Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,483 --> 00:01:59,252
Is anyone here?
2
00:02:26,913 --> 00:02:28,348
Is anyone here?
3
00:04:52,325 --> 00:04:53,393
Are you crew?
4
00:04:54,527 --> 00:04:56,095
No.
5
00:04:56,129 --> 00:04:57,563
No, I'm a passenger.
6
00:05:00,132 --> 00:05:01,801
I thought I was the
only one here.
7
00:05:03,769 --> 00:05:05,004
So did I.
8
00:05:14,746 --> 00:05:16,186
Do you have any idea
what's going on?
9
00:05:17,015 --> 00:05:18,418
No.
10
00:05:23,455 --> 00:05:24,791
What the hell was that?
11
00:05:26,158 --> 00:05:27,593
Is someone there?
12
00:05:29,094 --> 00:05:30,330
Hello?
13
00:06:25,618 --> 00:06:27,053
Where are we?
14
00:07:13,298 --> 00:07:14,634
Thanks.
15
00:07:40,559 --> 00:07:42,494
Hey, are you from SIREN?
16
00:07:42,527 --> 00:07:44,530
I woke up here, too.
17
00:07:44,563 --> 00:07:46,499
I didn't realize
there were others.
18
00:07:50,235 --> 00:07:51,504
Where the hell are we?
19
00:07:51,537 --> 00:07:55,074
This must be some kind of
wake-up facility, right?
20
00:07:55,107 --> 00:07:56,475
To prepare us for the planet.
21
00:07:56,508 --> 00:07:58,277
So we're there?
22
00:07:58,311 --> 00:07:59,345
We're on Thea?
23
00:07:59,378 --> 00:08:01,413
They said we'd open
our eyes there.
24
00:08:01,447 --> 00:08:03,049
Then, we just need
to find the exit.
25
00:08:03,615 --> 00:08:04,984
We're not on a planet.
26
00:08:08,854 --> 00:08:10,523
What?
27
00:08:10,556 --> 00:08:12,391
I don't know why we woke up,
28
00:08:12,424 --> 00:08:13,860
but we're still in deep space.
29
00:08:14,727 --> 00:08:16,162
We can't be.
30
00:08:18,097 --> 00:08:19,065
What'd he just say?
31
00:08:19,098 --> 00:08:21,734
I think we're
on a transport ship.
32
00:08:21,767 --> 00:08:23,202
- The Origin.
- What?
33
00:08:23,235 --> 00:08:24,503
That's impossible.
34
00:08:24,536 --> 00:08:26,705
What are we supposed to do?
35
00:08:26,739 --> 00:08:28,407
Something must have gone wrong.
36
00:08:28,441 --> 00:08:30,575
All right, all right, all right.
37
00:08:30,609 --> 00:08:32,645
Look, none of us know
what the situation is.
38
00:08:34,847 --> 00:08:36,849
It wasn't meant to be this.
39
00:11:10,402 --> 00:11:13,205
We can switch to
English if you're that paranoid.
40
00:11:14,606 --> 00:11:15,875
There's a way out.
41
00:11:16,709 --> 00:11:17,827
What?
42
00:11:17,828 --> 00:11:18,944
I know you're trapped.
43
00:11:18,978 --> 00:11:20,112
No one leaves the Yagami-kai
44
00:11:20,145 --> 00:11:21,556
without signing their
own death warrant.
45
00:11:21,580 --> 00:11:22,614
Did it ever occur to you
46
00:11:22,648 --> 00:11:23,928
that I actually chose this life?
47
00:11:25,384 --> 00:11:26,852
What if you could choose again?
48
00:11:26,886 --> 00:11:28,954
What if you could go somewhere
so far from all this,
49
00:11:28,987 --> 00:11:30,131
you barely remember
you were part of it.
50
00:11:30,155 --> 00:11:32,124
What are you talking
about, Takeshi?
51
00:11:33,658 --> 00:11:35,695
It's called the Thea Project.
52
00:11:50,409 --> 00:11:51,410
Fuck.
53
00:12:01,219 --> 00:12:02,688
Shit!
54
00:12:02,721 --> 00:12:04,323
Be careful.
55
00:12:04,324 --> 00:12:05,924
Jesus fucking Christ.
56
00:12:05,957 --> 00:12:07,860
Oh, my God.
57
00:12:11,130 --> 00:12:14,166
Hello?
Is anybody there?
58
00:12:15,334 --> 00:12:17,469
Hello?
59
00:12:17,503 --> 00:12:18,771
Hello?
60
00:12:23,909 --> 00:12:25,811
Can anyone hear us?
61
00:12:25,844 --> 00:12:27,313
What the hell is this?
62
00:12:30,448 --> 00:12:31,851
Where do we go now?
63
00:12:32,951 --> 00:12:34,919
We've been through
the entire level.
64
00:12:34,953 --> 00:12:36,621
Somebody will come for us.
65
00:12:36,655 --> 00:12:37,857
They have to.
66
00:12:39,191 --> 00:12:41,093
Where do you think that goes?
67
00:12:44,029 --> 00:12:46,498
Only one way to find out.
68
00:12:46,531 --> 00:12:48,200
You out of your goddamn mind?
69
00:12:48,234 --> 00:12:49,514
You want us to climb that thing?
70
00:12:51,002 --> 00:12:52,905
We can't even see the bottom.
71
00:12:54,240 --> 00:12:56,475
I'm not getting on that ladder.
72
00:12:56,508 --> 00:12:57,976
You don't have to.
73
00:12:58,009 --> 00:12:59,477
One person can make the journey
74
00:12:59,511 --> 00:13:01,280
and alert whoever they find.
75
00:13:01,881 --> 00:13:03,315
Best of luck!
76
00:13:05,117 --> 00:13:07,286
The next platform's not far.
77
00:13:07,319 --> 00:13:08,320
We can make it.
78
00:13:13,258 --> 00:13:15,660
All right. The three
of us will go.
79
00:13:15,694 --> 00:13:18,330
It's gonna be okay.
We will find help.
80
00:13:20,632 --> 00:13:22,134
Be careful.
81
00:13:23,335 --> 00:13:24,804
After me?
82
00:13:33,712 --> 00:13:36,515
Hey, what's your name?
83
00:13:37,549 --> 00:13:38,716
Lana.
84
00:13:38,750 --> 00:13:40,252
I'm Shun.
85
00:14:42,347 --> 00:14:43,515
Hello?
86
00:14:45,317 --> 00:14:46,485
Hello?
87
00:15:15,046 --> 00:15:16,315
Do you have to do that?
88
00:15:17,049 --> 00:15:18,084
I'm sorry.
89
00:15:18,085 --> 00:15:19,118
The tapping.
90
00:15:19,151 --> 00:15:20,494
The tapping, it's
driving me crazy.
91
00:15:20,518 --> 00:15:21,587
Hey!
92
00:15:22,654 --> 00:15:23,755
We're all frightened.
93
00:15:23,789 --> 00:15:26,225
Yeah, but I'm doing it quietly.
94
00:15:27,692 --> 00:15:29,894
Excellent. Start an argument.
95
00:15:29,928 --> 00:15:31,663
That'll make the time go faster.
96
00:15:31,697 --> 00:15:32,697
You know what?
97
00:15:32,730 --> 00:15:34,300
I didn't ask your opinion.
98
00:15:44,109 --> 00:15:46,511
This doesn't make any sense.
99
00:15:46,545 --> 00:15:48,513
There's supposed to
be hundreds of us.
100
00:15:48,547 --> 00:15:50,014
Where is everybody?
101
00:15:50,048 --> 00:15:52,517
I say we try and get to the top.
102
00:15:52,551 --> 00:15:54,320
If there is a bridge,
that's where it'll be.
103
00:15:57,489 --> 00:15:58,657
I was in the Navy.
104
00:15:58,690 --> 00:15:59,959
Ship's still a ship, right?
105
00:16:04,563 --> 00:16:05,965
Excuse me.
106
00:16:22,181 --> 00:16:23,682
Wanker.
107
00:16:44,536 --> 00:16:45,704
Hey.
108
00:16:45,737 --> 00:16:47,239
What do you think this does?
109
00:16:55,513 --> 00:16:58,049
Looks like something you
press in an emergency.
110
00:16:58,082 --> 00:17:00,185
We only know if we try.
111
00:17:00,219 --> 00:17:03,288
Wait. We have no
idea what that does.
112
00:17:03,322 --> 00:17:06,591
Yeah, but we're stuck in
fucking no-man's-land.
113
00:17:06,624 --> 00:17:08,760
The crew aren't coming.
114
00:17:08,793 --> 00:17:09,928
I say we push it.
115
00:17:09,961 --> 00:17:11,864
I'm not sure about this.
116
00:17:11,897 --> 00:17:13,499
All right, all in favor?
117
00:17:14,432 --> 00:17:15,501
Yeah.
118
00:17:25,811 --> 00:17:27,745
That's four against four.
119
00:17:27,779 --> 00:17:28,847
I think we should wait...
120
00:17:31,816 --> 00:17:33,318
What the hell's going on?
121
00:17:34,586 --> 00:17:35,620
Jesus Christ.
122
00:17:35,654 --> 00:17:36,688
Go, go, go!
123
00:17:36,689 --> 00:17:37,722
Climb!
124
00:17:37,756 --> 00:17:39,691
- Oh, no!
- Go, go, go, go!
125
00:17:45,163 --> 00:17:47,332
Come on. Come on!
126
00:17:52,236 --> 00:17:55,808
Please... No!
127
00:18:23,635 --> 00:18:25,270
[PA] Ring four.
128
00:18:33,144 --> 00:18:35,480
We didn't know that
was gonna happen.
129
00:18:35,513 --> 00:18:37,058
We thought they were
getting help, right?
130
00:18:37,082 --> 00:18:39,417
We shouldn't have pressed it.
131
00:18:39,450 --> 00:18:40,652
I can't breathe. I...
132
00:18:40,653 --> 00:18:41,854
It's our fault.
133
00:18:46,157 --> 00:18:47,726
Look at me.
134
00:18:48,760 --> 00:18:50,229
Give me your hand.
135
00:18:51,162 --> 00:18:53,031
We didn't even know his name.
136
00:18:53,064 --> 00:18:54,600
Can you feel the pulse?
137
00:18:55,767 --> 00:18:56,801
Yeah.
138
00:18:56,834 --> 00:18:59,204
I want you to count the beats.
139
00:19:02,007 --> 00:19:04,075
One...
140
00:19:04,108 --> 00:19:06,311
two, three...
141
00:19:07,845 --> 00:19:10,081
Thank you.
142
00:19:10,114 --> 00:19:12,618
Come on, let's find the crew.
143
00:19:18,923 --> 00:19:20,626
What?
144
00:19:20,659 --> 00:19:22,794
You want him to have
died for nothing?
145
00:19:49,320 --> 00:19:51,356
We should have done something.
146
00:19:51,389 --> 00:19:54,960
We should have helped him.
147
00:19:57,896 --> 00:19:59,298
We need to go.
148
00:20:00,732 --> 00:20:02,301
What is wrong with you?
149
00:20:04,402 --> 00:20:05,837
Why aren't you terrified?
150
00:20:23,188 --> 00:20:24,489
What is this?
151
00:20:24,523 --> 00:20:26,458
I need you to see something.
152
00:20:42,074 --> 00:20:44,343
Just put the fucking glasses on.
153
00:21:14,338 --> 00:21:16,608
Welcome to Thea, Mr. Kenzaki.
154
00:21:16,975 --> 00:21:18,143
Who are you?
155
00:21:18,176 --> 00:21:20,245
My name is Xavia Grey.
156
00:21:20,278 --> 00:21:21,946
I'm head of the
SIREN corporation,
157
00:21:21,980 --> 00:21:23,548
and founder of the Thea Project.
158
00:21:23,581 --> 00:21:24,916
Would you like this experience
159
00:21:24,949 --> 00:21:26,918
in English or Japanese?
160
00:21:27,786 --> 00:21:29,020
English is fine.
161
00:21:29,054 --> 00:21:32,024
As you know, Thea exists
in the Nexus constellation,
162
00:21:32,057 --> 00:21:34,826
situated five light
years from Earth.
163
00:21:34,859 --> 00:21:37,429
Thea is the only planet
we've discovered thus far
164
00:21:37,462 --> 00:21:39,998
that can sustain human life.
165
00:21:40,031 --> 00:21:43,769
We at SIREN are currently in the
process of its colonization.
166
00:21:43,802 --> 00:21:47,171
It is our intention to
create a base for millions.
167
00:21:47,205 --> 00:21:48,774
Perhaps one day, even billions.
168
00:21:49,440 --> 00:21:51,376
As our colony expands,
169
00:21:51,409 --> 00:21:54,212
we require a constant
influx of workers
170
00:21:54,245 --> 00:21:55,980
to create an infrastructure.
171
00:21:56,014 --> 00:21:59,318
An opportunity we would
like to offer to you.
172
00:22:01,286 --> 00:22:02,820
You want me to build houses?
173
00:22:02,854 --> 00:22:05,557
I want you to be a part of
the most important project
174
00:22:05,590 --> 00:22:07,292
in our species history.
175
00:22:07,325 --> 00:22:09,861
And you'll be given
something in return.
176
00:22:09,895 --> 00:22:10,996
What's that?
177
00:22:11,029 --> 00:22:13,998
We refer to it as tabula rasa.
178
00:22:14,032 --> 00:22:16,100
A blank slate.
179
00:22:16,134 --> 00:22:18,303
When you depart Earth for Thea,
180
00:22:18,336 --> 00:22:20,439
we'll erase your
past completely.
181
00:22:27,512 --> 00:22:30,615
We're giving you the chance
to really start afresh.
182
00:22:31,782 --> 00:22:33,618
You don't keep records
of who we are?
183
00:22:35,754 --> 00:22:38,890
This is a new
world, Mr. Kenzaki.
184
00:22:38,924 --> 00:22:40,258
A world without fetters.
185
00:22:40,292 --> 00:22:41,560
A world without judgment.
186
00:22:41,593 --> 00:22:44,429
A world where your history
no longer has any relevance.
187
00:22:44,462 --> 00:22:47,933
Here, you have the
opportunity to become
188
00:22:47,966 --> 00:22:50,068
whatever you want to be.
189
00:22:52,571 --> 00:22:54,406
It can't be that easy.
190
00:22:54,439 --> 00:22:56,407
We're five light
years from Earth.
191
00:22:56,440 --> 00:22:58,443
Who's going to stop us?
192
00:23:01,012 --> 00:23:04,282
This concludes your introductory
experience of the Thea Project.
193
00:23:04,315 --> 00:23:06,351
I hope you'll consider
joining our mission.
194
00:23:06,384 --> 00:23:07,953
Wait, wait, wait.
195
00:23:33,445 --> 00:23:36,114
"Perfect harmony.
Blank slate."
196
00:23:37,749 --> 00:23:39,583
People are up there.
Living new lives.
197
00:23:39,617 --> 00:23:41,285
Leaving everything else behind.
198
00:23:41,318 --> 00:23:42,429
Would you please stop assuming
199
00:23:42,453 --> 00:23:43,655
that's something I want?
200
00:23:44,990 --> 00:23:46,901
Mom would have skinned me
if she'd been there to see
201
00:23:46,925 --> 00:23:49,126
- how I let you drift.
- You didn't let me do anything.
202
00:23:49,160 --> 00:23:50,461
The truth is, I was ashamed
203
00:23:50,494 --> 00:23:51,706
to have a brother
who was yakuza.
204
00:23:51,730 --> 00:23:53,097
I'm not yours to save, brother.
205
00:23:53,131 --> 00:23:54,666
No, I... I get that.
206
00:23:55,634 --> 00:23:57,969
I should have told
you a long time ago.
207
00:23:58,003 --> 00:23:59,304
Told me what?
208
00:23:59,337 --> 00:24:00,739
That you're better than this.
209
00:24:01,806 --> 00:24:05,210
I'm sorry it's...
coming so late.
210
00:24:08,180 --> 00:24:10,882
Why now, hmm?
211
00:24:19,891 --> 00:24:20,992
Fine.
212
00:24:21,659 --> 00:24:23,694
Keep your secrets,
213
00:24:23,728 --> 00:24:25,563
but you have to answer this.
214
00:24:25,597 --> 00:24:27,098
Why aren't you signing up?
215
00:24:27,465 --> 00:24:28,632
What?
216
00:24:28,666 --> 00:24:31,269
I've seen what your life is.
217
00:24:31,302 --> 00:24:32,771
Your job is everything to you.
218
00:24:32,804 --> 00:24:34,372
The other officers
still treat you like
219
00:24:34,405 --> 00:24:35,973
you don't deserve to be there.
220
00:24:36,007 --> 00:24:38,610
Every night you go home
to your empty apartment,
221
00:24:38,643 --> 00:24:40,812
lament to your fuckin' dog.
222
00:24:42,981 --> 00:24:46,117
See, I get why you think
I should sign up.
223
00:24:46,150 --> 00:24:49,587
Leave behind all this shit
that I'm entrenched in here.
224
00:24:49,620 --> 00:24:51,857
Discover who I could be.
225
00:24:53,892 --> 00:24:54,725
What I don't get
226
00:24:54,759 --> 00:24:56,160
is what's so damn precious
227
00:24:56,193 --> 00:24:57,829
that you wouldn't do the same?
228
00:24:59,230 --> 00:25:00,532
Are you saying you're in?
229
00:25:02,333 --> 00:25:03,802
Oh, I'm in.
230
00:25:04,736 --> 00:25:07,005
On the day you say you are, too.
231
00:25:42,840 --> 00:25:43,842
Is that...
232
00:25:45,076 --> 00:25:46,645
Blood.
233
00:26:36,527 --> 00:26:37,929
There's no crew.
234
00:26:38,296 --> 00:26:39,831
No crew.
235
00:26:57,248 --> 00:26:58,717
It's cold.
236
00:27:10,928 --> 00:27:13,397
I think that was a solar sail.
237
00:27:13,431 --> 00:27:15,333
Something must have damaged it.
238
00:27:17,669 --> 00:27:20,038
What the hell happened
on this ship?
239
00:27:28,847 --> 00:27:31,016
Oh, my God.
240
00:27:45,396 --> 00:27:46,998
How did you guys get up here?
241
00:27:47,531 --> 00:27:49,567
There was a shuttle.
242
00:27:49,601 --> 00:27:52,704
It must have been
reactivated when...
243
00:27:54,605 --> 00:27:56,041
He nearly made it.
244
00:28:05,583 --> 00:28:08,219
Fuck me.
245
00:28:09,587 --> 00:28:11,956
Have you seen anyone at all?
246
00:28:13,791 --> 00:28:15,727
Jesus fucking Christ!
247
00:28:16,660 --> 00:28:18,228
That's just great!
248
00:28:18,262 --> 00:28:20,999
I mean, what the fuck are
we supposed to do now?
249
00:28:22,433 --> 00:28:24,035
We've got nothing to eat.
250
00:28:24,068 --> 00:28:26,004
We've got no food, no water.
251
00:28:27,204 --> 00:28:29,307
There's no way they've
just left us here.
252
00:28:40,318 --> 00:28:43,054
What the fuck is that?
253
00:28:44,789 --> 00:28:46,324
What did you just do?
254
00:28:48,693 --> 00:28:49,728
Jesus!
255
00:28:49,729 --> 00:28:50,762
What was that?
256
00:28:52,797 --> 00:28:54,498
Is somebody there?
257
00:28:54,532 --> 00:28:56,534
Hello? Hello?
258
00:28:56,567 --> 00:28:57,969
Who is this?
259
00:28:58,002 --> 00:29:00,504
I'm
one of the... crew. Crew.
260
00:29:00,537 --> 00:29:02,207
We're at the top of the ship.
261
00:29:02,240 --> 00:29:04,909
Please...
262
00:29:04,942 --> 00:29:07,846
Please...
263
00:29:07,879 --> 00:29:09,480
Can you hear us?
264
00:29:09,514 --> 00:29:10,949
I'm in Cell 50.
265
00:29:11,315 --> 00:29:12,850
Fifty.
266
00:29:12,883 --> 00:29:14,585
In the lowest ring.
267
00:29:19,390 --> 00:29:20,658
What the fuck was that?
268
00:29:20,691 --> 00:29:22,193
He sounded terrified.
269
00:29:22,226 --> 00:29:24,862
Cell 50. He said
he was in Cell 50.
270
00:29:24,896 --> 00:29:26,164
We need to find him.
271
00:29:26,197 --> 00:29:27,198
No, no.
272
00:29:27,231 --> 00:29:29,166
There's no fucking way
we're leaving this room.
273
00:29:29,200 --> 00:29:30,067
He needs help.
274
00:29:30,100 --> 00:29:31,735
You want to go sniff
around this ship
275
00:29:31,769 --> 00:29:33,571
after what happened
on that ladder?
276
00:29:33,604 --> 00:29:35,173
He'll have answers.
277
00:29:35,206 --> 00:29:36,474
He said he was crew.
278
00:29:37,408 --> 00:29:38,510
I say we go.
279
00:29:40,811 --> 00:29:42,613
Does anyone have
medical training?
280
00:29:42,646 --> 00:29:44,549
In case he's hurt.
281
00:29:44,582 --> 00:29:46,251
Good. We'll take the radio.
282
00:29:47,117 --> 00:29:49,053
Why do you get the radio, huh?
283
00:29:49,086 --> 00:29:51,122
I mean, there's
more of us in here.
284
00:29:51,155 --> 00:29:53,023
We're the ones going
to find the guy.
285
00:29:53,057 --> 00:29:55,326
I sure as hell
didn't ask you to.
286
00:29:55,359 --> 00:29:56,461
We might need it.
287
00:30:06,537 --> 00:30:08,072
Fine.
288
00:30:09,340 --> 00:30:10,975
I hope you make it back.
289
00:30:18,082 --> 00:30:19,150
Wait.
290
00:30:20,985 --> 00:30:22,987
Are you really going down there?
291
00:30:28,159 --> 00:30:30,171
- I'm coming with you.
- We don't know if it's safe.
292
00:30:30,195 --> 00:30:31,296
You helped me.
293
00:30:32,029 --> 00:30:33,865
Now, I'm helping you.
294
00:30:35,232 --> 00:30:36,734
Hello?
295
00:30:36,768 --> 00:30:38,436
Are you still there?
296
00:30:54,718 --> 00:30:56,421
There's nothing you
could have done.
297
00:30:57,855 --> 00:30:59,157
I left everything behind
298
00:30:59,190 --> 00:31:03,394
thinking I could
become so much better,
299
00:31:04,995 --> 00:31:06,865
but someone's already dead.
300
00:31:09,267 --> 00:31:13,872
I don't know if people can just...
become better.
301
00:31:15,606 --> 00:31:16,875
Then why are you here?
302
00:33:19,063 --> 00:33:21,265
Takumura-chan, well.
303
00:34:20,624 --> 00:34:23,160
You said you
were in if I came, too.
304
00:34:23,193 --> 00:34:25,630
I want to go to Thea together.
305
00:34:29,867 --> 00:34:31,034
What convinced you?
306
00:34:31,068 --> 00:34:32,179
Are you hearing what I'm saying?
307
00:34:32,203 --> 00:34:33,571
I've got commitments here,
308
00:34:33,604 --> 00:34:35,439
- so do you.
- Leave them. I will.
309
00:34:35,472 --> 00:34:37,408
We can get away from
this place tonight.
310
00:34:38,542 --> 00:34:39,710
Tonight?
311
00:34:39,744 --> 00:34:41,245
It has to be.
312
00:34:41,278 --> 00:34:42,479
They're coming for you now.
313
00:34:42,513 --> 00:34:45,216
Please, just get out.
314
00:34:49,921 --> 00:34:51,122
Where do I meet you?
315
00:34:51,155 --> 00:34:53,557
Tokyo Central, two hours.
316
00:34:59,263 --> 00:35:01,231
I meant what I said.
317
00:35:01,265 --> 00:35:02,700
About you.
318
00:35:06,703 --> 00:35:07,872
Takeshi,
319
00:35:10,841 --> 00:35:12,110
I'm sorry.
320
00:35:14,945 --> 00:35:16,280
For everything.
321
00:35:17,948 --> 00:35:19,550
Make it up to me on Thea.
322
00:35:41,104 --> 00:35:43,141
Access granted.
323
00:35:45,309 --> 00:35:46,644
What is that?
324
00:35:50,014 --> 00:35:51,915
What are you doing?
325
00:35:51,949 --> 00:35:54,252
Figuring out how it works.
326
00:35:54,285 --> 00:35:56,154
- Maybe...
- No!
327
00:35:57,622 --> 00:35:59,156
How do you know how to do this?
328
00:35:59,189 --> 00:36:00,324
Define "this."
329
00:36:00,357 --> 00:36:01,935
Not too many people could
just work their way
330
00:36:01,959 --> 00:36:04,361
around a spaceship's computer
like it's a game console.
331
00:36:04,394 --> 00:36:07,464
A computer is a computer.
It's like reading music.
332
00:36:07,498 --> 00:36:09,366
You might get a piece
you've never seen before,
333
00:36:09,399 --> 00:36:12,737
but soon chords start
making sense to you.
334
00:36:14,104 --> 00:36:15,439
Evacuation.
335
00:36:16,573 --> 00:36:17,408
What?
336
00:36:17,441 --> 00:36:19,677
There was an emergency
evacuation.
337
00:36:19,710 --> 00:36:21,812
Life rafts have
departed the ship.
338
00:36:24,482 --> 00:36:28,386
The crew, the other passengers,
339
00:36:29,353 --> 00:36:30,788
they left without us.
340
00:36:33,057 --> 00:36:34,659
What?
341
00:36:44,468 --> 00:36:46,270
Ring ten.
342
00:37:36,353 --> 00:37:38,322
Is anyone here?
343
00:37:40,190 --> 00:37:41,525
Hello?
344
00:37:56,173 --> 00:37:57,808
She's crew.
345
00:37:57,842 --> 00:37:59,310
"Evelyn Rey."
346
00:37:59,943 --> 00:38:01,412
She's alive.
347
00:38:02,512 --> 00:38:04,815
But she's in a bad way.
348
00:38:04,849 --> 00:38:06,217
Someone did that to her, right?
349
00:38:06,250 --> 00:38:07,401
She's been attacked?
350
00:38:07,402 --> 00:38:08,552
We don't know that.
351
00:38:10,154 --> 00:38:11,689
Gun's been used.
352
00:38:11,722 --> 00:38:12,857
Bullet's missing.
353
00:38:12,890 --> 00:38:14,592
Evelyn, can you hear me?
354
00:38:25,269 --> 00:38:26,971
Shit!
355
00:38:27,004 --> 00:38:28,005
I can't see anything.
356
00:38:32,843 --> 00:38:33,944
What are you doing?
357
00:38:33,977 --> 00:38:35,045
The blood leads here.
358
00:38:35,078 --> 00:38:36,547
There's someone inside.
359
00:38:37,381 --> 00:38:39,316
The entire ship's empty.
360
00:38:39,349 --> 00:38:40,884
This one door is sealed shut.
361
00:38:40,918 --> 00:38:43,354
You don't find that a
little fucking suspicious?
362
00:38:43,387 --> 00:38:45,756
The man on the radio
asked for our help.
363
00:38:46,523 --> 00:38:48,392
I'm just trying to keep us safe.
364
00:38:48,792 --> 00:38:49,860
Really?
365
00:38:53,330 --> 00:38:55,366
Okay, what if it
was you in there?
366
00:40:08,973 --> 00:40:09,974
Get up.
367
00:40:11,008 --> 00:40:12,026
What?
368
00:40:12,027 --> 00:40:13,043
Come on!
369
00:40:13,077 --> 00:40:14,979
How did you know I was here?
370
00:40:15,012 --> 00:40:16,880
I tapped your GPS ages ago.
371
00:40:16,914 --> 00:40:17,915
Asshole.
372
00:40:18,682 --> 00:40:20,718
Why are you doing this?
373
00:40:20,751 --> 00:40:22,886
You're my brother.
374
00:40:22,919 --> 00:40:24,922
I tried to save you
and you betrayed me.
375
00:40:24,955 --> 00:40:27,525
I was ready to start
over with you.
376
00:40:36,000 --> 00:40:37,568
It's who I am.
377
00:41:18,475 --> 00:41:19,844
No, no!
378
00:41:20,210 --> 00:41:21,946
Takeshi!
379
00:41:23,847 --> 00:41:24,982
Takeshi!
380
00:42:05,588 --> 00:42:07,892
Okay, fine.
Give me the gun.
381
00:42:10,660 --> 00:42:12,029
I'll do it alone.
382
00:42:18,502 --> 00:42:20,671
All right. We go in together.
383
00:42:22,539 --> 00:42:24,141
We'll stay with her.
384
00:42:26,610 --> 00:42:28,812
Let's try to make
her comfortable.
385
00:42:35,452 --> 00:42:36,820
Shun.
386
00:43:12,589 --> 00:43:14,224
Do you think
we're being punished?
387
00:43:15,425 --> 00:43:16,860
What?
388
00:43:18,595 --> 00:43:21,131
All that stuff SIREN told us.
389
00:43:21,765 --> 00:43:23,000
The new beginning.
390
00:43:23,033 --> 00:43:26,503
A chance to erase everything
that came before.
391
00:43:26,536 --> 00:43:28,238
But we woke up to this.
392
00:43:31,675 --> 00:43:33,944
What if we're in hell?
393
00:43:35,545 --> 00:43:37,348
I don't believe in hell.
394
00:43:43,854 --> 00:43:45,756
Evelyn, Evelyn?
395
00:43:46,356 --> 00:43:47,925
It's okay.
396
00:43:47,958 --> 00:43:48,825
What?
397
00:43:48,858 --> 00:43:50,160
The door.
398
00:43:51,427 --> 00:43:52,696
You haven't opened the door...
399
00:43:52,729 --> 00:43:54,364
We heard someone inside.
400
00:43:54,397 --> 00:43:56,033
You can't go in there.
401
00:43:57,534 --> 00:43:58,969
You can't go in there!
402
00:44:07,711 --> 00:44:09,980
Oh, Jesus!
403
00:44:21,658 --> 00:44:23,193
What is that?
404
00:44:29,132 --> 00:44:32,102
Do you hear something?
405
00:44:52,155 --> 00:44:53,523
Shit!
406
00:44:53,557 --> 00:44:55,826
What the fuck happened here?
407
00:45:05,568 --> 00:45:07,237
Something hit the ship.
408
00:45:09,807 --> 00:45:11,775
That's why the solar
sails are torn.
409
00:45:22,786 --> 00:45:24,421
Are you okay?
410
00:45:26,322 --> 00:45:27,558
He's SIREN.
411
00:45:27,591 --> 00:45:30,194
Hey, can you hear me?
412
00:45:30,627 --> 00:45:32,396
Hey? Hello?
413
00:45:36,566 --> 00:45:37,868
What?
414
00:45:39,403 --> 00:45:41,071
What?
415
00:45:41,104 --> 00:45:45,109
Get out!
Get out!
416
00:45:45,142 --> 00:45:46,276
Hold him still.
417
00:45:47,845 --> 00:45:49,746
- Hold him still.
- What's wrong with him?
418
00:45:49,780 --> 00:45:51,280
Get off!
419
00:45:51,314 --> 00:45:53,951
What's happening?
420
00:46:08,832 --> 00:46:10,067
What the hell is happening?
421
00:46:27,217 --> 00:46:29,652
It's... It's...
422
00:46:29,686 --> 00:46:31,772
It's... It's...
423
00:46:31,773 --> 00:46:33,857
What?
424
00:46:33,890 --> 00:46:35,075
Inside.
425
00:46:35,076 --> 00:46:36,259
What?
426
00:46:36,293 --> 00:46:38,829
It's... inside.
427
00:46:58,582 --> 00:47:00,117
We need to get out of here.
428
00:47:00,750 --> 00:47:02,252
Come on!
429
00:47:07,491 --> 00:47:09,593
Help me.
430
00:47:11,828 --> 00:47:13,797
We're nine days from Thea.
431
00:47:13,830 --> 00:47:15,999
Are we gonna make it?
432
00:47:16,032 --> 00:47:17,467
Something came on board.
433
00:47:18,702 --> 00:47:20,170
We need to get out of this cell.
434
00:47:21,171 --> 00:47:22,451
There's something
wrong with him.
435
00:47:25,108 --> 00:47:26,410
Please don't make me do this.
27614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.