Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,493 --> 00:00:36,826
Hey, what the hell do
you think you're doing?
2
00:00:37,037 --> 00:00:38,323
The door wasn't closed good.
3
00:00:38,539 --> 00:00:39,575
You want me to fall out?
4
00:00:41,708 --> 00:00:42,977
Watch that smart mouth, little sister.
5
00:00:43,001 --> 00:00:44,001
I'll put a fist on it.
6
00:00:45,045 --> 00:00:46,877
Oh, that's really new.
7
00:00:47,089 --> 00:00:49,331
You only been beating on
me since we were kids.
8
00:00:56,932 --> 00:00:57,951
Let's stop and get something to eat.
9
00:00:57,975 --> 00:01:00,683
We've got 200 miles
of drive thanks to you.
10
00:01:00,894 --> 00:01:02,894
I didn't ask
you to come looking for me.
11
00:01:03,105 --> 00:01:04,687
I didn't ask you to run away.
12
00:01:04,898 --> 00:01:06,292
Look, there's
a place in the corner.
13
00:01:06,316 --> 00:01:07,397
Forget it!
14
00:01:07,609 --> 00:01:09,254
I haven't
eaten a thing all day.
15
00:01:09,278 --> 00:01:10,769
Come on, it'll only take a minute.
16
00:01:10,988 --> 00:01:12,354
Oh, Christ!
17
00:01:22,082 --> 00:01:23,493
Okay, but hurry it up.
18
00:01:23,709 --> 00:01:24,950
And this stays here.
19
00:01:25,168 --> 00:01:26,896
And if you don't have yourself
back in a couple of minutes,
20
00:01:26,920 --> 00:01:29,162
I'm gonna go in and drag your ass out.
21
00:01:29,381 --> 00:01:30,381
Hey!
22
00:01:31,174 --> 00:01:32,540
Alright, you understand?
23
00:01:45,856 --> 00:01:46,856
May I help you?
24
00:01:47,024 --> 00:01:48,459
Yeah, I'll
have two cheeseburgers
25
00:01:48,483 --> 00:01:49,815
and a Julius, large.
26
00:02:12,799 --> 00:02:15,212
Is he trying to insult you, Mother?
27
00:02:15,427 --> 00:02:16,884
You motherfucker!
28
00:02:40,369 --> 00:02:41,610
Motherfucker!
29
00:02:41,828 --> 00:02:43,865
Get the son of a bitch.
30
00:03:50,480 --> 00:03:52,392
I'll teach you to run away from me.
31
00:03:52,607 --> 00:03:53,688
Let go of me!
32
00:03:54,901 --> 00:03:56,581
Stop, you're just making it worse.
33
00:04:15,464 --> 00:04:18,127
Well, if it ain't
Charlie himself.
34
00:04:18,341 --> 00:04:19,673
And look what he got.
35
00:04:19,885 --> 00:04:23,094
Well, well, now we know what
this fool was rushing about.
36
00:04:23,305 --> 00:04:25,638
See, Mother, he's too
busy to be polite to you.
37
00:04:25,849 --> 00:04:27,160
Look, this is between me and her.
38
00:04:27,184 --> 00:04:29,801
Man, Eddie here's a real sensitive dude,
39
00:04:30,020 --> 00:04:33,604
especially when some jive ass
honky near wipes out his ride.
40
00:04:33,815 --> 00:04:35,752
And you wouldn't want
Mother getting uptight now,
41
00:04:35,776 --> 00:04:36,609
would you?
42
00:04:36,610 --> 00:04:39,227
When Eddie gets uptight, he's just mean.
43
00:04:39,446 --> 00:04:40,982
Say babe, is this dude hassling you?
44
00:04:41,198 --> 00:04:42,031
She ran away.
45
00:04:42,032 --> 00:04:43,113
I'm her brother, alright.
46
00:04:43,325 --> 00:04:44,565
Oh, funny, I'm a brother too.
47
00:04:44,701 --> 00:04:46,988
Hey, baby, is this
dude really your brother?
48
00:04:47,204 --> 00:04:49,321
I never saw him before this afternoon.
49
00:04:49,539 --> 00:04:50,575
You rotten liar!
50
00:04:52,125 --> 00:04:54,162
Oh, baby, there ain't no need to worry.
51
00:04:54,377 --> 00:04:56,585
We wouldn't hurt a fine
little thing like you.
52
00:04:56,797 --> 00:04:57,797
Let her go!
53
00:04:57,964 --> 00:04:59,580
Oh, man, where's your cool?
54
00:04:59,800 --> 00:05:01,666
We wouldn't do anything you wouldn't do.
55
00:05:01,885 --> 00:05:02,718
Yeah.
56
00:05:02,719 --> 00:05:04,280
Hey, Bonnie, these
dirty niggers are gonna...
57
00:05:04,304 --> 00:05:05,590
Did you hear that, Mother?
58
00:05:07,140 --> 00:05:10,633
Man, I'm gonna teach you a lesson.
59
00:05:10,852 --> 00:05:13,014
You ain't gonna hassle
nobody for a long time.
60
00:05:27,661 --> 00:05:28,661
Ow!
61
00:06:36,521 --> 00:06:38,808
♪ In a lonesome city now ♪
62
00:06:39,024 --> 00:06:41,687
♪ Don't know where I'm headed for ♪
63
00:06:41,902 --> 00:06:46,772
♪ I don't want to do no wrong ♪
64
00:06:47,490 --> 00:06:50,324
♪ But maybe I'll find someone here ♪
65
00:06:50,535 --> 00:06:53,323
♪ Whose life I'm gonna share ♪
66
00:06:53,538 --> 00:06:58,408
♪ For a little while but not for long ♪
67
00:06:59,210 --> 00:07:04,171
♪ Some folks see me as an evil one ♪
68
00:07:04,966 --> 00:07:09,927
♪ Others look the other way ♪
69
00:07:10,430 --> 00:07:15,391
♪ They don't believe all
the heartaches I've known ♪
70
00:07:16,603 --> 00:07:21,564
♪ They don't wanna hear the words I pray ♪
71
00:07:21,900 --> 00:07:25,314
♪ Oh, no ♪
72
00:07:25,528 --> 00:07:27,986
♪ And he knew I'll treat him kind ♪
73
00:07:28,198 --> 00:07:30,906
♪ But I'll leave him here behind ♪
74
00:07:31,117 --> 00:07:35,987
♪ When it's time for me to go ♪
75
00:07:36,414 --> 00:07:39,157
♪ 'Cause in this wicked world ♪
76
00:07:39,376 --> 00:07:41,914
♪ Some folks call me evil girl ♪
77
00:07:42,128 --> 00:07:46,919
♪ They've got it wrong
and they don't know ♪
78
00:08:42,772 --> 00:08:43,772
Bastard.
79
00:08:52,282 --> 00:08:53,282
Stop it.
80
00:08:54,534 --> 00:08:55,574
What are you looking at?
81
00:08:55,660 --> 00:08:57,617
Well, what did you do that for?
82
00:08:57,829 --> 00:08:59,240
None of your business.
83
00:09:17,432 --> 00:09:18,764
Where you going?
84
00:09:20,018 --> 00:09:21,018
Oh, I don't know.
85
00:09:22,020 --> 00:09:22,895
Cigarette?
86
00:09:22,896 --> 00:09:24,137
No, no, thanks.
87
00:09:24,355 --> 00:09:25,355
Last one anyway.
88
00:09:29,778 --> 00:09:31,440
You got a safety pin?
89
00:09:31,654 --> 00:09:32,770
A safety pin?
90
00:09:32,989 --> 00:09:34,730
Yeah, I ripped my blouse.
91
00:09:34,949 --> 00:09:35,949
Oh, did you?
92
00:09:36,701 --> 00:09:38,818
Maybe I could ask that
diver man out there.
93
00:09:39,037 --> 00:09:39,870
Oh, yeah.
94
00:09:39,871 --> 00:09:41,988
He'd have something to
stick you with, I'm sure.
95
00:09:42,207 --> 00:09:43,207
I'll see.
96
00:09:48,296 --> 00:09:50,504
What are you carrying a gun for?
97
00:09:50,715 --> 00:09:52,957
To avoid the hassle of being raped.
98
00:09:53,176 --> 00:09:54,176
Can you dig that?
99
00:10:04,395 --> 00:10:05,395
Thanks.
100
00:10:15,198 --> 00:10:16,198
Got any money?
101
00:10:21,663 --> 00:10:22,579
What's your name?
102
00:10:22,580 --> 00:10:23,580
Mine's Pat.
103
00:10:24,499 --> 00:10:25,499
Bonnie.
104
00:10:28,545 --> 00:10:30,537
Know where I slept last night?
105
00:10:30,755 --> 00:10:31,755
On the beach?
106
00:10:32,841 --> 00:10:34,173
You too, huh.
107
00:10:34,384 --> 00:10:35,384
Yep.
108
00:10:50,859 --> 00:10:52,099
Well, I guess there oughta be
109
00:10:52,193 --> 00:10:54,185
some schmucks around here with some bread.
110
00:10:54,404 --> 00:10:55,714
Is that what you're looking for?
111
00:10:55,738 --> 00:10:56,945
Damn right.
112
00:10:57,157 --> 00:10:58,259
And you'd better get hip to it
113
00:10:58,283 --> 00:10:59,819
or the world will screw you too.
114
00:11:02,036 --> 00:11:03,902
You know, you have nice hair.
115
00:11:04,122 --> 00:11:05,283
In fact, you're pretty foxy.
116
00:11:05,498 --> 00:11:07,080
Men really go for you, don't they?
117
00:11:09,210 --> 00:11:11,668
You look like a little kitten.
118
00:11:12,881 --> 00:11:13,997
Oh, shut up, stupid!
119
00:11:14,215 --> 00:11:15,376
Oh, he's cute.
120
00:11:19,596 --> 00:11:21,212
I wish I had a dog like that.
121
00:11:21,431 --> 00:11:22,888
I wish I had a car like that.
122
00:11:24,767 --> 00:11:27,805
Hey, BB, leave those girls alone.
123
00:11:30,190 --> 00:11:32,398
It's alright, BB won't bite you.
124
00:11:32,609 --> 00:11:33,609
BB?
125
00:11:33,693 --> 00:11:34,693
That's a funny name.
126
00:11:36,571 --> 00:11:38,107
He likes you.
127
00:11:38,323 --> 00:11:39,985
Dogs always like me.
128
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
This is quite a car.
129
00:11:42,368 --> 00:11:43,285
Thank you.
130
00:11:43,286 --> 00:11:44,822
It'll do better on 140.
131
00:11:45,038 --> 00:11:46,038
Oh, really?
132
00:11:46,623 --> 00:11:48,489
Then why don't you take us for a ride?
133
00:11:50,501 --> 00:11:52,914
Where do you wanna go?
134
00:11:53,129 --> 00:11:54,461
Hmm, Luna Beach.
135
00:11:57,842 --> 00:11:59,049
Okay, hop in.
136
00:13:43,239 --> 00:13:44,821
See that road up ahead?
137
00:13:45,033 --> 00:13:46,033
Take it.
138
00:13:46,159 --> 00:13:47,034
That's not the way to Luna...
139
00:13:47,035 --> 00:13:48,196
The road, I said.
140
00:13:48,411 --> 00:13:49,743
Pat!
141
00:13:49,954 --> 00:13:50,954
Okay, okay.
142
00:14:00,006 --> 00:14:01,463
Don't try that stunt again.
143
00:14:01,674 --> 00:14:04,212
Now take that road, and I mean it!
144
00:14:05,762 --> 00:14:07,298
Alright, alright.
145
00:14:26,074 --> 00:14:27,281
Stop the car.
146
00:14:32,955 --> 00:14:33,955
Get out.
147
00:14:40,797 --> 00:14:41,833
What's this all about?
148
00:14:42,048 --> 00:14:43,048
Move!
149
00:14:48,346 --> 00:14:49,462
Shut that damn dog up.
150
00:14:49,680 --> 00:14:50,680
BB, be quiet!
151
00:14:58,189 --> 00:14:59,500
What's the matter with that dog?
152
00:14:59,524 --> 00:15:00,584
Oh, he knows there's something wrong.
153
00:15:00,608 --> 00:15:02,691
You can't fool a dog.
154
00:15:02,902 --> 00:15:03,902
Pat fooled you.
155
00:15:05,071 --> 00:15:06,528
Listen, this is ridiculous.
156
00:15:06,739 --> 00:15:09,948
I thought you were a couple
of nice, nice chicks!
157
00:15:10,159 --> 00:15:11,240
Shut up and keep walking.
158
00:15:18,459 --> 00:15:19,459
Sit down.
159
00:15:20,128 --> 00:15:21,244
Where?
160
00:15:21,462 --> 00:15:22,669
On your ass.
161
00:15:27,802 --> 00:15:28,802
Where do you live?
162
00:15:31,597 --> 00:15:32,713
Los Tristes.
163
00:15:32,932 --> 00:15:35,845
Alright, smartass, where in Los Tristes?
164
00:15:36,060 --> 00:15:38,052
20 Ocean Drive.
165
00:15:39,063 --> 00:15:40,063
You got any money?
166
00:15:40,982 --> 00:15:41,982
Search me.
167
00:15:42,066 --> 00:15:43,066
Oh, we'll do that.
168
00:15:43,234 --> 00:15:44,234
Have a look, kitten.
169
00:15:52,076 --> 00:15:53,076
That's it.
170
00:16:06,215 --> 00:16:08,172
How come you don't
have any money on you?
171
00:16:08,384 --> 00:16:11,718
I just left the house for a quick job.
172
00:16:11,929 --> 00:16:14,046
Now look, what's this all about?
173
00:16:14,265 --> 00:16:16,097
I thought you were just nice girls.
174
00:16:16,309 --> 00:16:17,709
The son of a bitch gave us a ride
175
00:16:17,768 --> 00:16:18,829
because he thought he could lay us.
176
00:16:18,853 --> 00:16:20,264
Oh, come...
177
00:16:20,480 --> 00:16:21,832
You thought we'd be
nice to you, didn't you?
178
00:16:21,856 --> 00:16:25,065
Give the nice girls a nice
ride in your nice fast car
179
00:16:25,276 --> 00:16:27,233
and we'll all have a nice long screw.
180
00:16:27,445 --> 00:16:28,403
How can you say that?
181
00:16:28,404 --> 00:16:30,441
That thought never entered my mind.
182
00:16:30,656 --> 00:16:31,490
Why not?
183
00:16:31,491 --> 00:16:32,527
You're a fag?
184
00:16:32,742 --> 00:16:33,778
He looks like one.
185
00:16:33,993 --> 00:16:35,325
You married, queenie?
186
00:16:35,536 --> 00:16:36,536
Yes.
187
00:16:37,705 --> 00:16:38,705
To a woman?
188
00:16:39,540 --> 00:16:40,747
Of course!
189
00:16:42,543 --> 00:16:43,875
Where's your wife?
190
00:16:44,086 --> 00:16:46,043
She went into town.
191
00:16:47,340 --> 00:16:48,547
What's she doing there?
192
00:16:49,509 --> 00:16:52,468
Thursday is her day
to have her hair done.
193
00:16:52,678 --> 00:16:53,758
Anybody else there?
194
00:16:53,804 --> 00:16:57,172
Look, if you just put that
gun away, then I could...
195
00:16:57,391 --> 00:16:58,507
Alright.
196
00:16:58,726 --> 00:17:00,217
Tie him up, Bonnie.
197
00:17:00,436 --> 00:17:01,643
Use the rope.
198
00:17:01,854 --> 00:17:02,812
What rope?
199
00:17:02,813 --> 00:17:04,020
The one to his bathrobe.
200
00:17:05,691 --> 00:17:06,772
Get those hands back.
201
00:17:09,403 --> 00:17:11,144
I asked you if anybody else was home.
202
00:17:11,364 --> 00:17:12,364
No.
203
00:17:13,115 --> 00:17:14,032
Oh, now, listen.
204
00:17:14,033 --> 00:17:16,366
You girls are too smart
for this kind of thing.
205
00:17:19,080 --> 00:17:20,616
Do you realize what you're doing?
206
00:17:20,831 --> 00:17:23,369
We're tying your nice strong handsies
207
00:17:23,584 --> 00:17:25,075
with the rope, schmuck.
208
00:17:25,294 --> 00:17:28,583
That's what we're doing.
209
00:17:28,798 --> 00:17:29,756
Is that tight enough?
210
00:17:29,757 --> 00:17:30,757
Sure.
211
00:17:30,967 --> 00:17:31,800
It's so tight, it hurts.
212
00:17:31,801 --> 00:17:32,634
Good.
213
00:17:32,635 --> 00:17:33,635
Now get his feet.
214
00:17:34,345 --> 00:17:36,132
Use the shoelaces, dum-dum.
215
00:17:39,600 --> 00:17:40,841
Isn't he precious?
216
00:17:42,228 --> 00:17:43,719
You know what I think.
217
00:17:43,938 --> 00:17:47,022
His wife has two poodles,
the four-legged one,
218
00:17:47,233 --> 00:17:50,271
that's the one she loves and
kisses, and this schmuck.
219
00:17:52,780 --> 00:17:54,316
What's your name?
220
00:17:54,532 --> 00:17:55,407
Dan, Dan Daubrey.
221
00:17:55,408 --> 00:17:56,241
What, what?
222
00:17:56,242 --> 00:17:57,949
I can't hear you!
- Dan Daubrey!
223
00:17:58,160 --> 00:17:59,446
You got any money at home?
224
00:17:59,662 --> 00:18:01,278
I never keep any cash in the house.
225
00:18:01,497 --> 00:18:03,238
Don't lie to me, lover boy.
226
00:18:03,457 --> 00:18:06,996
Look, if it's money you
want, I'll write you a check.
227
00:18:07,211 --> 00:18:07,826
Oh, a check.
228
00:18:08,045 --> 00:18:09,957
Now you must really think we're idiots.
229
00:18:11,924 --> 00:18:13,665
I bet you there's some cash in that house.
230
00:18:13,884 --> 00:18:16,297
If it's money you want,
I'll get it for you.
231
00:18:17,346 --> 00:18:18,346
I won't tell anybody.
232
00:18:18,472 --> 00:18:20,075
My god, do you know how people would laugh
233
00:18:20,099 --> 00:18:22,341
if they knew I were held up by two girls?
234
00:18:22,560 --> 00:18:24,472
Not if you're dead, they won't.
235
00:18:24,687 --> 00:18:25,687
Oh, come on now.
236
00:18:26,522 --> 00:18:28,639
You're not planning anything foolish.
237
00:18:29,817 --> 00:18:31,479
We aren't gonna kill you.
238
00:18:31,694 --> 00:18:33,606
We don't have to kill
him, do we, Bonnie?
239
00:18:36,782 --> 00:18:38,694
Here, hold this.
240
00:18:38,909 --> 00:18:39,909
On him.
241
00:18:53,424 --> 00:18:54,505
Stop it!
242
00:18:54,717 --> 00:18:56,834
My god, are you crazy?
- Where's the money?
243
00:18:58,554 --> 00:18:59,554
Stop it!
244
00:18:59,764 --> 00:19:00,845
Where's the money?
245
00:19:01,057 --> 00:19:01,763
There's money in the house.
246
00:19:01,974 --> 00:19:02,974
You can have it.
247
00:19:03,142 --> 00:19:04,804
Where in the house?
248
00:19:05,019 --> 00:19:05,805
In the desk.
249
00:19:06,020 --> 00:19:08,057
It's in the desk, in the left-hand drawer.
250
00:19:09,523 --> 00:19:13,608
My god, it's just, it's just
a few hundred for emergencies.
251
00:19:13,819 --> 00:19:15,355
Well, this is an emergency.
252
00:19:26,082 --> 00:19:27,289
Be a man, lover boy.
253
00:19:28,459 --> 00:19:29,459
Where's the key?
254
00:19:30,211 --> 00:19:31,998
That drawer is not locked.
255
00:19:32,213 --> 00:19:33,213
To the house!
256
00:19:34,507 --> 00:19:35,918
Where's that key?
257
00:19:36,133 --> 00:19:37,669
It's in my trunks, in my trunks.
258
00:19:39,387 --> 00:19:40,468
Get it, kitten.
259
00:19:44,308 --> 00:19:45,308
You're ticklish.
260
00:19:46,519 --> 00:19:47,555
Come on, Bonnie!
261
00:19:51,190 --> 00:19:52,190
Here.
262
00:19:53,109 --> 00:19:54,441
Stay here and watch him.
263
00:19:54,652 --> 00:19:55,768
Can't I come with you?
264
00:19:55,986 --> 00:19:58,353
Let's just take his car and keep on going.
265
00:19:58,572 --> 00:19:59,312
No!
266
00:19:59,532 --> 00:20:00,943
Suppose it's all a lie.
267
00:20:01,158 --> 00:20:02,990
We can't trust creeps like him.
268
00:20:03,202 --> 00:20:04,363
You're taking BB with you?
269
00:20:04,578 --> 00:20:05,578
Yeah, that's right.
270
00:20:05,788 --> 00:20:06,528
Watch him, kitten.
271
00:20:06,747 --> 00:20:08,534
What do I do if he tries to get away?
272
00:20:10,501 --> 00:20:11,501
Shoot the bastard.
273
00:20:13,421 --> 00:20:16,084
Don't hurt BB, please!
274
00:20:34,859 --> 00:20:37,021
And you shut up or
I'll bash your head in.
275
00:20:58,799 --> 00:21:00,085
How rich are you?
276
00:21:00,301 --> 00:21:01,667
I'm not rich.
277
00:21:01,886 --> 00:21:02,966
My wife has a little money.
278
00:21:03,053 --> 00:21:03,668
That's all.
279
00:21:03,888 --> 00:21:05,379
You married for money, didn't you?
280
00:21:05,598 --> 00:21:06,598
Now you're sorry.
281
00:21:06,724 --> 00:21:08,444
Sometimes I'm sorry
about a lot of things.
282
00:21:08,642 --> 00:21:09,803
Isn't everybody?
283
00:21:10,019 --> 00:21:11,430
Aren't you?
284
00:21:11,645 --> 00:21:12,645
I don't know.
285
00:21:13,689 --> 00:21:16,272
Outside of that Pat,
don't you have anyone?
286
00:21:16,484 --> 00:21:17,484
Tom, my brother.
287
00:21:18,277 --> 00:21:19,277
Well, where's he?
288
00:21:20,321 --> 00:21:21,857
I don't have any idea.
289
00:21:22,072 --> 00:21:23,279
Who cares anyway?
290
00:21:23,491 --> 00:21:25,027
Well, your father, your mother.
291
00:21:31,165 --> 00:21:33,532
You know, you could loosen
these ropes a little.
292
00:21:34,585 --> 00:21:36,872
I could, but I won't.
293
00:21:42,760 --> 00:21:43,760
Shut up!
294
00:21:47,431 --> 00:21:51,050
Why in the hell don't you
watch where you're going?
295
00:21:58,567 --> 00:22:00,308
You could find a job.
296
00:22:00,528 --> 00:22:02,645
Sure, I had a job for
a while in the diner.
297
00:22:02,863 --> 00:22:04,229
Every guy that came in that joint
298
00:22:04,448 --> 00:22:06,735
thought he could make me be for breakfast.
299
00:22:06,951 --> 00:22:10,035
You tempt a man and you know it.
300
00:22:10,246 --> 00:22:12,203
Look at your legs.
301
00:22:12,414 --> 00:22:14,371
You're looking at them.
302
00:22:49,577 --> 00:22:50,283
Hi.
303
00:22:50,494 --> 00:22:51,574
How are you today, ma'am?
304
00:22:52,913 --> 00:22:53,949
Fine.
305
00:24:32,471 --> 00:24:34,258
Ma'am, ma'am.
306
00:24:34,473 --> 00:24:35,473
Ma'am, ma'am.
307
00:24:35,599 --> 00:24:38,216
Back there at the window,
all I wanted to tell you
308
00:24:38,435 --> 00:24:40,643
that Mrs. Daubrey said for Mr. Daubrey
309
00:24:40,854 --> 00:24:43,597
not to forget to take BB
to the grooming parlor.
310
00:24:43,816 --> 00:24:45,432
Oh, is that what you wanted, huh?
311
00:24:46,527 --> 00:24:47,768
I am sorry, ma'am.
312
00:24:47,987 --> 00:24:48,602
Well, forget it.
313
00:24:48,821 --> 00:24:49,821
I'll take him.
314
00:25:01,083 --> 00:25:02,699
Pat's coming back.
315
00:25:13,178 --> 00:25:14,178
Lovebirds.
316
00:26:42,518 --> 00:26:44,384
You forgot to call out, didn't you?
317
00:26:45,395 --> 00:26:47,432
God damn you, Bonnie.
318
00:26:50,442 --> 00:26:52,775
If you'd called, I would have shot you.
319
00:26:52,986 --> 00:26:54,022
No, you wouldn't have.
320
00:27:07,835 --> 00:27:10,202
Now your friends are
really gonna have a laugh.
321
00:27:10,420 --> 00:27:13,208
You must have been scared stiff
or you would have noticed.
322
00:27:14,716 --> 00:27:17,003
God, I feel sorry for you.
323
00:27:17,219 --> 00:27:18,005
I don't feel sorry for you.
324
00:27:18,220 --> 00:27:19,756
You know what you are?
325
00:27:19,972 --> 00:27:22,305
A cheap little hunk of flesh,
326
00:27:22,516 --> 00:27:25,634
a piece of meat that's on
sale for a few lousy bucks.
327
00:27:40,033 --> 00:27:41,033
Bastard!
328
00:27:45,747 --> 00:27:46,747
Bastard.
329
00:27:55,090 --> 00:27:57,173
Now you can bark your fucking brains out.
330
00:28:03,473 --> 00:28:07,137
You know, you're getting
gray, just like BB,
331
00:28:07,352 --> 00:28:08,843
getting to be an old dog.
332
00:28:10,606 --> 00:28:13,440
If I let you run away, would
you go back to your wifeypoo?
333
00:28:18,197 --> 00:28:19,733
Oh, that must hurt.
334
00:28:20,824 --> 00:28:22,406
I could tell Pat you got away
335
00:28:24,077 --> 00:28:26,569
and I couldn't stop you
with a water pistol.
336
00:28:31,251 --> 00:28:33,243
It wasn't my idea to hurt you.
337
00:28:35,505 --> 00:28:36,791
I don't wanna hurt anybody.
338
00:28:39,760 --> 00:28:41,672
Sometimes I wanna hurt the whole world.
339
00:28:45,182 --> 00:28:47,970
Bonnie,
340
00:28:48,185 --> 00:28:50,097
Bonnie, untie my hands.
341
00:29:07,621 --> 00:29:08,862
Everything okay, kitten?
342
00:29:10,415 --> 00:29:11,415
Thanks, sport.
343
00:29:12,501 --> 00:29:13,741
I've got everything in the car.
344
00:29:13,877 --> 00:29:15,118
What happened to your hand?
345
00:29:15,337 --> 00:29:16,999
That fucking dog bit me.
346
00:29:17,214 --> 00:29:18,625
Where is he?
347
00:29:18,840 --> 00:29:20,485
You could scrape him
up off the coast highway
348
00:29:20,509 --> 00:29:21,611
if you get back quick enough.
349
00:29:21,635 --> 00:29:23,092
You killed him?
350
00:29:23,303 --> 00:29:24,303
No.
351
00:29:24,471 --> 00:29:25,471
You better believe it.
352
00:29:25,597 --> 00:29:28,055
I wish he'd bitten off your whole hand.
353
00:29:28,267 --> 00:29:30,304
What the hell kind of
friend are you anyway?
354
00:29:30,519 --> 00:29:33,762
Or maybe, maybe I shouldn't
have left the two of you alone.
355
00:29:33,981 --> 00:29:35,188
Did you have to kill him?
356
00:29:37,234 --> 00:29:38,975
Alright, I'm sorry.
357
00:29:40,529 --> 00:29:45,320
Hey, kitten, I got you a
diamond bracelet and lots more,
358
00:29:45,534 --> 00:29:46,570
and 200 bucks.
359
00:29:48,453 --> 00:29:51,867
Look, we can dump the car
and go get some new clothes
360
00:29:52,082 --> 00:29:53,869
and get a room with a private bath.
361
00:29:56,211 --> 00:29:57,571
And you'd better not move your ass
362
00:29:57,713 --> 00:29:59,830
for at least a half an
hour after we've gone.
363
00:30:00,757 --> 00:30:02,419
And be glad you're alive.
364
00:30:02,634 --> 00:30:03,795
Yeah, and thanks.
365
00:30:04,011 --> 00:30:06,879
Thanks for not killing me with a toy gun.
366
00:30:07,097 --> 00:30:08,554
You told him?
367
00:30:08,765 --> 00:30:10,131
I was wrong, baby.
368
00:30:11,310 --> 00:30:13,176
You're not a kitten.
369
00:30:13,395 --> 00:30:14,727
You're just a little pussy.
370
00:30:18,775 --> 00:30:21,438
Does this look like a
toy knife, lover boy?
371
00:30:21,653 --> 00:30:22,653
You don't believe me?
372
00:30:23,697 --> 00:30:25,233
Want me to test it?
373
00:30:25,449 --> 00:30:26,781
Now you keep your mouth shut.
374
00:30:28,076 --> 00:30:29,567
Can you dig it?
375
00:30:29,786 --> 00:30:31,072
Can you dig it?
376
00:30:31,288 --> 00:30:33,496
Yeah, I can dig it.
377
00:30:33,707 --> 00:30:34,707
I promise.
378
00:30:36,835 --> 00:30:37,835
Let's go.
379
00:30:41,465 --> 00:30:42,465
Peace, my man.
380
00:31:12,454 --> 00:31:13,454
Help!
381
00:31:14,289 --> 00:31:15,289
Somebody help!
382
00:31:16,166 --> 00:31:17,577
You dirty liar!
383
00:31:17,793 --> 00:31:19,750
You scum!
- Bonnie!
384
00:31:19,961 --> 00:31:21,543
You promised you wouldn't move.
385
00:31:21,755 --> 00:31:22,982
And you wanted me to trust you.
386
00:31:23,006 --> 00:31:23,621
Bonnie, listen!
387
00:31:23,840 --> 00:31:24,840
She was right.
388
00:31:24,883 --> 00:31:26,715
She said we couldn't trust you.
389
00:31:26,927 --> 00:31:28,293
Just wait till she gets back.
390
00:31:28,512 --> 00:31:29,864
I bet she'll throw you out of the car
391
00:31:29,888 --> 00:31:32,881
just like she did BB, your wife's lapdog.
392
00:31:33,100 --> 00:31:35,808
That's all you are, tied
up in your own rope.
393
00:31:37,312 --> 00:31:38,553
You wanna bite me, doggy?
394
00:31:38,772 --> 00:31:41,981
Oh, Bonnie, there are so many
things I wanna do with you.
395
00:31:42,192 --> 00:31:44,309
You bite me and I beat
the hell out of you.
396
00:31:45,737 --> 00:31:46,898
Bonnie!
397
00:31:47,114 --> 00:31:48,525
Where the hell is she?
398
00:31:48,740 --> 00:31:49,740
Don't go away.
399
00:31:50,742 --> 00:31:51,982
She said she'd be right back.
400
00:31:52,119 --> 00:31:53,360
She said she'd turn around.
401
00:31:54,996 --> 00:31:56,862
Maybe she's not coming back.
402
00:31:57,082 --> 00:32:00,996
Bonnie, there was over
$800 in that drawer,
403
00:32:01,211 --> 00:32:03,123
not 200 like she told you.
404
00:32:04,214 --> 00:32:05,625
So that's it.
405
00:32:05,841 --> 00:32:09,425
That's why she wanted me to
come back here and check on you.
406
00:32:09,636 --> 00:32:10,922
She wanted to get rid of me.
407
00:32:12,848 --> 00:32:15,090
She's smart, real smart,
408
00:32:17,978 --> 00:32:19,514
a lot smarter than you or me.
409
00:32:21,189 --> 00:32:22,771
You should have expected it from her.
410
00:32:22,983 --> 00:32:24,474
And what did she leave me?
411
00:32:25,610 --> 00:32:26,771
That's what she left me.
412
00:32:29,281 --> 00:32:30,738
What do you want, lapdog?
413
00:32:31,616 --> 00:32:34,324
You're sweating and you're hot.
414
00:32:34,536 --> 00:32:36,323
Untie my hands.
415
00:32:36,538 --> 00:32:39,827
Untie my hands, Bonnie, and I'll show you.
416
00:32:40,041 --> 00:32:44,251
No, I'll show you, helpless,
417
00:32:44,463 --> 00:32:48,457
the way I've always been,
with your hands tied.
418
00:32:48,675 --> 00:32:52,589
Then I can take, take
you before.
419
00:32:54,431 --> 00:32:55,431
Who cares?
420
00:35:06,396 --> 00:35:07,603
Bonnie.
421
00:35:09,107 --> 00:35:10,598
Bonnie!
422
00:35:10,817 --> 00:35:12,604
You're not gonna leave me here like this.
423
00:35:13,778 --> 00:35:14,778
You'll manage.
424
00:35:16,323 --> 00:35:17,439
Bonnie, come back!
425
00:35:18,992 --> 00:35:20,073
Please!
426
00:35:20,285 --> 00:35:21,285
Bonnie!
427
00:35:23,580 --> 00:35:24,580
Bonnie!
428
00:35:28,501 --> 00:35:31,710
♪ Everyone tells you lies ♪
429
00:35:31,921 --> 00:35:34,208
♪ Then they apologize ♪
430
00:35:34,424 --> 00:35:39,260
♪ Just to satisfy their pride ♪
431
00:35:40,013 --> 00:35:42,926
♪ But comes tomorrow's dawn ♪
432
00:35:43,141 --> 00:35:45,258
♪ Most of them carry on ♪
433
00:35:45,477 --> 00:35:50,347
♪ Living life as another lie ♪
434
00:35:51,316 --> 00:35:56,277
♪ Some folks see me as an evil one ♪
435
00:35:56,821 --> 00:36:01,782
♪ Others look the other way ♪
436
00:36:02,911 --> 00:36:07,872
♪ They don't believe all
the heartache's I've known ♪
437
00:36:08,625 --> 00:36:13,586
♪ They don't wanna hear the words I pray ♪
438
00:36:13,963 --> 00:36:16,751
♪ Oh, no ♪
439
00:36:16,966 --> 00:36:20,004
♪ But somehow I got reconciled ♪
440
00:36:20,220 --> 00:36:22,883
♪ Living life in the style ♪
441
00:36:23,098 --> 00:36:27,968
♪ That they say is right and true ♪
442
00:36:28,478 --> 00:36:31,721
♪ 'Cause they don't look so glad ♪
443
00:36:31,940 --> 00:36:34,728
♪ And their eyes are awful sad ♪
444
00:36:34,943 --> 00:36:39,233
♪ Maybe they're just a-searchin' too ♪
445
00:37:28,163 --> 00:37:28,903
Thanks a lot!
446
00:37:29,122 --> 00:37:31,183
Okay, are you sure
you don't wanna go with us?
447
00:37:31,207 --> 00:37:32,927
Oh, no, I really gotta
go meet my brother.
448
00:37:32,959 --> 00:37:33,665
See you later.
449
00:37:33,877 --> 00:37:34,877
Okay.
450
00:37:54,314 --> 00:37:56,101
Hey, what are you doing?
451
00:37:56,316 --> 00:37:57,316
What's going on?
452
00:37:57,484 --> 00:37:58,144
It's alright, Frank.
453
00:37:58,359 --> 00:37:59,941
She's a friend of mine.
454
00:38:00,153 --> 00:38:02,987
Listen, you better start taking
your purse with you, Suzie.
455
00:38:04,991 --> 00:38:07,574
Would you take these and
put that on my bill...
456
00:38:07,786 --> 00:38:08,401
Sure, Miss Mils.
457
00:38:08,620 --> 00:38:09,680
And deliver everything to the house.
458
00:38:09,704 --> 00:38:10,319
Thank you.
459
00:38:10,538 --> 00:38:11,538
Bye-bye.
460
00:38:12,832 --> 00:38:15,449
You can pay me later, okay?
461
00:38:15,668 --> 00:38:16,668
Okay.
462
00:38:32,519 --> 00:38:33,930
By the way, my name's Bonnie.
463
00:38:37,857 --> 00:38:40,645
Hey, why did you try to help me anyway?
464
00:38:40,860 --> 00:38:42,546
Well, you just don't
look like the sort of girl
465
00:38:42,570 --> 00:38:45,313
that should get in a lot of
trouble for stealing an apple.
466
00:38:48,117 --> 00:38:48,903
Where are you going?
467
00:38:49,118 --> 00:38:50,118
I don't know.
468
00:38:50,995 --> 00:38:53,533
Well, I'm about to go up and
fix myself something to eat.
469
00:38:53,748 --> 00:38:55,740
If you're still hungry,
you can come and join me.
470
00:38:58,086 --> 00:38:59,247
Hey, are you a painter?
471
00:38:59,462 --> 00:39:00,748
Yes, I am.
472
00:39:00,964 --> 00:39:03,752
I'd like to have my
portrait painted someday.
473
00:39:20,817 --> 00:39:22,854
Gee, it's so nice around here.
474
00:39:40,837 --> 00:39:42,169
Wow, this is great.
475
00:39:42,380 --> 00:39:42,995
Is it yours?
476
00:39:43,214 --> 00:39:44,580
Yes.
477
00:39:44,799 --> 00:39:45,985
You live here all alone?
478
00:39:46,009 --> 00:39:46,749
Yes.
479
00:39:46,968 --> 00:39:48,049
It was my mother's.
480
00:39:48,261 --> 00:39:49,261
She's dead now.
481
00:39:50,471 --> 00:39:53,714
Studio's in there, and
the guest room is in here.
482
00:40:01,399 --> 00:40:03,482
Wow, neat bathroom.
483
00:40:05,236 --> 00:40:06,022
Would you like to take a shower?
484
00:40:06,237 --> 00:40:07,694
Could I take a bath?
485
00:40:07,906 --> 00:40:09,147
Sure.
486
00:40:09,365 --> 00:40:10,151
Wanna take a bubble bath?
487
00:40:10,366 --> 00:40:11,366
Oh, yeah, great.
488
00:40:13,953 --> 00:40:15,160
Need some help?
489
00:40:15,371 --> 00:40:16,371
Thank you.
490
00:40:18,583 --> 00:40:19,852
You don't wanna
keep this old thing, do you?
491
00:40:19,876 --> 00:40:21,868
Oh, I don't have anything else.
492
00:40:22,086 --> 00:40:23,105
Oh, that's alright.
493
00:40:23,129 --> 00:40:24,586
I can give you something.
494
00:40:24,797 --> 00:40:25,797
Oh, thanks.
495
00:40:28,009 --> 00:40:29,009
Bubbles.
496
00:40:42,649 --> 00:40:44,140
I'll be in the kitchen.
497
00:40:44,359 --> 00:40:45,639
If you need anything, just yell.
498
00:40:45,693 --> 00:40:47,059
Okay, thank you.
499
00:41:33,950 --> 00:41:35,066
Oh, thank you.
500
00:41:42,250 --> 00:41:43,811
Bonnie, how'd you like to work for me?
501
00:41:43,835 --> 00:41:44,621
Work?
502
00:41:44,836 --> 00:41:45,836
What kind of work?
503
00:41:46,045 --> 00:41:47,189
Well, you're an interesting subject.
504
00:41:47,213 --> 00:41:48,213
You can work as my model.
505
00:41:48,423 --> 00:41:49,539
You mean pay me money?
506
00:41:49,757 --> 00:41:52,465
Not a great deal, but
you can live here with me.
507
00:41:52,677 --> 00:41:53,821
And you wouldn't have to worry
508
00:41:53,845 --> 00:41:55,632
about clothes or stealing apples.
509
00:41:55,847 --> 00:41:56,553
How long?
510
00:41:56,764 --> 00:41:57,379
I don't know.
511
00:41:57,598 --> 00:42:00,341
Listen, you take a bath and
you think about it, okay?
512
00:42:00,560 --> 00:42:01,300
Okay.
513
00:42:01,519 --> 00:42:02,519
Okay.
514
00:42:54,572 --> 00:42:57,736
♪ I need someone so very much ♪
515
00:42:57,950 --> 00:43:00,863
♪ Someone that I can touch ♪
516
00:43:01,079 --> 00:43:05,949
♪ And ease the pain within my heart ♪
517
00:43:06,292 --> 00:43:09,205
♪ Someone who'll set me free ♪
518
00:43:09,420 --> 00:43:11,753
♪ Not keep a hold on me ♪
519
00:43:11,964 --> 00:43:15,833
♪ When it's time for us to part ♪
520
00:43:27,814 --> 00:43:29,055
Bonnie, we've got work to do.
521
00:43:29,273 --> 00:43:29,888
Now, come on!
522
00:43:30,108 --> 00:43:30,723
I'm sick of working.
523
00:43:30,942 --> 00:43:33,559
I don't like sitting for so long.
524
00:43:36,280 --> 00:43:36,895
Gotcha!
525
00:43:37,115 --> 00:43:37,901
Gotcha!
526
00:43:38,116 --> 00:43:38,697
Gotcha!
527
00:43:41,953 --> 00:43:43,910
You look beautiful, you stinker,
528
00:43:44,122 --> 00:43:45,283
but I can't paint you moving.
529
00:43:45,498 --> 00:43:46,498
Now come on.
530
00:43:51,963 --> 00:43:53,315
Now get that that cute
little fanny of yours
531
00:43:53,339 --> 00:43:55,422
up to the studio.
- Yes, mommy.
532
00:44:10,690 --> 00:44:12,056
How about a swim?
533
00:44:14,777 --> 00:44:16,734
I'm hot, slave driver.
534
00:44:21,033 --> 00:44:23,150
Hey, you can't leave
the little lady out.
535
00:44:35,173 --> 00:44:36,173
Bonnie.
536
00:44:37,175 --> 00:44:38,175
Bonnie!
537
00:44:39,719 --> 00:44:40,425
In a minute.
538
00:44:40,636 --> 00:44:41,636
Come on.
539
00:44:41,762 --> 00:44:43,003
Now!
540
00:44:43,222 --> 00:44:46,511
I'll see you guys later, okay?
541
00:44:48,102 --> 00:44:49,542
I thought you were going swimming.
542
00:44:49,729 --> 00:44:51,265
I changed my mind.
543
00:44:52,190 --> 00:44:53,292
I told you I didn't want you
544
00:44:53,316 --> 00:44:55,399
fooling around with people like that.
545
00:44:55,610 --> 00:44:56,225
Why not?
546
00:44:56,444 --> 00:44:57,059
We're just having fun.
547
00:44:57,278 --> 00:44:58,380
We've talked about this before, Bonnie.
548
00:44:58,404 --> 00:44:59,404
You know why not.
549
00:45:10,833 --> 00:45:11,994
It's getting dark out.
550
00:45:13,211 --> 00:45:14,327
Time to quit, huh, Ger?
551
00:45:15,213 --> 00:45:15,999
Yeah, honey.
552
00:45:16,214 --> 00:45:17,316
Just one minute, let me catch
553
00:45:17,340 --> 00:45:18,831
that touch of sunset on your hip.
554
00:45:20,801 --> 00:45:22,212
I'm really, really tired.
555
00:45:24,305 --> 00:45:25,305
I know.
556
00:45:26,474 --> 00:45:27,474
There.
557
00:45:40,279 --> 00:45:42,236
You were such a good girl today.
558
00:45:42,448 --> 00:45:43,448
Thank you.
559
00:45:49,956 --> 00:45:51,913
When's the painting gonna be finished?
560
00:46:47,638 --> 00:46:49,049
I guess it's alright.
561
00:46:49,265 --> 00:46:49,880
There's nothing wrong with it.
562
00:46:50,099 --> 00:46:51,099
Thank you.
563
00:46:51,267 --> 00:46:53,850
This woman constantly amazes me.
564
00:46:54,061 --> 00:46:55,677
That's because you're a man.
565
00:46:55,896 --> 00:46:57,103
Be fair, be fair.
566
00:46:57,315 --> 00:46:58,977
She does have pretty eyes.
567
00:47:07,199 --> 00:47:09,156
Oh, daddy, buy it for.
568
00:47:10,119 --> 00:47:11,485
He just adores it.
569
00:47:11,704 --> 00:47:12,990
Please.
570
00:47:13,205 --> 00:47:14,537
I wonder how much it is.
571
00:47:14,749 --> 00:47:15,956
Oh, that doesn't matter.
572
00:47:16,167 --> 00:47:18,500
Price is no object.
573
00:47:18,711 --> 00:47:20,452
Tell me, is this the first show
574
00:47:20,671 --> 00:47:23,755
Geraldine has had since your liaison?
575
00:47:23,966 --> 00:47:24,706
What's that?
576
00:47:24,925 --> 00:47:26,006
Liaison?
577
00:47:26,218 --> 00:47:30,007
It's an alliance between
two people for a purpose,
578
00:47:30,222 --> 00:47:32,179
two people or more people for a purpose
579
00:47:32,391 --> 00:47:33,973
or perhaps for pleasure.
580
00:47:34,185 --> 00:47:34,925
Oh.
581
00:47:35,144 --> 00:47:38,888
Tell me, do you
find pleasure in Geraldine?
582
00:47:40,566 --> 00:47:43,980
Or is it perhaps that she
finds pleasure in you?
583
00:47:45,071 --> 00:47:46,071
I don't know.
584
00:47:46,155 --> 00:47:50,525
Ah, there's Vincent.
585
00:47:50,743 --> 00:47:53,360
Your versatility is amazing, Miss Mills.
586
00:47:53,579 --> 00:47:57,914
It's so unusual for a woman to
paint such an excellent nude.
587
00:47:58,125 --> 00:48:00,117
I paint landscapes too, you know.
588
00:48:00,336 --> 00:48:02,578
Oh, yes, I know, but
I've never known you to be
589
00:48:02,797 --> 00:48:06,165
so completely involved
in your subject matter.
590
00:48:06,384 --> 00:48:07,670
Really?
591
00:48:07,885 --> 00:48:08,885
How interesting.
592
00:48:10,388 --> 00:48:11,845
Who is the model?
593
00:48:12,056 --> 00:48:13,263
Is she here?
594
00:48:13,474 --> 00:48:14,674
As a matter of fact, she is.
595
00:48:14,725 --> 00:48:16,341
She's over there talking to Marcel.
596
00:48:19,313 --> 00:48:22,602
Oh, I think Geraldine is missing you.
597
00:48:23,567 --> 00:48:27,311
You know, I think I'll buy it myself.
598
00:48:27,530 --> 00:48:28,530
How much do you want?
599
00:48:28,614 --> 00:48:30,480
It's not for sale.
600
00:48:30,699 --> 00:48:31,699
$2,000.
601
00:48:37,665 --> 00:48:39,327
I'm working on a special frame.
602
00:48:39,542 --> 00:48:40,783
I'll include it for the price.
603
00:48:41,001 --> 00:48:41,616
Thank you.
604
00:48:41,836 --> 00:48:43,668
You must really like it a lot.
605
00:48:43,879 --> 00:48:45,211
A lot.
606
00:48:45,423 --> 00:48:46,709
Where are you gonna hang me?
607
00:48:46,924 --> 00:48:48,165
Over my bed, naturally.
608
00:48:50,386 --> 00:48:52,093
When will the frame be ready?
609
00:48:52,304 --> 00:48:54,591
I'll have it delivered
to you in a few days.
610
00:48:54,807 --> 00:48:55,807
Thank you.
611
00:48:58,436 --> 00:48:59,436
Who is he?
612
00:49:00,855 --> 00:49:02,062
Don't you know?
613
00:49:02,273 --> 00:49:04,390
That's Vincent, Vincent Stackman.
614
00:49:05,860 --> 00:49:07,601
He owns this whole gallery.
615
00:49:09,029 --> 00:49:13,945
He's a very wealthy young
man, but a very strange fish.
616
00:49:23,127 --> 00:49:27,918
Bonnie, can you listen to
that music a little less loud?
617
00:49:43,230 --> 00:49:45,517
Bonnie, turn the radio down!
618
00:50:03,125 --> 00:50:04,491
Did you say something?
619
00:50:04,710 --> 00:50:05,710
No.
620
00:50:10,466 --> 00:50:12,253
Lunch is almost ready.
621
00:50:22,811 --> 00:50:24,451
When are you gonna learn to cook, Bonnie?
622
00:50:24,480 --> 00:50:25,596
When I get married.
623
00:50:31,987 --> 00:50:33,256
If I reason like that,
624
00:50:33,280 --> 00:50:35,567
we wouldn't eat very well, would we?
625
00:50:35,783 --> 00:50:37,274
Have you seen my glasses?
626
00:50:37,493 --> 00:50:38,493
No.
627
00:50:49,296 --> 00:50:52,084
I knocked but no one answered.
628
00:50:55,427 --> 00:50:56,133
That doesn't give you the right
629
00:50:56,345 --> 00:50:58,302
to just walk into my house.
630
00:50:58,514 --> 00:51:00,221
My apologies, Miss Mills.
631
00:51:01,892 --> 00:51:04,100
Bonnie, you
forgot to lock the door again.
632
00:51:04,311 --> 00:51:05,705
Oh, you want me to go lock it now?
633
00:51:05,729 --> 00:51:06,810
No, not now.
634
00:51:07,898 --> 00:51:09,309
Can I help you, Mr. Stackman?
635
00:51:10,401 --> 00:51:14,441
Oh, I was hoping that
new frame might be ready.
636
00:51:14,655 --> 00:51:16,442
I told you I'd have it delivered.
637
00:51:16,657 --> 00:51:18,614
Well, I fear I'm impatient.
638
00:51:18,826 --> 00:51:22,615
Oh, and I was wondering if
you'd started anything new.
639
00:51:23,789 --> 00:51:26,532
Well, as a rule, I don't
show my unfinished paintings.
640
00:51:27,793 --> 00:51:29,034
I should like to see it.
641
00:51:31,380 --> 00:51:34,714
Bonnie, will you
take Mr. Stackman upstairs.
642
00:51:34,925 --> 00:51:35,631
I'm going to change.
643
00:51:35,843 --> 00:51:37,084
I'll join you in a minute.
644
00:51:37,303 --> 00:51:38,303
Oh, sure.
645
00:51:39,013 --> 00:51:40,013
Thank you.
646
00:51:48,439 --> 00:51:53,400
Ah, yes, splendid, splendid.
647
00:51:54,028 --> 00:51:55,610
Do you buy everything you want?
648
00:51:56,864 --> 00:51:57,864
Everything.
649
00:51:59,074 --> 00:52:01,316
Tell me, my dear, would Geraldine mind
650
00:52:01,535 --> 00:52:04,152
if I took you out one evening?
651
00:52:05,414 --> 00:52:06,825
Does that mean she will mind?
652
00:52:07,041 --> 00:52:08,157
I don't know.
653
00:52:08,375 --> 00:52:09,375
Why should she?
654
00:52:10,502 --> 00:52:11,502
Can't you guess?
655
00:52:12,421 --> 00:52:14,378
Oh, really?
656
00:52:15,758 --> 00:52:16,965
What a waste.
657
00:52:18,510 --> 00:52:20,467
Are you going to buy this painting too?
658
00:52:20,679 --> 00:52:21,795
Or do you only buy nudes?
659
00:52:23,515 --> 00:52:27,350
You know, my dear, the
great artists of the past,
660
00:52:27,561 --> 00:52:30,770
they never completely painted
their models in the nude
661
00:52:30,981 --> 00:52:34,565
but always hid their most intimate parts.
662
00:52:34,777 --> 00:52:37,269
You see, they believe that
by revealing everything,
663
00:52:37,488 --> 00:52:42,199
a woman lost her mystery, fascination.
664
00:52:45,996 --> 00:52:47,112
Do you believe that?
665
00:52:47,331 --> 00:52:51,792
Well, perhaps it's true in
art, but in life, who knows.
666
00:52:54,630 --> 00:52:55,837
Ah, Miss Mills.
667
00:52:57,549 --> 00:53:00,417
I was just admiring your lovely view.
668
00:53:00,636 --> 00:53:01,672
Really?
669
00:53:01,887 --> 00:53:03,594
You not only create beautiful pictures
670
00:53:03,806 --> 00:53:07,140
but you surround yourself
with all things beautiful.
671
00:53:10,604 --> 00:53:12,015
The painting is superb.
672
00:53:12,898 --> 00:53:13,604
I love it.
673
00:53:13,816 --> 00:53:14,816
Thank you.
674
00:53:15,651 --> 00:53:18,143
Well, I mustn't keep you
from your lunch any longer.
675
00:53:20,030 --> 00:53:22,647
Oh, please forgive the
intrusion on your privacy,
676
00:53:22,866 --> 00:53:25,609
Miss Mills, but I like to see an artist
677
00:53:25,828 --> 00:53:26,828
in their environment.
678
00:53:27,037 --> 00:53:30,371
It helps me to get some sort
of insight into their work.
679
00:53:32,126 --> 00:53:33,913
An accurate one, I trust.
680
00:53:34,128 --> 00:53:35,460
Oh, yes, yes.
681
00:53:35,671 --> 00:53:37,253
I understand many things now.
682
00:53:38,173 --> 00:53:40,005
Again, I apologize, Miss Mills.
683
00:53:40,217 --> 00:53:41,333
I really did knock.
684
00:53:42,428 --> 00:53:46,217
Oh, and Miss Mills, when
the painting is finished,
685
00:53:46,432 --> 00:53:48,298
remember, I'm interested.
686
00:53:49,309 --> 00:53:51,016
Have a good day, Mr. Stackman.
687
00:53:51,228 --> 00:53:52,514
Bye, Mr. Stackman.
688
00:53:56,608 --> 00:53:57,608
Enjoy your lunch.
689
00:54:05,951 --> 00:54:07,067
Holy smokes!
690
00:54:21,258 --> 00:54:22,544
Bonnie, will you stop that?
691
00:54:25,220 --> 00:54:27,177
It's late and I'm tired.
692
00:54:27,389 --> 00:54:28,389
Aren't you?
693
00:54:29,183 --> 00:54:30,183
Yes.
694
00:54:31,727 --> 00:54:32,727
Alright.
695
00:54:33,520 --> 00:54:34,226
Go to bed.
696
00:54:34,438 --> 00:54:35,438
Good.
697
00:54:51,538 --> 00:54:53,450
will you need me tomorrow morning?
698
00:54:53,665 --> 00:54:55,122
I can't hear you!
699
00:54:56,835 --> 00:54:58,952
I said will you need me?
700
00:55:07,346 --> 00:55:08,490
Do you need me in the morning?
701
00:55:08,514 --> 00:55:09,514
I wanna go into town.
702
00:55:10,766 --> 00:55:12,803
Why, do you need anything?
703
00:55:13,018 --> 00:55:14,680
Just wanna go shopping.
704
00:55:14,895 --> 00:55:16,761
I'm sorry, honey, I will wanna use you.
705
00:55:16,980 --> 00:55:17,980
Oh!
706
00:55:21,235 --> 00:55:23,568
You love than painting
more than you do me?
707
00:55:23,779 --> 00:55:25,896
Well, I know the painting
will never disappoint me.
708
00:55:26,114 --> 00:55:26,854
And I do wanna finish it, Bonnie,
709
00:55:27,074 --> 00:55:28,690
and the sun is best in the morning.
710
00:55:29,785 --> 00:55:30,491
You're lying!
711
00:55:30,702 --> 00:55:31,818
You just told me yesterday
712
00:55:32,037 --> 00:55:33,653
you do your best work in the evening.
713
00:55:33,872 --> 00:55:34,872
Lying?
714
00:55:35,624 --> 00:55:37,957
How dare you call me a liar.
715
00:55:38,168 --> 00:55:39,168
Window shopping.
716
00:55:39,294 --> 00:55:41,094
All you wanna do is shop
around for a customer
717
00:55:41,213 --> 00:55:42,624
who'll buy your cute little fanny.
718
00:55:42,840 --> 00:55:44,800
We're always working and
there's no action here.
719
00:55:44,967 --> 00:55:46,583
This place is dead.
720
00:55:51,390 --> 00:55:52,926
Gerry, why can't you like men?
721
00:55:53,809 --> 00:55:55,425
Some guys can really turn you on.
722
00:55:57,062 --> 00:55:58,553
They can turn you on, Bonnie.
723
00:55:59,606 --> 00:56:04,271
I like men just as I like dogs
until they try to bite me,
724
00:56:04,486 --> 00:56:06,068
or you until you try to lie to me.
725
00:56:09,741 --> 00:56:10,741
Come here, honey.
726
00:56:17,249 --> 00:56:18,249
Alright.
727
00:56:19,501 --> 00:56:20,992
We'll drive into town tomorrow.
728
00:56:22,004 --> 00:56:25,873
What do you want me to buy you?
729
00:56:28,260 --> 00:56:29,260
A man, mommy.
730
00:56:30,470 --> 00:56:33,178
Buy me a man.
731
00:56:35,225 --> 00:56:36,306
I was just kidding.
732
00:56:36,518 --> 00:56:38,009
Help me get undressed, will you?
733
00:56:41,940 --> 00:56:44,432
I like you best in the
dark when I can't see you,
734
00:56:46,320 --> 00:56:47,811
when you're as I wish you were.
735
00:56:49,823 --> 00:56:52,941
In bed, I can close my
eyes and just feel you.
736
00:56:55,454 --> 00:57:00,165
You make me happy then,
being what I want you to be.
737
00:57:10,260 --> 00:57:11,000
What's that?
738
00:57:11,219 --> 00:57:13,085
It sounds like someone broke a window.
739
00:57:51,176 --> 00:57:52,176
Drop the knife.
740
00:57:53,804 --> 00:57:54,804
This gun is loaded.
741
00:57:57,015 --> 00:57:58,426
Bonnie, go pick up the knife.
742
00:58:08,986 --> 00:58:11,569
To what do we owe the
pleasure of this visit?
743
00:58:11,780 --> 00:58:14,022
I haven't had anything
to eat in two days.
744
00:58:14,241 --> 00:58:15,857
I didn't think anyone was home.
745
00:58:16,076 --> 00:58:17,236
And just in case there was,
746
00:58:17,285 --> 00:58:18,947
you were ready to use this knife.
747
00:58:19,162 --> 00:58:21,529
Gerry, he
doesn't look like a killer.
748
00:58:21,748 --> 00:58:24,912
Bonnie, you can't tell a
killer by the way he looks.
749
00:58:25,127 --> 00:58:26,288
I'm gonna call the police.
750
00:58:26,503 --> 00:58:28,586
Lady, give me a break.
751
00:58:28,797 --> 00:58:30,038
Gerry, please.
752
00:58:30,257 --> 00:58:31,359
You know, maybe this is the first time
753
00:58:31,383 --> 00:58:33,090
he's ever tried anything like that.
754
00:58:33,301 --> 00:58:34,633
He really looks starved.
755
00:58:36,888 --> 00:58:38,345
Don't get too close, Bonnie.
756
00:58:39,850 --> 00:58:40,850
Thanks.
757
00:58:41,560 --> 00:58:42,680
What's your name?
758
00:58:42,769 --> 00:58:43,769
Ron.
759
00:58:43,854 --> 00:58:46,221
Lady, I don't have a job.
760
00:58:46,440 --> 00:58:48,440
But if there's anything
you want done, just try me.
761
00:58:48,525 --> 00:58:50,061
I'll work my tail off, honest.
762
00:58:50,277 --> 00:58:51,917
Gerry, the windows really need washing.
763
00:58:51,987 --> 00:58:53,131
There hasn't been a man in this house
764
00:58:53,155 --> 00:58:54,737
since the plumber came to fix the sink.
765
00:58:54,948 --> 00:58:57,031
We haven't needed a man, Bonnie.
766
00:58:57,242 --> 00:58:59,154
Gerry, he's hungry!
767
00:58:59,369 --> 00:59:00,655
And thirsty too.
768
00:59:00,871 --> 00:59:02,908
And I bet you wouldn't mind
breastfeeding the baby,
769
00:59:03,123 --> 00:59:06,412
the baby with a long, long
knife who came here to steal.
770
00:59:08,336 --> 00:59:09,417
I'm calling the police.
771
00:59:13,967 --> 00:59:14,967
Now you watch him.
772
00:59:32,110 --> 00:59:33,110
Operator.
773
00:59:33,153 --> 00:59:35,315
Get me the police, please.
774
00:59:35,530 --> 00:59:36,890
Is this an emergency?
775
00:59:38,325 --> 00:59:40,442
Well, yes.
776
00:59:41,870 --> 00:59:43,361
Gerry, quick, he got away!
777
00:59:46,750 --> 00:59:47,866
He ran down the stairs.
778
01:00:08,730 --> 01:00:09,890
Hey, you can hide in my room.
779
01:00:10,065 --> 01:00:11,601
Quick, before she comes back.
780
01:00:11,817 --> 01:00:12,432
You're crazy.
781
01:00:12,651 --> 01:00:13,892
I gotta get outta here!
782
01:00:14,111 --> 01:00:14,726
Do you wanna run into her?
783
01:00:14,945 --> 01:00:16,277
Do you want her to shoot you?
784
01:00:16,488 --> 01:00:17,488
Okay.
785
01:00:19,366 --> 01:00:20,366
Quiet!
786
01:00:35,841 --> 01:00:37,503
Gerry, are you alright?
787
01:00:37,717 --> 01:00:39,128
Did you find him?
788
01:00:39,344 --> 01:00:40,585
No, he got away.
789
01:00:41,805 --> 01:00:42,511
But I'm really glad.
790
01:00:42,722 --> 01:00:44,304
It would have been a hassle.
791
01:00:44,516 --> 01:00:46,356
Do you mind if I stay
in my own room tonight?
792
01:00:46,476 --> 01:00:48,843
I've really got a bad headache.
793
01:00:49,062 --> 01:00:50,394
Not at all.
794
01:00:50,605 --> 01:00:51,641
It upset me too.
795
01:00:53,108 --> 01:00:54,440
I'm gonna lock my door.
796
01:00:55,318 --> 01:00:56,684
I understand.
797
01:00:56,903 --> 01:00:59,441
You go to bed and I'm gonna
board up that broken window.
798
01:00:59,656 --> 01:01:03,070
Gerry, mommy, let's not
go into town tomorrow.
799
01:01:03,285 --> 01:01:05,743
I want you to stay here
and finish the picture.
800
01:01:05,954 --> 01:01:07,786
Okay, good.
801
01:01:07,998 --> 01:01:09,955
Alright, get a good night's sleep
802
01:01:12,002 --> 01:01:14,289
and we'll start off morning.
803
01:01:36,526 --> 01:01:38,984
It's okay, I got rid of her.
804
01:01:40,197 --> 01:01:42,063
Baby, she's one weird chick.
805
01:01:42,282 --> 01:01:44,444
Hey, how do I get outta here?
806
01:01:44,659 --> 01:01:46,366
You can't, not till she goes to bed.
807
01:01:49,831 --> 01:01:50,831
Hey, thanks.
808
01:01:55,003 --> 01:01:57,165
How long you been out
on the street anyway?
809
01:01:58,465 --> 01:01:59,171
I don't know.
810
01:01:59,382 --> 01:02:00,382
I sorta lost track.
811
01:02:02,302 --> 01:02:04,043
You don't have a family or a home?
812
01:02:06,765 --> 01:02:07,765
Hey, no kidding, baby.
813
01:02:07,933 --> 01:02:08,673
I gotta split.
814
01:02:08,892 --> 01:02:10,849
What are you always in such a hurry for?
815
01:02:11,061 --> 01:02:12,927
Well, if that damn dyke finds me,
816
01:02:13,146 --> 01:02:14,808
she'll probably shoot my balls off.
817
01:02:17,901 --> 01:02:19,233
Tell me I'm pretty.
818
01:02:20,403 --> 01:02:22,770
Oh, baby, you're beautiful,
but it's not the right...
819
01:02:22,989 --> 01:02:23,989
Bonnie.
820
01:02:24,658 --> 01:02:25,658
Bonnie.
821
01:02:28,411 --> 01:02:29,117
She's busy.
822
01:02:29,329 --> 01:02:30,329
It's okay.
823
01:02:35,460 --> 01:02:37,292
Hey, you don't dig her thing?
824
01:02:38,922 --> 01:02:40,959
I could dig your thing.
825
01:02:44,427 --> 01:02:45,133
What's the matter?
826
01:02:45,345 --> 01:02:46,051
Don't I turn you on.
827
01:02:46,263 --> 01:02:47,263
Oh, bab...
828
01:02:47,472 --> 01:02:52,012
Bonnie, you really do, but you gotta...
829
01:02:53,395 --> 01:02:54,101
I hear footsteps.
830
01:02:54,312 --> 01:02:55,974
She's coming back?
831
01:02:56,189 --> 01:02:59,148
I was just teasing, Chicken Little.
832
01:05:16,329 --> 01:05:17,536
Don't leave me.
833
01:05:53,158 --> 01:05:54,194
She's still asleep.
834
01:05:54,409 --> 01:05:55,409
Then I better split.
835
01:05:55,493 --> 01:05:56,595
You're always in such a hurry.
836
01:05:56,619 --> 01:05:58,827
I wasn't in no hurry last night.
837
01:06:00,123 --> 01:06:03,161
Look, it's been cool staying here,
838
01:06:03,376 --> 01:06:04,787
but I gotta get the hell out.
839
01:06:05,003 --> 01:06:05,709
That chick's crazy.
840
01:06:05,920 --> 01:06:07,752
She could have killed me last night.
841
01:06:07,964 --> 01:06:08,964
Don't worry about it.
842
01:06:09,132 --> 01:06:10,132
She just talks big.
843
01:06:10,341 --> 01:06:11,341
She's to gonna hurt you.
844
01:06:11,509 --> 01:06:13,466
And besides, I've got it all figured out.
845
01:06:13,678 --> 01:06:15,318
Now you're gonna leave and I'll stay here
846
01:06:15,513 --> 01:06:17,721
for a few more days,
and then I'll meet you.
847
01:06:17,932 --> 01:06:18,968
Meet me?
848
01:06:19,184 --> 01:06:20,550
Bonnie, I don't have any bread.
849
01:06:20,768 --> 01:06:23,226
Hey, I can get money out
of her if I really tried.
850
01:06:23,438 --> 01:06:24,770
Yeah?
851
01:06:24,981 --> 01:06:26,581
I mean, if you need to stay here though,
852
01:06:26,608 --> 01:06:29,271
I mean, it's neat after
the places I've crashed in.
853
01:06:29,486 --> 01:06:31,694
You know, I could really
keep a place like this up.
854
01:06:31,905 --> 01:06:33,396
I'm really good at fixing things.
855
01:06:33,615 --> 01:06:34,230
You sure are.
856
01:06:34,449 --> 01:06:35,449
You fixed me.
857
01:06:39,329 --> 01:06:41,992
Hey, maybe you could fix her.
858
01:06:43,124 --> 01:06:45,958
Hey, Bonnie, try and
understand something.
859
01:06:46,169 --> 01:06:48,286
I just can't get it on with just anybody.
860
01:06:48,505 --> 01:06:50,345
Maybe that's all she
needs is a guy like you.
861
01:06:50,507 --> 01:06:51,507
Not that bitch.
862
01:06:51,549 --> 01:06:54,383
You'd rather kill that
bitch, wouldn't you?
863
01:06:54,594 --> 01:06:56,005
So he ran away, did he, Bonnie?
864
01:06:57,096 --> 01:06:58,096
Come into the studio.
865
01:06:58,139 --> 01:06:59,139
We're gonna work.
866
01:07:05,605 --> 01:07:06,311
Ron, don't go.
867
01:07:06,523 --> 01:07:07,523
I'll see what I can do.
868
01:07:18,493 --> 01:07:20,701
Did you have to hurt me like that?
869
01:07:20,912 --> 01:07:22,574
I couldn't help it.
870
01:07:22,789 --> 01:07:23,789
I needed a,
871
01:07:24,624 --> 01:07:26,707
you gotta understand that, Gerry.
872
01:07:26,918 --> 01:07:28,910
Why in the hell is he still here?
873
01:07:29,128 --> 01:07:31,165
At least you could have
spared me that humiliation!
874
01:07:31,381 --> 01:07:32,872
Now you get him out!
875
01:07:33,091 --> 01:07:34,451
And we'll get rid of the bedsheets
876
01:07:34,509 --> 01:07:36,546
and we'll never talk about it again ever!
877
01:07:40,348 --> 01:07:41,884
Mommy, couldn't he stay?
878
01:07:42,100 --> 01:07:44,558
Oh, what a stupid question!
879
01:07:44,769 --> 01:07:46,761
And take that thing off!
880
01:07:46,980 --> 01:07:48,266
I like it!
881
01:07:48,481 --> 01:07:49,481
You had it on when...
882
01:07:49,566 --> 01:07:51,808
I didn't have it on when,
883
01:07:52,026 --> 01:07:53,107
you're jealous.
884
01:07:54,070 --> 01:07:56,904
You hate him because he can
give me the one thing you can't.
885
01:07:58,491 --> 01:08:01,325
Oh, Gerry, why can't you be a woman?
886
01:08:01,536 --> 01:08:04,529
I'm satisfied to be who I am, Bonnie.
887
01:08:06,416 --> 01:08:07,577
If he leaves, I leave.
888
01:08:10,128 --> 01:08:11,128
I'm gonna go get dressed.
889
01:08:11,337 --> 01:08:12,669
Bonnie!
890
01:08:12,880 --> 01:08:13,880
Bonnie!
891
01:08:18,761 --> 01:08:19,467
Ron.
892
01:08:19,679 --> 01:08:21,045
Ron!
893
01:08:24,350 --> 01:08:25,350
Ron!
894
01:08:30,940 --> 01:08:31,940
What is she doing?
895
01:08:31,983 --> 01:08:33,895
I think she's getting dressed.
896
01:08:34,110 --> 01:08:35,601
You can't stay here, you know.
897
01:08:36,613 --> 01:08:37,979
I'll wait for her outside.
898
01:08:39,449 --> 01:08:42,112
You should never have tried
to break into this house.
899
01:08:42,327 --> 01:08:44,569
Yeah, well, sometimes
you gotta take a chance.
900
01:08:44,787 --> 01:08:46,528
And sometimes you lose.
901
01:08:46,748 --> 01:08:48,956
Hey, lady, couldn't
we just forget it, huh?
902
01:08:49,167 --> 01:08:50,829
I'll wait for her outside.
903
01:08:51,044 --> 01:08:52,956
You'll wait a long time.
904
01:08:53,171 --> 01:08:54,171
Ron.
905
01:08:56,257 --> 01:08:57,418
Don't forget your knife.
906
01:08:58,509 --> 01:08:59,509
Yeah.
907
01:09:08,519 --> 01:09:09,519
Ron.
908
01:09:18,321 --> 01:09:19,321
Ron!
909
01:09:23,534 --> 01:09:24,534
Oh.
910
01:09:25,536 --> 01:09:26,777
You killed him!
911
01:09:26,996 --> 01:09:29,363
No, Bonnie, you killed him.
912
01:09:41,886 --> 01:09:43,923
Operator, get me the police.
913
01:09:44,138 --> 01:09:45,754
Yes, it's an emergency.
914
01:09:45,973 --> 01:09:49,637
This is Geraldine Mills
at 817 Harbor Road.
915
01:09:51,813 --> 01:09:53,725
I just shot a burglar.
916
01:09:53,940 --> 01:09:58,184
Yes, he broke into my house
and threatened me with a knife.
917
01:09:59,070 --> 01:10:01,778
Yes, 817 Harbor Road.
918
01:10:05,118 --> 01:10:06,118
Thank you.
919
01:10:15,002 --> 01:10:16,002
Bonnie?
920
01:10:17,505 --> 01:10:19,792
Bonnie, where are you?
921
01:10:20,007 --> 01:10:20,793
Bonnie!
922
01:11:16,564 --> 01:11:18,977
♪ Guess that I've been searching Lord ♪
923
01:11:19,192 --> 01:11:21,730
♪ Don't know what I'm searching for ♪
924
01:11:21,944 --> 01:11:26,814
♪ Maybe only peace of mind ♪
925
01:11:27,366 --> 01:11:31,280
♪ Oh, Lord, it's been so long ♪
926
01:11:31,496 --> 01:11:33,863
♪ And everything I do goes wrong ♪
927
01:11:34,081 --> 01:11:38,621
♪ Still, I gotta try just one more time ♪
928
01:12:16,332 --> 01:12:19,746
What you need is a
change away from all this.
929
01:12:21,212 --> 01:12:22,498
May I make a suggestion?
930
01:12:23,756 --> 01:12:26,499
Why don't you get away for a
while, away from Geraldine?
931
01:12:28,010 --> 01:12:31,299
The police are probably
looking for you too.
932
01:12:34,225 --> 01:12:35,591
I don't have any money.
933
01:12:35,810 --> 01:12:36,810
Where could I go?
934
01:12:38,729 --> 01:12:40,311
Oh, that's hardly a problem.
935
01:12:41,440 --> 01:12:45,309
I have a lovely house high on the hill.
936
01:12:45,528 --> 01:12:47,611
No one would think of
looking for you there.
937
01:12:49,740 --> 01:12:51,732
Would you be my house guest for a while?
938
01:12:54,161 --> 01:12:55,618
I don't have any clothes.
939
01:12:56,622 --> 01:12:58,579
I left everything at Geraldine's.
940
01:13:02,169 --> 01:13:03,376
Look what just came in.
941
01:13:03,588 --> 01:13:05,250
I know you're gonna wanna try this on.
942
01:13:05,464 --> 01:13:07,751
Ooh, I can't make up my mind.
943
01:13:07,967 --> 01:13:09,458
This really isn't a hanger dress.
944
01:13:09,677 --> 01:13:10,677
You wanna see it on.
945
01:13:10,887 --> 01:13:12,739
Well, thank you very much
for your opinion, miss,
946
01:13:12,763 --> 01:13:14,971
but the one she's wearing
fits her to perfection.
947
01:13:15,182 --> 01:13:17,174
We'll have that one and
the others I've chosen.
948
01:13:17,393 --> 01:13:18,393
Thank you.
949
01:13:21,522 --> 01:13:24,890
Yes, excellent, my dear, excellent.
950
01:13:25,109 --> 01:13:27,069
Here you are, Mr. Stackman,
just as you ordered.
951
01:13:27,278 --> 01:13:29,770
Oh, thank you, thank you.
952
01:13:29,989 --> 01:13:31,605
Oh, excellent, excellent.
953
01:13:34,994 --> 01:13:35,994
My dear.
954
01:13:43,544 --> 01:13:44,544
How cute.
955
01:13:45,504 --> 01:13:46,790
Thank you.
956
01:13:47,006 --> 01:13:48,006
My pleasure.
957
01:13:54,347 --> 01:13:56,930
If you're ready for dessert,
I recommend the baklava.
958
01:13:57,141 --> 01:13:58,181
Nothing more, thank you.
959
01:13:58,225 --> 01:13:59,306
The meal was excellent.
960
01:13:59,518 --> 01:14:01,100
Just bring me the check, will you?
961
01:14:02,229 --> 01:14:05,142
We'll have dessert in my
house, a very special dessert.
962
01:14:06,067 --> 01:14:07,067
Lila's very fond of it.
963
01:14:07,234 --> 01:14:08,234
Who's Lila?
964
01:14:09,946 --> 01:14:11,903
Mm, this is good.
965
01:14:15,701 --> 01:14:17,341
This is the best ice cream I've ever had.
966
01:14:17,370 --> 01:14:19,202
Well, thank you, my dear.
967
01:14:19,413 --> 01:14:21,871
It's my own special recipe.
968
01:14:22,083 --> 01:14:24,370
The secret ingredient is goat's milk.
969
01:14:24,585 --> 01:14:25,585
Goat's milk?
970
01:14:25,670 --> 01:14:26,376
You're kidding.
971
01:14:26,587 --> 01:14:27,202
Yeah.
972
01:14:27,421 --> 01:14:28,537
Really?
973
01:14:28,756 --> 01:14:30,622
I have it made especially for my pets.
974
01:14:31,926 --> 01:14:33,337
You spoil your pets.
975
01:14:35,429 --> 01:14:36,965
I see Lila already loves you,
976
01:14:38,432 --> 01:14:41,049
but I'm afraid you must
play with her tomorrow
977
01:14:41,268 --> 01:14:42,788
'cause now it's time for her to go to bed.
978
01:14:42,812 --> 01:14:43,812
Where does she sleep?
979
01:14:44,689 --> 01:14:45,770
Well, I'll show you.
980
01:14:55,449 --> 01:14:57,941
This is where Lila and her friends live.
981
01:15:15,094 --> 01:15:16,881
Ah, Miss Mills.
982
01:15:17,096 --> 01:15:18,712
Well, let's have a look at it, shall we?
983
01:15:18,931 --> 01:15:20,672
Let's put this here.
984
01:15:26,022 --> 01:15:27,479
Ah, yes.
985
01:15:27,690 --> 01:15:30,728
Good but not up to your former work.
986
01:15:30,943 --> 01:15:33,731
There's a touch of melancholy there.
987
01:15:33,946 --> 01:15:35,858
Your blue mood, shall we say?
988
01:15:36,073 --> 01:15:37,513
I didn't come here to be analyzed.
989
01:15:37,700 --> 01:15:38,315
You asked me what I've been doing.
990
01:15:38,534 --> 01:15:39,194
This is it.
991
01:15:39,410 --> 01:15:40,025
Oh, I'm sorry.
992
01:15:40,244 --> 01:15:42,327
That unfortunate incident in your house
993
01:15:42,538 --> 01:15:43,745
couldn't help but unnerve you.
994
01:15:43,956 --> 01:15:46,073
Still, the publicity
hasn't been bad for you.
995
01:15:46,292 --> 01:15:48,625
A number of people have
been begging for your work.
996
01:15:48,836 --> 01:15:50,327
Well, sell them then.
997
01:15:50,546 --> 01:15:51,878
You are edgy, Miss Mills.
998
01:15:52,757 --> 01:15:54,669
Perhaps you've been working too hard.
999
01:15:54,884 --> 01:15:56,375
Perhaps you need a rest.
1000
01:15:56,594 --> 01:15:58,256
Why are you being so nice to me?
1001
01:15:58,471 --> 01:16:00,087
Oh, why shouldn't I be?
1002
01:16:00,306 --> 01:16:00,921
You're an artist.
1003
01:16:01,140 --> 01:16:02,972
I'm a collector.
1004
01:16:03,184 --> 01:16:04,925
We need each other.
1005
01:16:05,144 --> 01:16:08,433
Look, I have a number of your
paintings hung in my hall.
1006
01:16:08,647 --> 01:16:09,833
It would give me a great honor
1007
01:16:09,857 --> 01:16:11,439
if you would come and see them.
1008
01:16:11,650 --> 01:16:13,437
Perhaps some other time.
1009
01:16:13,652 --> 01:16:15,005
Oh, perhaps you'd change your mind
1010
01:16:15,029 --> 01:16:18,113
if I promised you an unusual surprise.
1011
01:16:18,324 --> 01:16:20,605
I don't believe any surprise
that you could come up with
1012
01:16:20,659 --> 01:16:22,446
would interest me, Mr. Stackman.
1013
01:16:22,661 --> 01:16:25,870
Even if it involves
your favorite model, hmm?
1014
01:16:27,458 --> 01:16:30,075
We could make an occasion
out of it, have dinner.
1015
01:16:33,881 --> 01:16:35,543
I'll call you this afternoon.
1016
01:16:58,656 --> 01:17:00,192
I'll be right down.
1017
01:17:01,158 --> 01:17:01,864
No hurry.
1018
01:17:02,076 --> 01:17:03,076
I'll wait here.
1019
01:17:44,160 --> 01:17:45,742
I'm so glad you agreed to come.
1020
01:17:51,750 --> 01:17:53,332
Now don't be frightened.
1021
01:17:56,255 --> 01:17:57,962
Quiet, Zukari, quiet.
1022
01:17:58,174 --> 01:18:00,837
We don't want to frighten
Miss Mills now, do we?
1023
01:18:01,051 --> 01:18:01,711
Just say hello to her.
1024
01:18:01,927 --> 01:18:03,134
Say hello to Miss Mills.
1025
01:18:10,060 --> 01:18:11,517
Good girl, Zukari.
1026
01:18:14,773 --> 01:18:16,514
Why is he still barking?
1027
01:18:16,734 --> 01:18:17,734
She.
1028
01:18:19,945 --> 01:18:22,107
All of my pets are shes.
1029
01:18:22,323 --> 01:18:24,986
I'm the only male in the house.
1030
01:18:25,201 --> 01:18:28,569
Zukari keeps barking because
she wants me to play with her.
1031
01:18:28,787 --> 01:18:31,746
All females want to be
played with, you know.
1032
01:18:31,957 --> 01:18:32,957
You're not serious.
1033
01:18:33,834 --> 01:18:34,870
Oh, come in.
1034
01:18:39,340 --> 01:18:43,050
Ah, what do you think of my house?
1035
01:18:43,260 --> 01:18:45,047
Isn't it rather large for just one male?
1036
01:18:45,262 --> 01:18:47,254
Well, it's my domain.
1037
01:18:47,473 --> 01:18:50,261
I like lots of space around me.
1038
01:18:50,476 --> 01:18:53,844
Five rooms on this floor, four upstairs,
1039
01:18:55,022 --> 01:18:56,809
and then of course, the basement.
1040
01:18:57,024 --> 01:18:58,231
And you live here all alone?
1041
01:18:58,442 --> 01:18:59,442
Hardly alone.
1042
01:18:59,485 --> 01:19:01,192
I mean, you saw Zukari outside,
1043
01:19:01,403 --> 01:19:06,273
and here is my angel fish, Angelique.
1044
01:19:06,909 --> 01:19:11,404
And over here is my
charming cockatiel, Dianna.
1045
01:19:12,289 --> 01:19:13,409
Hiding somewhere around here
1046
01:19:13,624 --> 01:19:16,617
is a beautiful angora cat, Lila.
1047
01:19:16,835 --> 01:19:19,077
She used to scratch.
1048
01:19:19,296 --> 01:19:21,253
Cats have claws, you know.
1049
01:19:21,465 --> 01:19:22,581
And I have nails.
1050
01:19:22,800 --> 01:19:26,089
But I had hers extracted, and
now she no longer scratches.
1051
01:19:26,303 --> 01:19:27,303
Poor Lila.
1052
01:19:28,305 --> 01:19:29,762
Ah, there she is.
1053
01:19:34,270 --> 01:19:35,761
My lovely Lila.
1054
01:19:35,980 --> 01:19:37,846
Oh, yes, my pets love me.
1055
01:19:38,732 --> 01:19:40,974
But I must punish them
when they deserve it.
1056
01:19:46,031 --> 01:19:48,148
Miss Mills, won't you sit down?
1057
01:19:52,162 --> 01:19:55,155
You know I don't intend to stay long.
1058
01:19:55,374 --> 01:19:56,935
As a matter of fact,
I'm beginning to think
1059
01:19:56,959 --> 01:20:00,248
you promised me that
surprise just to get me here.
1060
01:20:00,462 --> 01:20:03,079
Miss Mills, may I call you Geraldine?
1061
01:20:04,091 --> 01:20:07,129
You see, I have a feeling
that we resemble each other,
1062
01:20:07,344 --> 01:20:10,553
well, at least in one respect.
1063
01:20:10,764 --> 01:20:14,678
You see, I have a feeling that
we are both very possessive.
1064
01:20:16,395 --> 01:20:18,387
Are you trying to frighten me?
1065
01:20:18,605 --> 01:20:19,971
Fear becomes a woman.
1066
01:20:23,027 --> 01:20:24,984
Fear is part of a woman's love.
1067
01:20:26,655 --> 01:20:28,362
Perhaps I'm not a woman.
1068
01:20:28,574 --> 01:20:30,736
Perhaps you haven't
found the right man yet.
1069
01:20:32,911 --> 01:20:35,824
You women, you always
have great expectations.
1070
01:20:36,040 --> 01:20:38,282
And still, you never know what to expect.
1071
01:20:40,044 --> 01:20:44,254
I know exactly what to
expect, my dear Mr. Stackman.
1072
01:20:44,465 --> 01:20:46,206
I expect you to try to seduce me.
1073
01:20:47,551 --> 01:20:48,792
You won't succeed.
1074
01:20:49,011 --> 01:20:51,674
My dear Geraldine, I don't seduce women.
1075
01:20:51,889 --> 01:20:52,925
I make them my pets.
1076
01:20:54,058 --> 01:20:56,926
Oh, and that's what you expect of me?
1077
01:20:58,020 --> 01:20:59,352
That's very interesting.
1078
01:20:59,563 --> 01:21:01,043
Tell me, will you walk me in the park
1079
01:21:01,106 --> 01:21:03,018
and throw me a biscuit once in a while?
1080
01:21:04,193 --> 01:21:06,401
As a matter of fact, I shall leave now.
1081
01:21:07,571 --> 01:21:08,607
No, listen, please.
1082
01:21:08,822 --> 01:21:10,609
Before you do go, I would like to tell you
1083
01:21:10,824 --> 01:21:12,565
some more things about myself.
1084
01:21:13,660 --> 01:21:14,992
I don't think I'm interested.
1085
01:21:15,204 --> 01:21:17,787
Please, this affects you directly.
1086
01:21:17,998 --> 01:21:18,613
Please.
1087
01:21:22,419 --> 01:21:25,002
You see, I don't go out very much.
1088
01:21:26,048 --> 01:21:30,713
Oh, I see, quiet evening at
home with the fish gulping,
1089
01:21:30,928 --> 01:21:33,045
and the bird chirping,
and the cat meowing,
1090
01:21:33,263 --> 01:21:34,925
and the dog barking.
1091
01:21:35,140 --> 01:21:36,256
How idyllic.
1092
01:21:36,475 --> 01:21:39,138
Yes, but lately, I found
myself getting lonely and bored.
1093
01:21:39,353 --> 01:21:42,346
Well, a man needs variety.
1094
01:21:42,564 --> 01:21:45,181
Have you thought of trying
a monkey for a change,
1095
01:21:45,401 --> 01:21:46,687
or perhaps some white mice?
1096
01:21:48,362 --> 01:21:49,443
Oh, my dear Geraldine,
1097
01:21:49,655 --> 01:21:52,193
my imagination soars
much higher than that.
1098
01:21:52,408 --> 01:21:53,694
Oh, yes, much higher.
1099
01:21:54,618 --> 01:21:59,204
You see, I sometimes see
in my mind's eye a zoo.
1100
01:22:01,083 --> 01:22:01,869
A zoo?
1101
01:22:02,084 --> 01:22:03,916
But not with the usual animals.
1102
01:22:04,128 --> 01:22:05,289
Oh, no.
1103
01:22:05,504 --> 01:22:08,087
In my zoo, there would be only women.
1104
01:22:08,298 --> 01:22:09,084
Women?
1105
01:22:09,299 --> 01:22:10,915
You'd put women in a zoo?
1106
01:22:11,135 --> 01:22:13,001
Oh, but they'd adore it, I assure you.
1107
01:22:14,096 --> 01:22:16,554
I always knew you were
a bit odd, Mr. Stackman,
1108
01:22:16,765 --> 01:22:18,347
but I didn't think you were crazy.
1109
01:22:18,559 --> 01:22:22,473
But Geraldine, imagine,
they have no responsibilities.
1110
01:22:22,688 --> 01:22:24,054
They'd be well taken care of.
1111
01:22:24,273 --> 01:22:27,562
They'd be fed regularly,
splashing about in the water,
1112
01:22:27,776 --> 01:22:31,235
playing in the sun, being mated regularly.
1113
01:22:32,281 --> 01:22:34,944
And if one mate were not enough for you,
1114
01:22:35,159 --> 01:22:38,652
you could have another and another.
1115
01:22:38,871 --> 01:22:40,658
That's fascinating, simply fascinating,
1116
01:22:40,873 --> 01:22:43,866
but I am not looking for
a male to be mated with.
1117
01:22:44,084 --> 01:22:46,827
Now if you'd please take me home.
1118
01:22:47,045 --> 01:22:48,081
No.
1119
01:22:48,297 --> 01:22:49,037
No, Geraldine.
1120
01:22:49,256 --> 01:22:50,588
I have a surprise for you,
1121
01:22:50,799 --> 01:22:51,799
Bonnie!
1122
01:22:54,928 --> 01:22:57,011
Is this your idea of a joke?
1123
01:22:57,222 --> 01:22:58,222
No.
1124
01:22:59,850 --> 01:23:00,850
Where is she?
1125
01:23:01,560 --> 01:23:03,927
You miss the real Bonnie, don't you?
1126
01:23:04,980 --> 01:23:07,723
She ran away from you and she came to me.
1127
01:23:07,941 --> 01:23:09,728
See, I tamed her.
1128
01:23:09,943 --> 01:23:11,254
Then you
do know where she is.
1129
01:23:11,278 --> 01:23:12,814
Obviously.
1130
01:23:13,030 --> 01:23:14,566
I want to see her
1131
01:23:14,781 --> 01:23:15,396
She wants to see you.
1132
01:23:15,616 --> 01:23:17,983
Well, it was her idea that
I should bring you here.
1133
01:23:19,828 --> 01:23:21,569
You've slept with her, haven't you?
1134
01:23:24,208 --> 01:23:25,665
Would you blame me if I had?
1135
01:23:27,503 --> 01:23:28,744
Listen, all I wanna do is...
1136
01:23:28,962 --> 01:23:31,705
Is see Bonnie, of course.
1137
01:23:31,924 --> 01:23:32,924
Well, I'll fetch her.
1138
01:23:44,770 --> 01:23:46,102
Mr. Stackman?
1139
01:23:49,316 --> 01:23:50,316
Vincent?
1140
01:23:55,656 --> 01:23:56,656
Vincent?
1141
01:24:15,968 --> 01:24:16,708
Gerry.
1142
01:24:16,927 --> 01:24:19,044
Bonnie.
1143
01:24:19,263 --> 01:24:20,263
Oh.
1144
01:24:29,106 --> 01:24:32,144
Bonnie, I can't believe
you're really here.
1145
01:24:33,819 --> 01:24:36,527
You see, I haven't forgotten
you and the fun we had.
1146
01:24:36,738 --> 01:24:39,071
Oh, Bonnie, why did you run away?
1147
01:24:39,283 --> 01:24:40,283
You know why.
1148
01:24:40,325 --> 01:24:41,406
You killed Ron.
1149
01:24:43,328 --> 01:24:44,990
She should be behind bars.
1150
01:24:45,205 --> 01:24:46,787
Bonnie, don't talk like that.
1151
01:24:48,417 --> 01:24:49,417
Let me look at you.
1152
01:24:51,753 --> 01:24:53,335
Somehow you look different.
1153
01:24:53,547 --> 01:24:54,547
You've changed.
1154
01:24:54,590 --> 01:24:56,627
Indeed she has changed.
1155
01:24:56,842 --> 01:24:59,380
Shall we drink to change?
1156
01:24:59,595 --> 01:25:00,595
Bonnie.
1157
01:25:01,513 --> 01:25:02,513
Geraldine.
1158
01:25:07,769 --> 01:25:09,135
What about you, Gerry?
1159
01:25:09,354 --> 01:25:10,470
To a happy threesome.
1160
01:25:24,661 --> 01:25:26,823
I'll see you later, won't I?
1161
01:25:27,039 --> 01:25:28,871
Of course you shall, my dear.
1162
01:25:29,082 --> 01:25:31,745
We shall all see a great
deal of each other.
1163
01:26:26,306 --> 01:26:27,306
Vincent?
1164
01:26:28,100 --> 01:26:29,807
Geraldine.
1165
01:26:31,812 --> 01:26:32,812
Bonnie?
1166
01:26:36,024 --> 01:26:37,390
Gerry.
1167
01:26:43,156 --> 01:26:45,614
You should be cautious
poking into the strange corners
1168
01:26:45,826 --> 01:26:47,033
of an old house, my dear.
1169
01:26:47,244 --> 01:26:49,361
Who knows what you may find.
1170
01:26:49,579 --> 01:26:50,615
Is Bonnie down there?
1171
01:26:53,375 --> 01:26:54,661
Why are all the doors locked?
1172
01:26:54,876 --> 01:26:56,062
Well, when I came to your house,
1173
01:26:56,086 --> 01:26:58,328
you scolded Bonnie for
not locking the doors.
1174
01:26:58,547 --> 01:27:00,834
You see, my dear, I'm learning from you.
1175
01:27:05,470 --> 01:27:06,756
What do you want from me?
1176
01:27:08,390 --> 01:27:10,222
You still don't know?
1177
01:27:10,434 --> 01:27:12,391
You tempt me enormously,
1178
01:27:13,437 --> 01:27:15,520
and I'm going to have you, Geraldine.
1179
01:27:15,731 --> 01:27:17,222
I'm going to possess you.
1180
01:27:17,441 --> 01:27:19,774
You are absolutely utterly insane.
1181
01:27:19,985 --> 01:27:20,985
You can't possess me.
1182
01:27:21,111 --> 01:27:22,773
I'm a woman, not an animal!
1183
01:27:23,655 --> 01:27:25,942
Women treat men like
animals, don't they?
1184
01:27:26,158 --> 01:27:29,572
Taking over their jobs,
trying to be superior,
1185
01:27:29,786 --> 01:27:34,156
disguising themselves as
lawyers and politicians,
1186
01:27:34,374 --> 01:27:36,866
running factories, giving us orders,
1187
01:27:37,085 --> 01:27:41,955
trying to take over the world,
giving us orders, us, orders!
1188
01:27:43,800 --> 01:27:45,166
Well, what's wrong with that?
1189
01:27:45,385 --> 01:27:47,126
My mother ran my father's business.
1190
01:27:47,345 --> 01:27:49,837
Oh, she made a lot of money
but she ruined his life!
1191
01:27:50,056 --> 01:27:51,388
Well, maybe he needed her help.
1192
01:27:51,600 --> 01:27:53,244
The only help a man needs
from a woman is in bed,
1193
01:27:53,268 --> 01:27:54,850
and that's where she should be kept,
1194
01:27:55,061 --> 01:27:57,098
not out trying to run the world!
1195
01:27:57,314 --> 01:27:59,055
Why should that upset you?
1196
01:28:00,817 --> 01:28:04,060
I was an assistant
director of a fine museum.
1197
01:28:04,279 --> 01:28:06,145
The curator was about to retire.
1198
01:28:06,364 --> 01:28:08,276
He was killed in a plane crash.
1199
01:28:08,492 --> 01:28:10,950
And who do you think took his place, me?
1200
01:28:11,161 --> 01:28:12,993
Oh, no, no.
1201
01:28:13,205 --> 01:28:16,164
The female he had married a year before
1202
01:28:16,374 --> 01:28:19,617
whose only qualifications
were between her legs,
1203
01:28:19,836 --> 01:28:22,044
sitting behind her fine desk,
1204
01:28:22,255 --> 01:28:24,588
asking me questions, the answers to which
1205
01:28:24,800 --> 01:28:28,089
were far beyond her
infantile comprehension.
1206
01:28:28,303 --> 01:28:31,922
More than once, I wanted to
grab her by her elegant coiffeur
1207
01:28:32,140 --> 01:28:33,631
and drag her across that desk
1208
01:28:33,850 --> 01:28:38,015
and take that ruler she
played with and shove it...
1209
01:28:38,230 --> 01:28:39,562
But you didn't.
1210
01:28:39,773 --> 01:28:40,388
You were afraid...
1211
01:28:40,607 --> 01:28:43,020
More and more women
were engaged to take over,
1212
01:28:43,235 --> 01:28:44,692
women giving me orders!
1213
01:28:45,779 --> 01:28:48,692
But I shall restore them to
their proper place, Geraldine.
1214
01:28:48,907 --> 01:28:50,427
I'll teach you what you were made for.
1215
01:28:50,492 --> 01:28:52,108
I'll show you who the masters are.
1216
01:28:52,327 --> 01:28:55,991
I'll show you what you're
made for, possession by a man.
1217
01:29:04,047 --> 01:29:05,959
You wanted to be with Bonnie?
1218
01:29:06,174 --> 01:29:06,960
Well, come.
1219
01:29:07,175 --> 01:29:08,291
She's waiting for you.
1220
01:29:19,229 --> 01:29:23,143
You see, my dear, when I
first brought Bonnie here,
1221
01:29:23,358 --> 01:29:26,726
she was a little wild and unruly.
1222
01:29:26,945 --> 01:29:27,981
But now, she's tamed.
1223
01:29:29,948 --> 01:29:32,190
You see, these are the animals
1224
01:29:32,409 --> 01:29:34,651
you would find in a conventional zoo.
1225
01:29:41,126 --> 01:29:42,162
Yes, my dear.
1226
01:29:44,921 --> 01:29:48,631
This little vixen, she was
especially fond of Bonnie
1227
01:29:48,842 --> 01:29:49,628
when she first came.
1228
01:29:49,843 --> 01:29:50,879
Weren't you, my dear?
1229
01:29:53,930 --> 01:29:56,889
And that's a naughty
she wolf being punished.
1230
01:29:59,019 --> 01:30:00,019
And here is Joan.
1231
01:30:01,146 --> 01:30:02,582
She was a little nervous
when she first came.
1232
01:30:02,606 --> 01:30:04,097
Weren't you, my dear?
1233
01:30:04,316 --> 01:30:05,316
Yes.
1234
01:30:05,942 --> 01:30:07,103
But now, she's alright.
1235
01:30:08,069 --> 01:30:09,685
You see, all of my pets,
1236
01:30:10,864 --> 01:30:14,448
they love me because I trained them.
1237
01:30:16,077 --> 01:30:17,693
Oh, Aphrodite.
1238
01:30:22,626 --> 01:30:26,210
And this is one of my prized possessions.
1239
01:30:35,847 --> 01:30:36,847
Bonnie.
1240
01:30:40,977 --> 01:30:41,977
Hello, Gerry.
1241
01:30:45,899 --> 01:30:47,686
You keep her in a cage?
1242
01:30:47,901 --> 01:30:49,701
Well, it's
very comfortable there.
1243
01:30:49,903 --> 01:30:52,020
There's plenty of room for two or three.
1244
01:30:52,948 --> 01:30:54,155
But it's inhuman!
1245
01:30:54,366 --> 01:30:58,110
It's not inhuman, Geraldine.
1246
01:30:58,328 --> 01:31:00,615
A little unusual perhaps,
1247
01:31:00,830 --> 01:31:04,574
but you know, more men
should follow my example.
1248
01:31:05,919 --> 01:31:07,535
And what do they do instead.
1249
01:31:07,754 --> 01:31:11,338
They allow their wives and
mistresses to put them in cages.
1250
01:31:13,677 --> 01:31:15,589
It's like a bad dream.
1251
01:31:17,222 --> 01:31:18,383
This can't be real.
1252
01:31:20,642 --> 01:31:22,178
Let her out of there!
1253
01:31:23,478 --> 01:31:25,185
I often let her out.
1254
01:31:25,397 --> 01:31:28,185
Many a night, you'll
find her lying at my feet
1255
01:31:28,400 --> 01:31:31,143
on the rug upstairs, playing with Lila.
1256
01:31:32,153 --> 01:31:34,611
Often, she spends the
entire night in my bed.
1257
01:31:35,657 --> 01:31:37,944
Women are such creatures of habit,
1258
01:31:38,159 --> 01:31:39,695
and such creatures can be trained.
1259
01:31:41,871 --> 01:31:43,471
Bonnie, I'm gonna get you out of here.
1260
01:31:43,540 --> 01:31:44,621
Where is the key?
1261
01:31:45,542 --> 01:31:47,078
I'm not gonna let you do this to her!
1262
01:31:47,293 --> 01:31:48,659
Now get her out of there!
1263
01:31:49,796 --> 01:31:50,957
Now, she's not your pet!
1264
01:31:54,050 --> 01:31:55,632
Why do you look at me like that?
1265
01:31:57,345 --> 01:31:59,052
I've never seen you so excited,
1266
01:31:59,264 --> 01:32:03,508
your eyes blazing like a
lioness, your cheeks aflame.
1267
01:32:03,727 --> 01:32:05,218
You're a beautiful woman, Geraldine,
1268
01:32:05,437 --> 01:32:07,144
but a proud woman who must be broken.
1269
01:32:07,355 --> 01:32:08,721
I won't listen to you!
1270
01:32:08,940 --> 01:32:10,932
Now give me the key!
1271
01:32:11,151 --> 01:32:12,892
You can't keep her in there!
1272
01:32:13,111 --> 01:32:16,070
In the beginning,
Bonnie used to shout,
1273
01:32:16,281 --> 01:32:16,862
"You can't!
1274
01:32:17,073 --> 01:32:17,813
"You can't!"
1275
01:32:18,033 --> 01:32:21,197
But she soon found out there's
no such think as I can't.
1276
01:32:23,413 --> 01:32:24,904
You must hate women.
1277
01:32:25,123 --> 01:32:26,123
Well, I love them.
1278
01:32:26,291 --> 01:32:27,291
In cages.
1279
01:32:27,375 --> 01:32:30,459
All I ask is for them to
be women instead of frauds.
1280
01:32:33,214 --> 01:32:37,504
Look at her, what a superb
instrument of physical pleasure.
1281
01:32:39,137 --> 01:32:41,254
Bonnie, how did he
ever lure you in here?
1282
01:32:44,267 --> 01:32:45,758
I'm taking her home with me.
1283
01:32:47,270 --> 01:32:51,605
To make her your pet again.
1284
01:32:51,816 --> 01:32:52,877
Bonnie, how can you laugh?
1285
01:32:52,901 --> 01:32:54,893
I mean, you're being
forced to live like this.
1286
01:32:55,111 --> 01:32:56,111
Live like what?
1287
01:32:57,155 --> 01:32:59,488
Do you mean to tell me that
a girl forced to go to work
1288
01:32:59,699 --> 01:33:03,864
in a crowded subway or bus
in an office every morning
1289
01:33:04,079 --> 01:33:07,663
in a steel beehive, sitting
behind a typewriter,
1290
01:33:07,874 --> 01:33:09,490
grinding out business letters
1291
01:33:09,709 --> 01:33:12,201
or lists of meaningless figures,
1292
01:33:12,420 --> 01:33:15,288
finally to be let out,
to go home dead tired,
1293
01:33:15,507 --> 01:33:18,545
only to start all over
again the next morning?
1294
01:33:18,760 --> 01:33:20,467
Such a girl could become deranged.
1295
01:33:23,473 --> 01:33:28,138
But Bonnie leading a simple
life of sensual pleasure,
1296
01:33:29,437 --> 01:33:30,973
you fear for her sanity?
1297
01:33:32,315 --> 01:33:36,776
My dear Geraldine, which
of us is the more insane.
1298
01:33:36,986 --> 01:33:38,397
Please, let's not argue.
1299
01:33:38,613 --> 01:33:40,900
Just open the gate and let her go.
1300
01:33:42,325 --> 01:33:43,441
Please, Vincent.
1301
01:33:43,660 --> 01:33:44,660
Open it for me.
1302
01:33:45,870 --> 01:33:47,406
Alright, Geraldine.
1303
01:33:47,622 --> 01:33:50,330
If that's what you want, I'll get the key.
1304
01:34:11,271 --> 01:34:12,271
He's insane.
1305
01:34:15,275 --> 01:34:16,436
Does he beat you?
1306
01:34:18,069 --> 01:34:19,069
He used to.
1307
01:34:42,051 --> 01:34:43,792
I'm sorry, my pet.
1308
01:34:44,679 --> 01:34:45,886
I had to do it.
1309
01:34:46,931 --> 01:34:48,797
You had to be tamed.
1310
01:34:49,017 --> 01:34:51,304
But you'll be happy.
1311
01:34:51,519 --> 01:34:52,976
All of my pets are happy.
1312
01:35:00,195 --> 01:35:02,687
Now he only does it if I'm bad.
1313
01:35:02,906 --> 01:35:04,989
Bonnie, you don't
know what you're saying.
1314
01:35:06,659 --> 01:35:08,366
How did this happen to you?
1315
01:35:09,913 --> 01:35:12,280
When I ran away, I
didn't have anywhere to go.
1316
01:35:13,416 --> 01:35:15,282
So I went to the gallery.
1317
01:35:15,501 --> 01:35:18,619
Vincent said I could be his
house guest for a while.
1318
01:35:19,881 --> 01:35:23,545
I played with Lila, then he
asked me to put her to bed.
1319
01:35:27,889 --> 01:35:31,929
And this is where Lila lives.
1320
01:35:32,143 --> 01:35:33,143
Oh, how cute.
1321
01:35:35,521 --> 01:35:40,482
And when I did, he shut
the door and locked it.
1322
01:35:40,777 --> 01:35:42,063
He called me his pet.
1323
01:35:43,404 --> 01:35:44,895
I thought it was a dumb joke.
1324
01:35:46,366 --> 01:35:49,325
But when I tried to get out, he.
1325
01:35:50,703 --> 01:35:51,703
Vincent!
1326
01:35:52,705 --> 01:35:53,705
Vincent!
1327
01:35:54,791 --> 01:35:55,791
Vincent!
1328
01:35:56,459 --> 01:35:58,746
Somebody will be
looking for you, Bonnie.
1329
01:35:58,962 --> 01:35:59,962
For me?
1330
01:36:03,258 --> 01:36:05,625
Well, somebody will be looking for me.
1331
01:36:05,843 --> 01:36:06,843
No, Gerry.
1332
01:36:09,889 --> 01:36:12,347
He stuck a note in your
mailbox saying you'd left.
1333
01:36:13,768 --> 01:36:15,287
He'll go back and get rid of your things
1334
01:36:15,311 --> 01:36:17,223
and make it look like you've really gone.
1335
01:36:18,523 --> 01:36:19,523
He's smart.
1336
01:36:38,418 --> 01:36:40,034
Ah, the lioness has spirit.
1337
01:36:40,253 --> 01:36:41,253
I like that.
1338
01:36:48,428 --> 01:36:53,389
Now, now, we'll begin the training.
1339
01:36:54,976 --> 01:36:56,308
I'm not breaking her.
1340
01:36:57,603 --> 01:37:01,438
Oh, no, it's most important
to train first, not to break.
1341
01:37:02,483 --> 01:37:03,483
Isn't it, Bonnie?
1342
01:37:07,030 --> 01:37:10,819
Now shall we begin?
1343
01:37:12,035 --> 01:37:13,035
On your knees.
1344
01:37:14,579 --> 01:37:15,579
On your knees!
1345
01:37:17,957 --> 01:37:21,200
Down, I say!
1346
01:37:21,419 --> 01:37:22,455
Down.
1347
01:37:22,670 --> 01:37:25,003
Over there.
1348
01:37:27,925 --> 01:37:28,961
Go over there.
1349
01:37:30,219 --> 01:37:32,256
Crawl, crawl, over there!
1350
01:37:37,226 --> 01:37:39,934
You see, I always keep my promise.
1351
01:37:40,855 --> 01:37:42,767
To a happy threesome.
1352
01:37:42,982 --> 01:37:44,974
Crawl, over there.
1353
01:37:45,193 --> 01:37:46,193
There!
1354
01:37:48,404 --> 01:37:50,737
Come on, inside, that's it.
1355
01:37:53,076 --> 01:37:54,112
Get the tunic, Bonnie.
1356
01:37:57,246 --> 01:37:58,326
Ooh, what a pretty color.
1357
01:37:58,498 --> 01:37:59,955
It goes so nicely with her hair.
1358
01:38:00,166 --> 01:38:02,328
Yes, I had it made especially for her.
1359
01:38:03,669 --> 01:38:05,147
Please, you've got Bonnie!
1360
01:38:05,171 --> 01:38:05,786
Please!
1361
01:38:06,005 --> 01:38:07,005
What do you want with me?
1362
01:38:07,048 --> 01:38:09,005
Show me a man who's
satisfied with one woman
1363
01:38:09,217 --> 01:38:10,924
and I'll show you a liar!
1364
01:38:16,182 --> 01:38:18,344
To a happy twosome.
1365
01:38:18,559 --> 01:38:20,972
Bonnie!
1366
01:38:21,187 --> 01:38:22,187
Bonnie.
1367
01:38:22,313 --> 01:38:23,313
Bonnie.
1368
01:38:26,067 --> 01:38:27,067
Bonnie!
1369
01:38:29,695 --> 01:38:31,061
Bonnie!
1370
01:38:31,280 --> 01:38:32,280
Bonnie!
1371
01:38:37,495 --> 01:38:38,281
Bonnie!
1372
01:38:38,496 --> 01:38:39,496
Bonnie, come back!
1373
01:38:56,055 --> 01:38:56,761
Bonnie!
1374
01:38:56,973 --> 01:38:57,973
Bonnie, come back!
1375
01:38:58,099 --> 01:38:58,885
Bonnie!
1376
01:38:59,100 --> 01:39:00,100
Bonnie!
1377
01:39:24,917 --> 01:39:25,917
Oh, Zukari.
1378
01:39:26,127 --> 01:39:27,663
Good dog, good girl.
1379
01:39:27,879 --> 01:39:29,916
Oh, Zukari, be a good dog.
1380
01:40:22,934 --> 01:40:25,392
♪ So I'll just go on my way ♪
1381
01:40:25,603 --> 01:40:28,391
♪ Living life day by day ♪
1382
01:40:28,606 --> 01:40:33,442
♪ Trying not to hurt a soul ♪
1383
01:40:34,237 --> 01:40:37,025
♪ But I know in the end ♪
1384
01:40:37,240 --> 01:40:39,482
♪ Somehow I'm gonna find ♪
1385
01:40:39,700 --> 01:40:44,570
♪ The peace of mind that
I've been searching for ♪
1386
01:40:45,414 --> 01:40:50,330
♪ The peace of mind that
I've been searching for ♪
1387
01:40:52,630 --> 01:40:54,212
Where are you going?
1388
01:40:54,423 --> 01:40:55,539
Anywhere you are, lady.
1389
01:40:56,842 --> 01:40:58,049
Get in.
1390
01:40:58,261 --> 01:41:00,548
♪ In a lonesome city now ♪
1391
01:41:00,763 --> 01:41:03,471
♪ Don't know where I'm headed for ♪
1392
01:41:03,683 --> 01:41:08,553
♪ I don't want to do no wrong ♪
1393
01:41:09,272 --> 01:41:12,140
♪ But maybe I'll find someone here ♪
1394
01:41:12,358 --> 01:41:15,021
♪ Whose life I'm gonna share ♪
1395
01:41:15,236 --> 01:41:20,106
♪ For a little while bot not for long ♪
1396
01:41:20,825 --> 01:41:25,786
♪ Some folks see me as an evil one ♪
1397
01:41:26,414 --> 01:41:31,375
♪ Others look the other way ♪
1398
01:41:32,044 --> 01:41:37,005
♪ They don't believe all
the heartaches I've known ♪
1399
01:41:38,217 --> 01:41:42,928
♪ They don't wanna hear the words I pray ♪
94428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.