Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,818 --> 00:02:34,856
Shangkuan Yi-yuan, your Eagle Claw
2
00:02:34,955 --> 00:02:37,128
has destroyed
all the Snake-Fist schools...
3
00:02:37,824 --> 00:02:39,497
killed 3,000 pupils.
4
00:02:40,394 --> 00:02:41,964
There's hardly any left.
5
00:02:42,629 --> 00:02:46,372
Well, now, our schools
just cannot exist together.
6
00:02:47,034 --> 00:02:51,346
So my Eagle Claw is dedicated to
wiping out the whole Snake-Fist style.
7
00:02:53,507 --> 00:02:55,748
Well, I am the master
of the Snake-Fist school...
8
00:02:56,843 --> 00:02:58,345
and I've come to fight.
9
00:02:58,412 --> 00:03:00,085
As you know yourself,
10
00:03:00,180 --> 00:03:04,390
that your Snake-Fist style cannot
possibly hope to beat my Eagle's Claw.
11
00:03:04,484 --> 00:03:07,363
Huh. For the sake of all my ancestors...
12
00:03:08,755 --> 00:03:10,428
I have to fight you today.
13
00:03:11,925 --> 00:03:13,268
And if I should die...
14
00:03:14,194 --> 00:03:19,405
there are still others
to carry on the Snake-Fist.
15
00:03:19,499 --> 00:03:21,911
I'm aware there are two others...
16
00:03:22,335 --> 00:03:25,873
Pai Chang Tien and your son,
still alive today.
17
00:03:25,939 --> 00:03:27,418
That's right.
18
00:03:27,507 --> 00:03:29,544
And just as long as Pai is still alive...
19
00:03:30,043 --> 00:03:33,047
the Snake-Fist will live and rise again.
20
00:03:34,781 --> 00:03:36,761
I'll kill you and Pai Chang Tien!
21
00:04:49,489 --> 00:04:51,491
Pai Chang Tien, where is he?
22
00:04:51,591 --> 00:04:54,538
He's too smart for you.
You won't find him.
23
00:05:04,471 --> 00:05:06,007
Pai Chang Tien.
24
00:05:16,983 --> 00:05:18,155
- Hi, there.
- Hi.
25
00:05:40,340 --> 00:05:42,547
Damn it, mosquitoes.
26
00:05:43,009 --> 00:05:44,818
You'd better go away.
27
00:06:24,718 --> 00:06:25,890
Warned you.
28
00:06:32,792 --> 00:06:34,965
There he is. Owes us a month's rent.
29
00:06:35,061 --> 00:06:38,474
Hey, now, come on.
You'll get your rent. Don't you worry.
30
00:06:38,899 --> 00:06:41,038
Well, we're gonna search you.
Take the money.
31
00:06:41,701 --> 00:06:42,873
Hey, wait, wait.
32
00:06:44,104 --> 00:06:45,777
- Come on! Come on!
- I don't believe you!
33
00:06:45,872 --> 00:06:47,112
Check him out.
34
00:06:49,075 --> 00:06:51,055
Don't. It tickles.
35
00:06:51,645 --> 00:06:52,885
Nothing.
36
00:06:52,946 --> 00:06:54,584
Again. Search the basket there.
37
00:06:57,217 --> 00:06:59,094
Now, wait. Now, don't do that.
38
00:07:00,820 --> 00:07:01,821
A snake!
39
00:07:04,591 --> 00:07:06,093
- Get it off me!
- Snake!
40
00:07:08,929 --> 00:07:10,272
Hey! Look out!
41
00:07:11,164 --> 00:07:12,404
Stop him!
42
00:07:23,810 --> 00:07:24,811
Careful now!
43
00:07:28,748 --> 00:07:30,022
Quite useless.
44
00:07:35,989 --> 00:07:38,333
Now, look. Don't break my rice bowl.
45
00:07:51,371 --> 00:07:52,679
How'd you like the taste?
46
00:07:56,276 --> 00:07:58,051
Oh, my teeth!
47
00:07:59,779 --> 00:08:00,883
Go away!
48
00:08:02,048 --> 00:08:03,186
Take that!
49
00:08:04,517 --> 00:08:07,726
One! Two! Three! Four! Five!
50
00:08:09,022 --> 00:08:11,525
You're going to have a pretty ugly bruise.
51
00:08:20,500 --> 00:08:23,037
Hey, what's this? You want to kill me?
52
00:08:27,173 --> 00:08:28,550
I've got to go.
53
00:08:38,485 --> 00:08:39,589
I'm sorry.
54
00:08:39,686 --> 00:08:41,324
Hey! Hey, come here!
55
00:08:43,156 --> 00:08:44,692
What's wrong?
56
00:08:44,758 --> 00:08:48,069
That old man, he attacked us!
And he's got a snake!
57
00:08:48,161 --> 00:08:49,572
Huh? Snake?
58
00:10:23,022 --> 00:10:25,366
Huh! You're slacking again?
59
00:10:25,458 --> 00:10:28,302
No, no, no. I wasn't, really.
I wasn't slacking at all.
60
00:10:31,498 --> 00:10:33,444
Pour water on me, would you?
61
00:10:34,033 --> 00:10:37,014
Sorry, sorry. Let me wipe it up.
Here, let me wipe...
62
00:10:38,705 --> 00:10:39,945
Goddamn you!
63
00:10:43,343 --> 00:10:45,880
- No, no! No!
- I'll fix you.
64
00:10:53,019 --> 00:10:55,124
I'll give him something to do.
65
00:11:08,067 --> 00:11:09,341
Clean it up.
66
00:11:58,284 --> 00:11:59,524
God, that hurt!
67
00:12:01,020 --> 00:12:03,125
Well, maybe that will teach you.
68
00:12:03,623 --> 00:12:05,034
Lazy swine.
69
00:12:06,392 --> 00:12:11,034
Master's away,
so I and Teacher Li are in charge.
70
00:12:11,097 --> 00:12:13,600
Today, I am going to teach you...
71
00:12:16,236 --> 00:12:17,738
the Dragon Fist.
72
00:12:18,805 --> 00:12:21,581
With this style,
you can beat ten men by yourselves.
73
00:12:21,641 --> 00:12:22,813
Ten eggs.
74
00:12:22,909 --> 00:12:25,719
That's right. But pay your fees first.
75
00:12:26,446 --> 00:12:32,294
That's right. Now then, Teacher Li and I
will teach you the two best styles.
76
00:12:35,989 --> 00:12:38,162
- Dragon!
- Tiger!
77
00:13:01,614 --> 00:13:03,821
- Good, eh?
- Enough!
78
00:13:06,252 --> 00:13:07,287
Stop it!
79
00:13:07,353 --> 00:13:11,096
All right, what's so funny?
Stop laughing! Shut up!
80
00:13:11,758 --> 00:13:12,668
Chien Fu!
81
00:13:13,660 --> 00:13:16,937
- Chien Fu, you come here.
- Coming.
82
00:13:18,598 --> 00:13:22,478
- What's so funny, huh?
- All right, stop laughing. Be quiet!
83
00:13:24,704 --> 00:13:25,842
All right.
84
00:13:26,706 --> 00:13:30,483
Now, the most important things
are speed and strength.
85
00:13:30,543 --> 00:13:32,113
- Right?
- Right.
86
00:13:32,178 --> 00:13:34,886
And now I'm gonna teach you
the Golden Claw.
87
00:13:35,882 --> 00:13:36,860
Ready?
88
00:13:37,717 --> 00:13:39,560
Now he's exposed his stomach.
89
00:13:42,789 --> 00:13:44,234
I got him. Did you see?
90
00:13:48,828 --> 00:13:49,898
Well, all right.
91
00:13:49,996 --> 00:13:52,670
Now, the next style coming up, the Tiger.
92
00:13:55,835 --> 00:13:56,905
Stretch your arm.
93
00:13:57,503 --> 00:13:59,380
Not that one. This one.
94
00:14:00,506 --> 00:14:01,712
Exposed again.
95
00:14:02,575 --> 00:14:04,145
You gotta be more careful.
96
00:14:14,220 --> 00:14:16,496
- Good, eh? Good.
- Yes.
97
00:14:17,590 --> 00:14:20,070
Now, remember what
you've just been taught...
98
00:14:20,560 --> 00:14:22,733
and you'll become real experts.
99
00:14:22,829 --> 00:14:24,831
- Carry on.
- All right, let's carry on!
100
00:15:14,447 --> 00:15:15,585
Chien Fu?
101
00:15:16,482 --> 00:15:18,223
You've been the punching bag again?
102
00:15:23,089 --> 00:15:25,569
Would you like me to put some medicine on?
103
00:15:41,674 --> 00:15:44,018
I think I'll have a little rest here.
104
00:15:59,258 --> 00:16:01,260
My boy wants to learn kung fu.
105
00:16:01,327 --> 00:16:02,863
- Magistrate, your tea.
- Oh, thank you.
106
00:16:04,030 --> 00:16:07,842
Magistrate, you own so much.
Half of the town.
107
00:16:07,934 --> 00:16:12,007
Rice shops, tea shops,
coffin shops. Over 20 places.
108
00:16:12,505 --> 00:16:15,509
And your son,
he's such a well-built boy now.
109
00:16:15,608 --> 00:16:16,643
Just like a pig.
110
00:16:16,709 --> 00:16:19,849
Oh, no, he's like a young bull, isn't he?
111
00:16:20,480 --> 00:16:24,690
But if he doesn't train his muscles,
though, he'll lose strength.
112
00:16:24,784 --> 00:16:28,891
That's bad for his health.
Yes. But we'll fix that.
113
00:16:30,523 --> 00:16:31,866
That's good.
114
00:16:31,958 --> 00:16:33,403
- Teacher Zhu...
- Yes?
115
00:16:33,493 --> 00:16:34,528
...you're quite right.
116
00:16:34,627 --> 00:16:39,474
And that's the reason I would like my boy
to join a school and learn kung fu.
117
00:16:40,366 --> 00:16:42,505
Magistrate, you're at the right place.
118
00:16:42,568 --> 00:16:45,742
This is a small place.
But there's lots of schools.
119
00:16:46,005 --> 00:16:50,681
Most of them no good.
But our Hungwei School is the best here.
120
00:16:50,743 --> 00:16:52,552
There's no doubt about that.
121
00:16:52,645 --> 00:16:54,989
Really? You're sure of that?
122
00:16:56,983 --> 00:17:00,328
My boy, you're not sure? Look there.
123
00:17:11,163 --> 00:17:15,270
Teacher Zhu,
I've seen guys smashing through bricks.
124
00:17:15,368 --> 00:17:16,608
Fantastic.
125
00:17:17,336 --> 00:17:18,679
Can your men do that?
126
00:17:21,107 --> 00:17:23,451
That's very simple for us.
127
00:17:23,543 --> 00:17:25,022
Mr. Liang!
128
00:17:25,578 --> 00:17:28,787
Show the young master
how you break bricks.
129
00:17:29,048 --> 00:17:30,550
Right. The bricks.
130
00:17:32,852 --> 00:17:37,130
Liang is a very fine teacher.
Your son will do well with him.
131
00:17:43,930 --> 00:17:44,806
Wait!
132
00:17:45,398 --> 00:17:46,399
Hold it.
133
00:17:51,304 --> 00:17:52,749
Can you do that?
134
00:17:55,608 --> 00:17:57,713
Sure. No sweat. No sweat.
135
00:18:06,252 --> 00:18:08,562
Oh, that's great! That's great!
136
00:18:10,156 --> 00:18:12,136
- Isn't he terrific?
- Boy, he's good.
137
00:18:12,224 --> 00:18:14,568
- Very good.
- You're too kind.
138
00:18:22,935 --> 00:18:25,506
He's not that good. Just practice.
139
00:18:25,938 --> 00:18:29,511
I have one man, county champion.
Much better.
140
00:18:29,609 --> 00:18:32,283
- Gosh. He must be good.
- He sure is.
141
00:18:32,345 --> 00:18:35,258
- Listen, you like this place?
- Oh, yeah, Father.
142
00:18:35,314 --> 00:18:37,794
- I want to go to this school.
- Right.
143
00:18:37,850 --> 00:18:39,693
I'll bring him back tomorrow, then.
144
00:18:39,785 --> 00:18:40,991
- Good.
- I must go now.
145
00:18:41,087 --> 00:18:43,363
Oh, good. Please wait. Mr. Liang!
146
00:18:43,456 --> 00:18:46,096
Come on out! The magistrate's leaving!
147
00:18:47,927 --> 00:18:50,533
- All right, so we'll see you tomorrow.
- Good, good.
148
00:18:51,130 --> 00:18:52,768
Good-bye, sir. We'll see you again.
149
00:18:52,832 --> 00:18:55,540
Mr. Liang, you were really great.
150
00:18:55,635 --> 00:18:56,670
Oh, thank you.
151
00:19:04,644 --> 00:19:07,386
Just you look at what
those bricks did to his hand!
152
00:19:07,813 --> 00:19:09,554
Who wants to learn like that?
153
00:19:10,116 --> 00:19:12,960
Father, I think
I'll study at the other school.
154
00:19:13,285 --> 00:19:14,525
- Let's go.
- All right.
155
00:19:14,620 --> 00:19:16,725
Hey, hey, hey, just a minute! Come on!
156
00:19:18,357 --> 00:19:21,566
Now hold it! Now, just wait a minute,
will you? Just hold up!
157
00:19:24,864 --> 00:19:26,036
Get inside!
158
00:19:29,568 --> 00:19:32,674
Oh, so that's the reason
I lost the business.
159
00:19:33,172 --> 00:19:36,085
Lousy old beggar here
driving my luck away.
160
00:19:36,175 --> 00:19:37,745
Hey, kick him out!
161
00:19:38,511 --> 00:19:39,751
Hey, what's this?
162
00:19:39,845 --> 00:19:42,155
You get out! Get the hell out of here!
163
00:19:42,214 --> 00:19:43,591
What's wrong, huh?
164
00:20:07,273 --> 00:20:08,343
Hold it!
165
00:20:09,675 --> 00:20:11,586
Why are you beating up this old man?
166
00:20:14,180 --> 00:20:16,251
Do you know this kid? Who is he?
167
00:20:16,348 --> 00:20:18,726
Him? He's from the Hungtai School.
168
00:20:19,418 --> 00:20:21,921
- Hungtai School? Beat him up!
- Right!
169
00:20:39,071 --> 00:20:40,277
Are you all right?
170
00:21:51,443 --> 00:21:52,444
Come on!
171
00:21:55,481 --> 00:21:56,482
Come on!
172
00:21:58,217 --> 00:22:00,891
Hey! Now, please don't fight!
173
00:22:00,986 --> 00:22:02,522
- Come on!
- Come on. Don't fight!
174
00:22:02,621 --> 00:22:06,694
In the name of Jesus, don't fight!
Now, please, don't fight!
175
00:22:06,792 --> 00:22:09,068
Hey, hey, hey.
Come on, quick. Let's go. Come on.
176
00:22:10,062 --> 00:22:11,473
- Don't fight!
- Get him!
177
00:22:11,530 --> 00:22:14,409
- Please, stop fighting!
- What do you want?
178
00:22:14,500 --> 00:22:18,004
The Lord Jesus says if you're struck
on your right cheek, you offer your left.
179
00:22:18,070 --> 00:22:20,880
Is that so? Well, here's the first one!
180
00:22:22,474 --> 00:22:26,047
You hit me! Jesus, he's a sinner!
181
00:22:27,413 --> 00:22:29,415
- Just around here.
- Did you get hurt?
182
00:22:29,515 --> 00:22:31,586
Oh, no way. I'm used to that.
183
00:22:31,917 --> 00:22:33,555
- Huh? You are?
- Sure.
184
00:22:34,820 --> 00:22:37,357
All right, this is
the Hungtai School's back door.
185
00:22:37,857 --> 00:22:39,359
Come on in and have some tea.
186
00:22:41,560 --> 00:22:42,937
All right, come on.
187
00:22:45,164 --> 00:22:47,667
This is the backyard of the school.
It's quiet.
188
00:22:47,733 --> 00:22:49,872
Very few students
come back here, you know.
189
00:22:49,935 --> 00:22:52,575
I live in that storeroom. Hi, cat.
190
00:22:54,673 --> 00:22:58,849
Old man, this cat's my pet.
He likes me. Hey, cat, say hello.
191
00:22:59,445 --> 00:23:00,515
Hello!
192
00:23:01,046 --> 00:23:02,616
See? He said hello then.
193
00:23:03,249 --> 00:23:05,024
Hey, have a seat.
194
00:23:13,926 --> 00:23:16,133
Old man, have some tea.
195
00:23:16,228 --> 00:23:17,468
Oh, thank you.
196
00:23:22,201 --> 00:23:23,976
Listen, don't want it?
197
00:23:24,303 --> 00:23:26,613
It's too hot. I can't drink it.
198
00:23:26,705 --> 00:23:28,742
Oh. Well, I'll get you some cooler tea.
199
00:23:28,807 --> 00:23:30,115
All right.
200
00:23:34,213 --> 00:23:35,886
- Ah-wu, you're back.
- Yes.
201
00:23:36,382 --> 00:23:40,762
Listen, this is Ah-wu. He's our new cook
here. He cooks really good.
202
00:23:41,320 --> 00:23:44,995
I don't cook all that good. And this is?
203
00:23:45,090 --> 00:23:48,765
Oh... Oh, he's a relative of mine.
204
00:23:50,129 --> 00:23:51,665
Listen, I'm hungry.
205
00:23:52,464 --> 00:23:55,343
Well, there's some food in the kitchen.
Go and get it.
206
00:23:55,434 --> 00:23:56,435
Right.
207
00:23:56,502 --> 00:23:58,413
I have to go serve the guests now.
208
00:24:03,008 --> 00:24:06,114
Magistrate,
although I don't like bragging...
209
00:24:06,845 --> 00:24:10,122
but I reckon I'm the greatest teacher
who joined this school.
210
00:24:11,016 --> 00:24:13,963
All my students can handle most other men.
211
00:24:15,621 --> 00:24:18,033
Well, I think that
this must be the best school.
212
00:24:19,158 --> 00:24:20,660
Are you sure?
213
00:24:20,759 --> 00:24:25,037
The Wei-wu School has sent many students
to enter the championship contests.
214
00:24:25,130 --> 00:24:26,768
And your school?
215
00:24:30,102 --> 00:24:31,775
That means nothing.
216
00:24:31,837 --> 00:24:33,942
Their students may enter...
217
00:24:34,640 --> 00:24:37,621
but our master has been invited there...
218
00:24:38,677 --> 00:24:40,350
to be the chief judge.
219
00:24:41,880 --> 00:24:46,192
If Master Hung is to be the judge,
that means his kung fu must be very good.
220
00:24:49,154 --> 00:24:51,725
Of course. He's the best.
221
00:24:52,791 --> 00:24:54,793
Well, how many bricks can he break?
222
00:24:55,394 --> 00:24:58,136
Break bricks? Oh, dear.
223
00:24:58,630 --> 00:25:01,668
We don't teach those childish games here.
224
00:25:01,734 --> 00:25:04,180
What we teach is the real kung fu.
225
00:25:07,473 --> 00:25:08,850
Young master...
226
00:25:09,842 --> 00:25:12,755
I think you were cut out to be a fighter.
227
00:25:13,078 --> 00:25:15,024
You've a very good build.
228
00:25:15,080 --> 00:25:20,530
If you study here, I think that
very soon you'd be a real expert.
229
00:25:20,586 --> 00:25:21,929
Do you really think so?
230
00:25:22,721 --> 00:25:24,257
Of course!
231
00:25:25,257 --> 00:25:27,203
- Hey, Lo Cho.
- Yeah?
232
00:25:27,259 --> 00:25:29,034
Go and call Chien Fu out here.
233
00:25:29,762 --> 00:25:30,763
Right.
234
00:25:32,064 --> 00:25:33,202
- More tea.
- Thank you.
235
00:25:35,367 --> 00:25:37,540
Tell me, what's your name, huh?
236
00:25:39,938 --> 00:25:41,076
I'm Chien Fu.
237
00:25:42,341 --> 00:25:44,685
- You born here?
- No.
238
00:25:44,743 --> 00:25:47,883
I'm an orphan. The master looks after me.
239
00:25:47,946 --> 00:25:49,789
They say that I'm a bit simple.
240
00:25:49,882 --> 00:25:52,954
I'm not too bright,
so I do all the odd jobs.
241
00:25:55,254 --> 00:25:57,734
- Hey, listen, what's your name?
- Me?
242
00:25:58,891 --> 00:26:00,234
Chien Fu!
243
00:26:01,627 --> 00:26:02,867
Teacher Li wants you.
244
00:26:07,566 --> 00:26:11,104
Listen, you just sit here.
I'll be back very soon.
245
00:26:11,203 --> 00:26:12,773
Right? Now, don't go.
246
00:26:17,609 --> 00:26:20,988
Now, that young boy there,
he's banker Chin's son.
247
00:26:21,080 --> 00:26:23,560
He's been studying here
just a month now...
248
00:26:24,216 --> 00:26:26,753
and his kung fu is really advanced now.
249
00:26:27,753 --> 00:26:28,891
Teacher Li?
250
00:26:29,755 --> 00:26:32,793
Now, you see this big fellow here?
251
00:26:32,891 --> 00:26:35,303
- He's really a strong boy.
- Oh?
252
00:26:38,664 --> 00:26:41,144
Hey, listen, you and Chin San,
253
00:26:41,233 --> 00:26:43,577
you go and give us a little demonstration.
254
00:26:44,436 --> 00:26:46,677
And don't you resist. Got that?
255
00:26:48,073 --> 00:26:48,915
You ready now?
256
00:26:49,475 --> 00:26:50,613
Right. Begin.
257
00:26:52,845 --> 00:26:53,823
- Please.
- Please.
258
00:27:07,025 --> 00:27:08,026
Oh, yeah!
259
00:27:19,104 --> 00:27:22,608
Hey, cut that out, will ya?
Or the teacher will fix you!
260
00:27:41,326 --> 00:27:42,566
- All right.
- Huh?
261
00:27:42,661 --> 00:27:43,731
Enough.
262
00:27:48,567 --> 00:27:53,038
Chien Fu, go and clean up. Take a pill.
263
00:27:59,711 --> 00:28:02,521
Hey, Father, I like it! I'll study here!
264
00:28:15,494 --> 00:28:17,531
Chien Fu, what's wrong?
265
00:28:20,199 --> 00:28:21,200
Nothing.
266
00:28:21,700 --> 00:28:23,179
Nothing?
267
00:28:23,235 --> 00:28:25,909
It looks like you have been fighting.
268
00:28:26,705 --> 00:28:29,276
I haven't been fighting, but...
269
00:28:37,716 --> 00:28:40,287
Old man, it's like this:
270
00:28:40,385 --> 00:28:43,559
That young boy is the Hungtai School's
walking punching bag.
271
00:28:44,356 --> 00:28:45,266
Punching bag?
272
00:28:46,725 --> 00:28:49,535
That's right. It isn't fair...
273
00:28:49,962 --> 00:28:52,533
but that's how this new Teacher Li
treats him, though.
274
00:29:38,277 --> 00:29:41,258
Listen, think you can grab this bowl?
275
00:29:43,081 --> 00:29:45,152
Try it. I don't think you can.
276
00:29:46,652 --> 00:29:47,756
Come on.
277
00:30:20,952 --> 00:30:21,953
Hey.
278
00:31:38,363 --> 00:31:39,535
Come on.
279
00:32:44,529 --> 00:32:45,530
Old man?
280
00:32:47,632 --> 00:32:48,770
Old man!
281
00:32:51,536 --> 00:32:52,537
Old man!
282
00:32:54,306 --> 00:32:55,341
Not here.
283
00:32:58,710 --> 00:32:59,950
Hi, cat.
284
00:33:06,985 --> 00:33:08,726
"Twist, roll, spin, turn.
285
00:33:08,820 --> 00:33:12,495
"Use both your arms
and your legs to achieve agility.
286
00:33:12,557 --> 00:33:14,901
"Light as air, supple as a willow.
287
00:33:14,993 --> 00:33:17,405
"Be like the grass
that bends with the wind."
288
00:33:20,165 --> 00:33:21,235
What's this?
289
00:33:22,634 --> 00:33:24,841
"Twist, roll, spin, turn.
290
00:33:24,903 --> 00:33:27,247
"Use both your arms."
291
00:33:28,540 --> 00:33:30,486
Spin, roll, twist, turn.
292
00:33:55,367 --> 00:33:57,540
The old man wants to teach me something.
293
00:33:58,336 --> 00:33:59,440
I'll try it.
294
00:35:57,222 --> 00:35:59,793
I beg you, have pity.
295
00:35:59,858 --> 00:36:02,634
Spare something for a poor old beggar.
296
00:36:02,694 --> 00:36:04,696
Pity. Have pity.
297
00:36:04,796 --> 00:36:06,742
Listen to the word of God.
298
00:36:06,831 --> 00:36:09,675
Jesus will save you if you believe in Him.
299
00:36:10,201 --> 00:36:13,341
Spare something now for a poor old beggar.
300
00:36:13,405 --> 00:36:15,817
Hey, just you get out of here.
301
00:36:15,874 --> 00:36:19,048
I have no time for beggars.
Go on! Go on, get out!
302
00:36:21,980 --> 00:36:24,483
What a bitch. I hope she drops dead.
303
00:36:26,051 --> 00:36:27,758
Bring us luck. Bring us luck.
304
00:36:27,852 --> 00:36:28,990
You're a sinner.
305
00:36:29,054 --> 00:36:32,365
You come to Jesus now,
because He's the only true God.
306
00:36:32,424 --> 00:36:34,870
Hey, you round-eyed devil.
307
00:36:34,926 --> 00:36:37,668
You calling me a sinner?
You get out of here!
308
00:36:37,729 --> 00:36:39,731
But Jesus wants to protect you.
309
00:36:39,831 --> 00:36:41,504
Huh? Protect me?
310
00:36:42,067 --> 00:36:43,603
You need protecting!
311
00:36:44,769 --> 00:36:46,874
From me! From me!
312
00:36:46,938 --> 00:36:49,509
Round-eyed devil! Get out of here!
313
00:36:50,008 --> 00:36:51,954
Thank you. You're very kind.
314
00:36:52,944 --> 00:36:55,686
Only Jesus can save you.
315
00:36:55,747 --> 00:36:59,058
Believe in Him for eternity.
316
00:36:59,117 --> 00:37:01,961
Only Jesus can save you.
317
00:37:04,389 --> 00:37:06,630
Open up! Open up!
318
00:37:07,358 --> 00:37:09,770
Oh! You're really early.
319
00:37:10,128 --> 00:37:12,631
Lady, do you believe in God?
320
00:37:13,064 --> 00:37:16,375
Please let me redeem you
and bring you great joy.
321
00:37:16,434 --> 00:37:18,311
Oh, joy? Oh, yes!
322
00:37:18,403 --> 00:37:21,475
You come here for joy.
Our girls can give you lots of that.
323
00:37:21,573 --> 00:37:22,950
Come on in.
324
00:37:24,242 --> 00:37:29,954
Come in. Come on. Hey, girls!
Come on! A guest! Take him inside!
325
00:37:30,048 --> 00:37:34,224
- Oh, no!
- Come on in! Welcome! Come on!
326
00:37:59,244 --> 00:38:00,279
Hello there?
327
00:38:05,016 --> 00:38:06,518
Anyone here?
328
00:38:13,258 --> 00:38:14,328
Well, now!
329
00:38:15,260 --> 00:38:16,364
You going?
330
00:38:18,596 --> 00:38:20,439
Aren't you looking for Chao Chi Chi?
331
00:38:21,166 --> 00:38:23,168
I'm not looking for anyone.
332
00:38:23,802 --> 00:38:25,679
I just came here to beg.
333
00:38:26,805 --> 00:38:28,307
So you're a beggar, huh?
334
00:38:29,474 --> 00:38:31,181
I'll give you something.
335
00:38:36,181 --> 00:38:38,491
You're no beggar, Pai Chang Tien.
336
00:40:50,081 --> 00:40:52,322
- Come on.
- Keep fighting.
337
00:40:57,822 --> 00:41:00,200
- That's it.
- Ah-Kuei!
338
00:41:00,858 --> 00:41:01,928
Dad!
339
00:41:05,930 --> 00:41:09,139
- Magistrate. How are you?
- Hello?
340
00:41:09,200 --> 00:41:10,838
- Have a seat.
- Thank you.
341
00:41:12,036 --> 00:41:14,380
And how is Ah-Kuei getting on here?
342
00:41:15,807 --> 00:41:18,185
Your son is a natural fighter.
343
00:41:18,543 --> 00:41:20,955
And he practices hard all day.
344
00:41:21,813 --> 00:41:25,659
Good stomach, good legs, good posture.
345
00:41:26,017 --> 00:41:30,989
Hey, I'll tell you, that young boy
is going to be a real expert.
346
00:41:31,055 --> 00:41:32,796
- Is that so?
- Yes.
347
00:41:33,491 --> 00:41:35,334
Had a fight yet, my boy?
348
00:41:35,860 --> 00:41:38,033
No. No, I haven't.
349
00:41:39,864 --> 00:41:43,073
So you want to fight?
That's easy to arrange.
350
00:41:43,835 --> 00:41:44,677
Chien Fu?
351
00:41:45,336 --> 00:41:46,542
Chien Fu?
352
00:41:47,705 --> 00:41:48,877
All right.
353
00:41:54,479 --> 00:41:57,824
Chien Fu, you practice with this boy.
354
00:41:59,017 --> 00:42:02,487
Now, be careful, you know?
355
00:42:04,389 --> 00:42:07,666
Now, then, don't hit too hard.
Don't hurt him. Huh?
356
00:42:15,666 --> 00:42:16,667
Ready?
357
00:42:19,937 --> 00:42:20,847
Please.
358
00:42:29,347 --> 00:42:32,794
Well, Magistrate,
see how well he fights, huh?
359
00:42:32,884 --> 00:42:34,261
Yes.
360
00:43:11,989 --> 00:43:12,899
Come on!
361
00:43:37,915 --> 00:43:38,985
Let me hit you!
362
00:43:40,118 --> 00:43:41,358
Why should I?
363
00:43:50,928 --> 00:43:54,137
All right, you!
Now my Dragon Fist! I'll get you!
364
00:44:12,984 --> 00:44:16,056
Oh, God! That's done it!
Now there'll be trouble!
365
00:44:17,054 --> 00:44:18,863
Your Magistrate, are you all right?
366
00:44:21,826 --> 00:44:24,204
Damn you! How dare you!
367
00:44:24,295 --> 00:44:26,002
- I'm sorry.
- You made a fool of my son!
368
00:44:27,465 --> 00:44:28,842
Teacher! Teacher!
369
00:44:32,570 --> 00:44:34,174
Ah-Kuei, let's go.
370
00:44:34,238 --> 00:44:36,980
We'll enroll you at the Wu-hu School, huh?
371
00:44:37,642 --> 00:44:39,815
Magistrate! Magistrate!
372
00:44:39,877 --> 00:44:42,756
Magistrate, give me a chance to explain.
373
00:44:59,330 --> 00:45:02,607
Well, now, that was really smart...
374
00:45:03,067 --> 00:45:05,707
making me lose face like that.
375
00:45:21,552 --> 00:45:24,294
Now get out. No food today!
376
00:46:15,072 --> 00:46:16,346
Old man!
377
00:46:17,241 --> 00:46:18,117
Old man!
378
00:46:19,510 --> 00:46:21,581
What's wrong? What's wrong?
379
00:46:22,113 --> 00:46:23,649
I fell into a trap.
380
00:46:26,617 --> 00:46:29,496
Come on. I'll take you back to town.
381
00:46:29,587 --> 00:46:31,089
Chien Fu, no.
382
00:46:32,023 --> 00:46:34,663
I must hide where no one can find me.
383
00:46:50,541 --> 00:46:51,542
Old man?
384
00:46:52,710 --> 00:46:53,848
Old man?
385
00:47:53,904 --> 00:47:54,939
Come on.
386
00:47:56,173 --> 00:47:57,174
Drink.
387
00:48:06,050 --> 00:48:07,085
Come on.
388
00:48:18,596 --> 00:48:20,132
Hi, boss.
389
00:48:20,231 --> 00:48:21,801
Chao Chi Chi lived here.
390
00:48:24,268 --> 00:48:28,080
Have you any idea how long he's been gone?
391
00:48:28,139 --> 00:48:29,140
For a month.
392
00:48:29,874 --> 00:48:31,478
Pai Chang Tien was wounded.
393
00:48:32,710 --> 00:48:33,882
But nevertheless...
394
00:48:34,945 --> 00:48:36,925
he'll try and find Chao Chi Chi.
395
00:48:38,249 --> 00:48:40,991
And I'm sure Chao left
a message here for him.
396
00:48:41,085 --> 00:48:41,927
Yes.
397
00:48:48,893 --> 00:48:51,635
Painting's old, script is new.
398
00:48:53,731 --> 00:48:56,735
"The man you want
will be waiting in the clouds."
399
00:49:33,537 --> 00:49:34,538
Old man?
400
00:49:37,208 --> 00:49:40,121
Well, you're awake. Feel better?
401
00:49:41,479 --> 00:49:43,720
I am much better. I'll be all right.
402
00:49:43,814 --> 00:49:47,318
That's good. I mean, I was real worried.
403
00:49:48,886 --> 00:49:50,126
I'll get the medicine.
404
00:50:02,299 --> 00:50:04,540
Come on. This is very good for you.
405
00:50:07,805 --> 00:50:11,048
Chien Fu, I'm grateful to you.
406
00:50:11,909 --> 00:50:15,584
That's all right.
After all, we're good friends.
407
00:50:15,679 --> 00:50:20,424
You gave me lessons
on how to defend myself. That right?
408
00:50:20,518 --> 00:50:21,656
Tell me, you used it?
409
00:50:22,686 --> 00:50:23,858
I did once.
410
00:50:24,688 --> 00:50:28,101
But it made Teacher Li mad though,
and he beat me up.
411
00:50:31,862 --> 00:50:34,706
Tell me, would you like to learn kung fu?
412
00:50:34,765 --> 00:50:37,575
Oh, sure. Then I wouldn't be bullied.
413
00:50:37,668 --> 00:50:40,774
All right, but you must promise me
three things, though.
414
00:50:41,939 --> 00:50:44,283
Why, of course. Anything you say.
415
00:50:44,942 --> 00:50:47,582
First, don't call me teacher.
416
00:50:49,613 --> 00:50:50,751
But why?
417
00:50:51,882 --> 00:50:53,691
Because we're good friends, right?
418
00:50:54,351 --> 00:50:59,630
Second, never show you know
kung fu unless it's essential.
419
00:51:01,525 --> 00:51:02,902
Right. The third?
420
00:51:03,761 --> 00:51:07,106
Third, if you see me
fighting with someone...
421
00:51:07,531 --> 00:51:09,477
you mustn't try and help me.
422
00:51:09,567 --> 00:51:12,946
How can I?
If someone fights you, I have to help.
423
00:51:13,604 --> 00:51:15,550
You mustn't. You promise?
424
00:51:16,941 --> 00:51:19,080
All right, I promise you.
425
00:51:20,544 --> 00:51:22,285
What are you gonna teach me?
426
00:51:22,379 --> 00:51:23,653
Snake-Fist style.
427
00:54:26,630 --> 00:54:27,836
Hello, cat.
428
00:54:27,931 --> 00:54:30,275
How are you? What's wrong?
429
00:54:31,235 --> 00:54:33,237
Your master's gone,
but nobody knows where to.
430
00:54:34,404 --> 00:54:37,180
Guess you're hungry. Well, I'll feed you.
431
00:57:57,975 --> 00:57:59,682
You want to fight, do you?
432
00:58:07,050 --> 00:58:09,326
You want to make trouble, do you?
433
00:58:09,853 --> 00:58:11,855
Teacher, you must be real tired.
434
00:58:26,036 --> 00:58:27,208
Goddamn you!
435
00:58:50,560 --> 00:58:52,403
Teacher, you be careful.
436
00:58:53,397 --> 00:58:54,933
I'm always careful.
437
00:58:58,769 --> 00:58:59,907
Idiot.
438
00:59:05,342 --> 00:59:06,616
Bastard!
439
00:59:07,411 --> 00:59:09,220
Teacher, I said be careful.
440
00:59:14,951 --> 00:59:17,124
- Are you all right?
- Of course I'm not!
441
00:59:36,907 --> 00:59:39,786
Who are you? And what do you want here?
442
00:59:40,544 --> 00:59:44,151
I'll tell you. I've just won
the provincial championships.
443
00:59:44,648 --> 00:59:48,892
All the schools congratulated me,
except for this school.
444
00:59:48,952 --> 00:59:50,295
Not one word.
445
00:59:50,654 --> 00:59:52,133
Huh? So what?
446
00:59:52,789 --> 00:59:54,928
So I've come to teach you manners.
447
00:59:54,991 --> 00:59:56,971
Teach us manners?
448
00:59:57,060 --> 00:59:59,336
That's right. So, who's first?
449
01:00:00,163 --> 01:00:02,837
You're too damn cocky. We'll fix you.
450
01:00:02,933 --> 01:00:05,243
Yes, we'll manage you.
451
01:00:05,302 --> 01:00:06,440
Right.
452
01:00:07,637 --> 01:00:10,584
He'll show you. Go ahead then.
453
01:00:13,844 --> 01:00:17,155
Teacher Li, you are such
an esteemed teacher here.
454
01:00:17,247 --> 01:00:19,591
It's your honor. Surely you go first.
455
01:00:21,451 --> 01:00:24,022
Guess you're right. But I'm generous.
456
01:00:24,121 --> 01:00:26,931
So, I shall give you the honor. After you.
457
01:00:28,125 --> 01:00:30,935
- Teacher Li, after you.
- Be my guest.
458
01:00:30,994 --> 01:00:33,531
- No, after you. After you.
- Oh, please. You.
459
01:00:33,630 --> 01:00:34,506
Shut up!
460
01:00:35,799 --> 01:00:38,040
I'll take you together!
461
01:00:44,975 --> 01:00:46,181
Take the upper part.
462
01:00:46,843 --> 01:00:48,823
- You take the legs then?
- Right.
463
01:01:02,659 --> 01:01:03,797
Together now!
464
01:01:30,053 --> 01:01:32,761
And now you'll see just how
I won that championship.
465
01:01:50,774 --> 01:01:52,048
My head.
466
01:02:22,038 --> 01:02:23,381
No, no, no, no! Not me!
467
01:02:39,589 --> 01:02:41,068
Won't need my hands.
468
01:02:41,491 --> 01:02:42,731
That's good.
469
01:03:09,152 --> 01:03:11,826
Hey, that guy is fantastic.
470
01:03:11,921 --> 01:03:13,764
Let's go join the Hungwei School.
471
01:03:43,286 --> 01:03:46,824
Sorry. There's nobody here.
The school's closed.
472
01:03:49,326 --> 01:03:50,304
Master Hung!
473
01:03:50,410 --> 01:03:51,704
Master Hung!
474
01:04:25,228 --> 01:04:26,332
Master Hung.
475
01:04:26,730 --> 01:04:29,574
So you've come back. That's good.
476
01:04:30,200 --> 01:04:34,580
Master Hung, since you've no students,
why not work as my assistant?
477
01:04:37,240 --> 01:04:40,380
I've come here
to challenge this school to fight!
478
01:04:41,578 --> 01:04:43,683
Master Hung, no need for that.
479
01:04:44,414 --> 01:04:47,361
I didn't force your pupils.
They came here.
480
01:04:47,417 --> 01:04:50,227
Well, I don't care. It was your doing.
481
01:04:50,920 --> 01:04:53,730
And I tell you this. You're gonna pay!
482
01:04:54,290 --> 01:04:57,635
If you want them back,
then take them if you can!
483
01:04:59,396 --> 01:05:02,036
I shall take them back, all right.
I promise.
484
01:05:02,098 --> 01:05:07,377
Oh, well, if you're really so determined
to have a fight, then I'll oblige.
485
01:05:07,937 --> 01:05:09,041
Please.
486
01:05:14,744 --> 01:05:16,621
- Chien Fu, get back.
- Yeah.
487
01:05:26,156 --> 01:05:27,829
Teacher, that's great!
488
01:06:01,291 --> 01:06:04,704
You think you are a real man,
but you're just a dog.
489
01:06:07,497 --> 01:06:08,635
Teacher.
490
01:06:10,366 --> 01:06:11,606
You stay there.
491
01:06:15,205 --> 01:06:16,684
He's got the fix in now.
492
01:06:21,211 --> 01:06:25,523
Master Hung, it was me who caused this.
So, I'm answerable.
493
01:06:28,218 --> 01:06:30,994
Teacher, watch him. He's tough.
494
01:06:31,688 --> 01:06:32,792
Get back.
495
01:06:34,824 --> 01:06:38,237
Oh, it's the new provincial champion.
496
01:06:39,229 --> 01:06:40,503
Any time you're ready.
497
01:07:10,860 --> 01:07:14,433
And never use the Snake-Fist
unless you must.
498
01:07:14,531 --> 01:07:17,273
And that's an order. Understand?
499
01:08:10,720 --> 01:08:12,631
Trying to kill him or something?
500
01:08:13,423 --> 01:08:15,596
You got real nerve.
Do you want to fight too?
501
01:08:16,793 --> 01:08:20,297
Hey, not me. Not me.
I won't fight. I won't fight.
502
01:08:21,598 --> 01:08:23,100
Why'd you throw that shoe then?
503
01:08:31,107 --> 01:08:32,518
That's enough. Don't fight.
504
01:08:38,281 --> 01:08:40,124
Quite a tough kid, aren't you, huh?
505
01:08:42,018 --> 01:08:43,497
What style's that?
506
01:08:43,586 --> 01:08:46,032
Well, if you must know,
it's the Praying Mantis style.
507
01:08:47,790 --> 01:08:49,360
Well, this is the Snake-Fist style.
508
01:09:00,036 --> 01:09:01,037
The snake bites.
509
01:09:19,389 --> 01:09:20,834
- Chien Fu...
- Get back.
510
01:09:33,169 --> 01:09:37,208
Wow! When he gets mad,
he really does fight.
511
01:09:37,306 --> 01:09:39,013
I told you not to fight.
512
01:10:34,030 --> 01:10:35,976
Can't move, can you, huh?
513
01:10:47,944 --> 01:10:49,719
Your kung fu isn't bad...
514
01:10:50,279 --> 01:10:51,917
but you've no stamina.
515
01:10:52,582 --> 01:10:54,255
Once you've been knocked down...
516
01:10:55,251 --> 01:10:57,322
then you start to give up, right?
517
01:11:13,803 --> 01:11:15,441
Fists not good enough, huh?
518
01:11:27,683 --> 01:11:28,684
Snake Strikes.
519
01:11:34,957 --> 01:11:36,527
I'm a poisonous snake.
520
01:11:45,168 --> 01:11:48,115
That's called "Finding the Snake," right?
521
01:11:53,276 --> 01:11:54,721
Master, let's go!
522
01:11:55,812 --> 01:11:58,452
Chien Fu's great!
Let's go back to his school.
523
01:12:01,684 --> 01:12:02,992
Hey, wait!
524
01:12:22,238 --> 01:12:25,515
Chien Fu,
I have to leave on urgent business.
525
01:12:25,575 --> 01:12:27,987
I left you a book on the Snake style.
526
01:12:28,044 --> 01:12:31,218
You study it well
and learn it all by heart.
527
01:12:32,081 --> 01:12:32,923
Old man.
528
01:12:38,487 --> 01:12:39,488
Old man!
529
01:12:40,756 --> 01:12:41,757
Old man!
530
01:12:43,192 --> 01:12:44,227
Old man?
531
01:12:55,771 --> 01:12:56,875
Where is he?
532
01:13:05,014 --> 01:13:05,958
Who are you?
533
01:13:10,953 --> 01:13:14,059
Well, now, you're looking for
the old man, right?
534
01:13:14,123 --> 01:13:16,228
I... That's right.
535
01:13:20,029 --> 01:13:21,099
So then...
536
01:13:22,598 --> 01:13:23,975
so am I.
537
01:13:24,066 --> 01:13:25,443
You want him?
538
01:13:26,402 --> 01:13:27,574
What's he to you?
539
01:13:28,905 --> 01:13:30,907
And what's he to you?
540
01:13:30,973 --> 01:13:31,974
He's my...
541
01:13:33,042 --> 01:13:34,043
my...
542
01:13:34,110 --> 01:13:35,748
Well, he's...
543
01:13:36,946 --> 01:13:38,323
He's your teacher.
544
01:13:40,416 --> 01:13:44,057
Well, then,
you ought to call me teacher also.
545
01:13:45,655 --> 01:13:47,328
You mean that you're his colleague?
546
01:13:48,090 --> 01:13:50,331
- That's right.
- You lie.
547
01:13:51,394 --> 01:13:52,304
Do I?
548
01:13:53,429 --> 01:13:54,430
Standing Snake.
549
01:13:56,098 --> 01:13:57,441
The Snake Rears.
550
01:13:57,500 --> 01:13:59,411
Ah, teacher does that.
551
01:14:01,404 --> 01:14:03,406
It looks right, but that's all.
552
01:14:05,274 --> 01:14:06,412
You're stupid?
553
01:14:06,676 --> 01:14:07,814
You doubt me?
554
01:14:08,611 --> 01:14:09,988
Right. So try me!
555
01:14:11,013 --> 01:14:11,923
Try?
556
01:14:12,648 --> 01:14:13,649
Sure I will.
557
01:14:49,218 --> 01:14:50,822
Teacher! Teacher!
558
01:14:54,357 --> 01:14:55,961
You learned the technique well...
559
01:14:56,325 --> 01:14:58,236
but not well enough to beat me, though.
560
01:15:37,333 --> 01:15:40,280
Convinced? I should imagine you are.
561
01:15:43,739 --> 01:15:44,877
Well, I'm not!
562
01:15:45,674 --> 01:15:46,675
I'm not!
563
01:16:05,728 --> 01:16:07,139
Anything else you got?
564
01:16:11,600 --> 01:16:13,477
I whirl. I whirl.
565
01:16:23,112 --> 01:16:24,420
I turn.
566
01:16:28,584 --> 01:16:29,790
You knew that one.
567
01:17:14,530 --> 01:17:16,976
You're my teacher,
so I don't use full force.
568
01:17:18,300 --> 01:17:19,506
This time I will.
569
01:17:26,809 --> 01:17:27,810
Find the Snake.
570
01:17:29,979 --> 01:17:31,322
That's not so easy.
571
01:17:43,692 --> 01:17:46,502
That's called Taking the Pearl.
Not so easy.
572
01:17:51,834 --> 01:17:54,337
Teacher, that hurts. That hurts!
573
01:17:54,403 --> 01:17:55,541
Let go!
574
01:18:09,685 --> 01:18:13,064
Listen.
How come you can counter my attacks?
575
01:18:13,155 --> 01:18:16,500
Of course.
Or else how could I be a teacher?
576
01:18:17,860 --> 01:18:19,339
But yours is a bit different.
577
01:18:20,062 --> 01:18:23,509
No. That's because
you still have much to learn.
578
01:18:26,702 --> 01:18:27,578
You teach me?
579
01:18:29,104 --> 01:18:32,881
You better ask your teacher first.
Hey, where is he?
580
01:18:34,009 --> 01:18:36,455
- He's just left.
- He left?
581
01:18:39,248 --> 01:18:40,249
Where's he gone?
582
01:18:40,950 --> 01:18:43,556
Don't know. But he'll be back soon.
583
01:18:44,119 --> 01:18:47,259
- But when, though?
- He didn't say.
584
01:18:47,890 --> 01:18:50,427
Listen, when he does, I'll let you know.
585
01:18:53,796 --> 01:18:54,797
Good.
586
01:18:56,232 --> 01:18:58,803
But don't tell him I'm here.
587
01:18:58,901 --> 01:19:01,541
Just tell me.
I wanna surprise him, all right?
588
01:19:01,604 --> 01:19:03,049
Oh, sure, sure, sure, sure.
589
01:19:08,811 --> 01:19:12,156
It's funny. He fights better than teacher.
590
01:19:21,056 --> 01:19:22,126
The book!
591
01:19:30,933 --> 01:19:32,139
Cat's torn it up.
592
01:20:05,100 --> 01:20:05,942
Get him.
593
01:20:18,981 --> 01:20:20,153
Get him!
594
01:20:21,984 --> 01:20:22,894
Go on!
595
01:20:25,187 --> 01:20:26,029
Get him!
596
01:20:29,491 --> 01:20:30,196
Go on!
597
01:20:48,310 --> 01:20:49,653
Good cat.
598
01:20:49,712 --> 01:20:52,056
That's great. You really fixed that snake.
599
01:20:54,316 --> 01:20:56,421
Your claws are very fierce.
600
01:21:05,327 --> 01:21:08,501
If I could combine
the Cat's Claw with Snake-Fist...
601
01:22:05,254 --> 01:22:06,562
Chao Chi Chi!
602
01:22:18,066 --> 01:22:21,240
Chien was right. He said you'd come.
603
01:22:23,405 --> 01:22:27,148
Pan Chang Tien, you nearly escaped us.
604
01:22:27,242 --> 01:22:29,984
But still, we got you, though.
605
01:22:30,078 --> 01:22:32,854
And now you can die
along with Chao Chi Chi.
606
01:22:38,921 --> 01:22:44,200
Shu Chin, did you really think
I'd be so easy to kill, huh? Oh, no.
607
01:22:55,471 --> 01:22:57,314
I'm not hot. Don't need fanning.
608
01:23:11,487 --> 01:23:13,296
Kneel down! Bow! Get up!
609
01:23:16,325 --> 01:23:17,395
Very obedient.
610
01:23:55,731 --> 01:23:56,607
Hi.
611
01:23:57,699 --> 01:23:59,042
Where'd you go to?
612
01:23:59,868 --> 01:24:01,211
Some urgent business.
613
01:24:01,270 --> 01:24:03,511
Why didn't you say? I missed you.
614
01:24:04,106 --> 01:24:05,744
I missed you too.
615
01:24:24,927 --> 01:24:27,271
Chien Fu, come and have some tea.
616
01:24:27,796 --> 01:24:28,774
Coming.
617
01:24:31,400 --> 01:24:32,401
Thanks.
618
01:24:35,470 --> 01:24:36,949
Wow. It's hot.
619
01:24:43,579 --> 01:24:45,217
- Here you are.
- Good.
620
01:24:56,291 --> 01:24:58,828
Oh, listen. Some guy came. Wanted you.
621
01:24:59,494 --> 01:25:01,599
Oh? Who was it?
622
01:25:02,097 --> 01:25:03,167
You know him.
623
01:25:03,632 --> 01:25:06,135
I know him? Who is he?
624
01:25:08,937 --> 01:25:12,009
You sit here. I must go.
I'll tell you later, huh?
625
01:25:28,690 --> 01:25:30,761
Oh, it's you. I came for you.
626
01:25:30,826 --> 01:25:33,602
Teacher's back. I'll take you. Come.
627
01:25:34,329 --> 01:25:35,171
Come.
628
01:25:38,166 --> 01:25:40,806
Here. Hurry up. He's in the yard there.
629
01:25:41,637 --> 01:25:42,672
I didn't tell him.
630
01:25:48,810 --> 01:25:49,880
He's through here.
631
01:25:55,183 --> 01:25:58,653
Old man? Old man? He was just here.
632
01:26:00,989 --> 01:26:01,990
Old man?
633
01:26:02,824 --> 01:26:03,825
Old man?
634
01:26:18,340 --> 01:26:19,341
Old man!
635
01:26:41,229 --> 01:26:42,071
The preacher?
636
01:26:43,432 --> 01:26:45,503
I'm not any sort of priest.
637
01:26:45,934 --> 01:26:48,540
I come from Russia. I'm a fighter.
638
01:26:49,671 --> 01:26:52,675
You're what? You're not a priest?
639
01:26:55,043 --> 01:26:56,920
The Eagle Claws have hired me.
640
01:26:57,579 --> 01:26:59,559
I'm to destroy the Snake-Fist.
641
01:27:00,716 --> 01:27:05,426
And my master managed to trick you
into betraying your teacher.
642
01:27:05,520 --> 01:27:07,090
He'll have killed him by now!
643
01:27:07,789 --> 01:27:09,234
You're a lousy swine.
644
01:27:33,882 --> 01:27:35,452
I'll need new socks.
645
01:29:34,369 --> 01:29:38,374
Pan Chang Tien, needn't run.
Can't escape from me now.
646
01:29:39,441 --> 01:29:40,715
Shangkuan Yi-yuan...
647
01:29:41,276 --> 01:29:44,951
don't you believe that
your Eagle's Claw can beat everyone.
648
01:29:45,046 --> 01:29:47,117
It's not quite invincible.
649
01:29:50,118 --> 01:29:51,461
Our two techniques...
650
01:29:52,220 --> 01:29:55,633
how many years have been rivals?
651
01:29:56,424 --> 01:29:58,927
But today, though,
we'll see the end of yours.
652
01:30:00,762 --> 01:30:04,266
Well, don't you be too sure.
I'm not scared of you.
653
01:30:04,366 --> 01:30:07,108
- I'm ready to fight you right now.
- Good!
654
01:30:07,903 --> 01:30:10,144
But it's gonna be
your last fight for sure.
655
01:30:56,518 --> 01:30:57,792
The seventh position!
656
01:31:24,879 --> 01:31:27,155
What's wrong? Snake getting tired?
657
01:31:34,489 --> 01:31:37,868
It seems that our old Snake
is ready to die.
658
01:31:43,798 --> 01:31:45,038
You really need a rock?
659
01:31:49,004 --> 01:31:51,848
You tricky swine. Nearly had me fooled.
660
01:31:52,374 --> 01:31:55,719
Saying you knew teacher.
But I know the truth now.
661
01:31:57,178 --> 01:31:59,249
Well, boy, you've got lots of guts.
662
01:31:59,681 --> 01:32:01,558
And I shall kill you later too.
663
01:32:02,884 --> 01:32:07,060
Shangkuan Yi-yuan, he's not my student.
You let him be.
664
01:32:08,590 --> 01:32:12,504
That's right! I'm not his student!
But he is my teacher.
665
01:32:13,728 --> 01:32:16,106
I don't care whether
you're his student or not.
666
01:32:16,831 --> 01:32:19,437
But anybody who knows
the Snake-Fist technique...
667
01:32:19,868 --> 01:32:22,712
anyone, I'll fix 'em and kill 'em!
668
01:32:23,538 --> 01:32:24,949
Is that a fact?
669
01:32:25,040 --> 01:32:27,748
Teacher, I think he's nuts.
670
01:32:28,276 --> 01:32:31,621
Chien Fu, you can't beat him. Run for it!
671
01:32:31,713 --> 01:32:33,715
Teacher, how can I leave you here, huh?
672
01:32:34,282 --> 01:32:36,262
This bastard, he's tricky.
673
01:32:37,018 --> 01:32:39,191
You impertinent young fool.
674
01:32:39,254 --> 01:32:42,463
I promise you,
I shall have your teeth now!
675
01:32:44,392 --> 01:32:46,770
You'll have my teeth? Well, we'll see!
676
01:33:15,790 --> 01:33:18,930
That technique,
that isn't Snake-Fist style. What is it?
677
01:33:19,561 --> 01:33:20,631
Cat's Claw!
678
01:35:29,557 --> 01:35:30,535
Chien Fu!
679
01:35:32,193 --> 01:35:33,467
Chien Fu, that was great.
680
01:35:34,596 --> 01:35:35,631
Lao Chang.
681
01:35:37,465 --> 01:35:38,773
How come you're here?
682
01:35:38,866 --> 01:35:42,541
I never knew you could fight like that.
It's great. Where'd you learn it?
683
01:35:43,972 --> 01:35:44,973
Teacher taught me.
684
01:35:45,073 --> 01:35:48,247
It's great. Really great.
685
01:35:51,946 --> 01:35:54,051
Oh, no, not so easy.
686
01:35:58,386 --> 01:35:59,729
Well, I'm not worried.
687
01:36:00,755 --> 01:36:02,666
That tea that I gave you today...
688
01:36:03,591 --> 01:36:05,764
it contained a dose of poison.
689
01:36:06,628 --> 01:36:09,268
You're gonna die any minute now.
690
01:36:09,330 --> 01:36:10,308
I promise you!
691
01:36:18,506 --> 01:36:22,352
You didn't know that I belong
to the Eagle's Claw group!
692
01:36:39,694 --> 01:36:41,002
You...
693
01:36:42,130 --> 01:36:45,009
And you didn't know
that we don't like to drink hot tea.
694
01:36:51,939 --> 01:36:53,816
I changed it.
695
01:36:59,280 --> 01:37:02,489
Chien Fu, you're really a smart boy.
696
01:37:02,550 --> 01:37:05,224
You've combined the Snake-Fist style
with the Cat's Claw,
697
01:37:05,320 --> 01:37:07,061
and it worked perfectly.
698
01:37:09,223 --> 01:37:13,330
But still, I don't think
that I like the name "Cat's Claw."
699
01:37:14,495 --> 01:37:15,997
All right, give it a name.
700
01:37:16,998 --> 01:37:19,410
Call it Snake in Eagle's Shadow.
701
01:37:19,500 --> 01:37:21,343
Good. Snake in Eagle's Shadow.
48520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.