Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
[Translation by Cherycok]
2
00:01:18,010 --> 00:01:19,010
Today is the day
3
00:01:19,600 --> 00:01:21,460
the seventh day of Sen's death.
4
00:01:22,890 --> 00:01:24,730
Your best friend Zhou Ke
5
00:01:25,090 --> 00:01:26,370
killed him.
6
00:01:27,320 --> 00:01:29,250
You haven't forgotten, have you, Barno?
7
00:01:29,490 --> 00:01:32,129
You run a security company in my territory.
8
00:01:32,130 --> 00:01:34,119
It's okay for you to steal my stuff.
9
00:01:34,120 --> 00:01:35,720
But why did you touch my brother?
10
00:01:35,930 --> 00:01:37,610
Your buddy's a badass.
11
00:01:39,450 --> 00:01:40,450
My men have only
12
00:01:41,250 --> 00:01:43,580
killed his wife and child by bombing them.
13
00:01:45,530 --> 00:01:47,700
I only have one brother.
14
00:01:47,720 --> 00:01:49,520
I want you to pay with your life.
15
00:01:59,160 --> 00:02:01,240
I won't let you die so easily.
16
00:02:05,370 --> 00:02:07,229
Hydrogen peroxide
can kill bacteria for you.
17
00:02:07,230 --> 00:02:08,230
Do you feel well?
18
00:02:09,930 --> 00:02:10,930
Tell me something...
19
00:02:11,500 --> 00:02:12,940
Where is Zhou Ke?
20
00:02:16,490 --> 00:02:18,320
He won't let you go.
21
00:02:19,100 --> 00:02:20,780
It will quietly appear
22
00:02:21,070 --> 00:02:23,470
like a ghost,
23
00:02:24,810 --> 00:02:26,260
treating you
24
00:02:26,560 --> 00:02:28,690
like prey in a trap
25
00:02:30,910 --> 00:02:32,880
and kill you one by one.
26
00:02:34,320 --> 00:02:35,640
What prey?
27
00:02:36,190 --> 00:02:37,510
I'm the predator.
28
00:02:40,770 --> 00:02:41,940
What's going on?
29
00:02:41,960 --> 00:02:44,360
Is the costumed desperado on his way?
30
00:02:54,320 --> 00:02:56,190
The boar has got into the cage!
31
00:02:56,710 --> 00:02:57,710
Let's go.
32
00:03:02,520 --> 00:03:03,520
Come on.
33
00:03:11,900 --> 00:03:13,100
Over there.
34
00:03:15,940 --> 00:03:16,450
Over there.
35
00:03:16,490 --> 00:03:17,660
Cease fire!
36
00:03:24,450 --> 00:03:25,450
Zhou Ke!
37
00:03:58,160 --> 00:03:59,370
He's over there!
38
00:03:59,410 --> 00:04:00,410
Catch it!
39
00:04:44,710 --> 00:04:46,250
Aren't you afraid
40
00:04:47,600 --> 00:04:48,890
to finish
41
00:04:49,340 --> 00:04:50,720
like them?
42
00:05:52,450 --> 00:05:53,430
It's here!
43
00:05:53,470 --> 00:05:54,470
Fire! Fire!
44
00:06:02,380 --> 00:06:03,530
Where is it?
45
00:06:04,190 --> 00:06:05,190
Where is it?
46
00:06:32,850 --> 00:06:33,850
My brother.
47
00:06:36,810 --> 00:06:37,989
If you had arrived later,
48
00:06:37,990 --> 00:06:39,850
you would have found only my corpse.
49
00:06:45,210 --> 00:06:46,210
Zhou Ke.
50
00:06:47,150 --> 00:06:49,580
I knew you'd come to save your buddy.
51
00:06:50,820 --> 00:06:52,780
You killed my only family.
52
00:06:53,510 --> 00:06:55,650
You won't get out of here alive today.
53
00:08:02,640 --> 00:08:03,759
You know how to fight.
54
00:08:03,760 --> 00:08:04,760
So what?
55
00:08:06,440 --> 00:08:09,100
You couldn't protect your wife and child.
56
00:08:09,900 --> 00:08:11,200
Go to hell!
57
00:08:51,930 --> 00:08:52,930
Cripple!
58
00:08:54,240 --> 00:08:55,460
Where have you been?
59
00:08:55,820 --> 00:08:56,540
Just now,
60
00:08:56,710 --> 00:08:58,840
I was almost killed by Zhou Ke.
61
00:08:59,960 --> 00:09:01,760
I spent a lot of money to hire you.
62
00:09:02,610 --> 00:09:04,270
I don't worry about useless things.
63
00:09:08,800 --> 00:09:10,750
What are you doing, cripple?
64
00:09:25,370 --> 00:09:27,740
You and your brother are really stupid.
65
00:09:27,920 --> 00:09:30,540
Zhou Ke received a large order from you.
66
00:09:31,110 --> 00:09:33,070
Your stupid brother
67
00:09:33,120 --> 00:09:34,890
wanted to kill him.
68
00:09:35,010 --> 00:09:36,380
He gave me the chance
69
00:09:36,440 --> 00:09:39,370
to look after all of you.
70
00:09:40,050 --> 00:09:41,930
All these years,
71
00:09:42,250 --> 00:09:43,400
if I hadn't
72
00:09:43,410 --> 00:09:44,410
risked my life,
73
00:09:45,050 --> 00:09:46,330
your family
74
00:09:46,370 --> 00:09:47,810
wouldn't have gone through that.
75
00:09:53,290 --> 00:09:54,290
Zhou Ke.
76
00:09:54,730 --> 00:09:56,670
You really are a tough cookie.
77
00:09:58,640 --> 00:10:00,470
First I killed his brother
78
00:10:01,810 --> 00:10:03,720
then your wife and child.
79
00:10:05,060 --> 00:10:07,590
You both lost.
80
00:10:08,060 --> 00:10:09,060
And me,
81
00:10:09,620 --> 00:10:11,500
I'm the only winner.
82
00:10:11,520 --> 00:10:13,040
Crippled.
83
00:10:15,530 --> 00:10:17,850
I hate being called that.
84
00:10:18,880 --> 00:10:20,690
He joined his family.
85
00:10:20,720 --> 00:10:22,560
Now it's your turn.
86
00:11:02,850 --> 00:11:04,100
You're in luck.
87
00:11:12,970 --> 00:11:13,630
Don't move.
88
00:11:13,710 --> 00:11:14,710
Police!
89
00:11:21,740 --> 00:11:24,879
[Desperado]
90
00:11:24,880 --> 00:11:25,480
Recently,
91
00:11:25,570 --> 00:11:27,740
a violent confrontation took place
92
00:11:27,741 --> 00:11:31,250
[Factory brawl scene].
93
00:11:27,770 --> 00:11:29,499
In the drug factory of
Taicheng's biggest gang.
94
00:11:29,500 --> 00:11:30,889
There were many casualties on the spot.
95
00:11:30,890 --> 00:11:33,210
The gang's leader, Zuodun,
died in the confrontation.
96
00:11:31,250 --> 00:11:32,680
[10th Taicheng prison]
97
00:11:33,410 --> 00:11:34,410
The police
98
00:11:34,411 --> 00:11:36,809
caught only one surviving suspect
at the scene.
99
00:11:36,810 --> 00:11:39,119
There was a big explosion
inside the factory.
100
00:11:39,120 --> 00:11:41,329
The suspect was sentenced to
only 9 years in prison
101
00:11:41,330 --> 00:11:42,729
due to lack of evidence.
102
00:11:42,730 --> 00:11:44,420
First I killed his brother
103
00:11:44,450 --> 00:11:46,320
then your wife and child.
104
00:11:47,410 --> 00:11:48,770
[First year]
105
00:11:51,890 --> 00:11:53,510
Kill the bastard!
106
00:11:58,180 --> 00:11:59,520
[Second year]
107
00:12:07,270 --> 00:12:09,730
[Third year]
108
00:12:13,950 --> 00:12:15,000
[Fourth year]
109
00:12:18,930 --> 00:12:19,930
[Fifth year]
110
00:12:22,030 --> 00:12:23,030
[Grade Six]
111
00:12:24,350 --> 00:12:25,350
[Seventh year]
112
00:12:27,340 --> 00:12:28,340
[Eighth year]
113
00:12:31,120 --> 00:12:33,330
[Ninth grade]
114
00:12:36,850 --> 00:12:37,540
Zhou Ke.
115
00:12:37,790 --> 00:12:38,540
Time to get out.
116
00:12:38,540 --> 00:12:39,540
Outside.
117
00:13:00,490 --> 00:13:01,370
I'm very sorry.
118
00:13:01,371 --> 00:13:06,270
[Yana]
119
00:13:01,830 --> 00:13:03,090
I've kept you waiting so long.
120
00:13:05,620 --> 00:13:08,220
I'm going to catch this
guy on my own this time.
121
00:13:14,730 --> 00:13:18,249
[De Barno]
122
00:13:18,250 --> 00:13:20,340
[One month later]
123
00:13:20,341 --> 00:13:21,915
Barno.
124
00:13:21,916 --> 00:13:23,509
[Vote for Barno]
125
00:13:23,510 --> 00:13:24,890
Thank you
126
00:13:25,090 --> 00:13:27,090
for your trust and support.
127
00:13:28,860 --> 00:13:31,020
I'll do my best
128
00:13:31,420 --> 00:13:32,750
to make Taicheng
129
00:13:33,230 --> 00:13:34,550
a better place.
130
00:13:35,580 --> 00:13:36,900
I won't waste
131
00:13:37,180 --> 00:13:38,210
all voices
132
00:13:38,290 --> 00:13:39,880
you give me.
133
00:13:42,690 --> 00:13:43,770
Mr. Barno.
134
00:13:43,800 --> 00:13:46,400
Will you really make
Taicheng a better place?
135
00:13:46,490 --> 00:13:48,440
Don't worry about a thing.
I will.
136
00:13:51,450 --> 00:13:52,450
Listen to me,
137
00:13:52,650 --> 00:13:54,490
we are all gathered here today
138
00:13:55,100 --> 00:13:56,690
because we've chosen hope.
139
00:13:56,730 --> 00:13:59,880
We have chosen to unite
for a common goal.
140
00:14:00,130 --> 00:14:01,050
At 11 a.m.
141
00:14:01,051 --> 00:14:02,169
There's a sniper on the roof.
142
00:14:02,170 --> 00:14:03,630
Protect the MP.
143
00:14:05,810 --> 00:14:07,449
The sniper retreated.
144
00:14:07,450 --> 00:14:09,140
The area is secure for the moment.
145
00:14:09,930 --> 00:14:11,860
Leave me alone! Protect the child!
146
00:14:19,300 --> 00:14:20,790
Mr. Barno, run!
147
00:14:30,700 --> 00:14:31,530
We found the clown!
148
00:14:31,531 --> 00:14:33,279
Should we send someone to follow him?
149
00:14:33,280 --> 00:14:34,760
I can take care of this myself.
150
00:14:41,930 --> 00:14:42,930
Handsome.
151
00:15:08,090 --> 00:15:09,140
It's been a long time.
152
00:15:09,230 --> 00:15:10,230
Buddy.
153
00:15:17,330 --> 00:15:18,330
Buddy.
154
00:15:18,900 --> 00:15:19,710
A toast.
155
00:15:19,770 --> 00:15:21,430
To celebrate your return.
156
00:15:30,640 --> 00:15:31,780
You seem...
157
00:15:33,530 --> 00:15:34,900
much less friendly.
158
00:15:35,070 --> 00:15:37,479
You've been out of prison for so long
and you didn't tell me.
159
00:15:37,480 --> 00:15:39,540
You even dressed like this.
160
00:15:39,750 --> 00:15:41,849
If it hadn't been for that day's
shooting that day,
161
00:15:41,850 --> 00:15:43,740
I wouldn't have known where to find you.
162
00:15:51,070 --> 00:15:52,400
Who tried to kill you?
163
00:15:56,490 --> 00:15:58,350
We don't know yet.
164
00:15:58,510 --> 00:15:59,510
But
165
00:16:00,510 --> 00:16:02,060
You've saved my life again.
166
00:16:04,650 --> 00:16:05,650
Buddy.
167
00:16:06,040 --> 00:16:07,040
Let me know.
168
00:16:07,360 --> 00:16:09,090
How can I ever thank you?
169
00:16:10,580 --> 00:16:11,440
What do you think of this?
170
00:16:11,600 --> 00:16:12,800
Come back and help me.
171
00:16:15,430 --> 00:16:16,630
Your world
172
00:16:17,720 --> 00:16:18,980
doesn't suit me.
173
00:16:24,970 --> 00:16:26,090
In the past,
174
00:16:26,290 --> 00:16:27,820
we used our fists.
175
00:16:28,530 --> 00:16:30,410
Now we need this.
176
00:16:31,410 --> 00:16:32,410
In this town,
177
00:16:33,200 --> 00:16:34,660
someone has to step up.
178
00:16:36,000 --> 00:16:38,060
I know you dressed like that
179
00:16:38,710 --> 00:16:39,920
to find the right person
180
00:16:39,950 --> 00:16:41,990
who killed Yana and Qi.
181
00:16:43,530 --> 00:16:45,410
Let's not see each other.
182
00:16:46,210 --> 00:16:47,750
I'm just
183
00:16:48,440 --> 00:16:50,090
a clown in the streets.
184
00:16:51,650 --> 00:16:53,020
With your position,
185
00:16:53,810 --> 00:16:55,090
it's not good for you
186
00:16:55,610 --> 00:16:57,210
to have relations with me.
187
00:17:14,130 --> 00:17:16,320
I hope you'll come back to me.
188
00:17:14,230 --> 00:17:16,860
[Barno]
189
00:17:17,010 --> 00:17:18,010
Cheers.
190
00:17:32,970 --> 00:17:34,919
Good evening TV viewers.
191
00:17:34,920 --> 00:17:36,729
Welcome to the Taicheng hotline.
192
00:17:36,730 --> 00:17:38,449
Today, in our special program,
193
00:17:38,450 --> 00:17:41,609
We have with us Sergeant Xue Ze,
the star of the Taicheng police force.
194
00:17:41,610 --> 00:17:43,329
Hello, I'm Xue Ze.
195
00:17:43,330 --> 00:17:44,500
Sergeant Xue Ze.
196
00:17:44,530 --> 00:17:46,889
For many years, you have been dedicated to
to fighting crime in the city.
197
00:17:46,890 --> 00:17:49,569
Nine years ago, you dismantled a drug
factory belonging to the Zuodun group
198
00:17:49,570 --> 00:17:52,409
and were voted best
police officer several times.
199
00:17:52,410 --> 00:17:53,710
What do you think of
200
00:17:53,740 --> 00:17:55,999
the increase in crime in Taicheng?
201
00:17:56,000 --> 00:17:58,370
Is it linked to the Zuodun criminal group?
202
00:17:58,390 --> 00:17:59,989
That has not yet been
completely dismantled?
203
00:17:59,990 --> 00:18:01,859
We investigated and tracked down
204
00:18:01,860 --> 00:18:03,900
criminals on the run.
205
00:18:03,930 --> 00:18:05,650
Stay alert.
206
00:18:05,770 --> 00:18:07,890
Notify the police if
you have any clues.
207
00:18:07,891 --> 00:18:08,955
[Father and daughter]
208
00:18:08,956 --> 00:18:10,250
Let's eliminate all crimes
209
00:18:10,370 --> 00:18:11,580
in this city.
210
00:18:14,040 --> 00:18:16,990
[Father and daughter]
211
00:18:18,040 --> 00:18:20,740
[Sergeant Xue Ze's daughter, Xue Ling]
212
00:18:45,420 --> 00:18:47,030
You again.
213
00:18:47,310 --> 00:18:48,800
Boring.
214
00:18:57,440 --> 00:18:59,970
I don't want to practice juggling today.
215
00:19:01,490 --> 00:19:03,410
Let's go, I'll buy you some candy.
216
00:19:06,000 --> 00:19:08,339
You've been doing the same numbers
for weeks now.
217
00:19:08,340 --> 00:19:09,340
I got tired of it.
218
00:19:11,290 --> 00:19:12,850
Uncle Clown.
219
00:19:13,090 --> 00:19:14,460
Change towers.
220
00:19:45,630 --> 00:19:47,330
Great!
221
00:19:48,250 --> 00:19:49,720
By the way, Uncle Clown,
222
00:19:49,890 --> 00:19:51,450
why don't you come with me
223
00:19:51,570 --> 00:19:53,630
to tomorrow's parent-child class?
224
00:19:53,770 --> 00:19:55,079
If my father doesn't come back,
225
00:19:55,080 --> 00:19:57,810
I won't be able to do
the juggling show.
226
00:20:03,810 --> 00:20:04,710
You didn't sell
227
00:20:04,711 --> 00:20:06,790
a lot of balloons in recent days.
228
00:20:07,090 --> 00:20:10,440
I'll buy you some someday
with money from my piggy bank.
229
00:20:10,480 --> 00:20:11,920
Come with me.
230
00:20:11,940 --> 00:20:12,540
Lingling.
231
00:20:12,700 --> 00:20:13,809
Lingling, what are you doing?
232
00:20:13,810 --> 00:20:14,800
Auntie Nuo is here.
233
00:20:14,830 --> 00:20:15,830
I have to go home.
234
00:20:15,860 --> 00:20:16,980
We'll be back.
235
00:20:41,980 --> 00:20:42,490
Lingling.
236
00:20:42,491 --> 00:20:43,820
Lingling, are you okay?
237
00:20:44,450 --> 00:20:45,700
You scared me.
238
00:20:45,720 --> 00:20:46,230
We're going home.
239
00:20:46,230 --> 00:20:47,230
Didn't I already tell you
240
00:20:47,250 --> 00:20:48,489
not to talk to strangers?
241
00:20:48,490 --> 00:20:49,490
Get out of the way!
242
00:20:49,800 --> 00:20:51,350
Uncle Clown is nice.
243
00:20:51,380 --> 00:20:51,910
What?
244
00:20:51,940 --> 00:20:52,770
Uncle Clown.
245
00:20:52,810 --> 00:20:55,340
I'll be waiting for you
tomorrow at the school gate.
246
00:21:06,930 --> 00:21:07,810
Talk.
247
00:21:07,930 --> 00:21:09,230
Where did you hide it?
248
00:21:09,690 --> 00:21:10,690
Talk.
249
00:21:16,610 --> 00:21:18,270
How many times have I told you?
250
00:21:18,410 --> 00:21:20,540
All you have to do is use your brain.
251
00:21:22,650 --> 00:21:23,910
My boss
252
00:21:24,250 --> 00:21:26,100
really cares to know
253
00:21:26,410 --> 00:21:27,810
where the USB key is.
254
00:21:28,330 --> 00:21:30,470
Because if what's
on it is revealed,
255
00:21:31,890 --> 00:21:33,490
we will all be
256
00:21:33,960 --> 00:21:35,350
convicts.
257
00:21:38,930 --> 00:21:40,070
I don't know.
258
00:21:40,690 --> 00:21:42,040
I don't know.
259
00:21:54,770 --> 00:21:56,370
I'll do the talking.
260
00:21:56,410 --> 00:21:57,670
The USB key...
261
00:21:59,070 --> 00:22:00,119
The USB key is...
262
00:22:00,120 --> 00:22:01,610
in the teddy bear.
263
00:22:03,570 --> 00:22:04,900
You have one day.
264
00:22:08,570 --> 00:22:09,570
Can you hear me?
265
00:22:10,970 --> 00:22:12,460
One day.
266
00:22:44,290 --> 00:22:45,810
Dude. We can't find it.
267
00:22:46,410 --> 00:22:48,440
Nothing to be found.
268
00:22:50,890 --> 00:22:52,040
Can't you find anything?
269
00:22:53,130 --> 00:22:54,280
Can't you find anything?
270
00:22:56,090 --> 00:22:57,090
Can't you find anything?
271
00:23:03,930 --> 00:23:06,320
I'm looking for a nice teddy bear.
272
00:23:07,450 --> 00:23:09,060
Do you know where it is?
273
00:23:12,920 --> 00:23:13,490
I...
274
00:23:13,580 --> 00:23:14,550
I saw Lingling
275
00:23:14,570 --> 00:23:16,469
picking up lint in the office
276
00:23:16,470 --> 00:23:17,520
and go to school.
277
00:23:20,420 --> 00:23:21,420
Good.
278
00:23:22,480 --> 00:23:24,210
Why didn't you tell me earlier?
279
00:23:26,610 --> 00:23:27,940
I had tape on my mouth.
280
00:23:27,970 --> 00:23:29,750
I couldn't speak.
281
00:23:30,770 --> 00:23:31,770
Plus,
282
00:23:32,200 --> 00:23:34,750
nobody asked me.
283
00:23:37,890 --> 00:23:38,980
I told you
284
00:23:39,090 --> 00:23:40,850
everything I knew.
285
00:23:42,850 --> 00:23:44,010
Please let me go.
286
00:23:44,120 --> 00:23:46,440
Did you hear that?
We didn't ask.
287
00:23:59,370 --> 00:24:01,160
Dude. Looks like a location.
288
00:24:01,880 --> 00:24:02,490
Take a look.
289
00:24:02,690 --> 00:24:03,690
Dude.
290
00:24:11,330 --> 00:24:13,610
Branton Elementary School.
291
00:24:18,080 --> 00:24:19,110
Lingling.
292
00:24:19,420 --> 00:24:20,750
Where are your parents?
293
00:24:21,440 --> 00:24:22,640
You didn't just have your father
294
00:24:22,660 --> 00:24:25,179
come to the parent-child class?
295
00:24:25,180 --> 00:24:26,180
Where is it?
296
00:24:27,810 --> 00:24:29,410
He went to arrest bad guys.
297
00:24:29,500 --> 00:24:31,020
Again?
298
00:24:31,320 --> 00:24:33,059
I don't think he wants to take care of you.
299
00:24:33,060 --> 00:24:35,370
You're a child without parents.
300
00:24:36,290 --> 00:24:37,280
Gou Zhengxuan.
301
00:24:37,310 --> 00:24:39,720
Why are you so mean?
302
00:24:40,330 --> 00:24:41,310
I'll be fine.
303
00:24:41,330 --> 00:24:43,139
Let's wait a little longer, shall we?
304
00:24:43,140 --> 00:24:44,140
You're cute.
305
00:24:46,170 --> 00:24:49,160
Our parent-child course starts now.
306
00:25:15,530 --> 00:25:17,470
Don't cry, my darling.
307
00:25:18,690 --> 00:25:19,980
Who are you?
308
00:25:20,010 --> 00:25:21,790
You made my son cry
309
00:25:22,730 --> 00:25:25,170
are you a parent with one of your children?
310
00:25:25,370 --> 00:25:26,580
He's part of my family
311
00:25:29,140 --> 00:25:30,970
You were almost late.
312
00:26:10,690 --> 00:26:12,490
Detective Li, are you all right?
313
00:26:12,730 --> 00:26:14,310
I'm fine.
314
00:26:14,850 --> 00:26:15,620
Ms. Ao.
315
00:26:15,650 --> 00:26:17,000
It's Detective Li.
316
00:26:17,030 --> 00:26:19,350
He came to see Xue Ling from your class.
317
00:26:19,560 --> 00:26:20,160
Lingling.
318
00:26:20,330 --> 00:26:21,360
She's the one.
319
00:26:27,770 --> 00:26:28,370
Lingling.
320
00:26:28,770 --> 00:26:29,969
Something's happened to your father.
321
00:26:29,970 --> 00:26:31,370
He asked me to pick you up.
322
00:26:31,650 --> 00:26:32,840
Is Dad back?
323
00:26:33,170 --> 00:26:34,100
Where is it?
324
00:26:34,130 --> 00:26:35,889
He's hurt. He's in hospital.
325
00:26:35,890 --> 00:26:37,450
Grab your stuff and come with me.
326
00:26:49,610 --> 00:26:50,610
What's going on?
327
00:26:50,810 --> 00:26:51,810
Say something.
328
00:26:54,810 --> 00:26:55,810
Dude.
329
00:26:56,290 --> 00:26:57,620
Something's wrong.
330
00:27:04,480 --> 00:27:05,500
You want
331
00:27:06,130 --> 00:27:07,620
Should I call the police for you?
332
00:27:07,770 --> 00:27:09,530
Find a way to fix it.
333
00:27:23,330 --> 00:27:24,090
Mr.
334
00:27:24,110 --> 00:27:25,680
Please calm down.
335
00:27:25,710 --> 00:27:26,970
He's a police officer.
336
00:27:38,450 --> 00:27:39,550
Who sent you here?
337
00:27:39,690 --> 00:27:41,230
Police, don't move.
338
00:28:03,090 --> 00:28:04,749
Attention all units. We
have received a report.
339
00:28:04,750 --> 00:28:05,939
A desperado disguised as a clown
340
00:28:05,940 --> 00:28:07,399
attacked the Chinese
elementary school in Branton
341
00:28:07,400 --> 00:28:08,599
and kidnapped a child.
342
00:28:08,600 --> 00:28:10,369
All available officers in the vicinity
are asked to respond.
343
00:28:10,370 --> 00:28:11,610
Nah, here...
344
00:28:17,490 --> 00:28:19,220
Nah, you're finally here.
345
00:28:25,850 --> 00:28:26,889
Just give me a minute.
346
00:28:26,890 --> 00:28:27,630
Tell me what's going on.
347
00:28:27,650 --> 00:28:28,370
Online relationship.
348
00:28:28,371 --> 00:28:30,239
When they fell in love, the man discovered that
the discovered that the woman was a transvestite.
349
00:28:30,240 --> 00:28:31,579
He couldn't take it and collapsed.
350
00:28:31,580 --> 00:28:32,849
He wanted to kill him.
351
00:28:32,850 --> 00:28:33,920
This type
352
00:28:33,960 --> 00:28:35,340
is too conservative.
353
00:28:42,370 --> 00:28:43,810
You're so strong.
354
00:28:43,840 --> 00:28:45,550
You're a traverti too.
355
00:28:46,930 --> 00:28:48,090
Let go of me!
356
00:28:51,230 --> 00:28:52,170
Do I look like a transvestite?
357
00:28:52,170 --> 00:28:52,900
No.
358
00:28:52,930 --> 00:28:55,440
Transvestites are sweeter than t...
359
00:28:59,540 --> 00:29:00,440
Nan, where are you going?
360
00:29:00,441 --> 00:29:01,509
There's something going on
at Brandon Chinese Elementary School.
361
00:29:01,510 --> 00:29:02,510
Call for reinforcements!
362
00:29:03,090 --> 00:29:04,500
Let me go!
363
00:29:06,300 --> 00:29:08,059
Let me go, villain!
364
00:29:08,060 --> 00:29:09,629
You dared to hit the Police!
365
00:29:09,630 --> 00:29:10,949
Let me out of the car.
366
00:29:10,950 --> 00:29:12,389
If my father finds you,
367
00:29:12,390 --> 00:29:14,500
he'll stop you.
368
00:29:17,580 --> 00:29:18,580
Get out!
369
00:29:24,900 --> 00:29:26,140
Who are you?
370
00:29:28,990 --> 00:29:29,990
Help!
371
00:29:38,960 --> 00:29:40,570
Don't take my bag.
372
00:30:38,460 --> 00:30:40,120
Hold on tight and close your eyes.
373
00:31:09,260 --> 00:31:10,260
Hang in there.
374
00:31:55,340 --> 00:31:56,460
It's fun.
375
00:31:57,220 --> 00:31:58,660
It's so much fun.
376
00:32:02,470 --> 00:32:03,470
Listen.
377
00:32:04,460 --> 00:32:05,500
I want them alive.
378
00:32:06,430 --> 00:32:07,820
I'm not done with them yet.
379
00:32:16,700 --> 00:32:17,460
Attention all units.
380
00:32:17,461 --> 00:32:18,979
The desperado escaped in a cab.
381
00:32:18,980 --> 00:32:20,659
The car bears plate number C28
and is heading for Chinatown.
382
00:32:20,660 --> 00:32:22,520
Send reinforcements immediately.
383
00:32:23,980 --> 00:32:24,980
Come with me.
384
00:32:25,700 --> 00:32:26,740
I'm not going to hurt you.
385
00:32:39,780 --> 00:32:41,910
The car is here. They're in Chinatown.
386
00:32:48,340 --> 00:32:48,940
Let's split up.
387
00:32:48,941 --> 00:32:50,070
The boss wants her alive.
388
00:32:57,590 --> 00:32:59,109
Where did that flying
knife come from? Damn.
389
00:32:59,110 --> 00:33:00,499
What happened to the water tank?
390
00:33:00,500 --> 00:33:01,500
Don't move.
391
00:33:02,330 --> 00:33:03,100
Where is it?
392
00:33:03,100 --> 00:33:04,100
Where did he go?
393
00:33:31,740 --> 00:33:32,220
Gou.
394
00:33:32,300 --> 00:33:33,960
We got stuck and lost them.
395
00:33:37,630 --> 00:33:39,200
I want results.
396
00:33:39,390 --> 00:33:40,419
If you've lost them,
397
00:33:40,420 --> 00:33:41,620
find them.
398
00:33:41,860 --> 00:33:42,860
Find out more!
399
00:33:43,670 --> 00:33:45,060
What a bunch of incompetents.
400
00:34:04,030 --> 00:34:06,230
What does the tattoo on your hands mean?
401
00:34:07,580 --> 00:34:09,779
It's the symbol of the organization.
402
00:34:09,780 --> 00:34:10,840
Why do you want it?
403
00:34:12,020 --> 00:34:13,940
She has something my boss wants.
404
00:34:15,300 --> 00:34:16,300
What is it?
405
00:34:16,500 --> 00:34:17,500
I don't know.
406
00:34:20,260 --> 00:34:21,340
Who's your boss?
407
00:34:21,820 --> 00:34:22,980
I've never seen it.
408
00:34:23,580 --> 00:34:24,710
I really don't know.
409
00:34:24,820 --> 00:34:25,460
I really don't know.
410
00:34:25,461 --> 00:34:26,609
Seal all market entries and exits.
411
00:34:26,610 --> 00:34:28,499
Detective Nan has arrived in Chinatown.
412
00:34:28,500 --> 00:34:30,500
Look for the clown and the hostage.
413
00:34:36,900 --> 00:34:37,900
Don't move.
414
00:34:53,310 --> 00:34:54,730
Don't hurt Nan.
415
00:34:55,020 --> 00:34:56,500
She's a colleague of my father's.
416
00:35:06,390 --> 00:35:07,050
Desperado!
417
00:35:07,140 --> 00:35:08,200
Leave Lingling alone!
418
00:35:09,540 --> 00:35:10,870
Here, Detective Nan.
419
00:35:15,820 --> 00:35:17,340
Nan, where is it?
420
00:35:17,700 --> 00:35:19,100
He got away. Go after him!
421
00:35:20,020 --> 00:35:21,149
Run after it!
422
00:35:21,150 --> 00:35:21,860
Hurry up!
423
00:35:21,860 --> 00:35:22,860
Jose, stop!
424
00:35:23,820 --> 00:35:24,820
The key.
425
00:35:38,100 --> 00:35:41,230
Nah, I just never imagined you'd have
to beg me for something.
426
00:35:57,260 --> 00:35:58,260
Chief, look.
427
00:35:58,820 --> 00:36:00,220
In just a few seconds,
428
00:36:00,540 --> 00:36:02,579
even our best element,
429
00:36:02,580 --> 00:36:04,340
Nan,
430
00:36:04,500 --> 00:36:05,760
was handcuffed by him.
431
00:36:07,300 --> 00:36:11,220
Even if he is a superman,
432
00:36:11,380 --> 00:36:14,420
he must be arrested and locked up.
433
00:36:15,180 --> 00:36:16,980
Do you have any leads?
434
00:36:17,820 --> 00:36:19,259
Don't get angry all the time.
435
00:36:19,260 --> 00:36:20,780
I investigated the matter.
436
00:36:20,940 --> 00:36:22,139
This kidnapping clown
437
00:36:22,140 --> 00:36:24,470
has been in front of
the school for some time.
438
00:36:24,510 --> 00:36:26,059
He often has contacts
439
00:36:26,060 --> 00:36:27,299
with Xue Ling.
440
00:36:27,300 --> 00:36:28,300
I think
441
00:36:28,380 --> 00:36:29,180
that it must be
442
00:36:29,181 --> 00:36:31,379
a criminal whom Sergeant
Xue Ze has already arrested.
443
00:36:31,380 --> 00:36:32,499
He kidnapped Xue Ling
444
00:36:32,500 --> 00:36:33,700
for revenge.
445
00:36:34,140 --> 00:36:35,220
I think
446
00:36:35,580 --> 00:36:37,299
that the most important thing now
447
00:36:37,300 --> 00:36:39,060
is to contact Sergeant Xue Ze.
448
00:36:41,770 --> 00:36:43,379
He is on a mission with Interpol.
449
00:36:43,380 --> 00:36:44,939
We can't contact him at the moment.
450
00:36:44,940 --> 00:36:46,140
It's not that simple.
451
00:36:47,220 --> 00:36:48,180
Before we arrived,
452
00:36:48,181 --> 00:36:50,179
a group of police arrived at the school.
453
00:36:50,180 --> 00:36:50,740
I couldn't find
454
00:36:50,741 --> 00:36:52,939
their policy number.
455
00:36:52,940 --> 00:36:55,059
I suspect it was a gang of fake policemen,
456
00:36:55,060 --> 00:36:57,190
probably linked to this abduction.
457
00:36:57,900 --> 00:37:00,380
Don't let journalists find out.
458
00:37:00,620 --> 00:37:03,230
This will have an impact on the elections.
459
00:37:03,580 --> 00:37:04,110
In addition,
460
00:37:04,111 --> 00:37:05,179
citizens will lose
461
00:37:05,180 --> 00:37:07,430
confidence in our work.
462
00:37:08,380 --> 00:37:09,190
But Chef...
463
00:37:09,190 --> 00:37:09,570
No.
464
00:37:10,060 --> 00:37:12,269
The most important thing for you now
465
00:37:12,270 --> 00:37:15,110
is to discover who the clown is
466
00:37:15,260 --> 00:37:15,990
and
467
00:37:16,110 --> 00:37:18,819
to save the hostage.
468
00:37:18,820 --> 00:37:19,820
Understand?
469
00:37:21,980 --> 00:37:22,940
Back to work.
470
00:37:22,941 --> 00:37:24,219
What are you looking at?
471
00:37:24,220 --> 00:37:25,220
Back to work.
472
00:37:31,390 --> 00:37:32,390
Get back to work!
473
00:37:34,340 --> 00:37:35,820
Breaking news.
474
00:37:35,940 --> 00:37:36,870
This afternoon,
475
00:37:36,910 --> 00:37:38,580
a desperado in a clown suit
476
00:37:38,780 --> 00:37:40,979
attacked Brandon's Chinese school.
477
00:37:40,980 --> 00:37:43,299
A team of police officers
responded to a call
478
00:37:43,300 --> 00:37:44,060
and rushed to the scene.
479
00:37:44,061 --> 00:37:46,259
They fought fiercely with the desperado.
480
00:37:46,260 --> 00:37:48,229
The desperado, who is trained
481
00:37:48,230 --> 00:37:49,699
and equipped with dangerous weapons,
482
00:37:49,700 --> 00:37:52,019
not only seriously injured
several police officers,
483
00:37:52,020 --> 00:37:54,270
but he also kidnapped a student
and fled in a car.
484
00:37:54,530 --> 00:37:55,420
It has been confirmed
485
00:37:55,421 --> 00:37:58,080
that the hostage kidnapped
by the desperado...
486
00:37:59,550 --> 00:38:01,220
After the shooting incident,
487
00:38:02,420 --> 00:38:03,980
your poll scores
488
00:38:04,420 --> 00:38:05,950
have increased considerably.
489
00:38:06,900 --> 00:38:09,830
If people find out about
your relationship with him,
490
00:38:09,860 --> 00:38:12,190
it will definitely affect your campaign.
491
00:38:14,470 --> 00:38:15,470
Get out.
492
00:38:42,910 --> 00:38:44,339
The hostage taken by the desperado
493
00:38:44,340 --> 00:38:45,619
is the daughter of sergeant Xue Ze.
494
00:38:45,620 --> 00:38:47,339
It's most likely premeditated revenge.
495
00:38:47,340 --> 00:38:50,400
From an ex-convict.
496
00:38:50,460 --> 00:38:51,710
You're a liar.
497
00:38:52,380 --> 00:38:55,050
You were a circus performer
every day in front of the school
498
00:38:55,670 --> 00:38:57,680
just to have a chance of catching me
499
00:38:57,870 --> 00:38:59,030
to take revenge on my father.
500
00:38:59,260 --> 00:39:01,300
I considered you my best friend.
501
00:39:01,650 --> 00:39:03,050
Those who tried to take you away
502
00:39:03,180 --> 00:39:04,180
are villains.
503
00:39:04,790 --> 00:39:05,819
Don't come any closer.
504
00:39:05,820 --> 00:39:07,280
You're lying to me again!
505
00:39:11,190 --> 00:39:12,509
Police officers at school...
506
00:39:12,510 --> 00:39:14,240
You've never seen them before, have you?
507
00:39:15,300 --> 00:39:17,859
They're in cahoots with
the Chinatown crowd.
508
00:39:17,860 --> 00:39:18,940
They're imposters.
509
00:39:20,500 --> 00:39:22,020
But on TV
510
00:39:22,340 --> 00:39:23,870
they say they're policemen.
511
00:39:25,180 --> 00:39:26,940
Don't believe what others say.
512
00:39:27,060 --> 00:39:28,820
Trust what you see.
513
00:39:32,700 --> 00:39:33,900
What I can tell you,
514
00:39:34,980 --> 00:39:36,710
is that I'm looking for someone.
515
00:39:36,860 --> 00:39:38,420
He killed my family.
516
00:39:38,980 --> 00:39:40,040
On his wrist, he has
517
00:39:40,460 --> 00:39:41,989
the same tattoo as the guys
the same tattoo as the guys
518
00:39:41,990 --> 00:39:43,190
who wanted to catch me today,
519
00:39:45,900 --> 00:39:47,500
except the policewoman.
520
00:39:50,230 --> 00:39:51,230
So..,
521
00:39:52,380 --> 00:39:55,660
your family was killed.
522
00:39:57,660 --> 00:39:59,460
If you want to catch the bad guy,
523
00:40:00,420 --> 00:40:01,940
you can check with my dad.
524
00:40:02,700 --> 00:40:05,260
He's a great policeman.
525
00:40:06,260 --> 00:40:07,660
Where's your dad these days?
526
00:40:15,220 --> 00:40:16,220
Be understanding.
527
00:40:19,740 --> 00:40:21,710
I'm the only one who can protect you now
528
00:40:22,540 --> 00:40:24,800
and you're the only one who can help me
find that person.
529
00:40:25,930 --> 00:40:26,930
Because you have
530
00:40:27,190 --> 00:40:28,980
something they need.
531
00:40:29,860 --> 00:40:31,860
Something they need?
532
00:40:33,350 --> 00:40:34,700
They want my money?
533
00:40:40,860 --> 00:40:42,710
My mother gave me this.
534
00:40:43,710 --> 00:40:45,710
She said she was afraid
I'd get lost.
535
00:40:54,520 --> 00:40:57,350
[Go straight ahead]
536
00:41:04,660 --> 00:41:06,060
I can smell them.
537
00:41:08,180 --> 00:41:09,770
Let the game begin.
538
00:41:14,170 --> 00:41:15,170
Watch TV.
539
00:41:15,380 --> 00:41:16,380
I'll be back soon.
540
00:41:31,820 --> 00:41:33,260
Find that clown.
541
00:41:34,750 --> 00:41:36,590
The day is almost over.
542
00:41:37,060 --> 00:41:38,990
- Open the door.
543
00:41:41,060 --> 00:41:42,060
You in the corner.
544
00:41:42,460 --> 00:41:43,989
You saw a guy in a suit
545
00:41:43,990 --> 00:41:45,260
with a little girl?
546
00:41:46,780 --> 00:41:47,840
I'm talking to you.
547
00:41:47,900 --> 00:41:49,020
Are you deaf?
548
00:41:49,590 --> 00:41:50,590
You saw a...
549
00:41:56,020 --> 00:41:57,020
Here it is.
550
00:42:49,900 --> 00:42:50,900
Get out of there!
551
00:42:58,140 --> 00:42:59,140
Get out!
552
00:43:18,020 --> 00:43:19,099
It had been a long time since
553
00:43:19,100 --> 00:43:21,590
I'd never met anyone so amusing.
554
00:44:27,940 --> 00:44:28,940
Tell me.
555
00:44:29,140 --> 00:44:30,770
Who's your boss?
556
00:44:31,100 --> 00:44:32,100
Where is it?
557
00:44:34,740 --> 00:44:36,030
I can only tell you
558
00:44:36,860 --> 00:44:38,540
that you're in trouble.
559
00:44:39,500 --> 00:44:40,500
Soon,
560
00:44:41,550 --> 00:44:43,150
you'll die horribly.
561
00:44:52,260 --> 00:44:53,750
Why did you stop?
562
00:44:55,190 --> 00:44:56,620
Let's keep playing.
563
00:45:06,340 --> 00:45:07,620
Water will circulate electricity
564
00:45:08,180 --> 00:45:11,040
throughout your body.
565
00:45:12,230 --> 00:45:14,259
It will irrigate your brain enormously.
566
00:45:14,260 --> 00:45:15,350
Your organs
567
00:45:15,460 --> 00:45:16,650
will go haywire.
568
00:45:16,980 --> 00:45:19,040
And then you'll faint.
569
00:45:26,130 --> 00:45:27,280
You won't live long enough
570
00:45:28,780 --> 00:45:30,220
to continue the game.
571
00:45:31,460 --> 00:45:32,470
We know...
572
00:45:32,740 --> 00:45:33,800
s-s-only that
573
00:45:34,670 --> 00:45:35,670
his name is...
574
00:45:36,130 --> 00:45:37,130
R.
575
00:45:39,780 --> 00:45:41,509
Nah, I checked the CCTV footage
576
00:45:41,510 --> 00:45:43,539
around the school for the past month.
577
00:45:43,540 --> 00:45:45,139
I followed the desperado's movements
578
00:45:45,140 --> 00:45:47,459
to this shantytown.
579
00:45:47,460 --> 00:45:48,899
It's a bit of a messy area...
580
00:45:48,900 --> 00:45:49,700
Get to the point.
581
00:45:49,701 --> 00:45:51,190
I couldn't find it.
582
00:45:57,700 --> 00:45:58,869
Team A, block the intersections.
583
00:45:58,870 --> 00:45:59,870
Team B, follow me.
584
00:46:02,610 --> 00:46:03,610
How's the TV?
585
00:46:07,060 --> 00:46:08,790
Something's happened. Let's go.
586
00:46:32,460 --> 00:46:34,220
Can you drive slowly this time?
587
00:46:34,940 --> 00:46:35,540
All right.
588
00:46:35,630 --> 00:46:36,630
As you wish.
589
00:47:20,100 --> 00:47:21,900
This is your secret base?
590
00:47:22,380 --> 00:47:23,380
Yes.
591
00:47:23,500 --> 00:47:25,420
Why can't we go to the Police?
592
00:47:26,380 --> 00:47:28,060
You can't trust anyone.
593
00:47:34,620 --> 00:47:35,790
Come on.
594
00:47:52,060 --> 00:47:53,379
I didn't expect this place to be
595
00:47:53,380 --> 00:47:54,580
serve me one day.
596
00:48:01,620 --> 00:48:03,150
This type
597
00:48:03,190 --> 00:48:04,190
knocked us all out
598
00:48:04,340 --> 00:48:06,220
with bare hands.
599
00:48:06,740 --> 00:48:08,590
I'd never seen anything like it.
600
00:48:08,740 --> 00:48:10,450
Never.
601
00:48:11,420 --> 00:48:12,869
He's looking for you.
602
00:48:12,870 --> 00:48:14,689
I didn't tell him where you were.
603
00:48:14,690 --> 00:48:15,690
It's OK.
604
00:48:18,780 --> 00:48:19,910
Let him come.
605
00:48:20,220 --> 00:48:21,740
The day is over.
606
00:48:21,940 --> 00:48:23,550
You can rest now.
607
00:48:30,940 --> 00:48:32,670
The man in the suit is back.
608
00:48:33,620 --> 00:48:35,750
The show's about to start.
609
00:48:40,590 --> 00:48:41,590
Lingling.
610
00:48:42,100 --> 00:48:43,630
You can sleep here tonight.
611
00:48:44,060 --> 00:48:44,690
Wait.
612
00:48:44,990 --> 00:48:46,020
Sit down.
613
00:48:48,140 --> 00:48:49,140
Sit down.
614
00:48:59,460 --> 00:49:00,460
Thank you.
615
00:49:00,900 --> 00:49:03,100
Why are you protecting me?
616
00:49:13,510 --> 00:49:14,910
I had a daughter.
617
00:49:19,940 --> 00:49:21,460
About the same age as you.
618
00:49:22,630 --> 00:49:25,300
This bad guy killed
your daughter, didn't he?
619
00:49:25,500 --> 00:49:27,940
I can help you catch it.
620
00:49:28,580 --> 00:49:29,180
Besides,
621
00:49:29,550 --> 00:49:31,060
you kept your promise
622
00:49:31,220 --> 00:49:33,069
and you attended the parent-child class.
623
00:49:33,070 --> 00:49:34,580
I don't know what you like.
624
00:49:34,830 --> 00:49:35,580
I have two
625
00:49:35,581 --> 00:49:37,210
of my favorite teddy bears
626
00:49:37,420 --> 00:49:39,299
and pocket money that I've
I've been saving for a long time.
627
00:49:39,300 --> 00:49:40,300
It's all for you.
628
00:49:49,580 --> 00:49:51,980
He doesn't want me to know where he is.
629
00:49:52,910 --> 00:49:54,380
He asked me to find
630
00:49:54,780 --> 00:49:55,780
a USB key.
631
00:49:56,330 --> 00:49:57,340
These are
632
00:49:57,950 --> 00:49:59,980
a leak of evidence.
633
00:50:01,230 --> 00:50:02,230
It's in
634
00:50:02,380 --> 00:50:04,100
a fucking teddy bear.
635
00:50:11,820 --> 00:50:13,340
Why are you ruining it?
636
00:50:15,880 --> 00:50:17,740
That's what they're looking for.
637
00:50:19,740 --> 00:50:20,740
Nan.
638
00:50:20,820 --> 00:50:22,100
I asked the landlord.
639
00:50:22,180 --> 00:50:23,909
This place was only
rented for a few months.
640
00:50:23,910 --> 00:50:25,179
The tenant's name is Li Fei.
641
00:50:25,180 --> 00:50:26,539
He knows nothing else.
642
00:50:26,540 --> 00:50:28,160
It's certainly a false name.
643
00:50:29,020 --> 00:50:30,350
His real name is Zhou Ke.
644
00:50:31,340 --> 00:50:32,870
I stopped nine years ago.
645
00:50:33,180 --> 00:50:35,550
Sergeant Xue Ze, you're back at last.
646
00:50:35,990 --> 00:50:38,059
Li Fei the clown's real name is Zhou Ke.
647
00:50:38,060 --> 00:50:40,190
He was once the best agent in the world.
648
00:50:40,340 --> 00:50:41,270
He masters
649
00:50:41,340 --> 00:50:42,540
many martial arts
650
00:50:42,660 --> 00:50:44,500
and all kinds of weapons.
651
00:50:44,790 --> 00:50:47,459
He specializes in infiltration,
assassination and military demolition.
652
00:50:47,460 --> 00:50:49,860
He's a highly skilled military fighter.
653
00:50:50,460 --> 00:50:51,260
It is said to have undergone
654
00:50:51,261 --> 00:50:53,059
secret training
655
00:50:53,060 --> 00:50:55,419
the world's most brutal abroad.
656
00:50:55,420 --> 00:50:57,580
Nobody knows how cruel
cruel this training is,
657
00:50:58,180 --> 00:50:59,940
but rumor has it
658
00:51:00,220 --> 00:51:01,819
only a few out of a thousand survive.
659
00:51:01,820 --> 00:51:03,189
He has completed numerous
S-rank missions
660
00:51:03,190 --> 00:51:04,100
and rank A.
661
00:51:04,101 --> 00:51:05,300
On every mission,
662
00:51:05,340 --> 00:51:06,660
he wears a black suit
663
00:51:06,740 --> 00:51:08,179
and is known to his opponents
as the Desperado in a suit.
664
00:51:08,180 --> 00:51:09,180
Sergeant Xue Ze.
665
00:51:09,940 --> 00:51:11,459
How did you stop it?
666
00:51:11,460 --> 00:51:12,660
I talked to an informer
667
00:51:12,980 --> 00:51:14,859
and I went to the Zuodun drug factory.
668
00:51:14,860 --> 00:51:15,950
When I arrived,
669
00:51:16,710 --> 00:51:18,170
He was seriously injured.
670
00:51:18,260 --> 00:51:18,820
What's more,
671
00:51:18,821 --> 00:51:20,950
the people you saw at Li Fei's house
672
00:51:21,230 --> 00:51:22,700
all have the same tattoo.
673
00:51:23,020 --> 00:51:24,020
It's the men from R.
674
00:51:24,190 --> 00:51:25,190
R?
675
00:51:25,420 --> 00:51:26,980
He worked for Zuodun.
676
00:51:27,150 --> 00:51:28,210
After Zuodun's death,
677
00:51:28,300 --> 00:51:30,229
he took over all Zuodun's businesses.
678
00:51:30,230 --> 00:51:31,989
He's done all kinds of
business in recent years.
679
00:51:31,990 --> 00:51:33,120
But where it is
680
00:51:33,140 --> 00:51:33,940
remains a mystery.
681
00:51:33,941 --> 00:51:36,190
Why do they both want Lingling?
682
00:51:36,900 --> 00:51:38,300
Maybe they want revenge.
683
00:51:39,270 --> 00:51:41,050
If we follow R,
684
00:51:41,540 --> 00:51:42,580
we'll find Li Fei.
685
00:51:44,460 --> 00:51:45,460
That's enough.
686
00:51:45,940 --> 00:51:46,630
This case
687
00:51:46,860 --> 00:51:48,720
has already had a very negative effect.
688
00:51:48,980 --> 00:51:50,270
We need to solve the case
689
00:51:50,940 --> 00:51:53,990
before the end of the elections.
690
00:51:54,740 --> 00:51:55,940
Any other questions?
691
00:51:58,220 --> 00:51:59,220
Brother-in-law,
692
00:51:59,460 --> 00:52:00,660
I think
693
00:52:01,050 --> 00:52:04,180
that I can stop at this point.
694
00:52:13,620 --> 00:52:14,620
Get to work.
695
00:52:17,620 --> 00:52:19,700
He gets angry easily
because he's old.
696
00:52:22,390 --> 00:52:23,660
[My Files]
697
00:52:23,700 --> 00:52:24,700
[Encrypted file]
698
00:52:27,180 --> 00:52:29,510
Does it have anything
to do with the villain?
699
00:52:30,940 --> 00:52:32,980
When will we catch him?
700
00:52:34,060 --> 00:52:35,060
Now.
701
00:52:35,590 --> 00:52:36,590
Here we go.
702
00:52:49,300 --> 00:52:49,700
Come on.
703
00:52:50,300 --> 00:52:52,140
Is the villain hiding here?
704
00:52:52,141 --> 00:52:54,009
[15 minutes per lap].
705
00:52:54,010 --> 00:52:55,010
Follow me.
706
00:53:02,500 --> 00:53:03,500
I'll be back soon.
707
00:53:03,660 --> 00:53:05,460
But weren't you supposed to come with me?
708
00:53:06,540 --> 00:53:09,260
Uncle Clown, you lied to me!
709
00:53:25,220 --> 00:53:26,220
Where's R?
710
00:53:26,510 --> 00:53:28,370
I really don't know. I really don't.
711
00:53:28,830 --> 00:53:31,230
I've only heard of him.
I've never seen him.
712
00:53:31,740 --> 00:53:32,580
I just know
713
00:53:32,580 --> 00:53:33,420
he was preparing
714
00:53:33,421 --> 00:53:35,350
a large order of drugs recently.
715
00:53:35,540 --> 00:53:37,020
They need to know where it is.
716
00:53:37,380 --> 00:53:39,220
It has eight factories...
717
00:53:39,510 --> 00:53:40,510
Which one?
718
00:53:40,820 --> 00:53:42,420
P Pier at Port Linka.
719
00:53:46,500 --> 00:53:47,700
If you had a daughter,
720
00:53:49,390 --> 00:53:51,050
would you force her to do that?
721
00:53:51,540 --> 00:53:52,540
Call the police.
722
00:53:54,700 --> 00:53:56,459
Hello, 191 Police Service Center.
723
00:53:56,460 --> 00:53:57,600
How can I help you?
724
00:54:01,070 --> 00:54:02,070
Right on time.
725
00:54:02,180 --> 00:54:03,939
We agreed to
catch the bad guys together.
726
00:54:03,940 --> 00:54:06,380
Why did you lock me in here?
727
00:54:06,910 --> 00:54:08,110
For your own safety.
728
00:54:08,900 --> 00:54:10,929
Recently, the police have
significant results
729
00:54:10,930 --> 00:54:12,459
in the fight against prostitution
730
00:54:12,460 --> 00:54:13,180
and drug-related crimes.
731
00:54:13,181 --> 00:54:14,541
He had one of my networks arrested
732
00:54:14,980 --> 00:54:16,440
and caused me great losses.
733
00:54:17,180 --> 00:54:18,710
I have to charge him tenfold.
734
00:54:19,260 --> 00:54:20,819
Don't tell me I don't have to do anything
735
00:54:20,820 --> 00:54:22,750
and wait for him to kill me?
736
00:54:23,900 --> 00:54:25,019
Boss, boss!
737
00:54:25,020 --> 00:54:26,350
He forced me to talk.
738
00:54:30,820 --> 00:54:31,989
So today,
739
00:54:31,990 --> 00:54:34,390
do I still have to ride
the Ferris wheel by myself?
740
00:54:35,180 --> 00:54:36,180
Take this.
741
00:54:37,340 --> 00:54:39,470
You'll get your teddy bear this time.
742
00:54:43,380 --> 00:54:43,940
Dorévanant,
743
00:54:44,100 --> 00:54:45,740
the Police
744
00:54:45,900 --> 00:54:47,900
is working hard to solve this case.
745
00:54:48,030 --> 00:54:49,940
We'll soon find the culprit.
746
00:54:50,100 --> 00:54:51,739
We sent a team of detectives
747
00:54:51,740 --> 00:54:52,869
to catch the desperado.
748
00:54:52,870 --> 00:54:54,900
Daddy! Daddy! Daddy! Daddy's home.
749
00:54:55,510 --> 00:54:58,110
I hope the desperado stops what he's doing.
750
00:54:58,590 --> 00:54:59,850
The child is innocent.
751
00:55:00,030 --> 00:55:01,090
Let my daughter go.
752
00:55:01,620 --> 00:55:02,820
If you need anything,
753
00:55:03,180 --> 00:55:04,710
you can talk to me directly.
754
00:55:07,980 --> 00:55:08,980
This type
755
00:55:09,220 --> 00:55:12,790
dismantled R.'s illegal brothel.
756
00:55:12,980 --> 00:55:14,580
And saved so many people.
757
00:55:14,820 --> 00:55:16,340
He did it for the people.
758
00:55:16,580 --> 00:55:17,580
So..,
759
00:55:17,820 --> 00:55:18,780
Its target is
760
00:55:18,781 --> 00:55:20,780
certainly not sergeant Xue Ze.
761
00:55:22,860 --> 00:55:23,939
But why these two groups
762
00:55:23,940 --> 00:55:25,780
are they after Lingling?
763
00:55:26,140 --> 00:55:27,100
The men of R.
764
00:55:27,101 --> 00:55:29,100
Even went to the home of sergeant Xue Ze
765
00:55:29,140 --> 00:55:30,830
and killed the nanny.
766
00:55:31,390 --> 00:55:33,190
From the crime scene at my house,
767
00:55:33,350 --> 00:55:35,550
they didn't take Lingling for revenge.
768
00:55:38,180 --> 00:55:39,510
They probably knew that
769
00:55:40,220 --> 00:55:43,420
I had evidence of crimes
committed by R.'s organization.
770
00:55:44,270 --> 00:55:45,270
What proof?
771
00:55:49,340 --> 00:55:50,430
I have an informant
772
00:55:51,100 --> 00:55:53,099
who has infiltrated R.'s
criminal organization.
773
00:55:53,100 --> 00:55:54,830
And provided me with proof.
774
00:55:55,470 --> 00:55:56,470
I hid the evidence
775
00:55:56,471 --> 00:55:57,620
in a teddy bear.
776
00:55:58,740 --> 00:55:59,740
Unfortunately,
777
00:56:00,100 --> 00:56:01,630
the informant has been unmasked.
778
00:56:02,190 --> 00:56:03,390
While I was away,
779
00:56:03,740 --> 00:56:05,400
Lingling took the teddy bear.
780
00:56:05,710 --> 00:56:07,370
That's why they're after her.
781
00:56:08,580 --> 00:56:09,340
Since you have proof
782
00:56:09,341 --> 00:56:10,699
of their crimes,
783
00:56:10,700 --> 00:56:11,899
why didn't you submit them to the chief?
784
00:56:11,900 --> 00:56:13,630
They would be arrested immediately.
785
00:56:16,590 --> 00:56:18,140
The evidence I currently have
786
00:56:18,620 --> 00:56:20,420
are not enough to stop them.
787
00:56:20,940 --> 00:56:21,940
Plus,
788
00:56:22,660 --> 00:56:25,060
he knows a lot of people.
789
00:56:26,580 --> 00:56:28,040
I didn't want to alert him.
790
00:56:28,380 --> 00:56:29,380
That's right.
791
00:56:29,580 --> 00:56:31,310
Continue reading Zhou Ke and R.
792
00:56:32,820 --> 00:56:33,820
Back to work.
793
00:56:52,940 --> 00:56:54,620
Dad, this is Lingling.
794
00:56:54,820 --> 00:56:55,820
Lingling.
795
00:56:56,310 --> 00:56:57,310
Where are you?
796
00:56:57,900 --> 00:56:59,619
I'm at Universal theme park.
797
00:56:59,620 --> 00:57:00,660
Don't worry.
798
00:57:00,780 --> 00:57:03,029
Uncle Clown protects me.
799
00:57:03,030 --> 00:57:04,030
Lingling.
800
00:57:04,110 --> 00:57:05,620
Wait for me there.
801
00:57:10,460 --> 00:57:11,060
Lingling.
802
00:57:11,220 --> 00:57:11,820
Lingling!
803
00:57:12,080 --> 00:57:20,080
[Telephone]
804
00:57:30,780 --> 00:57:31,780
It's Zhou Ke.
805
00:57:33,660 --> 00:57:34,660
Zhou Ke.
806
00:57:34,860 --> 00:57:36,060
Where is my daughter?
807
00:57:37,290 --> 00:57:38,290
She's safe.
808
00:57:40,460 --> 00:57:41,630
My daughter told me
809
00:57:42,140 --> 00:57:43,740
that you protect it.
810
00:57:44,510 --> 00:57:46,660
I know you took
my daughter to find R.
811
00:57:47,220 --> 00:57:49,300
I have all the information about R.
812
00:57:49,820 --> 00:57:50,820
So let's talk.
813
00:57:53,820 --> 00:57:54,820
Midnight
814
00:57:54,900 --> 00:57:56,059
to the abandoned quay.
815
00:57:56,060 --> 00:57:57,060
Come alone.
816
00:58:06,980 --> 00:58:08,469
I called because
817
00:58:08,470 --> 00:58:10,030
the big wheel
818
00:58:10,380 --> 00:58:11,900
didn't run long enough.
819
00:58:13,020 --> 00:58:15,080
Why didn't you
let me finish the call?
820
00:58:15,140 --> 00:58:16,580
My dad is great.
821
00:58:16,950 --> 00:58:19,420
It can help you catch
the bad guy faster.
822
00:58:20,980 --> 00:58:21,980
What you've done
823
00:58:22,460 --> 00:58:23,870
revealed our location.
824
00:58:24,750 --> 00:58:25,750
Next time,
825
00:58:26,190 --> 00:58:27,520
they could be bad guys.
826
00:58:32,380 --> 00:58:35,910
Here's the brochure for the
at the amusement park.
827
00:58:36,020 --> 00:58:38,190
My father takes me there every year.
828
00:58:39,020 --> 00:58:40,060
Uncle Clown.
829
00:58:41,980 --> 00:58:44,180
Did you go with your daughter?
830
00:58:46,820 --> 00:58:48,080
I've been thinking about it.
831
00:58:49,660 --> 00:58:50,779
I said to myself: when
my daughter grows up,
832
00:58:50,780 --> 00:58:52,780
I'd take him to the amusement park.
833
00:59:26,820 --> 00:59:28,030
Where is my daughter?
834
00:59:29,260 --> 00:59:31,460
If you care so much about your daughter,
835
00:59:31,940 --> 00:59:34,000
where were you when she was in danger?
836
00:59:37,500 --> 00:59:38,820
I'm not a good father.
837
00:59:39,370 --> 00:59:41,500
I don't spend much
time with Lingling.
838
00:59:44,660 --> 00:59:45,660
Let Lingling go.
839
00:59:46,740 --> 00:59:48,470
Let's work together to catch R.
840
00:59:49,370 --> 00:59:51,230
What's your relationship with R?
841
00:59:51,670 --> 00:59:53,870
Why did you hide
the evidence of his crimes?
842
00:59:59,180 --> 01:00:00,580
His real name is Ruan Hao.
843
01:00:01,580 --> 01:00:03,910
He was a mercenary in the Golden Triangle.
844
01:00:05,020 --> 01:00:06,820
I always wanted to catch it,
845
01:00:07,060 --> 01:00:09,660
but his social relations are complicated.
846
01:00:09,780 --> 01:00:10,980
There are many things
847
01:00:11,590 --> 01:00:12,920
that I can't do on my own.
848
01:00:14,110 --> 01:00:15,110
So..,
849
01:00:15,170 --> 01:00:15,870
[Ruan Hao]
850
01:00:15,900 --> 01:00:17,579
I could just collect the evidence
851
01:00:17,580 --> 01:00:19,340
and wait for the opportunity
presents itself.
852
01:00:19,660 --> 01:00:20,790
My informant told me
853
01:00:21,060 --> 01:00:23,790
that they were going to make a deal for
drugs with foreigners
854
01:00:24,390 --> 01:00:26,179
and that the drugs were
worth over $10 million.
855
01:00:26,180 --> 01:00:27,820
He will certainly
856
01:00:28,020 --> 01:00:29,659
to the factory to check the goods.
857
01:00:29,660 --> 01:00:31,660
It's our best chance of catching him.
858
01:00:34,060 --> 01:00:35,299
This plant seems
859
01:00:35,300 --> 01:00:37,230
be a company that mannequins.
860
01:00:37,820 --> 01:00:39,880
It is in fact a base
for drug manufacture.
861
01:00:40,950 --> 01:00:43,210
The plant employs around 30 people.
862
01:00:43,650 --> 01:00:44,780
Tomorrow, at 2 a.m,
863
01:00:45,220 --> 01:00:47,620
they will arrive on site
and check the goods.
864
01:00:48,380 --> 01:00:51,440
The lights flash three times
to give the signal.
865
01:00:53,650 --> 01:00:55,196
Have you known about this for a long time?
866
01:00:55,220 --> 01:00:56,790
You policemen,
867
01:00:57,790 --> 01:00:59,720
you've been looking for proof every day.
868
01:01:00,260 --> 01:01:01,860
You really couldn't find it,
869
01:01:02,300 --> 01:01:03,900
u were afraid of danger?
870
01:01:04,740 --> 01:01:05,740
Lingling told me
871
01:01:07,140 --> 01:01:08,380
that you were a good policeman.
872
01:01:12,140 --> 01:01:13,140
A good cop
873
01:01:13,300 --> 01:01:15,300
who works with a desperado.
874
01:01:15,660 --> 01:01:17,060
Meet here at 1 a.m.
875
01:01:18,180 --> 01:01:19,840
Don't act alone.
876
01:02:32,580 --> 01:02:33,580
Zhou Ke.
877
01:02:33,710 --> 01:02:35,099
I've been waiting for you for a long time.
878
01:02:35,100 --> 01:02:36,350
Fake news
879
01:02:36,380 --> 01:02:37,539
made you fall into the trap.
880
01:02:37,540 --> 01:02:39,250
You're still as stupid as ever.
881
01:02:43,950 --> 01:02:45,340
Chief, there's no one inside.
882
01:02:46,780 --> 01:02:47,980
Find it!
883
01:02:49,580 --> 01:02:50,990
Don't let it get away.
884
01:02:56,270 --> 01:02:57,270
He's over there.
885
01:03:00,820 --> 01:03:01,900
He's inside.
886
01:03:17,860 --> 01:03:19,030
Find it!
887
01:03:20,380 --> 01:03:21,580
If you can't kill him,
888
01:03:21,620 --> 01:03:23,000
I'll kill you all.
889
01:04:31,430 --> 01:04:32,430
Here it is.
890
01:05:05,780 --> 01:05:07,420
Zhou Ke.
891
01:05:09,020 --> 01:05:10,589
To complete your first mission S,
892
01:05:10,590 --> 01:05:12,620
I broke my leg.
893
01:05:18,660 --> 01:05:20,419
I got a tattoo on my arm
894
01:05:20,420 --> 01:05:21,150
what happened that day
895
01:05:21,151 --> 01:05:22,591
to remind me of this gift every day.
896
01:05:25,820 --> 01:05:26,870
Unfortunately,
897
01:05:27,060 --> 01:05:28,590
you weren't there that day.
898
01:05:29,130 --> 01:05:31,860
Otherwise, you'd be dead with your family.
899
01:05:33,940 --> 01:05:35,580
Zhou Ke.
900
01:06:33,180 --> 01:06:33,780
Zhou Ke.
901
01:06:33,940 --> 01:06:35,260
Leave it to me.
902
01:06:55,990 --> 01:06:56,990
Zhou Ke.
903
01:07:12,270 --> 01:07:13,300
I made
904
01:07:15,470 --> 01:07:16,470
what I had to do.
905
01:07:19,340 --> 01:07:21,189
I just want everything
happened in the past
906
01:07:21,190 --> 01:07:22,190
comes to an end.
907
01:07:22,580 --> 01:07:24,110
Come and pick up Lingling tomorrow.
908
01:07:24,270 --> 01:07:26,070
I'll send you the address later.
909
01:08:00,670 --> 01:08:02,200
Did you catch the bad guy?
910
01:08:03,340 --> 01:08:04,340
Yes.
911
01:08:05,380 --> 01:08:06,380
You'll be able to go home
912
01:08:07,060 --> 01:08:08,710
and see your dad.
913
01:08:10,470 --> 01:08:11,470
Cool.
914
01:08:11,740 --> 01:08:14,470
I told you my father could
help you catch this bad guy.
915
01:08:16,970 --> 01:08:18,340
You've been hurt again.
916
01:08:22,300 --> 01:08:23,350
The TV people said
917
01:08:23,720 --> 01:08:24,930
that you were a desperado.
918
01:08:26,430 --> 01:08:27,969
You really got caught
919
01:08:27,970 --> 01:08:29,460
by my father because
920
01:08:29,830 --> 01:08:31,420
you were a bad guy?
921
01:08:34,060 --> 01:08:36,890
You said I should trust my eyes.
922
01:08:37,340 --> 01:08:40,540
I don't think you're one of the bad guys
bad guys they were talking about.
923
01:08:43,140 --> 01:08:44,140
All right.
924
01:08:44,300 --> 01:08:45,820
It's getting late.
Time to go to sleep.
925
01:08:50,460 --> 01:08:51,920
You should sleep too.
926
01:08:54,910 --> 01:08:55,910
Uncle Clown.
927
01:08:56,420 --> 01:08:58,140
Do you often have nightmares?
928
01:08:59,460 --> 01:09:01,420
After closing my eyes,
929
01:09:01,580 --> 01:09:03,710
think about the person you want to see.
930
01:09:03,890 --> 01:09:05,099
From what I've read,
931
01:09:05,100 --> 01:09:07,700
you can see the image of
person by doing this.
932
01:09:10,260 --> 01:09:11,260
Sleep.
933
01:09:11,460 --> 01:09:12,460
Good night.
934
01:09:46,700 --> 01:09:48,619
Why aren't you smiling?
935
01:09:48,620 --> 01:09:49,909
I'm afraid that after he's born,
936
01:09:49,910 --> 01:09:52,240
our child doesn't smile, like you.
937
01:09:53,770 --> 01:09:56,070
Mouse.
938
01:10:22,780 --> 01:10:23,780
Uncle Clown.
939
01:10:23,980 --> 01:10:25,640
Did you sleep well?
940
01:10:30,070 --> 01:10:31,180
I'll take you home
941
01:10:31,420 --> 01:10:32,750
and you'll see your father.
942
01:10:33,470 --> 01:10:35,200
Let's go to the amusement park.
943
01:10:35,260 --> 01:10:37,190
There's the costume party.
944
01:10:40,950 --> 01:10:42,779
Your father's waiting for you at home.
945
01:10:42,780 --> 01:10:44,739
Ask him to pick me up
at the amusement park.
946
01:10:44,740 --> 01:10:45,350
Come on, let's go.
947
01:10:45,370 --> 01:10:46,770
Put on your clown costume.
948
01:11:24,980 --> 01:11:25,980
Lingling.
949
01:11:26,250 --> 01:11:27,250
Lingling.
950
01:11:27,710 --> 01:11:28,710
Lingling.
951
01:11:29,100 --> 01:11:30,100
Lingling.
952
01:11:36,510 --> 01:11:37,510
Lingling.
953
01:11:38,390 --> 01:11:39,390
Dad.
954
01:11:41,500 --> 01:11:42,290
Where have you been?
955
01:11:42,470 --> 01:11:43,230
Are you hurt?
956
01:11:43,230 --> 01:11:44,020
No.
957
01:11:44,021 --> 01:11:46,220
Uncle Clown protected me.
958
01:11:50,080 --> 01:11:51,619
The police began
959
01:11:51,620 --> 01:11:54,139
investigate Ruan Hao's criminal group.
960
01:11:54,140 --> 01:11:55,259
I also reported to my superiors
961
01:11:55,260 --> 01:11:56,500
what you told me.
962
01:11:58,420 --> 01:11:59,420
But it's about
963
01:11:59,700 --> 01:12:01,460
an important case.
964
01:12:03,170 --> 01:12:04,170
I'll see what I can do
965
01:12:05,140 --> 01:12:07,140
to avoid arrest.
966
01:12:10,340 --> 01:12:11,340
Thank you for your care
967
01:12:12,020 --> 01:12:14,220
of Lingling in recent days.
968
01:12:15,540 --> 01:12:17,430
I put things in their place.
969
01:12:19,430 --> 01:12:20,430
If you have time,
970
01:12:21,220 --> 01:12:22,950
more passes with Lingling.
971
01:12:23,620 --> 01:12:24,700
Uncle Clown,
972
01:12:25,500 --> 01:12:28,030
will you always come
in front of my school?
973
01:12:33,220 --> 01:12:34,480
There you go again...
974
01:12:34,590 --> 01:12:36,390
Show me something next time.
975
01:12:40,380 --> 01:12:41,380
Lingling.
976
01:12:41,460 --> 01:12:42,460
Let's go home.
977
01:12:52,430 --> 01:12:53,940
Bye bye.
978
01:13:18,100 --> 01:13:20,220
Look, there's a clown.
979
01:14:21,620 --> 01:14:23,080
You're surprised, aren't you?
980
01:14:24,950 --> 01:14:26,900
I almost died so that
981
01:14:28,380 --> 01:14:30,780
you voluntarily give me the USB key.
982
01:14:33,540 --> 01:14:35,470
It was that greedy cop's fault.
983
01:14:36,420 --> 01:14:38,029
The cop and his daughter
984
01:14:38,030 --> 01:14:39,310
will die with you.
985
01:14:41,550 --> 01:14:43,550
I just want the USB stick back.
986
01:14:44,060 --> 01:14:46,390
Why make things so complicated?
987
01:14:49,380 --> 01:14:51,710
They've taken
so much money every year.
988
01:14:51,940 --> 01:14:54,270
But they threatened me with the evidence.
989
01:14:55,750 --> 01:14:56,750
I'm happy
990
01:14:58,100 --> 01:14:59,450
to get it back.
991
01:15:06,830 --> 01:15:07,830
[Do not enter]
992
01:15:41,630 --> 01:15:42,630
Kill it.
993
01:15:50,340 --> 01:15:51,340
Here.
994
01:15:52,140 --> 01:15:53,140
Let's go home.
995
01:15:53,220 --> 01:15:54,220
Let's go.
996
01:15:55,060 --> 01:15:56,220
Nan.
997
01:15:58,860 --> 01:15:59,860
Sergeant Xue Ze.
998
01:16:00,990 --> 01:16:01,990
Why did you meet Zhou Ke
999
01:16:01,991 --> 01:16:03,120
without telling us?
1000
01:16:03,900 --> 01:16:04,460
Why did he
1001
01:16:04,461 --> 01:16:06,920
given Lingling and the USB key?
1002
01:16:07,910 --> 01:16:10,110
Who are you going to give the USB key to?
1003
01:16:10,860 --> 01:16:13,320
Who did you tell
your comings and goings?
1004
01:16:15,070 --> 01:16:16,070
Understood.
1005
01:16:16,160 --> 01:16:17,820
I'll be at the amusement park.
1006
01:16:18,500 --> 01:16:19,230
Don't worry.
1007
01:16:19,260 --> 01:16:21,190
I'll bring back the USB key.
1008
01:16:21,860 --> 01:16:22,860
Nan.
1009
01:16:23,370 --> 01:16:25,050
The less you know, the better.
1010
01:16:25,630 --> 01:16:27,459
It's not too late to tell the truth.
1011
01:16:27,460 --> 01:16:28,539
It's none of your business.
1012
01:16:28,540 --> 01:16:29,540
Here we go.
1013
01:16:29,660 --> 01:16:30,830
What's the secret?
1014
01:16:32,990 --> 01:16:34,899
I don't have time to explain.
1015
01:16:34,900 --> 01:16:36,210
I'm wearing a bomb.
1016
01:16:36,780 --> 01:16:38,710
If I don't do what they tell me to do,
1017
01:16:39,150 --> 01:16:40,150
I'm going to die.
1018
01:16:41,860 --> 01:16:42,860
Who are they?
1019
01:16:45,260 --> 01:16:46,260
Be careful!
1020
01:16:50,730 --> 01:16:52,739
Stupid cop.
I knew you were lying to me.
1021
01:16:52,740 --> 01:16:53,420
Let my daughter go.
1022
01:16:53,421 --> 01:16:54,779
I've got the USB key.
1023
01:16:54,780 --> 01:16:56,550
Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! Daddy!
1024
01:17:19,430 --> 01:17:20,430
Zhou Ke.
1025
01:17:22,220 --> 01:17:23,420
You're not curious
1026
01:17:24,500 --> 01:17:26,060
how I found your house?
1027
01:17:29,780 --> 01:17:31,820
Someone gave me the address.
1028
01:17:34,860 --> 01:17:36,100
This person
1029
01:17:36,470 --> 01:17:38,200
thought you had a big problem.
1030
01:17:38,620 --> 01:17:39,669
He wanted to stop working with you.
1031
01:17:39,670 --> 01:17:41,499
All you had was a small security company.
1032
01:17:41,500 --> 01:17:42,500
He wanted weapons,
1033
01:17:42,750 --> 01:17:43,750
and drugs.
1034
01:17:43,980 --> 01:17:44,540
But you stopped him
1035
01:17:44,541 --> 01:17:46,340
again and again to protect your family
1036
01:17:46,540 --> 01:17:48,659
and uphold justice.
1037
01:17:48,660 --> 01:17:49,790
The bomb explosion
1038
01:17:51,740 --> 01:17:53,380
was only the first step.
1039
01:17:54,700 --> 01:17:56,300
To use you and make you solve
1040
01:17:58,500 --> 01:18:01,019
other problems for him,
1041
01:18:01,020 --> 01:18:02,499
he even claimed he'd been caught
by accident.
1042
01:18:02,500 --> 01:18:03,500
Besides,
1043
01:18:03,750 --> 01:18:05,740
he asked the police to catch you
1044
01:18:05,860 --> 01:18:07,419
and send you to prison.
1045
01:18:07,420 --> 01:18:08,420
I'm fine.
1046
01:18:08,620 --> 01:18:09,820
Get it.
1047
01:18:12,380 --> 01:18:13,819
The police will be here soon.
1048
01:18:13,820 --> 01:18:14,939
Do what you want.
1049
01:18:14,940 --> 01:18:16,260
You have 15 minutes.
1050
01:18:19,020 --> 01:18:20,980
He helped me kill Zuodun
1051
01:18:21,150 --> 01:18:23,459
and I helped him collaborate
with the senatorial candidate.
1052
01:18:23,460 --> 01:18:24,549
In no time at all,
1053
01:18:24,550 --> 01:18:26,950
we could have done anything
in this town.
1054
01:18:27,020 --> 01:18:28,060
But you've messed up again
1055
01:18:28,260 --> 01:18:30,460
and you decided to stop us again.
1056
01:18:30,590 --> 01:18:31,860
Let the cop go.
1057
01:18:32,060 --> 01:18:34,790
He'll give us the USB key himself.
1058
01:18:46,220 --> 01:18:48,020
You must have figured out who it is.
1059
01:18:48,820 --> 01:18:50,180
He's your good friend.
1060
01:18:51,340 --> 01:18:52,340
Buddy.
1061
01:18:52,590 --> 01:18:53,820
I think
1062
01:18:52,680 --> 01:18:53,680
[Barno]
1063
01:18:53,850 --> 01:18:55,110
you'll come back and see me.
1064
01:19:09,900 --> 01:19:12,830
You've been conned by your
best friend for so long.
1065
01:19:15,450 --> 01:19:17,620
You're just a poor clown.
1066
01:19:31,460 --> 01:19:32,750
Don't worry.
1067
01:19:33,250 --> 01:19:35,390
The cop and his daughter
1068
01:19:36,100 --> 01:19:38,100
will die with you.
1069
01:20:01,620 --> 01:20:02,750
Zhou Ke, don't move.
1070
01:20:14,860 --> 01:20:16,839
Sergeant Xue Zeng and Xue Ling
were taken away.
1071
01:20:16,840 --> 01:20:17,969
Please cooperate with the police.
1072
01:20:17,970 --> 01:20:19,430
We'll save them together.
1073
01:20:27,750 --> 01:20:28,750
Zhou Ke.
1074
01:20:29,070 --> 01:20:30,470
You're surrounded.
1075
01:20:30,540 --> 01:20:31,860
Drop your weapon! Drop it now!
1076
01:20:49,780 --> 01:20:51,580
It's a gravity-sensing bomb.
1077
01:20:51,980 --> 01:20:53,510
It will explode if you move.
1078
01:20:54,100 --> 01:20:56,179
Remain calm until the
the bomb squad arrives.
1079
01:20:56,180 --> 01:20:57,859
I know you're protecting Lingling.
1080
01:20:57,860 --> 01:20:58,860
Let's work together.
1081
01:20:59,230 --> 01:21:00,960
We can save Lingling together.
1082
01:21:05,510 --> 01:21:06,710
You should feel lucky
1083
01:21:07,220 --> 01:21:09,080
for adopting a nice girl.
1084
01:21:09,420 --> 01:21:10,420
Otherwise,
1085
01:21:10,700 --> 01:21:12,300
you'd be long dead.
1086
01:21:14,700 --> 01:21:15,700
Please.
1087
01:21:16,740 --> 01:21:17,740
Let Lingling go.
1088
01:21:31,380 --> 01:21:32,380
I knew
1089
01:21:32,940 --> 01:21:34,380
that you'd come back to me.
1090
01:21:35,700 --> 01:21:36,700
Where are they?
1091
01:21:37,420 --> 01:21:39,620
In the same place as nine years ago.
1092
01:21:39,740 --> 01:21:40,740
Buddy.
1093
01:21:41,100 --> 01:21:43,560
Don't forget to bring me the USB key.
1094
01:21:43,940 --> 01:21:45,330
I know you too well.
1095
01:21:52,860 --> 01:21:53,940
Lingling.
1096
01:21:54,700 --> 01:21:56,940
I'm very sorry.
1097
01:22:09,530 --> 01:22:12,619
[Yana]
1098
01:22:12,620 --> 01:22:13,620
Yana.
1099
01:22:14,620 --> 01:22:15,980
Qi would be nine years old today.
1100
01:22:18,380 --> 01:22:19,780
When I was in prison,
1101
01:22:20,460 --> 01:22:22,720
I drew a line
on the wall every year.
1102
01:22:24,100 --> 01:22:26,430
As I drew this line, I wondered
1103
01:22:27,230 --> 01:22:29,160
what size she was at the time.
1104
01:22:32,980 --> 01:22:35,510
I saw our daughter for
the first time that day.
1105
01:22:36,780 --> 01:22:38,350
His smile was like yours.
1106
01:22:42,250 --> 01:22:43,250
I'm sorry.
1107
01:22:44,630 --> 01:22:46,420
For not being able to bring him here.
1108
01:23:02,580 --> 01:23:04,240
I sent Xiao Qi to the orphanage
1109
01:23:04,780 --> 01:23:07,380
because I didn't want
put her in danger again.
1110
01:23:08,150 --> 01:23:09,819
After my release from prison,
1111
01:23:09,820 --> 01:23:11,910
I wanted to stay by his side
1112
01:23:12,260 --> 01:23:13,990
and watch it grow in silence.
1113
01:23:14,660 --> 01:23:15,310
But fate
1114
01:23:15,311 --> 01:23:17,630
But as fate would have it
to put her in danger again.
1115
01:23:18,540 --> 01:23:19,940
I promised you I'd never again
1116
01:23:20,220 --> 01:23:23,579
and forget my past.
1117
01:23:23,580 --> 01:23:24,580
This time,
1118
01:23:25,340 --> 01:23:26,870
I must break the promise.
1119
01:25:04,990 --> 01:25:07,320
Mr. Barno has worked with you before.
1120
01:25:07,780 --> 01:25:09,710
But you've embarrassed him again and again
1121
01:25:10,020 --> 01:25:11,880
and repeatedly disappointed.
1122
01:25:14,230 --> 01:25:15,230
He said
1123
01:25:15,870 --> 01:25:16,940
than being in darkness
1124
01:25:17,780 --> 01:25:19,820
saved those who were
in darkness.
1125
01:25:21,420 --> 01:25:23,150
No one can stop it,
1126
01:25:26,020 --> 01:25:27,220
including you.
1127
01:25:45,970 --> 01:25:47,540
Mr. Barno.
1128
01:26:03,380 --> 01:26:04,859
Here's the USB key.
1129
01:26:04,860 --> 01:26:05,860
Let Lingling go.
1130
01:26:07,500 --> 01:26:10,380
I knew she was important to you.
1131
01:26:13,940 --> 01:26:16,340
I knew everything when I saw his birthmark.
1132
01:26:16,460 --> 01:26:18,260
But why didn't you tell him
1133
01:26:18,540 --> 01:26:20,740
that you were his biological father?
1134
01:26:22,870 --> 01:26:24,859
It has nothing to do with what
between us.
1135
01:26:24,860 --> 01:26:25,950
Give it back.
1136
01:26:31,100 --> 01:26:32,620
Just like nine years ago,
1137
01:26:33,220 --> 01:26:35,350
you worry about too many things.
1138
01:26:36,460 --> 01:26:39,220
Your family makes you weaker and weaker.
1139
01:26:42,420 --> 01:26:43,420
Why
1140
01:26:43,900 --> 01:26:45,260
do you do that?
1141
01:26:48,630 --> 01:26:49,900
You once said
1142
01:26:50,980 --> 01:26:52,380
that we had to be like animals.
1143
01:26:54,740 --> 01:26:56,180
We're like wolves.
1144
01:26:57,700 --> 01:26:59,780
How can wolves live like sheep?
1145
01:27:04,740 --> 01:27:06,860
I let you be my boss
1146
01:27:07,620 --> 01:27:08,990
because I admired you.
1147
01:27:09,820 --> 01:27:10,900
But you got rid
1148
01:27:13,500 --> 01:27:15,360
of your bestial nature
1149
01:27:16,180 --> 01:27:18,110
because of your wife and daughter.
1150
01:27:21,740 --> 01:27:23,460
You stopped me
1151
01:27:23,980 --> 01:27:25,710
to make my dream come true.
1152
01:27:27,230 --> 01:27:29,110
I help you
1153
01:27:30,020 --> 01:27:32,860
to become a wolf again.
1154
01:27:49,740 --> 01:27:52,310
Show me your true wolf nature.
1155
01:28:32,470 --> 01:28:34,000
That's what a wolf would do.
1156
01:28:34,500 --> 01:28:36,060
This is what you should be.
1157
01:29:26,660 --> 01:29:29,580
Uncle Clown, you're here.
1158
01:29:34,260 --> 01:29:35,260
Don't move!
1159
01:29:37,340 --> 01:29:38,500
Don't move.
1160
01:29:40,100 --> 01:29:41,100
Don't worry.
1161
01:29:59,220 --> 01:30:00,220
Don't move.
1162
01:30:01,700 --> 01:30:02,740
Don't move.
1163
01:30:03,030 --> 01:30:04,030
Look at me.
1164
01:30:04,260 --> 01:30:05,260
Look at me.
1165
01:30:10,460 --> 01:30:11,180
Here I am.
1166
01:30:11,420 --> 01:30:12,420
Don't worry.
1167
01:30:14,700 --> 01:30:15,700
Uncle Clown!
1168
01:30:17,580 --> 01:30:19,630
You can't be a good father.
1169
01:30:20,020 --> 01:30:22,740
You'll always be a desperado.
1170
01:30:24,860 --> 01:30:25,860
Uncle Clown.
1171
01:30:36,620 --> 01:30:38,460
Let me help you
1172
01:30:38,700 --> 01:30:40,430
get rid of all these burdens.
1173
01:30:50,900 --> 01:30:52,300
Lingling, throw it to me.
1174
01:31:21,550 --> 01:31:22,740
Uncle Clown.
1175
01:31:25,820 --> 01:31:26,940
Uncle Clown.
1176
01:31:27,740 --> 01:31:28,300
I'm fine.
1177
01:31:28,590 --> 01:31:29,710
Uncle Clown.
1178
01:31:30,500 --> 01:31:31,500
Don't be afraid.
1179
01:31:51,100 --> 01:31:52,100
All is well.
1180
01:31:54,740 --> 01:31:55,740
Don't be afraid.
1181
01:31:56,500 --> 01:31:57,500
Follow me.
1182
01:31:57,620 --> 01:31:58,680
Come on, follow me.
1183
01:32:20,860 --> 01:32:21,860
Lingling.
1184
01:32:21,980 --> 01:32:22,980
Don't look.
1185
01:32:23,090 --> 01:32:24,090
Close your eyes.
1186
01:32:28,670 --> 01:32:29,670
Don't be afraid.
1187
01:32:33,780 --> 01:32:35,020
Uncle Clown,
1188
01:32:37,350 --> 01:32:40,060
I've lost my father forever?
1189
01:32:56,070 --> 01:32:58,980
I've lost my whole family
forever?
1190
01:33:14,380 --> 01:33:15,380
Lingling.
1191
01:33:16,190 --> 01:33:17,190
Lingling.
1192
01:33:19,540 --> 01:33:20,540
Don't be afraid.
1193
01:33:22,350 --> 01:33:23,410
Follow me closely
1194
01:33:25,300 --> 01:33:26,580
Uncle Clown is here.
1195
01:33:27,900 --> 01:33:29,070
I'll take you home.
1196
01:33:29,570 --> 01:33:30,660
Don't be afraid.
1197
01:33:34,060 --> 01:33:35,060
Close your eyes.
1198
01:33:36,550 --> 01:33:38,380
We'll be home soon.
1199
01:34:17,910 --> 01:34:19,900
Uncle Clown!
1200
01:34:53,410 --> 01:34:54,610
You are lucky
1201
01:34:55,060 --> 01:34:56,940
for adopting such a sweet girl.
1202
01:34:57,900 --> 01:34:59,390
I have a daughter.
1203
01:34:59,710 --> 01:35:01,110
She's the same age as you.
1204
01:35:46,100 --> 01:35:49,870
Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! Daddy!
1205
01:35:54,300 --> 01:35:58,980
Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! Daddy!
1206
01:36:03,780 --> 01:36:08,220
Daddy!
1207
01:36:14,540 --> 01:36:15,220
To all the teams.
1208
01:36:15,340 --> 01:36:16,580
Report.
1209
01:36:25,460 --> 01:36:27,899
Did you find Mr. Barno?
1210
01:36:27,900 --> 01:36:28,900
Please answer me.
1211
01:36:33,240 --> 01:36:34,240
Chef.
1212
01:36:35,270 --> 01:36:36,730
Zhou Ke is no desperado.
1213
01:36:38,690 --> 01:36:39,540
Mr.
1214
01:36:39,560 --> 01:36:41,490
The suspect was shot dead.
1215
01:36:53,790 --> 01:36:54,920
The bomb is a fake.
1216
01:36:56,020 --> 01:36:57,700
He just bought himself some time.
1217
01:37:02,460 --> 01:37:04,260
There's an encrypted file inside.
1218
01:37:05,260 --> 01:37:06,420
We've decoded it.
1219
01:37:07,110 --> 01:37:10,440
This is proof of the crimes
committed by the Ruan Hao group.
1220
01:37:10,540 --> 01:37:12,939
And the crimes are linked to
Senator Barno.
1221
01:37:12,940 --> 01:37:14,150
[Police]
1222
01:37:13,150 --> 01:37:13,780
Recently, the case of
the kidnapping by a clown
1223
01:37:13,781 --> 01:37:16,379
which had attracted a great deal
of attention was finally resolved.
1224
01:37:16,380 --> 01:37:17,110
It was reported that
1225
01:37:17,111 --> 01:37:18,819
The desperado wanted
1226
01:37:18,820 --> 01:37:19,899
not only helped the police
1227
01:37:19,900 --> 01:37:21,819
to destroy numerous hideouts
of underground criminals
1228
01:37:21,820 --> 01:37:23,729
but also provided
evidence of crimes.
1229
01:37:23,730 --> 01:37:25,859
He helped the police
put down a criminal group
1230
01:37:25,860 --> 01:37:27,539
led by Ruan Hao, a foreign mercenary.
1231
01:37:27,540 --> 01:37:28,989
During the survey,
1232
01:37:28,990 --> 01:37:30,339
police discovered that newly-elected Sen.
Barno, newly elected,
1233
01:37:30,340 --> 01:37:32,540
was the real leader of the criminal group.
1234
01:37:32,740 --> 01:37:34,219
Sergeant Xue Ze, who was
a police star
1235
01:37:34,220 --> 01:37:36,339
was also involved in
collusion with the criminal group.
1236
01:37:36,340 --> 01:37:38,099
Both are dead
1237
01:37:38,100 --> 01:37:39,060
before the police arrived.
1238
01:37:39,061 --> 01:37:41,860
The other suspects were
arrested by the police.
1239
01:37:57,410 --> 01:38:01,310
[Brighton Chinese School]
1240
01:38:07,340 --> 01:38:10,120
[Brighton Chinese School]
1241
01:38:26,380 --> 01:38:29,720
- [This case has attracted a lot of attention. Although the desperado did something illegal, ] - [many locals believe he was an unknown hero who defended justice in the dark].
- [Many people believed rumors when they didn't know the truth. when they didn't know the truth].
1242
01:38:29,740 --> 01:38:31,730
[They judged others
without knowing the truth].
1243
01:38:31,731 --> 01:38:33,720
[We can all learn from this case].
1244
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
[We must make a joint effort to make Taicheng a safe place for
us to live happily. a safe place for us to live a happy life].
79052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.