All language subtitles for origin s01e02 lost.on.both.sides.720p.web-dl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,094 --> 00:00:29,229 Nervous? 2 00:00:30,296 --> 00:00:31,397 Fuck off. 3 00:00:31,430 --> 00:00:33,466 The Senator's daughter just turned ten, Pierce. 4 00:00:33,500 --> 00:00:36,002 So you better wash your mouth out before you meet her. 5 00:00:36,035 --> 00:00:37,970 I'm her protection, not her nanny. 6 00:00:38,003 --> 00:00:39,538 Her live-in protection. 7 00:00:39,572 --> 00:00:42,842 We're basically glued to their hips for the next three months. 8 00:00:42,875 --> 00:00:44,744 So, G-rating at all times, please. 9 00:00:44,777 --> 00:00:45,878 Shit! 10 00:00:45,879 --> 00:00:46,979 That's right. 11 00:00:47,013 --> 00:00:49,049 Get it all out now. 12 00:00:49,882 --> 00:00:52,118 I violently dislike you. 13 00:00:52,151 --> 00:00:55,455 "Thank you so much, Mike, for getting me this job. 14 00:00:56,356 --> 00:00:58,591 I was going crazy cooped up in my home..." 15 00:00:58,624 --> 00:01:00,060 I wasn't going crazy. 16 00:01:03,929 --> 00:01:05,298 I'm just on leave. 17 00:01:22,382 --> 00:01:23,650 Mr. Gore, good to see you. 18 00:01:23,651 --> 00:01:24,917 Likewise, sir. 19 00:01:24,950 --> 00:01:26,552 And you must be Miss Toure. 20 00:01:26,586 --> 00:01:28,588 It's an honor to make your acquaintance, ma'am. 21 00:01:28,621 --> 00:01:31,090 Why are you talking to me like that? I'm not a senator. 22 00:01:33,793 --> 00:01:35,728 My partner, Lana Pierce. 23 00:01:35,761 --> 00:01:36,829 Lana's fine, sir. 24 00:01:36,862 --> 00:01:38,431 And Omar is good enough for me. 25 00:01:39,532 --> 00:01:41,167 Ruby, meet Lana. 26 00:01:41,200 --> 00:01:42,402 You're pretty. 27 00:01:43,469 --> 00:01:45,738 I'm sorry, she has no filter. 28 00:01:45,771 --> 00:01:49,175 Not that she's wrong. I mean, not that I'm agreeing. 29 00:01:51,544 --> 00:01:52,545 Come on in. 30 00:02:01,587 --> 00:02:03,689 We need to get out of this cell. 31 00:02:03,723 --> 00:02:05,558 What if someone's still alive in here? 32 00:02:05,591 --> 00:02:07,227 You saw what just happened to him. 33 00:02:08,261 --> 00:02:09,462 Help me. 34 00:02:14,634 --> 00:02:15,869 Lana, wait! 35 00:02:17,103 --> 00:02:18,304 Lana! 36 00:02:31,750 --> 00:02:33,085 They're everywhere. 37 00:02:46,966 --> 00:02:48,268 He's been shot. 38 00:03:04,517 --> 00:03:07,787 The crew, the other passengers, they left without us. 39 00:03:07,820 --> 00:03:09,822 There's no way. 40 00:03:09,855 --> 00:03:11,991 There's no fucking way they just left us here! 41 00:03:12,024 --> 00:03:14,226 They can't all have gone. 42 00:03:14,260 --> 00:03:15,861 What about the man on the radio? 43 00:03:15,895 --> 00:03:17,463 Because he sounded reliable? 44 00:03:17,497 --> 00:03:20,833 Data doesn't lie. The entire ship evacuated an hour ago. 45 00:03:20,867 --> 00:03:22,401 Why? What triggered it? 46 00:03:22,435 --> 00:03:23,912 And why didn't they take us with them, huh? 47 00:03:23,936 --> 00:03:29,208 There's external damage to the lowest ring of the ship. 48 00:03:29,241 --> 00:03:31,210 I think something hit us. 49 00:03:31,243 --> 00:03:32,612 Hit us? 50 00:03:32,645 --> 00:03:33,812 Access denied. 51 00:03:33,846 --> 00:03:36,215 Damn it. There's AI defenses in place. 52 00:03:36,248 --> 00:03:37,916 It's difficult to get inside. 53 00:03:37,950 --> 00:03:40,886 Hey. Hey! What do you mean, "hit us"? 54 00:03:40,920 --> 00:03:41,921 I don't know! 55 00:03:45,525 --> 00:03:47,627 I'm trying to piece it all together. 56 00:03:47,660 --> 00:03:50,362 Well, find a distress call or something, right? 57 00:03:50,396 --> 00:03:53,065 We've got to set up a flare. 58 00:03:53,098 --> 00:03:54,442 We've got to beam a message to Thea. 59 00:03:54,466 --> 00:03:56,469 Yeah, because that's exactly how it works. 60 00:03:59,304 --> 00:04:00,422 Fuck's sake! 61 00:04:00,423 --> 00:04:01,540 We have to stay calm. 62 00:04:01,574 --> 00:04:05,077 They wouldn't just let us drift. 63 00:04:05,110 --> 00:04:06,779 She's right. 64 00:04:06,812 --> 00:04:09,682 I mean, we're still going to make it to Thea, 65 00:04:10,216 --> 00:04:11,417 aren't we? 66 00:04:19,359 --> 00:04:22,461 Max Taylor, you're going to be okay. 67 00:04:22,495 --> 00:04:23,630 We're going to get you out. 68 00:04:25,531 --> 00:04:26,933 What are you doing? Help me. 69 00:04:26,966 --> 00:04:29,469 Someone put him down. We should find out why. 70 00:04:29,502 --> 00:04:30,503 What? 71 00:04:30,536 --> 00:04:31,871 He could be dangerous. 72 00:04:31,904 --> 00:04:34,073 Dangerous? Look at him. 73 00:04:34,106 --> 00:04:35,308 Who shot you? 74 00:04:36,442 --> 00:04:38,277 - Who shot you? - Shun, stop! 75 00:04:39,912 --> 00:04:43,716 I know we're all strangers in the heart of fucking darkness here. 76 00:04:43,749 --> 00:04:47,020 But are you really going to interrogate a man who can't walk? 77 00:04:52,591 --> 00:04:55,828 Taylor, the man in Cell 50, there's something wrong with him. 78 00:04:56,428 --> 00:04:58,397 You can't let him out. 79 00:04:58,430 --> 00:05:00,132 What are you talking about? 80 00:05:00,166 --> 00:05:01,834 The ship was hit. 81 00:05:05,638 --> 00:05:08,508 Something came on board, it started killing the passengers. 82 00:05:12,411 --> 00:05:15,114 What do you mean, "something came on board"? 83 00:05:15,148 --> 00:05:17,517 And whatever it is, it can get inside. 84 00:05:19,885 --> 00:05:21,321 Inside what? 85 00:05:22,755 --> 00:05:24,057 Inside us. 86 00:05:25,391 --> 00:05:26,993 Stay with us. 87 00:05:30,996 --> 00:05:32,365 - Get away from him! - What? 88 00:05:32,398 --> 00:05:34,067 He tried to kill the woman outside! 89 00:05:35,100 --> 00:05:36,301 No! 90 00:05:36,335 --> 00:05:37,770 That's not what happened. 91 00:05:37,803 --> 00:05:38,904 Get back, Lana. 92 00:05:38,937 --> 00:05:39,972 No, please. 93 00:05:40,006 --> 00:05:40,940 Lana, now. 94 00:05:40,973 --> 00:05:42,875 - You have to believe me. - Get to the door. 95 00:05:47,080 --> 00:05:48,648 - You can't do this. - Don't move. 96 00:05:52,885 --> 00:05:54,053 Stop! 97 00:06:01,460 --> 00:06:03,563 What the hell is going on? 98 00:06:15,808 --> 00:06:17,377 All this glass... 99 00:06:18,411 --> 00:06:20,947 The house is a fucking nightmare to protect. 100 00:06:21,880 --> 00:06:23,416 Tell me about it. 101 00:06:24,183 --> 00:06:25,451 You want a coffee? 102 00:06:26,119 --> 00:06:27,286 No, I'm good. 103 00:06:27,319 --> 00:06:30,323 All right. I'll be on the monitors. 104 00:06:30,356 --> 00:06:32,024 Make sure to give me your best angle. 105 00:07:26,479 --> 00:07:29,949 You know, you, uh, shouldn't leave a fire unattended. 106 00:07:31,216 --> 00:07:32,218 Sure. 107 00:07:33,118 --> 00:07:34,220 I'm sorry. 108 00:07:39,925 --> 00:07:41,805 Only thing that gets me through the late nights. 109 00:07:43,128 --> 00:07:44,464 Can I get you one? 110 00:07:45,297 --> 00:07:47,566 Uh, not while I'm on duty. 111 00:07:47,600 --> 00:07:49,268 Play some jazz. 112 00:07:49,301 --> 00:07:50,736 You're very rigid. 113 00:07:51,871 --> 00:07:54,740 I'm guessing you know why I have my own detail. 114 00:07:54,773 --> 00:07:56,742 Ruby was with me when the attack happened. 115 00:07:57,443 --> 00:07:59,011 I wasn't scared for myself. 116 00:08:00,279 --> 00:08:02,014 But I was petrified for her. 117 00:08:04,049 --> 00:08:06,018 That's what it's meant to feel like, right? 118 00:08:06,886 --> 00:08:07,920 Being a parent. 119 00:08:09,087 --> 00:08:10,122 Absolutely. 120 00:08:10,857 --> 00:08:11,858 You have kids? 121 00:08:12,758 --> 00:08:14,593 No. 122 00:08:14,627 --> 00:08:16,596 Everybody says it's the best feeling in the world. 123 00:08:18,030 --> 00:08:19,165 But it's also the worst. 124 00:08:20,132 --> 00:08:21,601 Because if anything happens, 125 00:08:22,468 --> 00:08:23,669 it's your fault. 126 00:08:26,438 --> 00:08:27,640 It'll calm down. 127 00:08:29,108 --> 00:08:30,743 Once the bill's passed, 128 00:08:30,776 --> 00:08:32,411 they won't have as much to rage against. 129 00:08:32,444 --> 00:08:34,213 If the bill's passed. 130 00:08:35,748 --> 00:08:38,184 Lot of folks in the Senate don't want that Wall coming down. 131 00:08:38,217 --> 00:08:39,252 A lot of them do. 132 00:08:41,153 --> 00:08:42,588 They don't have my roots. 133 00:08:43,689 --> 00:08:45,258 So they don't get the same hate. 134 00:08:46,491 --> 00:08:48,594 I've lived here as long as I can remember. 135 00:08:48,627 --> 00:08:50,897 And some people will always see me as an immigrant. 136 00:08:52,097 --> 00:08:53,199 Some people are assholes. 137 00:08:56,035 --> 00:08:57,036 Cheers to that. 138 00:09:01,307 --> 00:09:02,308 Dad? 139 00:09:03,943 --> 00:09:05,344 No, it's me. 140 00:09:05,377 --> 00:09:06,646 Just checking in. 141 00:09:09,614 --> 00:09:11,717 You, uh, like old movies? 142 00:09:13,252 --> 00:09:14,486 And paper books. 143 00:09:14,520 --> 00:09:16,756 Dad says I was born in the wrong era. 144 00:09:17,456 --> 00:09:18,991 What are you reading? 145 00:09:19,024 --> 00:09:20,525 It's my favorite. 146 00:09:20,559 --> 00:09:24,096 About a girl who enters a tournament where kids have to kill each other. 147 00:09:24,130 --> 00:09:25,298 She's super-kickass. 148 00:09:25,797 --> 00:09:26,499 Hmm. 149 00:09:26,532 --> 00:09:27,833 Do you have a gun? 150 00:09:29,234 --> 00:09:30,269 Yeah. 151 00:09:30,769 --> 00:09:32,103 Can I have a gun? 152 00:09:33,305 --> 00:09:36,042 I don't think your dad would be too happy about that. 153 00:09:37,677 --> 00:09:39,845 He makes me practice every night. 154 00:09:39,878 --> 00:09:42,214 If anything bad happens and he's not here, 155 00:09:43,215 --> 00:09:44,917 I have to hide in my wardrobe. 156 00:09:44,951 --> 00:09:47,320 The girl in my book wouldn't hide in a wardrobe. 157 00:09:52,624 --> 00:09:53,826 You want to read to me? 158 00:09:55,193 --> 00:09:56,662 Dad never has time. 159 00:09:57,196 --> 00:09:58,463 Uh... 160 00:09:58,497 --> 00:10:00,165 I'm not great at reading. 161 00:10:00,199 --> 00:10:01,200 I could read to you? 162 00:10:03,035 --> 00:10:04,070 Just for a bit? 163 00:10:15,881 --> 00:10:17,683 "I want to die as myself. 164 00:10:18,316 --> 00:10:20,219 Does that make any sense? 165 00:10:20,252 --> 00:10:23,188 I don't want them to change me in there. 166 00:10:23,222 --> 00:10:26,025 Turn me into some kind of monster that I'm not." 167 00:10:41,607 --> 00:10:43,676 Access granted. 168 00:10:45,911 --> 00:10:47,780 - Shit. - What is it? 169 00:10:49,381 --> 00:10:50,449 You sure you want to know? 170 00:10:50,482 --> 00:10:51,684 Just talk. 171 00:10:53,385 --> 00:10:57,390 The comms systems linking us to Thea have been destroyed. 172 00:10:58,156 --> 00:10:59,392 Every one of them. 173 00:11:00,626 --> 00:11:02,070 There's no way to tell them we're here? 174 00:11:02,094 --> 00:11:04,697 What part of "destroyed" didn't you register? 175 00:11:04,730 --> 00:11:05,931 Oh, my God. 176 00:11:05,964 --> 00:11:07,743 That doesn't mean they won't come back for us. 177 00:11:07,767 --> 00:11:09,935 To a ship they thought worthy of evacuating? 178 00:11:09,968 --> 00:11:11,937 I'm sure they'll be rushing to our rescue. 179 00:11:11,971 --> 00:11:15,174 So, what? What are we supposed to do? 180 00:11:15,207 --> 00:11:17,977 Just hope someone remembers we've all been left behind? 181 00:11:18,010 --> 00:11:20,146 I can try to figure out whether the ship can make it 182 00:11:20,179 --> 00:11:21,981 to Thea without manual assistance. 183 00:11:22,014 --> 00:11:24,150 If you will all just fuck off for a while. 184 00:11:32,024 --> 00:11:33,025 Screw this! 185 00:11:33,492 --> 00:11:34,593 I'm out. 186 00:11:34,626 --> 00:11:35,928 Where are you going? 187 00:11:35,961 --> 00:11:37,663 You heard what the cyber-geek said, huh? 188 00:11:37,696 --> 00:11:39,498 We've been abandoned on this fucking ship! 189 00:11:39,531 --> 00:11:40,832 We shouldn't be splitting up! 190 00:11:40,866 --> 00:11:42,434 We promised the others we'd wait. 191 00:11:44,036 --> 00:11:47,006 SIREN promised me I was going to wake up in a fucking paradise. 192 00:11:48,374 --> 00:11:50,076 World's full of surprises, huh? 193 00:11:51,110 --> 00:11:54,012 Logan. Logan, wait! Please! 194 00:11:54,045 --> 00:11:56,949 Logan, you shouldn't go alone. 195 00:11:58,751 --> 00:11:59,985 And yet... 196 00:12:08,227 --> 00:12:11,497 There was a rupture down here. 197 00:12:11,530 --> 00:12:15,234 The ship's defense systems plugged the gaps, so we thought we were... 198 00:12:15,968 --> 00:12:17,669 We thought we were in the clear 199 00:12:17,702 --> 00:12:20,372 until the passengers, they started dying. 200 00:12:22,574 --> 00:12:25,878 Taylor, he said there was something inside his head. 201 00:12:27,213 --> 00:12:30,749 He told me to leave him in there. 202 00:12:30,782 --> 00:12:34,620 I think that whatever killed those people, it made him attack me. 203 00:12:34,653 --> 00:12:36,455 We should just torch that fucking cell. 204 00:12:36,488 --> 00:12:38,290 No, I need to see him. 205 00:12:38,323 --> 00:12:39,901 - We should treat this. - I need to see him. 206 00:12:39,925 --> 00:12:43,295 Listen, I need to see him. I need to see Taylor, please. 207 00:12:44,129 --> 00:12:45,164 Please. 208 00:13:47,592 --> 00:13:48,794 Logan. 209 00:13:48,827 --> 00:13:50,695 Christ! 210 00:13:50,729 --> 00:13:53,198 What the hell are you two doing here? 211 00:13:53,231 --> 00:13:54,542 We thought there'd be strength in numbers. 212 00:13:54,566 --> 00:13:58,003 The bullshit shell just goes layers deep with you, huh? 213 00:13:58,036 --> 00:13:59,572 We've already lost someone. 214 00:14:00,505 --> 00:14:01,540 Ship isn't safe. 215 00:14:01,574 --> 00:14:04,843 Right. And you two are going to protect me? 216 00:14:04,877 --> 00:14:06,912 Is that it? 217 00:14:06,945 --> 00:14:08,480 Just run back to the chicken coop. 218 00:14:22,027 --> 00:14:24,396 Well, we found water. 219 00:14:24,430 --> 00:14:25,431 Yeah, we did. 220 00:14:31,203 --> 00:14:32,203 Mmm. 221 00:14:32,671 --> 00:14:33,772 Oh, my God. 222 00:14:56,662 --> 00:14:57,897 It's still damp. 223 00:15:03,468 --> 00:15:06,472 What could've scared them so much they'd leave all this behind? 224 00:15:09,908 --> 00:15:11,176 Where's Logan? 225 00:15:27,425 --> 00:15:28,460 Taylor? 226 00:15:30,629 --> 00:15:31,964 Taylor, can you hear me? 227 00:15:32,964 --> 00:15:34,400 It's me, it's Rey. 228 00:15:40,105 --> 00:15:41,407 Why did you do this to me? 229 00:15:42,374 --> 00:15:43,542 You. 230 00:15:44,209 --> 00:15:45,744 You're the one that shot me! 231 00:15:45,777 --> 00:15:48,880 Taylor... You stop it! 232 00:15:48,913 --> 00:15:50,516 Don't trust anything she says. 233 00:15:50,549 --> 00:15:51,784 Taylor, stop it now! 234 00:15:51,817 --> 00:15:52,884 She's dangerous. 235 00:15:52,917 --> 00:15:54,486 Taylor... 236 00:15:54,520 --> 00:15:56,721 Don't trust anything she says. 237 00:15:56,755 --> 00:15:58,290 - What? - She's dangerous. 238 00:15:59,091 --> 00:16:00,793 What happened to you? 239 00:16:00,826 --> 00:16:02,010 You shot me. 240 00:16:02,011 --> 00:16:03,194 What happened? 241 00:16:03,228 --> 00:16:06,965 If we don't deal with this, you're going to die. 242 00:16:06,998 --> 00:16:10,001 There's a medical center back on the crew deck. 243 00:16:12,404 --> 00:16:13,572 Wait. 244 00:16:14,639 --> 00:16:16,108 What about him? 245 00:16:16,141 --> 00:16:17,710 He needs treatment, too. 246 00:16:18,510 --> 00:16:20,145 You heard what she said. 247 00:16:20,178 --> 00:16:22,380 We can't let him out until we know what's going on. 248 00:16:22,414 --> 00:16:23,582 What if she's wrong? 249 00:16:23,583 --> 00:16:24,750 You have to believe me. 250 00:16:24,783 --> 00:16:26,318 What if she's the one that's lying? 251 00:16:26,351 --> 00:16:27,986 Why the hell would I make this up? 252 00:16:28,019 --> 00:16:30,122 He said you shot him. 253 00:16:30,155 --> 00:16:32,257 I spent two years on this ship with him. 254 00:16:32,291 --> 00:16:33,758 That's not the man I knew. 255 00:16:33,792 --> 00:16:36,395 She's lying! Don't trust her! 256 00:16:37,396 --> 00:16:38,697 Lana, please. 257 00:16:39,898 --> 00:16:41,100 She shot me! 258 00:16:42,600 --> 00:16:44,003 Please! 259 00:16:58,183 --> 00:16:59,518 Okay, my turn. 260 00:16:59,551 --> 00:17:01,052 Okay, try... 261 00:17:05,524 --> 00:17:07,493 - Oh, careful, Ruby. - Okay. 262 00:17:08,960 --> 00:17:10,162 We shouldn't be here. 263 00:17:11,796 --> 00:17:13,365 We're walking targets. 264 00:17:14,766 --> 00:17:16,368 Come on, Mike. 265 00:17:16,401 --> 00:17:18,604 There's no one for miles around. 266 00:17:18,637 --> 00:17:21,806 She's been locked indoors for nearly three months. 267 00:17:28,413 --> 00:17:29,548 Is he okay? 268 00:17:31,182 --> 00:17:33,252 Mike's just cautious. 269 00:17:35,487 --> 00:17:37,555 Thanks for suggesting a day out. 270 00:17:37,588 --> 00:17:39,825 I used to beg my dad to take me to the sea. 271 00:17:41,927 --> 00:17:43,595 Just the sound of it, you know. 272 00:17:44,095 --> 00:17:46,364 Meditative? 273 00:17:46,397 --> 00:17:50,335 I was going to go with "noisy and wet," but "meditative" is good. 274 00:17:52,871 --> 00:17:55,641 I guess a military life doesn't afford much downtime. 275 00:17:56,141 --> 00:17:57,576 No, it does not. 276 00:17:59,611 --> 00:18:02,581 I saw in your file that you've been injured. 277 00:18:06,151 --> 00:18:08,187 It was a hostage situation. 278 00:18:08,987 --> 00:18:10,155 Jesus. 279 00:18:11,823 --> 00:18:13,225 Did you... 280 00:18:13,258 --> 00:18:14,626 Did they get them out? 281 00:18:16,928 --> 00:18:18,230 Not them. 282 00:18:19,364 --> 00:18:20,365 Me. 283 00:18:23,835 --> 00:18:24,870 I'm sorry. 284 00:18:30,241 --> 00:18:32,043 Hey, Dad, can I paddle? 285 00:18:32,077 --> 00:18:35,080 Uh, there might be rocks, sweetheart, I don't want you cutting yourself. 286 00:18:35,113 --> 00:18:37,516 Please! Lana can come with me. 287 00:18:38,583 --> 00:18:39,751 I can go with her. 288 00:18:41,886 --> 00:18:45,924 All right, but you got to stay close to Lana, okay? 289 00:19:10,014 --> 00:19:11,783 Wait. 290 00:19:11,817 --> 00:19:13,352 They're our clients, Lana. 291 00:19:15,220 --> 00:19:16,605 I got it. 292 00:19:16,606 --> 00:19:17,989 Don't get personally involved. 293 00:19:18,023 --> 00:19:20,125 That's an accident waiting to happen. 294 00:19:20,158 --> 00:19:22,293 I know how to do the job, Mike. 295 00:19:22,327 --> 00:19:23,929 You sure about that? 296 00:19:23,962 --> 00:19:26,732 You think I haven't seen the way you jump at every noise? 297 00:19:29,167 --> 00:19:31,403 Stop watching me. 298 00:20:15,581 --> 00:20:16,714 Jesus! 299 00:20:16,748 --> 00:20:17,783 Are you okay? 300 00:20:19,884 --> 00:20:21,420 Look, let's just leave Logan. 301 00:20:22,721 --> 00:20:24,590 This place is a maze. 302 00:20:32,597 --> 00:20:33,599 The gun. 303 00:20:34,466 --> 00:20:35,501 What? 304 00:20:35,502 --> 00:20:36,535 Let me see your gun. 305 00:20:49,047 --> 00:20:50,515 Three empty shells. 306 00:20:51,082 --> 00:20:52,284 Three bullet wounds. 307 00:20:53,619 --> 00:20:54,620 She shot him. 308 00:20:59,423 --> 00:21:01,426 What if he dies? 309 00:21:02,126 --> 00:21:03,728 I fucked up. 310 00:21:03,762 --> 00:21:05,230 Evelyn, please. 311 00:21:05,263 --> 00:21:07,299 Just try to stay calm. 312 00:21:07,332 --> 00:21:08,652 If you knew, you wouldn't help me. 313 00:21:13,538 --> 00:21:14,890 C-2-5-X. 314 00:21:14,891 --> 00:21:16,241 What? 315 00:21:16,274 --> 00:21:17,609 C-2-5-X. 316 00:21:17,642 --> 00:21:19,077 The code to the medical center. 317 00:21:19,110 --> 00:21:20,846 - Okay. - C-2-5-X. 318 00:21:20,879 --> 00:21:23,882 And it's Rey. No one calls me "Evelyn." 319 00:21:27,185 --> 00:21:29,053 Oh... Oh, oh. 320 00:21:29,086 --> 00:21:30,388 Quick. Quick. 321 00:21:30,389 --> 00:21:31,690 Rey! Rey! 322 00:21:37,995 --> 00:21:39,398 The crew. 323 00:21:41,600 --> 00:21:43,335 Should we at least check? 324 00:21:44,736 --> 00:21:46,538 In case someone stayed behind. 325 00:22:18,536 --> 00:22:20,005 The captain's quarters. 326 00:22:23,041 --> 00:22:24,042 Access denied. 327 00:22:28,580 --> 00:22:29,915 Access granted. 328 00:22:31,315 --> 00:22:32,484 Venisha, 329 00:22:34,118 --> 00:22:35,721 someone's still here. 330 00:23:25,069 --> 00:23:26,071 Oh, my God! 331 00:23:33,811 --> 00:23:35,013 Well? 332 00:23:35,046 --> 00:23:37,482 - This is an invasion of privacy. - How did you get in here? 333 00:23:38,450 --> 00:23:41,953 I found this in the Control Room. 334 00:23:41,986 --> 00:23:45,757 I thought it might lead somewhere interesting. 335 00:23:46,858 --> 00:23:49,527 And you just decided to use this guy's shower. 336 00:23:49,560 --> 00:23:51,162 My hair was dirty. 337 00:23:51,195 --> 00:23:52,898 You are such a creep. 338 00:23:55,801 --> 00:23:58,270 Where's Logan? I thought we were trying to find him. 339 00:23:58,303 --> 00:23:59,871 - You haven't seen him? - No. 340 00:23:59,904 --> 00:24:02,674 Since we reached the end of our journey through interstellar space. 341 00:24:02,707 --> 00:24:04,609 - Who's that? - Been getting some nausea... 342 00:24:04,643 --> 00:24:05,819 Must be the guy whose room this is. 343 00:24:05,843 --> 00:24:07,479 But Dr. Taylor says it's normal. 344 00:24:07,979 --> 00:24:09,080 That's an old entry. 345 00:24:09,113 --> 00:24:10,448 He's given me some pills... 346 00:24:12,050 --> 00:24:15,519 I always felt like Thea was the real adventure. 347 00:24:15,553 --> 00:24:18,022 But being here, living with these guys, 348 00:24:18,055 --> 00:24:20,492 imagining the future you're all going to create, 349 00:24:22,026 --> 00:24:23,627 it bonds you. 350 00:24:23,661 --> 00:24:24,963 In ways I never... 351 00:24:25,597 --> 00:24:26,832 What the hell? 352 00:24:30,401 --> 00:24:33,104 All Navigation Officers to the Control Room. 353 00:24:33,137 --> 00:24:36,908 Attention. All Navigation Officers to the Control Room. 354 00:24:53,391 --> 00:24:55,159 Why did she do it? 355 00:24:55,192 --> 00:24:59,064 When she saw what was happening, she started to panic. 356 00:25:00,832 --> 00:25:02,801 She wanted to seal the door. 357 00:25:04,168 --> 00:25:05,871 With all of us inside. 358 00:25:06,704 --> 00:25:08,240 I tried to stop her. 359 00:25:11,108 --> 00:25:12,110 Did you hurt her? 360 00:25:14,345 --> 00:25:16,281 I had to defend myself. 361 00:25:18,583 --> 00:25:20,185 You don't know what it was like. 362 00:25:21,085 --> 00:25:22,754 The screams. 363 00:25:23,654 --> 00:25:24,990 The smell of blood. 364 00:25:26,857 --> 00:25:29,828 Everyone was dying and we didn't even know why. 365 00:25:34,332 --> 00:25:36,635 When she shot me, I just... 366 00:25:39,004 --> 00:25:40,572 I lost control. 367 00:25:56,120 --> 00:25:57,255 You should be in bed. 368 00:25:58,456 --> 00:25:59,791 Can we read? 369 00:26:00,358 --> 00:26:01,560 Not right now. 370 00:26:02,927 --> 00:26:04,629 Why are you being weird? 371 00:26:09,534 --> 00:26:10,835 Is it because of Mike? 372 00:26:12,170 --> 00:26:14,039 Have you been eavesdropping? 373 00:26:14,072 --> 00:26:16,007 I'm ten. I'm not stupid. 374 00:26:16,674 --> 00:26:18,009 Mike likes you. 375 00:26:18,043 --> 00:26:20,512 He doesn't like that Dad likes you, too. 376 00:26:20,545 --> 00:26:22,346 You're a little smart-ass, you know that? 377 00:26:22,380 --> 00:26:23,782 Do you like Dad back? 378 00:26:25,082 --> 00:26:27,785 Look, you and your dad are important 379 00:26:27,818 --> 00:26:32,490 and I just want to make sure I keep you both safe. 380 00:26:32,523 --> 00:26:37,395 The more you care about something, the more you look after it, right? 381 00:26:37,428 --> 00:26:39,097 Ruby. 382 00:26:39,130 --> 00:26:40,631 Are you bothering Lana? 383 00:26:40,665 --> 00:26:42,133 I'm not bothering her, Dad. 384 00:26:43,034 --> 00:26:44,035 Right? 385 00:26:46,704 --> 00:26:48,073 Yeah, you're right. 386 00:26:52,944 --> 00:26:53,945 Night, Dad. 387 00:26:56,614 --> 00:26:58,016 Night. 388 00:27:03,721 --> 00:27:05,056 I'll be downstairs. 389 00:27:13,698 --> 00:27:14,899 Hey. 390 00:27:17,801 --> 00:27:19,204 You wanna have that drink? 391 00:27:22,440 --> 00:27:23,975 I don't blame you 392 00:27:24,809 --> 00:27:26,911 if you think I'm a monster, 393 00:27:29,147 --> 00:27:30,348 but, I swear, 394 00:27:31,783 --> 00:27:33,918 it's the worst thing I've ever done. 395 00:27:36,421 --> 00:27:38,456 We're taking him to the medical center. 396 00:27:38,489 --> 00:27:39,667 Didn't you hear what he just said? 397 00:27:39,691 --> 00:27:41,592 That woman could die because of him. 398 00:27:41,626 --> 00:27:43,895 And he could die because of her. 399 00:27:44,729 --> 00:27:46,397 Two people, two stories. 400 00:27:46,431 --> 00:27:49,768 We treat them like equals until we can give them a fair trial. 401 00:27:49,801 --> 00:27:52,704 You don't just get to make decisions that affect all of us. 402 00:27:52,737 --> 00:27:53,871 But you do? 403 00:27:53,904 --> 00:27:56,107 Lana, we don't know what killed these people. 404 00:27:56,908 --> 00:27:58,085 If there is some kind of infection, 405 00:27:58,109 --> 00:28:00,178 we put everyone at risk by letting him out. 406 00:28:01,312 --> 00:28:04,849 And if he dies because we kept him here? 407 00:28:05,717 --> 00:28:07,085 Can you carry that? 408 00:28:12,390 --> 00:28:13,391 Me neither. 409 00:28:24,469 --> 00:28:25,770 It's Lee, isn't it? 410 00:28:30,207 --> 00:28:32,042 Can I help at all? 411 00:28:32,076 --> 00:28:35,646 Do you know how to bypass the defenses around an AI's data log? 412 00:28:35,680 --> 00:28:38,115 Well, I could give it a go. 413 00:28:46,491 --> 00:28:50,295 Manual override requested. Access granted. 414 00:28:57,568 --> 00:28:59,404 - What is all that? - That's us. 415 00:28:59,804 --> 00:29:00,938 Our journey. 416 00:29:00,971 --> 00:29:02,974 Stay out of the projection field, dipshit! 417 00:29:09,147 --> 00:29:10,849 What's "EDTD"? 418 00:29:11,516 --> 00:29:13,817 "Earth Days To Destination." 419 00:29:13,851 --> 00:29:15,920 We're nine days from Thea. 420 00:29:17,255 --> 00:29:18,356 Nine days? 421 00:29:21,425 --> 00:29:22,427 Are we going to make it? 422 00:29:23,294 --> 00:29:24,496 We're on-course. 423 00:29:25,863 --> 00:29:28,733 All major systems seem to be running effectively. 424 00:29:28,766 --> 00:29:32,837 The ship should be able to navigate an automatic landing procedure. 425 00:29:33,438 --> 00:29:34,439 I think... 426 00:29:35,940 --> 00:29:38,642 Yeah... we're going to get there. 427 00:29:42,580 --> 00:29:44,148 Oh. Uh... 428 00:29:44,182 --> 00:29:45,283 Your nose. 429 00:29:46,184 --> 00:29:47,485 I'm fine. 430 00:29:47,519 --> 00:29:48,919 Are you sure? 431 00:29:48,953 --> 00:29:51,356 I get nose bleeds, it's a medical condition. 432 00:29:55,593 --> 00:29:56,995 Did you call me a "dipshit"? 433 00:30:00,198 --> 00:30:01,199 What's your name? 434 00:30:03,267 --> 00:30:04,335 Eric. 435 00:30:04,368 --> 00:30:06,337 Stay out of the projection field, Eric. 436 00:30:35,533 --> 00:30:37,001 Yes! Yes. 437 00:30:37,734 --> 00:30:39,170 Come on. 438 00:30:42,874 --> 00:30:43,875 Open! 439 00:30:43,876 --> 00:30:44,876 Access denied. 440 00:30:44,909 --> 00:30:46,094 Open! 441 00:30:46,095 --> 00:30:47,278 Code required. 442 00:30:48,446 --> 00:30:49,480 Uh... 443 00:30:49,514 --> 00:30:50,582 Access denied. 444 00:30:50,583 --> 00:30:51,649 Fucking open! 445 00:30:51,682 --> 00:30:52,884 Code required. 446 00:30:57,688 --> 00:30:58,890 Shit. 447 00:31:24,849 --> 00:31:25,916 Who the hell is that? 448 00:31:25,949 --> 00:31:27,919 We need to get her to the medical center. 449 00:31:27,952 --> 00:31:28,920 - Have you seen it? - Wait. 450 00:31:28,953 --> 00:31:29,987 What happened to her? 451 00:31:30,020 --> 00:31:31,455 Where's the fucking medical center? 452 00:31:31,489 --> 00:31:32,490 It's back here. 453 00:31:34,592 --> 00:31:36,561 Logan! 454 00:31:36,594 --> 00:31:39,497 Can everyone just stop hurling themselves around corners? 455 00:31:39,530 --> 00:31:41,499 - We heard yelling. - Where have you been? 456 00:31:41,532 --> 00:31:42,600 You look like shit. 457 00:31:45,570 --> 00:31:47,538 - Is she going to be okay? - Can we help? 458 00:31:47,572 --> 00:31:49,574 Please, give us space. 459 00:31:53,176 --> 00:31:54,913 Why is your fucking hair wet? 460 00:32:07,258 --> 00:32:09,060 Thank you. 461 00:32:30,448 --> 00:32:32,250 Thought I'd break out the good stuff. 462 00:32:35,720 --> 00:32:37,321 That photo's not a hot coal, you know. 463 00:32:37,354 --> 00:32:40,557 Sorry, I, um, didn't want to overstep. 464 00:32:40,591 --> 00:32:41,726 I'd be okay with that. 465 00:32:47,331 --> 00:32:50,635 You know I'm only here for another week, right? 466 00:32:51,735 --> 00:32:53,203 Well... 467 00:32:53,236 --> 00:32:55,340 In a security capacity, yeah. 468 00:32:58,009 --> 00:32:59,577 Is there another capacity? 469 00:33:02,112 --> 00:33:03,982 Well, I wouldn't want to see you go. 470 00:33:05,450 --> 00:33:06,651 Neither would Ruby. 471 00:33:09,219 --> 00:33:12,056 You don't know me. Not really. 472 00:33:12,556 --> 00:33:13,624 Maybe not. 473 00:33:15,125 --> 00:33:17,228 But you're already closer to Ruby than anyone. 474 00:33:18,696 --> 00:33:20,031 You're amazing with her. 475 00:33:20,965 --> 00:33:22,233 I've been 476 00:33:23,734 --> 00:33:25,470 so scared of her getting hurt. 477 00:33:26,704 --> 00:33:28,106 I don't just mean the attack. 478 00:33:29,840 --> 00:33:31,309 Ever since her mother died, 479 00:33:33,210 --> 00:33:35,113 I've been keeping her at arm's length. 480 00:33:37,915 --> 00:33:39,183 Until you. 481 00:33:41,852 --> 00:33:43,488 For the first time in five years, 482 00:33:45,822 --> 00:33:47,392 it's actually felt like... 483 00:34:02,973 --> 00:34:04,108 Lana! 484 00:34:04,141 --> 00:34:05,376 Lana, where the hell are you? 485 00:34:07,011 --> 00:34:08,579 Lana, do you copy? 486 00:34:15,286 --> 00:34:16,553 - Shit! - What's going on? 487 00:34:16,587 --> 00:34:17,588 Stay behind me. 488 00:34:22,125 --> 00:34:23,227 Duck! 489 00:34:28,732 --> 00:34:29,734 Shit! 490 00:34:31,868 --> 00:34:33,137 Let's get him out of here! 491 00:34:33,170 --> 00:34:35,138 No! Ruby is upstairs! 492 00:34:35,172 --> 00:34:36,607 We have to get you to safety. 493 00:34:36,641 --> 00:34:38,609 - I'm not leaving her! - I'll find her. 494 00:34:38,642 --> 00:34:40,353 - I'm not leaving her! - Omar, I'll find her. 495 00:34:40,377 --> 00:34:42,080 We've got to go, we've got to move. 496 00:34:45,716 --> 00:34:47,918 She's burning up, Henri. 497 00:34:47,951 --> 00:34:51,155 She needs drugs. Morphine, ketamine. 498 00:34:54,491 --> 00:34:55,493 Got it. 499 00:35:01,599 --> 00:35:04,168 Abigail, gloves. I'll need your help. 500 00:35:07,504 --> 00:35:08,873 Oh, I hate hospitals. 501 00:35:08,874 --> 00:35:10,241 Really? 502 00:35:11,341 --> 00:35:13,077 I find them oddly comforting. 503 00:35:13,110 --> 00:35:16,279 It doesn't matter who you are or what's happened to you. 504 00:35:16,313 --> 00:35:18,249 Here, every life is worth saving. 505 00:35:27,425 --> 00:35:29,393 I'm just going to find a toilet. 506 00:35:35,265 --> 00:35:38,302 We're going to have to take the shrapnel out. 507 00:35:38,335 --> 00:35:41,538 The second I pull, you pour this on, understood? 508 00:35:41,572 --> 00:35:42,640 Okay. 509 00:36:01,358 --> 00:36:02,460 Oh, there's too much blood. 510 00:36:02,461 --> 00:36:03,561 Apply pressure. 511 00:36:06,563 --> 00:36:09,467 Okay, I need to close her up. 512 00:36:23,581 --> 00:36:25,383 Shit. Shit. 513 00:36:28,152 --> 00:36:30,588 Listen, I can try if you want. 514 00:36:37,928 --> 00:36:39,497 I can do this. 515 00:37:05,389 --> 00:37:06,757 I can hardly feel his pulse. 516 00:37:06,758 --> 00:37:08,125 Shit. It hit an artery. 517 00:37:08,158 --> 00:37:09,460 Why didn't you say something? 518 00:37:10,261 --> 00:37:11,328 I didn't know. 519 00:37:11,362 --> 00:37:13,464 Okay, we need to move, now. 520 00:37:13,497 --> 00:37:14,498 Wait! 521 00:37:15,432 --> 00:37:16,634 Can you feel the bleeding? 522 00:37:17,568 --> 00:37:18,569 What? 523 00:37:19,970 --> 00:37:22,339 How do we treat this when we get to the medical center? 524 00:37:22,372 --> 00:37:23,657 Shun... 525 00:37:23,658 --> 00:37:24,942 I want him to answer me! 526 00:37:24,975 --> 00:37:26,510 How the hell am I supposed to know? 527 00:37:27,277 --> 00:37:29,347 I've never been shot before. 528 00:37:32,783 --> 00:37:33,784 You're a medic. 529 00:37:34,618 --> 00:37:35,720 Aren't you? 530 00:37:44,027 --> 00:37:45,730 What the hell are you doing? 531 00:37:50,233 --> 00:37:51,435 Who are you? 532 00:37:55,238 --> 00:37:57,874 Max Taylor. 533 00:37:57,908 --> 00:37:58,909 Medic. 534 00:38:00,143 --> 00:38:01,345 Human. 535 00:38:22,666 --> 00:38:23,600 Yes! 536 00:38:23,634 --> 00:38:25,352 Come on! Hey! 537 00:38:25,353 --> 00:38:27,070 What are you doing? 538 00:38:27,104 --> 00:38:29,272 Just leave! Just leave me alone! 539 00:38:29,306 --> 00:38:30,974 Just get out of here, okay? 540 00:38:31,008 --> 00:38:31,942 I knew it! 541 00:38:31,975 --> 00:38:33,615 We might need those to save someone's life 542 00:38:33,644 --> 00:38:35,779 and you're going to waste them on a kick? 543 00:38:38,282 --> 00:38:40,283 No, no. 544 00:38:40,317 --> 00:38:41,469 Not now. No! 545 00:38:41,470 --> 00:38:42,620 What's going on? 546 00:38:43,654 --> 00:38:44,654 Oh, my God. 547 00:38:46,557 --> 00:38:49,327 What? Oh, my God, somebody help! 548 00:38:50,093 --> 00:38:51,127 Logan? 549 00:38:51,161 --> 00:38:52,896 Logan, no. 550 00:38:52,930 --> 00:38:54,832 Logan. Logan. 551 00:39:00,403 --> 00:39:01,605 You don't have to do this. 552 00:39:02,206 --> 00:39:03,440 We can help you. 553 00:39:03,474 --> 00:39:07,011 Drop the gun or I kill him. 554 00:39:12,183 --> 00:39:13,384 Shoot him, Lana. 555 00:39:16,119 --> 00:39:17,421 I can't. 556 00:39:26,029 --> 00:39:27,031 Ruby? 557 00:41:12,335 --> 00:41:13,838 Please, don't make me do this. 558 00:41:15,306 --> 00:41:16,406 Just shoot him. 559 00:41:16,439 --> 00:41:17,908 He's crazy. 560 00:41:17,941 --> 00:41:18,943 I can't! 561 00:41:48,405 --> 00:41:49,673 Scissors. 562 00:42:15,198 --> 00:42:16,734 You're not a doctor, are you? 563 00:42:19,703 --> 00:42:21,672 I never said I was. 564 00:42:33,050 --> 00:42:34,184 I'm sorry. 565 00:42:38,055 --> 00:42:39,123 I just couldn't. 566 00:42:40,524 --> 00:42:41,959 He would've killed me. 567 00:42:44,561 --> 00:42:45,595 I know. 568 00:42:48,398 --> 00:42:49,633 I'm not a killer. 569 00:42:51,134 --> 00:42:52,136 I'm not a killer. 570 00:42:54,337 --> 00:42:55,339 Okay. 571 00:42:57,974 --> 00:43:00,778 But if you can't do what it takes to keep us alive, 572 00:43:00,811 --> 00:43:03,047 then next time, someone will be dead because of you. 573 00:43:12,288 --> 00:43:14,424 Where? Where am I? 574 00:43:14,457 --> 00:43:15,892 - Where am I? - The medical center. 575 00:43:15,926 --> 00:43:18,262 Don't worry. You're safe. 576 00:43:23,166 --> 00:43:24,168 You're epileptic. 577 00:43:26,036 --> 00:43:28,639 You don't say a thing, all right? 578 00:43:29,873 --> 00:43:32,142 I'll tell the others you fainted. 579 00:43:35,179 --> 00:43:36,847 Everyone has secrets, right? 580 00:43:43,253 --> 00:43:45,055 I'm Katie, by the way. 581 00:43:51,028 --> 00:43:54,732 If whatever killed those passengers made him like this, 582 00:43:57,567 --> 00:43:59,103 do you think we could've caught it? 583 00:44:00,270 --> 00:44:01,305 I don't know. 584 00:44:02,372 --> 00:44:03,707 The crew sealed the door. 585 00:44:03,740 --> 00:44:05,842 We were the ones that let him out. 586 00:44:05,875 --> 00:44:08,245 Everyone inside this cell is dead. 587 00:44:09,479 --> 00:44:10,748 So maybe... 588 00:44:11,514 --> 00:44:12,783 Maybe it died with them. 589 00:44:16,219 --> 00:44:17,254 Everyone. 590 00:44:19,356 --> 00:44:20,357 Shun! 591 00:44:22,525 --> 00:44:23,827 Wait! 592 00:44:23,860 --> 00:44:26,096 Wait! What are you doing? 593 00:44:31,368 --> 00:44:32,903 We need to count them. 594 00:44:32,936 --> 00:44:33,971 What? 595 00:44:33,972 --> 00:44:35,005 The dead passengers. 596 00:44:50,921 --> 00:44:52,122 Five on my side. 597 00:44:55,492 --> 00:44:56,927 Only four on mine. 598 00:44:59,262 --> 00:45:00,431 It was ten to a cell. 599 00:45:01,598 --> 00:45:02,800 Someone got out. 600 00:45:11,808 --> 00:45:13,143 We're all strangers here. 601 00:45:15,812 --> 00:45:18,332 How are any one of us supposed to prove that we're not infected? 602 00:45:21,351 --> 00:45:22,753 Rey... 603 00:45:22,786 --> 00:45:24,688 She knows who came out of that cell. 604 00:45:24,721 --> 00:45:25,888 All of us at SIREN 605 00:45:25,922 --> 00:45:27,602 wish you a safe journey at the light speed. 606 00:45:30,794 --> 00:45:33,229 If the person who escaped really is among us, 607 00:45:33,263 --> 00:45:34,263 she can identify them. 608 00:45:42,038 --> 00:45:43,373 There was something in his eye. 609 00:45:44,841 --> 00:45:46,343 I think it was alive. 610 00:45:47,911 --> 00:45:49,847 They both came out of Cell 50. 611 00:45:50,948 --> 00:45:52,258 You think it's still here, don't you? 612 00:45:52,282 --> 00:45:54,317 You think it's infected someone else. 613 00:45:54,350 --> 00:45:55,586 One of us. 614 00:45:55,619 --> 00:45:58,322 SIREN is building a colony based on anonymity. 615 00:45:58,355 --> 00:46:00,257 You can escape there. 616 00:46:00,290 --> 00:46:01,825 I can't go to another planet. 617 00:46:01,826 --> 00:46:03,360 You don't have a choice. 618 00:46:05,896 --> 00:46:08,898 The idea of making this some kind of test, 619 00:46:08,932 --> 00:46:10,812 isn't it going to pit us all against each other? 620 00:46:14,137 --> 00:46:16,473 We ask all our applicants to tell us everything. 621 00:46:16,506 --> 00:46:20,443 Only with full disclosure, can we provide a blank slate. 622 00:46:20,477 --> 00:46:21,945 - I'll give you something. - Hey! 623 00:46:21,978 --> 00:46:23,947 Something that'll make you a god on Thea. 624 00:46:24,748 --> 00:46:27,017 You're supposed to trust me. 625 00:46:27,050 --> 00:46:28,818 I did trust you. 626 00:46:28,851 --> 00:46:32,021 How could you? How could you do this? 627 00:46:32,055 --> 00:46:34,124 How are we supposed to choose who gets to live? 628 00:46:36,159 --> 00:46:38,829 Why is this ship trying to kill us? 629 00:46:41,631 --> 00:46:43,133 Rey! 630 00:46:49,673 --> 00:46:52,009 There has to be a way. 631 00:46:52,042 --> 00:46:54,244 You need to find a way! 632 00:46:55,511 --> 00:46:56,847 Please. 41802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.