1138 01:26:36,460 --> 01:26:39,220 Your family makes you weaker and weaker. 1139 01:26:42,420 --> 01:26:43,420 Why 1140 01:26:43,900 --> 01:26:45,260 do you do that? 1141 01:26:48,630 --> 01:26:49,900 You once said 1142 01:26:50,980 --> 01:26:52,380 that we had to be like animals. 1143 01:26:54,740 --> 01:26:56,180 We're like wolves. 1144 01:26:57,700 --> 01:26:59,780 How can wolves live like sheep? 1145 01:27:04,740 --> 01:27:06,860 I let you be my boss 1146 01:27:07,620 --> 01:27:08,990 because I admired you. 1147 01:27:09,820 --> 01:27:10,900 But you got rid 1148 01:27:13,500 --> 01:27:15,360 of your bestial nature 1149 01:27:16,180 --> 01:27:18,110 because of your wife and daughter. 1150 01:27:21,740 --> 01:27:23,460 You stopped me 1151 01:27:23,980 --> 01:27:25,710 to make my dream come true. 1152 01:27:27,230 --> 01:27:29,110 I help you 1153 01:27:30,020 --> 01:27:32,860 to become a wolf again. 1154 01:27:49,740 --> 01:27:52,310 Show me your true wolf nature. 1155 01:28:32,470 --> 01:28:34,000 That's what a wolf would do. 1156 01:28:34,500 --> 01:28:36,060 This is what you should be. 1157 01:29:26,660 --> 01:29:29,580 Uncle Clown, you're here. 1158 01:29:34,260 --> 01:29:35,260 Don't move! 1159 01:29:37,340 --> 01:29:38,500 Don't move. 1160 01:29:40,100 --> 01:29:41,100 Don't worry. 1161 01:29:59,220 --> 01:30:00,220 Don't move. 1162 01:30:01,700 --> 01:30:02,740 Don't move. 1163 01:30:03,030 --> 01:30:04,030 Look at me. 1164 01:30:04,260 --> 01:30:05,260 Look at me. 1165 01:30:10,460 --> 01:30:11,180 Here I am. 1166 01:30:11,420 --> 01:30:12,420 Don't worry. 1167 01:30:14,700 --> 01:30:15,700 Uncle Clown! 1168 01:30:17,580 --> 01:30:19,630 You can't be a good father. 1169 01:30:20,020 --> 01:30:22,740 You'll always be a desperado. 1170 01:30:24,860 --> 01:30:25,860 Uncle Clown. 1171 01:30:36,620 --> 01:30:38,460 Let me help you 1172 01:30:38,700 --> 01:30:40,430 get rid of all these burdens. 1173 01:30:50,900 --> 01:30:52,300 Lingling, throw it to me. 1174 01:31:21,550 --> 01:31:22,740 Uncle Clown. 1175 01:31:25,820 --> 01:31:26,940 Uncle Clown. 1176 01:31:27,740 --> 01:31:28,300 I'm fine. 1177 01:31:28,590 --> 01:31:29,710 Uncle Clown. 1178 01:31:30,500 --> 01:31:31,500 Don't be afraid. 1179 01:31:51,100 --> 01:31:52,100 All is well. 1180 01:31:54,740 --> 01:31:55,740 Don't be afraid. 1181 01:31:56,500 --> 01:31:57,500 Follow me. 1182 01:31:57,620 --> 01:31:58,680 Come on, follow me. 1183 01:32:20,860 --> 01:32:21,860 Lingling. 1184 01:32:21,980 --> 01:32:22,980 Don't look. 1185 01:32:23,090 --> 01:32:24,090 Close your eyes. 1186 01:32:28,670 --> 01:32:29,670 Don't be afraid. 1187 01:32:33,780 --> 01:32:35,020 Uncle Clown, 1188 01:32:37,350 --> 01:32:40,060 I've lost my father forever? 1189 01:32:56,070 --> 01:32:58,980 I've lost my whole family forever? 1190 01:33:14,380 --> 01:33:15,380 Lingling. 1191 01:33:16,190 --> 01:33:17,190 Lingling. 1192 01:33:19,540 --> 01:33:20,540 Don't be afraid. 1193 01:33:22,350 --> 01:33:23,410 Follow me closely 1194 01:33:25,300 --> 01:33:26,580 Uncle Clown is here. 1195 01:33:27,900 --> 01:33:29,070 I'll take you home. 1196 01:33:29,570 --> 01:33:30,660 Don't be afraid. 1197 01:33:34,060 --> 01:33:35,060 Close your eyes. 1198 01:33:36,550 --> 01:33:38,380 We'll be home soon. 1199 01:34:17,910 --> 01:34:19,900 Uncle Clown! 1200 01:34:53,410 --> 01:34:54,610 You are lucky 1201 01:34:55,060 --> 01:34:56,940 for adopting such a sweet girl. 1202 01:34:57,900 --> 01:34:59,390 I have a daughter. 1203 01:34:59,710 --> 01:35:01,110 She's the same age as you. 1204 01:35:46,100 --> 01:35:49,870 Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! 1205 01:35:54,300 --> 01:35:58,980 Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! 1206 01:36:03,780 --> 01:36:08,220 Daddy! 1207 01:36:14,540 --> 01:36:15,220 To all the teams. 1208 01:36:15,340 --> 01:36:16,580 Report. 1209 01:36:25,460 --> 01:36:27,899 Did you find Mr. Barno? 1210 01:36:27,900 --> 01:36:28,900 Please answer me. 1211 01:36:33,240 --> 01:36:34,240 Chef. 1212 01:36:35,270 --> 01:36:36,730 Zhou Ke is no desperado. 1213 01:36:38,690 --> 01:36:39,540 Mr. 1214 01:36:39,560 --> 01:36:41,490 The suspect was shot dead. 1215 01:36:53,790 --> 01:36:54,920 The bomb is a fake. 1216 01:36:56,020 --> 01:36:57,700 He just bought himself some time. 1217 01:37:02,460 --> 01:37:04,260 There's an encrypted file inside. 1218 01:37:05,260 --> 01:37:06,420 We've decoded it. 1219 01:37:07,110 --> 01:37:10,440 This is proof of the crimes committed by the Ruan Hao group. 1220 01:37:10,540 --> 01:37:12,939 And the crimes are linked to Senator Barno. 1221 01:37:12,940 --> 01:37:14,150 [Police] 1222 01:37:13,150 --> 01:37:13,780 Recently, the case of the kidnapping by a clown 1223 01:37:13,781 --> 01:37:16,379 which had attracted a great deal of attention was finally resolved. 1224 01:37:16,380 --> 01:37:17,110 It was reported that 1225 01:37:17,111 --> 01:37:18,819 The desperado wanted 1226 01:37:18,820 --> 01:37:19,899 not only helped the police 1227 01:37:19,900 --> 01:37:21,819 to destroy numerous hideouts of underground criminals 1228 01:37:21,820 --> 01:37:23,729 but also provided evidence of crimes. 1229 01:37:23,730 --> 01:37:25,859 He helped the police put down a criminal group 1230 01:37:25,860 --> 01:37:27,539 led by Ruan Hao, a foreign mercenary. 1231 01:37:27,540 --> 01:37:28,989 During the survey, 1232 01:37:28,990 --> 01:37:30,339 police discovered that newly-elected Sen. Barno, newly elected, 1233 01:37:30,340 --> 01:37:32,540 was the real leader of the criminal group. 1234 01:37:32,740 --> 01:37:34,219 Sergeant Xue Ze, who was a police star 1235 01:37:34,220 --> 01:37:36,339 was also involved in collusion with the criminal group. 1236 01:37:36,340 --> 01:37:38,099 Both are dead 1237 01:37:38,100 --> 01:37:39,060 before the police arrived. 1238 01:37:39,061 --> 01:37:41,860 The other suspects were arrested by the police. 1239 01:37:57,410 --> 01:38:01,310 [Brighton Chinese School] 1240 01:38:07,340 --> 01:38:10,120 [Brighton Chinese School] 1241 01:38:26,380 --> 01:38:29,720 - [This case has attracted a lot of attention. Although the desperado did something illegal, ] - [many locals believe he was an unknown hero who defended justice in the dark]. - [Many people believed rumors when they didn't know the truth. when they didn't know the truth]. 1242 01:38:29,740 --> 01:38:31,730 [They judged others without knowing the truth]. 1243 01:38:31,731 --> 01:38:33,720 [We can all learn from this case]. 1244 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 [We must make a joint effort to make Taicheng a safe place for us to live happily. a safe place for us to live a happy life]. 79052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.