Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,094 --> 00:00:29,229
Nervous?
2
00:00:30,296 --> 00:00:31,397
Fuck off.
3
00:00:31,430 --> 00:00:33,466
The Senator's daughter
just turned ten, Pierce.
4
00:00:33,500 --> 00:00:36,002
So you better wash your mouth
out before you meet her.
5
00:00:36,035 --> 00:00:37,970
I'm her protection,
not her nanny.
6
00:00:38,003 --> 00:00:39,538
Her live-in protection.
7
00:00:39,572 --> 00:00:42,842
We're basically glued to their
hips for the next three months.
8
00:00:42,875 --> 00:00:44,744
So, G-rating at all
times, please.
9
00:00:44,777 --> 00:00:45,878
Shit!
10
00:00:45,879 --> 00:00:46,979
That's right.
11
00:00:47,013 --> 00:00:49,049
Get it all out now.
12
00:00:49,882 --> 00:00:52,118
I violently dislike you.
13
00:00:52,151 --> 00:00:55,455
"Thank you so much, Mike,
for getting me this job.
14
00:00:56,356 --> 00:00:58,591
I was going crazy cooped
up in my home..."
15
00:00:58,624 --> 00:01:00,060
I wasn't going crazy.
16
00:01:03,929 --> 00:01:05,298
I'm just on leave.
17
00:01:22,382 --> 00:01:23,650
Mr. Gore, good to see you.
18
00:01:23,651 --> 00:01:24,917
Likewise, sir.
19
00:01:24,950 --> 00:01:26,552
And you must be Miss Toure.
20
00:01:26,586 --> 00:01:28,588
It's an honor to make
your acquaintance, ma'am.
21
00:01:28,621 --> 00:01:31,090
Why are you talking to me like that?
I'm not a senator.
22
00:01:33,793 --> 00:01:35,728
My partner, Lana Pierce.
23
00:01:35,761 --> 00:01:36,829
Lana's fine, sir.
24
00:01:36,862 --> 00:01:38,431
And Omar is good enough for me.
25
00:01:39,532 --> 00:01:41,167
Ruby, meet Lana.
26
00:01:41,200 --> 00:01:42,402
You're pretty.
27
00:01:43,469 --> 00:01:45,738
I'm sorry, she has no filter.
28
00:01:45,771 --> 00:01:49,175
Not that she's wrong. I mean,
not that I'm agreeing.
29
00:01:51,544 --> 00:01:52,545
Come on in.
30
00:02:01,587 --> 00:02:03,689
We need to get out of this cell.
31
00:02:03,723 --> 00:02:05,558
What if someone's
still alive in here?
32
00:02:05,591 --> 00:02:07,227
You saw what
just happened to him.
33
00:02:08,261 --> 00:02:09,462
Help me.
34
00:02:14,634 --> 00:02:15,869
Lana, wait!
35
00:02:17,103 --> 00:02:18,304
Lana!
36
00:02:31,750 --> 00:02:33,085
They're everywhere.
37
00:02:46,966 --> 00:02:48,268
He's been shot.
38
00:03:04,517 --> 00:03:07,787
The crew, the other
passengers, they left without us.
39
00:03:07,820 --> 00:03:09,822
There's no way.
40
00:03:09,855 --> 00:03:11,991
There's no fucking way
they just left us here!
41
00:03:12,024 --> 00:03:14,226
They can't all have gone.
42
00:03:14,260 --> 00:03:15,861
What about the man on the radio?
43
00:03:15,895 --> 00:03:17,463
Because he sounded reliable?
44
00:03:17,497 --> 00:03:20,833
Data doesn't lie. The entire
ship evacuated an hour ago.
45
00:03:20,867 --> 00:03:22,401
Why? What triggered it?
46
00:03:22,435 --> 00:03:23,912
And why didn't they
take us with them, huh?
47
00:03:23,936 --> 00:03:29,208
There's external damage to
the lowest ring of the ship.
48
00:03:29,241 --> 00:03:31,210
I think something hit us.
49
00:03:31,243 --> 00:03:32,612
Hit us?
50
00:03:32,645 --> 00:03:33,812
Access denied.
51
00:03:33,846 --> 00:03:36,215
Damn it. There's
AI defenses in place.
52
00:03:36,248 --> 00:03:37,916
It's difficult to get inside.
53
00:03:37,950 --> 00:03:40,886
Hey. Hey!
What do you mean, "hit us"?
54
00:03:40,920 --> 00:03:41,921
I don't know!
55
00:03:45,525 --> 00:03:47,627
I'm trying to piece
it all together.
56
00:03:47,660 --> 00:03:50,362
Well, find a distress
call or something, right?
57
00:03:50,396 --> 00:03:53,065
We've got to set up a flare.
58
00:03:53,098 --> 00:03:54,442
We've got to beam a
message to Thea.
59
00:03:54,466 --> 00:03:56,469
Yeah, because that's
exactly how it works.
60
00:03:59,304 --> 00:04:00,422
Fuck's sake!
61
00:04:00,423 --> 00:04:01,540
We have to stay calm.
62
00:04:01,574 --> 00:04:05,077
They wouldn't just let us drift.
63
00:04:05,110 --> 00:04:06,779
She's right.
64
00:04:06,812 --> 00:04:09,682
I mean, we're still going
to make it to Thea,
65
00:04:10,216 --> 00:04:11,417
aren't we?
66
00:04:19,359 --> 00:04:22,461
Max Taylor, you're
going to be okay.
67
00:04:22,495 --> 00:04:23,630
We're going to get you out.
68
00:04:25,531 --> 00:04:26,933
What are you doing? Help me.
69
00:04:26,966 --> 00:04:29,469
Someone put him down.
We should find out why.
70
00:04:29,502 --> 00:04:30,503
What?
71
00:04:30,536 --> 00:04:31,871
He could be dangerous.
72
00:04:31,904 --> 00:04:34,073
Dangerous? Look at him.
73
00:04:34,106 --> 00:04:35,308
Who shot you?
74
00:04:36,442 --> 00:04:38,277
- Who shot you?
- Shun, stop!
75
00:04:39,912 --> 00:04:43,716
I know we're all strangers in the
heart of fucking darkness here.
76
00:04:43,749 --> 00:04:47,020
But are you really going to
interrogate a man who can't walk?
77
00:04:52,591 --> 00:04:55,828
Taylor, the man in Cell 50,
there's something wrong with him.
78
00:04:56,428 --> 00:04:58,397
You can't let him out.
79
00:04:58,430 --> 00:05:00,132
What are you talking about?
80
00:05:00,166 --> 00:05:01,834
The ship was hit.
81
00:05:05,638 --> 00:05:08,508
Something came on board, it
started killing the passengers.
82
00:05:12,411 --> 00:05:15,114
What do you mean,
"something came on board"?
83
00:05:15,148 --> 00:05:17,517
And whatever it is,
it can get inside.
84
00:05:19,885 --> 00:05:21,321
Inside what?
85
00:05:22,755 --> 00:05:24,057
Inside us.
86
00:05:25,391 --> 00:05:26,993
Stay with us.
87
00:05:30,996 --> 00:05:32,365
- Get away from him!
- What?
88
00:05:32,398 --> 00:05:34,067
He tried to kill
the woman outside!
89
00:05:35,100 --> 00:05:36,301
No!
90
00:05:36,335 --> 00:05:37,770
That's not what happened.
91
00:05:37,803 --> 00:05:38,904
Get back, Lana.
92
00:05:38,937 --> 00:05:39,972
No, please.
93
00:05:40,006 --> 00:05:40,940
Lana, now.
94
00:05:40,973 --> 00:05:42,875
- You have to believe me.
- Get to the door.
95
00:05:47,080 --> 00:05:48,648
- You can't do this.
- Don't move.
96
00:05:52,885 --> 00:05:54,053
Stop!
97
00:06:01,460 --> 00:06:03,563
What the hell is going on?
98
00:06:15,808 --> 00:06:17,377
All this glass...
99
00:06:18,411 --> 00:06:20,947
The house is a fucking
nightmare to protect.
100
00:06:21,880 --> 00:06:23,416
Tell me about it.
101
00:06:24,183 --> 00:06:25,451
You want a coffee?
102
00:06:26,119 --> 00:06:27,286
No, I'm good.
103
00:06:27,319 --> 00:06:30,323
All right. I'll
be on the monitors.
104
00:06:30,356 --> 00:06:32,024
Make sure to give
me your best angle.
105
00:07:26,479 --> 00:07:29,949
You know, you, uh, shouldn't
leave a fire unattended.
106
00:07:31,216 --> 00:07:32,218
Sure.
107
00:07:33,118 --> 00:07:34,220
I'm sorry.
108
00:07:39,925 --> 00:07:41,805
Only thing that gets me
through the late nights.
109
00:07:43,128 --> 00:07:44,464
Can I get you one?
110
00:07:45,297 --> 00:07:47,566
Uh, not while I'm on duty.
111
00:07:47,600 --> 00:07:49,268
Play some jazz.
112
00:07:49,301 --> 00:07:50,736
You're very rigid.
113
00:07:51,871 --> 00:07:54,740
I'm guessing you know why
I have my own detail.
114
00:07:54,773 --> 00:07:56,742
Ruby was with me when
the attack happened.
115
00:07:57,443 --> 00:07:59,011
I wasn't scared for myself.
116
00:08:00,279 --> 00:08:02,014
But I was petrified for her.
117
00:08:04,049 --> 00:08:06,018
That's what it's meant
to feel like, right?
118
00:08:06,886 --> 00:08:07,920
Being a parent.
119
00:08:09,087 --> 00:08:10,122
Absolutely.
120
00:08:10,857 --> 00:08:11,858
You have kids?
121
00:08:12,758 --> 00:08:14,593
No.
122
00:08:14,627 --> 00:08:16,596
Everybody says it's the
best feeling in the world.
123
00:08:18,030 --> 00:08:19,165
But it's also the worst.
124
00:08:20,132 --> 00:08:21,601
Because if anything happens,
125
00:08:22,468 --> 00:08:23,669
it's your fault.
126
00:08:26,438 --> 00:08:27,640
It'll calm down.
127
00:08:29,108 --> 00:08:30,743
Once the bill's passed,
128
00:08:30,776 --> 00:08:32,411
they won't have as
much to rage against.
129
00:08:32,444 --> 00:08:34,213
If the bill's passed.
130
00:08:35,748 --> 00:08:38,184
Lot of folks in the Senate don't
want that Wall coming down.
131
00:08:38,217 --> 00:08:39,252
A lot of them do.
132
00:08:41,153 --> 00:08:42,588
They don't have my roots.
133
00:08:43,689 --> 00:08:45,258
So they don't get the same hate.
134
00:08:46,491 --> 00:08:48,594
I've lived here as long
as I can remember.
135
00:08:48,627 --> 00:08:50,897
And some people will always
see me as an immigrant.
136
00:08:52,097 --> 00:08:53,199
Some people are assholes.
137
00:08:56,035 --> 00:08:57,036
Cheers to that.
138
00:09:01,307 --> 00:09:02,308
Dad?
139
00:09:03,943 --> 00:09:05,344
No, it's me.
140
00:09:05,377 --> 00:09:06,646
Just checking in.
141
00:09:09,614 --> 00:09:11,717
You, uh, like old movies?
142
00:09:13,252 --> 00:09:14,486
And paper books.
143
00:09:14,520 --> 00:09:16,756
Dad says I was born
in the wrong era.
144
00:09:17,456 --> 00:09:18,991
What are you reading?
145
00:09:19,024 --> 00:09:20,525
It's my favorite.
146
00:09:20,559 --> 00:09:24,096
About a girl who enters a tournament
where kids have to kill each other.
147
00:09:24,130 --> 00:09:25,298
She's super-kickass.
148
00:09:25,797 --> 00:09:26,499
Hmm.
149
00:09:26,532 --> 00:09:27,833
Do you have a gun?
150
00:09:29,234 --> 00:09:30,269
Yeah.
151
00:09:30,769 --> 00:09:32,103
Can I have a gun?
152
00:09:33,305 --> 00:09:36,042
I don't think your dad would
be too happy about that.
153
00:09:37,677 --> 00:09:39,845
He makes me practice
every night.
154
00:09:39,878 --> 00:09:42,214
If anything bad happens
and he's not here,
155
00:09:43,215 --> 00:09:44,917
I have to hide in my wardrobe.
156
00:09:44,951 --> 00:09:47,320
The girl in my book wouldn't
hide in a wardrobe.
157
00:09:52,624 --> 00:09:53,826
You want to read to me?
158
00:09:55,193 --> 00:09:56,662
Dad never has time.
159
00:09:57,196 --> 00:09:58,463
Uh...
160
00:09:58,497 --> 00:10:00,165
I'm not great at reading.
161
00:10:00,199 --> 00:10:01,200
I could read to you?
162
00:10:03,035 --> 00:10:04,070
Just for a bit?
163
00:10:15,881 --> 00:10:17,683
"I want to die as myself.
164
00:10:18,316 --> 00:10:20,219
Does that make any sense?
165
00:10:20,252 --> 00:10:23,188
I don't want them to
change me in there.
166
00:10:23,222 --> 00:10:26,025
Turn me into some kind of
monster that I'm not."
167
00:10:41,607 --> 00:10:43,676
Access granted.
168
00:10:45,911 --> 00:10:47,780
- Shit.
- What is it?
169
00:10:49,381 --> 00:10:50,449
You sure you want to know?
170
00:10:50,482 --> 00:10:51,684
Just talk.
171
00:10:53,385 --> 00:10:57,390
The comms systems linking us
to Thea have been destroyed.
172
00:10:58,156 --> 00:10:59,392
Every one of them.
173
00:11:00,626 --> 00:11:02,070
There's no way to
tell them we're here?
174
00:11:02,094 --> 00:11:04,697
What part of "destroyed"
didn't you register?
175
00:11:04,730 --> 00:11:05,931
Oh, my God.
176
00:11:05,964 --> 00:11:07,743
That doesn't mean they
won't come back for us.
177
00:11:07,767 --> 00:11:09,935
To a ship they thought
worthy of evacuating?
178
00:11:09,968 --> 00:11:11,937
I'm sure they'll be
rushing to our rescue.
179
00:11:11,971 --> 00:11:15,174
So, what? What are
we supposed to do?
180
00:11:15,207 --> 00:11:17,977
Just hope someone remembers
we've all been left behind?
181
00:11:18,010 --> 00:11:20,146
I can try to figure out
whether the ship can make it
182
00:11:20,179 --> 00:11:21,981
to Thea without
manual assistance.
183
00:11:22,014 --> 00:11:24,150
If you will all
just fuck off for a while.
184
00:11:32,024 --> 00:11:33,025
Screw this!
185
00:11:33,492 --> 00:11:34,593
I'm out.
186
00:11:34,626 --> 00:11:35,928
Where are you going?
187
00:11:35,961 --> 00:11:37,663
You heard what the
cyber-geek said, huh?
188
00:11:37,696 --> 00:11:39,498
We've been abandoned
on this fucking ship!
189
00:11:39,531 --> 00:11:40,832
We shouldn't be splitting up!
190
00:11:40,866 --> 00:11:42,434
We promised the
others we'd wait.
191
00:11:44,036 --> 00:11:47,006
SIREN promised me I was going to
wake up in a fucking paradise.
192
00:11:48,374 --> 00:11:50,076
World's full of surprises, huh?
193
00:11:51,110 --> 00:11:54,012
Logan. Logan, wait! Please!
194
00:11:54,045 --> 00:11:56,949
Logan, you shouldn't go alone.
195
00:11:58,751 --> 00:11:59,985
And yet...
196
00:12:08,227 --> 00:12:11,497
There was a rupture down here.
197
00:12:11,530 --> 00:12:15,234
The ship's defense systems plugged
the gaps, so we thought we were...
198
00:12:15,968 --> 00:12:17,669
We thought we were in the clear
199
00:12:17,702 --> 00:12:20,372
until the passengers,
they started dying.
200
00:12:22,574 --> 00:12:25,878
Taylor, he said there was
something inside his head.
201
00:12:27,213 --> 00:12:30,749
He told me to leave
him in there.
202
00:12:30,782 --> 00:12:34,620
I think that whatever killed those
people, it made him attack me.
203
00:12:34,653 --> 00:12:36,455
We should just torch
that fucking cell.
204
00:12:36,488 --> 00:12:38,290
No, I need to see him.
205
00:12:38,323 --> 00:12:39,901
- We should treat this.
- I need to see him.
206
00:12:39,925 --> 00:12:43,295
Listen, I need to see him. I
need to see Taylor, please.
207
00:12:44,129 --> 00:12:45,164
Please.
208
00:13:47,592 --> 00:13:48,794
Logan.
209
00:13:48,827 --> 00:13:50,695
Christ!
210
00:13:50,729 --> 00:13:53,198
What the
hell are you two doing here?
211
00:13:53,231 --> 00:13:54,542
We thought there'd be
strength in numbers.
212
00:13:54,566 --> 00:13:58,003
The bullshit shell just goes
layers deep with you, huh?
213
00:13:58,036 --> 00:13:59,572
We've already lost someone.
214
00:14:00,505 --> 00:14:01,540
Ship isn't safe.
215
00:14:01,574 --> 00:14:04,843
Right. And you two
are going to protect me?
216
00:14:04,877 --> 00:14:06,912
Is that it?
217
00:14:06,945 --> 00:14:08,480
Just run back to
the chicken coop.
218
00:14:22,027 --> 00:14:24,396
Well, we found water.
219
00:14:24,430 --> 00:14:25,431
Yeah, we did.
220
00:14:31,203 --> 00:14:32,203
Mmm.
221
00:14:32,671 --> 00:14:33,772
Oh, my God.
222
00:14:56,662 --> 00:14:57,897
It's still damp.
223
00:15:03,468 --> 00:15:06,472
What could've scared them so
much they'd leave all this behind?
224
00:15:09,908 --> 00:15:11,176
Where's Logan?
225
00:15:27,425 --> 00:15:28,460
Taylor?
226
00:15:30,629 --> 00:15:31,964
Taylor, can you hear me?
227
00:15:32,964 --> 00:15:34,400
It's me, it's Rey.
228
00:15:40,105 --> 00:15:41,407
Why did you do this to me?
229
00:15:42,374 --> 00:15:43,542
You.
230
00:15:44,209 --> 00:15:45,744
You're the one that shot me!
231
00:15:45,777 --> 00:15:48,880
Taylor...
You stop it!
232
00:15:48,913 --> 00:15:50,516
Don't trust anything she says.
233
00:15:50,549 --> 00:15:51,784
Taylor, stop it now!
234
00:15:51,817 --> 00:15:52,884
She's dangerous.
235
00:15:52,917 --> 00:15:54,486
Taylor...
236
00:15:54,520 --> 00:15:56,721
Don't trust anything she says.
237
00:15:56,755 --> 00:15:58,290
- What?
- She's dangerous.
238
00:15:59,091 --> 00:16:00,793
What happened to you?
239
00:16:00,826 --> 00:16:02,010
You shot me.
240
00:16:02,011 --> 00:16:03,194
What happened?
241
00:16:03,228 --> 00:16:06,965
If we don't deal with this,
you're going to die.
242
00:16:06,998 --> 00:16:10,001
There's a medical center
back on the crew deck.
243
00:16:12,404 --> 00:16:13,572
Wait.
244
00:16:14,639 --> 00:16:16,108
What about him?
245
00:16:16,141 --> 00:16:17,710
He needs treatment, too.
246
00:16:18,510 --> 00:16:20,145
You heard what she said.
247
00:16:20,178 --> 00:16:22,380
We can't let him out until
we know what's going on.
248
00:16:22,414 --> 00:16:23,582
What if she's wrong?
249
00:16:23,583 --> 00:16:24,750
You have to believe me.
250
00:16:24,783 --> 00:16:26,318
What if she's the
one that's lying?
251
00:16:26,351 --> 00:16:27,986
Why the hell would
I make this up?
252
00:16:28,019 --> 00:16:30,122
He said you shot him.
253
00:16:30,155 --> 00:16:32,257
I spent two years on
this ship with him.
254
00:16:32,291 --> 00:16:33,758
That's not the man I knew.
255
00:16:33,792 --> 00:16:36,395
She's lying!
Don't trust her!
256
00:16:37,396 --> 00:16:38,697
Lana, please.
257
00:16:39,898 --> 00:16:41,100
She shot me!
258
00:16:42,600 --> 00:16:44,003
Please!
259
00:16:58,183 --> 00:16:59,518
Okay, my turn.
260
00:16:59,551 --> 00:17:01,052
Okay, try...
261
00:17:05,524 --> 00:17:07,493
- Oh, careful, Ruby.
- Okay.
262
00:17:08,960 --> 00:17:10,162
We shouldn't be here.
263
00:17:11,796 --> 00:17:13,365
We're walking targets.
264
00:17:14,766 --> 00:17:16,368
Come on, Mike.
265
00:17:16,401 --> 00:17:18,604
There's no one for miles around.
266
00:17:18,637 --> 00:17:21,806
She's been locked indoors
for nearly three months.
267
00:17:28,413 --> 00:17:29,548
Is he okay?
268
00:17:31,182 --> 00:17:33,252
Mike's just cautious.
269
00:17:35,487 --> 00:17:37,555
Thanks for suggesting a day out.
270
00:17:37,588 --> 00:17:39,825
I used to beg my dad
to take me to the sea.
271
00:17:41,927 --> 00:17:43,595
Just the sound of it, you know.
272
00:17:44,095 --> 00:17:46,364
Meditative?
273
00:17:46,397 --> 00:17:50,335
I was going to go with "noisy and
wet," but "meditative" is good.
274
00:17:52,871 --> 00:17:55,641
I guess a military life
doesn't afford much downtime.
275
00:17:56,141 --> 00:17:57,576
No, it does not.
276
00:17:59,611 --> 00:18:02,581
I saw in your file that
you've been injured.
277
00:18:06,151 --> 00:18:08,187
It was a hostage situation.
278
00:18:08,987 --> 00:18:10,155
Jesus.
279
00:18:11,823 --> 00:18:13,225
Did you...
280
00:18:13,258 --> 00:18:14,626
Did they get them out?
281
00:18:16,928 --> 00:18:18,230
Not them.
282
00:18:19,364 --> 00:18:20,365
Me.
283
00:18:23,835 --> 00:18:24,870
I'm sorry.
284
00:18:30,241 --> 00:18:32,043
Hey, Dad, can I paddle?
285
00:18:32,077 --> 00:18:35,080
Uh, there might be rocks, sweetheart,
I don't want you cutting yourself.
286
00:18:35,113 --> 00:18:37,516
Please! Lana can come with me.
287
00:18:38,583 --> 00:18:39,751
I can go with her.
288
00:18:41,886 --> 00:18:45,924
All right, but you got to
stay close to Lana, okay?
289
00:19:10,014 --> 00:19:11,783
Wait.
290
00:19:11,817 --> 00:19:13,352
They're our clients, Lana.
291
00:19:15,220 --> 00:19:16,605
I got it.
292
00:19:16,606 --> 00:19:17,989
Don't get personally involved.
293
00:19:18,023 --> 00:19:20,125
That's an accident
waiting to happen.
294
00:19:20,158 --> 00:19:22,293
I know how to do the job, Mike.
295
00:19:22,327 --> 00:19:23,929
You sure about that?
296
00:19:23,962 --> 00:19:26,732
You think I haven't seen the
way you jump at every noise?
297
00:19:29,167 --> 00:19:31,403
Stop watching me.
298
00:20:15,581 --> 00:20:16,714
Jesus!
299
00:20:16,748 --> 00:20:17,783
Are you okay?
300
00:20:19,884 --> 00:20:21,420
Look, let's just leave Logan.
301
00:20:22,721 --> 00:20:24,590
This place is a maze.
302
00:20:32,597 --> 00:20:33,599
The gun.
303
00:20:34,466 --> 00:20:35,501
What?
304
00:20:35,502 --> 00:20:36,535
Let me see your gun.
305
00:20:49,047 --> 00:20:50,515
Three empty shells.
306
00:20:51,082 --> 00:20:52,284
Three bullet wounds.
307
00:20:53,619 --> 00:20:54,620
She shot him.
308
00:20:59,423 --> 00:21:01,426
What if he dies?
309
00:21:02,126 --> 00:21:03,728
I fucked up.
310
00:21:03,762 --> 00:21:05,230
Evelyn, please.
311
00:21:05,263 --> 00:21:07,299
Just try to stay calm.
312
00:21:07,332 --> 00:21:08,652
If you knew, you
wouldn't help me.
313
00:21:13,538 --> 00:21:14,890
C-2-5-X.
314
00:21:14,891 --> 00:21:16,241
What?
315
00:21:16,274 --> 00:21:17,609
C-2-5-X.
316
00:21:17,642 --> 00:21:19,077
The code to the medical center.
317
00:21:19,110 --> 00:21:20,846
- Okay.
- C-2-5-X.
318
00:21:20,879 --> 00:21:23,882
And it's Rey. No one
calls me "Evelyn."
319
00:21:27,185 --> 00:21:29,053
Oh... Oh, oh.
320
00:21:29,086 --> 00:21:30,388
Quick. Quick.
321
00:21:30,389 --> 00:21:31,690
Rey! Rey!
322
00:21:37,995 --> 00:21:39,398
The crew.
323
00:21:41,600 --> 00:21:43,335
Should we at least check?
324
00:21:44,736 --> 00:21:46,538
In case someone stayed behind.
325
00:22:18,536 --> 00:22:20,005
The captain's quarters.
326
00:22:23,041 --> 00:22:24,042
Access denied.
327
00:22:28,580 --> 00:22:29,915
Access granted.
328
00:22:31,315 --> 00:22:32,484
Venisha,
329
00:22:34,118 --> 00:22:35,721
someone's still here.
330
00:23:25,069 --> 00:23:26,071
Oh, my God!
331
00:23:33,811 --> 00:23:35,013
Well?
332
00:23:35,046 --> 00:23:37,482
- This is an invasion of privacy.
- How did you get in here?
333
00:23:38,450 --> 00:23:41,953
I found this in
the Control Room.
334
00:23:41,986 --> 00:23:45,757
I thought it might lead
somewhere interesting.
335
00:23:46,858 --> 00:23:49,527
And you just decided to
use this guy's shower.
336
00:23:49,560 --> 00:23:51,162
My hair was dirty.
337
00:23:51,195 --> 00:23:52,898
You are such a creep.
338
00:23:55,801 --> 00:23:58,270
Where's Logan? I thought we
were trying to find him.
339
00:23:58,303 --> 00:23:59,871
- You haven't seen him?
- No.
340
00:23:59,904 --> 00:24:02,674
Since we reached the end of our
journey through interstellar space.
341
00:24:02,707 --> 00:24:04,609
- Who's that?
- Been getting some nausea...
342
00:24:04,643 --> 00:24:05,819
Must be the guy
whose room this is.
343
00:24:05,843 --> 00:24:07,479
But Dr. Taylor says it's normal.
344
00:24:07,979 --> 00:24:09,080
That's an old entry.
345
00:24:09,113 --> 00:24:10,448
He's given me some pills...
346
00:24:12,050 --> 00:24:15,519
I always felt like Thea
was the real adventure.
347
00:24:15,553 --> 00:24:18,022
But being here, living
with these guys,
348
00:24:18,055 --> 00:24:20,492
imagining the future you're
all going to create,
349
00:24:22,026 --> 00:24:23,627
it bonds you.
350
00:24:23,661 --> 00:24:24,963
In ways I never...
351
00:24:25,597 --> 00:24:26,832
What the hell?
352
00:24:30,401 --> 00:24:33,104
All Navigation
Officers to the Control Room.
353
00:24:33,137 --> 00:24:36,908
Attention. All Navigation
Officers to the Control Room.
354
00:24:53,391 --> 00:24:55,159
Why did she do it?
355
00:24:55,192 --> 00:24:59,064
When she saw what was happening,
she started to panic.
356
00:25:00,832 --> 00:25:02,801
She wanted to seal the door.
357
00:25:04,168 --> 00:25:05,871
With all of us inside.
358
00:25:06,704 --> 00:25:08,240
I tried to stop her.
359
00:25:11,108 --> 00:25:12,110
Did you hurt her?
360
00:25:14,345 --> 00:25:16,281
I had to defend myself.
361
00:25:18,583 --> 00:25:20,185
You don't know what it was like.
362
00:25:21,085 --> 00:25:22,754
The screams.
363
00:25:23,654 --> 00:25:24,990
The smell of blood.
364
00:25:26,857 --> 00:25:29,828
Everyone was dying and
we didn't even know why.
365
00:25:34,332 --> 00:25:36,635
When she shot me, I just...
366
00:25:39,004 --> 00:25:40,572
I lost control.
367
00:25:56,120 --> 00:25:57,255
You should be in bed.
368
00:25:58,456 --> 00:25:59,791
Can we read?
369
00:26:00,358 --> 00:26:01,560
Not right now.
370
00:26:02,927 --> 00:26:04,629
Why are you being weird?
371
00:26:09,534 --> 00:26:10,835
Is it because of Mike?
372
00:26:12,170 --> 00:26:14,039
Have you been eavesdropping?
373
00:26:14,072 --> 00:26:16,007
I'm ten. I'm not stupid.
374
00:26:16,674 --> 00:26:18,009
Mike likes you.
375
00:26:18,043 --> 00:26:20,512
He doesn't like that
Dad likes you, too.
376
00:26:20,545 --> 00:26:22,346
You're a little
smart-ass, you know that?
377
00:26:22,380 --> 00:26:23,782
Do you like Dad back?
378
00:26:25,082 --> 00:26:27,785
Look, you and your
dad are important
379
00:26:27,818 --> 00:26:32,490
and I just want to make
sure I keep you both safe.
380
00:26:32,523 --> 00:26:37,395
The more you care about something,
the more you look after it, right?
381
00:26:37,428 --> 00:26:39,097
Ruby.
382
00:26:39,130 --> 00:26:40,631
Are you bothering Lana?
383
00:26:40,665 --> 00:26:42,133
I'm not bothering her, Dad.
384
00:26:43,034 --> 00:26:44,035
Right?
385
00:26:46,704 --> 00:26:48,073
Yeah, you're right.
386
00:26:52,944 --> 00:26:53,945
Night, Dad.
387
00:26:56,614 --> 00:26:58,016
Night.
388
00:27:03,721 --> 00:27:05,056
I'll be downstairs.
389
00:27:13,698 --> 00:27:14,899
Hey.
390
00:27:17,801 --> 00:27:19,204
You wanna have that drink?
391
00:27:22,440 --> 00:27:23,975
I don't blame you
392
00:27:24,809 --> 00:27:26,911
if you think I'm a monster,
393
00:27:29,147 --> 00:27:30,348
but, I swear,
394
00:27:31,783 --> 00:27:33,918
it's the worst thing
I've ever done.
395
00:27:36,421 --> 00:27:38,456
We're taking him to
the medical center.
396
00:27:38,489 --> 00:27:39,667
Didn't you hear
what he just said?
397
00:27:39,691 --> 00:27:41,592
That woman could die
because of him.
398
00:27:41,626 --> 00:27:43,895
And he could die because of her.
399
00:27:44,729 --> 00:27:46,397
Two people, two stories.
400
00:27:46,431 --> 00:27:49,768
We treat them like equals until
we can give them a fair trial.
401
00:27:49,801 --> 00:27:52,704
You don't just get to make
decisions that affect all of us.
402
00:27:52,737 --> 00:27:53,871
But you do?
403
00:27:53,904 --> 00:27:56,107
Lana, we don't know what
killed these people.
404
00:27:56,908 --> 00:27:58,085
If there is some
kind of infection,
405
00:27:58,109 --> 00:28:00,178
we put everyone at risk
by letting him out.
406
00:28:01,312 --> 00:28:04,849
And if he dies because
we kept him here?
407
00:28:05,717 --> 00:28:07,085
Can you carry that?
408
00:28:12,390 --> 00:28:13,391
Me neither.
409
00:28:24,469 --> 00:28:25,770
It's Lee, isn't it?
410
00:28:30,207 --> 00:28:32,042
Can I help at all?
411
00:28:32,076 --> 00:28:35,646
Do you know how to bypass the
defenses around an AI's data log?
412
00:28:35,680 --> 00:28:38,115
Well, I could give it a go.
413
00:28:46,491 --> 00:28:50,295
Manual override requested.
Access granted.
414
00:28:57,568 --> 00:28:59,404
- What is all that?
- That's us.
415
00:28:59,804 --> 00:29:00,938
Our journey.
416
00:29:00,971 --> 00:29:02,974
Stay out of the projection
field, dipshit!
417
00:29:09,147 --> 00:29:10,849
What's "EDTD"?
418
00:29:11,516 --> 00:29:13,817
"Earth Days To Destination."
419
00:29:13,851 --> 00:29:15,920
We're nine days from Thea.
420
00:29:17,255 --> 00:29:18,356
Nine days?
421
00:29:21,425 --> 00:29:22,427
Are we going to make it?
422
00:29:23,294 --> 00:29:24,496
We're on-course.
423
00:29:25,863 --> 00:29:28,733
All major systems seem to
be running effectively.
424
00:29:28,766 --> 00:29:32,837
The ship should be able to navigate
an automatic landing procedure.
425
00:29:33,438 --> 00:29:34,439
I think...
426
00:29:35,940 --> 00:29:38,642
Yeah... we're
going to get there.
427
00:29:42,580 --> 00:29:44,148
Oh. Uh...
428
00:29:44,182 --> 00:29:45,283
Your nose.
429
00:29:46,184 --> 00:29:47,485
I'm fine.
430
00:29:47,519 --> 00:29:48,919
Are you sure?
431
00:29:48,953 --> 00:29:51,356
I get nose bleeds, it's
a medical condition.
432
00:29:55,593 --> 00:29:56,995
Did you call me a "dipshit"?
433
00:30:00,198 --> 00:30:01,199
What's your name?
434
00:30:03,267 --> 00:30:04,335
Eric.
435
00:30:04,368 --> 00:30:06,337
Stay out of the
projection field, Eric.
436
00:30:35,533 --> 00:30:37,001
Yes! Yes.
437
00:30:37,734 --> 00:30:39,170
Come on.
438
00:30:42,874 --> 00:30:43,875
Open!
439
00:30:43,876 --> 00:30:44,876
Access denied.
440
00:30:44,909 --> 00:30:46,094
Open!
441
00:30:46,095 --> 00:30:47,278
Code required.
442
00:30:48,446 --> 00:30:49,480
Uh...
443
00:30:49,514 --> 00:30:50,582
Access denied.
444
00:30:50,583 --> 00:30:51,649
Fucking open!
445
00:30:51,682 --> 00:30:52,884
Code required.
446
00:30:57,688 --> 00:30:58,890
Shit.
447
00:31:24,849 --> 00:31:25,916
Who the hell is that?
448
00:31:25,949 --> 00:31:27,919
We need to get her to
the medical center.
449
00:31:27,952 --> 00:31:28,920
- Have you seen it?
- Wait.
450
00:31:28,953 --> 00:31:29,987
What happened to her?
451
00:31:30,020 --> 00:31:31,455
Where's the fucking
medical center?
452
00:31:31,489 --> 00:31:32,490
It's back here.
453
00:31:34,592 --> 00:31:36,561
Logan!
454
00:31:36,594 --> 00:31:39,497
Can everyone just stop hurling
themselves around corners?
455
00:31:39,530 --> 00:31:41,499
- We heard yelling.
- Where have you been?
456
00:31:41,532 --> 00:31:42,600
You look like shit.
457
00:31:45,570 --> 00:31:47,538
- Is she going to be okay?
- Can we help?
458
00:31:47,572 --> 00:31:49,574
Please, give us space.
459
00:31:53,176 --> 00:31:54,913
Why is your fucking hair wet?
460
00:32:07,258 --> 00:32:09,060
Thank you.
461
00:32:30,448 --> 00:32:32,250
Thought I'd break
out the good stuff.
462
00:32:35,720 --> 00:32:37,321
That photo's not a
hot coal, you know.
463
00:32:37,354 --> 00:32:40,557
Sorry, I, um, didn't
want to overstep.
464
00:32:40,591 --> 00:32:41,726
I'd be okay with that.
465
00:32:47,331 --> 00:32:50,635
You know I'm only here
for another week, right?
466
00:32:51,735 --> 00:32:53,203
Well...
467
00:32:53,236 --> 00:32:55,340
In a security capacity, yeah.
468
00:32:58,009 --> 00:32:59,577
Is there another capacity?
469
00:33:02,112 --> 00:33:03,982
Well, I wouldn't
want to see you go.
470
00:33:05,450 --> 00:33:06,651
Neither would Ruby.
471
00:33:09,219 --> 00:33:12,056
You don't know me. Not really.
472
00:33:12,556 --> 00:33:13,624
Maybe not.
473
00:33:15,125 --> 00:33:17,228
But you're already closer
to Ruby than anyone.
474
00:33:18,696 --> 00:33:20,031
You're amazing with her.
475
00:33:20,965 --> 00:33:22,233
I've been
476
00:33:23,734 --> 00:33:25,470
so scared of her getting hurt.
477
00:33:26,704 --> 00:33:28,106
I don't just mean the attack.
478
00:33:29,840 --> 00:33:31,309
Ever since her mother died,
479
00:33:33,210 --> 00:33:35,113
I've been keeping her
at arm's length.
480
00:33:37,915 --> 00:33:39,183
Until you.
481
00:33:41,852 --> 00:33:43,488
For the first time
in five years,
482
00:33:45,822 --> 00:33:47,392
it's actually felt like...
483
00:34:02,973 --> 00:34:04,108
Lana!
484
00:34:04,141 --> 00:34:05,376
Lana, where the hell are you?
485
00:34:07,011 --> 00:34:08,579
Lana, do you copy?
486
00:34:15,286 --> 00:34:16,553
- Shit!
- What's going on?
487
00:34:16,587 --> 00:34:17,588
Stay behind me.
488
00:34:22,125 --> 00:34:23,227
Duck!
489
00:34:28,732 --> 00:34:29,734
Shit!
490
00:34:31,868 --> 00:34:33,137
Let's get him out of here!
491
00:34:33,170 --> 00:34:35,138
No! Ruby is upstairs!
492
00:34:35,172 --> 00:34:36,607
We have to get you to safety.
493
00:34:36,641 --> 00:34:38,609
- I'm not leaving her!
- I'll find her.
494
00:34:38,642 --> 00:34:40,353
- I'm not leaving her!
- Omar, I'll find her.
495
00:34:40,377 --> 00:34:42,080
We've got to go,
we've got to move.
496
00:34:45,716 --> 00:34:47,918
She's burning up, Henri.
497
00:34:47,951 --> 00:34:51,155
She needs drugs.
Morphine, ketamine.
498
00:34:54,491 --> 00:34:55,493
Got it.
499
00:35:01,599 --> 00:35:04,168
Abigail, gloves.
I'll need your help.
500
00:35:07,504 --> 00:35:08,873
Oh, I hate hospitals.
501
00:35:08,874 --> 00:35:10,241
Really?
502
00:35:11,341 --> 00:35:13,077
I find them oddly comforting.
503
00:35:13,110 --> 00:35:16,279
It doesn't matter who you
are or what's happened to you.
504
00:35:16,313 --> 00:35:18,249
Here, every life
is worth saving.
505
00:35:27,425 --> 00:35:29,393
I'm just going to find a toilet.
506
00:35:35,265 --> 00:35:38,302
We're going to have to
take the shrapnel out.
507
00:35:38,335 --> 00:35:41,538
The second I pull, you
pour this on, understood?
508
00:35:41,572 --> 00:35:42,640
Okay.
509
00:36:01,358 --> 00:36:02,460
Oh, there's too much blood.
510
00:36:02,461 --> 00:36:03,561
Apply pressure.
511
00:36:06,563 --> 00:36:09,467
Okay, I need to close her up.
512
00:36:23,581 --> 00:36:25,383
Shit. Shit.
513
00:36:28,152 --> 00:36:30,588
Listen, I can try if you want.
514
00:36:37,928 --> 00:36:39,497
I can do this.
515
00:37:05,389 --> 00:37:06,757
I can hardly feel his pulse.
516
00:37:06,758 --> 00:37:08,125
Shit. It hit an artery.
517
00:37:08,158 --> 00:37:09,460
Why didn't you say something?
518
00:37:10,261 --> 00:37:11,328
I didn't know.
519
00:37:11,362 --> 00:37:13,464
Okay, we need to move, now.
520
00:37:13,497 --> 00:37:14,498
Wait!
521
00:37:15,432 --> 00:37:16,634
Can you feel the bleeding?
522
00:37:17,568 --> 00:37:18,569
What?
523
00:37:19,970 --> 00:37:22,339
How do we treat this when we
get to the medical center?
524
00:37:22,372 --> 00:37:23,657
Shun...
525
00:37:23,658 --> 00:37:24,942
I want him to answer me!
526
00:37:24,975 --> 00:37:26,510
How the hell am I
supposed to know?
527
00:37:27,277 --> 00:37:29,347
I've never been shot before.
528
00:37:32,783 --> 00:37:33,784
You're a medic.
529
00:37:34,618 --> 00:37:35,720
Aren't you?
530
00:37:44,027 --> 00:37:45,730
What the hell are you doing?
531
00:37:50,233 --> 00:37:51,435
Who are you?
532
00:37:55,238 --> 00:37:57,874
Max Taylor.
533
00:37:57,908 --> 00:37:58,909
Medic.
534
00:38:00,143 --> 00:38:01,345
Human.
535
00:38:22,666 --> 00:38:23,600
Yes!
536
00:38:23,634 --> 00:38:25,352
Come on! Hey!
537
00:38:25,353 --> 00:38:27,070
What are you doing?
538
00:38:27,104 --> 00:38:29,272
Just leave! Just leave me alone!
539
00:38:29,306 --> 00:38:30,974
Just get out of here, okay?
540
00:38:31,008 --> 00:38:31,942
I knew it!
541
00:38:31,975 --> 00:38:33,615
We might need those to
save someone's life
542
00:38:33,644 --> 00:38:35,779
and you're going to
waste them on a kick?
543
00:38:38,282 --> 00:38:40,283
No, no.
544
00:38:40,317 --> 00:38:41,469
Not now. No!
545
00:38:41,470 --> 00:38:42,620
What's going on?
546
00:38:43,654 --> 00:38:44,654
Oh, my God.
547
00:38:46,557 --> 00:38:49,327
What? Oh, my God, somebody help!
548
00:38:50,093 --> 00:38:51,127
Logan?
549
00:38:51,161 --> 00:38:52,896
Logan, no.
550
00:38:52,930 --> 00:38:54,832
Logan. Logan.
551
00:39:00,403 --> 00:39:01,605
You don't have to do this.
552
00:39:02,206 --> 00:39:03,440
We can help you.
553
00:39:03,474 --> 00:39:07,011
Drop the gun or I kill him.
554
00:39:12,183 --> 00:39:13,384
Shoot him, Lana.
555
00:39:16,119 --> 00:39:17,421
I can't.
556
00:39:26,029 --> 00:39:27,031
Ruby?
557
00:41:12,335 --> 00:41:13,838
Please, don't make me do this.
558
00:41:15,306 --> 00:41:16,406
Just shoot him.
559
00:41:16,439 --> 00:41:17,908
He's crazy.
560
00:41:17,941 --> 00:41:18,943
I can't!
561
00:41:48,405 --> 00:41:49,673
Scissors.
562
00:42:15,198 --> 00:42:16,734
You're not a doctor, are you?
563
00:42:19,703 --> 00:42:21,672
I never said I was.
564
00:42:33,050 --> 00:42:34,184
I'm sorry.
565
00:42:38,055 --> 00:42:39,123
I just couldn't.
566
00:42:40,524 --> 00:42:41,959
He would've killed me.
567
00:42:44,561 --> 00:42:45,595
I know.
568
00:42:48,398 --> 00:42:49,633
I'm not a killer.
569
00:42:51,134 --> 00:42:52,136
I'm not a killer.
570
00:42:54,337 --> 00:42:55,339
Okay.
571
00:42:57,974 --> 00:43:00,778
But if you can't do what
it takes to keep us alive,
572
00:43:00,811 --> 00:43:03,047
then next time, someone will
be dead because of you.
573
00:43:12,288 --> 00:43:14,424
Where? Where am I?
574
00:43:14,457 --> 00:43:15,892
- Where am I?
- The medical center.
575
00:43:15,926 --> 00:43:18,262
Don't worry. You're safe.
576
00:43:23,166 --> 00:43:24,168
You're epileptic.
577
00:43:26,036 --> 00:43:28,639
You don't say a
thing, all right?
578
00:43:29,873 --> 00:43:32,142
I'll tell the
others you fainted.
579
00:43:35,179 --> 00:43:36,847
Everyone has secrets, right?
580
00:43:43,253 --> 00:43:45,055
I'm Katie, by the way.
581
00:43:51,028 --> 00:43:54,732
If whatever killed those
passengers made him like this,
582
00:43:57,567 --> 00:43:59,103
do you think we
could've caught it?
583
00:44:00,270 --> 00:44:01,305
I don't know.
584
00:44:02,372 --> 00:44:03,707
The crew sealed the door.
585
00:44:03,740 --> 00:44:05,842
We were the ones
that let him out.
586
00:44:05,875 --> 00:44:08,245
Everyone inside
this cell is dead.
587
00:44:09,479 --> 00:44:10,748
So maybe...
588
00:44:11,514 --> 00:44:12,783
Maybe it died with them.
589
00:44:16,219 --> 00:44:17,254
Everyone.
590
00:44:19,356 --> 00:44:20,357
Shun!
591
00:44:22,525 --> 00:44:23,827
Wait!
592
00:44:23,860 --> 00:44:26,096
Wait! What are you doing?
593
00:44:31,368 --> 00:44:32,903
We need to count them.
594
00:44:32,936 --> 00:44:33,971
What?
595
00:44:33,972 --> 00:44:35,005
The dead passengers.
596
00:44:50,921 --> 00:44:52,122
Five on my side.
597
00:44:55,492 --> 00:44:56,927
Only four on mine.
598
00:44:59,262 --> 00:45:00,431
It was ten to a cell.
599
00:45:01,598 --> 00:45:02,800
Someone got out.
600
00:45:11,808 --> 00:45:13,143
We're all strangers here.
601
00:45:15,812 --> 00:45:18,332
How are any one of us supposed to
prove that we're not infected?
602
00:45:21,351 --> 00:45:22,753
Rey...
603
00:45:22,786 --> 00:45:24,688
She knows who came
out of that cell.
604
00:45:24,721 --> 00:45:25,888
All of us at SIREN
605
00:45:25,922 --> 00:45:27,602
wish you a safe journey
at the light speed.
606
00:45:30,794 --> 00:45:33,229
If the person who
escaped really is among us,
607
00:45:33,263 --> 00:45:34,263
she can identify them.
608
00:45:42,038 --> 00:45:43,373
There was something in his eye.
609
00:45:44,841 --> 00:45:46,343
I think it was alive.
610
00:45:47,911 --> 00:45:49,847
They both came out of Cell 50.
611
00:45:50,948 --> 00:45:52,258
You think it's still
here, don't you?
612
00:45:52,282 --> 00:45:54,317
You think it's
infected someone else.
613
00:45:54,350 --> 00:45:55,586
One of us.
614
00:45:55,619 --> 00:45:58,322
SIREN is building a
colony based on anonymity.
615
00:45:58,355 --> 00:46:00,257
You can escape there.
616
00:46:00,290 --> 00:46:01,825
I can't go to another planet.
617
00:46:01,826 --> 00:46:03,360
You don't have a choice.
618
00:46:05,896 --> 00:46:08,898
The idea of making
this some kind of test,
619
00:46:08,932 --> 00:46:10,812
isn't it going to pit us
all against each other?
620
00:46:14,137 --> 00:46:16,473
We ask all our applicants
to tell us everything.
621
00:46:16,506 --> 00:46:20,443
Only with full disclosure, can
we provide a blank slate.
622
00:46:20,477 --> 00:46:21,945
- I'll give you something.
- Hey!
623
00:46:21,978 --> 00:46:23,947
Something that'll
make you a god on Thea.
624
00:46:24,748 --> 00:46:27,017
You're supposed to trust me.
625
00:46:27,050 --> 00:46:28,818
I did trust you.
626
00:46:28,851 --> 00:46:32,021
How could you? How
could you do this?
627
00:46:32,055 --> 00:46:34,124
How are we supposed to
choose who gets to live?
628
00:46:36,159 --> 00:46:38,829
Why is this ship
trying to kill us?
629
00:46:41,631 --> 00:46:43,133
Rey!
630
00:46:49,673 --> 00:46:52,009
There has to be a way.
631
00:46:52,042 --> 00:46:54,244
You need to find a way!
632
00:46:55,511 --> 00:46:56,847
Please.
41802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.