All language subtitles for xosodofogo sd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,493 --> 00:00:36,826 Hey, what the hell do you think you're doing? 2 00:00:37,037 --> 00:00:38,323 The door wasn't closed good. 3 00:00:38,539 --> 00:00:39,575 You want me to fall out? 4 00:00:41,708 --> 00:00:42,977 Watch that smart mouth, little sister. 5 00:00:43,001 --> 00:00:44,001 I'll put a fist on it. 6 00:00:45,045 --> 00:00:46,877 Oh, that's really new. 7 00:00:47,089 --> 00:00:49,331 You only been beating on me since we were kids. 8 00:00:56,932 --> 00:00:57,951 Let's stop and get something to eat. 9 00:00:57,975 --> 00:01:00,683 We've got 200 miles of drive thanks to you. 10 00:01:00,894 --> 00:01:02,894 I didn't ask you to come looking for me. 11 00:01:03,105 --> 00:01:04,687 I didn't ask you to run away. 12 00:01:04,898 --> 00:01:06,292 Look, there's a place in the corner. 13 00:01:06,316 --> 00:01:07,397 Forget it! 14 00:01:07,609 --> 00:01:09,254 I haven't eaten a thing all day. 15 00:01:09,278 --> 00:01:10,769 Come on, it'll only take a minute. 16 00:01:10,988 --> 00:01:12,354 Oh, Christ! 17 00:01:22,082 --> 00:01:23,493 Okay, but hurry it up. 18 00:01:23,709 --> 00:01:24,950 And this stays here. 19 00:01:25,168 --> 00:01:26,896 And if you don't have yourself back in a couple of minutes, 20 00:01:26,920 --> 00:01:29,162 I'm gonna go in and drag your ass out. 21 00:01:29,381 --> 00:01:30,381 Hey! 22 00:01:31,174 --> 00:01:32,540 Alright, you understand? 23 00:01:45,856 --> 00:01:46,856 May I help you? 24 00:01:47,024 --> 00:01:48,459 Yeah, I'll have two cheeseburgers 25 00:01:48,483 --> 00:01:49,815 and a Julius, large. 26 00:02:12,799 --> 00:02:15,212 Is he trying to insult you, Mother? 27 00:02:15,427 --> 00:02:16,884 You motherfucker! 28 00:02:40,369 --> 00:02:41,610 Motherfucker! 29 00:02:41,828 --> 00:02:43,865 Get the son of a bitch. 30 00:03:50,480 --> 00:03:52,392 I'll teach you to run away from me. 31 00:03:52,607 --> 00:03:53,688 Let go of me! 32 00:03:54,901 --> 00:03:56,581 Stop, you're just making it worse. 33 00:04:15,464 --> 00:04:18,127 Well, if it ain't Charlie himself. 34 00:04:18,341 --> 00:04:19,673 And look what he got. 35 00:04:19,885 --> 00:04:23,094 Well, well, now we know what this fool was rushing about. 36 00:04:23,305 --> 00:04:25,638 See, Mother, he's too busy to be polite to you. 37 00:04:25,849 --> 00:04:27,160 Look, this is between me and her. 38 00:04:27,184 --> 00:04:29,801 Man, Eddie here's a real sensitive dude, 39 00:04:30,020 --> 00:04:33,604 especially when some jive ass honky near wipes out his ride. 40 00:04:33,815 --> 00:04:35,752 And you wouldn't want Mother getting uptight now, 41 00:04:35,776 --> 00:04:36,609 would you? 42 00:04:36,610 --> 00:04:39,227 When Eddie gets uptight, he's just mean. 43 00:04:39,446 --> 00:04:40,982 Say babe, is this dude hassling you? 44 00:04:41,198 --> 00:04:42,031 She ran away. 45 00:04:42,032 --> 00:04:43,113 I'm her brother, alright. 46 00:04:43,325 --> 00:04:44,565 Oh, funny, I'm a brother too. 47 00:04:44,701 --> 00:04:46,988 Hey, baby, is this dude really your brother? 48 00:04:47,204 --> 00:04:49,321 I never saw him before this afternoon. 49 00:04:49,539 --> 00:04:50,575 You rotten liar! 50 00:04:52,125 --> 00:04:54,162 Oh, baby, there ain't no need to worry. 51 00:04:54,377 --> 00:04:56,585 We wouldn't hurt a fine little thing like you. 52 00:04:56,797 --> 00:04:57,797 Let her go! 53 00:04:57,964 --> 00:04:59,580 Oh, man, where's your cool? 54 00:04:59,800 --> 00:05:01,666 We wouldn't do anything you wouldn't do. 55 00:05:01,885 --> 00:05:02,718 Yeah. 56 00:05:02,719 --> 00:05:04,280 Hey, Bonnie, these dirty niggers are gonna... 57 00:05:04,304 --> 00:05:05,590 Did you hear that, Mother? 58 00:05:07,140 --> 00:05:10,633 Man, I'm gonna teach you a lesson. 59 00:05:10,852 --> 00:05:13,014 You ain't gonna hassle nobody for a long time. 60 00:05:27,661 --> 00:05:28,661 Ow! 61 00:06:36,521 --> 00:06:38,808 ♪ In a lonesome city now ♪ 62 00:06:39,024 --> 00:06:41,687 ♪ Don't know where I'm headed for ♪ 63 00:06:41,902 --> 00:06:46,772 ♪ I don't want to do no wrong ♪ 64 00:06:47,490 --> 00:06:50,324 ♪ But maybe I'll find someone here ♪ 65 00:06:50,535 --> 00:06:53,323 ♪ Whose life I'm gonna share ♪ 66 00:06:53,538 --> 00:06:58,408 ♪ For a little while but not for long ♪ 67 00:06:59,210 --> 00:07:04,171 ♪ Some folks see me as an evil one ♪ 68 00:07:04,966 --> 00:07:09,927 ♪ Others look the other way ♪ 69 00:07:10,430 --> 00:07:15,391 ♪ They don't believe all the heartaches I've known ♪ 70 00:07:16,603 --> 00:07:21,564 ♪ They don't wanna hear the words I pray ♪ 71 00:07:21,900 --> 00:07:25,314 ♪ Oh, no ♪ 72 00:07:25,528 --> 00:07:27,986 ♪ And he knew I'll treat him kind ♪ 73 00:07:28,198 --> 00:07:30,906 ♪ But I'll leave him here behind ♪ 74 00:07:31,117 --> 00:07:35,987 ♪ When it's time for me to go ♪ 75 00:07:36,414 --> 00:07:39,157 ♪ 'Cause in this wicked world ♪ 76 00:07:39,376 --> 00:07:41,914 ♪ Some folks call me evil girl ♪ 77 00:07:42,128 --> 00:07:46,919 ♪ They've got it wrong and they don't know ♪ 78 00:08:42,772 --> 00:08:43,772 Bastard. 79 00:08:52,282 --> 00:08:53,282 Stop it. 80 00:08:54,534 --> 00:08:55,574 What are you looking at? 81 00:08:55,660 --> 00:08:57,617 Well, what did you do that for? 82 00:08:57,829 --> 00:08:59,240 None of your business. 83 00:09:17,432 --> 00:09:18,764 Where you going? 84 00:09:20,018 --> 00:09:21,018 Oh, I don't know. 85 00:09:22,020 --> 00:09:22,895 Cigarette? 86 00:09:22,896 --> 00:09:24,137 No, no, thanks. 87 00:09:24,355 --> 00:09:25,355 Last one anyway. 88 00:09:29,778 --> 00:09:31,440 You got a safety pin? 89 00:09:31,654 --> 00:09:32,770 A safety pin? 90 00:09:32,989 --> 00:09:34,730 Yeah, I ripped my blouse. 91 00:09:34,949 --> 00:09:35,949 Oh, did you? 92 00:09:36,701 --> 00:09:38,818 Maybe I could ask that diver man out there. 93 00:09:39,037 --> 00:09:39,870 Oh, yeah. 94 00:09:39,871 --> 00:09:41,988 He'd have something to stick you with, I'm sure. 95 00:09:42,207 --> 00:09:43,207 I'll see. 96 00:09:48,296 --> 00:09:50,504 What are you carrying a gun for? 97 00:09:50,715 --> 00:09:52,957 To avoid the hassle of being raped. 98 00:09:53,176 --> 00:09:54,176 Can you dig that? 99 00:10:04,395 --> 00:10:05,395 Thanks. 100 00:10:15,198 --> 00:10:16,198 Got any money? 101 00:10:21,663 --> 00:10:22,579 What's your name? 102 00:10:22,580 --> 00:10:23,580 Mine's Pat. 103 00:10:24,499 --> 00:10:25,499 Bonnie. 104 00:10:28,545 --> 00:10:30,537 Know where I slept last night? 105 00:10:30,755 --> 00:10:31,755 On the beach? 106 00:10:32,841 --> 00:10:34,173 You too, huh. 107 00:10:34,384 --> 00:10:35,384 Yep. 108 00:10:50,859 --> 00:10:52,099 Well, I guess there oughta be 109 00:10:52,193 --> 00:10:54,185 some schmucks around here with some bread. 110 00:10:54,404 --> 00:10:55,714 Is that what you're looking for? 111 00:10:55,738 --> 00:10:56,945 Damn right. 112 00:10:57,157 --> 00:10:58,259 And you'd better get hip to it 113 00:10:58,283 --> 00:10:59,819 or the world will screw you too. 114 00:11:02,036 --> 00:11:03,902 You know, you have nice hair. 115 00:11:04,122 --> 00:11:05,283 In fact, you're pretty foxy. 116 00:11:05,498 --> 00:11:07,080 Men really go for you, don't they? 117 00:11:09,210 --> 00:11:11,668 You look like a little kitten. 118 00:11:12,881 --> 00:11:13,997 Oh, shut up, stupid! 119 00:11:14,215 --> 00:11:15,376 Oh, he's cute. 120 00:11:19,596 --> 00:11:21,212 I wish I had a dog like that. 121 00:11:21,431 --> 00:11:22,888 I wish I had a car like that. 122 00:11:24,767 --> 00:11:27,805 Hey, BB, leave those girls alone. 123 00:11:30,190 --> 00:11:32,398 It's alright, BB won't bite you. 124 00:11:32,609 --> 00:11:33,609 BB? 125 00:11:33,693 --> 00:11:34,693 That's a funny name. 126 00:11:36,571 --> 00:11:38,107 He likes you. 127 00:11:38,323 --> 00:11:39,985 Dogs always like me. 128 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 This is quite a car. 129 00:11:42,368 --> 00:11:43,285 Thank you. 130 00:11:43,286 --> 00:11:44,822 It'll do better on 140. 131 00:11:45,038 --> 00:11:46,038 Oh, really? 132 00:11:46,623 --> 00:11:48,489 Then why don't you take us for a ride? 133 00:11:50,501 --> 00:11:52,914 Where do you wanna go? 134 00:11:53,129 --> 00:11:54,461 Hmm, Luna Beach. 135 00:11:57,842 --> 00:11:59,049 Okay, hop in. 136 00:13:43,239 --> 00:13:44,821 See that road up ahead? 137 00:13:45,033 --> 00:13:46,033 Take it. 138 00:13:46,159 --> 00:13:47,034 That's not the way to Luna... 139 00:13:47,035 --> 00:13:48,196 The road, I said. 140 00:13:48,411 --> 00:13:49,743 Pat! 141 00:13:49,954 --> 00:13:50,954 Okay, okay. 142 00:14:00,006 --> 00:14:01,463 Don't try that stunt again. 143 00:14:01,674 --> 00:14:04,212 Now take that road, and I mean it! 144 00:14:05,762 --> 00:14:07,298 Alright, alright. 145 00:14:26,074 --> 00:14:27,281 Stop the car. 146 00:14:32,955 --> 00:14:33,955 Get out. 147 00:14:40,797 --> 00:14:41,833 What's this all about? 148 00:14:42,048 --> 00:14:43,048 Move! 149 00:14:48,346 --> 00:14:49,462 Shut that damn dog up. 150 00:14:49,680 --> 00:14:50,680 BB, be quiet! 151 00:14:58,189 --> 00:14:59,500 What's the matter with that dog? 152 00:14:59,524 --> 00:15:00,584 Oh, he knows there's something wrong. 153 00:15:00,608 --> 00:15:02,691 You can't fool a dog. 154 00:15:02,902 --> 00:15:03,902 Pat fooled you. 155 00:15:05,071 --> 00:15:06,528 Listen, this is ridiculous. 156 00:15:06,739 --> 00:15:09,948 I thought you were a couple of nice, nice chicks! 157 00:15:10,159 --> 00:15:11,240 Shut up and keep walking. 158 00:15:18,459 --> 00:15:19,459 Sit down. 159 00:15:20,128 --> 00:15:21,244 Where? 160 00:15:21,462 --> 00:15:22,669 On your ass. 161 00:15:27,802 --> 00:15:28,802 Where do you live? 162 00:15:31,597 --> 00:15:32,713 Los Tristes. 163 00:15:32,932 --> 00:15:35,845 Alright, smartass, where in Los Tristes? 164 00:15:36,060 --> 00:15:38,052 20 Ocean Drive. 165 00:15:39,063 --> 00:15:40,063 You got any money? 166 00:15:40,982 --> 00:15:41,982 Search me. 167 00:15:42,066 --> 00:15:43,066 Oh, we'll do that. 168 00:15:43,234 --> 00:15:44,234 Have a look, kitten. 169 00:15:52,076 --> 00:15:53,076 That's it. 170 00:16:06,215 --> 00:16:08,172 How come you don't have any money on you? 171 00:16:08,384 --> 00:16:11,718 I just left the house for a quick job. 172 00:16:11,929 --> 00:16:14,046 Now look, what's this all about? 173 00:16:14,265 --> 00:16:16,097 I thought you were just nice girls. 174 00:16:16,309 --> 00:16:17,709 The son of a bitch gave us a ride 175 00:16:17,768 --> 00:16:18,829 because he thought he could lay us. 176 00:16:18,853 --> 00:16:20,264 Oh, come... 177 00:16:20,480 --> 00:16:21,832 You thought we'd be nice to you, didn't you? 178 00:16:21,856 --> 00:16:25,065 Give the nice girls a nice ride in your nice fast car 179 00:16:25,276 --> 00:16:27,233 and we'll all have a nice long screw. 180 00:16:27,445 --> 00:16:28,403 How can you say that? 181 00:16:28,404 --> 00:16:30,441 That thought never entered my mind. 182 00:16:30,656 --> 00:16:31,490 Why not? 183 00:16:31,491 --> 00:16:32,527 You're a fag? 184 00:16:32,742 --> 00:16:33,778 He looks like one. 185 00:16:33,993 --> 00:16:35,325 You married, queenie? 186 00:16:35,536 --> 00:16:36,536 Yes. 187 00:16:37,705 --> 00:16:38,705 To a woman? 188 00:16:39,540 --> 00:16:40,747 Of course! 189 00:16:42,543 --> 00:16:43,875 Where's your wife? 190 00:16:44,086 --> 00:16:46,043 She went into town. 191 00:16:47,340 --> 00:16:48,547 What's she doing there? 192 00:16:49,509 --> 00:16:52,468 Thursday is her day to have her hair done. 193 00:16:52,678 --> 00:16:53,758 Anybody else there? 194 00:16:53,804 --> 00:16:57,172 Look, if you just put that gun away, then I could... 195 00:16:57,391 --> 00:16:58,507 Alright. 196 00:16:58,726 --> 00:17:00,217 Tie him up, Bonnie. 197 00:17:00,436 --> 00:17:01,643 Use the rope. 198 00:17:01,854 --> 00:17:02,812 What rope? 199 00:17:02,813 --> 00:17:04,020 The one to his bathrobe. 200 00:17:05,691 --> 00:17:06,772 Get those hands back. 201 00:17:09,403 --> 00:17:11,144 I asked you if anybody else was home. 202 00:17:11,364 --> 00:17:12,364 No. 203 00:17:13,115 --> 00:17:14,032 Oh, now, listen. 204 00:17:14,033 --> 00:17:16,366 You girls are too smart for this kind of thing. 205 00:17:19,080 --> 00:17:20,616 Do you realize what you're doing? 206 00:17:20,831 --> 00:17:23,369 We're tying your nice strong handsies 207 00:17:23,584 --> 00:17:25,075 with the rope, schmuck. 208 00:17:25,294 --> 00:17:28,583 That's what we're doing. 209 00:17:28,798 --> 00:17:29,756 Is that tight enough? 210 00:17:29,757 --> 00:17:30,757 Sure. 211 00:17:30,967 --> 00:17:31,800 It's so tight, it hurts. 212 00:17:31,801 --> 00:17:32,634 Good. 213 00:17:32,635 --> 00:17:33,635 Now get his feet. 214 00:17:34,345 --> 00:17:36,132 Use the shoelaces, dum-dum. 215 00:17:39,600 --> 00:17:40,841 Isn't he precious? 216 00:17:42,228 --> 00:17:43,719 You know what I think. 217 00:17:43,938 --> 00:17:47,022 His wife has two poodles, the four-legged one, 218 00:17:47,233 --> 00:17:50,271 that's the one she loves and kisses, and this schmuck. 219 00:17:52,780 --> 00:17:54,316 What's your name? 220 00:17:54,532 --> 00:17:55,407 Dan, Dan Daubrey. 221 00:17:55,408 --> 00:17:56,241 What, what? 222 00:17:56,242 --> 00:17:57,949 I can't hear you! - Dan Daubrey! 223 00:17:58,160 --> 00:17:59,446 You got any money at home? 224 00:17:59,662 --> 00:18:01,278 I never keep any cash in the house. 225 00:18:01,497 --> 00:18:03,238 Don't lie to me, lover boy. 226 00:18:03,457 --> 00:18:06,996 Look, if it's money you want, I'll write you a check. 227 00:18:07,211 --> 00:18:07,826 Oh, a check. 228 00:18:08,045 --> 00:18:09,957 Now you must really think we're idiots. 229 00:18:11,924 --> 00:18:13,665 I bet you there's some cash in that house. 230 00:18:13,884 --> 00:18:16,297 If it's money you want, I'll get it for you. 231 00:18:17,346 --> 00:18:18,346 I won't tell anybody. 232 00:18:18,472 --> 00:18:20,075 My god, do you know how people would laugh 233 00:18:20,099 --> 00:18:22,341 if they knew I were held up by two girls? 234 00:18:22,560 --> 00:18:24,472 Not if you're dead, they won't. 235 00:18:24,687 --> 00:18:25,687 Oh, come on now. 236 00:18:26,522 --> 00:18:28,639 You're not planning anything foolish. 237 00:18:29,817 --> 00:18:31,479 We aren't gonna kill you. 238 00:18:31,694 --> 00:18:33,606 We don't have to kill him, do we, Bonnie? 239 00:18:36,782 --> 00:18:38,694 Here, hold this. 240 00:18:38,909 --> 00:18:39,909 On him. 241 00:18:53,424 --> 00:18:54,505 Stop it! 242 00:18:54,717 --> 00:18:56,834 My god, are you crazy? - Where's the money? 243 00:18:58,554 --> 00:18:59,554 Stop it! 244 00:18:59,764 --> 00:19:00,845 Where's the money? 245 00:19:01,057 --> 00:19:01,763 There's money in the house. 246 00:19:01,974 --> 00:19:02,974 You can have it. 247 00:19:03,142 --> 00:19:04,804 Where in the house? 248 00:19:05,019 --> 00:19:05,805 In the desk. 249 00:19:06,020 --> 00:19:08,057 It's in the desk, in the left-hand drawer. 250 00:19:09,523 --> 00:19:13,608 My god, it's just, it's just a few hundred for emergencies. 251 00:19:13,819 --> 00:19:15,355 Well, this is an emergency. 252 00:19:26,082 --> 00:19:27,289 Be a man, lover boy. 253 00:19:28,459 --> 00:19:29,459 Where's the key? 254 00:19:30,211 --> 00:19:31,998 That drawer is not locked. 255 00:19:32,213 --> 00:19:33,213 To the house! 256 00:19:34,507 --> 00:19:35,918 Where's that key? 257 00:19:36,133 --> 00:19:37,669 It's in my trunks, in my trunks. 258 00:19:39,387 --> 00:19:40,468 Get it, kitten. 259 00:19:44,308 --> 00:19:45,308 You're ticklish. 260 00:19:46,519 --> 00:19:47,555 Come on, Bonnie! 261 00:19:51,190 --> 00:19:52,190 Here. 262 00:19:53,109 --> 00:19:54,441 Stay here and watch him. 263 00:19:54,652 --> 00:19:55,768 Can't I come with you? 264 00:19:55,986 --> 00:19:58,353 Let's just take his car and keep on going. 265 00:19:58,572 --> 00:19:59,312 No! 266 00:19:59,532 --> 00:20:00,943 Suppose it's all a lie. 267 00:20:01,158 --> 00:20:02,990 We can't trust creeps like him. 268 00:20:03,202 --> 00:20:04,363 You're taking BB with you? 269 00:20:04,578 --> 00:20:05,578 Yeah, that's right. 270 00:20:05,788 --> 00:20:06,528 Watch him, kitten. 271 00:20:06,747 --> 00:20:08,534 What do I do if he tries to get away? 272 00:20:10,501 --> 00:20:11,501 Shoot the bastard. 273 00:20:13,421 --> 00:20:16,084 Don't hurt BB, please! 274 00:20:34,859 --> 00:20:37,021 And you shut up or I'll bash your head in. 275 00:20:58,799 --> 00:21:00,085 How rich are you? 276 00:21:00,301 --> 00:21:01,667 I'm not rich. 277 00:21:01,886 --> 00:21:02,966 My wife has a little money. 278 00:21:03,053 --> 00:21:03,668 That's all. 279 00:21:03,888 --> 00:21:05,379 You married for money, didn't you? 280 00:21:05,598 --> 00:21:06,598 Now you're sorry. 281 00:21:06,724 --> 00:21:08,444 Sometimes I'm sorry about a lot of things. 282 00:21:08,642 --> 00:21:09,803 Isn't everybody? 283 00:21:10,019 --> 00:21:11,430 Aren't you? 284 00:21:11,645 --> 00:21:12,645 I don't know. 285 00:21:13,689 --> 00:21:16,272 Outside of that Pat, don't you have anyone? 286 00:21:16,484 --> 00:21:17,484 Tom, my brother. 287 00:21:18,277 --> 00:21:19,277 Well, where's he? 288 00:21:20,321 --> 00:21:21,857 I don't have any idea. 289 00:21:22,072 --> 00:21:23,279 Who cares anyway? 290 00:21:23,491 --> 00:21:25,027 Well, your father, your mother. 291 00:21:31,165 --> 00:21:33,532 You know, you could loosen these ropes a little. 292 00:21:34,585 --> 00:21:36,872 I could, but I won't. 293 00:21:42,760 --> 00:21:43,760 Shut up! 294 00:21:47,431 --> 00:21:51,050 Why in the hell don't you watch where you're going? 295 00:21:58,567 --> 00:22:00,308 You could find a job. 296 00:22:00,528 --> 00:22:02,645 Sure, I had a job for a while in the diner. 297 00:22:02,863 --> 00:22:04,229 Every guy that came in that joint 298 00:22:04,448 --> 00:22:06,735 thought he could make me be for breakfast. 299 00:22:06,951 --> 00:22:10,035 You tempt a man and you know it. 300 00:22:10,246 --> 00:22:12,203 Look at your legs. 301 00:22:12,414 --> 00:22:14,371 You're looking at them. 302 00:22:49,577 --> 00:22:50,283 Hi. 303 00:22:50,494 --> 00:22:51,574 How are you today, ma'am? 304 00:22:52,913 --> 00:22:53,949 Fine. 305 00:24:32,471 --> 00:24:34,258 Ma'am, ma'am. 306 00:24:34,473 --> 00:24:35,473 Ma'am, ma'am. 307 00:24:35,599 --> 00:24:38,216 Back there at the window, all I wanted to tell you 308 00:24:38,435 --> 00:24:40,643 that Mrs. Daubrey said for Mr. Daubrey 309 00:24:40,854 --> 00:24:43,597 not to forget to take BB to the grooming parlor. 310 00:24:43,816 --> 00:24:45,432 Oh, is that what you wanted, huh? 311 00:24:46,527 --> 00:24:47,768 I am sorry, ma'am. 312 00:24:47,987 --> 00:24:48,602 Well, forget it. 313 00:24:48,821 --> 00:24:49,821 I'll take him. 314 00:25:01,083 --> 00:25:02,699 Pat's coming back. 315 00:25:13,178 --> 00:25:14,178 Lovebirds. 316 00:26:42,518 --> 00:26:44,384 You forgot to call out, didn't you? 317 00:26:45,395 --> 00:26:47,432 God damn you, Bonnie. 318 00:26:50,442 --> 00:26:52,775 If you'd called, I would have shot you. 319 00:26:52,986 --> 00:26:54,022 No, you wouldn't have. 320 00:27:07,835 --> 00:27:10,202 Now your friends are really gonna have a laugh. 321 00:27:10,420 --> 00:27:13,208 You must have been scared stiff or you would have noticed. 322 00:27:14,716 --> 00:27:17,003 God, I feel sorry for you. 323 00:27:17,219 --> 00:27:18,005 I don't feel sorry for you. 324 00:27:18,220 --> 00:27:19,756 You know what you are? 325 00:27:19,972 --> 00:27:22,305 A cheap little hunk of flesh, 326 00:27:22,516 --> 00:27:25,634 a piece of meat that's on sale for a few lousy bucks. 327 00:27:40,033 --> 00:27:41,033 Bastard! 328 00:27:45,747 --> 00:27:46,747 Bastard. 329 00:27:55,090 --> 00:27:57,173 Now you can bark your fucking brains out. 330 00:28:03,473 --> 00:28:07,137 You know, you're getting gray, just like BB, 331 00:28:07,352 --> 00:28:08,843 getting to be an old dog. 332 00:28:10,606 --> 00:28:13,440 If I let you run away, would you go back to your wifeypoo? 333 00:28:18,197 --> 00:28:19,733 Oh, that must hurt. 334 00:28:20,824 --> 00:28:22,406 I could tell Pat you got away 335 00:28:24,077 --> 00:28:26,569 and I couldn't stop you with a water pistol. 336 00:28:31,251 --> 00:28:33,243 It wasn't my idea to hurt you. 337 00:28:35,505 --> 00:28:36,791 I don't wanna hurt anybody. 338 00:28:39,760 --> 00:28:41,672 Sometimes I wanna hurt the whole world. 339 00:28:45,182 --> 00:28:47,970 Bonnie, 340 00:28:48,185 --> 00:28:50,097 Bonnie, untie my hands. 341 00:29:07,621 --> 00:29:08,862 Everything okay, kitten? 342 00:29:10,415 --> 00:29:11,415 Thanks, sport. 343 00:29:12,501 --> 00:29:13,741 I've got everything in the car. 344 00:29:13,877 --> 00:29:15,118 What happened to your hand? 345 00:29:15,337 --> 00:29:16,999 That fucking dog bit me. 346 00:29:17,214 --> 00:29:18,625 Where is he? 347 00:29:18,840 --> 00:29:20,485 You could scrape him up off the coast highway 348 00:29:20,509 --> 00:29:21,611 if you get back quick enough. 349 00:29:21,635 --> 00:29:23,092 You killed him? 350 00:29:23,303 --> 00:29:24,303 No. 351 00:29:24,471 --> 00:29:25,471 You better believe it. 352 00:29:25,597 --> 00:29:28,055 I wish he'd bitten off your whole hand. 353 00:29:28,267 --> 00:29:30,304 What the hell kind of friend are you anyway? 354 00:29:30,519 --> 00:29:33,762 Or maybe, maybe I shouldn't have left the two of you alone. 355 00:29:33,981 --> 00:29:35,188 Did you have to kill him? 356 00:29:37,234 --> 00:29:38,975 Alright, I'm sorry. 357 00:29:40,529 --> 00:29:45,320 Hey, kitten, I got you a diamond bracelet and lots more, 358 00:29:45,534 --> 00:29:46,570 and 200 bucks. 359 00:29:48,453 --> 00:29:51,867 Look, we can dump the car and go get some new clothes 360 00:29:52,082 --> 00:29:53,869 and get a room with a private bath. 361 00:29:56,211 --> 00:29:57,571 And you'd better not move your ass 362 00:29:57,713 --> 00:29:59,830 for at least a half an hour after we've gone. 363 00:30:00,757 --> 00:30:02,419 And be glad you're alive. 364 00:30:02,634 --> 00:30:03,795 Yeah, and thanks. 365 00:30:04,011 --> 00:30:06,879 Thanks for not killing me with a toy gun. 366 00:30:07,097 --> 00:30:08,554 You told him? 367 00:30:08,765 --> 00:30:10,131 I was wrong, baby. 368 00:30:11,310 --> 00:30:13,176 You're not a kitten. 369 00:30:13,395 --> 00:30:14,727 You're just a little pussy. 370 00:30:18,775 --> 00:30:21,438 Does this look like a toy knife, lover boy? 371 00:30:21,653 --> 00:30:22,653 You don't believe me? 372 00:30:23,697 --> 00:30:25,233 Want me to test it? 373 00:30:25,449 --> 00:30:26,781 Now you keep your mouth shut. 374 00:30:28,076 --> 00:30:29,567 Can you dig it? 375 00:30:29,786 --> 00:30:31,072 Can you dig it? 376 00:30:31,288 --> 00:30:33,496 Yeah, I can dig it. 377 00:30:33,707 --> 00:30:34,707 I promise. 378 00:30:36,835 --> 00:30:37,835 Let's go. 379 00:30:41,465 --> 00:30:42,465 Peace, my man. 380 00:31:12,454 --> 00:31:13,454 Help! 381 00:31:14,289 --> 00:31:15,289 Somebody help! 382 00:31:16,166 --> 00:31:17,577 You dirty liar! 383 00:31:17,793 --> 00:31:19,750 You scum! - Bonnie! 384 00:31:19,961 --> 00:31:21,543 You promised you wouldn't move. 385 00:31:21,755 --> 00:31:22,982 And you wanted me to trust you. 386 00:31:23,006 --> 00:31:23,621 Bonnie, listen! 387 00:31:23,840 --> 00:31:24,840 She was right. 388 00:31:24,883 --> 00:31:26,715 She said we couldn't trust you. 389 00:31:26,927 --> 00:31:28,293 Just wait till she gets back. 390 00:31:28,512 --> 00:31:29,864 I bet she'll throw you out of the car 391 00:31:29,888 --> 00:31:32,881 just like she did BB, your wife's lapdog. 392 00:31:33,100 --> 00:31:35,808 That's all you are, tied up in your own rope. 393 00:31:37,312 --> 00:31:38,553 You wanna bite me, doggy? 394 00:31:38,772 --> 00:31:41,981 Oh, Bonnie, there are so many things I wanna do with you. 395 00:31:42,192 --> 00:31:44,309 You bite me and I beat the hell out of you. 396 00:31:45,737 --> 00:31:46,898 Bonnie! 397 00:31:47,114 --> 00:31:48,525 Where the hell is she? 398 00:31:48,740 --> 00:31:49,740 Don't go away. 399 00:31:50,742 --> 00:31:51,982 She said she'd be right back. 400 00:31:52,119 --> 00:31:53,360 She said she'd turn around. 401 00:31:54,996 --> 00:31:56,862 Maybe she's not coming back. 402 00:31:57,082 --> 00:32:00,996 Bonnie, there was over $800 in that drawer, 403 00:32:01,211 --> 00:32:03,123 not 200 like she told you. 404 00:32:04,214 --> 00:32:05,625 So that's it. 405 00:32:05,841 --> 00:32:09,425 That's why she wanted me to come back here and check on you. 406 00:32:09,636 --> 00:32:10,922 She wanted to get rid of me. 407 00:32:12,848 --> 00:32:15,090 She's smart, real smart, 408 00:32:17,978 --> 00:32:19,514 a lot smarter than you or me. 409 00:32:21,189 --> 00:32:22,771 You should have expected it from her. 410 00:32:22,983 --> 00:32:24,474 And what did she leave me? 411 00:32:25,610 --> 00:32:26,771 That's what she left me. 412 00:32:29,281 --> 00:32:30,738 What do you want, lapdog? 413 00:32:31,616 --> 00:32:34,324 You're sweating and you're hot. 414 00:32:34,536 --> 00:32:36,323 Untie my hands. 415 00:32:36,538 --> 00:32:39,827 Untie my hands, Bonnie, and I'll show you. 416 00:32:40,041 --> 00:32:44,251 No, I'll show you, helpless, 417 00:32:44,463 --> 00:32:48,457 the way I've always been, with your hands tied. 418 00:32:48,675 --> 00:32:52,589 Then I can take, take you before. 419 00:32:54,431 --> 00:32:55,431 Who cares? 420 00:35:06,396 --> 00:35:07,603 Bonnie. 421 00:35:09,107 --> 00:35:10,598 Bonnie! 422 00:35:10,817 --> 00:35:12,604 You're not gonna leave me here like this. 423 00:35:13,778 --> 00:35:14,778 You'll manage. 424 00:35:16,323 --> 00:35:17,439 Bonnie, come back! 425 00:35:18,992 --> 00:35:20,073 Please! 426 00:35:20,285 --> 00:35:21,285 Bonnie! 427 00:35:23,580 --> 00:35:24,580 Bonnie! 428 00:35:28,501 --> 00:35:31,710 ♪ Everyone tells you lies ♪ 429 00:35:31,921 --> 00:35:34,208 ♪ Then they apologize ♪ 430 00:35:34,424 --> 00:35:39,260 ♪ Just to satisfy their pride ♪ 431 00:35:40,013 --> 00:35:42,926 ♪ But comes tomorrow's dawn ♪ 432 00:35:43,141 --> 00:35:45,258 ♪ Most of them carry on ♪ 433 00:35:45,477 --> 00:35:50,347 ♪ Living life as another lie ♪ 434 00:35:51,316 --> 00:35:56,277 ♪ Some folks see me as an evil one ♪ 435 00:35:56,821 --> 00:36:01,782 ♪ Others look the other way ♪ 436 00:36:02,911 --> 00:36:07,872 ♪ They don't believe all the heartache's I've known ♪ 437 00:36:08,625 --> 00:36:13,586 ♪ They don't wanna hear the words I pray ♪ 438 00:36:13,963 --> 00:36:16,751 ♪ Oh, no ♪ 439 00:36:16,966 --> 00:36:20,004 ♪ But somehow I got reconciled ♪ 440 00:36:20,220 --> 00:36:22,883 ♪ Living life in the style ♪ 441 00:36:23,098 --> 00:36:27,968 ♪ That they say is right and true ♪ 442 00:36:28,478 --> 00:36:31,721 ♪ 'Cause they don't look so glad ♪ 443 00:36:31,940 --> 00:36:34,728 ♪ And their eyes are awful sad ♪ 444 00:36:34,943 --> 00:36:39,233 ♪ Maybe they're just a-searchin' too ♪ 445 00:37:28,163 --> 00:37:28,903 Thanks a lot! 446 00:37:29,122 --> 00:37:31,183 Okay, are you sure you don't wanna go with us? 447 00:37:31,207 --> 00:37:32,927 Oh, no, I really gotta go meet my brother. 448 00:37:32,959 --> 00:37:33,665 See you later. 449 00:37:33,877 --> 00:37:34,877 Okay. 450 00:37:54,314 --> 00:37:56,101 Hey, what are you doing? 451 00:37:56,316 --> 00:37:57,316 What's going on? 452 00:37:57,484 --> 00:37:58,144 It's alright, Frank. 453 00:37:58,359 --> 00:37:59,941 She's a friend of mine. 454 00:38:00,153 --> 00:38:02,987 Listen, you better start taking your purse with you, Suzie. 455 00:38:04,991 --> 00:38:07,574 Would you take these and put that on my bill... 456 00:38:07,786 --> 00:38:08,401 Sure, Miss Mils. 457 00:38:08,620 --> 00:38:09,680 And deliver everything to the house. 458 00:38:09,704 --> 00:38:10,319 Thank you. 459 00:38:10,538 --> 00:38:11,538 Bye-bye. 460 00:38:12,832 --> 00:38:15,449 You can pay me later, okay? 461 00:38:15,668 --> 00:38:16,668 Okay. 462 00:38:32,519 --> 00:38:33,930 By the way, my name's Bonnie. 463 00:38:37,857 --> 00:38:40,645 Hey, why did you try to help me anyway? 464 00:38:40,860 --> 00:38:42,546 Well, you just don't look like the sort of girl 465 00:38:42,570 --> 00:38:45,313 that should get in a lot of trouble for stealing an apple. 466 00:38:48,117 --> 00:38:48,903 Where are you going? 467 00:38:49,118 --> 00:38:50,118 I don't know. 468 00:38:50,995 --> 00:38:53,533 Well, I'm about to go up and fix myself something to eat. 469 00:38:53,748 --> 00:38:55,740 If you're still hungry, you can come and join me. 470 00:38:58,086 --> 00:38:59,247 Hey, are you a painter? 471 00:38:59,462 --> 00:39:00,748 Yes, I am. 472 00:39:00,964 --> 00:39:03,752 I'd like to have my portrait painted someday. 473 00:39:20,817 --> 00:39:22,854 Gee, it's so nice around here. 474 00:39:40,837 --> 00:39:42,169 Wow, this is great. 475 00:39:42,380 --> 00:39:42,995 Is it yours? 476 00:39:43,214 --> 00:39:44,580 Yes. 477 00:39:44,799 --> 00:39:45,985 You live here all alone? 478 00:39:46,009 --> 00:39:46,749 Yes. 479 00:39:46,968 --> 00:39:48,049 It was my mother's. 480 00:39:48,261 --> 00:39:49,261 She's dead now. 481 00:39:50,471 --> 00:39:53,714 Studio's in there, and the guest room is in here. 482 00:40:01,399 --> 00:40:03,482 Wow, neat bathroom. 483 00:40:05,236 --> 00:40:06,022 Would you like to take a shower? 484 00:40:06,237 --> 00:40:07,694 Could I take a bath? 485 00:40:07,906 --> 00:40:09,147 Sure. 486 00:40:09,365 --> 00:40:10,151 Wanna take a bubble bath? 487 00:40:10,366 --> 00:40:11,366 Oh, yeah, great. 488 00:40:13,953 --> 00:40:15,160 Need some help? 489 00:40:15,371 --> 00:40:16,371 Thank you. 490 00:40:18,583 --> 00:40:19,852 You don't wanna keep this old thing, do you? 491 00:40:19,876 --> 00:40:21,868 Oh, I don't have anything else. 492 00:40:22,086 --> 00:40:23,105 Oh, that's alright. 493 00:40:23,129 --> 00:40:24,586 I can give you something. 494 00:40:24,797 --> 00:40:25,797 Oh, thanks. 495 00:40:28,009 --> 00:40:29,009 Bubbles. 496 00:40:42,649 --> 00:40:44,140 I'll be in the kitchen. 497 00:40:44,359 --> 00:40:45,639 If you need anything, just yell. 498 00:40:45,693 --> 00:40:47,059 Okay, thank you. 499 00:41:33,950 --> 00:41:35,066 Oh, thank you. 500 00:41:42,250 --> 00:41:43,811 Bonnie, how'd you like to work for me? 501 00:41:43,835 --> 00:41:44,621 Work? 502 00:41:44,836 --> 00:41:45,836 What kind of work? 503 00:41:46,045 --> 00:41:47,189 Well, you're an interesting subject. 504 00:41:47,213 --> 00:41:48,213 You can work as my model. 505 00:41:48,423 --> 00:41:49,539 You mean pay me money? 506 00:41:49,757 --> 00:41:52,465 Not a great deal, but you can live here with me. 507 00:41:52,677 --> 00:41:53,821 And you wouldn't have to worry 508 00:41:53,845 --> 00:41:55,632 about clothes or stealing apples. 509 00:41:55,847 --> 00:41:56,553 How long? 510 00:41:56,764 --> 00:41:57,379 I don't know. 511 00:41:57,598 --> 00:42:00,341 Listen, you take a bath and you think about it, okay? 512 00:42:00,560 --> 00:42:01,300 Okay. 513 00:42:01,519 --> 00:42:02,519 Okay. 514 00:42:54,572 --> 00:42:57,736 ♪ I need someone so very much ♪ 515 00:42:57,950 --> 00:43:00,863 ♪ Someone that I can touch ♪ 516 00:43:01,079 --> 00:43:05,949 ♪ And ease the pain within my heart ♪ 517 00:43:06,292 --> 00:43:09,205 ♪ Someone who'll set me free ♪ 518 00:43:09,420 --> 00:43:11,753 ♪ Not keep a hold on me ♪ 519 00:43:11,964 --> 00:43:15,833 ♪ When it's time for us to part ♪ 520 00:43:27,814 --> 00:43:29,055 Bonnie, we've got work to do. 521 00:43:29,273 --> 00:43:29,888 Now, come on! 522 00:43:30,108 --> 00:43:30,723 I'm sick of working. 523 00:43:30,942 --> 00:43:33,559 I don't like sitting for so long. 524 00:43:36,280 --> 00:43:36,895 Gotcha! 525 00:43:37,115 --> 00:43:37,901 Gotcha! 526 00:43:38,116 --> 00:43:38,697 Gotcha! 527 00:43:41,953 --> 00:43:43,910 You look beautiful, you stinker, 528 00:43:44,122 --> 00:43:45,283 but I can't paint you moving. 529 00:43:45,498 --> 00:43:46,498 Now come on. 530 00:43:51,963 --> 00:43:53,315 Now get that that cute little fanny of yours 531 00:43:53,339 --> 00:43:55,422 up to the studio. - Yes, mommy. 532 00:44:10,690 --> 00:44:12,056 How about a swim? 533 00:44:14,777 --> 00:44:16,734 I'm hot, slave driver. 534 00:44:21,033 --> 00:44:23,150 Hey, you can't leave the little lady out. 535 00:44:35,173 --> 00:44:36,173 Bonnie. 536 00:44:37,175 --> 00:44:38,175 Bonnie! 537 00:44:39,719 --> 00:44:40,425 In a minute. 538 00:44:40,636 --> 00:44:41,636 Come on. 539 00:44:41,762 --> 00:44:43,003 Now! 540 00:44:43,222 --> 00:44:46,511 I'll see you guys later, okay? 541 00:44:48,102 --> 00:44:49,542 I thought you were going swimming. 542 00:44:49,729 --> 00:44:51,265 I changed my mind. 543 00:44:52,190 --> 00:44:53,292 I told you I didn't want you 544 00:44:53,316 --> 00:44:55,399 fooling around with people like that. 545 00:44:55,610 --> 00:44:56,225 Why not? 546 00:44:56,444 --> 00:44:57,059 We're just having fun. 547 00:44:57,278 --> 00:44:58,380 We've talked about this before, Bonnie. 548 00:44:58,404 --> 00:44:59,404 You know why not. 549 00:45:10,833 --> 00:45:11,994 It's getting dark out. 550 00:45:13,211 --> 00:45:14,327 Time to quit, huh, Ger? 551 00:45:15,213 --> 00:45:15,999 Yeah, honey. 552 00:45:16,214 --> 00:45:17,316 Just one minute, let me catch 553 00:45:17,340 --> 00:45:18,831 that touch of sunset on your hip. 554 00:45:20,801 --> 00:45:22,212 I'm really, really tired. 555 00:45:24,305 --> 00:45:25,305 I know. 556 00:45:26,474 --> 00:45:27,474 There. 557 00:45:40,279 --> 00:45:42,236 You were such a good girl today. 558 00:45:42,448 --> 00:45:43,448 Thank you. 559 00:45:49,956 --> 00:45:51,913 When's the painting gonna be finished? 560 00:46:47,638 --> 00:46:49,049 I guess it's alright. 561 00:46:49,265 --> 00:46:49,880 There's nothing wrong with it. 562 00:46:50,099 --> 00:46:51,099 Thank you. 563 00:46:51,267 --> 00:46:53,850 This woman constantly amazes me. 564 00:46:54,061 --> 00:46:55,677 That's because you're a man. 565 00:46:55,896 --> 00:46:57,103 Be fair, be fair. 566 00:46:57,315 --> 00:46:58,977 She does have pretty eyes. 567 00:47:07,199 --> 00:47:09,156 Oh, daddy, buy it for. 568 00:47:10,119 --> 00:47:11,485 He just adores it. 569 00:47:11,704 --> 00:47:12,990 Please. 570 00:47:13,205 --> 00:47:14,537 I wonder how much it is. 571 00:47:14,749 --> 00:47:15,956 Oh, that doesn't matter. 572 00:47:16,167 --> 00:47:18,500 Price is no object. 573 00:47:18,711 --> 00:47:20,452 Tell me, is this the first show 574 00:47:20,671 --> 00:47:23,755 Geraldine has had since your liaison? 575 00:47:23,966 --> 00:47:24,706 What's that? 576 00:47:24,925 --> 00:47:26,006 Liaison? 577 00:47:26,218 --> 00:47:30,007 It's an alliance between two people for a purpose, 578 00:47:30,222 --> 00:47:32,179 two people or more people for a purpose 579 00:47:32,391 --> 00:47:33,973 or perhaps for pleasure. 580 00:47:34,185 --> 00:47:34,925 Oh. 581 00:47:35,144 --> 00:47:38,888 Tell me, do you find pleasure in Geraldine? 582 00:47:40,566 --> 00:47:43,980 Or is it perhaps that she finds pleasure in you? 583 00:47:45,071 --> 00:47:46,071 I don't know. 584 00:47:46,155 --> 00:47:50,525 Ah, there's Vincent. 585 00:47:50,743 --> 00:47:53,360 Your versatility is amazing, Miss Mills. 586 00:47:53,579 --> 00:47:57,914 It's so unusual for a woman to paint such an excellent nude. 587 00:47:58,125 --> 00:48:00,117 I paint landscapes too, you know. 588 00:48:00,336 --> 00:48:02,578 Oh, yes, I know, but I've never known you to be 589 00:48:02,797 --> 00:48:06,165 so completely involved in your subject matter. 590 00:48:06,384 --> 00:48:07,670 Really? 591 00:48:07,885 --> 00:48:08,885 How interesting. 592 00:48:10,388 --> 00:48:11,845 Who is the model? 593 00:48:12,056 --> 00:48:13,263 Is she here? 594 00:48:13,474 --> 00:48:14,674 As a matter of fact, she is. 595 00:48:14,725 --> 00:48:16,341 She's over there talking to Marcel. 596 00:48:19,313 --> 00:48:22,602 Oh, I think Geraldine is missing you. 597 00:48:23,567 --> 00:48:27,311 You know, I think I'll buy it myself. 598 00:48:27,530 --> 00:48:28,530 How much do you want? 599 00:48:28,614 --> 00:48:30,480 It's not for sale. 600 00:48:30,699 --> 00:48:31,699 $2,000. 601 00:48:37,665 --> 00:48:39,327 I'm working on a special frame. 602 00:48:39,542 --> 00:48:40,783 I'll include it for the price. 603 00:48:41,001 --> 00:48:41,616 Thank you. 604 00:48:41,836 --> 00:48:43,668 You must really like it a lot. 605 00:48:43,879 --> 00:48:45,211 A lot. 606 00:48:45,423 --> 00:48:46,709 Where are you gonna hang me? 607 00:48:46,924 --> 00:48:48,165 Over my bed, naturally. 608 00:48:50,386 --> 00:48:52,093 When will the frame be ready? 609 00:48:52,304 --> 00:48:54,591 I'll have it delivered to you in a few days. 610 00:48:54,807 --> 00:48:55,807 Thank you. 611 00:48:58,436 --> 00:48:59,436 Who is he? 612 00:49:00,855 --> 00:49:02,062 Don't you know? 613 00:49:02,273 --> 00:49:04,390 That's Vincent, Vincent Stackman. 614 00:49:05,860 --> 00:49:07,601 He owns this whole gallery. 615 00:49:09,029 --> 00:49:13,945 He's a very wealthy young man, but a very strange fish. 616 00:49:23,127 --> 00:49:27,918 Bonnie, can you listen to that music a little less loud? 617 00:49:43,230 --> 00:49:45,517 Bonnie, turn the radio down! 618 00:50:03,125 --> 00:50:04,491 Did you say something? 619 00:50:04,710 --> 00:50:05,710 No. 620 00:50:10,466 --> 00:50:12,253 Lunch is almost ready. 621 00:50:22,811 --> 00:50:24,451 When are you gonna learn to cook, Bonnie? 622 00:50:24,480 --> 00:50:25,596 When I get married. 623 00:50:31,987 --> 00:50:33,256 If I reason like that, 624 00:50:33,280 --> 00:50:35,567 we wouldn't eat very well, would we? 625 00:50:35,783 --> 00:50:37,274 Have you seen my glasses? 626 00:50:37,493 --> 00:50:38,493 No. 627 00:50:49,296 --> 00:50:52,084 I knocked but no one answered. 628 00:50:55,427 --> 00:50:56,133 That doesn't give you the right 629 00:50:56,345 --> 00:50:58,302 to just walk into my house. 630 00:50:58,514 --> 00:51:00,221 My apologies, Miss Mills. 631 00:51:01,892 --> 00:51:04,100 Bonnie, you forgot to lock the door again. 632 00:51:04,311 --> 00:51:05,705 Oh, you want me to go lock it now? 633 00:51:05,729 --> 00:51:06,810 No, not now. 634 00:51:07,898 --> 00:51:09,309 Can I help you, Mr. Stackman? 635 00:51:10,401 --> 00:51:14,441 Oh, I was hoping that new frame might be ready. 636 00:51:14,655 --> 00:51:16,442 I told you I'd have it delivered. 637 00:51:16,657 --> 00:51:18,614 Well, I fear I'm impatient. 638 00:51:18,826 --> 00:51:22,615 Oh, and I was wondering if you'd started anything new. 639 00:51:23,789 --> 00:51:26,532 Well, as a rule, I don't show my unfinished paintings. 640 00:51:27,793 --> 00:51:29,034 I should like to see it. 641 00:51:31,380 --> 00:51:34,714 Bonnie, will you take Mr. Stackman upstairs. 642 00:51:34,925 --> 00:51:35,631 I'm going to change. 643 00:51:35,843 --> 00:51:37,084 I'll join you in a minute. 644 00:51:37,303 --> 00:51:38,303 Oh, sure. 645 00:51:39,013 --> 00:51:40,013 Thank you. 646 00:51:48,439 --> 00:51:53,400 Ah, yes, splendid, splendid. 647 00:51:54,028 --> 00:51:55,610 Do you buy everything you want? 648 00:51:56,864 --> 00:51:57,864 Everything. 649 00:51:59,074 --> 00:52:01,316 Tell me, my dear, would Geraldine mind 650 00:52:01,535 --> 00:52:04,152 if I took you out one evening? 651 00:52:05,414 --> 00:52:06,825 Does that mean she will mind? 652 00:52:07,041 --> 00:52:08,157 I don't know. 653 00:52:08,375 --> 00:52:09,375 Why should she? 654 00:52:10,502 --> 00:52:11,502 Can't you guess? 655 00:52:12,421 --> 00:52:14,378 Oh, really? 656 00:52:15,758 --> 00:52:16,965 What a waste. 657 00:52:18,510 --> 00:52:20,467 Are you going to buy this painting too? 658 00:52:20,679 --> 00:52:21,795 Or do you only buy nudes? 659 00:52:23,515 --> 00:52:27,350 You know, my dear, the great artists of the past, 660 00:52:27,561 --> 00:52:30,770 they never completely painted their models in the nude 661 00:52:30,981 --> 00:52:34,565 but always hid their most intimate parts. 662 00:52:34,777 --> 00:52:37,269 You see, they believe that by revealing everything, 663 00:52:37,488 --> 00:52:42,199 a woman lost her mystery, fascination. 664 00:52:45,996 --> 00:52:47,112 Do you believe that? 665 00:52:47,331 --> 00:52:51,792 Well, perhaps it's true in art, but in life, who knows. 666 00:52:54,630 --> 00:52:55,837 Ah, Miss Mills. 667 00:52:57,549 --> 00:53:00,417 I was just admiring your lovely view. 668 00:53:00,636 --> 00:53:01,672 Really? 669 00:53:01,887 --> 00:53:03,594 You not only create beautiful pictures 670 00:53:03,806 --> 00:53:07,140 but you surround yourself with all things beautiful. 671 00:53:10,604 --> 00:53:12,015 The painting is superb. 672 00:53:12,898 --> 00:53:13,604 I love it. 673 00:53:13,816 --> 00:53:14,816 Thank you. 674 00:53:15,651 --> 00:53:18,143 Well, I mustn't keep you from your lunch any longer. 675 00:53:20,030 --> 00:53:22,647 Oh, please forgive the intrusion on your privacy, 676 00:53:22,866 --> 00:53:25,609 Miss Mills, but I like to see an artist 677 00:53:25,828 --> 00:53:26,828 in their environment. 678 00:53:27,037 --> 00:53:30,371 It helps me to get some sort of insight into their work. 679 00:53:32,126 --> 00:53:33,913 An accurate one, I trust. 680 00:53:34,128 --> 00:53:35,460 Oh, yes, yes. 681 00:53:35,671 --> 00:53:37,253 I understand many things now. 682 00:53:38,173 --> 00:53:40,005 Again, I apologize, Miss Mills. 683 00:53:40,217 --> 00:53:41,333 I really did knock. 684 00:53:42,428 --> 00:53:46,217 Oh, and Miss Mills, when the painting is finished, 685 00:53:46,432 --> 00:53:48,298 remember, I'm interested. 686 00:53:49,309 --> 00:53:51,016 Have a good day, Mr. Stackman. 687 00:53:51,228 --> 00:53:52,514 Bye, Mr. Stackman. 688 00:53:56,608 --> 00:53:57,608 Enjoy your lunch. 689 00:54:05,951 --> 00:54:07,067 Holy smokes! 690 00:54:21,258 --> 00:54:22,544 Bonnie, will you stop that? 691 00:54:25,220 --> 00:54:27,177 It's late and I'm tired. 692 00:54:27,389 --> 00:54:28,389 Aren't you? 693 00:54:29,183 --> 00:54:30,183 Yes. 694 00:54:31,727 --> 00:54:32,727 Alright. 695 00:54:33,520 --> 00:54:34,226 Go to bed. 696 00:54:34,438 --> 00:54:35,438 Good. 697 00:54:51,538 --> 00:54:53,450 will you need me tomorrow morning? 698 00:54:53,665 --> 00:54:55,122 I can't hear you! 699 00:54:56,835 --> 00:54:58,952 I said will you need me? 700 00:55:07,346 --> 00:55:08,490 Do you need me in the morning? 701 00:55:08,514 --> 00:55:09,514 I wanna go into town. 702 00:55:10,766 --> 00:55:12,803 Why, do you need anything? 703 00:55:13,018 --> 00:55:14,680 Just wanna go shopping. 704 00:55:14,895 --> 00:55:16,761 I'm sorry, honey, I will wanna use you. 705 00:55:16,980 --> 00:55:17,980 Oh! 706 00:55:21,235 --> 00:55:23,568 You love than painting more than you do me? 707 00:55:23,779 --> 00:55:25,896 Well, I know the painting will never disappoint me. 708 00:55:26,114 --> 00:55:26,854 And I do wanna finish it, Bonnie, 709 00:55:27,074 --> 00:55:28,690 and the sun is best in the morning. 710 00:55:29,785 --> 00:55:30,491 You're lying! 711 00:55:30,702 --> 00:55:31,818 You just told me yesterday 712 00:55:32,037 --> 00:55:33,653 you do your best work in the evening. 713 00:55:33,872 --> 00:55:34,872 Lying? 714 00:55:35,624 --> 00:55:37,957 How dare you call me a liar. 715 00:55:38,168 --> 00:55:39,168 Window shopping. 716 00:55:39,294 --> 00:55:41,094 All you wanna do is shop around for a customer 717 00:55:41,213 --> 00:55:42,624 who'll buy your cute little fanny. 718 00:55:42,840 --> 00:55:44,800 We're always working and there's no action here. 719 00:55:44,967 --> 00:55:46,583 This place is dead. 720 00:55:51,390 --> 00:55:52,926 Gerry, why can't you like men? 721 00:55:53,809 --> 00:55:55,425 Some guys can really turn you on. 722 00:55:57,062 --> 00:55:58,553 They can turn you on, Bonnie. 723 00:55:59,606 --> 00:56:04,271 I like men just as I like dogs until they try to bite me, 724 00:56:04,486 --> 00:56:06,068 or you until you try to lie to me. 725 00:56:09,741 --> 00:56:10,741 Come here, honey. 726 00:56:17,249 --> 00:56:18,249 Alright. 727 00:56:19,501 --> 00:56:20,992 We'll drive into town tomorrow. 728 00:56:22,004 --> 00:56:25,873 What do you want me to buy you? 729 00:56:28,260 --> 00:56:29,260 A man, mommy. 730 00:56:30,470 --> 00:56:33,178 Buy me a man. 731 00:56:35,225 --> 00:56:36,306 I was just kidding. 732 00:56:36,518 --> 00:56:38,009 Help me get undressed, will you? 733 00:56:41,940 --> 00:56:44,432 I like you best in the dark when I can't see you, 734 00:56:46,320 --> 00:56:47,811 when you're as I wish you were. 735 00:56:49,823 --> 00:56:52,941 In bed, I can close my eyes and just feel you. 736 00:56:55,454 --> 00:57:00,165 You make me happy then, being what I want you to be. 737 00:57:10,260 --> 00:57:11,000 What's that? 738 00:57:11,219 --> 00:57:13,085 It sounds like someone broke a window. 739 00:57:51,176 --> 00:57:52,176 Drop the knife. 740 00:57:53,804 --> 00:57:54,804 This gun is loaded. 741 00:57:57,015 --> 00:57:58,426 Bonnie, go pick up the knife. 742 00:58:08,986 --> 00:58:11,569 To what do we owe the pleasure of this visit? 743 00:58:11,780 --> 00:58:14,022 I haven't had anything to eat in two days. 744 00:58:14,241 --> 00:58:15,857 I didn't think anyone was home. 745 00:58:16,076 --> 00:58:17,236 And just in case there was, 746 00:58:17,285 --> 00:58:18,947 you were ready to use this knife. 747 00:58:19,162 --> 00:58:21,529 Gerry, he doesn't look like a killer. 748 00:58:21,748 --> 00:58:24,912 Bonnie, you can't tell a killer by the way he looks. 749 00:58:25,127 --> 00:58:26,288 I'm gonna call the police. 750 00:58:26,503 --> 00:58:28,586 Lady, give me a break. 751 00:58:28,797 --> 00:58:30,038 Gerry, please. 752 00:58:30,257 --> 00:58:31,359 You know, maybe this is the first time 753 00:58:31,383 --> 00:58:33,090 he's ever tried anything like that. 754 00:58:33,301 --> 00:58:34,633 He really looks starved. 755 00:58:36,888 --> 00:58:38,345 Don't get too close, Bonnie. 756 00:58:39,850 --> 00:58:40,850 Thanks. 757 00:58:41,560 --> 00:58:42,680 What's your name? 758 00:58:42,769 --> 00:58:43,769 Ron. 759 00:58:43,854 --> 00:58:46,221 Lady, I don't have a job. 760 00:58:46,440 --> 00:58:48,440 But if there's anything you want done, just try me. 761 00:58:48,525 --> 00:58:50,061 I'll work my tail off, honest. 762 00:58:50,277 --> 00:58:51,917 Gerry, the windows really need washing. 763 00:58:51,987 --> 00:58:53,131 There hasn't been a man in this house 764 00:58:53,155 --> 00:58:54,737 since the plumber came to fix the sink. 765 00:58:54,948 --> 00:58:57,031 We haven't needed a man, Bonnie. 766 00:58:57,242 --> 00:58:59,154 Gerry, he's hungry! 767 00:58:59,369 --> 00:59:00,655 And thirsty too. 768 00:59:00,871 --> 00:59:02,908 And I bet you wouldn't mind breastfeeding the baby, 769 00:59:03,123 --> 00:59:06,412 the baby with a long, long knife who came here to steal. 770 00:59:08,336 --> 00:59:09,417 I'm calling the police. 771 00:59:13,967 --> 00:59:14,967 Now you watch him. 772 00:59:32,110 --> 00:59:33,110 Operator. 773 00:59:33,153 --> 00:59:35,315 Get me the police, please. 774 00:59:35,530 --> 00:59:36,890 Is this an emergency? 775 00:59:38,325 --> 00:59:40,442 Well, yes. 776 00:59:41,870 --> 00:59:43,361 Gerry, quick, he got away! 777 00:59:46,750 --> 00:59:47,866 He ran down the stairs. 778 01:00:08,730 --> 01:00:09,890 Hey, you can hide in my room. 779 01:00:10,065 --> 01:00:11,601 Quick, before she comes back. 780 01:00:11,817 --> 01:00:12,432 You're crazy. 781 01:00:12,651 --> 01:00:13,892 I gotta get outta here! 782 01:00:14,111 --> 01:00:14,726 Do you wanna run into her? 783 01:00:14,945 --> 01:00:16,277 Do you want her to shoot you? 784 01:00:16,488 --> 01:00:17,488 Okay. 785 01:00:19,366 --> 01:00:20,366 Quiet! 786 01:00:35,841 --> 01:00:37,503 Gerry, are you alright? 787 01:00:37,717 --> 01:00:39,128 Did you find him? 788 01:00:39,344 --> 01:00:40,585 No, he got away. 789 01:00:41,805 --> 01:00:42,511 But I'm really glad. 790 01:00:42,722 --> 01:00:44,304 It would have been a hassle. 791 01:00:44,516 --> 01:00:46,356 Do you mind if I stay in my own room tonight? 792 01:00:46,476 --> 01:00:48,843 I've really got a bad headache. 793 01:00:49,062 --> 01:00:50,394 Not at all. 794 01:00:50,605 --> 01:00:51,641 It upset me too. 795 01:00:53,108 --> 01:00:54,440 I'm gonna lock my door. 796 01:00:55,318 --> 01:00:56,684 I understand. 797 01:00:56,903 --> 01:00:59,441 You go to bed and I'm gonna board up that broken window. 798 01:00:59,656 --> 01:01:03,070 Gerry, mommy, let's not go into town tomorrow. 799 01:01:03,285 --> 01:01:05,743 I want you to stay here and finish the picture. 800 01:01:05,954 --> 01:01:07,786 Okay, good. 801 01:01:07,998 --> 01:01:09,955 Alright, get a good night's sleep 802 01:01:12,002 --> 01:01:14,289 and we'll start off morning. 803 01:01:36,526 --> 01:01:38,984 It's okay, I got rid of her. 804 01:01:40,197 --> 01:01:42,063 Baby, she's one weird chick. 805 01:01:42,282 --> 01:01:44,444 Hey, how do I get outta here? 806 01:01:44,659 --> 01:01:46,366 You can't, not till she goes to bed. 807 01:01:49,831 --> 01:01:50,831 Hey, thanks. 808 01:01:55,003 --> 01:01:57,165 How long you been out on the street anyway? 809 01:01:58,465 --> 01:01:59,171 I don't know. 810 01:01:59,382 --> 01:02:00,382 I sorta lost track. 811 01:02:02,302 --> 01:02:04,043 You don't have a family or a home? 812 01:02:06,765 --> 01:02:07,765 Hey, no kidding, baby. 813 01:02:07,933 --> 01:02:08,673 I gotta split. 814 01:02:08,892 --> 01:02:10,849 What are you always in such a hurry for? 815 01:02:11,061 --> 01:02:12,927 Well, if that damn dyke finds me, 816 01:02:13,146 --> 01:02:14,808 she'll probably shoot my balls off. 817 01:02:17,901 --> 01:02:19,233 Tell me I'm pretty. 818 01:02:20,403 --> 01:02:22,770 Oh, baby, you're beautiful, but it's not the right... 819 01:02:22,989 --> 01:02:23,989 Bonnie. 820 01:02:24,658 --> 01:02:25,658 Bonnie. 821 01:02:28,411 --> 01:02:29,117 She's busy. 822 01:02:29,329 --> 01:02:30,329 It's okay. 823 01:02:35,460 --> 01:02:37,292 Hey, you don't dig her thing? 824 01:02:38,922 --> 01:02:40,959 I could dig your thing. 825 01:02:44,427 --> 01:02:45,133 What's the matter? 826 01:02:45,345 --> 01:02:46,051 Don't I turn you on. 827 01:02:46,263 --> 01:02:47,263 Oh, bab... 828 01:02:47,472 --> 01:02:52,012 Bonnie, you really do, but you gotta... 829 01:02:53,395 --> 01:02:54,101 I hear footsteps. 830 01:02:54,312 --> 01:02:55,974 She's coming back? 831 01:02:56,189 --> 01:02:59,148 I was just teasing, Chicken Little. 832 01:05:16,329 --> 01:05:17,536 Don't leave me. 833 01:05:53,158 --> 01:05:54,194 She's still asleep. 834 01:05:54,409 --> 01:05:55,409 Then I better split. 835 01:05:55,493 --> 01:05:56,595 You're always in such a hurry. 836 01:05:56,619 --> 01:05:58,827 I wasn't in no hurry last night. 837 01:06:00,123 --> 01:06:03,161 Look, it's been cool staying here, 838 01:06:03,376 --> 01:06:04,787 but I gotta get the hell out. 839 01:06:05,003 --> 01:06:05,709 That chick's crazy. 840 01:06:05,920 --> 01:06:07,752 She could have killed me last night. 841 01:06:07,964 --> 01:06:08,964 Don't worry about it. 842 01:06:09,132 --> 01:06:10,132 She just talks big. 843 01:06:10,341 --> 01:06:11,341 She's to gonna hurt you. 844 01:06:11,509 --> 01:06:13,466 And besides, I've got it all figured out. 845 01:06:13,678 --> 01:06:15,318 Now you're gonna leave and I'll stay here 846 01:06:15,513 --> 01:06:17,721 for a few more days, and then I'll meet you. 847 01:06:17,932 --> 01:06:18,968 Meet me? 848 01:06:19,184 --> 01:06:20,550 Bonnie, I don't have any bread. 849 01:06:20,768 --> 01:06:23,226 Hey, I can get money out of her if I really tried. 850 01:06:23,438 --> 01:06:24,770 Yeah? 851 01:06:24,981 --> 01:06:26,581 I mean, if you need to stay here though, 852 01:06:26,608 --> 01:06:29,271 I mean, it's neat after the places I've crashed in. 853 01:06:29,486 --> 01:06:31,694 You know, I could really keep a place like this up. 854 01:06:31,905 --> 01:06:33,396 I'm really good at fixing things. 855 01:06:33,615 --> 01:06:34,230 You sure are. 856 01:06:34,449 --> 01:06:35,449 You fixed me. 857 01:06:39,329 --> 01:06:41,992 Hey, maybe you could fix her. 858 01:06:43,124 --> 01:06:45,958 Hey, Bonnie, try and understand something. 859 01:06:46,169 --> 01:06:48,286 I just can't get it on with just anybody. 860 01:06:48,505 --> 01:06:50,345 Maybe that's all she needs is a guy like you. 861 01:06:50,507 --> 01:06:51,507 Not that bitch. 862 01:06:51,549 --> 01:06:54,383 You'd rather kill that bitch, wouldn't you? 863 01:06:54,594 --> 01:06:56,005 So he ran away, did he, Bonnie? 864 01:06:57,096 --> 01:06:58,096 Come into the studio. 865 01:06:58,139 --> 01:06:59,139 We're gonna work. 866 01:07:05,605 --> 01:07:06,311 Ron, don't go. 867 01:07:06,523 --> 01:07:07,523 I'll see what I can do. 868 01:07:18,493 --> 01:07:20,701 Did you have to hurt me like that? 869 01:07:20,912 --> 01:07:22,574 I couldn't help it. 870 01:07:22,789 --> 01:07:23,789 I needed a, 871 01:07:24,624 --> 01:07:26,707 you gotta understand that, Gerry. 872 01:07:26,918 --> 01:07:28,910 Why in the hell is he still here? 873 01:07:29,128 --> 01:07:31,165 At least you could have spared me that humiliation! 874 01:07:31,381 --> 01:07:32,872 Now you get him out! 875 01:07:33,091 --> 01:07:34,451 And we'll get rid of the bedsheets 876 01:07:34,509 --> 01:07:36,546 and we'll never talk about it again ever! 877 01:07:40,348 --> 01:07:41,884 Mommy, couldn't he stay? 878 01:07:42,100 --> 01:07:44,558 Oh, what a stupid question! 879 01:07:44,769 --> 01:07:46,761 And take that thing off! 880 01:07:46,980 --> 01:07:48,266 I like it! 881 01:07:48,481 --> 01:07:49,481 You had it on when... 882 01:07:49,566 --> 01:07:51,808 I didn't have it on when, 883 01:07:52,026 --> 01:07:53,107 you're jealous. 884 01:07:54,070 --> 01:07:56,904 You hate him because he can give me the one thing you can't. 885 01:07:58,491 --> 01:08:01,325 Oh, Gerry, why can't you be a woman? 886 01:08:01,536 --> 01:08:04,529 I'm satisfied to be who I am, Bonnie. 887 01:08:06,416 --> 01:08:07,577 If he leaves, I leave. 888 01:08:10,128 --> 01:08:11,128 I'm gonna go get dressed. 889 01:08:11,337 --> 01:08:12,669 Bonnie! 890 01:08:12,880 --> 01:08:13,880 Bonnie! 891 01:08:18,761 --> 01:08:19,467 Ron. 892 01:08:19,679 --> 01:08:21,045 Ron! 893 01:08:24,350 --> 01:08:25,350 Ron! 894 01:08:30,940 --> 01:08:31,940 What is she doing? 895 01:08:31,983 --> 01:08:33,895 I think she's getting dressed. 896 01:08:34,110 --> 01:08:35,601 You can't stay here, you know. 897 01:08:36,613 --> 01:08:37,979 I'll wait for her outside. 898 01:08:39,449 --> 01:08:42,112 You should never have tried to break into this house. 899 01:08:42,327 --> 01:08:44,569 Yeah, well, sometimes you gotta take a chance. 900 01:08:44,787 --> 01:08:46,528 And sometimes you lose. 901 01:08:46,748 --> 01:08:48,956 Hey, lady, couldn't we just forget it, huh? 902 01:08:49,167 --> 01:08:50,829 I'll wait for her outside. 903 01:08:51,044 --> 01:08:52,956 You'll wait a long time. 904 01:08:53,171 --> 01:08:54,171 Ron. 905 01:08:56,257 --> 01:08:57,418 Don't forget your knife. 906 01:08:58,509 --> 01:08:59,509 Yeah. 907 01:09:08,519 --> 01:09:09,519 Ron. 908 01:09:18,321 --> 01:09:19,321 Ron! 909 01:09:23,534 --> 01:09:24,534 Oh. 910 01:09:25,536 --> 01:09:26,777 You killed him! 911 01:09:26,996 --> 01:09:29,363 No, Bonnie, you killed him. 912 01:09:41,886 --> 01:09:43,923 Operator, get me the police. 913 01:09:44,138 --> 01:09:45,754 Yes, it's an emergency. 914 01:09:45,973 --> 01:09:49,637 This is Geraldine Mills at 817 Harbor Road. 915 01:09:51,813 --> 01:09:53,725 I just shot a burglar. 916 01:09:53,940 --> 01:09:58,184 Yes, he broke into my house and threatened me with a knife. 917 01:09:59,070 --> 01:10:01,778 Yes, 817 Harbor Road. 918 01:10:05,118 --> 01:10:06,118 Thank you. 919 01:10:15,002 --> 01:10:16,002 Bonnie? 920 01:10:17,505 --> 01:10:19,792 Bonnie, where are you? 921 01:10:20,007 --> 01:10:20,793 Bonnie! 922 01:11:16,564 --> 01:11:18,977 ♪ Guess that I've been searching Lord ♪ 923 01:11:19,192 --> 01:11:21,730 ♪ Don't know what I'm searching for ♪ 924 01:11:21,944 --> 01:11:26,814 ♪ Maybe only peace of mind ♪ 925 01:11:27,366 --> 01:11:31,280 ♪ Oh, Lord, it's been so long ♪ 926 01:11:31,496 --> 01:11:33,863 ♪ And everything I do goes wrong ♪ 927 01:11:34,081 --> 01:11:38,621 ♪ Still, I gotta try just one more time ♪ 928 01:12:16,332 --> 01:12:19,746 What you need is a change away from all this. 929 01:12:21,212 --> 01:12:22,498 May I make a suggestion? 930 01:12:23,756 --> 01:12:26,499 Why don't you get away for a while, away from Geraldine? 931 01:12:28,010 --> 01:12:31,299 The police are probably looking for you too. 932 01:12:34,225 --> 01:12:35,591 I don't have any money. 933 01:12:35,810 --> 01:12:36,810 Where could I go? 934 01:12:38,729 --> 01:12:40,311 Oh, that's hardly a problem. 935 01:12:41,440 --> 01:12:45,309 I have a lovely house high on the hill. 936 01:12:45,528 --> 01:12:47,611 No one would think of looking for you there. 937 01:12:49,740 --> 01:12:51,732 Would you be my house guest for a while? 938 01:12:54,161 --> 01:12:55,618 I don't have any clothes. 939 01:12:56,622 --> 01:12:58,579 I left everything at Geraldine's. 940 01:13:02,169 --> 01:13:03,376 Look what just came in. 941 01:13:03,588 --> 01:13:05,250 I know you're gonna wanna try this on. 942 01:13:05,464 --> 01:13:07,751 Ooh, I can't make up my mind. 943 01:13:07,967 --> 01:13:09,458 This really isn't a hanger dress. 944 01:13:09,677 --> 01:13:10,677 You wanna see it on. 945 01:13:10,887 --> 01:13:12,739 Well, thank you very much for your opinion, miss, 946 01:13:12,763 --> 01:13:14,971 but the one she's wearing fits her to perfection. 947 01:13:15,182 --> 01:13:17,174 We'll have that one and the others I've chosen. 948 01:13:17,393 --> 01:13:18,393 Thank you. 949 01:13:21,522 --> 01:13:24,890 Yes, excellent, my dear, excellent. 950 01:13:25,109 --> 01:13:27,069 Here you are, Mr. Stackman, just as you ordered. 951 01:13:27,278 --> 01:13:29,770 Oh, thank you, thank you. 952 01:13:29,989 --> 01:13:31,605 Oh, excellent, excellent. 953 01:13:34,994 --> 01:13:35,994 My dear. 954 01:13:43,544 --> 01:13:44,544 How cute. 955 01:13:45,504 --> 01:13:46,790 Thank you. 956 01:13:47,006 --> 01:13:48,006 My pleasure. 957 01:13:54,347 --> 01:13:56,930 If you're ready for dessert, I recommend the baklava. 958 01:13:57,141 --> 01:13:58,181 Nothing more, thank you. 959 01:13:58,225 --> 01:13:59,306 The meal was excellent. 960 01:13:59,518 --> 01:14:01,100 Just bring me the check, will you? 961 01:14:02,229 --> 01:14:05,142 We'll have dessert in my house, a very special dessert. 962 01:14:06,067 --> 01:14:07,067 Lila's very fond of it. 963 01:14:07,234 --> 01:14:08,234 Who's Lila? 964 01:14:09,946 --> 01:14:11,903 Mm, this is good. 965 01:14:15,701 --> 01:14:17,341 This is the best ice cream I've ever had. 966 01:14:17,370 --> 01:14:19,202 Well, thank you, my dear. 967 01:14:19,413 --> 01:14:21,871 It's my own special recipe. 968 01:14:22,083 --> 01:14:24,370 The secret ingredient is goat's milk. 969 01:14:24,585 --> 01:14:25,585 Goat's milk? 970 01:14:25,670 --> 01:14:26,376 You're kidding. 971 01:14:26,587 --> 01:14:27,202 Yeah. 972 01:14:27,421 --> 01:14:28,537 Really? 973 01:14:28,756 --> 01:14:30,622 I have it made especially for my pets. 974 01:14:31,926 --> 01:14:33,337 You spoil your pets. 975 01:14:35,429 --> 01:14:36,965 I see Lila already loves you, 976 01:14:38,432 --> 01:14:41,049 but I'm afraid you must play with her tomorrow 977 01:14:41,268 --> 01:14:42,788 'cause now it's time for her to go to bed. 978 01:14:42,812 --> 01:14:43,812 Where does she sleep? 979 01:14:44,689 --> 01:14:45,770 Well, I'll show you. 980 01:14:55,449 --> 01:14:57,941 This is where Lila and her friends live. 981 01:15:15,094 --> 01:15:16,881 Ah, Miss Mills. 982 01:15:17,096 --> 01:15:18,712 Well, let's have a look at it, shall we? 983 01:15:18,931 --> 01:15:20,672 Let's put this here. 984 01:15:26,022 --> 01:15:27,479 Ah, yes. 985 01:15:27,690 --> 01:15:30,728 Good but not up to your former work. 986 01:15:30,943 --> 01:15:33,731 There's a touch of melancholy there. 987 01:15:33,946 --> 01:15:35,858 Your blue mood, shall we say? 988 01:15:36,073 --> 01:15:37,513 I didn't come here to be analyzed. 989 01:15:37,700 --> 01:15:38,315 You asked me what I've been doing. 990 01:15:38,534 --> 01:15:39,194 This is it. 991 01:15:39,410 --> 01:15:40,025 Oh, I'm sorry. 992 01:15:40,244 --> 01:15:42,327 That unfortunate incident in your house 993 01:15:42,538 --> 01:15:43,745 couldn't help but unnerve you. 994 01:15:43,956 --> 01:15:46,073 Still, the publicity hasn't been bad for you. 995 01:15:46,292 --> 01:15:48,625 A number of people have been begging for your work. 996 01:15:48,836 --> 01:15:50,327 Well, sell them then. 997 01:15:50,546 --> 01:15:51,878 You are edgy, Miss Mills. 998 01:15:52,757 --> 01:15:54,669 Perhaps you've been working too hard. 999 01:15:54,884 --> 01:15:56,375 Perhaps you need a rest. 1000 01:15:56,594 --> 01:15:58,256 Why are you being so nice to me? 1001 01:15:58,471 --> 01:16:00,087 Oh, why shouldn't I be? 1002 01:16:00,306 --> 01:16:00,921 You're an artist. 1003 01:16:01,140 --> 01:16:02,972 I'm a collector. 1004 01:16:03,184 --> 01:16:04,925 We need each other. 1005 01:16:05,144 --> 01:16:08,433 Look, I have a number of your paintings hung in my hall. 1006 01:16:08,647 --> 01:16:09,833 It would give me a great honor 1007 01:16:09,857 --> 01:16:11,439 if you would come and see them. 1008 01:16:11,650 --> 01:16:13,437 Perhaps some other time. 1009 01:16:13,652 --> 01:16:15,005 Oh, perhaps you'd change your mind 1010 01:16:15,029 --> 01:16:18,113 if I promised you an unusual surprise. 1011 01:16:18,324 --> 01:16:20,605 I don't believe any surprise that you could come up with 1012 01:16:20,659 --> 01:16:22,446 would interest me, Mr. Stackman. 1013 01:16:22,661 --> 01:16:25,870 Even if it involves your favorite model, hmm? 1014 01:16:27,458 --> 01:16:30,075 We could make an occasion out of it, have dinner. 1015 01:16:33,881 --> 01:16:35,543 I'll call you this afternoon. 1016 01:16:58,656 --> 01:17:00,192 I'll be right down. 1017 01:17:01,158 --> 01:17:01,864 No hurry. 1018 01:17:02,076 --> 01:17:03,076 I'll wait here. 1019 01:17:44,160 --> 01:17:45,742 I'm so glad you agreed to come. 1020 01:17:51,750 --> 01:17:53,332 Now don't be frightened. 1021 01:17:56,255 --> 01:17:57,962 Quiet, Zukari, quiet. 1022 01:17:58,174 --> 01:18:00,837 We don't want to frighten Miss Mills now, do we? 1023 01:18:01,051 --> 01:18:01,711 Just say hello to her. 1024 01:18:01,927 --> 01:18:03,134 Say hello to Miss Mills. 1025 01:18:10,060 --> 01:18:11,517 Good girl, Zukari. 1026 01:18:14,773 --> 01:18:16,514 Why is he still barking? 1027 01:18:16,734 --> 01:18:17,734 She. 1028 01:18:19,945 --> 01:18:22,107 All of my pets are shes. 1029 01:18:22,323 --> 01:18:24,986 I'm the only male in the house. 1030 01:18:25,201 --> 01:18:28,569 Zukari keeps barking because she wants me to play with her. 1031 01:18:28,787 --> 01:18:31,746 All females want to be played with, you know. 1032 01:18:31,957 --> 01:18:32,957 You're not serious. 1033 01:18:33,834 --> 01:18:34,870 Oh, come in. 1034 01:18:39,340 --> 01:18:43,050 Ah, what do you think of my house? 1035 01:18:43,260 --> 01:18:45,047 Isn't it rather large for just one male? 1036 01:18:45,262 --> 01:18:47,254 Well, it's my domain. 1037 01:18:47,473 --> 01:18:50,261 I like lots of space around me. 1038 01:18:50,476 --> 01:18:53,844 Five rooms on this floor, four upstairs, 1039 01:18:55,022 --> 01:18:56,809 and then of course, the basement. 1040 01:18:57,024 --> 01:18:58,231 And you live here all alone? 1041 01:18:58,442 --> 01:18:59,442 Hardly alone. 1042 01:18:59,485 --> 01:19:01,192 I mean, you saw Zukari outside, 1043 01:19:01,403 --> 01:19:06,273 and here is my angel fish, Angelique. 1044 01:19:06,909 --> 01:19:11,404 And over here is my charming cockatiel, Dianna. 1045 01:19:12,289 --> 01:19:13,409 Hiding somewhere around here 1046 01:19:13,624 --> 01:19:16,617 is a beautiful angora cat, Lila. 1047 01:19:16,835 --> 01:19:19,077 She used to scratch. 1048 01:19:19,296 --> 01:19:21,253 Cats have claws, you know. 1049 01:19:21,465 --> 01:19:22,581 And I have nails. 1050 01:19:22,800 --> 01:19:26,089 But I had hers extracted, and now she no longer scratches. 1051 01:19:26,303 --> 01:19:27,303 Poor Lila. 1052 01:19:28,305 --> 01:19:29,762 Ah, there she is. 1053 01:19:34,270 --> 01:19:35,761 My lovely Lila. 1054 01:19:35,980 --> 01:19:37,846 Oh, yes, my pets love me. 1055 01:19:38,732 --> 01:19:40,974 But I must punish them when they deserve it. 1056 01:19:46,031 --> 01:19:48,148 Miss Mills, won't you sit down? 1057 01:19:52,162 --> 01:19:55,155 You know I don't intend to stay long. 1058 01:19:55,374 --> 01:19:56,935 As a matter of fact, I'm beginning to think 1059 01:19:56,959 --> 01:20:00,248 you promised me that surprise just to get me here. 1060 01:20:00,462 --> 01:20:03,079 Miss Mills, may I call you Geraldine? 1061 01:20:04,091 --> 01:20:07,129 You see, I have a feeling that we resemble each other, 1062 01:20:07,344 --> 01:20:10,553 well, at least in one respect. 1063 01:20:10,764 --> 01:20:14,678 You see, I have a feeling that we are both very possessive. 1064 01:20:16,395 --> 01:20:18,387 Are you trying to frighten me? 1065 01:20:18,605 --> 01:20:19,971 Fear becomes a woman. 1066 01:20:23,027 --> 01:20:24,984 Fear is part of a woman's love. 1067 01:20:26,655 --> 01:20:28,362 Perhaps I'm not a woman. 1068 01:20:28,574 --> 01:20:30,736 Perhaps you haven't found the right man yet. 1069 01:20:32,911 --> 01:20:35,824 You women, you always have great expectations. 1070 01:20:36,040 --> 01:20:38,282 And still, you never know what to expect. 1071 01:20:40,044 --> 01:20:44,254 I know exactly what to expect, my dear Mr. Stackman. 1072 01:20:44,465 --> 01:20:46,206 I expect you to try to seduce me. 1073 01:20:47,551 --> 01:20:48,792 You won't succeed. 1074 01:20:49,011 --> 01:20:51,674 My dear Geraldine, I don't seduce women. 1075 01:20:51,889 --> 01:20:52,925 I make them my pets. 1076 01:20:54,058 --> 01:20:56,926 Oh, and that's what you expect of me? 1077 01:20:58,020 --> 01:20:59,352 That's very interesting. 1078 01:20:59,563 --> 01:21:01,043 Tell me, will you walk me in the park 1079 01:21:01,106 --> 01:21:03,018 and throw me a biscuit once in a while? 1080 01:21:04,193 --> 01:21:06,401 As a matter of fact, I shall leave now. 1081 01:21:07,571 --> 01:21:08,607 No, listen, please. 1082 01:21:08,822 --> 01:21:10,609 Before you do go, I would like to tell you 1083 01:21:10,824 --> 01:21:12,565 some more things about myself. 1084 01:21:13,660 --> 01:21:14,992 I don't think I'm interested. 1085 01:21:15,204 --> 01:21:17,787 Please, this affects you directly. 1086 01:21:17,998 --> 01:21:18,613 Please. 1087 01:21:22,419 --> 01:21:25,002 You see, I don't go out very much. 1088 01:21:26,048 --> 01:21:30,713 Oh, I see, quiet evening at home with the fish gulping, 1089 01:21:30,928 --> 01:21:33,045 and the bird chirping, and the cat meowing, 1090 01:21:33,263 --> 01:21:34,925 and the dog barking. 1091 01:21:35,140 --> 01:21:36,256 How idyllic. 1092 01:21:36,475 --> 01:21:39,138 Yes, but lately, I found myself getting lonely and bored. 1093 01:21:39,353 --> 01:21:42,346 Well, a man needs variety. 1094 01:21:42,564 --> 01:21:45,181 Have you thought of trying a monkey for a change, 1095 01:21:45,401 --> 01:21:46,687 or perhaps some white mice? 1096 01:21:48,362 --> 01:21:49,443 Oh, my dear Geraldine, 1097 01:21:49,655 --> 01:21:52,193 my imagination soars much higher than that. 1098 01:21:52,408 --> 01:21:53,694 Oh, yes, much higher. 1099 01:21:54,618 --> 01:21:59,204 You see, I sometimes see in my mind's eye a zoo. 1100 01:22:01,083 --> 01:22:01,869 A zoo? 1101 01:22:02,084 --> 01:22:03,916 But not with the usual animals. 1102 01:22:04,128 --> 01:22:05,289 Oh, no. 1103 01:22:05,504 --> 01:22:08,087 In my zoo, there would be only women. 1104 01:22:08,298 --> 01:22:09,084 Women? 1105 01:22:09,299 --> 01:22:10,915 You'd put women in a zoo? 1106 01:22:11,135 --> 01:22:13,001 Oh, but they'd adore it, I assure you. 1107 01:22:14,096 --> 01:22:16,554 I always knew you were a bit odd, Mr. Stackman, 1108 01:22:16,765 --> 01:22:18,347 but I didn't think you were crazy. 1109 01:22:18,559 --> 01:22:22,473 But Geraldine, imagine, they have no responsibilities. 1110 01:22:22,688 --> 01:22:24,054 They'd be well taken care of. 1111 01:22:24,273 --> 01:22:27,562 They'd be fed regularly, splashing about in the water, 1112 01:22:27,776 --> 01:22:31,235 playing in the sun, being mated regularly. 1113 01:22:32,281 --> 01:22:34,944 And if one mate were not enough for you, 1114 01:22:35,159 --> 01:22:38,652 you could have another and another. 1115 01:22:38,871 --> 01:22:40,658 That's fascinating, simply fascinating, 1116 01:22:40,873 --> 01:22:43,866 but I am not looking for a male to be mated with. 1117 01:22:44,084 --> 01:22:46,827 Now if you'd please take me home. 1118 01:22:47,045 --> 01:22:48,081 No. 1119 01:22:48,297 --> 01:22:49,037 No, Geraldine. 1120 01:22:49,256 --> 01:22:50,588 I have a surprise for you, 1121 01:22:50,799 --> 01:22:51,799 Bonnie! 1122 01:22:54,928 --> 01:22:57,011 Is this your idea of a joke? 1123 01:22:57,222 --> 01:22:58,222 No. 1124 01:22:59,850 --> 01:23:00,850 Where is she? 1125 01:23:01,560 --> 01:23:03,927 You miss the real Bonnie, don't you? 1126 01:23:04,980 --> 01:23:07,723 She ran away from you and she came to me. 1127 01:23:07,941 --> 01:23:09,728 See, I tamed her. 1128 01:23:09,943 --> 01:23:11,254 Then you do know where she is. 1129 01:23:11,278 --> 01:23:12,814 Obviously. 1130 01:23:13,030 --> 01:23:14,566 I want to see her 1131 01:23:14,781 --> 01:23:15,396 She wants to see you. 1132 01:23:15,616 --> 01:23:17,983 Well, it was her idea that I should bring you here. 1133 01:23:19,828 --> 01:23:21,569 You've slept with her, haven't you? 1134 01:23:24,208 --> 01:23:25,665 Would you blame me if I had? 1135 01:23:27,503 --> 01:23:28,744 Listen, all I wanna do is... 1136 01:23:28,962 --> 01:23:31,705 Is see Bonnie, of course. 1137 01:23:31,924 --> 01:23:32,924 Well, I'll fetch her. 1138 01:23:44,770 --> 01:23:46,102 Mr. Stackman? 1139 01:23:49,316 --> 01:23:50,316 Vincent? 1140 01:23:55,656 --> 01:23:56,656 Vincent? 1141 01:24:15,968 --> 01:24:16,708 Gerry. 1142 01:24:16,927 --> 01:24:19,044 Bonnie. 1143 01:24:19,263 --> 01:24:20,263 Oh. 1144 01:24:29,106 --> 01:24:32,144 Bonnie, I can't believe you're really here. 1145 01:24:33,819 --> 01:24:36,527 You see, I haven't forgotten you and the fun we had. 1146 01:24:36,738 --> 01:24:39,071 Oh, Bonnie, why did you run away? 1147 01:24:39,283 --> 01:24:40,283 You know why. 1148 01:24:40,325 --> 01:24:41,406 You killed Ron. 1149 01:24:43,328 --> 01:24:44,990 She should be behind bars. 1150 01:24:45,205 --> 01:24:46,787 Bonnie, don't talk like that. 1151 01:24:48,417 --> 01:24:49,417 Let me look at you. 1152 01:24:51,753 --> 01:24:53,335 Somehow you look different. 1153 01:24:53,547 --> 01:24:54,547 You've changed. 1154 01:24:54,590 --> 01:24:56,627 Indeed she has changed. 1155 01:24:56,842 --> 01:24:59,380 Shall we drink to change? 1156 01:24:59,595 --> 01:25:00,595 Bonnie. 1157 01:25:01,513 --> 01:25:02,513 Geraldine. 1158 01:25:07,769 --> 01:25:09,135 What about you, Gerry? 1159 01:25:09,354 --> 01:25:10,470 To a happy threesome. 1160 01:25:24,661 --> 01:25:26,823 I'll see you later, won't I? 1161 01:25:27,039 --> 01:25:28,871 Of course you shall, my dear. 1162 01:25:29,082 --> 01:25:31,745 We shall all see a great deal of each other. 1163 01:26:26,306 --> 01:26:27,306 Vincent? 1164 01:26:28,100 --> 01:26:29,807 Geraldine. 1165 01:26:31,812 --> 01:26:32,812 Bonnie? 1166 01:26:36,024 --> 01:26:37,390 Gerry. 1167 01:26:43,156 --> 01:26:45,614 You should be cautious poking into the strange corners 1168 01:26:45,826 --> 01:26:47,033 of an old house, my dear. 1169 01:26:47,244 --> 01:26:49,361 Who knows what you may find. 1170 01:26:49,579 --> 01:26:50,615 Is Bonnie down there? 1171 01:26:53,375 --> 01:26:54,661 Why are all the doors locked? 1172 01:26:54,876 --> 01:26:56,062 Well, when I came to your house, 1173 01:26:56,086 --> 01:26:58,328 you scolded Bonnie for not locking the doors. 1174 01:26:58,547 --> 01:27:00,834 You see, my dear, I'm learning from you. 1175 01:27:05,470 --> 01:27:06,756 What do you want from me? 1176 01:27:08,390 --> 01:27:10,222 You still don't know? 1177 01:27:10,434 --> 01:27:12,391 You tempt me enormously, 1178 01:27:13,437 --> 01:27:15,520 and I'm going to have you, Geraldine. 1179 01:27:15,731 --> 01:27:17,222 I'm going to possess you. 1180 01:27:17,441 --> 01:27:19,774 You are absolutely utterly insane. 1181 01:27:19,985 --> 01:27:20,985 You can't possess me. 1182 01:27:21,111 --> 01:27:22,773 I'm a woman, not an animal! 1183 01:27:23,655 --> 01:27:25,942 Women treat men like animals, don't they? 1184 01:27:26,158 --> 01:27:29,572 Taking over their jobs, trying to be superior, 1185 01:27:29,786 --> 01:27:34,156 disguising themselves as lawyers and politicians, 1186 01:27:34,374 --> 01:27:36,866 running factories, giving us orders, 1187 01:27:37,085 --> 01:27:41,955 trying to take over the world, giving us orders, us, orders! 1188 01:27:43,800 --> 01:27:45,166 Well, what's wrong with that? 1189 01:27:45,385 --> 01:27:47,126 My mother ran my father's business. 1190 01:27:47,345 --> 01:27:49,837 Oh, she made a lot of money but she ruined his life! 1191 01:27:50,056 --> 01:27:51,388 Well, maybe he needed her help. 1192 01:27:51,600 --> 01:27:53,244 The only help a man needs from a woman is in bed, 1193 01:27:53,268 --> 01:27:54,850 and that's where she should be kept, 1194 01:27:55,061 --> 01:27:57,098 not out trying to run the world! 1195 01:27:57,314 --> 01:27:59,055 Why should that upset you? 1196 01:28:00,817 --> 01:28:04,060 I was an assistant director of a fine museum. 1197 01:28:04,279 --> 01:28:06,145 The curator was about to retire. 1198 01:28:06,364 --> 01:28:08,276 He was killed in a plane crash. 1199 01:28:08,492 --> 01:28:10,950 And who do you think took his place, me? 1200 01:28:11,161 --> 01:28:12,993 Oh, no, no. 1201 01:28:13,205 --> 01:28:16,164 The female he had married a year before 1202 01:28:16,374 --> 01:28:19,617 whose only qualifications were between her legs, 1203 01:28:19,836 --> 01:28:22,044 sitting behind her fine desk, 1204 01:28:22,255 --> 01:28:24,588 asking me questions, the answers to which 1205 01:28:24,800 --> 01:28:28,089 were far beyond her infantile comprehension. 1206 01:28:28,303 --> 01:28:31,922 More than once, I wanted to grab her by her elegant coiffeur 1207 01:28:32,140 --> 01:28:33,631 and drag her across that desk 1208 01:28:33,850 --> 01:28:38,015 and take that ruler she played with and shove it... 1209 01:28:38,230 --> 01:28:39,562 But you didn't. 1210 01:28:39,773 --> 01:28:40,388 You were afraid... 1211 01:28:40,607 --> 01:28:43,020 More and more women were engaged to take over, 1212 01:28:43,235 --> 01:28:44,692 women giving me orders! 1213 01:28:45,779 --> 01:28:48,692 But I shall restore them to their proper place, Geraldine. 1214 01:28:48,907 --> 01:28:50,427 I'll teach you what you were made for. 1215 01:28:50,492 --> 01:28:52,108 I'll show you who the masters are. 1216 01:28:52,327 --> 01:28:55,991 I'll show you what you're made for, possession by a man. 1217 01:29:04,047 --> 01:29:05,959 You wanted to be with Bonnie? 1218 01:29:06,174 --> 01:29:06,960 Well, come. 1219 01:29:07,175 --> 01:29:08,291 She's waiting for you. 1220 01:29:19,229 --> 01:29:23,143 You see, my dear, when I first brought Bonnie here, 1221 01:29:23,358 --> 01:29:26,726 she was a little wild and unruly. 1222 01:29:26,945 --> 01:29:27,981 But now, she's tamed. 1223 01:29:29,948 --> 01:29:32,190 You see, these are the animals 1224 01:29:32,409 --> 01:29:34,651 you would find in a conventional zoo. 1225 01:29:41,126 --> 01:29:42,162 Yes, my dear. 1226 01:29:44,921 --> 01:29:48,631 This little vixen, she was especially fond of Bonnie 1227 01:29:48,842 --> 01:29:49,628 when she first came. 1228 01:29:49,843 --> 01:29:50,879 Weren't you, my dear? 1229 01:29:53,930 --> 01:29:56,889 And that's a naughty she wolf being punished. 1230 01:29:59,019 --> 01:30:00,019 And here is Joan. 1231 01:30:01,146 --> 01:30:02,582 She was a little nervous when she first came. 1232 01:30:02,606 --> 01:30:04,097 Weren't you, my dear? 1233 01:30:04,316 --> 01:30:05,316 Yes. 1234 01:30:05,942 --> 01:30:07,103 But now, she's alright. 1235 01:30:08,069 --> 01:30:09,685 You see, all of my pets, 1236 01:30:10,864 --> 01:30:14,448 they love me because I trained them. 1237 01:30:16,077 --> 01:30:17,693 Oh, Aphrodite. 1238 01:30:22,626 --> 01:30:26,210 And this is one of my prized possessions. 1239 01:30:35,847 --> 01:30:36,847 Bonnie. 1240 01:30:40,977 --> 01:30:41,977 Hello, Gerry. 1241 01:30:45,899 --> 01:30:47,686 You keep her in a cage? 1242 01:30:47,901 --> 01:30:49,701 Well, it's very comfortable there. 1243 01:30:49,903 --> 01:30:52,020 There's plenty of room for two or three. 1244 01:30:52,948 --> 01:30:54,155 But it's inhuman! 1245 01:30:54,366 --> 01:30:58,110 It's not inhuman, Geraldine. 1246 01:30:58,328 --> 01:31:00,615 A little unusual perhaps, 1247 01:31:00,830 --> 01:31:04,574 but you know, more men should follow my example. 1248 01:31:05,919 --> 01:31:07,535 And what do they do instead. 1249 01:31:07,754 --> 01:31:11,338 They allow their wives and mistresses to put them in cages. 1250 01:31:13,677 --> 01:31:15,589 It's like a bad dream. 1251 01:31:17,222 --> 01:31:18,383 This can't be real. 1252 01:31:20,642 --> 01:31:22,178 Let her out of there! 1253 01:31:23,478 --> 01:31:25,185 I often let her out. 1254 01:31:25,397 --> 01:31:28,185 Many a night, you'll find her lying at my feet 1255 01:31:28,400 --> 01:31:31,143 on the rug upstairs, playing with Lila. 1256 01:31:32,153 --> 01:31:34,611 Often, she spends the entire night in my bed. 1257 01:31:35,657 --> 01:31:37,944 Women are such creatures of habit, 1258 01:31:38,159 --> 01:31:39,695 and such creatures can be trained. 1259 01:31:41,871 --> 01:31:43,471 Bonnie, I'm gonna get you out of here. 1260 01:31:43,540 --> 01:31:44,621 Where is the key? 1261 01:31:45,542 --> 01:31:47,078 I'm not gonna let you do this to her! 1262 01:31:47,293 --> 01:31:48,659 Now get her out of there! 1263 01:31:49,796 --> 01:31:50,957 Now, she's not your pet! 1264 01:31:54,050 --> 01:31:55,632 Why do you look at me like that? 1265 01:31:57,345 --> 01:31:59,052 I've never seen you so excited, 1266 01:31:59,264 --> 01:32:03,508 your eyes blazing like a lioness, your cheeks aflame. 1267 01:32:03,727 --> 01:32:05,218 You're a beautiful woman, Geraldine, 1268 01:32:05,437 --> 01:32:07,144 but a proud woman who must be broken. 1269 01:32:07,355 --> 01:32:08,721 I won't listen to you! 1270 01:32:08,940 --> 01:32:10,932 Now give me the key! 1271 01:32:11,151 --> 01:32:12,892 You can't keep her in there! 1272 01:32:13,111 --> 01:32:16,070 In the beginning, Bonnie used to shout, 1273 01:32:16,281 --> 01:32:16,862 "You can't! 1274 01:32:17,073 --> 01:32:17,813 "You can't!" 1275 01:32:18,033 --> 01:32:21,197 But she soon found out there's no such think as I can't. 1276 01:32:23,413 --> 01:32:24,904 You must hate women. 1277 01:32:25,123 --> 01:32:26,123 Well, I love them. 1278 01:32:26,291 --> 01:32:27,291 In cages. 1279 01:32:27,375 --> 01:32:30,459 All I ask is for them to be women instead of frauds. 1280 01:32:33,214 --> 01:32:37,504 Look at her, what a superb instrument of physical pleasure. 1281 01:32:39,137 --> 01:32:41,254 Bonnie, how did he ever lure you in here? 1282 01:32:44,267 --> 01:32:45,758 I'm taking her home with me. 1283 01:32:47,270 --> 01:32:51,605 To make her your pet again. 1284 01:32:51,816 --> 01:32:52,877 Bonnie, how can you laugh? 1285 01:32:52,901 --> 01:32:54,893 I mean, you're being forced to live like this. 1286 01:32:55,111 --> 01:32:56,111 Live like what? 1287 01:32:57,155 --> 01:32:59,488 Do you mean to tell me that a girl forced to go to work 1288 01:32:59,699 --> 01:33:03,864 in a crowded subway or bus in an office every morning 1289 01:33:04,079 --> 01:33:07,663 in a steel beehive, sitting behind a typewriter, 1290 01:33:07,874 --> 01:33:09,490 grinding out business letters 1291 01:33:09,709 --> 01:33:12,201 or lists of meaningless figures, 1292 01:33:12,420 --> 01:33:15,288 finally to be let out, to go home dead tired, 1293 01:33:15,507 --> 01:33:18,545 only to start all over again the next morning? 1294 01:33:18,760 --> 01:33:20,467 Such a girl could become deranged. 1295 01:33:23,473 --> 01:33:28,138 But Bonnie leading a simple life of sensual pleasure, 1296 01:33:29,437 --> 01:33:30,973 you fear for her sanity? 1297 01:33:32,315 --> 01:33:36,776 My dear Geraldine, which of us is the more insane. 1298 01:33:36,986 --> 01:33:38,397 Please, let's not argue. 1299 01:33:38,613 --> 01:33:40,900 Just open the gate and let her go. 1300 01:33:42,325 --> 01:33:43,441 Please, Vincent. 1301 01:33:43,660 --> 01:33:44,660 Open it for me. 1302 01:33:45,870 --> 01:33:47,406 Alright, Geraldine. 1303 01:33:47,622 --> 01:33:50,330 If that's what you want, I'll get the key. 1304 01:34:11,271 --> 01:34:12,271 He's insane. 1305 01:34:15,275 --> 01:34:16,436 Does he beat you? 1306 01:34:18,069 --> 01:34:19,069 He used to. 1307 01:34:42,051 --> 01:34:43,792 I'm sorry, my pet. 1308 01:34:44,679 --> 01:34:45,886 I had to do it. 1309 01:34:46,931 --> 01:34:48,797 You had to be tamed. 1310 01:34:49,017 --> 01:34:51,304 But you'll be happy. 1311 01:34:51,519 --> 01:34:52,976 All of my pets are happy. 1312 01:35:00,195 --> 01:35:02,687 Now he only does it if I'm bad. 1313 01:35:02,906 --> 01:35:04,989 Bonnie, you don't know what you're saying. 1314 01:35:06,659 --> 01:35:08,366 How did this happen to you? 1315 01:35:09,913 --> 01:35:12,280 When I ran away, I didn't have anywhere to go. 1316 01:35:13,416 --> 01:35:15,282 So I went to the gallery. 1317 01:35:15,501 --> 01:35:18,619 Vincent said I could be his house guest for a while. 1318 01:35:19,881 --> 01:35:23,545 I played with Lila, then he asked me to put her to bed. 1319 01:35:27,889 --> 01:35:31,929 And this is where Lila lives. 1320 01:35:32,143 --> 01:35:33,143 Oh, how cute. 1321 01:35:35,521 --> 01:35:40,482 And when I did, he shut the door and locked it. 1322 01:35:40,777 --> 01:35:42,063 He called me his pet. 1323 01:35:43,404 --> 01:35:44,895 I thought it was a dumb joke. 1324 01:35:46,366 --> 01:35:49,325 But when I tried to get out, he. 1325 01:35:50,703 --> 01:35:51,703 Vincent! 1326 01:35:52,705 --> 01:35:53,705 Vincent! 1327 01:35:54,791 --> 01:35:55,791 Vincent! 1328 01:35:56,459 --> 01:35:58,746 Somebody will be looking for you, Bonnie. 1329 01:35:58,962 --> 01:35:59,962 For me? 1330 01:36:03,258 --> 01:36:05,625 Well, somebody will be looking for me. 1331 01:36:05,843 --> 01:36:06,843 No, Gerry. 1332 01:36:09,889 --> 01:36:12,347 He stuck a note in your mailbox saying you'd left. 1333 01:36:13,768 --> 01:36:15,287 He'll go back and get rid of your things 1334 01:36:15,311 --> 01:36:17,223 and make it look like you've really gone. 1335 01:36:18,523 --> 01:36:19,523 He's smart. 1336 01:36:38,418 --> 01:36:40,034 Ah, the lioness has spirit. 1337 01:36:40,253 --> 01:36:41,253 I like that. 1338 01:36:48,428 --> 01:36:53,389 Now, now, we'll begin the training. 1339 01:36:54,976 --> 01:36:56,308 I'm not breaking her. 1340 01:36:57,603 --> 01:37:01,438 Oh, no, it's most important to train first, not to break. 1341 01:37:02,483 --> 01:37:03,483 Isn't it, Bonnie? 1342 01:37:07,030 --> 01:37:10,819 Now shall we begin? 1343 01:37:12,035 --> 01:37:13,035 On your knees. 1344 01:37:14,579 --> 01:37:15,579 On your knees! 1345 01:37:17,957 --> 01:37:21,200 Down, I say! 1346 01:37:21,419 --> 01:37:22,455 Down. 1347 01:37:22,670 --> 01:37:25,003 Over there. 1348 01:37:27,925 --> 01:37:28,961 Go over there. 1349 01:37:30,219 --> 01:37:32,256 Crawl, crawl, over there! 1350 01:37:37,226 --> 01:37:39,934 You see, I always keep my promise. 1351 01:37:40,855 --> 01:37:42,767 To a happy threesome. 1352 01:37:42,982 --> 01:37:44,974 Crawl, over there. 1353 01:37:45,193 --> 01:37:46,193 There! 1354 01:37:48,404 --> 01:37:50,737 Come on, inside, that's it. 1355 01:37:53,076 --> 01:37:54,112 Get the tunic, Bonnie. 1356 01:37:57,246 --> 01:37:58,326 Ooh, what a pretty color. 1357 01:37:58,498 --> 01:37:59,955 It goes so nicely with her hair. 1358 01:38:00,166 --> 01:38:02,328 Yes, I had it made especially for her. 1359 01:38:03,669 --> 01:38:05,147 Please, you've got Bonnie! 1360 01:38:05,171 --> 01:38:05,786 Please! 1361 01:38:06,005 --> 01:38:07,005 What do you want with me? 1362 01:38:07,048 --> 01:38:09,005 Show me a man who's satisfied with one woman 1363 01:38:09,217 --> 01:38:10,924 and I'll show you a liar! 1364 01:38:16,182 --> 01:38:18,344 To a happy twosome. 1365 01:38:18,559 --> 01:38:20,972 Bonnie! 1366 01:38:21,187 --> 01:38:22,187 Bonnie. 1367 01:38:22,313 --> 01:38:23,313 Bonnie. 1368 01:38:26,067 --> 01:38:27,067 Bonnie! 1369 01:38:29,695 --> 01:38:31,061 Bonnie! 1370 01:38:31,280 --> 01:38:32,280 Bonnie! 1371 01:38:37,495 --> 01:38:38,281 Bonnie! 1372 01:38:38,496 --> 01:38:39,496 Bonnie, come back! 1373 01:38:56,055 --> 01:38:56,761 Bonnie! 1374 01:38:56,973 --> 01:38:57,973 Bonnie, come back! 1375 01:38:58,099 --> 01:38:58,885 Bonnie! 1376 01:38:59,100 --> 01:39:00,100 Bonnie! 1377 01:39:24,917 --> 01:39:25,917 Oh, Zukari. 1378 01:39:26,127 --> 01:39:27,663 Good dog, good girl. 1379 01:39:27,879 --> 01:39:29,916 Oh, Zukari, be a good dog. 1380 01:40:22,934 --> 01:40:25,392 ♪ So I'll just go on my way ♪ 1381 01:40:25,603 --> 01:40:28,391 ♪ Living life day by day ♪ 1382 01:40:28,606 --> 01:40:33,442 ♪ Trying not to hurt a soul ♪ 1383 01:40:34,237 --> 01:40:37,025 ♪ But I know in the end ♪ 1384 01:40:37,240 --> 01:40:39,482 ♪ Somehow I'm gonna find ♪ 1385 01:40:39,700 --> 01:40:44,570 ♪ The peace of mind that I've been searching for ♪ 1386 01:40:45,414 --> 01:40:50,330 ♪ The peace of mind that I've been searching for ♪ 1387 01:40:52,630 --> 01:40:54,212 Where are you going? 1388 01:40:54,423 --> 01:40:55,539 Anywhere you are, lady. 1389 01:40:56,842 --> 01:40:58,049 Get in. 1390 01:40:58,261 --> 01:41:00,548 ♪ In a lonesome city now ♪ 1391 01:41:00,763 --> 01:41:03,471 ♪ Don't know where I'm headed for ♪ 1392 01:41:03,683 --> 01:41:08,553 ♪ I don't want to do no wrong ♪ 1393 01:41:09,272 --> 01:41:12,140 ♪ But maybe I'll find someone here ♪ 1394 01:41:12,358 --> 01:41:15,021 ♪ Whose life I'm gonna share ♪ 1395 01:41:15,236 --> 01:41:20,106 ♪ For a little while bot not for long ♪ 1396 01:41:20,825 --> 01:41:25,786 ♪ Some folks see me as an evil one ♪ 1397 01:41:26,414 --> 01:41:31,375 ♪ Others look the other way ♪ 1398 01:41:32,044 --> 01:41:37,005 ♪ They don't believe all the heartaches I've known ♪ 1399 01:41:38,217 --> 01:41:42,928 ♪ They don't wanna hear the words I pray ♪ 94428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.