All language subtitles for slangShadow (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,818 --> 00:02:34,856 Shangkuan Yi-yuan, your Eagle Claw 2 00:02:34,955 --> 00:02:37,128 has destroyed all the Snake-Fist schools... 3 00:02:37,824 --> 00:02:39,497 killed 3,000 pupils. 4 00:02:40,394 --> 00:02:41,964 There's hardly any left. 5 00:02:42,629 --> 00:02:46,372 Well, now, our schools just cannot exist together. 6 00:02:47,034 --> 00:02:51,346 So my Eagle Claw is dedicated to wiping out the whole Snake-Fist style. 7 00:02:53,507 --> 00:02:55,748 Well, I am the master of the Snake-Fist school... 8 00:02:56,843 --> 00:02:58,345 and I've come to fight. 9 00:02:58,412 --> 00:03:00,085 As you know yourself, 10 00:03:00,180 --> 00:03:04,390 that your Snake-Fist style cannot possibly hope to beat my Eagle's Claw. 11 00:03:04,484 --> 00:03:07,363 Huh. For the sake of all my ancestors... 12 00:03:08,755 --> 00:03:10,428 I have to fight you today. 13 00:03:11,925 --> 00:03:13,268 And if I should die... 14 00:03:14,194 --> 00:03:19,405 there are still others to carry on the Snake-Fist. 15 00:03:19,499 --> 00:03:21,911 I'm aware there are two others... 16 00:03:22,335 --> 00:03:25,873 Pai Chang Tien and your son, still alive today. 17 00:03:25,939 --> 00:03:27,418 That's right. 18 00:03:27,507 --> 00:03:29,544 And just as long as Pai is still alive... 19 00:03:30,043 --> 00:03:33,047 the Snake-Fist will live and rise again. 20 00:03:34,781 --> 00:03:36,761 I'll kill you and Pai Chang Tien! 21 00:04:49,489 --> 00:04:51,491 Pai Chang Tien, where is he? 22 00:04:51,591 --> 00:04:54,538 He's too smart for you. You won't find him. 23 00:05:04,471 --> 00:05:06,007 Pai Chang Tien. 24 00:05:16,983 --> 00:05:18,155 - Hi, there. - Hi. 25 00:05:40,340 --> 00:05:42,547 Damn it, mosquitoes. 26 00:05:43,009 --> 00:05:44,818 You'd better go away. 27 00:06:24,718 --> 00:06:25,890 Warned you. 28 00:06:32,792 --> 00:06:34,965 There he is. Owes us a month's rent. 29 00:06:35,061 --> 00:06:38,474 Hey, now, come on. You'll get your rent. Don't you worry. 30 00:06:38,899 --> 00:06:41,038 Well, we're gonna search you. Take the money. 31 00:06:41,701 --> 00:06:42,873 Hey, wait, wait. 32 00:06:44,104 --> 00:06:45,777 - Come on! Come on! - I don't believe you! 33 00:06:45,872 --> 00:06:47,112 Check him out. 34 00:06:49,075 --> 00:06:51,055 Don't. It tickles. 35 00:06:51,645 --> 00:06:52,885 Nothing. 36 00:06:52,946 --> 00:06:54,584 Again. Search the basket there. 37 00:06:57,217 --> 00:06:59,094 Now, wait. Now, don't do that. 38 00:07:00,820 --> 00:07:01,821 A snake! 39 00:07:04,591 --> 00:07:06,093 - Get it off me! - Snake! 40 00:07:08,929 --> 00:07:10,272 Hey! Look out! 41 00:07:11,164 --> 00:07:12,404 Stop him! 42 00:07:23,810 --> 00:07:24,811 Careful now! 43 00:07:28,748 --> 00:07:30,022 Quite useless. 44 00:07:35,989 --> 00:07:38,333 Now, look. Don't break my rice bowl. 45 00:07:51,371 --> 00:07:52,679 How'd you like the taste? 46 00:07:56,276 --> 00:07:58,051 Oh, my teeth! 47 00:07:59,779 --> 00:08:00,883 Go away! 48 00:08:02,048 --> 00:08:03,186 Take that! 49 00:08:04,517 --> 00:08:07,726 One! Two! Three! Four! Five! 50 00:08:09,022 --> 00:08:11,525 You're going to have a pretty ugly bruise. 51 00:08:20,500 --> 00:08:23,037 Hey, what's this? You want to kill me? 52 00:08:27,173 --> 00:08:28,550 I've got to go. 53 00:08:38,485 --> 00:08:39,589 I'm sorry. 54 00:08:39,686 --> 00:08:41,324 Hey! Hey, come here! 55 00:08:43,156 --> 00:08:44,692 What's wrong? 56 00:08:44,758 --> 00:08:48,069 That old man, he attacked us! And he's got a snake! 57 00:08:48,161 --> 00:08:49,572 Huh? Snake? 58 00:10:23,022 --> 00:10:25,366 Huh! You're slacking again? 59 00:10:25,458 --> 00:10:28,302 No, no, no. I wasn't, really. I wasn't slacking at all. 60 00:10:31,498 --> 00:10:33,444 Pour water on me, would you? 61 00:10:34,033 --> 00:10:37,014 Sorry, sorry. Let me wipe it up. Here, let me wipe... 62 00:10:38,705 --> 00:10:39,945 Goddamn you! 63 00:10:43,343 --> 00:10:45,880 - No, no! No! - I'll fix you. 64 00:10:53,019 --> 00:10:55,124 I'll give him something to do. 65 00:11:08,067 --> 00:11:09,341 Clean it up. 66 00:11:58,284 --> 00:11:59,524 God, that hurt! 67 00:12:01,020 --> 00:12:03,125 Well, maybe that will teach you. 68 00:12:03,623 --> 00:12:05,034 Lazy swine. 69 00:12:06,392 --> 00:12:11,034 Master's away, so I and Teacher Li are in charge. 70 00:12:11,097 --> 00:12:13,600 Today, I am going to teach you... 71 00:12:16,236 --> 00:12:17,738 the Dragon Fist. 72 00:12:18,805 --> 00:12:21,581 With this style, you can beat ten men by yourselves. 73 00:12:21,641 --> 00:12:22,813 Ten eggs. 74 00:12:22,909 --> 00:12:25,719 That's right. But pay your fees first. 75 00:12:26,446 --> 00:12:32,294 That's right. Now then, Teacher Li and I will teach you the two best styles. 76 00:12:35,989 --> 00:12:38,162 - Dragon! - Tiger! 77 00:13:01,614 --> 00:13:03,821 - Good, eh? - Enough! 78 00:13:06,252 --> 00:13:07,287 Stop it! 79 00:13:07,353 --> 00:13:11,096 All right, what's so funny? Stop laughing! Shut up! 80 00:13:11,758 --> 00:13:12,668 Chien Fu! 81 00:13:13,660 --> 00:13:16,937 - Chien Fu, you come here. - Coming. 82 00:13:18,598 --> 00:13:22,478 - What's so funny, huh? - All right, stop laughing. Be quiet! 83 00:13:24,704 --> 00:13:25,842 All right. 84 00:13:26,706 --> 00:13:30,483 Now, the most important things are speed and strength. 85 00:13:30,543 --> 00:13:32,113 - Right? - Right. 86 00:13:32,178 --> 00:13:34,886 And now I'm gonna teach you the Golden Claw. 87 00:13:35,882 --> 00:13:36,860 Ready? 88 00:13:37,717 --> 00:13:39,560 Now he's exposed his stomach. 89 00:13:42,789 --> 00:13:44,234 I got him. Did you see? 90 00:13:48,828 --> 00:13:49,898 Well, all right. 91 00:13:49,996 --> 00:13:52,670 Now, the next style coming up, the Tiger. 92 00:13:55,835 --> 00:13:56,905 Stretch your arm. 93 00:13:57,503 --> 00:13:59,380 Not that one. This one. 94 00:14:00,506 --> 00:14:01,712 Exposed again. 95 00:14:02,575 --> 00:14:04,145 You gotta be more careful. 96 00:14:14,220 --> 00:14:16,496 - Good, eh? Good. - Yes. 97 00:14:17,590 --> 00:14:20,070 Now, remember what you've just been taught... 98 00:14:20,560 --> 00:14:22,733 and you'll become real experts. 99 00:14:22,829 --> 00:14:24,831 - Carry on. - All right, let's carry on! 100 00:15:14,447 --> 00:15:15,585 Chien Fu? 101 00:15:16,482 --> 00:15:18,223 You've been the punching bag again? 102 00:15:23,089 --> 00:15:25,569 Would you like me to put some medicine on? 103 00:15:41,674 --> 00:15:44,018 I think I'll have a little rest here. 104 00:15:59,258 --> 00:16:01,260 My boy wants to learn kung fu. 105 00:16:01,327 --> 00:16:02,863 - Magistrate, your tea. - Oh, thank you. 106 00:16:04,030 --> 00:16:07,842 Magistrate, you own so much. Half of the town. 107 00:16:07,934 --> 00:16:12,007 Rice shops, tea shops, coffin shops. Over 20 places. 108 00:16:12,505 --> 00:16:15,509 And your son, he's such a well-built boy now. 109 00:16:15,608 --> 00:16:16,643 Just like a pig. 110 00:16:16,709 --> 00:16:19,849 Oh, no, he's like a young bull, isn't he? 111 00:16:20,480 --> 00:16:24,690 But if he doesn't train his muscles, though, he'll lose strength. 112 00:16:24,784 --> 00:16:28,891 That's bad for his health. Yes. But we'll fix that. 113 00:16:30,523 --> 00:16:31,866 That's good. 114 00:16:31,958 --> 00:16:33,403 - Teacher Zhu... - Yes? 115 00:16:33,493 --> 00:16:34,528 ...you're quite right. 116 00:16:34,627 --> 00:16:39,474 And that's the reason I would like my boy to join a school and learn kung fu. 117 00:16:40,366 --> 00:16:42,505 Magistrate, you're at the right place. 118 00:16:42,568 --> 00:16:45,742 This is a small place. But there's lots of schools. 119 00:16:46,005 --> 00:16:50,681 Most of them no good. But our Hungwei School is the best here. 120 00:16:50,743 --> 00:16:52,552 There's no doubt about that. 121 00:16:52,645 --> 00:16:54,989 Really? You're sure of that? 122 00:16:56,983 --> 00:17:00,328 My boy, you're not sure? Look there. 123 00:17:11,163 --> 00:17:15,270 Teacher Zhu, I've seen guys smashing through bricks. 124 00:17:15,368 --> 00:17:16,608 Fantastic. 125 00:17:17,336 --> 00:17:18,679 Can your men do that? 126 00:17:21,107 --> 00:17:23,451 That's very simple for us. 127 00:17:23,543 --> 00:17:25,022 Mr. Liang! 128 00:17:25,578 --> 00:17:28,787 Show the young master how you break bricks. 129 00:17:29,048 --> 00:17:30,550 Right. The bricks. 130 00:17:32,852 --> 00:17:37,130 Liang is a very fine teacher. Your son will do well with him. 131 00:17:43,930 --> 00:17:44,806 Wait! 132 00:17:45,398 --> 00:17:46,399 Hold it. 133 00:17:51,304 --> 00:17:52,749 Can you do that? 134 00:17:55,608 --> 00:17:57,713 Sure. No sweat. No sweat. 135 00:18:06,252 --> 00:18:08,562 Oh, that's great! That's great! 136 00:18:10,156 --> 00:18:12,136 - Isn't he terrific? - Boy, he's good. 137 00:18:12,224 --> 00:18:14,568 - Very good. - You're too kind. 138 00:18:22,935 --> 00:18:25,506 He's not that good. Just practice. 139 00:18:25,938 --> 00:18:29,511 I have one man, county champion. Much better. 140 00:18:29,609 --> 00:18:32,283 - Gosh. He must be good. - He sure is. 141 00:18:32,345 --> 00:18:35,258 - Listen, you like this place? - Oh, yeah, Father. 142 00:18:35,314 --> 00:18:37,794 - I want to go to this school. - Right. 143 00:18:37,850 --> 00:18:39,693 I'll bring him back tomorrow, then. 144 00:18:39,785 --> 00:18:40,991 - Good. - I must go now. 145 00:18:41,087 --> 00:18:43,363 Oh, good. Please wait. Mr. Liang! 146 00:18:43,456 --> 00:18:46,096 Come on out! The magistrate's leaving! 147 00:18:47,927 --> 00:18:50,533 - All right, so we'll see you tomorrow. - Good, good. 148 00:18:51,130 --> 00:18:52,768 Good-bye, sir. We'll see you again. 149 00:18:52,832 --> 00:18:55,540 Mr. Liang, you were really great. 150 00:18:55,635 --> 00:18:56,670 Oh, thank you. 151 00:19:04,644 --> 00:19:07,386 Just you look at what those bricks did to his hand! 152 00:19:07,813 --> 00:19:09,554 Who wants to learn like that? 153 00:19:10,116 --> 00:19:12,960 Father, I think I'll study at the other school. 154 00:19:13,285 --> 00:19:14,525 - Let's go. - All right. 155 00:19:14,620 --> 00:19:16,725 Hey, hey, hey, just a minute! Come on! 156 00:19:18,357 --> 00:19:21,566 Now hold it! Now, just wait a minute, will you? Just hold up! 157 00:19:24,864 --> 00:19:26,036 Get inside! 158 00:19:29,568 --> 00:19:32,674 Oh, so that's the reason I lost the business. 159 00:19:33,172 --> 00:19:36,085 Lousy old beggar here driving my luck away. 160 00:19:36,175 --> 00:19:37,745 Hey, kick him out! 161 00:19:38,511 --> 00:19:39,751 Hey, what's this? 162 00:19:39,845 --> 00:19:42,155 You get out! Get the hell out of here! 163 00:19:42,214 --> 00:19:43,591 What's wrong, huh? 164 00:20:07,273 --> 00:20:08,343 Hold it! 165 00:20:09,675 --> 00:20:11,586 Why are you beating up this old man? 166 00:20:14,180 --> 00:20:16,251 Do you know this kid? Who is he? 167 00:20:16,348 --> 00:20:18,726 Him? He's from the Hungtai School. 168 00:20:19,418 --> 00:20:21,921 - Hungtai School? Beat him up! - Right! 169 00:20:39,071 --> 00:20:40,277 Are you all right? 170 00:21:51,443 --> 00:21:52,444 Come on! 171 00:21:55,481 --> 00:21:56,482 Come on! 172 00:21:58,217 --> 00:22:00,891 Hey! Now, please don't fight! 173 00:22:00,986 --> 00:22:02,522 - Come on! - Come on. Don't fight! 174 00:22:02,621 --> 00:22:06,694 In the name of Jesus, don't fight! Now, please, don't fight! 175 00:22:06,792 --> 00:22:09,068 Hey, hey, hey. Come on, quick. Let's go. Come on. 176 00:22:10,062 --> 00:22:11,473 - Don't fight! - Get him! 177 00:22:11,530 --> 00:22:14,409 - Please, stop fighting! - What do you want? 178 00:22:14,500 --> 00:22:18,004 The Lord Jesus says if you're struck on your right cheek, you offer your left. 179 00:22:18,070 --> 00:22:20,880 Is that so? Well, here's the first one! 180 00:22:22,474 --> 00:22:26,047 You hit me! Jesus, he's a sinner! 181 00:22:27,413 --> 00:22:29,415 - Just around here. - Did you get hurt? 182 00:22:29,515 --> 00:22:31,586 Oh, no way. I'm used to that. 183 00:22:31,917 --> 00:22:33,555 - Huh? You are? - Sure. 184 00:22:34,820 --> 00:22:37,357 All right, this is the Hungtai School's back door. 185 00:22:37,857 --> 00:22:39,359 Come on in and have some tea. 186 00:22:41,560 --> 00:22:42,937 All right, come on. 187 00:22:45,164 --> 00:22:47,667 This is the backyard of the school. It's quiet. 188 00:22:47,733 --> 00:22:49,872 Very few students come back here, you know. 189 00:22:49,935 --> 00:22:52,575 I live in that storeroom. Hi, cat. 190 00:22:54,673 --> 00:22:58,849 Old man, this cat's my pet. He likes me. Hey, cat, say hello. 191 00:22:59,445 --> 00:23:00,515 Hello! 192 00:23:01,046 --> 00:23:02,616 See? He said hello then. 193 00:23:03,249 --> 00:23:05,024 Hey, have a seat. 194 00:23:13,926 --> 00:23:16,133 Old man, have some tea. 195 00:23:16,228 --> 00:23:17,468 Oh, thank you. 196 00:23:22,201 --> 00:23:23,976 Listen, don't want it? 197 00:23:24,303 --> 00:23:26,613 It's too hot. I can't drink it. 198 00:23:26,705 --> 00:23:28,742 Oh. Well, I'll get you some cooler tea. 199 00:23:28,807 --> 00:23:30,115 All right. 200 00:23:34,213 --> 00:23:35,886 - Ah-wu, you're back. - Yes. 201 00:23:36,382 --> 00:23:40,762 Listen, this is Ah-wu. He's our new cook here. He cooks really good. 202 00:23:41,320 --> 00:23:44,995 I don't cook all that good. And this is? 203 00:23:45,090 --> 00:23:48,765 Oh... Oh, he's a relative of mine. 204 00:23:50,129 --> 00:23:51,665 Listen, I'm hungry. 205 00:23:52,464 --> 00:23:55,343 Well, there's some food in the kitchen. Go and get it. 206 00:23:55,434 --> 00:23:56,435 Right. 207 00:23:56,502 --> 00:23:58,413 I have to go serve the guests now. 208 00:24:03,008 --> 00:24:06,114 Magistrate, although I don't like bragging... 209 00:24:06,845 --> 00:24:10,122 but I reckon I'm the greatest teacher who joined this school. 210 00:24:11,016 --> 00:24:13,963 All my students can handle most other men. 211 00:24:15,621 --> 00:24:18,033 Well, I think that this must be the best school. 212 00:24:19,158 --> 00:24:20,660 Are you sure? 213 00:24:20,759 --> 00:24:25,037 The Wei-wu School has sent many students to enter the championship contests. 214 00:24:25,130 --> 00:24:26,768 And your school? 215 00:24:30,102 --> 00:24:31,775 That means nothing. 216 00:24:31,837 --> 00:24:33,942 Their students may enter... 217 00:24:34,640 --> 00:24:37,621 but our master has been invited there... 218 00:24:38,677 --> 00:24:40,350 to be the chief judge. 219 00:24:41,880 --> 00:24:46,192 If Master Hung is to be the judge, that means his kung fu must be very good. 220 00:24:49,154 --> 00:24:51,725 Of course. He's the best. 221 00:24:52,791 --> 00:24:54,793 Well, how many bricks can he break? 222 00:24:55,394 --> 00:24:58,136 Break bricks? Oh, dear. 223 00:24:58,630 --> 00:25:01,668 We don't teach those childish games here. 224 00:25:01,734 --> 00:25:04,180 What we teach is the real kung fu. 225 00:25:07,473 --> 00:25:08,850 Young master... 226 00:25:09,842 --> 00:25:12,755 I think you were cut out to be a fighter. 227 00:25:13,078 --> 00:25:15,024 You've a very good build. 228 00:25:15,080 --> 00:25:20,530 If you study here, I think that very soon you'd be a real expert. 229 00:25:20,586 --> 00:25:21,929 Do you really think so? 230 00:25:22,721 --> 00:25:24,257 Of course! 231 00:25:25,257 --> 00:25:27,203 - Hey, Lo Cho. - Yeah? 232 00:25:27,259 --> 00:25:29,034 Go and call Chien Fu out here. 233 00:25:29,762 --> 00:25:30,763 Right. 234 00:25:32,064 --> 00:25:33,202 - More tea. - Thank you. 235 00:25:35,367 --> 00:25:37,540 Tell me, what's your name, huh? 236 00:25:39,938 --> 00:25:41,076 I'm Chien Fu. 237 00:25:42,341 --> 00:25:44,685 - You born here? - No. 238 00:25:44,743 --> 00:25:47,883 I'm an orphan. The master looks after me. 239 00:25:47,946 --> 00:25:49,789 They say that I'm a bit simple. 240 00:25:49,882 --> 00:25:52,954 I'm not too bright, so I do all the odd jobs. 241 00:25:55,254 --> 00:25:57,734 - Hey, listen, what's your name? - Me? 242 00:25:58,891 --> 00:26:00,234 Chien Fu! 243 00:26:01,627 --> 00:26:02,867 Teacher Li wants you. 244 00:26:07,566 --> 00:26:11,104 Listen, you just sit here. I'll be back very soon. 245 00:26:11,203 --> 00:26:12,773 Right? Now, don't go. 246 00:26:17,609 --> 00:26:20,988 Now, that young boy there, he's banker Chin's son. 247 00:26:21,080 --> 00:26:23,560 He's been studying here just a month now... 248 00:26:24,216 --> 00:26:26,753 and his kung fu is really advanced now. 249 00:26:27,753 --> 00:26:28,891 Teacher Li? 250 00:26:29,755 --> 00:26:32,793 Now, you see this big fellow here? 251 00:26:32,891 --> 00:26:35,303 - He's really a strong boy. - Oh? 252 00:26:38,664 --> 00:26:41,144 Hey, listen, you and Chin San, 253 00:26:41,233 --> 00:26:43,577 you go and give us a little demonstration. 254 00:26:44,436 --> 00:26:46,677 And don't you resist. Got that? 255 00:26:48,073 --> 00:26:48,915 You ready now? 256 00:26:49,475 --> 00:26:50,613 Right. Begin. 257 00:26:52,845 --> 00:26:53,823 - Please. - Please. 258 00:27:07,025 --> 00:27:08,026 Oh, yeah! 259 00:27:19,104 --> 00:27:22,608 Hey, cut that out, will ya? Or the teacher will fix you! 260 00:27:41,326 --> 00:27:42,566 - All right. - Huh? 261 00:27:42,661 --> 00:27:43,731 Enough. 262 00:27:48,567 --> 00:27:53,038 Chien Fu, go and clean up. Take a pill. 263 00:27:59,711 --> 00:28:02,521 Hey, Father, I like it! I'll study here! 264 00:28:15,494 --> 00:28:17,531 Chien Fu, what's wrong? 265 00:28:20,199 --> 00:28:21,200 Nothing. 266 00:28:21,700 --> 00:28:23,179 Nothing? 267 00:28:23,235 --> 00:28:25,909 It looks like you have been fighting. 268 00:28:26,705 --> 00:28:29,276 I haven't been fighting, but... 269 00:28:37,716 --> 00:28:40,287 Old man, it's like this: 270 00:28:40,385 --> 00:28:43,559 That young boy is the Hungtai School's walking punching bag. 271 00:28:44,356 --> 00:28:45,266 Punching bag? 272 00:28:46,725 --> 00:28:49,535 That's right. It isn't fair... 273 00:28:49,962 --> 00:28:52,533 but that's how this new Teacher Li treats him, though. 274 00:29:38,277 --> 00:29:41,258 Listen, think you can grab this bowl? 275 00:29:43,081 --> 00:29:45,152 Try it. I don't think you can. 276 00:29:46,652 --> 00:29:47,756 Come on. 277 00:30:20,952 --> 00:30:21,953 Hey. 278 00:31:38,363 --> 00:31:39,535 Come on. 279 00:32:44,529 --> 00:32:45,530 Old man? 280 00:32:47,632 --> 00:32:48,770 Old man! 281 00:32:51,536 --> 00:32:52,537 Old man! 282 00:32:54,306 --> 00:32:55,341 Not here. 283 00:32:58,710 --> 00:32:59,950 Hi, cat. 284 00:33:06,985 --> 00:33:08,726 "Twist, roll, spin, turn. 285 00:33:08,820 --> 00:33:12,495 "Use both your arms and your legs to achieve agility. 286 00:33:12,557 --> 00:33:14,901 "Light as air, supple as a willow. 287 00:33:14,993 --> 00:33:17,405 "Be like the grass that bends with the wind." 288 00:33:20,165 --> 00:33:21,235 What's this? 289 00:33:22,634 --> 00:33:24,841 "Twist, roll, spin, turn. 290 00:33:24,903 --> 00:33:27,247 "Use both your arms." 291 00:33:28,540 --> 00:33:30,486 Spin, roll, twist, turn. 292 00:33:55,367 --> 00:33:57,540 The old man wants to teach me something. 293 00:33:58,336 --> 00:33:59,440 I'll try it. 294 00:35:57,222 --> 00:35:59,793 I beg you, have pity. 295 00:35:59,858 --> 00:36:02,634 Spare something for a poor old beggar. 296 00:36:02,694 --> 00:36:04,696 Pity. Have pity. 297 00:36:04,796 --> 00:36:06,742 Listen to the word of God. 298 00:36:06,831 --> 00:36:09,675 Jesus will save you if you believe in Him. 299 00:36:10,201 --> 00:36:13,341 Spare something now for a poor old beggar. 300 00:36:13,405 --> 00:36:15,817 Hey, just you get out of here. 301 00:36:15,874 --> 00:36:19,048 I have no time for beggars. Go on! Go on, get out! 302 00:36:21,980 --> 00:36:24,483 What a bitch. I hope she drops dead. 303 00:36:26,051 --> 00:36:27,758 Bring us luck. Bring us luck. 304 00:36:27,852 --> 00:36:28,990 You're a sinner. 305 00:36:29,054 --> 00:36:32,365 You come to Jesus now, because He's the only true God. 306 00:36:32,424 --> 00:36:34,870 Hey, you round-eyed devil. 307 00:36:34,926 --> 00:36:37,668 You calling me a sinner? You get out of here! 308 00:36:37,729 --> 00:36:39,731 But Jesus wants to protect you. 309 00:36:39,831 --> 00:36:41,504 Huh? Protect me? 310 00:36:42,067 --> 00:36:43,603 You need protecting! 311 00:36:44,769 --> 00:36:46,874 From me! From me! 312 00:36:46,938 --> 00:36:49,509 Round-eyed devil! Get out of here! 313 00:36:50,008 --> 00:36:51,954 Thank you. You're very kind. 314 00:36:52,944 --> 00:36:55,686 Only Jesus can save you. 315 00:36:55,747 --> 00:36:59,058 Believe in Him for eternity. 316 00:36:59,117 --> 00:37:01,961 Only Jesus can save you. 317 00:37:04,389 --> 00:37:06,630 Open up! Open up! 318 00:37:07,358 --> 00:37:09,770 Oh! You're really early. 319 00:37:10,128 --> 00:37:12,631 Lady, do you believe in God? 320 00:37:13,064 --> 00:37:16,375 Please let me redeem you and bring you great joy. 321 00:37:16,434 --> 00:37:18,311 Oh, joy? Oh, yes! 322 00:37:18,403 --> 00:37:21,475 You come here for joy. Our girls can give you lots of that. 323 00:37:21,573 --> 00:37:22,950 Come on in. 324 00:37:24,242 --> 00:37:29,954 Come in. Come on. Hey, girls! Come on! A guest! Take him inside! 325 00:37:30,048 --> 00:37:34,224 - Oh, no! - Come on in! Welcome! Come on! 326 00:37:59,244 --> 00:38:00,279 Hello there? 327 00:38:05,016 --> 00:38:06,518 Anyone here? 328 00:38:13,258 --> 00:38:14,328 Well, now! 329 00:38:15,260 --> 00:38:16,364 You going? 330 00:38:18,596 --> 00:38:20,439 Aren't you looking for Chao Chi Chi? 331 00:38:21,166 --> 00:38:23,168 I'm not looking for anyone. 332 00:38:23,802 --> 00:38:25,679 I just came here to beg. 333 00:38:26,805 --> 00:38:28,307 So you're a beggar, huh? 334 00:38:29,474 --> 00:38:31,181 I'll give you something. 335 00:38:36,181 --> 00:38:38,491 You're no beggar, Pai Chang Tien. 336 00:40:50,081 --> 00:40:52,322 - Come on. - Keep fighting. 337 00:40:57,822 --> 00:41:00,200 - That's it. - Ah-Kuei! 338 00:41:00,858 --> 00:41:01,928 Dad! 339 00:41:05,930 --> 00:41:09,139 - Magistrate. How are you? - Hello? 340 00:41:09,200 --> 00:41:10,838 - Have a seat. - Thank you. 341 00:41:12,036 --> 00:41:14,380 And how is Ah-Kuei getting on here? 342 00:41:15,807 --> 00:41:18,185 Your son is a natural fighter. 343 00:41:18,543 --> 00:41:20,955 And he practices hard all day. 344 00:41:21,813 --> 00:41:25,659 Good stomach, good legs, good posture. 345 00:41:26,017 --> 00:41:30,989 Hey, I'll tell you, that young boy is going to be a real expert. 346 00:41:31,055 --> 00:41:32,796 - Is that so? - Yes. 347 00:41:33,491 --> 00:41:35,334 Had a fight yet, my boy? 348 00:41:35,860 --> 00:41:38,033 No. No, I haven't. 349 00:41:39,864 --> 00:41:43,073 So you want to fight? That's easy to arrange. 350 00:41:43,835 --> 00:41:44,677 Chien Fu? 351 00:41:45,336 --> 00:41:46,542 Chien Fu? 352 00:41:47,705 --> 00:41:48,877 All right. 353 00:41:54,479 --> 00:41:57,824 Chien Fu, you practice with this boy. 354 00:41:59,017 --> 00:42:02,487 Now, be careful, you know? 355 00:42:04,389 --> 00:42:07,666 Now, then, don't hit too hard. Don't hurt him. Huh? 356 00:42:15,666 --> 00:42:16,667 Ready? 357 00:42:19,937 --> 00:42:20,847 Please. 358 00:42:29,347 --> 00:42:32,794 Well, Magistrate, see how well he fights, huh? 359 00:42:32,884 --> 00:42:34,261 Yes. 360 00:43:11,989 --> 00:43:12,899 Come on! 361 00:43:37,915 --> 00:43:38,985 Let me hit you! 362 00:43:40,118 --> 00:43:41,358 Why should I? 363 00:43:50,928 --> 00:43:54,137 All right, you! Now my Dragon Fist! I'll get you! 364 00:44:12,984 --> 00:44:16,056 Oh, God! That's done it! Now there'll be trouble! 365 00:44:17,054 --> 00:44:18,863 Your Magistrate, are you all right? 366 00:44:21,826 --> 00:44:24,204 Damn you! How dare you! 367 00:44:24,295 --> 00:44:26,002 - I'm sorry. - You made a fool of my son! 368 00:44:27,465 --> 00:44:28,842 Teacher! Teacher! 369 00:44:32,570 --> 00:44:34,174 Ah-Kuei, let's go. 370 00:44:34,238 --> 00:44:36,980 We'll enroll you at the Wu-hu School, huh? 371 00:44:37,642 --> 00:44:39,815 Magistrate! Magistrate! 372 00:44:39,877 --> 00:44:42,756 Magistrate, give me a chance to explain. 373 00:44:59,330 --> 00:45:02,607 Well, now, that was really smart... 374 00:45:03,067 --> 00:45:05,707 making me lose face like that. 375 00:45:21,552 --> 00:45:24,294 Now get out. No food today! 376 00:46:15,072 --> 00:46:16,346 Old man! 377 00:46:17,241 --> 00:46:18,117 Old man! 378 00:46:19,510 --> 00:46:21,581 What's wrong? What's wrong? 379 00:46:22,113 --> 00:46:23,649 I fell into a trap. 380 00:46:26,617 --> 00:46:29,496 Come on. I'll take you back to town. 381 00:46:29,587 --> 00:46:31,089 Chien Fu, no. 382 00:46:32,023 --> 00:46:34,663 I must hide where no one can find me. 383 00:46:50,541 --> 00:46:51,542 Old man? 384 00:46:52,710 --> 00:46:53,848 Old man? 385 00:47:53,904 --> 00:47:54,939 Come on. 386 00:47:56,173 --> 00:47:57,174 Drink. 387 00:48:06,050 --> 00:48:07,085 Come on. 388 00:48:18,596 --> 00:48:20,132 Hi, boss. 389 00:48:20,231 --> 00:48:21,801 Chao Chi Chi lived here. 390 00:48:24,268 --> 00:48:28,080 Have you any idea how long he's been gone? 391 00:48:28,139 --> 00:48:29,140 For a month. 392 00:48:29,874 --> 00:48:31,478 Pai Chang Tien was wounded. 393 00:48:32,710 --> 00:48:33,882 But nevertheless... 394 00:48:34,945 --> 00:48:36,925 he'll try and find Chao Chi Chi. 395 00:48:38,249 --> 00:48:40,991 And I'm sure Chao left a message here for him. 396 00:48:41,085 --> 00:48:41,927 Yes. 397 00:48:48,893 --> 00:48:51,635 Painting's old, script is new. 398 00:48:53,731 --> 00:48:56,735 "The man you want will be waiting in the clouds." 399 00:49:33,537 --> 00:49:34,538 Old man? 400 00:49:37,208 --> 00:49:40,121 Well, you're awake. Feel better? 401 00:49:41,479 --> 00:49:43,720 I am much better. I'll be all right. 402 00:49:43,814 --> 00:49:47,318 That's good. I mean, I was real worried. 403 00:49:48,886 --> 00:49:50,126 I'll get the medicine. 404 00:50:02,299 --> 00:50:04,540 Come on. This is very good for you. 405 00:50:07,805 --> 00:50:11,048 Chien Fu, I'm grateful to you. 406 00:50:11,909 --> 00:50:15,584 That's all right. After all, we're good friends. 407 00:50:15,679 --> 00:50:20,424 You gave me lessons on how to defend myself. That right? 408 00:50:20,518 --> 00:50:21,656 Tell me, you used it? 409 00:50:22,686 --> 00:50:23,858 I did once. 410 00:50:24,688 --> 00:50:28,101 But it made Teacher Li mad though, and he beat me up. 411 00:50:31,862 --> 00:50:34,706 Tell me, would you like to learn kung fu? 412 00:50:34,765 --> 00:50:37,575 Oh, sure. Then I wouldn't be bullied. 413 00:50:37,668 --> 00:50:40,774 All right, but you must promise me three things, though. 414 00:50:41,939 --> 00:50:44,283 Why, of course. Anything you say. 415 00:50:44,942 --> 00:50:47,582 First, don't call me teacher. 416 00:50:49,613 --> 00:50:50,751 But why? 417 00:50:51,882 --> 00:50:53,691 Because we're good friends, right? 418 00:50:54,351 --> 00:50:59,630 Second, never show you know kung fu unless it's essential. 419 00:51:01,525 --> 00:51:02,902 Right. The third? 420 00:51:03,761 --> 00:51:07,106 Third, if you see me fighting with someone... 421 00:51:07,531 --> 00:51:09,477 you mustn't try and help me. 422 00:51:09,567 --> 00:51:12,946 How can I? If someone fights you, I have to help. 423 00:51:13,604 --> 00:51:15,550 You mustn't. You promise? 424 00:51:16,941 --> 00:51:19,080 All right, I promise you. 425 00:51:20,544 --> 00:51:22,285 What are you gonna teach me? 426 00:51:22,379 --> 00:51:23,653 Snake-Fist style. 427 00:54:26,630 --> 00:54:27,836 Hello, cat. 428 00:54:27,931 --> 00:54:30,275 How are you? What's wrong? 429 00:54:31,235 --> 00:54:33,237 Your master's gone, but nobody knows where to. 430 00:54:34,404 --> 00:54:37,180 Guess you're hungry. Well, I'll feed you. 431 00:57:57,975 --> 00:57:59,682 You want to fight, do you? 432 00:58:07,050 --> 00:58:09,326 You want to make trouble, do you? 433 00:58:09,853 --> 00:58:11,855 Teacher, you must be real tired. 434 00:58:26,036 --> 00:58:27,208 Goddamn you! 435 00:58:50,560 --> 00:58:52,403 Teacher, you be careful. 436 00:58:53,397 --> 00:58:54,933 I'm always careful. 437 00:58:58,769 --> 00:58:59,907 Idiot. 438 00:59:05,342 --> 00:59:06,616 Bastard! 439 00:59:07,411 --> 00:59:09,220 Teacher, I said be careful. 440 00:59:14,951 --> 00:59:17,124 - Are you all right? - Of course I'm not! 441 00:59:36,907 --> 00:59:39,786 Who are you? And what do you want here? 442 00:59:40,544 --> 00:59:44,151 I'll tell you. I've just won the provincial championships. 443 00:59:44,648 --> 00:59:48,892 All the schools congratulated me, except for this school. 444 00:59:48,952 --> 00:59:50,295 Not one word. 445 00:59:50,654 --> 00:59:52,133 Huh? So what? 446 00:59:52,789 --> 00:59:54,928 So I've come to teach you manners. 447 00:59:54,991 --> 00:59:56,971 Teach us manners? 448 00:59:57,060 --> 00:59:59,336 That's right. So, who's first? 449 01:00:00,163 --> 01:00:02,837 You're too damn cocky. We'll fix you. 450 01:00:02,933 --> 01:00:05,243 Yes, we'll manage you. 451 01:00:05,302 --> 01:00:06,440 Right. 452 01:00:07,637 --> 01:00:10,584 He'll show you. Go ahead then. 453 01:00:13,844 --> 01:00:17,155 Teacher Li, you are such an esteemed teacher here. 454 01:00:17,247 --> 01:00:19,591 It's your honor. Surely you go first. 455 01:00:21,451 --> 01:00:24,022 Guess you're right. But I'm generous. 456 01:00:24,121 --> 01:00:26,931 So, I shall give you the honor. After you. 457 01:00:28,125 --> 01:00:30,935 - Teacher Li, after you. - Be my guest. 458 01:00:30,994 --> 01:00:33,531 - No, after you. After you. - Oh, please. You. 459 01:00:33,630 --> 01:00:34,506 Shut up! 460 01:00:35,799 --> 01:00:38,040 I'll take you together! 461 01:00:44,975 --> 01:00:46,181 Take the upper part. 462 01:00:46,843 --> 01:00:48,823 - You take the legs then? - Right. 463 01:01:02,659 --> 01:01:03,797 Together now! 464 01:01:30,053 --> 01:01:32,761 And now you'll see just how I won that championship. 465 01:01:50,774 --> 01:01:52,048 My head. 466 01:02:22,038 --> 01:02:23,381 No, no, no, no! Not me! 467 01:02:39,589 --> 01:02:41,068 Won't need my hands. 468 01:02:41,491 --> 01:02:42,731 That's good. 469 01:03:09,152 --> 01:03:11,826 Hey, that guy is fantastic. 470 01:03:11,921 --> 01:03:13,764 Let's go join the Hungwei School. 471 01:03:43,286 --> 01:03:46,824 Sorry. There's nobody here. The school's closed. 472 01:03:49,326 --> 01:03:50,304 Master Hung! 473 01:03:50,410 --> 01:03:51,704 Master Hung! 474 01:04:25,228 --> 01:04:26,332 Master Hung. 475 01:04:26,730 --> 01:04:29,574 So you've come back. That's good. 476 01:04:30,200 --> 01:04:34,580 Master Hung, since you've no students, why not work as my assistant? 477 01:04:37,240 --> 01:04:40,380 I've come here to challenge this school to fight! 478 01:04:41,578 --> 01:04:43,683 Master Hung, no need for that. 479 01:04:44,414 --> 01:04:47,361 I didn't force your pupils. They came here. 480 01:04:47,417 --> 01:04:50,227 Well, I don't care. It was your doing. 481 01:04:50,920 --> 01:04:53,730 And I tell you this. You're gonna pay! 482 01:04:54,290 --> 01:04:57,635 If you want them back, then take them if you can! 483 01:04:59,396 --> 01:05:02,036 I shall take them back, all right. I promise. 484 01:05:02,098 --> 01:05:07,377 Oh, well, if you're really so determined to have a fight, then I'll oblige. 485 01:05:07,937 --> 01:05:09,041 Please. 486 01:05:14,744 --> 01:05:16,621 - Chien Fu, get back. - Yeah. 487 01:05:26,156 --> 01:05:27,829 Teacher, that's great! 488 01:06:01,291 --> 01:06:04,704 You think you are a real man, but you're just a dog. 489 01:06:07,497 --> 01:06:08,635 Teacher. 490 01:06:10,366 --> 01:06:11,606 You stay there. 491 01:06:15,205 --> 01:06:16,684 He's got the fix in now. 492 01:06:21,211 --> 01:06:25,523 Master Hung, it was me who caused this. So, I'm answerable. 493 01:06:28,218 --> 01:06:30,994 Teacher, watch him. He's tough. 494 01:06:31,688 --> 01:06:32,792 Get back. 495 01:06:34,824 --> 01:06:38,237 Oh, it's the new provincial champion. 496 01:06:39,229 --> 01:06:40,503 Any time you're ready. 497 01:07:10,860 --> 01:07:14,433 And never use the Snake-Fist unless you must. 498 01:07:14,531 --> 01:07:17,273 And that's an order. Understand? 499 01:08:10,720 --> 01:08:12,631 Trying to kill him or something? 500 01:08:13,423 --> 01:08:15,596 You got real nerve. Do you want to fight too? 501 01:08:16,793 --> 01:08:20,297 Hey, not me. Not me. I won't fight. I won't fight. 502 01:08:21,598 --> 01:08:23,100 Why'd you throw that shoe then? 503 01:08:31,107 --> 01:08:32,518 That's enough. Don't fight. 504 01:08:38,281 --> 01:08:40,124 Quite a tough kid, aren't you, huh? 505 01:08:42,018 --> 01:08:43,497 What style's that? 506 01:08:43,586 --> 01:08:46,032 Well, if you must know, it's the Praying Mantis style. 507 01:08:47,790 --> 01:08:49,360 Well, this is the Snake-Fist style. 508 01:09:00,036 --> 01:09:01,037 The snake bites. 509 01:09:19,389 --> 01:09:20,834 - Chien Fu... - Get back. 510 01:09:33,169 --> 01:09:37,208 Wow! When he gets mad, he really does fight. 511 01:09:37,306 --> 01:09:39,013 I told you not to fight. 512 01:10:34,030 --> 01:10:35,976 Can't move, can you, huh? 513 01:10:47,944 --> 01:10:49,719 Your kung fu isn't bad... 514 01:10:50,279 --> 01:10:51,917 but you've no stamina. 515 01:10:52,582 --> 01:10:54,255 Once you've been knocked down... 516 01:10:55,251 --> 01:10:57,322 then you start to give up, right? 517 01:11:13,803 --> 01:11:15,441 Fists not good enough, huh? 518 01:11:27,683 --> 01:11:28,684 Snake Strikes. 519 01:11:34,957 --> 01:11:36,527 I'm a poisonous snake. 520 01:11:45,168 --> 01:11:48,115 That's called "Finding the Snake," right? 521 01:11:53,276 --> 01:11:54,721 Master, let's go! 522 01:11:55,812 --> 01:11:58,452 Chien Fu's great! Let's go back to his school. 523 01:12:01,684 --> 01:12:02,992 Hey, wait! 524 01:12:22,238 --> 01:12:25,515 Chien Fu, I have to leave on urgent business. 525 01:12:25,575 --> 01:12:27,987 I left you a book on the Snake style. 526 01:12:28,044 --> 01:12:31,218 You study it well and learn it all by heart. 527 01:12:32,081 --> 01:12:32,923 Old man. 528 01:12:38,487 --> 01:12:39,488 Old man! 529 01:12:40,756 --> 01:12:41,757 Old man! 530 01:12:43,192 --> 01:12:44,227 Old man? 531 01:12:55,771 --> 01:12:56,875 Where is he? 532 01:13:05,014 --> 01:13:05,958 Who are you? 533 01:13:10,953 --> 01:13:14,059 Well, now, you're looking for the old man, right? 534 01:13:14,123 --> 01:13:16,228 I... That's right. 535 01:13:20,029 --> 01:13:21,099 So then... 536 01:13:22,598 --> 01:13:23,975 so am I. 537 01:13:24,066 --> 01:13:25,443 You want him? 538 01:13:26,402 --> 01:13:27,574 What's he to you? 539 01:13:28,905 --> 01:13:30,907 And what's he to you? 540 01:13:30,973 --> 01:13:31,974 He's my... 541 01:13:33,042 --> 01:13:34,043 my... 542 01:13:34,110 --> 01:13:35,748 Well, he's... 543 01:13:36,946 --> 01:13:38,323 He's your teacher. 544 01:13:40,416 --> 01:13:44,057 Well, then, you ought to call me teacher also. 545 01:13:45,655 --> 01:13:47,328 You mean that you're his colleague? 546 01:13:48,090 --> 01:13:50,331 - That's right. - You lie. 547 01:13:51,394 --> 01:13:52,304 Do I? 548 01:13:53,429 --> 01:13:54,430 Standing Snake. 549 01:13:56,098 --> 01:13:57,441 The Snake Rears. 550 01:13:57,500 --> 01:13:59,411 Ah, teacher does that. 551 01:14:01,404 --> 01:14:03,406 It looks right, but that's all. 552 01:14:05,274 --> 01:14:06,412 You're stupid? 553 01:14:06,676 --> 01:14:07,814 You doubt me? 554 01:14:08,611 --> 01:14:09,988 Right. So try me! 555 01:14:11,013 --> 01:14:11,923 Try? 556 01:14:12,648 --> 01:14:13,649 Sure I will. 557 01:14:49,218 --> 01:14:50,822 Teacher! Teacher! 558 01:14:54,357 --> 01:14:55,961 You learned the technique well... 559 01:14:56,325 --> 01:14:58,236 but not well enough to beat me, though. 560 01:15:37,333 --> 01:15:40,280 Convinced? I should imagine you are. 561 01:15:43,739 --> 01:15:44,877 Well, I'm not! 562 01:15:45,674 --> 01:15:46,675 I'm not! 563 01:16:05,728 --> 01:16:07,139 Anything else you got? 564 01:16:11,600 --> 01:16:13,477 I whirl. I whirl. 565 01:16:23,112 --> 01:16:24,420 I turn. 566 01:16:28,584 --> 01:16:29,790 You knew that one. 567 01:17:14,530 --> 01:17:16,976 You're my teacher, so I don't use full force. 568 01:17:18,300 --> 01:17:19,506 This time I will. 569 01:17:26,809 --> 01:17:27,810 Find the Snake. 570 01:17:29,979 --> 01:17:31,322 That's not so easy. 571 01:17:43,692 --> 01:17:46,502 That's called Taking the Pearl. Not so easy. 572 01:17:51,834 --> 01:17:54,337 Teacher, that hurts. That hurts! 573 01:17:54,403 --> 01:17:55,541 Let go! 574 01:18:09,685 --> 01:18:13,064 Listen. How come you can counter my attacks? 575 01:18:13,155 --> 01:18:16,500 Of course. Or else how could I be a teacher? 576 01:18:17,860 --> 01:18:19,339 But yours is a bit different. 577 01:18:20,062 --> 01:18:23,509 No. That's because you still have much to learn. 578 01:18:26,702 --> 01:18:27,578 You teach me? 579 01:18:29,104 --> 01:18:32,881 You better ask your teacher first. Hey, where is he? 580 01:18:34,009 --> 01:18:36,455 - He's just left. - He left? 581 01:18:39,248 --> 01:18:40,249 Where's he gone? 582 01:18:40,950 --> 01:18:43,556 Don't know. But he'll be back soon. 583 01:18:44,119 --> 01:18:47,259 - But when, though? - He didn't say. 584 01:18:47,890 --> 01:18:50,427 Listen, when he does, I'll let you know. 585 01:18:53,796 --> 01:18:54,797 Good. 586 01:18:56,232 --> 01:18:58,803 But don't tell him I'm here. 587 01:18:58,901 --> 01:19:01,541 Just tell me. I wanna surprise him, all right? 588 01:19:01,604 --> 01:19:03,049 Oh, sure, sure, sure, sure. 589 01:19:08,811 --> 01:19:12,156 It's funny. He fights better than teacher. 590 01:19:21,056 --> 01:19:22,126 The book! 591 01:19:30,933 --> 01:19:32,139 Cat's torn it up. 592 01:20:05,100 --> 01:20:05,942 Get him. 593 01:20:18,981 --> 01:20:20,153 Get him! 594 01:20:21,984 --> 01:20:22,894 Go on! 595 01:20:25,187 --> 01:20:26,029 Get him! 596 01:20:29,491 --> 01:20:30,196 Go on! 597 01:20:48,310 --> 01:20:49,653 Good cat. 598 01:20:49,712 --> 01:20:52,056 That's great. You really fixed that snake. 599 01:20:54,316 --> 01:20:56,421 Your claws are very fierce. 600 01:21:05,327 --> 01:21:08,501 If I could combine the Cat's Claw with Snake-Fist... 601 01:22:05,254 --> 01:22:06,562 Chao Chi Chi! 602 01:22:18,066 --> 01:22:21,240 Chien was right. He said you'd come. 603 01:22:23,405 --> 01:22:27,148 Pan Chang Tien, you nearly escaped us. 604 01:22:27,242 --> 01:22:29,984 But still, we got you, though. 605 01:22:30,078 --> 01:22:32,854 And now you can die along with Chao Chi Chi. 606 01:22:38,921 --> 01:22:44,200 Shu Chin, did you really think I'd be so easy to kill, huh? Oh, no. 607 01:22:55,471 --> 01:22:57,314 I'm not hot. Don't need fanning. 608 01:23:11,487 --> 01:23:13,296 Kneel down! Bow! Get up! 609 01:23:16,325 --> 01:23:17,395 Very obedient. 610 01:23:55,731 --> 01:23:56,607 Hi. 611 01:23:57,699 --> 01:23:59,042 Where'd you go to? 612 01:23:59,868 --> 01:24:01,211 Some urgent business. 613 01:24:01,270 --> 01:24:03,511 Why didn't you say? I missed you. 614 01:24:04,106 --> 01:24:05,744 I missed you too. 615 01:24:24,927 --> 01:24:27,271 Chien Fu, come and have some tea. 616 01:24:27,796 --> 01:24:28,774 Coming. 617 01:24:31,400 --> 01:24:32,401 Thanks. 618 01:24:35,470 --> 01:24:36,949 Wow. It's hot. 619 01:24:43,579 --> 01:24:45,217 - Here you are. - Good. 620 01:24:56,291 --> 01:24:58,828 Oh, listen. Some guy came. Wanted you. 621 01:24:59,494 --> 01:25:01,599 Oh? Who was it? 622 01:25:02,097 --> 01:25:03,167 You know him. 623 01:25:03,632 --> 01:25:06,135 I know him? Who is he? 624 01:25:08,937 --> 01:25:12,009 You sit here. I must go. I'll tell you later, huh? 625 01:25:28,690 --> 01:25:30,761 Oh, it's you. I came for you. 626 01:25:30,826 --> 01:25:33,602 Teacher's back. I'll take you. Come. 627 01:25:34,329 --> 01:25:35,171 Come. 628 01:25:38,166 --> 01:25:40,806 Here. Hurry up. He's in the yard there. 629 01:25:41,637 --> 01:25:42,672 I didn't tell him. 630 01:25:48,810 --> 01:25:49,880 He's through here. 631 01:25:55,183 --> 01:25:58,653 Old man? Old man? He was just here. 632 01:26:00,989 --> 01:26:01,990 Old man? 633 01:26:02,824 --> 01:26:03,825 Old man? 634 01:26:18,340 --> 01:26:19,341 Old man! 635 01:26:41,229 --> 01:26:42,071 The preacher? 636 01:26:43,432 --> 01:26:45,503 I'm not any sort of priest. 637 01:26:45,934 --> 01:26:48,540 I come from Russia. I'm a fighter. 638 01:26:49,671 --> 01:26:52,675 You're what? You're not a priest? 639 01:26:55,043 --> 01:26:56,920 The Eagle Claws have hired me. 640 01:26:57,579 --> 01:26:59,559 I'm to destroy the Snake-Fist. 641 01:27:00,716 --> 01:27:05,426 And my master managed to trick you into betraying your teacher. 642 01:27:05,520 --> 01:27:07,090 He'll have killed him by now! 643 01:27:07,789 --> 01:27:09,234 You're a lousy swine. 644 01:27:33,882 --> 01:27:35,452 I'll need new socks. 645 01:29:34,369 --> 01:29:38,374 Pan Chang Tien, needn't run. Can't escape from me now. 646 01:29:39,441 --> 01:29:40,715 Shangkuan Yi-yuan... 647 01:29:41,276 --> 01:29:44,951 don't you believe that your Eagle's Claw can beat everyone. 648 01:29:45,046 --> 01:29:47,117 It's not quite invincible. 649 01:29:50,118 --> 01:29:51,461 Our two techniques... 650 01:29:52,220 --> 01:29:55,633 how many years have been rivals? 651 01:29:56,424 --> 01:29:58,927 But today, though, we'll see the end of yours. 652 01:30:00,762 --> 01:30:04,266 Well, don't you be too sure. I'm not scared of you. 653 01:30:04,366 --> 01:30:07,108 - I'm ready to fight you right now. - Good! 654 01:30:07,903 --> 01:30:10,144 But it's gonna be your last fight for sure. 655 01:30:56,518 --> 01:30:57,792 The seventh position! 656 01:31:24,879 --> 01:31:27,155 What's wrong? Snake getting tired? 657 01:31:34,489 --> 01:31:37,868 It seems that our old Snake is ready to die. 658 01:31:43,798 --> 01:31:45,038 You really need a rock? 659 01:31:49,004 --> 01:31:51,848 You tricky swine. Nearly had me fooled. 660 01:31:52,374 --> 01:31:55,719 Saying you knew teacher. But I know the truth now. 661 01:31:57,178 --> 01:31:59,249 Well, boy, you've got lots of guts. 662 01:31:59,681 --> 01:32:01,558 And I shall kill you later too. 663 01:32:02,884 --> 01:32:07,060 Shangkuan Yi-yuan, he's not my student. You let him be. 664 01:32:08,590 --> 01:32:12,504 That's right! I'm not his student! But he is my teacher. 665 01:32:13,728 --> 01:32:16,106 I don't care whether you're his student or not. 666 01:32:16,831 --> 01:32:19,437 But anybody who knows the Snake-Fist technique... 667 01:32:19,868 --> 01:32:22,712 anyone, I'll fix 'em and kill 'em! 668 01:32:23,538 --> 01:32:24,949 Is that a fact? 669 01:32:25,040 --> 01:32:27,748 Teacher, I think he's nuts. 670 01:32:28,276 --> 01:32:31,621 Chien Fu, you can't beat him. Run for it! 671 01:32:31,713 --> 01:32:33,715 Teacher, how can I leave you here, huh? 672 01:32:34,282 --> 01:32:36,262 This bastard, he's tricky. 673 01:32:37,018 --> 01:32:39,191 You impertinent young fool. 674 01:32:39,254 --> 01:32:42,463 I promise you, I shall have your teeth now! 675 01:32:44,392 --> 01:32:46,770 You'll have my teeth? Well, we'll see! 676 01:33:15,790 --> 01:33:18,930 That technique, that isn't Snake-Fist style. What is it? 677 01:33:19,561 --> 01:33:20,631 Cat's Claw! 678 01:35:29,557 --> 01:35:30,535 Chien Fu! 679 01:35:32,193 --> 01:35:33,467 Chien Fu, that was great. 680 01:35:34,596 --> 01:35:35,631 Lao Chang. 681 01:35:37,465 --> 01:35:38,773 How come you're here? 682 01:35:38,866 --> 01:35:42,541 I never knew you could fight like that. It's great. Where'd you learn it? 683 01:35:43,972 --> 01:35:44,973 Teacher taught me. 684 01:35:45,073 --> 01:35:48,247 It's great. Really great. 685 01:35:51,946 --> 01:35:54,051 Oh, no, not so easy. 686 01:35:58,386 --> 01:35:59,729 Well, I'm not worried. 687 01:36:00,755 --> 01:36:02,666 That tea that I gave you today... 688 01:36:03,591 --> 01:36:05,764 it contained a dose of poison. 689 01:36:06,628 --> 01:36:09,268 You're gonna die any minute now. 690 01:36:09,330 --> 01:36:10,308 I promise you! 691 01:36:18,506 --> 01:36:22,352 You didn't know that I belong to the Eagle's Claw group! 692 01:36:39,694 --> 01:36:41,002 You... 693 01:36:42,130 --> 01:36:45,009 And you didn't know that we don't like to drink hot tea. 694 01:36:51,939 --> 01:36:53,816 I changed it. 695 01:36:59,280 --> 01:37:02,489 Chien Fu, you're really a smart boy. 696 01:37:02,550 --> 01:37:05,224 You've combined the Snake-Fist style with the Cat's Claw, 697 01:37:05,320 --> 01:37:07,061 and it worked perfectly. 698 01:37:09,223 --> 01:37:13,330 But still, I don't think that I like the name "Cat's Claw." 699 01:37:14,495 --> 01:37:15,997 All right, give it a name. 700 01:37:16,998 --> 01:37:19,410 Call it Snake in Eagle's Shadow. 701 01:37:19,500 --> 01:37:21,343 Good. Snake in Eagle's Shadow. 48520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.