Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,530 --> 00:00:52,530
Baba Naheel
2
00:00:55,530 --> 00:01:01,370
Diadaptasi dari kisah nyata
3
00:01:06,720 --> 00:01:11,390
Marathon Samurai 1855
4
00:01:28,430 --> 00:01:30,420
Dua ratus enam puluh tahun
5
00:01:31,870 --> 00:01:34,670
Jepang melindungi negaranya dengan cara menutup diri dari para pendatang asing
6
00:01:36,380 --> 00:01:37,510
Namun demikian.
7
00:01:37,820 --> 00:01:39,840
Setelah Kapal Hitam dibiarkan masuk..
8
00:01:40,790 --> 00:01:44,350
Jepang mengalami perubahan drastis di era yang bergejolak ini.
9
00:02:05,570 --> 00:02:10,410
Bocah bodoh Yanji memasuki kota, menunggang kuda kecil
10
00:02:10,410 --> 00:02:15,290
Masukkan bulu pada topi dan sebut saja wig makaroni
11
00:02:15,290 --> 00:02:17,630
Bocah bodoh Yankee, bersikeras
12
00:02:17,630 --> 00:02:20,070
(Keshogunan, 500 Hantu dan Harimau Tua)
13
00:02:20,070 --> 00:02:22,240
Menari dengan musik
14
00:02:22,240 --> 00:02:25,540
Sangat mudah untuk mengejar seorang gadis kecil
15
00:02:28,150 --> 00:02:29,910
Diam!
16
00:02:37,200 --> 00:02:38,600
Halo, Tuan.
17
00:02:38,940 --> 00:02:41,770
Saya adalah Laksamana Angkatan Laut AS, bernama Berry.
18
00:02:42,550 --> 00:02:43,740
Kedatangan saya ini menunjukkan persahabatan.
19
00:02:44,050 --> 00:02:46,620
Dan surat pribadi Presiden kita, Fillmore
20
00:02:46,620 --> 00:02:49,790
Untuk diserahkan kepada Kaisar Jepang
21
00:02:52,470 --> 00:02:56,140
Kami sangat menyadari hukum lama di negara Anda ini.
22
00:02:56,140 --> 00:02:59,410
Seperti dilarang berdagang, bepergian, berkomunikasi dengan negara lain ...
24
00:03:02,150 --> 00:03:04,860
Tetapi situasi dunia kini sudah berubah
25
00:03:04,860 --> 00:03:09,130
Negara Anda juga harus memeriksa ulang apakah hukum negara anda masih relevan
26
00:03:09,130 --> 00:03:10,460
Apa yang dia bicarakan?
27
00:03:13,010 --> 00:03:15,310
Dengan sangat menyesal
28
00:03:16,350 --> 00:03:20,020
Dia berbicara kepada orang-orang seperti babi gunung yang berteriak
29
00:03:20,020 --> 00:03:21,850
Pejabat rendah tidak akan bisa mengerti
30
00:03:22,630 --> 00:03:26,860
Saya akan menyuruhnya perlahan dan membuatnya jelas
31
00:03:33,910 --> 00:03:37,050
Saya akan menyampaikan kata-kata Anda kepada beliau.
32
00:03:38,060 --> 00:03:42,690
Mohon Anda bisa mengatakannya dengan jelas, dan mengatakannya dengan perlahan.
33
00:03:46,910 --> 00:03:48,340
Apa yang dia bicarakan?
34
00:03:48,910 --> 00:03:51,040
Dia berkata dengan bahasa Belanda.
35
00:03:51,780 --> 00:03:53,480
Apakah ada orang yang tahu bahasa Belanda?
36
00:03:55,190 --> 00:03:56,530
Kami membawa beberapa penghargaan
37
00:03:56,530 --> 00:04:00,930
Sebuah keajaiban yang melahirkan perkembangan peradaban Barat
38
00:04:01,770 --> 00:04:03,940
Ini adalah Telegraph pengirim pesan
39
00:04:03,940 --> 00:04:08,350
Dengan ini, Anda dapat langsung mengirim pesan di kejauhan.
40
00:04:08,350 --> 00:04:10,380
Ini adalah kamera photo
41
00:04:10,490 --> 00:04:14,950
Dapat secara akurat menggambarkan Anda, secara utuh
42
00:04:27,890 --> 00:04:32,090
Ini adalah Bourbon Kentucky terbaik
43
00:04:34,070 --> 00:04:36,370
Edisi kolektor 25 tahun
44
00:05:03,090 --> 00:05:06,190
Ini adalah Revolver berkaliber 44 berisi 5 peluru
45
00:05:06,600 --> 00:05:09,830
Revolver tentara aksi tunggal dengan pelindung logam terbaik
46
00:05:10,770 --> 00:05:12,400
Kami menyebutnya "Pembela Kedamaian"
47
00:05:28,180 --> 00:05:30,770
Kapal Hitam itu datang ke Puhe
48
00:05:31,650 --> 00:05:35,260
Membuat Para pangeran yang melayani Shogun sangat terkejut.
49
00:05:35,260 --> 00:05:37,820
(Pusat Keamanan Nasional Ueno)
50
00:05:47,550 --> 00:05:52,290
(Anzhong 藩 Cang Shengming)
51
00:05:53,560 --> 00:05:54,990
Apakah ini aku?
52
00:05:55,460 --> 00:05:57,700
(Putri ke 5 Sakura Seiichi, Xue Ji)
53
00:05:57,700 --> 00:05:59,030
Lumayan.
54
00:06:03,380 --> 00:06:05,650
Apakah ini lukisan Barat?
55
00:06:06,250 --> 00:06:07,280
Baik.
56
00:06:07,350 --> 00:06:11,320
Ini ku pelajari dari buku-buku tentang lukisan Belanda di perpustakaan Anda.
57
00:06:13,000 --> 00:06:15,230
Dilukis dengan sangat sempurna sekali
58
00:06:54,920 --> 00:06:57,220
Kojiro, masukkan dia.
59
00:06:58,090 --> 00:06:59,180
Ya
60
00:07:19,570 --> 00:07:22,170
Saatnya untuk menjodohkanmu dengan seorang lelaki...
61
00:07:22,170 --> 00:07:24,830
Masa depan akan diserahkan sepenuhnya kepadamu.
62
00:07:25,940 --> 00:07:28,210
Sebuah desa, sebuah keluarga..
63
00:07:29,220 --> 00:07:31,380
Saya berharap kalian berdua tidak kemana mana.
64
00:07:54,970 --> 00:07:57,530
Saya tidak akan pernah mengizinkanmu bepergian ke negara asing.
65
00:07:58,810 --> 00:08:02,270
Hanya ada orang biadab berambut merah di Amerika Serikat.
66
00:08:04,520 --> 00:08:07,320
Kau tidak diizinkan bepergian ke Edo
67
00:08:42,860 --> 00:08:44,130
Mereka adalah musuh
68
00:08:47,870 --> 00:08:49,780
Bagaimanapun, senjata itu akan dikalahkan
69
00:09:09,820 --> 00:09:10,990
Kojiro - Penjaga Utama!
70
00:09:10,990 --> 00:09:12,460
Jangan menghalangi jalan !- Maaf Tuan!
71
00:09:13,830 --> 00:09:14,990
Bagaimanapun, senjata itu akan dikalahkan.
72
00:09:17,200 --> 00:09:18,630
Kojiro! - Siap!
73
00:09:18,870 --> 00:09:20,400
Chuanzhongqing kemari! - Ya
74
00:09:21,510 --> 00:09:22,940
Apa yang terjadi dengan Tuan?
75
00:09:54,340 --> 00:09:56,370
Perdamaian dunia terus berlanjut...
76
00:09:58,880 --> 00:10:01,980
Kehidupan sehari-hari para pria tentram dan damai.
77
00:10:02,760 --> 00:10:05,730
(Seorang Penanggung jawab Keuangan Zhongzheng Tang Zezhen)
78
00:10:06,730 --> 00:10:08,200
Chiyodaru, 乖 喔
79
00:10:08,900 --> 00:10:12,500
Diam dulu ya, sebentar lagi kau akan nyaman.
80
00:10:14,720 --> 00:10:18,180
Ok! selesai..
81
00:10:23,330 --> 00:10:24,630
Sayang..
82
00:10:29,780 --> 00:10:34,310
Harus ada Agen Rahasia yang tersembunyi di Tang Zejia kita
83
00:10:34,790 --> 00:10:36,660
Aku ingin kau termasuk
84
00:10:41,130 --> 00:10:42,330
Duduklah disitu
85
00:10:50,820 --> 00:10:54,520
Ini adalah Jenderal pertama, Tokugawa Ieyasu
86
00:10:55,200 --> 00:10:58,260
Dan ini An Zhongyu.
87
00:11:07,190 --> 00:11:08,820
Kamu dengarkan baik-baik.
88
00:11:10,790 --> 00:11:18,500
Pedang ini diberikan oleh leluhur kita
89
00:11:19,340 --> 00:11:21,580
Kepada keluarga kita selama beberapa generasi ...
90
00:11:22,450 --> 00:11:25,980
Kita harus memainkan peran "akal"
91
00:11:27,460 --> 00:11:30,520
Sedang melayani An Zhongyu hanyalah pekerjaan mudah
92
00:11:31,870 --> 00:11:36,280
Saya akan mengajarimu keterampilan pedang rahasia yang dikenal sebagai " penebas rumput".
93
00:11:37,080 --> 00:11:39,980
Kita adalah mata dan telinga Shogun.
94
00:11:40,190 --> 00:11:43,430
Perhatikan, jika ada suasana yang bergejolak
95
00:11:43,430 --> 00:11:45,900
Segera kembalikan Shogun
96
00:11:46,330 --> 00:11:48,960
(pasti) dengan tidak ragu-ragu
97
00:11:50,010 --> 00:11:52,940
Dan tidak boleh ditemukan oleh orang lain
98
00:11:52,940 --> 00:11:54,930
Ini akan mengganggu Anda
99
00:11:55,950 --> 00:11:57,420
Tidak masalah
100
00:11:58,890 --> 00:12:00,720
Untuk diintegrasikan ke dalam orang-orang di sekitarmu
101
00:12:01,700 --> 00:12:03,320
Jangan terlalu mencolok
102
00:12:04,770 --> 00:12:06,330
Bersikaplah cerdas
103
00:12:07,040 --> 00:12:09,130
Jangan memaparkan identitasmu
104
00:12:09,910 --> 00:12:12,010
Jangan biarkan dirimu malu
105
00:12:12,750 --> 00:12:14,950
Jangan biarkan dirimu mabuk
106
00:12:17,530 --> 00:12:20,290
Bahkan jika kau menikah, istrimu tak boleh tahu
107
00:12:22,200 --> 00:12:24,670
Jika kau dikenal sebagai Detektif ...
108
00:12:25,240 --> 00:12:27,880
Maka "Rumput" kita sama dengan kepunahan.
109
00:12:27,880 --> 00:12:31,180
Ya, kami Tang Zejia ...
110
00:12:31,890 --> 00:12:34,380
Adalah generasi Agen Rahasia yang melayani Shogun
111
00:12:51,900 --> 00:12:53,670
Hei, Okashima !!
112
00:12:53,670 --> 00:12:54,930
Bangun cepat - Aduh sakit!
113
00:12:59,480 --> 00:13:01,480
Kok bisa kau tidur dengan orang ini? - Apa ... Apa!?
114
00:13:01,480 --> 00:13:02,620
Dia tidak jelek amat kok
115
00:13:02,620 --> 00:13:04,380
Kita harus segera membangunkan yang lain
116
00:13:05,460 --> 00:13:06,690
Cepat ayo!
117
00:13:07,530 --> 00:13:08,630
Cepat
118
00:13:08,630 --> 00:13:09,460
Cepat
119
00:13:09,460 --> 00:13:11,160
Tunggu ... tunggu sebentar.
120
00:13:12,370 --> 00:13:14,610
Ren ... Renzuo Weimen, tunggu ... tunggu aku
121
00:13:14,610 --> 00:13:15,670
Hei!
122
00:13:18,450 --> 00:13:21,150
辻 村 兄, 辻 村 兄
123
00:13:21,150 --> 00:13:21,920
Maaf mengganggu!
124
00:13:23,260 --> 00:13:24,660
Cepat bangun!
125
00:13:24,660 --> 00:13:25,330
Ayo cepat! - Silau sekali ...
126
00:13:25,330 --> 00:13:26,900
Kita nanti bisa melewatkan Tuan Raja
127
00:13:26,900 --> 00:13:29,430
Cepatlah!
128
00:13:30,440 --> 00:13:31,910
Kita terlambat nanti!
129
00:13:32,440 --> 00:13:34,110
Angkat dia
130
00:13:34,850 --> 00:13:36,280
Ayo bangun!
131
00:13:39,290 --> 00:13:40,420
Bagus
132
00:13:41,130 --> 00:13:43,320
Angkat dia, oh
133
00:13:43,470 --> 00:13:44,930
Kau bangunlah!
134
00:13:46,000 --> 00:13:48,640
Apakah ada izin? - Saya tidak bisa melakukan ini.
135
00:13:48,640 --> 00:13:51,270
Okashima, angkat lagi !
136
00:13:59,230 --> 00:14:00,660
Ada apa ini?
137
00:14:03,640 --> 00:14:05,870
Saya tidak tahu apa yang sedang terjadi.
138
00:14:11,490 --> 00:14:14,080
Apa yang terjadi? - Saya tidak tahu.
139
00:15:21,190 --> 00:15:23,030
Dia terlambat, dia belum datang.
140
00:15:25,230 --> 00:15:26,530
Selamat pagi
141
00:15:28,540 --> 00:15:29,570
Bagaimana dengan Tang Ze?
142
00:15:29,710 --> 00:15:32,280
Tang Ze, kau terlambat - Maaf, telah menunggu
143
00:15:32,280 --> 00:15:35,190
Meskipun kita hanya penanggung jawab keuangan, kita tidak boleh terlambat.
144
00:15:35,460 --> 00:15:37,190
Saya pergi menyusulnya.
145
00:15:37,430 --> 00:15:39,260
Saya harap dia cepat datang.
146
00:15:41,070 --> 00:15:43,560
Tapi apa gunanya bagi kita hari ini?
147
00:15:45,380 --> 00:15:48,950
Saya tidak tahu, saya akan cari tahu.
148
00:15:48,950 --> 00:15:50,180
Hei itu Kakak Ketua dia datang
149
00:15:51,720 --> 00:15:52,720
Ueki?!
150
00:15:52,720 --> 00:15:56,030
Apa yang kamu lakukan? Ini terlalu pagi sekali.
151
00:15:56,660 --> 00:15:58,690
Cukup menyibukkan sekali
152
00:16:02,340 --> 00:16:05,280
Suasanya seperti mau pergi berperang saja
153
00:16:05,280 --> 00:16:06,810
Pergi berperang?
154
00:16:07,520 --> 00:16:08,020
Ok, ayo pergi.
155
00:16:08,020 --> 00:16:10,010
Berapa tahun yang lalu perang terakhir?
156
00:16:11,530 --> 00:16:13,330
Bisakah kalian pergi dulu?
157
00:16:14,870 --> 00:16:16,360
Kambuh lagi?
158
00:16:17,110 --> 00:16:19,910
Setiap kali dia dalam keadaan darurat, dia mengalami diare
159
00:16:22,920 --> 00:16:25,680
Yano, tolong tekan punggungku
160
00:16:26,160 --> 00:16:27,920
Kambuh lagi?
161
00:16:29,960 --> 00:16:32,940
Saya akan menulis surat yang dikirim ke toko obat di Edo sesegera mungkin.
162
00:16:48,700 --> 00:16:51,400
Apa perhitungan Tuan Raja?
163
00:16:51,640 --> 00:16:52,340
Itu tidak akan menjadi ...
164
00:16:56,620 --> 00:17:00,790
(membutuhkan resep)
165
00:17:03,870 --> 00:17:06,230
Ini akan mengganggu Anda - Tidak masalah
166
00:17:08,610 --> 00:17:10,910
Terima kasih - Terima kasih
167
00:17:10,910 --> 00:17:12,710
Saya berangkat - Baik.
168
00:17:45,520 --> 00:17:47,280
Dan Weimen - Siap!
169
00:17:48,050 --> 00:17:50,090
Dengan waktu yang cukup lama, kau telah bekerja untukku
170
00:17:50,090 --> 00:17:52,220
Kau sekarang boleh kembali ke rumahmu.
171
00:17:53,200 --> 00:17:55,130
Kojiro - Siap!
172
00:17:55,200 --> 00:17:58,040
Beri dia seni bela diri yang harus dia ambil.
173
00:17:58,270 --> 00:17:59,240
Siap!
174
00:18:15,380 --> 00:18:18,710
Minggir minggir!- Menyebalkan !
175
00:18:37,950 --> 00:18:39,150
Apa itu?
176
00:18:39,860 --> 00:18:41,260
Dia datang
177
00:18:44,870 --> 00:18:46,340
Maaf saya terlambat.
178
00:18:47,540 --> 00:18:49,240
Bagus untuk ukuran mengejar ketinggalan.
179
00:19:16,330 --> 00:19:17,700
Bangunlah...
180
00:19:22,480 --> 00:19:24,310
Saya yakin, kalian semua pada tahu
181
00:19:24,310 --> 00:19:27,050
Bahwa Kapal Hitam telah datang ke Puhe
182
00:19:28,020 --> 00:19:31,620
Keshogunan harus menandatangani perjanjian pro Pemerintah
183
00:19:32,600 --> 00:19:35,330
Orang-orang mengatakan bahwa mereka ingin mempromosikan perdamaian.
184
00:19:35,770 --> 00:19:39,040
Tapi saya pikir, tujuan mereka adalah untuk menyerang negara kita.
185
00:19:44,020 --> 00:19:47,010
Perang telah berhenti selama 260 tahun
186
00:19:47,890 --> 00:19:52,490
Harus menjadi pejuang yang kuat, dan tidak boleh ceroboh
187
00:19:53,340 --> 00:19:55,540
Kita harus lebih kuat
188
00:19:56,580 --> 00:19:59,070
Latih tubuh dan pikiran kalian!
189
00:20:02,590 --> 00:20:04,110
Jadi besok
190
00:20:05,600 --> 00:20:07,120
Ketika saatnya tiba
191
00:20:08,000 --> 00:20:09,900
Kontes Lari Maraton akan digelar
192
00:20:12,280 --> 00:20:14,080
Total sekitar lima belas mil (58 kilometer)
193
00:20:14,080 --> 00:20:16,780
Ada gunung dan lembah di jalan, dan jalannya curam.
194
00:20:17,080 --> 00:20:18,960
Untuk semua pria
195
00:20:18,960 --> 00:20:22,290
Termasuk pasukan Pelayan An Zhong saya
196
00:20:22,400 --> 00:20:25,730
Siapa pun yang berusia di bawah 50 tahun harus berpartisipasi
197
00:20:29,480 --> 00:20:30,770
Terakhir...
198
00:20:32,420 --> 00:20:34,650
Pemenang Maraton ini...
199
00:20:35,120 --> 00:20:37,390
Saya akan mendengarkan keinginannya.
200
00:20:38,800 --> 00:20:40,260
Setiap keinginan akan diterima
201
00:20:45,840 --> 00:20:47,040
Apakah kalian semua mengerti?!
202
00:20:48,380 --> 00:20:49,940
Sendiko Dawuh Tuan Raja !
203
00:21:05,880 --> 00:21:08,010
Lari Maraton ...
204
00:21:09,460 --> 00:21:11,250
Punggung saya sakit sekali.
205
00:21:23,450 --> 00:21:26,150
Aku tidak bisa berlari lima belas mil.
206
00:21:26,590 --> 00:21:29,120
Lima belas mil, istirahat di jalan dan istirahat
207
00:21:29,360 --> 00:21:31,490
Dan kembali ke kota pada tengah malam
208
00:21:33,910 --> 00:21:35,310
Dan lagi ah....
209
00:21:35,480 --> 00:21:38,240
Jika kita bagian keuangan, kita tidak bisa mendapatkan urut teratas.
210
00:21:39,080 --> 00:21:40,520
Apa yang dikatakan
211
00:21:54,210 --> 00:21:55,340
Baiyu !
212
00:21:56,080 --> 00:21:59,490
Aku pasti akan menang Maraton...
213
00:21:59,560 --> 00:22:01,230
Ini pertama kalinya karna kau tidak bisa lari.
214
00:22:01,230 --> 00:22:03,100
Aku harus menang
215
00:22:03,100 --> 00:22:05,900
Demi kita semua
216
00:22:06,470 --> 00:22:08,910
Benar? Apakah kau mengerti? - Mengerti Tuan.
217
00:22:09,510 --> 00:22:10,540
Mengerti?
218
00:22:14,890 --> 00:22:17,490
Aku... ingin berlari dengan kaki secepat itu ...
219
00:22:17,490 --> 00:22:19,690
Mengalahkan dia? - Guangzhijin!
220
00:22:21,770 --> 00:22:22,670
Siap !
221
00:22:22,900 --> 00:22:24,100
Kemari !
222
00:22:25,740 --> 00:22:27,580
Kau tampak penuh semangat?! - Umm ...
223
00:22:27,580 --> 00:22:29,520
Tak sabar Maraton? - Tidak
224
00:22:30,220 --> 00:22:31,620
Semua tertulis di wajahku
225
00:22:33,460 --> 00:22:38,530
Tidak ada yang boleh berlari lebih cepat daripada aku.
226
00:22:41,140 --> 00:22:42,370
Nantikan itu.
227
00:22:45,450 --> 00:22:47,550
Hei mengerti tak?
228
00:22:47,550 --> 00:22:49,780
Apa kalian mengerti?
229
00:22:50,320 --> 00:22:52,260
Hati-hati ! Aku ambil kakimu ...
230
00:22:53,760 --> 00:22:55,560
Aku lipat lipat!
231
00:22:56,600 --> 00:22:57,570
Dungu !
232
00:23:22,090 --> 00:23:24,460
Bisakah saya ikutan? - Pergi kau !
233
00:23:25,700 --> 00:23:27,160
Hantu bau kau !
234
00:23:29,040 --> 00:23:31,340
Jangan main-main dijalan - Pergi cepat!
235
00:23:33,840 --> 00:23:34,810
Apa yang terjadi?
236
00:23:34,810 --> 00:23:37,010
Bisakah saya mengirim kembali surat cepat?
237
00:23:37,350 --> 00:23:39,480
Kurir kami telah mengirim pagi tadi.
238
00:23:39,820 --> 00:23:40,990
Sekarang telah hampir mencapai puncak gunung ...
239
00:23:40,990 --> 00:23:44,930
Saya membuat surat yang salah dan membeli obat yang salah.
240
00:23:45,200 --> 00:23:49,440
Anda tidak membeli obat-obatan dari Apotek yang sama di Edo?
241
00:23:49,680 --> 00:23:52,200
Cukup tulis surat baru dan beli.
242
00:23:52,380 --> 00:23:54,370
Kami dapat membantu Anda ke Edo dalam tiga hari lagi.
243
00:23:57,020 --> 00:23:58,010
Mohon maaf!
244
00:24:08,880 --> 00:24:10,680
Hanya Maraton sederhana
245
00:24:11,290 --> 00:24:13,080
Tidak merencanakan apa apa.
246
00:24:17,730 --> 00:24:20,030
Saya harus mendapatkan kembali dokumen resmi yang salah itu.
247
00:24:34,830 --> 00:24:37,870
Kemana si Xue Ji pergi? - Dia tidak ada di dalam!
248
00:24:37,870 --> 00:24:39,360
Xue Ji?
249
00:24:41,050 --> 00:24:44,610
Apa yang kau lakukan? - Adakah yang melihatnya?
250
00:24:44,720 --> 00:24:45,290
Dash
251
00:24:45,290 --> 00:24:47,050
Kemana Xue Ji pergi?
252
00:24:51,230 --> 00:24:52,330
Minggir!
253
00:25:01,420 --> 00:25:02,220
Xue Ji !
254
00:27:02,830 --> 00:27:06,790
Apakah kau masih ingin menikah dengan Xue Ji ?
255
00:27:07,340 --> 00:27:09,170
Saya ingin menjadi Master, tentu saja saya mau
256
00:27:09,170 --> 00:27:11,480
Maka kau harus membawanya kembali.
257
00:27:12,520 --> 00:27:13,120
Siap !
258
00:27:13,120 --> 00:27:15,090
Dia mungkin belum pergi jauh
259
00:27:16,320 --> 00:27:18,450
Seharusnya dia tidak bisa melewati Pabean
260
00:27:42,410 --> 00:27:43,570
Apakah pembawa pesan melewati sini?
261
00:27:44,240 --> 00:27:45,800
Sudah pergi lebih awal tadi
262
00:27:47,350 --> 00:27:48,910
Apakah Anda punya tanda pengenal?
263
00:27:59,780 --> 00:28:02,340
Saya khawatir Shogun telah mengirim seorang pembunuh.
264
00:28:02,980 --> 00:28:05,350
Sepertinya saya terlambat selangkah.
265
00:28:23,760 --> 00:28:24,780
Hei!
266
00:28:26,600 --> 00:28:28,400
Apa yang ada di tanganmu itu?
267
00:28:32,070 --> 00:28:32,730
Um ...
268
00:28:33,610 --> 00:28:36,950
Tuan Samurai, terimalah jika Anda merasa nyaman ...
269
00:28:40,260 --> 00:28:41,250
Okada!
270
00:28:41,890 --> 00:28:43,590
Bawa kepalanya dan Kimono nya itu
271
00:28:43,900 --> 00:28:45,200
Laksanakan!
272
00:28:45,800 --> 00:29:02,460
50 tahun kehidupan, dibandingkan dengan dunia jangka panjang ...
273
00:29:04,000 --> 00:29:08,050
Seperti mimpi
274
00:29:08,050 --> 00:29:09,740
Ini menyakitkan sekali...
275
00:29:24,780 --> 00:29:28,080
Tua dan naik turun, berguling-guling di atas bukit
276
00:29:30,990 --> 00:29:33,090
Ujung jalan - Temu kau !
277
00:29:35,700 --> 00:29:36,960
Hei bocah !
278
00:29:38,170 --> 00:29:39,440
Apa yang kau lakukan?
279
00:29:40,780 --> 00:29:42,750
Saya memetik jamur
280
00:29:44,020 --> 00:29:45,320
Apakah kau mengerti?
281
00:29:47,360 --> 00:29:48,490
Sedikit
282
00:29:56,240 --> 00:29:57,340
Biarkan orang tua ini melihat
283
00:30:00,150 --> 00:30:02,280
Um ... itu dia?
284
00:30:04,490 --> 00:30:07,160
Sebenarnya, tadi saya mendapat banyak.
285
00:30:07,700 --> 00:30:10,000
Tapi tadi ditendang oleh Pasukan Samurai.
286
00:30:12,110 --> 00:30:13,630
Siapa nama ayahmu?
287
00:30:16,350 --> 00:30:18,410
Namanya Fu Benyi.
288
00:30:20,060 --> 00:30:21,320
Fu Benyi?
289
00:30:24,570 --> 00:30:26,540
Sulit menjadi dirimu ...
290
00:30:27,470 --> 00:30:28,730
Kau kah ini?
291
00:30:30,480 --> 00:30:33,210
Kau sudah besar.
292
00:30:34,950 --> 00:30:38,190
Alismu benar-benar seperti militer
293
00:30:38,460 --> 00:30:40,860
Apakah Anda kenal ayah saya? - Ya.
294
00:30:41,500 --> 00:30:43,870
Ia juga dikenal sebagai "senjata militer"
295
00:30:44,740 --> 00:30:46,730
Dia biasa mengajari saya sampah tua ini ...
296
00:30:48,480 --> 00:30:51,110
Cara membuat senjata yang bagus
297
00:30:55,430 --> 00:30:58,090
Apakah dia sudah meninggal?
298
00:31:02,340 --> 00:31:04,950
Ibu saya mengatakan bahwa ketika saya masih bayi, dia pergi.
299
00:31:04,950 --> 00:31:08,020
Saya berharap untuk menjadi seorang pejuang seperti dia di masa depan.
300
00:31:08,020 --> 00:31:10,280
Jadi saya ingin berpartisipasi dalam Maraton.
301
00:31:11,830 --> 00:31:12,850
Yisuke
302
00:31:13,630 --> 00:31:15,530
Keinginan yang baik
303
00:31:17,810 --> 00:31:20,900
Lalu apakah kau tahu cara berlari Maraton?
304
00:31:24,280 --> 00:31:27,090
Baiklah, biarkan orang tua ini mengajarimu beberapa trik.
305
00:31:27,090 --> 00:31:28,390
Tangan letakkan begini
306
00:31:30,300 --> 00:31:33,290
Lalu... dada harus berdiri seperti ini
307
00:31:34,540 --> 00:31:38,340
Jangan condong ke depan, mengerti?
308
00:31:38,850 --> 00:31:41,680
Dagu terasa seperti pisau pendek yang tersangkut
309
00:31:42,720 --> 00:31:46,290
Pusatkan kekuatan untuk ini
310
00:31:46,900 --> 00:31:51,770
Maka tangan dan kaki harus seperti ini
311
00:31:52,540 --> 00:31:53,630
Apakah kau mengerti?
312
00:32:00,920 --> 00:32:01,950
Ayo coba
313
00:32:02,390 --> 00:32:03,330
Ya
314
00:32:16,120 --> 00:32:18,090
Giliranmu - Baik
315
00:32:41,870 --> 00:32:43,210
Terimalah ini
316
00:32:47,220 --> 00:32:50,120
Pola yang sama disulam di bajuku.
317
00:32:53,760 --> 00:32:55,230
Apakah ini yang kamu pakai pagi ini?
318
00:32:57,640 --> 00:32:58,610
Ya
319
00:33:23,960 --> 00:33:25,020
Jika ikut Maraton...
320
00:33:26,160 --> 00:33:28,530
Saya harus peringkat pertama atau kedua atau ketiga?
321
00:33:30,240 --> 00:33:31,500
Pertama
322
00:33:41,590 --> 00:33:43,760
Saya akan berlatih.
323
00:33:44,130 --> 00:33:46,970
Jika kau tidak terburu-buru, kau siap bertahan?
324
00:33:47,770 --> 00:33:48,760
嘿咻
325
00:33:49,240 --> 00:33:51,370
Saya mau pergi - Baik
326
00:33:51,910 --> 00:33:53,710
Makan malam nanti segera balik.
327
00:33:54,080 --> 00:33:55,480
Saya tidak akan terlambat.
328
00:34:00,860 --> 00:34:04,100
Aku ingin lari bersama ayah.
329
00:34:05,870 --> 00:34:06,900
Toyoro
330
00:34:08,710 --> 00:34:10,580
Ayo masuk, nanti ibu marah.
331
00:34:22,810 --> 00:34:25,510
Saudara Shangshan, kau penduduk sini?
332
00:34:25,510 --> 00:34:28,520
Oh, iya...
333
00:34:28,520 --> 00:34:31,550
Maaf, saya mengganggu Anda. Saya ini pergi ke toko teh.
334
00:34:31,960 --> 00:34:34,700
Ya- di sana, kah?
335
00:34:34,700 --> 00:34:35,500
Bagus
336
00:34:35,500 --> 00:34:37,940
Maaf, berbalik dan kembali - Ya
337
00:34:42,780 --> 00:34:49,350
Saya harus menghabiskan satu hari hanya untuk pergi ke Kuil.
338
00:34:51,000 --> 00:34:56,000
Kaki yang cepat seperti Anda harus dilahirkan.
339
00:35:00,280 --> 00:35:03,280
Silakan dimakan. - Permisi
340
00:35:04,090 --> 00:35:09,230
Siapa yang akan bertarung di kota?
341
00:35:10,300 --> 00:35:13,310
Semua orang berpikir bahwa Anda sangat berharap.
342
00:35:13,310 --> 00:35:15,470
Anda memang luar biasa
343
00:35:18,250 --> 00:35:20,620
Jadi saya ingin meminta sesuatu kepada Anda.
344
00:35:21,960 --> 00:35:24,620
Saya harap Anda tidak memenang kan lari Maraton.
345
00:35:26,000 --> 00:35:26,990
Ah?
346
00:35:32,550 --> 00:35:33,610
Ini 12 tali uang
347
00:35:36,520 --> 00:35:39,960
Jika Anda bisa memenuhi keinginan saya
348
00:35:41,570 --> 00:35:44,630
Maka akan saya bayar segera setelah pertandingan selesai
349
00:35:46,510 --> 00:35:48,140
Dua belas? - Benar.
350
00:35:48,880 --> 00:35:50,750
Ini prabayar untuk Anda terlebih dahulu.
351
00:35:51,050 --> 00:35:53,720
Saya seorang petaruh, jadi benar-benar berkomitmen pada janji.
352
00:35:54,460 --> 00:35:55,980
Harap terima dulu
353
00:35:58,330 --> 00:35:59,490
Tidak ada masalah?
354
00:36:07,220 --> 00:36:08,850
Perutku sangat lapar
355
00:36:09,350 --> 00:36:11,620
Menunggu ayah kembali dan makan lagi.
356
00:36:12,760 --> 00:36:13,990
Makan sedikit dulu
357
00:36:16,030 --> 00:36:16,970
Sini
358
00:36:18,440 --> 00:36:20,500
Kau punya hak ini hari ini.
359
00:36:22,710 --> 00:36:24,270
Kau kok sudah kembali?
360
00:36:24,620 --> 00:36:25,590
Ini ada hadiah untukmu
361
00:36:26,920 --> 00:36:27,910
Hadiah?
362
00:36:36,580 --> 00:36:37,940
Wow!
363
00:36:38,210 --> 00:36:39,540
Mewah sekali.
364
00:36:39,780 --> 00:36:40,770
Dapat dari mana ini?
365
00:36:44,560 --> 00:36:47,860
Saya tadi bertemu Pak Kepala di jalan dan diundang untuk makan. Saya tidak makan.
366
00:36:49,130 --> 00:36:50,530
Kamu dan Feng aja makan.
367
00:36:51,170 --> 00:36:52,640
Kenapa bisa begitu?
368
00:36:54,810 --> 00:36:57,520
Ayah ikut makan saja.
369
00:36:57,520 --> 00:36:58,710
Benar.
370
00:36:58,950 --> 00:37:02,450
Biarkan sekarang kamu makan dan besok pagi makan lagi.
371
00:37:03,530 --> 00:37:04,720
Tidak usah.
372
00:37:06,100 --> 00:37:07,590
Kamu dan Feng saja makan yang enak.
373
00:37:11,210 --> 00:37:17,350
Kalau begitu tunggu sampai besok, setelah pertandingan, kita akan makan bersama.
374
00:37:18,060 --> 00:37:20,430
Karena ayah kan akan lari dulu.
375
00:37:21,730 --> 00:37:23,220
Ibu juga menantikannya itu.
376
00:37:25,740 --> 00:37:27,470
Coba saya bertanya kepada kalian,,,
377
00:37:28,950 --> 00:37:31,040
Andai saya besok menang lari
378
00:37:32,750 --> 00:37:34,660
Atau dapatkan banyak uang
379
00:37:35,660 --> 00:37:36,890
Menurutmu mana yang lebih baik?
380
00:37:39,200 --> 00:37:40,170
Yang mana?
381
00:37:45,810 --> 00:37:47,650
Tentu saja, menang lari Maraton.
382
00:37:49,220 --> 00:37:50,750
Kau harus memenangkan pertandingan itu
383
00:37:51,020 --> 00:37:53,500
Karna Tuan Raja akan mendengarkan keinginan kita
384
00:37:55,570 --> 00:37:57,130
Dan kau juga bisa menjadi Prajurit
385
00:38:01,650 --> 00:38:03,050
Mari makan sedikit saja.
386
00:38:17,180 --> 00:38:18,370
Yi Zhu.
387
00:38:19,280 --> 00:38:21,580
Ibu, aku kembali.
388
00:38:22,020 --> 00:38:26,190
Yi Zhu, kau kembali terlambat, ibuku khawatir ada apa apa.
389
00:38:26,190 --> 00:38:27,290
Nyonya. Ah Qing
390
00:38:27,860 --> 00:38:30,740
Ibu, aku membawa banyak jamur dan Guru Weimen kembali.
391
00:38:30,740 --> 00:38:32,970
Dia sangat akrab dengan ayah.
392
00:38:33,510 --> 00:38:37,470
Saya harap Anda tidak keberatan dengan rumah kami yang kotor dan berantakan.
393
00:38:39,190 --> 00:38:41,020
Saya benar-benar tidak punya keluarga di rumah.
394
00:38:42,390 --> 00:38:45,300
Mohon berhati-hati dengan langkah Anda - Baik.
395
00:38:48,200 --> 00:38:49,140
Silakan Anda dulu.
396
00:38:51,910 --> 00:38:53,310
Maaf permisi.
397
00:38:58,260 --> 00:39:00,750
Mari - Ah terima kasih.
398
00:39:01,100 --> 00:39:04,000
Mari, silakan masuk.
399
00:39:06,440 --> 00:39:09,210
Yi Zhu, bawa Tuan masuk - Baik.
400
00:39:11,520 --> 00:39:12,990
Permisi.
401
00:39:20,270 --> 00:39:21,830
Anggur ini sangat lezat sekali.
402
00:39:23,270 --> 00:39:24,870
Terima kasih
403
00:39:25,380 --> 00:39:28,820
Uh, jamur hari ini sudah habis terjual?
404
00:39:36,770 --> 00:39:37,830
Yi Zhuke
405
00:39:38,640 --> 00:39:40,540
Apa yang kau dapatkan dari berjualan jamur hari ini?
406
00:39:41,510 --> 00:39:45,950
Ketika dia berlatih Maraton, dia pertama kali menjualnya kepada orang tua ini.
407
00:39:47,590 --> 00:39:49,890
Sangat sulit ku mengerti.
408
00:39:59,310 --> 00:40:00,440
Ah
409
00:40:00,750 --> 00:40:02,650
Menjual dengan banyak uang?
410
00:40:02,650 --> 00:40:05,250
Kau sangat membantu kerjaku.
411
00:40:06,560 --> 00:40:10,430
Aku akan membantu dia menjadi Prajurit kuat.
412
00:40:10,700 --> 00:40:12,430
Akan lebih bagus jika itu benar.
413
00:40:13,580 --> 00:40:16,010
Untuk seorang putra yang kehilangan orang tuanya
414
00:40:16,720 --> 00:40:20,020
Akan bisa mengatasi kesedihan dan akan menjadi lebih kuat
415
00:40:22,990 --> 00:40:27,870
Saya mendengar Anda mengajarinya untuk Maraton di jalan.
416
00:40:28,170 --> 00:40:31,200
Padahal, itu seharusnya sudah diajarkan oleh keluarga kami.
417
00:40:32,310 --> 00:40:34,110
Tapi sayang, dia sudah tak punya ayah lagi
418
00:40:36,050 --> 00:40:37,650
Kami sangat memalukan
419
00:40:44,240 --> 00:40:48,110
Apakah Anda punya anak kecil juga? - Tidak
420
00:40:48,110 --> 00:40:49,170
Ibu
421
00:40:53,050 --> 00:40:54,150
Siapa yang datang ini?
422
00:40:55,060 --> 00:40:56,820
Saya bukan orang yang mencurigakan
423
00:41:01,270 --> 00:41:02,740
Apakah aku mengenalmu?
424
00:41:04,110 --> 00:41:05,640
Apakah kau orang dari Anzhong?
425
00:41:09,620 --> 00:41:12,110
Maaf, perutku sangat lapar.
426
00:41:13,090 --> 00:41:15,530
Tidak makan apa pun sejak pagi
427
00:41:51,610 --> 00:41:54,200
Kimono itu ada di tangan orang yang brengsek ini.
428
00:41:56,720 --> 00:41:57,770
Tidak mungkin!
429
00:42:01,730 --> 00:42:02,820
Tidak mungkin!?
430
00:42:09,140 --> 00:42:10,840
Apa yang harus saya lakukan dengan Maraton? - Cari dia!
431
00:42:14,120 --> 00:42:16,180
Maraton masih dijadwalkan
432
00:42:17,090 --> 00:42:18,110
Jelas?
433
00:42:19,260 --> 00:42:20,230
Ya
434
00:42:38,630 --> 00:42:39,870
Ini enak sekali
435
00:42:39,870 --> 00:42:41,560
Terima kasih.
436
00:42:44,810 --> 00:42:46,970
Kau mau pergi kemana?
437
00:42:50,150 --> 00:42:52,250
Saya berencana untuk melakukan perjalanan ke Edo.
438
00:42:53,360 --> 00:42:54,420
Edo?
439
00:42:56,230 --> 00:42:57,430
Apa itu?
440
00:43:02,010 --> 00:43:03,980
Ah bicara setelah makan saja.
441
00:43:08,730 --> 00:43:11,560
Saya merasa, kau ini menyembunyikan sesuatu.
442
00:43:15,310 --> 00:43:16,740
Apakah kau memiliki tanda di tubuhmu?
443
00:43:22,290 --> 00:43:24,150
Tidak ada tanda dan berpakaian seperti ini
444
00:43:26,190 --> 00:43:28,030
Sangat sulit untuk pergi ke Kantor Pabean.
445
00:43:33,810 --> 00:43:37,480
(Kastil Edo)
446
00:43:46,700 --> 00:43:48,190
Aku tidak tahu apa yang mereka pikirkan.
447
00:43:54,120 --> 00:43:55,310
隼
448
00:43:57,260 --> 00:43:59,780
Kampung halamanmu sepertinya berada di Anzhong?
449
00:44:00,730 --> 00:44:01,420
Benar.
450
00:44:02,230 --> 00:44:03,570
Apakah kau akan melewatkannya?
451
00:44:04,470 --> 00:44:05,500
Tidak akan
452
00:44:08,510 --> 00:44:14,110
Pria tua itu tidak punya waktu untuk meyakinkan mereka yang menyanyikan lagu sebaliknya.
453
00:44:16,390 --> 00:44:17,560
Tapi itu masalahnya
454
00:44:18,600 --> 00:44:20,630
Kau tak boleh ceroboh
455
00:44:36,400 --> 00:44:37,990
Bawa ini bersamamu.
456
00:45:22,430 --> 00:45:24,020
Tolong bawa serta saya juga!
457
00:45:25,470 --> 00:45:27,770
Kau rupanya, kau terlalu muda.
458
00:45:27,770 --> 00:45:31,640
Saya ingin bergabung dalam pertempuran ini yang dapat mengubah negara.
459
00:45:31,640 --> 00:45:34,880
Jika kau benar-benar ingin mati, ayo bergabung.
460
00:45:35,280 --> 00:45:36,410
Ayo pergi
461
00:45:44,600 --> 00:45:47,670
Apakah orang di atas Kapal Hitam memiliki barang seperti itu di tangan mereka?
462
00:45:53,190 --> 00:45:54,180
Ya
463
00:45:55,460 --> 00:45:56,950
Dan mereka masih memiliki yang lebih besar.
464
00:45:59,030 --> 00:46:00,300
Sangat jahat sekali.
465
00:46:03,380 --> 00:46:04,780
Memang kejam.
466
00:46:06,410 --> 00:46:07,440
Tapi ...
467
00:46:08,490 --> 00:46:10,150
Perang adalah untuk menang
468
00:46:48,400 --> 00:46:50,560
Aku mohon pastikan untuk kembali dengan selamat.
469
00:46:52,510 --> 00:46:54,200
Itu hanya Maraton.
470
00:47:03,290 --> 00:47:09,260
Aku dan Chiyoda anakmu, akan menunggumu kembali di gerbang.
471
00:47:13,180 --> 00:47:14,510
Saya pergi..
472
00:47:21,160 --> 00:47:22,320
Selanjutnya
473
00:47:28,610 --> 00:47:29,670
Selanjutnya
474
00:47:30,050 --> 00:47:30,570
Selanjutnya
475
00:47:32,120 --> 00:47:33,090
Selanjutnya
476
00:47:34,090 --> 00:47:35,420
Petugas Keuangan?
477
00:47:35,530 --> 00:47:37,080
Ueki Yoshihide
478
00:47:37,530 --> 00:47:39,020
Ueki Yoshihide
479
00:47:41,100 --> 00:47:42,210
Biarkan kami lewat!
480
00:47:42,210 --> 00:47:43,330
Pergilah
481
00:47:44,640 --> 00:47:45,740
辻 村 兄
482
00:47:48,890 --> 00:47:51,790
Majikan pria terhormat Anzhong, Yukimura Hirajiro
483
00:47:51,790 --> 00:47:53,620
Bai Yiren Zuo Wei Men
484
00:47:54,130 --> 00:47:55,060
Selanjutnya
485
00:47:57,130 --> 00:47:59,400
Selanjutnya - selanjutnya
486
00:48:00,510 --> 00:48:03,780
Mantan Penjaga Utama, Li Tian dan Weimen
487
00:48:04,150 --> 00:48:06,280
Li Tianxiong, apakah kau ikut kompetisi ini?
488
00:48:06,750 --> 00:48:10,690
Tampaknya tidak ada persyaratan tertulis bahwa aku tidak dapat mengikuti kompetisi ketika aku berusia di atas 50 tahun.
489
00:48:11,400 --> 00:48:12,330
Selanjutnya
490
00:48:16,470 --> 00:48:17,340
Siapa namamu?
491
00:48:18,650 --> 00:48:20,510
Nama saya Kano Nobuyuki.
492
00:48:24,790 --> 00:48:26,260
Ok, selanjutnya - Ya
493
00:48:29,170 --> 00:48:32,400
Kompetisi Maraton akan segera dimulai
494
00:48:33,440 --> 00:48:37,280
Tuan-tuan Anzhong, lari lah dengan berani!
495
00:48:38,650 --> 00:48:39,780
Laksanakan !!
496
00:48:44,000 --> 00:48:45,490
Bagus !
497
00:48:48,970 --> 00:48:50,030
Mulai !
498
00:49:22,300 --> 00:49:23,740
Xianggong!
499
00:49:23,840 --> 00:49:25,140
Hai!
500
00:49:25,680 --> 00:49:26,840
Hai!
501
00:49:27,450 --> 00:49:29,020
Hai! - Hei
502
00:49:29,020 --> 00:49:32,080
Uesugi, saudara lelaki dari Shangshan
503
00:49:32,190 --> 00:49:35,030
Saya tidak tahu identitasmu - Saya seorang penduduk biasa
504
00:49:35,030 --> 00:49:36,970
Jangan lupakan komitmen kita
505
00:50:22,590 --> 00:50:25,530
Apakah kau baik-baik saja? - Ya. Pergi lah..
506
00:50:25,600 --> 00:50:30,070
Tapi saya tidak bisa meninggalkanmu?... - Pergi saja.
507
00:50:30,070 --> 00:50:31,870
Apakah pinggangmu sakit? - Ya.
508
00:50:34,250 --> 00:50:35,770
Dia menyuruh kita lari dulu
509
00:50:37,860 --> 00:50:41,190
Tian Zhongxi, apakah benar-benar baik meninggalkan Kak Ketua dengan cara ini?
510
00:50:41,460 --> 00:50:44,730
Karena dia menyuruh kita lari dulu, ya bagaimana lagi.
511
00:50:51,250 --> 00:50:52,990
Di Barat, mereka sepertinya berlarinya seperti ini.
512
00:50:52,990 --> 00:50:54,160
Apa gaya larimu?
513
00:50:56,030 --> 00:50:57,460
Gaya barat berjalan? - Benar
514
00:50:57,460 --> 00:50:58,990
Tak bisa dikatakan itu lari cepat
515
00:50:59,670 --> 00:51:02,100
Saya bantu
516
00:51:02,540 --> 00:51:04,980
Orang tua tetap seperti ini.
517
00:51:05,080 --> 00:51:07,950
Lebih mudah dijalankan seperti ini sekarang.
518
00:51:10,120 --> 00:51:11,280
Anda kenapa?
519
00:51:14,700 --> 00:51:17,170
Apakah Anda baik-baik saja? - Pinggangku mulai sakit lagi.
520
00:51:17,170 --> 00:51:19,110
Sakit punggung? Saya mengerti.
521
00:51:19,110 --> 00:51:21,510
Anda berhati-hati, mari kita tinggakan dia, ayo pergi.
522
00:51:22,280 --> 00:51:23,470
Biarkan dia sendiri, abaikan dia.
523
00:51:23,550 --> 00:51:26,140
Jangan abaikan dia jika bisa mengikuti kita.
524
00:52:32,220 --> 00:52:34,150
Sungguh ini sangat melelahkan.
525
00:52:36,260 --> 00:52:39,100
Cepat, kalian sudah lulus
526
00:52:55,500 --> 00:52:57,070
Okada, kita belum sampai?
527
00:52:57,070 --> 00:52:58,140
Hampir sampai, di sana!
528
00:52:58,140 --> 00:53:01,640
Okashima, dimana itu? - Seharusnya di sekitar sini.
529
00:53:01,640 --> 00:53:03,410
Ah, itu dia - Apa itu?
530
00:53:03,410 --> 00:53:05,110
Menemukannya, menemukannya
531
00:53:06,590 --> 00:53:07,890
Awas hati hati.
532
00:53:08,160 --> 00:53:09,390
Apakah kau baik-baik saja?
533
00:53:09,760 --> 00:53:12,090
Apa ini yang compang-camping? - Itu dia.
534
00:53:15,710 --> 00:53:17,440
Pak Kepala, beri aku air
535
00:53:20,150 --> 00:53:21,210
Ayo jalan!
536
00:53:22,080 --> 00:53:24,210
Kau di belakang, cepat!
537
00:53:24,460 --> 00:53:27,260
Persiapan, ayo angkat !
538
00:53:28,160 --> 00:53:29,770
Sedikit ... tunggu sebentar.
539
00:53:29,770 --> 00:53:31,530
Ok, maju terus
540
00:53:32,140 --> 00:53:35,240
Kau salah, kampret !
541
00:53:35,240 --> 00:53:38,450
Ren Zuowei, kita ganti posisi
542
00:53:38,450 --> 00:53:40,550
Tidak bisakah kalian bangun
543
00:53:41,190 --> 00:53:42,490
Ubah posisi
544
00:53:49,810 --> 00:53:52,980
Saya harus mengambil yang pertama, cepat.
545
00:53:52,980 --> 00:53:54,450
Ya - Ren Zuo Wei Men, cepat
546
00:53:54,450 --> 00:53:56,850
Percepat lagi
547
00:54:38,300 --> 00:54:39,640
Ok, ayo jalan terus
548
00:54:39,640 --> 00:54:40,940
Okada, lari cepat
549
00:54:41,640 --> 00:54:43,200
Tunggu ...
550
00:54:56,010 --> 00:54:56,870
Hei!
551
00:54:57,940 --> 00:55:00,640
Apakah kau kehabisan napas?
552
00:55:04,590 --> 00:55:06,320
Jangan meremehkan langkah kaki saya
553
00:55:08,100 --> 00:55:09,500
Kemana saja kau?
554
00:55:10,000 --> 00:55:11,130
Pergi untuk buang air kecil
555
00:55:12,170 --> 00:55:14,800
(Anzhongcheng)
556
00:55:18,820 --> 00:55:22,150
(tertutup)
557
00:55:31,880 --> 00:55:34,850
Apakah Anda Tn. Hirakata Hirajiro? - Benar
558
00:55:35,120 --> 00:55:36,140
Tolong sampaikan ini.
559
00:55:39,890 --> 00:55:41,390
Kerja keras terus !
560
00:55:42,030 --> 00:55:44,160
Okashima, ayo kita berangkat !
561
00:55:47,410 --> 00:55:50,110
Apakah Anda Tn. Kakisaki? - Ya.
562
00:55:50,280 --> 00:55:51,280
Tolong sampaikan ini ke bea cukai berikutnya.
563
00:55:51,280 --> 00:55:52,550
Kerja keras untukmu
564
00:55:58,260 --> 00:56:02,070
Anda adalah seorang prajurit ringan, Tn. Uesugi Hiroyuki?
565
00:56:02,070 --> 00:56:02,700
Ya
566
00:56:03,410 --> 00:56:04,310
Bisa lewat
567
00:56:04,810 --> 00:56:06,640
Saya telah bekerja keras untuk bertugas.
568
00:56:11,290 --> 00:56:12,220
Ini.
569
00:56:26,320 --> 00:56:27,340
Tang Ze
570
00:56:28,520 --> 00:56:30,320
Aku tidak berpikir kau bisa berlari seperti ini.
571
00:56:31,360 --> 00:56:34,200
Ah? Tidak, aku juga lelah.
572
00:56:36,310 --> 00:56:37,970
Kau juga suka bercanda.
573
00:56:51,100 --> 00:56:52,830
Kau ... apakah kau baik-baik saja?
574
00:56:57,250 --> 00:56:58,380
Hei!
575
00:56:58,380 --> 00:57:01,690
Kami meninggalkan potongan kayu untuk melewati bea cukai, apakah ini benar?
576
00:57:03,190 --> 00:57:04,390
Tapi ...
577
00:57:04,930 --> 00:57:07,700
Jika kita berlari terlalu lambat, kita akan menjadi orang yang paling lambat sampai disana.
578
00:57:07,700 --> 00:57:09,970
Saya hanya akan melakukan beberapa prosedur.
579
00:57:11,510 --> 00:57:13,480
Mari kita bicarakan dulu.
580
00:57:14,720 --> 00:57:16,550
Katakan - Ayo pergi
581
00:57:17,920 --> 00:57:19,050
Benar
582
00:57:19,560 --> 00:57:21,960
Hadiah apa yang kau berikan kepada Arborist pada akhir tahun?
583
00:57:22,670 --> 00:57:23,460
Hadiah di akhir tahun?
584
00:57:24,170 --> 00:57:25,190
Um ...
585
00:57:25,700 --> 00:57:27,970
Orang dewasa kecanduan permen
586
00:57:29,380 --> 00:57:31,680
Saya mengirim talas buah, bagaimana dengan kau?
587
00:57:32,350 --> 00:57:34,760
Saya mengirim sama juga - Saya juga
588
00:57:34,760 --> 00:57:36,290
Apakah kamu juga - Saya juga
589
00:57:36,290 --> 00:57:37,590
Ya
590
00:57:39,970 --> 00:57:41,370
Ternyata kita semua orang yang sama
591
00:57:41,370 --> 00:57:43,030
Tang Ze, bagaimana denganmu?
592
00:57:43,140 --> 00:57:44,160
Hei
593
00:57:44,380 --> 00:57:46,350
Kau tidak mendengarkan? Hadiah di akhir tahun
594
00:57:46,750 --> 00:57:49,340
Oh, tidak ... Saya tidak mengirimnya.
595
00:57:49,920 --> 00:57:52,080
Apakah kau mengirimnya? - Kau tidak mengirim apa pun?
596
00:57:54,460 --> 00:57:56,760
Aku akhirnya mengerti mengapa kau tidak bisa menunggu.
597
00:58:02,510 --> 00:58:08,080
Kita harus mengirim orang untuk melihat keadaan Kakak Ketua.
598
00:58:08,520 --> 00:58:09,890
Apa kau bilang?
599
00:58:10,360 --> 00:58:12,060
Tang Ze, kau siap?
600
00:58:14,400 --> 00:58:15,600
Saya siap berangkat
601
00:58:17,480 --> 00:58:20,040
Ucapkan terima kasih semuanya.
602
00:58:20,450 --> 00:58:23,540
Terima kasih. - Siap laksanakan.
603
00:58:41,320 --> 00:58:42,250
Guru
604
00:58:43,690 --> 00:58:45,490
Orang tua baik-baik saja - Anda harus kuat.
605
00:59:04,670 --> 00:59:06,810
Saya bantu, ayolah - Guru
606
00:59:06,810 --> 00:59:08,640
Gerbang tidak jauh lagi di depan
607
00:59:08,910 --> 00:59:10,070
Weimen
608
00:59:13,590 --> 00:59:14,580
Ada apa?
609
00:59:16,190 --> 00:59:17,720
Kalian pergi dulu.
610
00:59:17,830 --> 00:59:18,960
Pergi dulu?
611
00:59:22,340 --> 00:59:23,400
Yisuke
612
00:59:24,110 --> 00:59:25,600
Penjagaan Pak Tua ku serahkan kepadamu.
613
00:59:29,550 --> 00:59:31,080
Jangan terlalu keras kepala.
614
00:59:38,300 --> 00:59:39,270
Ayo pergi
615
00:59:40,140 --> 00:59:40,830
Apakah anda baik-baik saja?
616
00:59:48,160 --> 00:59:50,090
Berhati-hatilah untuk menyelinap ke sana - Ya
617
00:59:50,090 --> 00:59:52,120
Kita harus miiring begini - Ya
618
00:59:54,100 --> 00:59:55,130
Apakah kamu baik-baik saja?
619
01:00:07,730 --> 01:00:12,430
Para pemain yang terhormat, Anda telah berlari sejauh ini
620
01:00:13,070 --> 01:00:15,380
Ada air dan mentimun di sini.
621
01:00:15,380 --> 01:00:19,010
Dan kue Peony yang baru saya buat pagi ini, selamat menikmati
622
01:00:19,750 --> 01:00:23,050
Serahkan dulu tanda kembali terlebih dahulu.
623
01:00:25,600 --> 01:00:27,590
Nama saya adalah Hirakata Hirajiro
624
01:00:34,280 --> 01:00:35,940
Nama saya Uesugi Hiroyuki.
625
01:00:39,830 --> 01:00:41,420
Nama saya Kakizaki.
626
01:00:45,440 --> 01:00:46,300
Terima kasih
627
01:00:48,380 --> 01:00:51,010
Inilah pos berikutnya
628
01:00:51,010 --> 01:00:54,650
Harap dapatkan juga tanda/tokennya, dan Anda dapat mulai berlari kembali
629
01:00:57,060 --> 01:00:58,960
Saya ... Okashima ... Higashi
630
01:01:02,040 --> 01:01:04,200
Pak, apakah anda baik-baik saja?
631
01:01:06,980 --> 01:01:11,150
Silakan pergi ke arah jalur ini, lalu kembali
632
01:01:17,430 --> 01:01:18,300
Ayo pergi
633
01:01:19,870 --> 01:01:21,240
Untuk bekal
634
01:01:24,650 --> 01:01:25,620
Ayo segera
635
01:01:33,130 --> 01:01:34,170
Okada, ayo!
636
01:01:34,170 --> 01:01:36,100
Saya benar-benar ingin juara pertama ...
637
01:01:37,540 --> 01:01:39,770
Namun yang pertama masih harus diserahkan kepada saudara desa
638
01:01:41,420 --> 01:01:42,350
Ya
639
01:02:01,720 --> 01:02:02,710
Mana tanda anda?
640
01:02:14,480 --> 01:02:15,470
Berhenti
641
01:02:16,220 --> 01:02:17,210
Tunggu sebentar
642
01:02:42,440 --> 01:02:44,530
Apakah Anda Nyonya Xue Ji?
643
01:02:47,410 --> 01:02:48,280
Bukan !
644
01:02:53,390 --> 01:02:55,930
Pergi! Biarkan aku lewat!
645
01:02:55,930 --> 01:02:57,760
Saya hanya seorang pembantu!
646
01:02:59,810 --> 01:03:02,780
Jika kami membiarkan Anda lewat, kepala kami akan dipenggal.
647
01:03:03,080 --> 01:03:04,410
Kita takkan hidup bersama lagi.
648
01:03:10,060 --> 01:03:11,820
Ini perintah atasan untuk kami lakukan.
649
01:03:12,700 --> 01:03:15,500
Kita tidak boleh membiarkan Xue Ji lewat...
650
01:03:16,040 --> 01:03:17,370
Melalui gerbang ini. Maaf.
651
01:03:17,810 --> 01:03:18,780
Saya mohon Anda tidak melakukannya
652
01:03:25,990 --> 01:03:27,890
Saya mohon pada Anda.
653
01:03:28,430 --> 01:03:30,800
Perintah Atasan, mengikat Anda dengan seutas tali.
654
01:03:31,400 --> 01:03:36,950
Tuan Putri, tolong dimengerti posisi kami.
655
01:03:36,950 --> 01:03:39,820
Perlu kerja samanya.
656
01:03:57,220 --> 01:04:00,750
Bagaimana kalian bisa beristirahat di tempat ini?
657
01:04:01,230 --> 01:04:02,530
Apakah kalian seorang pejuang?
658
01:04:02,700 --> 01:04:03,760
Cepat di jalan
659
01:04:04,370 --> 01:04:05,970
Ah, sakit.
660
01:04:05,970 --> 01:04:06,870
Guru
661
01:04:07,170 --> 01:04:08,670
Kram, kram ...
662
01:04:09,480 --> 01:04:10,350
Sakit, saya bantu ...
663
01:04:10,350 --> 01:04:12,450
Anda duluan - terlalu enggan, konsekuensi dari ini adalah seperti ini
664
01:04:12,450 --> 01:04:13,750
Ini menyakitkan ...
665
01:04:13,750 --> 01:04:15,990
Kau duluan, jangan khawatir tentang orang tua ini - Tidak
666
01:04:16,160 --> 01:04:17,960
Saya tidak bisa meninggalkan Guru sendirian.
667
01:04:17,960 --> 01:04:20,800
Tidak masalah, kau pergi saja, cepat!
668
01:04:21,970 --> 01:04:23,910
Kata ibu saya...
669
01:04:28,010 --> 01:04:30,110
Apa kata ibumu kepadamu?
670
01:04:31,020 --> 01:04:32,960
Dia berkata bahwa saya harus membayar kebaikan Guru.
671
01:04:33,330 --> 01:04:38,630
Saya perlu menjaga Guru bila perlu.
672
01:04:38,900 --> 01:04:40,930
Ok, Izu
673
01:04:41,040 --> 01:04:43,010
Kita pergi lanjut lagi- Ya
674
01:05:16,380 --> 01:05:17,540
Saudara Zhimu?
675
01:05:18,880 --> 01:05:20,010
Kenapa bawa kuda?
676
01:05:20,490 --> 01:05:21,320
Apa?
677
01:05:22,890 --> 01:05:24,620
Ini bukan untuk kompetisi.
678
01:05:27,070 --> 01:05:30,230
Kakak Ueki, kau seharusnya tidak lakukan...
679
01:05:31,910 --> 01:05:32,840
Kenapa?
680
01:05:33,950 --> 01:05:35,640
Para tamu dari Edo telah tiba.
681
01:05:37,250 --> 01:05:40,660
Menunggu untuk menyerang pria yang kelelahan itu
682
01:05:41,360 --> 01:05:42,590
Ayo kita segera pergi.
683
01:05:46,040 --> 01:05:47,940
Apakah karena apa yang saya tulis?
684
01:05:50,450 --> 01:05:53,380
Ya, kau sungguh sangat setia - Itu saya salah.
685
01:05:54,050 --> 01:05:56,390
Ini hanya Maraton biasa.
686
01:05:57,290 --> 01:06:00,130
Sama sekali tidak ada yang mengkhianati Shogun.
687
01:06:01,000 --> 01:06:02,840
Kau seharusnya bisa dengan jelas memahami ini.
688
01:06:02,840 --> 01:06:04,570
Tidak penting mengkhianati bawahanmu.
689
01:06:05,280 --> 01:06:07,580
Unit yang kita layani bukan An Zhongyu.
690
01:06:07,580 --> 01:06:08,980
Tapi keshogunan
691
01:06:09,720 --> 01:06:12,060
Kita tidak bisa membiarkan pria-pria itu kembali ke kota.
692
01:06:12,060 --> 01:06:13,090
Kau salah
693
01:06:13,090 --> 01:06:14,320
Jangan dibantah!
694
01:06:15,560 --> 01:06:17,360
Cari tahu identitasmu saja
695
01:06:18,600 --> 01:06:20,730
Agen rahasia di sini bukan hanya kita.
696
01:06:22,110 --> 01:06:23,580
Kita ini adalah "rumput"
697
01:06:24,410 --> 01:06:25,880
Sama seperti "rumput"!
698
01:06:26,820 --> 01:06:28,850
Semoga kau mendapat belas kasih Tuhan
699
01:06:30,460 --> 01:06:31,690
Tapi ...
700
01:06:32,600 --> 01:06:33,500
Saya mengerti
701
01:06:33,500 --> 01:06:34,470
Aku ingin membunuhmu!
702
01:06:35,970 --> 01:06:36,700
Saudara ueki!
703
01:06:55,280 --> 01:06:56,270
Uh!
704
01:06:56,950 --> 01:06:58,000
Ini dia
705
01:07:47,980 --> 01:07:49,140
Bodoh kau !
706
01:07:50,190 --> 01:07:54,320
Mengkhianati Shogun, dan ingin hidup enak!
707
01:08:35,040 --> 01:08:36,170
Saudara Murata?
708
01:08:41,760 --> 01:08:42,850
Siapa mereka?
709
01:08:44,860 --> 01:08:46,260
Dari mana kalian berasal?
710
01:08:51,040 --> 01:08:52,340
Token keluarkan !
711
01:08:54,410 --> 01:08:55,400
Siapa yang datang?
712
01:08:57,450 --> 01:08:58,610
Aku tanya padamu!
713
01:09:13,080 --> 01:09:13,880
Berhenti!
714
01:09:31,150 --> 01:09:32,380
Siapa yang akan menyelamatkanmu?
715
01:09:37,730 --> 01:09:38,630
Tolong... berhenti!
716
01:09:39,800 --> 01:09:41,980
Tolong, jangan bunuh aku.
717
01:09:41,980 --> 01:09:43,740
Jangan!
718
01:09:44,280 --> 01:09:46,110
Siapa yang akan menyelamatkanku?
719
01:09:46,590 --> 01:09:48,380
Hentikan !
720
01:09:51,090 --> 01:09:53,290
Bantu aku.
721
01:09:53,500 --> 01:09:55,490
Tolong, jangan bunuh aku.
722
01:10:06,530 --> 01:10:08,960
Kantor bea cukai diserang oleh massa
723
01:10:09,630 --> 01:10:11,600
Tampaknya hanya An Zhongyu yang bisa dihancurkan.
724
01:11:08,750 --> 01:11:09,810
Anak itu tidak mampus juga!
725
01:11:38,740 --> 01:11:40,110
Tuan Hirakata Hirajiro
726
01:11:40,580 --> 01:11:43,110
Kita belok kiri, kita pergi jalur pintas.
727
01:11:44,520 --> 01:11:45,550
Ikuti saya
728
01:12:42,470 --> 01:12:43,600
Jangan sentuh aku!
729
01:12:48,920 --> 01:12:50,780
Anda Nyonya, Xue Ji, kan?
730
01:12:56,870 --> 01:12:59,390
Benar, siapa kamu?
731
01:13:00,000 --> 01:13:01,530
Biarkan aku melihat luka anda.
732
01:13:58,320 --> 01:13:59,550
Biar aku talikan sendiri.
733
01:14:03,500 --> 01:14:04,600
Ambillah ini
734
01:14:04,600 --> 01:14:06,430
Apa yang terjadi pada akhirnya?
735
01:14:09,010 --> 01:14:10,500
Serangan...
736
01:14:12,920 --> 01:14:14,410
Saya harus kembali ke Kastil.
737
01:14:15,590 --> 01:14:19,260
Nyonya Xue Ji, aku punya sesuatu untuk dilaporkan kepadamu.
738
01:14:20,800 --> 01:14:21,820
Okashima
739
01:14:23,200 --> 01:14:25,400
Apakah ini benar-benar jalan pintas?
740
01:14:25,540 --> 01:14:27,770
Ya ... tidak ada yang salah
741
01:14:27,980 --> 01:14:31,780
Meskipun jalan gunung ini pintasan, apakah ini lebih baik dari sana? ...
742
01:14:33,430 --> 01:14:36,090
Ambil jalan pintas ini ... Anda tidak harus menjalaninya.
743
01:14:39,640 --> 01:14:40,970
Bantu aku.
744
01:14:45,110 --> 01:14:46,910
Kam ceroboh, hati hati bodoh!
745
01:14:47,320 --> 01:14:48,290
Maaf Tuan.
746
01:14:49,160 --> 01:14:50,620
Tunggu sebentar.
747
01:15:37,550 --> 01:15:38,520
Okashima
748
01:15:38,860 --> 01:15:39,850
Jangan bergerak
749
01:15:43,000 --> 01:15:44,160
Lari !!
750
01:15:44,470 --> 01:15:45,870
Pergi!
751
01:16:06,510 --> 01:16:07,980
Hirakata Hirajiro!
752
01:16:08,820 --> 01:16:10,910
Kau nunggu di bawah lembah saja.
753
01:16:11,950 --> 01:16:13,890
Hei, tunggu bangsat !
754
01:16:19,270 --> 01:16:22,110
Okada, apakah kau berani mengkhianatiku?
755
01:16:27,490 --> 01:16:28,780
Sial taik!
756
01:16:30,160 --> 01:16:31,680
Aduuh kasihan!
757
01:16:32,800 --> 01:16:36,530
Kau bau!
758
01:17:06,400 --> 01:17:07,490
Hirajiro?
759
01:17:09,300 --> 01:17:10,200
Hirajiro!
760
01:17:11,710 --> 01:17:12,770
Oh Nyonya Xue Ji
761
01:17:14,150 --> 01:17:16,210
Kau masih hidup.
762
01:17:17,250 --> 01:17:19,810
Xue Ji... Xue Ji...
763
01:17:24,870 --> 01:17:25,800
Pegang tanganku.
764
01:17:34,690 --> 01:17:35,810
Tuan Putri Xue Ji
765
01:17:37,190 --> 01:17:38,490
Senang sekali melihat Anda baik-baik saja.
766
01:17:39,930 --> 01:17:41,830
Tang Ze, katakan padaku dengan jelas
767
01:17:42,470 --> 01:17:43,990
Apa yang terjadi pada akhirnya?
768
01:17:45,210 --> 01:17:47,510
Edo mengirim para pembunuh
769
01:17:48,880 --> 01:17:50,680
Anda harus naik kuda di atas.
770
01:17:55,290 --> 01:17:56,730
Mengapa Edo ...
771
01:17:57,100 --> 01:18:01,540
Saya akan memanggil semua pejuang untuk segera kembali ke kota.
772
01:18:03,110 --> 01:18:05,010
Tang Ze, kau dalam masalah besar.
773
01:18:15,400 --> 01:18:16,660
Nyonya Xue Ji, jaga diri Anda.
774
01:18:17,910 --> 01:18:19,340
Anda harus hati-hati juga!
775
01:18:29,930 --> 01:18:30,860
Cepat!
776
01:18:42,860 --> 01:18:45,660
Tang Ze, ini bukan salahmu.
777
01:18:52,840 --> 01:18:54,610
Gangdao
778
01:18:55,080 --> 01:18:57,920
Apakah kau melihat Ueki dan Tang Ze?
779
01:18:58,350 --> 01:19:01,820
Pernahkah kalian melihat saudara dan pengemis?
780
01:19:02,530 --> 01:19:04,290
Tidak, tidak melihat
781
01:19:04,370 --> 01:19:08,530
Kami sudah lama tidak melihat mereka, sedikit khawatir
782
01:19:10,180 --> 01:19:12,480
Saya pikir saya akan menunggu kalian di suatu tempat.
783
01:19:17,760 --> 01:19:20,200
Okada, kau hari ini ...
784
01:19:20,200 --> 01:19:22,500
RSeperti dirasuki oleh rubah atau luwak
785
01:19:23,370 --> 01:19:24,240
Benarkah itu?
786
01:19:26,980 --> 01:19:28,110
Tidak benar
787
01:19:28,110 --> 01:19:30,110
Bahkan, suasana hati saya sangat baik hari ini.
788
01:19:39,400 --> 01:19:43,070
Kau sebenarnya tidak gagap sama sekali.
789
01:19:44,550 --> 01:19:45,980
Okashima adalah Agen Rahasia
790
01:19:46,420 --> 01:19:49,820
Ini terjadi kesalahan, kalian harus kembali dengan cepat.
791
01:19:49,820 --> 01:19:52,560
Dengarkan baik-baik, beri aku perlawanan dan lari ke depan
792
01:19:53,700 --> 01:19:54,670
Siap !!
793
01:19:54,770 --> 01:19:56,360
Ikuti aku !
794
01:19:56,870 --> 01:19:58,340
Pergi! - Ya
795
01:20:11,430 --> 01:20:13,270
Kalian di sini untuk menyergap kelompok Tuan-tuan.
796
01:20:13,270 --> 01:20:14,240
Ya
797
01:20:50,140 --> 01:20:51,610
Tempat ini belum berubah.
798
01:21:27,280 --> 01:21:28,410
Bersiaplah!
799
01:22:20,590 --> 01:22:21,680
Tindakan cepat!
800
01:22:38,530 --> 01:22:41,000
Anda masih sama saja, suka kasar..
801
01:22:45,710 --> 01:22:48,940
Sengaja membersihkan kota, tujuannya adalah untuk menyebabkan kekacauan
802
01:22:49,480 --> 01:22:52,450
Sebagai pemilik kota, bagaimana perhitungannya?
803
01:22:55,360 --> 01:23:01,070
Anda ingin menanam saya, saya akan bertarung, merencanakan pemberontakan?
804
01:23:02,010 --> 01:23:05,150
Jika kota ditempati oleh orang yang durhaka
805
01:23:05,150 --> 01:23:06,980
Benar-benar aku ingin memusnahkannya
806
01:23:13,130 --> 01:23:15,760
Jepang akan memasuki era baru
807
01:23:16,800 --> 01:23:18,240
Colt 45
808
01:23:19,810 --> 01:23:21,540
Dikenal sebagai "Pembela Damai"
809
01:23:22,580 --> 01:23:25,780
Ini sangat penting bagi orang Amerika yang barbar.
810
01:23:26,760 --> 01:23:28,450
Tetapi negara kita tidak perlu
811
01:23:33,240 --> 01:23:36,070
Hei, beraninya kau lakukan ini.
812
01:23:40,420 --> 01:23:43,290
Kau pikir semuanya ada dalam perhitunganmu?
813
01:23:43,820 --> 01:23:45,290
Jangan senang dulu.
814
01:23:46,600 --> 01:23:50,830
Tuan saya sedang kembali ke kota.
815
01:24:02,500 --> 01:24:03,690
Apa yang terjadi?
816
01:24:09,340 --> 01:24:10,440
Apa yang terjadi?
817
01:24:13,250 --> 01:24:14,020
Sial
818
01:24:14,020 --> 01:24:15,820
Musuh berbaris menuju Kastil
819
01:24:15,990 --> 01:24:17,120
Butuh tindakan cepat!
820
01:24:23,670 --> 01:24:24,970
Serang !!
821
01:25:02,520 --> 01:25:03,350
Berpencar !
822
01:25:03,350 --> 01:25:04,720
Lewati cepat
823
01:25:07,360 --> 01:25:08,590
Tiarap !
824
01:26:10,550 --> 01:26:11,640
Ikut aku!
825
01:26:17,130 --> 01:26:18,860
Tuan Hirajiro!
826
01:26:19,370 --> 01:26:20,460
Cepat
827
01:27:23,930 --> 01:27:25,230
Xue Ji.
828
01:28:46,060 --> 01:28:47,720
Ayo kembali ke Kastil
829
01:28:55,450 --> 01:28:56,420
Ayo pergi!
830
01:28:57,450 --> 01:28:58,850
Kembali ke kastil
831
01:29:00,260 --> 01:29:01,220
Ya
832
01:29:06,470 --> 01:29:07,530
Ayo Lari
833
01:29:08,240 --> 01:29:09,260
Berlari bersama!
834
01:31:16,400 --> 01:31:17,360
Guangzhijin
835
01:31:17,360 --> 01:31:19,860
Biarkan aku menang, aku akan memberimu sepuluh atau dua
836
01:31:20,300 --> 01:31:22,000
Bagaimana kalau dua puluh dua?
837
01:32:43,740 --> 01:32:44,970
Xue Ji....
838
01:33:01,070 --> 01:33:02,940
Ayah!
839
01:33:08,620 --> 01:33:09,710
Kojiro
840
01:33:10,590 --> 01:33:11,820
Ternyata Anda juga ...
841
01:33:24,850 --> 01:33:26,150
Kau menang..
842
01:33:27,990 --> 01:33:29,360
Kakisaki
843
01:33:32,830 --> 01:33:33,820
Meiling
844
01:33:43,390 --> 01:33:44,760
Nyonya Xue Ji....
845
01:33:52,640 --> 01:33:54,070
Fengtaro, ini untukmu
846
01:33:56,150 --> 01:33:57,210
Chiyodaru
847
01:34:01,220 --> 01:34:02,750
Terima kasih atas semua bantuanmu ini.
848
01:34:05,500 --> 01:34:06,700
Terima kasih...
849
01:34:08,770 --> 01:34:10,640
Setelah Anzhong City, saya akan menyerahkannya padamu
850
01:34:16,460 --> 01:34:17,510
Nyonya Xue Ji?
851
01:34:29,780 --> 01:34:30,420
Guru
852
01:34:30,420 --> 01:34:31,880
Apa itu?
853
01:34:32,420 --> 01:34:33,550
Apa yang terjadi?
854
01:34:35,130 --> 01:34:36,460
Apa yang terjadi
855
01:34:41,940 --> 01:34:42,740
Mati!
856
01:34:43,070 --> 01:34:44,270
Mati
857
01:34:45,850 --> 01:34:47,410
Mereka semua mati!
858
01:34:48,990 --> 01:34:50,460
Apakah masih ada hidup?
859
01:34:51,290 --> 01:34:52,450
Senyumlah sedikit!
860
01:34:54,900 --> 01:34:56,130
Mati
861
01:35:03,580 --> 01:35:04,610
Yisuke
862
01:35:04,990 --> 01:35:06,890
Bahaya. Keberadaan Tuan sekarang terancam.
863
01:35:07,090 --> 01:35:08,060
Ayo pergi
864
01:35:08,430 --> 01:35:09,290
Ya
865
01:35:13,200 --> 01:35:14,830
Yi Zhu - Ya.
866
01:35:16,610 --> 01:35:18,240
Benar-benar menyebalkan, lepaskan.
867
01:35:21,450 --> 01:35:22,920
Yi Zhu - Ya
868
01:35:23,460 --> 01:35:24,320
Yisuke
869
01:35:25,330 --> 01:35:27,690
Yi Zhu - Ya
870
01:35:28,330 --> 01:35:30,770
Yisuke
871
01:35:36,820 --> 01:35:39,980
Saya bantu, ini akan segera sampai.
872
01:35:40,160 --> 01:35:41,150
Yisuke
873
01:35:42,560 --> 01:35:44,690
Yi Zhu, Yi Zhu
874
01:35:50,880 --> 01:35:52,040
Yisuke
875
01:35:53,250 --> 01:35:54,480
Tiba
876
01:36:06,410 --> 01:36:06,870
Tuan Raja
877
01:36:08,480 --> 01:36:09,710
Hebat
878
01:36:11,990 --> 01:36:14,720
Setiap orang berlari melalui Maraton.
879
01:36:15,860 --> 01:36:19,230
Tunjukkan keberanian kalian secara menyeluruh
880
01:36:21,170 --> 01:36:25,080
Saya yakin bahwa tidak peduli seberapa besar gelombang perbuahan datang
881
01:36:25,350 --> 01:36:28,720
Kita semua bisa bersatu dan menghadapi bersama
882
01:36:42,150 --> 01:36:43,310
Lebih baik istirahat dulu.
883
01:36:43,310 --> 01:36:45,390
Orang tua baik-baik saja
884
01:36:45,390 --> 01:36:46,750
Permisi Tuan Raja.
885
01:36:53,170 --> 01:36:55,470
Pejabat rendah memilih untuk meninggalkan kesetiaan
886
01:36:57,610 --> 01:36:59,240
Saya akan bunuh diri sekarang.
887
01:37:04,490 --> 01:37:06,790
Karna kami pejabat rendah ada hubungannya dengan peristiwa ini.
888
01:37:08,430 --> 01:37:10,660
Saya mohon masyarakat untuk melindungi kehidupan keluarga saya
889
01:37:43,670 --> 01:37:45,070
Tunggu sebentar !
890
01:37:53,520 --> 01:37:55,580
Dia pria yang menjaga An Zhongyu
891
01:37:59,130 --> 01:38:01,130
Menyelamatkan ayahku seumur hidup
892
01:38:11,760 --> 01:38:12,660
Tunggu
893
01:38:20,610 --> 01:38:24,020
Kali ini, Tang Zee tampaknya berasal dari Edo ...
894
01:38:24,020 --> 01:38:27,180
Saya mendapat resep yang salah dan sayangnya saya salah.
895
01:38:27,790 --> 01:38:30,920
Hampir ... Saya harus membuat hidup saya sendiri.
896
01:38:32,800 --> 01:38:33,600
Benar juga
897
01:38:36,410 --> 01:38:41,480
Jadi, Anda mungkin harus mendapatkan resep baru dari Edo.
898
01:38:45,020 --> 01:38:47,960
Maka Anda akan mengerti kata-kata saya.
899
01:39:03,230 --> 01:39:04,200
Terima kasih Tuan Raja..
900
01:39:08,200 --> 01:39:09,190
Ayah
901
01:39:11,810 --> 01:39:12,910
Mohon izin...
902
01:39:12,910 --> 01:39:14,640
Saya akan pergi ke Edo sekarang.
903
01:39:35,890 --> 01:39:38,060
Perjanjian ini melambangkan ...
904
01:39:38,060 --> 01:39:45,770
Era besar Jepang dan Amerika Serikat telah tiba
905
01:39:47,420 --> 01:39:51,790
Dia mengatakan bahwa Jepang dan Amerika Serikat akan mengantarkan era baru.
906
01:39:58,670 --> 01:40:01,040
Jepang menyambut kedatangan era baru
907
01:40:03,010 --> 01:40:05,140
Dua belas tahun setelah Maraton
908
01:40:06,920 --> 01:40:08,790
Abaikan jamannya
909
01:40:59,890 --> 01:41:03,940
(Kompetisi Marathon diadakan di Anzhong, 1855)
910
01:41:03,940 --> 01:41:06,840
(dianggap sebagai asal dari Maraton Jepang)
911
01:42:34,420 --> 01:42:42,920
(Novel asli diterbitkan oleh wheat fields)
62340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.