All language subtitles for heartland.ca.s07e07.hdtv.x264-killers-pob

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:02,934 Ent�o, voc� como este cavalo? 2 00:00:03,001 --> 00:00:04,803 Claro que sim, Amy. Eu poderia compr�-lo. 3 00:00:04,870 --> 00:00:08,640 Eu n�o sei, talvez levantar estoque poderia ser uma nova carreira para mim. 4 00:00:08,674 --> 00:00:11,942 T�o grande que voc� comprei este lugar, Lou! 5 00:00:12,009 --> 00:00:14,778 Minha av� realmente teve um caf� apenas como este. 6 00:00:14,813 --> 00:00:16,947 Talvez esta � uma oportunidade para eu come�ar de novo. 7 00:00:17,014 --> 00:00:19,082 Voc� est� falando s�rio? 8 00:00:19,150 --> 00:00:20,083 Ty? 9 00:00:20,151 --> 00:00:21,952 Joe. 10 00:00:21,986 --> 00:00:23,086 O que voc� est� fazendo aqui? 11 00:00:23,154 --> 00:00:24,387 Cerca de cinco anos. 12 00:00:24,422 --> 00:00:25,923 Vamos! 13 00:00:27,658 --> 00:00:30,225 Isso � bom! Mantenha-o Movin '! 14 00:00:30,293 --> 00:00:31,661 Ela estava gr�vida quando eu fui preso. 15 00:00:31,728 --> 00:00:34,764 Ela teve um menino. Eu tenho um filho. 16 00:00:40,838 --> 00:00:43,505 Diga-me o que eu quero 17 00:00:43,573 --> 00:00:46,641 D�-me o que eu preciso 18 00:00:46,709 --> 00:00:49,778 Eu encontrei o amor ent�o eu deix�-lo sair 19 00:00:52,381 --> 00:00:54,883 Tomou o meu tempo e esperou 20 00:00:54,917 --> 00:00:58,086 Eu esperei todos os dias 21 00:00:58,120 --> 00:01:01,789 Eu encontrei o amor ent�o eu fui embora 22 00:01:32,919 --> 00:01:34,252 Ei! 23 00:01:39,993 --> 00:01:42,093 Basta passar-me, amigo! 24 00:01:44,597 --> 00:01:47,899 do sono, mas um desperd�cio, aqui eu vou ficar 25 00:01:47,933 --> 00:01:49,366 Qual � o seu problema, amigo ?! 26 00:02:04,949 --> 00:02:06,082 Voc� est� louco?! 27 00:02:09,386 --> 00:02:11,021 Voc� dirige como uma velha senhora. 28 00:02:11,088 --> 00:02:11,788 Joe! 29 00:02:33,977 --> 00:02:36,310 E, ao romper do dia 30 00:02:36,344 --> 00:02:40,748 Voc� afundou em seu sonho 31 00:02:40,816 --> 00:02:42,249 Voc� sonhador 32 00:02:42,317 --> 00:02:44,819 Oh, oh, oh ... 33 00:02:44,887 --> 00:02:47,288 Voc� sonhador 34 00:02:49,257 --> 00:02:53,460 Voc� sonhador 35 00:03:01,636 --> 00:03:03,203 Tudo bem, Nicole, eu vou dar-lhe o resumo. 36 00:03:03,270 --> 00:03:06,607 Ent�o, tr�s cabines, m�ximo de quatro pessoas por cabine. 37 00:03:06,674 --> 00:03:09,174 Check-in ap�s 15:00, check-out at� 11. 38 00:03:09,242 --> 00:03:10,576 Alguma pergunta? 39 00:03:10,644 --> 00:03:12,311 Uh, eu n�o penso assim. 40 00:03:12,378 --> 00:03:15,014 Bem, nesse caso, permita-me para receb�-lo para minha humilde imp�rio. 41 00:03:17,150 --> 00:03:18,684 As chaves para o cora��o conex�o equestre, 42 00:03:18,719 --> 00:03:22,488 e as chaves para o jantar de Maggie e loja de ra��o. 43 00:03:22,522 --> 00:03:24,522 Obrigado obrigado. Eu n�o vou te decepcionar. 44 00:03:24,556 --> 00:03:25,724 � melhor n�o. 45 00:03:25,825 --> 00:03:27,659 Tudo bem, tudo pronto. 46 00:03:27,693 --> 00:03:29,594 Hey, Nicole. Ele, Amy. 47 00:03:29,629 --> 00:03:30,695 Ent�o eu ou�o voc� � o novo gerente. 48 00:03:30,763 --> 00:03:32,263 Voc� ouviu direito. 49 00:03:32,331 --> 00:03:35,100 Bem, parab�ns. Eu tenho uma reclama��o. 50 00:03:35,134 --> 00:03:36,501 Oh, tudo bem, minha primeira reclama��o. 51 00:03:36,535 --> 00:03:38,202 Muito exitante. 52 00:03:38,237 --> 00:03:40,403 Voc� v�, Lou disse-me ela ia contratar um chefe trilha. 53 00:03:40,438 --> 00:03:42,706 Sim, Amy, me desculpe, Eu s� n�o tive qualquer momento. 54 00:03:42,741 --> 00:03:44,742 Lou, eu adoro te ajudar, Voc� sabe disso, 55 00:03:44,809 --> 00:03:47,511 mas eu n�o tenho tempo para fazer passeios de trilha cada dia, 56 00:03:47,578 --> 00:03:48,979 especialmente com os neg�cios pegando no cora��o. 57 00:03:49,047 --> 00:03:50,614 Voc� sabe o que? Disse o suficiente. 58 00:03:50,649 --> 00:03:52,049 Eu vou ter algu�m contratado at� ao final da semana. 59 00:03:52,083 --> 00:03:53,483 Obrigado! Vejo? Resultados. 60 00:03:55,453 --> 00:03:56,853 Eu mencionei o qu�o feliz Eu sou voc� est� aqui. 61 00:03:56,887 --> 00:03:59,255 Eu tamb�m. 62 00:03:59,289 --> 00:04:00,023 Quero dizer, se voc� olhar neste lugar? 63 00:04:00,090 --> 00:04:02,158 � t�o pac�fica. 64 00:04:02,192 --> 00:04:04,527 Eu posso literalmente sentir o estresse deixar meu corpo. 65 00:04:05,696 --> 00:04:06,629 Est� pronto para bater a fuga? 66 00:04:06,664 --> 00:04:08,097 Sim, eu sou! 67 00:04:09,166 --> 00:04:11,600 Uau! Rapaz f�cil! Estacion�rio Uau! Whoa, f�cil ... 68 00:04:13,636 --> 00:04:14,235 F�cil, whoa. 69 00:04:22,645 --> 00:04:26,247 Que tipo de professor cession�rios um projeto de ci�ncias sobre o ver�o? 70 00:04:26,282 --> 00:04:28,649 Apenas obt�-lo sobre o mais r�pido poss�vel, 71 00:04:28,684 --> 00:04:30,818 como rippin 'fora de um bandaid. 72 00:04:30,852 --> 00:04:33,520 Oi. 73 00:04:33,555 --> 00:04:36,057 Sim, estamos apenas sobre para come�ar. 74 00:04:36,091 --> 00:04:38,425 Sim, isso � bom. N�o tem problema, tudo bem. 75 00:04:38,459 --> 00:04:43,130 Uh, Lou est� preso no rancho assim N�s vamos come�ar a nossa pr�pria. 76 00:04:43,165 --> 00:04:46,766 Tudo bem, mas eu tenho que fazer o diorama pr�-hist�rico? 77 00:04:46,801 --> 00:04:48,367 Por que eu n�o posso fazer algo refrigerador como ... 78 00:04:48,402 --> 00:04:49,669 A verdade sobre UFO? 79 00:04:49,704 --> 00:04:52,072 Bem, � tarde demais, porque n�s temos j� comprei todo o material 80 00:04:52,106 --> 00:04:54,708 para o diorama, isso � por isso, e, voc� sabe, querida, 81 00:04:54,742 --> 00:04:57,711 s�o mais fic��o cient�fica de ufo do que a ci�ncia real. 82 00:04:57,745 --> 00:05:01,747 Dinossauros, meu amigo, s�o testadas e verdadeiras, certo? 83 00:05:01,781 --> 00:05:04,817 Em outras palavras, chato! 84 00:05:06,485 --> 00:05:07,686 Est� todo mundo bem? 85 00:05:07,754 --> 00:05:11,256 Eles est�o bem. As crian�as s�o um pouco chateado, mas sua m�e se animou at� 86 00:05:11,290 --> 00:05:13,025 quando eu lhe oferecia uma noite de cortesia. 87 00:05:13,059 --> 00:05:13,592 Obrigado por cuidar disso. 88 00:05:13,659 --> 00:05:14,993 Sim. 89 00:05:15,028 --> 00:05:16,894 Ent�o o que voc� acha que aconteceu? 90 00:05:16,929 --> 00:05:18,596 � dif�cil dizer, voc� sabe. 91 00:05:18,630 --> 00:05:20,698 �s vezes, os cavalos t�m medo de pequenos animais como p�neis, 92 00:05:20,766 --> 00:05:22,633 mas eu n�o sei at� eu come�ar a trabalhar com ele. 93 00:05:22,667 --> 00:05:23,868 Voc� sabe, eu n�o posso acreditar nisso. 94 00:05:23,902 --> 00:05:25,603 Acabei de comprar esse cara um par de semanas atr�s. 95 00:05:25,670 --> 00:05:27,105 Quem foi o vendedor? 96 00:05:27,172 --> 00:05:31,175 Caleb. Ele me prometeu que Archie seria o cavalo de carga perfeito. 97 00:05:31,210 --> 00:05:32,943 Por que voc� n�o me dar n�mero de telefone desse cara Caleb? 98 00:05:33,010 --> 00:05:35,879 Quero dizer, se ele vendeu-lhe um problema cavalo, ent�o ele � respons�vel. 99 00:05:35,913 --> 00:05:37,480 Caleb � am�vel de um amigo da fam�lia, 100 00:05:37,548 --> 00:05:39,916 por isso � provavelmente melhor se eu lidar com ele sozinha. 101 00:05:39,984 --> 00:05:43,519 Bem, ele n�o � meu amigo. Eu estaria muito mais objetiva. 102 00:05:43,554 --> 00:05:44,621 Voc� sabe o que? Voc� est� certo. 103 00:05:44,688 --> 00:05:45,989 Caleb � toda sua. 104 00:05:46,057 --> 00:05:47,957 �timo. Envie-me seu info. 105 00:05:48,024 --> 00:05:49,725 Eu vou cabe�a para tr�s para o jantar. 106 00:05:49,793 --> 00:05:51,026 Amy, voc� pode me chamar com quaisquer atualiza��es sobre Archie? 107 00:05:51,094 --> 00:05:52,161 Com certeza. 108 00:05:52,229 --> 00:05:53,996 �timo. 109 00:05:54,064 --> 00:05:56,799 Ela � um pouco intenso, hein? 110 00:05:56,867 --> 00:05:58,567 Voc� est� brincando comigo? Ela � aterrorizante. 111 00:05:58,635 --> 00:06:00,903 Caleb n�o vai saber o que o atingiu. 112 00:06:00,971 --> 00:06:05,907 Ent�o, eu estou dirigindo, na minha maneira de Winnipeg, e, uh, eu penso comigo mesmo, 113 00:06:05,975 --> 00:06:08,476 "Por que n�o ver o meu velho amigo, Ty, parar? " 114 00:06:08,543 --> 00:06:11,813 E caso voc� n�o saiba, l� voc� estava dirigindo aquele mesmo velho peda�o de lixo 115 00:06:11,881 --> 00:06:13,281 ali mesmo na estrada. 116 00:06:13,348 --> 00:06:15,516 Joe, voc� � o �ltimo cara Eu esperava ver. 117 00:06:15,584 --> 00:06:17,318 Eu pensei que voc� fosse ainda na pris�o. 118 00:06:17,386 --> 00:06:18,653 Sim, eu estava, mas n�o mais. 119 00:06:18,687 --> 00:06:22,322 Houve uma audi�ncia de condicional ea Nice pessoas em trajes de macaco 120 00:06:22,356 --> 00:06:24,591 decidi que n�o era mais uma amea�a � sociedade. 121 00:06:24,625 --> 00:06:26,393 Eu tinha todos eles enganado. 122 00:06:26,460 --> 00:06:27,761 Eu s� tenho algumas coisas para fazer aqui 123 00:06:27,796 --> 00:06:28,728 e depois podemos voltar para o meu lugar, certo? 124 00:06:28,763 --> 00:06:30,197 Sim claro. 125 00:06:30,231 --> 00:06:33,566 Ent�o, uh, este � o lugar onde voc� trabalha, hein? 126 00:06:33,634 --> 00:06:35,635 Sim, apenas a tempo parcial embora. 127 00:06:35,670 --> 00:06:37,670 Eu estou indo para a escola veterin�rio na Universidade de Calgary. 128 00:06:37,737 --> 00:06:41,073 Uau! Isso � fant�stico, Ty. Voc� realmente mudou-se para cima. 129 00:06:41,108 --> 00:06:43,309 Bem eu n�o sei sobre isso, mas ... 130 00:06:43,343 --> 00:06:45,311 Ei, n�o vender-se curto. 131 00:06:45,378 --> 00:06:48,047 Voc� trabalhou duro para chegar onde voc� est�. 132 00:06:48,115 --> 00:06:50,216 Voc� tinha um sonho e ... Voc� fez isso acontecer. 133 00:06:52,051 --> 00:06:53,351 Bem, agora que voc� � um homem livre, 134 00:06:53,385 --> 00:06:55,120 voc� pode come�ar a trabalhar em alguns sonhos de seu pr�prio pa�s. 135 00:06:55,154 --> 00:06:56,554 Ei, eu tenho sonhos. 136 00:06:56,588 --> 00:06:57,823 Lembre-se como eu disse a voc� Eu tinha um filho? 137 00:06:57,857 --> 00:06:59,925 Sim. 138 00:06:59,959 --> 00:07:03,295 Bem, No� do seu nome, vidas em Winnipeg com sua m�e; 139 00:07:03,362 --> 00:07:05,430 � por isso que eu estou no meu caminho l� fora para v�-los. 140 00:07:05,464 --> 00:07:07,432 N�s vamos ser uma fam�lia. 141 00:07:07,466 --> 00:07:08,498 Ei, isso � �timo, cara. Estou feliz por voc�! 142 00:07:08,533 --> 00:07:09,066 Obrigado. 143 00:07:11,236 --> 00:07:13,838 Sim, voc� sabe, ele uh ... Olha apenas como mim. 144 00:07:16,141 --> 00:07:18,642 Oh, eu sinto muito por ouvir isso. 145 00:07:18,676 --> 00:07:19,643 � engra�ado. 146 00:07:22,080 --> 00:07:24,247 Ent�o, o que voc� vai fazer a este c�o? 147 00:07:24,281 --> 00:07:27,083 Bem, este � flora. Ela s� tinha uma opera��o, 148 00:07:27,117 --> 00:07:30,119 ent�o eu dei-lhe um pouco de analg�sico para faz�-la confort�vel. 149 00:07:30,154 --> 00:07:31,620 Hey, flora? 150 00:07:31,655 --> 00:07:32,956 Voc� quer vir para fora e dizer um oi Joe? 151 00:07:32,990 --> 00:07:35,091 Sim, f�cil, f�cil. F�cil l�, f�cil. 152 00:07:36,861 --> 00:07:39,128 Olhe para voc�. 153 00:07:39,163 --> 00:07:41,330 Voc� � o neg�cio real, Ty Borden. 154 00:07:41,364 --> 00:07:44,199 Oh, cuidado com isso, certo? 155 00:07:44,234 --> 00:07:44,632 Vou verificar seu pulso. Tudo certo. 156 00:07:46,469 --> 00:07:48,136 Oque esta acontecendo aqui? 157 00:07:48,171 --> 00:07:51,506 Ei! Isto �, uh, O projeto de Georgie ci�ncia. 158 00:07:51,540 --> 00:07:54,343 Aparentemente estamos construindo um diorama pr�-hist�rico. 159 00:07:54,377 --> 00:07:58,079 Temos dinossauros, vulc�es, o Mafioso aqui vai. 160 00:07:58,113 --> 00:08:01,482 Sim, eu me lembro de Lou fazendo exatamente a mesma coisa 161 00:08:01,516 --> 00:08:03,251 quando ela tinha a idade de Georgie. 162 00:08:03,285 --> 00:08:06,787 Ele passou por cima muito grande na quinta feira de ci�ncia grau. 163 00:08:06,855 --> 00:08:12,324 Ok, crise no rancho foi evitada. Eu sou todo seu. 164 00:08:12,326 --> 00:08:15,545 - �timo! Bem, n�s estamos prontos para ir. - Bom, vamos come�ar. 165 00:08:15,562 --> 00:08:17,998 N�o s�o voc�s faltando alguma coisa? 166 00:08:18,000 --> 00:08:25,173 - N�o, eu n�o penso assim. - Oh esperar mel. Onde est� o musgo decorativo? 167 00:08:25,174 --> 00:08:27,107 - Ah. - Ah ah! 168 00:08:27,108 --> 00:08:31,343 Alarme falso. Est� bem aqui. 169 00:08:31,344 --> 00:08:34,213 Eu estou falando sobre Georgie, pelo amor de Deus. 170 00:08:41,621 --> 00:08:43,988 Ok, Archie, conhecer Pogie. 171 00:08:44,056 --> 00:08:45,823 Ele n�o vai te machucar, tudo bem? 172 00:08:45,891 --> 00:08:49,027 Uau! Vamos, ele � muito menor do que voc�. 173 00:08:49,094 --> 00:08:50,861 Ei, Amy, posso ajudar? 174 00:08:52,231 --> 00:08:54,399 Georgie, ficar para tr�s! 175 00:08:54,466 --> 00:08:55,366 Voc� pode voltar para a casa? 176 00:08:55,401 --> 00:08:56,100 Eu preciso trabalhar com ele sozinho. 177 00:08:57,469 --> 00:08:59,470 Ok. 178 00:09:02,941 --> 00:09:04,474 Archie, Archie, vamos l�. F�cil, menino, f�cil. 179 00:09:07,078 --> 00:09:07,677 Bom garoto. 180 00:09:12,951 --> 00:09:14,751 O que est� acontecendo com voc�, hein? 181 00:09:23,026 --> 00:09:23,859 Tarde. 182 00:09:26,095 --> 00:09:27,829 Sinto muito, estamos todos reservado. 183 00:09:27,863 --> 00:09:30,631 N�o, eu n�o estou aqui para uma cabine. 184 00:09:30,699 --> 00:09:32,300 Voc� n�o se lembra de mim em tudo, Voc�? 185 00:09:32,368 --> 00:09:34,202 Uh, eu deveria? 186 00:09:34,236 --> 00:09:38,406 Voc� conheceu h� alguns anos - voc� e uma de suas amigas de Nova York? 187 00:09:38,441 --> 00:09:40,775 Caleb Odell. 188 00:09:40,809 --> 00:09:43,143 Ah, certo, � claro. Sim, Caleb. 189 00:09:44,745 --> 00:09:46,213 Voc� recebeu minha mensagem? 190 00:09:46,247 --> 00:09:48,215 Uh, qual? Quer dizer que voc� deixou cinco. 191 00:09:48,249 --> 00:09:49,483 Bem, voc� n�o atender o telefone. 192 00:09:49,517 --> 00:09:51,485 Sim, eu estava fora do intervalo. 193 00:09:51,519 --> 00:09:54,621 Fora de alcance? � que mesmo ainda uma coisa? 194 00:09:54,655 --> 00:09:57,291 Voc� n�o passar muito tempo fora aqui no pa�s, n�o �? 195 00:09:57,325 --> 00:10:00,226 Bem, o tempo suficiente para testemunhar o cavalo que voc� vendeu Lou 196 00:10:00,260 --> 00:10:02,195 quase acabar com uma fam�lia inteira. 197 00:10:02,229 --> 00:10:03,829 �, est� todo mundo bem? 198 00:10:03,897 --> 00:10:08,801 Sim. Felizmente, ningu�m se machucou, mas se Amy n�o consegue descobrir como consertar Archie 199 00:10:08,835 --> 00:10:11,670 Vou exigir um reembolso total. 200 00:10:11,705 --> 00:10:13,606 Sinto muito sobre o que aconteceu, 201 00:10:13,640 --> 00:10:17,175 mas eu vendi Lou uma saud�vel e som de cavalo. 202 00:10:17,210 --> 00:10:18,477 Quer dizer que voc� n�o pode me esperar para prever 203 00:10:18,511 --> 00:10:20,645 como um cavalo vai se comportar em cada situa��o. 204 00:10:20,679 --> 00:10:24,383 Eu realmente espero que eu n�o tenho para obter os meus advogados envolvidos aqui. 205 00:10:24,417 --> 00:10:26,318 Ei, espera-se! L-advogado ?! 206 00:10:26,352 --> 00:10:27,752 Ei, � melhor voc� prestar aten��o para fora! 207 00:10:27,786 --> 00:10:29,087 Voc� est� me amea�ando? 208 00:10:29,122 --> 00:10:30,721 N�o, para o uh ... 209 00:10:30,755 --> 00:10:32,423 Oh! 210 00:10:32,457 --> 00:10:35,959 Oh, todas as vezes. 211 00:10:35,994 --> 00:10:39,530 Voc� pode querer pensar sobre getting um bom par de botas. 212 00:10:39,564 --> 00:10:41,732 Desculpe-me, o poder n�o est� funcionando na minha cabine. 213 00:10:41,766 --> 00:10:43,134 Voc� pode vir e ...? 214 00:10:43,168 --> 00:10:45,236 Bem, eu vou ser apenas no meu caminho. 215 00:10:45,270 --> 00:10:46,202 Ol�? 216 00:10:48,105 --> 00:10:49,472 Sim. Imediatamente. 217 00:10:53,610 --> 00:10:55,645 Tem certeza que isso diorama pr�-hist�rico � uma boa id�ia? 218 00:10:55,679 --> 00:10:58,381 Voc� est� brincando? Claro que �! 219 00:10:58,416 --> 00:11:00,850 Eu fiz este mesmo projeto exato quando eu estava na quinta s�rie 220 00:11:00,884 --> 00:11:02,851 e eu ficou em segundo lugar na feira de ci�ncias da escola. 221 00:11:02,919 --> 00:11:05,754 Eu teria vindo em primeiro se ele n�o foi para Mary Jane Sutka 222 00:11:05,788 --> 00:11:08,357 e seu modelo rid�culo de uma guilhotina, 223 00:11:08,391 --> 00:11:09,925 mas � claro, os ju�zes ficaram t�o impressionados 224 00:11:09,959 --> 00:11:11,460 quando ela cortar a cabe�a sua boneca remendo repolho. 225 00:11:12,328 --> 00:11:14,063 Legal. 226 00:11:14,097 --> 00:11:18,866 N�o, n�o realmente legal, e se voc� pensar sobre isso, n�o � realmente cient�fico. 227 00:11:18,934 --> 00:11:20,668 Bem, isso � verdade. 228 00:11:20,702 --> 00:11:21,302 � Nicole. 229 00:11:23,772 --> 00:11:25,306 Ol�? 230 00:11:25,374 --> 00:11:26,062 fora do poder em todas as cabines. 231 00:11:26,063 --> 00:11:27,078 - O Qu�? - Sim! Ent�o Eu- 232 00:11:27,104 --> 00:11:28,468 N�o n�o n�o, Eu estarei l�. 233 00:11:28,936 --> 00:11:30,078 - Ok. - Ok. 234 00:11:30,112 --> 00:11:31,345 O poder est� fora no rancho. 235 00:11:31,413 --> 00:11:32,580 Consegues acreditar? 236 00:11:32,614 --> 00:11:34,514 Ah. Vai, vai, eu tenho isso. 237 00:11:34,549 --> 00:11:36,383 Ok, eu vou estar de volta assim que eu puder, ok? 238 00:11:36,451 --> 00:11:38,017 Sem problemas. 239 00:11:38,086 --> 00:11:39,453 Deus, pode qualquer coisa outra coisa dar errado hoje? 240 00:11:44,525 --> 00:11:45,892 Voc� n�o � realmente para esta diorama coisa toda, n�o �? 241 00:11:45,960 --> 00:11:48,128 De modo nenhum. 242 00:11:48,196 --> 00:11:49,963 Digo-te o qu�. Vamos ... 243 00:11:50,030 --> 00:11:51,430 Vamos apenas fazer outra coisa. 244 00:11:51,498 --> 00:11:54,233 Podemos fazer a verdade sobre UFO? 245 00:11:54,301 --> 00:11:57,769 Sim, quero dizer que n�s poder�amos, n�s poder�amos, mas aqui est� uma id�ia ainda melhor. 246 00:11:59,706 --> 00:12:02,608 Batata bateria. 247 00:12:06,612 --> 00:12:07,278 Certo ?! 248 00:12:09,681 --> 00:12:10,748 Assim, o primeiro vez eu trouxe Archie 249 00:12:10,782 --> 00:12:13,151 na pena redonda com o p�nei ele totalmente assustado, 250 00:12:13,219 --> 00:12:15,853 mas eu tive-los passar o dia juntos e ele parece bem agora. 251 00:12:15,921 --> 00:12:16,988 Bem, problema resolvido ent�o. 252 00:12:17,055 --> 00:12:18,723 Eu acho. 253 00:12:18,790 --> 00:12:20,592 Bem, voc� n�o parece t�o certo. 254 00:12:20,659 --> 00:12:23,560 Bem, � s� que isso aconteceu muito r�pido. 255 00:12:23,628 --> 00:12:26,930 Voc� sabe, a maioria dos cavalos levaria muito mais tempo para superar um medo assim. 256 00:12:26,998 --> 00:12:29,333 S� estou preocupado que era algo outra coisa que lhe assustou. 257 00:12:29,367 --> 00:12:31,135 Ent�o, o que voc� faz wanna fazer sobre isso? 258 00:12:31,202 --> 00:12:32,769 Bem, eu vou lev�-lo em um teste passeio de trilha amanh�, 259 00:12:32,803 --> 00:12:35,639 embal�-lo com suprimentos e veja como ele faz enquanto ele est� dando certo. 260 00:12:35,706 --> 00:12:37,774 Soa como um bom plano para mim. 261 00:12:37,842 --> 00:12:39,408 Sim, voc� acha que talvez voc� poderia me dar uma m�o? 262 00:12:39,443 --> 00:12:40,876 Conte comigo. 263 00:12:40,910 --> 00:12:42,044 Ok. Obrigado, vov�. 264 00:12:42,112 --> 00:12:43,679 Agora veja o que o gato trouxe! 265 00:12:47,618 --> 00:12:48,551 Ei, pessoal! 266 00:12:48,619 --> 00:12:50,520 Eu n�o sabia o que estava na cidade. 267 00:12:50,554 --> 00:12:52,388 Como est� o buckin neg�cio do cavalo Treatin ya? 268 00:12:52,456 --> 00:12:55,657 Eu n�o posso reclamar. Bem, na verdade, eu posso. 269 00:12:55,691 --> 00:12:57,259 Nicole me deu uma bronca sobre aquele cavalo de carga. 270 00:12:57,326 --> 00:12:58,760 Como ruim � ele? 271 00:12:58,827 --> 00:13:01,796 Bem, para ser honesto, eu apenas come�ou trabalhar com ele, ent�o eu realmente n�o sei. 272 00:13:01,830 --> 00:13:05,600 Do jeito que ela estava falando, eu metade esperava v�-lo chutando as paredes. 273 00:13:05,635 --> 00:13:07,235 Sabe, ela chegou a amea�ar para ligar para o advogado dela. 274 00:13:07,270 --> 00:13:09,638 Isso deve ser como eles fazer coisas em Nova York. 275 00:13:09,672 --> 00:13:15,609 Hey, Jack, eu n�o acho que eu poderia passar a noite no s�t�o? 276 00:13:15,644 --> 00:13:18,612 eu saltar para um hotel, mas eu poderia estar sendo processado. 277 00:13:18,647 --> 00:13:20,614 Ah, claro, por que n�o? 278 00:13:20,649 --> 00:13:22,082 Al�m disso ele n�o me sentiria bem 279 00:13:22,116 --> 00:13:24,151 se voc� n�o estivesse moochin ' algo de mim. 280 00:13:35,196 --> 00:13:36,062 Ent�o, � isso! 281 00:13:38,065 --> 00:13:41,867 Ent�o segure-se, ela disse sim a voc� e voc� vive nesta coisa? 282 00:13:41,902 --> 00:13:44,069 Bem, n�o no in�cio, mas eventualmente, eu usava-a para baixo. 283 00:13:44,103 --> 00:13:47,005 Isso � enorme, amigo. 284 00:13:47,039 --> 00:13:47,839 Eu n�o posso acreditar voc� est� ficando casado. 285 00:13:47,907 --> 00:13:48,707 Parab�ns, cara. 286 00:13:48,741 --> 00:13:50,175 Obrigado. 287 00:13:50,210 --> 00:13:52,143 Ent�o voc� vai estar no trailer. 288 00:13:52,178 --> 00:13:53,645 Eu vou estar dormindo aqui no sof�. 289 00:13:53,680 --> 00:13:55,780 N�o n�o n�o n�o. Vou levar o sof�. 290 00:13:55,815 --> 00:13:57,683 Voc� tem certeza? Sim. 291 00:13:57,717 --> 00:13:59,183 Fica bastante frio aqui � noite. 292 00:13:59,218 --> 00:14:01,852 N�o, n�o, n�o, eu tive bastante apertado quartos de dormir por um tempo de vida. 293 00:14:01,886 --> 00:14:04,322 Dormir fora parece que a liberdade. 294 00:14:04,356 --> 00:14:06,324 Tudo certo. Voc� quer uma cerveja? 295 00:14:06,358 --> 00:14:07,325 Parece bom para mim. 296 00:14:07,359 --> 00:14:08,593 Comin 'up. 297 00:14:28,888 --> 00:14:31,456 Est� bem, obrigado. 298 00:14:31,524 --> 00:14:34,693 Ent�o, aparentemente, um caminh�o bateu uma linha de energia abaixo da estrada 299 00:14:34,760 --> 00:14:35,694 e eles n�o v�o ser capazes corrigi-lo at� a manh�. 300 00:14:35,761 --> 00:14:37,829 Voc� est� brincando. 301 00:14:37,896 --> 00:14:39,331 Como est� indo com o gerador, vov�? 302 00:14:39,398 --> 00:14:40,765 Bem, eu tenho uma boa not�cia e uma m� not�cia. 303 00:14:40,833 --> 00:14:43,301 Essa coisa � baleado. � unfixable. 304 00:14:43,369 --> 00:14:44,736 Ent�o, qual � a boa not�cia? 305 00:14:44,770 --> 00:14:48,038 Bem, a boa not�cia � esta �poca do ano, acima do sol no 5:00 306 00:14:48,105 --> 00:14:49,473 Ele n�o define at� perto 23:00 307 00:14:49,541 --> 00:14:51,508 Quem precisa a eletricidade? 308 00:14:51,576 --> 00:14:52,443 Mimados convidados da cidade, que � quem. 309 00:14:53,745 --> 00:14:55,546 Ah. 310 00:14:55,580 --> 00:14:56,747 Ah, tudo bem. 311 00:14:59,751 --> 00:15:01,518 Ei, Amy. 312 00:15:01,586 --> 00:15:02,785 Voc� se lembra Joe? 313 00:15:02,853 --> 00:15:04,825 Oh sim. Oi. 314 00:15:05,656 --> 00:15:07,089 N�o fique t�o surpreso para me ver, Amy. 315 00:15:07,157 --> 00:15:08,491 Voc� � a raz�o Eu n�o estou na pris�o mais. 316 00:15:08,559 --> 00:15:10,259 Eu sou? 317 00:15:10,327 --> 00:15:11,828 Eu estava pronto para sair esse programa mustang car�cias, 318 00:15:11,895 --> 00:15:13,963 mas, uh, voc� tem me para ficar com ela. 319 00:15:14,030 --> 00:15:15,531 Parecia �timo em minha audi�ncia de condicional. 320 00:15:15,599 --> 00:15:18,033 Bem, isso � bom. 321 00:15:18,101 --> 00:15:19,368 Joe vai ficar comigo por alguns dias. 322 00:15:19,435 --> 00:15:21,936 Ele � apenas o seu caminho at� Winnipeg para ver sua namorada e seu filho. 323 00:15:22,004 --> 00:15:23,238 Oh, isso � certo. 324 00:15:23,305 --> 00:15:24,439 Eu acho que me disse Ty voc� teve um filho. 325 00:15:24,507 --> 00:15:26,474 Sim, Noah. 326 00:15:26,508 --> 00:15:28,376 Legal. Voc� tem nenhuma foto dele? 327 00:15:28,443 --> 00:15:30,578 Sim, voc� sabe o qu�? Eu s� tenho este novo telefone 328 00:15:30,645 --> 00:15:32,513 e eu n�o ter transferido as fotos mais ainda. 329 00:15:32,581 --> 00:15:35,250 Eu sou terr�vel com a tecnologia, voc� sabe. 330 00:15:35,317 --> 00:15:37,218 Uh, Amy, voc� acha Joe poderia ficar para o jantar? 331 00:15:37,286 --> 00:15:38,119 Seria �timo para ele para atender todo mundo, sabe? 332 00:15:38,187 --> 00:15:39,553 Sim, acho que sim. 333 00:15:39,588 --> 00:15:41,256 Eu vou te dizer Lou para definir um outro lugar. 334 00:15:41,290 --> 00:15:43,530 Isso � muito gentil de sua parte, obrigado. 335 00:15:47,862 --> 00:15:48,896 Ei. 336 00:15:48,930 --> 00:15:50,630 Ei. 337 00:15:50,664 --> 00:15:52,632 Querida, o que � tudo isso? 338 00:15:52,700 --> 00:15:54,667 Oh, sim, Georgie n�o estava realmente sentindo o diorama 339 00:15:54,735 --> 00:15:56,970 por isso, chegou-se com algo novo. 340 00:15:57,005 --> 00:15:58,905 Oh. 341 00:15:58,939 --> 00:16:04,076 Sim. N�s vamos poder um I.E.D. Luz com uma batata. 342 00:16:04,111 --> 00:16:05,411 � t�o legal. Georgie totalmente nele. 343 00:16:05,445 --> 00:16:07,679 Uh-huh. 344 00:16:07,747 --> 00:16:10,917 Sim, eu realmente acho que devemos ater apenas ... 345 00:16:10,951 --> 00:16:12,718 Com o diorama pr�-hist�rico. 346 00:16:12,752 --> 00:16:14,352 Dah, d�, d�, n�o-! 347 00:16:14,387 --> 00:16:15,787 Porque � um vencedor infal�vel. 348 00:16:15,854 --> 00:16:17,688 Ok, voc� sabe o qu�? Assim � a bateria de batata, ok? 349 00:16:17,723 --> 00:16:20,225 E eu sinto muito, eu n�o quero roubar seu trov�o anteriormente, mel, 350 00:16:20,293 --> 00:16:24,029 mas eu tamb�m ganhou uma fita em uma ci�ncia grau 5 justo, tudo bem, mas o meu foi para o primeiro. 351 00:16:24,063 --> 00:16:25,797 Verdade. Sim. 352 00:16:25,831 --> 00:16:27,565 Eu n�o gosto de me gabar, mas minha bateria de batata 353 00:16:27,599 --> 00:16:29,801 me pegou todo o caminho para as finais provinciais. 354 00:16:29,835 --> 00:16:31,368 Oh, ok, ent�o voc� est� dizendo Voc� atingiu o pico em grau cinco? 355 00:16:31,403 --> 00:16:33,603 que � muito engra�ado. 356 00:16:33,638 --> 00:16:35,672 Voc� sabe o que? Este � Georgie de dever de casa, 357 00:16:35,706 --> 00:16:40,010 ent�o ela deve ser o �nico a decidir qual projeto a apresentar. 358 00:16:40,045 --> 00:16:42,413 Sim. Hey, com certeza, com certeza. 359 00:16:42,447 --> 00:16:46,282 Mas eu tenho que te dizer, Georgie adora a id�ia bateria de batata. 360 00:16:46,317 --> 00:16:48,184 Sim, n�s vamos ver isso. 361 00:16:48,218 --> 00:16:49,518 Oh, sim, n�s o faremos. 362 00:16:49,553 --> 00:16:51,654 Voc� pode mover sua esta��o de trabalho sobre l�, por favor, para que eu possa terminar aqui? 363 00:16:51,688 --> 00:16:53,423 Ah, sim, ele est� l�. 364 00:16:53,457 --> 00:16:55,091 Esse � o problema ali mesmo. 365 00:16:55,125 --> 00:16:56,725 Estamos trabalhando nisso. Obrigado. Desculpe. 366 00:16:56,760 --> 00:16:59,728 Hey, Nicole, eu estava pensando que talvez n�s come�amos com o p� errado. 367 00:16:59,763 --> 00:17:01,197 N�o agora. 368 00:17:02,665 --> 00:17:03,398 Oi. 369 00:17:05,601 --> 00:17:06,969 N�s estamos saindo. 370 00:17:07,003 --> 00:17:10,905 Sra adotivo, eu acho que voc� deveria realmente reconsiderar. 371 00:17:10,974 --> 00:17:14,742 Quero dizer, passar a noite sem eletricidade poderia ser ... rom�ntico. 372 00:17:14,777 --> 00:17:16,878 Voc� sabe, eu tenho baunilha velas perfumadas! 373 00:17:18,280 --> 00:17:20,281 A-hem. 374 00:17:20,349 --> 00:17:22,416 N�o poderia ajudar, mas de ouvir sua situa��o. 375 00:17:22,451 --> 00:17:23,884 Que situa��o? Que situa��o? 376 00:17:23,918 --> 00:17:25,519 Eu tenho tudo sob controle aqui! 377 00:17:25,553 --> 00:17:27,488 Ok. 378 00:17:27,522 --> 00:17:31,325 � s�, voc� sabe, eu estava pensando, eu tenho um amigo que me deve um favor. 379 00:17:31,393 --> 00:17:34,861 Ele tem um gerador Apenas de Sittin em seu galp�o. 380 00:17:34,895 --> 00:17:36,662 Sim, voc� tem tudo sob controle. 381 00:17:36,697 --> 00:17:37,697 Espera espera. 382 00:17:47,341 --> 00:17:50,009 Eu poderia usar uma m�o recebendo este conjunto de mesa. 383 00:17:50,076 --> 00:17:51,776 Sim, eu vou estar l� em um segundo. 384 00:17:51,844 --> 00:17:55,147 Hey, eu notei que voc� n�o t�m ajudado fora muito nesse projeto ci�ncia. 385 00:17:55,215 --> 00:17:58,150 Voc� n�o pode permitir que seus pais fazer todo o trabalho para voc�. 386 00:17:58,218 --> 00:18:02,054 Bem, eu nunca quis fazer o maquete ou a bateria de batata. 387 00:18:02,122 --> 00:18:03,889 Bem, por que n�o voc� Diga alguma coisa? 388 00:18:03,956 --> 00:18:05,991 Peter e Lou parecia assim para ele. 389 00:18:06,059 --> 00:18:08,727 Eu n�o quero feri- seus sentimentos. 390 00:18:08,794 --> 00:18:09,961 Talvez voc� pudesse falar com eles? 391 00:18:10,029 --> 00:18:13,031 Oh, n�o, voc� tem que falar para si. 392 00:18:13,065 --> 00:18:14,733 Agora, vamos l�, vamos come�ar esse conjunto de mesa. 393 00:18:23,608 --> 00:18:26,777 DVD player do hollier est� conectado em, todos os f�s est�o correndo, 394 00:18:26,811 --> 00:18:28,779 todo mundo est� feliz como um passarinho. 395 00:18:28,813 --> 00:18:31,949 Sim, voc� sabe, obrigado. Eu agrade�o. 396 00:18:31,983 --> 00:18:33,316 � alto, mas, uh, sim. 397 00:18:34,986 --> 00:18:40,456 Mas eu espero que voc� n�o pense que este coloca-o fora do gancho para o cavalo de carga. 398 00:18:40,524 --> 00:18:44,193 N�o, mas, uh, voc� sabe, ele ajuda-lo. 399 00:18:44,261 --> 00:18:46,295 Eu percebi o m�nimo poderia fazer � chamar fora de seus advogados. 400 00:18:46,363 --> 00:18:50,199 E perder a oportunidade de assistir voc� se contorcer em suas botas? 401 00:18:50,233 --> 00:18:51,701 Eu n�o acho. 402 00:19:00,242 --> 00:19:01,944 � verdade que os prisioneiros fazer matr�culas na cadeia? 403 00:19:01,978 --> 00:19:05,981 Georgie ... N�o, n�o, n�o, est� tudo bem. 404 00:19:06,015 --> 00:19:10,052 Hum, sim, havia um monte de caras que trabalhava na loja de metal, 405 00:19:10,086 --> 00:19:12,687 mas me, eu estava mais em cavalos. 406 00:19:12,754 --> 00:19:14,055 Verdade? 407 00:19:14,089 --> 00:19:15,856 Sim, mustang selvagens. 408 00:19:15,924 --> 00:19:20,360 Passei a maior parte dos meus dias, uh, voc� sabe, em uma pena redonda tentando gentil eles. 409 00:19:20,395 --> 00:19:22,930 Ent�o voc� tem que trabalhar com cavalos todos os dias? 410 00:19:22,965 --> 00:19:24,932 Sim, isso � direita, muito bonito. 411 00:19:24,967 --> 00:19:26,433 Jail soa impressionante! 412 00:19:28,368 --> 00:19:30,637 Eu n�o acho que Joe diria � incr�vel, n�o �, Joe? 413 00:19:30,671 --> 00:19:31,404 N�o. 414 00:19:33,407 --> 00:19:37,711 N�o, voc� sabe, � definitivamente um lugar I n�o quiser voltar para, ent�o ... 415 00:19:37,745 --> 00:19:39,012 Permane�a na escola, garoto. 416 00:19:41,148 --> 00:19:43,381 Ty diz que voc� est� indo para Winnipeg, que voc� vai mudar para l�. 417 00:19:43,416 --> 00:19:45,017 Sim, est� certo. 418 00:19:45,051 --> 00:19:46,819 Oh, ele tem um mi�do l�. Noah. 419 00:19:46,853 --> 00:19:49,321 Oh, isso � legal. Quantos anos ele tem? 420 00:19:49,355 --> 00:19:51,023 Ele � dois. 421 00:19:51,057 --> 00:19:53,425 Verdade? Dois? 422 00:19:53,459 --> 00:19:55,494 Sim, quero dizer que eles crescem muito depressa. 423 00:19:58,564 --> 00:20:00,397 Dois terr�veis. Sabemos tudo sobre isso. 424 00:20:00,465 --> 00:20:01,933 I got it, I got it. 425 00:20:01,967 --> 00:20:03,668 Ty, eu vou correr para fora e verificar a Archie. 426 00:20:03,702 --> 00:20:05,369 Voc� quer me dar uma m�o? 427 00:20:05,403 --> 00:20:07,872 Sim, voc�s v�o. 428 00:20:07,906 --> 00:20:10,141 Joe e eu, n�s ... N�s vamos limpar aqui. 429 00:20:10,175 --> 00:20:11,175 Boa sorte com isso. 430 00:20:11,209 --> 00:20:11,709 Sim. 431 00:20:13,746 --> 00:20:16,412 Voc� j� se perguntou Joe porque ele est� aqui? 432 00:20:16,480 --> 00:20:18,081 Sim, ele est� em seu maneira de ver seu filho. 433 00:20:18,116 --> 00:20:20,951 Certo. O garoto que n�o faz tem fotos de. 434 00:20:20,985 --> 00:20:22,653 Isso n�o significa nada. 435 00:20:22,687 --> 00:20:26,957 Talvez n�o, mas n�o que ele te disse ele teve um filho no rancho pris�o? 436 00:20:27,025 --> 00:20:28,725 Uh, sim, eu acho. 437 00:20:28,793 --> 00:20:30,760 Bem, que estava por cima tr�s anos atr�s. 438 00:20:30,794 --> 00:20:32,128 Ent�o? 439 00:20:32,195 --> 00:20:34,830 Assim, como pode ele ser apenas dois ?! 440 00:20:34,898 --> 00:20:36,498 Eu n�o sei, Amy. 441 00:20:36,533 --> 00:20:38,968 Todo mundo estava pedindo muito dele perguntas, talvez ele ficou confuso. 442 00:20:41,672 --> 00:20:42,371 Veja ... 443 00:20:44,775 --> 00:20:48,209 Eu sei que Joe � um pouco confuso ou o que quer, mas ele era meu amigo 444 00:20:48,277 --> 00:20:49,510 quando n�o havia mais ningu�m l� para mim, ok? 445 00:20:49,545 --> 00:20:50,411 Ent�o eu n�o vou por sua vez, as costas para ele. 446 00:20:50,445 --> 00:20:51,746 Eu n�o estou dizendo que voc� deve. 447 00:20:51,781 --> 00:20:55,950 Eu s� estou dizendo que h� algo ... Eu n�o sei, 448 00:20:56,018 --> 00:20:57,552 um pouco fora sobre ele Isso � tudo. 449 00:20:57,619 --> 00:21:00,789 Okay Okay, Eu vou falar com ele, certo? 450 00:21:00,856 --> 00:21:04,058 N�o h� nada para se preocupar. 451 00:21:04,092 --> 00:21:04,658 Eu tive um grande momento jantando com voc�s. 452 00:21:04,726 --> 00:21:06,259 Obrigado. 453 00:21:06,327 --> 00:21:07,561 Qualquer amigo de Ty. 454 00:21:10,598 --> 00:21:13,734 Voc� sabe, nos meus tempos de rodeio, 455 00:21:13,802 --> 00:21:16,303 Eu conheci um cara que entrou em alguns problemas como voc�. 456 00:21:17,806 --> 00:21:19,972 Ok. 457 00:21:20,007 --> 00:21:22,008 Servido de alguns anos antes que ele saiu em liberdade condicional. 458 00:21:22,076 --> 00:21:24,177 Sim, est� bem. 459 00:21:24,211 --> 00:21:29,215 Sim, eles usaram para fazer o check-in com o seu agente de condicional uma vez por semana. 460 00:21:29,282 --> 00:21:34,620 Ent�o, isso significava que deixar o prov�ncia n�o era uma op��o. 461 00:21:37,123 --> 00:21:40,025 Eu tenho dispensa especial 'Causa do meu filho, certo? 462 00:21:40,093 --> 00:21:41,193 Certo, sim. 463 00:21:43,596 --> 00:21:44,763 Bem eu acho n�s estamos quase terminando aqui. 464 00:21:44,831 --> 00:21:46,297 Obrigado pela ajuda. 465 00:21:46,332 --> 00:21:47,899 Sim, n�o mencion�-lo. 466 00:21:47,967 --> 00:21:57,942 Voc� sabe ... Ty, ele trabalhou duro real para ganhar o seu lugar aqui, e uh ... 467 00:21:57,976 --> 00:22:01,812 Eu odiaria ver qualquer coisa ... 468 00:22:01,847 --> 00:22:03,614 Ou qualquer um ficar no caminho disso. 469 00:22:12,156 --> 00:22:13,957 Pronto para ir? Sim. 470 00:22:13,991 --> 00:22:16,425 Hum, sim, eu estou pronto para ir. Vamos l�. 471 00:22:21,431 --> 00:22:24,166 Ty, vamos fazer isso. Voc� tem que parar de lutar contra mim. 472 00:22:24,200 --> 00:22:26,034 Ola pessoal! 473 00:22:26,102 --> 00:22:29,605 Caleb, como voc� est�, cara? Soube que estava na cidade. 474 00:22:29,640 --> 00:22:31,340 Este � meu amigo, Joe. N�s vamos maneira para tr�s. 475 00:22:31,375 --> 00:22:32,375 Ei, prazer em conhec�-ya. 476 00:22:32,442 --> 00:22:33,276 Como voc� est� fazendo, amigo? 477 00:22:33,343 --> 00:22:34,377 Eu estou fazendo bem. 478 00:22:34,411 --> 00:22:35,578 Ent�o o que voc� meninos at� hoje � noite? 479 00:22:35,646 --> 00:22:37,045 Bem, eu estou tentando para convencer Ty aqui 480 00:22:37,080 --> 00:22:39,547 que devemos ir para baixo para o furo de �gua local. 481 00:22:39,582 --> 00:22:40,815 - Voc� est� dentro? - Absolutamente. 482 00:22:40,849 --> 00:22:41,583 Ei, pessoal, eu ... 483 00:22:43,486 --> 00:22:45,420 Eu tenho que trabalhar amanh� cedo. Vamos. 484 00:22:45,454 --> 00:22:48,723 N�o h� nenhuma maneira que eu estou deixando voc� sem-fim de se divertindo esta noite. 485 00:22:48,758 --> 00:22:50,057 Sim, vamos l�, Ty. 486 00:22:50,092 --> 00:22:51,125 Voc� n�o � um velho homem casado ainda, certo? 487 00:22:51,160 --> 00:22:52,294 Vejo? Eu gosto desse cara. 488 00:22:52,328 --> 00:22:54,562 Voc� precisa ouvi-lo, tudo bem? 489 00:22:54,597 --> 00:22:57,331 Porque voc� tem que viver enquanto voc� ainda pode, meu amigo. 490 00:22:58,966 --> 00:23:01,168 Uma bebida, ok? 491 00:23:01,202 --> 00:23:02,670 Excelente. Eu vou conhec�-lo meninos l�. 492 00:23:02,704 --> 00:23:03,737 Vamos antes ele muda de id�ia. 493 00:23:03,805 --> 00:23:05,839 - Uma bebida. - Vamos fazer isso. 494 00:23:06,708 --> 00:23:07,874 Cheers, rapazes. 495 00:23:10,244 --> 00:23:11,211 Ok, pr�xima ronda em mim. 496 00:23:11,245 --> 00:23:13,245 N�o, eu tenho isso. 497 00:23:13,280 --> 00:23:15,648 Tem certeza que? Sim. 498 00:23:15,683 --> 00:23:19,151 Al�m de voc� sempre vem volta com estas bebidas girlie. 499 00:23:21,121 --> 00:23:23,088 Ent�o, como voc� sabe Ty? 500 00:23:23,156 --> 00:23:25,658 Como eu sei Ty? Eu sei Ty ... 501 00:23:25,693 --> 00:23:27,526 Bem, eu o conheci quando, uh, 502 00:23:27,560 --> 00:23:27,759 ele era apenas um magro pouco punk. 503 00:23:30,763 --> 00:23:32,331 Ele usado para puxar todos os tipos de coisas de volta em seguida. 504 00:23:32,365 --> 00:23:34,265 Eu quase n�o reconhec�-lo agora. 505 00:23:34,300 --> 00:23:37,369 Sim, bem, eu acho que todos n�s tem que crescer em algum momento, certo? 506 00:23:37,437 --> 00:23:38,503 Sim, eu acho. 507 00:23:40,306 --> 00:23:43,407 Tudo bem, eu vou ir l� fora e tentar queimar um fumo. Voc� quer vir? 508 00:23:43,442 --> 00:23:44,642 N�o, eu estou bem. 509 00:24:00,991 --> 00:24:02,091 A� vamos n�s. 510 00:24:04,061 --> 00:24:06,463 Ent�o, � seu amigo algum tipo de cleptoman�aco? 511 00:24:06,530 --> 00:24:08,798 Um o que? 512 00:24:08,866 --> 00:24:10,467 Eu s� o vi levar algum dinheiro fora da mesa ali. 513 00:24:10,534 --> 00:24:11,835 Voc� est� brincando? 514 00:24:11,902 --> 00:24:14,270 Mmm-mmm. Vi com meus pr�prios olhos. 515 00:24:32,588 --> 00:24:34,856 Ei o que est� acontecendo? 516 00:24:34,890 --> 00:24:35,823 Joe tinha um pouco de um movimento bruto. 517 00:24:35,858 --> 00:24:37,558 �s vezes ele puxa material. 518 00:24:37,593 --> 00:24:39,761 N�o � grande coisa. 519 00:24:39,795 --> 00:24:41,228 Por que � o seu trabalho para tir�-lo? 520 00:24:41,263 --> 00:24:43,664 Porque ele � meu amigo. 521 00:24:43,699 --> 00:24:44,732 Ele est� tentando colocar sua vida de volta juntos, certo? 522 00:24:44,800 --> 00:24:46,133 Poderia ter me enganado. 523 00:24:46,167 --> 00:24:47,801 Voc� n�o o conhece como eu. 524 00:24:50,070 --> 00:24:51,505 Que bom est� socorrendo-o para fora vai fazer com ele? 525 00:24:51,539 --> 00:24:53,039 Voc� acabou de me poupar a palestra, Caleb? 526 00:24:53,073 --> 00:24:54,474 Joe e eu ir caminho de volta. 527 00:24:54,509 --> 00:24:55,942 Eu n�o espero que voc� para entender isso. 528 00:24:55,976 --> 00:24:58,678 Tudo bem, bem, ent�o por que n�o tentar explic�-lo? Basta deix�-lo cair, Caleb! 529 00:24:58,713 --> 00:24:59,979 N�o, eu n�o vou deix�-lo cair! Roubo do cara 530 00:25:00,014 --> 00:25:01,314 e voc� est� fazendo isso para fora para ser comunica��o nada 531 00:25:01,382 --> 00:25:02,616 Eu cobri o projeto de lei, o homem! O que diabos est� acontecendo ?! 532 00:25:02,650 --> 00:25:04,717 Caleb, sai do meu p� sobre isso, tudo bem ?! 533 00:25:04,785 --> 00:25:06,251 Tudo bem, voc� sabe o qu�? Apenas relaxe. 534 00:25:06,286 --> 00:25:06,919 Se eu estou te incomodando tanto ent�o eu vou sair. 535 00:25:06,986 --> 00:25:08,721 Bom. 536 00:25:08,755 --> 00:25:09,622 Sim, h� outros bares da cidade. 537 00:25:12,392 --> 00:25:14,159 Onde voc� est� indo? 538 00:25:22,668 --> 00:25:23,601 O que � o problema dele, hein? 539 00:25:23,636 --> 00:25:24,469 Eu n�o sei. 540 00:25:28,140 --> 00:25:30,542 Voc� est� bem? Sim. Felicidades. 541 00:25:30,609 --> 00:25:32,143 Felicidades, amigo. 542 00:25:38,320 --> 00:25:39,652 Manh�. 543 00:25:43,092 --> 00:25:44,092 Posso te perguntar uma coisa? 544 00:25:44,127 --> 00:25:46,094 Sim claro. 545 00:25:46,129 --> 00:25:49,197 Qual � o neg�cio com Ty e seu amigo Joe? 546 00:25:51,266 --> 00:25:52,733 O que voc� quer dizer? 547 00:25:52,768 --> 00:25:56,003 Bem, eu estava tendo bebidas com eles na noite passada, 548 00:25:56,038 --> 00:25:59,974 e, uh, voc� sabe, eu vou te dizer alguma coisa, Joe � uma verdadeira pe�a de trabalho, 549 00:26:00,008 --> 00:26:02,743 mas Ty mantido defend�-lo como se ele fosse algum tipo de Saint. 550 00:26:02,778 --> 00:26:04,611 Ty tem uma esp�cie de ponto cego quando se trata de Joe. 551 00:26:04,646 --> 00:26:07,013 Por Qu�? 552 00:26:07,048 --> 00:26:09,515 Um tempo atr�s, eles chegaram em algum problema. 553 00:26:09,550 --> 00:26:13,812 Joe levou toda a culpa e acabou para tr�s no reformat�rio e Ty foi colocado aqui. 554 00:26:14,555 --> 00:26:16,690 Ent�o agora Ty do eternamente grato. 555 00:26:16,724 --> 00:26:19,559 Praticamente, sim. 556 00:26:19,593 --> 00:26:23,552 Bem, voc� sabe o que eles dizem. Com amigos assim ... 557 00:26:29,235 --> 00:26:30,268 Goin a trabalhar? 558 00:26:33,506 --> 00:26:37,109 Sim, h� um pouco de caf� dentro, se voc� quiser. 559 00:26:37,143 --> 00:26:37,976 Obrigado. 560 00:26:41,714 --> 00:26:42,313 Hey, Joe? 561 00:26:42,380 --> 00:26:45,049 Sim? 562 00:26:45,117 --> 00:26:47,242 Queria levar algum dinheiro com um dos as mesas no bar na noite passada? 563 00:26:48,020 --> 00:26:49,286 O Qu�? 564 00:26:49,354 --> 00:26:50,287 Voc� me ouviu. 565 00:26:51,957 --> 00:26:53,257 Olha, foi est�pido. 566 00:26:53,325 --> 00:26:55,859 Vamos, cara, voc� quero voltar para a cadeia? 567 00:26:55,893 --> 00:26:56,559 N�o! 568 00:26:59,697 --> 00:27:03,033 Eu sou apenas ... Precisando de dinheiro agora. 569 00:27:03,101 --> 00:27:05,001 Isso n�o � desculpa. 570 00:27:05,069 --> 00:27:07,403 Sim, voc� sabe, voc� est� certo, voc� est� certo. 571 00:27:07,471 --> 00:27:10,140 � apenas uh ... 572 00:27:10,208 --> 00:27:11,707 Quando eu saio para Winnipeg, Vai haver despesas. 573 00:27:11,775 --> 00:27:14,409 Voc� sabe, as crian�as n�o s�o baratos. 574 00:27:14,477 --> 00:27:16,078 Voc� vai descobrir que fora um dia. 575 00:27:16,146 --> 00:27:20,116 Eu s� preciso de algum dinheiro at� Eu posso conseguir um emprego, voc� sabe? 576 00:27:22,085 --> 00:27:26,055 Na verdade, Ty, voc� sabe, eu odeio a perguntar, mas um ... 577 00:27:26,089 --> 00:27:28,156 Se voc� pudesse me ajudar, Eu certamente apreci�-lo. 578 00:27:28,224 --> 00:27:29,257 O que voc� precisa? 579 00:27:29,291 --> 00:27:30,024 Cinco mil. 580 00:27:32,494 --> 00:27:35,797 Voc� vai busc�-la de volta, voc� sabe que, assim que eu estou em meus p�s. 581 00:27:35,865 --> 00:27:36,931 Eu n�o tenho esse tipo de dinheiro. 582 00:27:36,999 --> 00:27:38,967 � muito, eu sei. 583 00:27:41,670 --> 00:27:42,871 Eu s� pensei, voc� sabe, desde que eu te ajudado 584 00:27:42,938 --> 00:27:46,874 no passado algumas vezes, que uh ... 585 00:27:46,941 --> 00:27:47,575 Esque�a isso, por�m, N�o se preocupe com isso. 586 00:27:47,643 --> 00:27:49,343 � muito bem. 587 00:27:49,411 --> 00:27:51,812 Deixe-me ver o que posso fazer. 588 00:27:51,880 --> 00:27:53,147 Voc� tem certeza? 589 00:27:53,181 --> 00:27:55,182 Sim. 590 00:27:55,250 --> 00:27:57,951 N�o estou prometendo nada, mas eu vou ... Eu vou tentar. 591 00:28:01,255 --> 00:28:03,290 Voc� � um bom amigo, amigo. 592 00:28:08,529 --> 00:28:11,298 Sim, at� agora parece Archie ser o cavalo de carga perfeito. 593 00:28:11,332 --> 00:28:12,832 Talvez ele s� precisava algum tempo para se instalar. 594 00:28:12,866 --> 00:28:14,668 Sim. 595 00:28:14,702 --> 00:28:18,470 Ent�o isso foi uma interessante jantar ontem � noite. 596 00:28:18,505 --> 00:28:20,773 Voc� pode dizer isso de novo. 597 00:28:20,840 --> 00:28:22,341 Voc� sabe, eu estou tentando manter uma mente aberta, 598 00:28:22,375 --> 00:28:25,311 mas h� algo Joe sobre isso ... 599 00:28:25,345 --> 00:28:26,312 Ah, eu n�o sei. 600 00:28:27,914 --> 00:28:29,315 Eu estou escutando. 601 00:28:32,318 --> 00:28:35,152 Voc� sabe, talvez eu estou soprando Desta forma fora de propor��o, 602 00:28:35,187 --> 00:28:37,355 mas algo sobre sua hist�ria simplesmente n�o se somam. 603 00:28:37,389 --> 00:28:39,691 Eu concordo. Verdade? 604 00:28:39,725 --> 00:28:43,361 Eu acho que jogar cara muito r�pido e solto com a verdade. 605 00:28:43,395 --> 00:28:46,897 E � como Ty n�o v�-lo ou escolher n�o. 606 00:28:46,932 --> 00:28:48,732 Eu s� n�o sei o que fazer. 607 00:28:48,766 --> 00:28:50,934 Voc� fala com ele sobre isso? O que ele disse? 608 00:28:50,968 --> 00:28:55,639 Sim, ele ficou todo na defensiva, ent�o eu meio que deixou por isso mesmo. 609 00:28:57,542 --> 00:28:59,909 Eu acho que voc� deveria tentar novamente. 610 00:28:59,944 --> 00:29:02,746 Voc� tem bons instintos sobre as pessoas, Amy. 611 00:29:02,780 --> 00:29:04,947 Se voc� tem algo a dizer para o homem que voc� vai se casar, 612 00:29:04,981 --> 00:29:06,849 Eu acho melhor voc� dizer isso. 613 00:29:13,824 --> 00:29:16,225 Oh, sim! Est� funcionando. Isso funciona. 614 00:29:17,461 --> 00:29:19,661 Ent�o voc� v�, uh, Georgie, como isso funciona, 615 00:29:19,695 --> 00:29:21,629 � mais batatas significa mais de �cido fosf�rico, 616 00:29:21,664 --> 00:29:23,898 que se transforma em meios mais eletricidade, certo? 617 00:29:23,932 --> 00:29:25,933 Agora que � ci�ncia, hein ?! 618 00:29:26,001 --> 00:29:29,771 Voc� sabe o que mais � a ci�ncia? O per�odo Jur�ssico. 619 00:29:29,805 --> 00:29:33,140 Agora, este � apenas um exemplo de o que seu diorama poderia parecer 620 00:29:33,208 --> 00:29:35,276 voc� deve escolher para fazer um para si mesmo. 621 00:29:35,310 --> 00:29:38,879 Eu n�o tinha tempo para fraudar o v�o pterod�ctilos, mas voc� come�a a id�ia. 622 00:29:38,913 --> 00:29:39,980 Voc� sabe o que um de a coisa mais legal 623 00:29:40,047 --> 00:29:41,582 sobre esta bateria de batata �, Georgie? 624 00:29:41,616 --> 00:29:43,350 Isso � � um fen�meno at�mico 625 00:29:43,385 --> 00:29:44,785 que � mensur�vel em sua mesa de cozinha. 626 00:29:47,355 --> 00:29:49,690 Voc� sabe o que � legal sobre este diorama pr�-hist�rico? 627 00:29:49,724 --> 00:29:50,424 Este! 628 00:29:54,395 --> 00:29:55,060 Certo ?! 629 00:29:57,330 --> 00:29:58,297 O que voc� acha? 630 00:30:00,267 --> 00:30:01,901 Eu acho que voc� � ambas as porcas. 631 00:30:01,968 --> 00:30:03,335 O Qu�? 632 00:30:03,404 --> 00:30:05,337 Georgie! 633 00:30:05,406 --> 00:30:10,174 Olha, eu sei que voc� tanto gasto um monte de tempo em tudo isso, 634 00:30:10,209 --> 00:30:12,977 mas ambos os projectos s�o totalmente coxo, e eu quero fazer minha pr�pria coisa. 635 00:30:15,180 --> 00:30:17,816 Uh, tudo bem, tenho certeza. Quero dizer, � claro! 636 00:30:17,884 --> 00:30:21,252 Isso �-que � totalmente bom, mas seu n�o pode fazer a coisa ufo, mel, 637 00:30:21,287 --> 00:30:23,521 porque � s�- n�o � um projeto de ci�ncias. 638 00:30:23,588 --> 00:30:25,589 Bem! Vou fazer outra coisa, mas eu estou fazendo isso por minha conta. 639 00:30:27,459 --> 00:30:28,125 Ok. 640 00:30:31,095 --> 00:30:34,899 Isso � culpa sua. 641 00:30:34,966 --> 00:30:36,767 Acho que est� apenas come�ando mais brilhante, n�o �? 642 00:30:41,639 --> 00:30:43,339 Ei. 643 00:30:43,373 --> 00:30:45,475 Ei. 644 00:30:45,543 --> 00:30:47,610 Recebi sua mensagem. Est� tudo bem? 645 00:30:47,678 --> 00:30:49,178 Sim, eu s� ... 646 00:30:49,246 --> 00:30:52,281 Eu queria falar com voc� Sobre alguma coisa. 647 00:30:52,349 --> 00:30:53,917 Bem, eu queria falar com voc� sobre algo tamb�m. 648 00:30:53,951 --> 00:30:55,918 Ok. Voc� primeiro. 649 00:30:59,756 --> 00:31:02,791 Bem, voc� sabe como Joe tentando fazer um novo come�o com a sua fam�lia? 650 00:31:02,826 --> 00:31:05,193 Sim. 651 00:31:05,227 --> 00:31:07,563 Bem, ele est� lutando um pouco financeiramente e eu quero ajud�-lo, 652 00:31:07,630 --> 00:31:08,964 mas eu sou um pouco carente por dinheiro, 653 00:31:08,998 --> 00:31:12,700 ent�o eu estava pensando em Lou pedindo para um empr�stimo. 654 00:31:12,734 --> 00:31:13,801 Um emprestimo? Voc� est� falando s�rio? 655 00:31:15,103 --> 00:31:15,803 Sim. 656 00:31:18,373 --> 00:31:20,875 Seria realmente ajudar se voc� pudesse me apoiar nisso. 657 00:31:20,943 --> 00:31:21,776 Ty ... 658 00:31:23,812 --> 00:31:27,314 Eu respeito que voc� tem hist�ria com Joe, eu fa�o, 659 00:31:27,349 --> 00:31:28,849 mas emprestando-lhe dinheiro, isso � uma p�ssima id�ia. 660 00:31:28,883 --> 00:31:31,017 N�o fa�a isso. 661 00:31:31,051 --> 00:31:31,785 Por Qu�? 662 00:31:36,090 --> 00:31:41,060 Eu n�o sei como dizer isso, mas ... Eu acho que Joe est� te usando. 663 00:31:41,095 --> 00:31:42,596 Ele sabe que voc� � o cara que sempre tir�-lo, 664 00:31:42,630 --> 00:31:45,330 cada vez, n�o importa o qu�. 665 00:31:45,365 --> 00:31:48,767 Amy, eu estou ajudando meu amigo fora. Devo-lhe isso. 666 00:31:48,802 --> 00:31:49,969 N�o! 667 00:31:52,771 --> 00:31:55,440 Ok, apenas esquecer o empr�stimo, Ok? 668 00:31:55,475 --> 00:31:57,009 Voc� n�o entende isso. 669 00:31:57,043 --> 00:31:58,977 Ty, me escute! 670 00:31:59,012 --> 00:32:00,445 Joe fez suas pr�prias escolhas, ok ?! 671 00:32:00,480 --> 00:32:02,981 Ele � respons�vel por eles! 672 00:32:03,016 --> 00:32:05,317 N�o se afaste de mim! Voc� precisa ouvir isso! 673 00:32:05,351 --> 00:32:06,950 Voc� n�o deve Joe nada! 674 00:32:08,853 --> 00:32:10,554 Sim! 675 00:32:10,588 --> 00:32:11,922 Por Qu�? 676 00:32:11,956 --> 00:32:13,590 Eu te disse antes. 677 00:32:13,625 --> 00:32:15,526 Ele � a raz�o I got outta reformat�rio. 678 00:32:15,560 --> 00:32:17,528 Ele � a raz�o de eu n�o fiz voltar para essa vida. 679 00:32:17,562 --> 00:32:19,296 N�o, n�o, voc� n�o fez isso. 680 00:32:21,599 --> 00:32:23,299 Voc� mudou sua vida porque voc� trabalhou duro 681 00:32:23,334 --> 00:32:25,968 e porque voc� � forte e decente, n�o por causa de Joe. 682 00:32:27,704 --> 00:32:30,507 Voc� n�o entende, Amy. 683 00:32:30,574 --> 00:32:32,275 Voc� n�o entende. 684 00:32:44,240 --> 00:32:46,907 Voc� gosta do seu bife, amigo? 685 00:32:46,975 --> 00:32:48,175 Sim, isso � bom. 686 00:32:48,243 --> 00:32:50,410 Bom. 687 00:32:50,478 --> 00:32:53,981 Porque o meu vai ser raro. Eu estou pronto. 688 00:32:54,015 --> 00:32:55,983 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 689 00:32:56,017 --> 00:32:59,854 Escute, Joe, uh ... 690 00:32:59,921 --> 00:33:03,223 Eu n�o vou ser capaz para frente voc� que o dinheiro. 691 00:33:06,127 --> 00:33:08,061 Isso � p�ssimo, Ty. 692 00:33:08,095 --> 00:33:09,929 Eu estava realmente esperando voc� poderia me ajudar. 693 00:33:09,997 --> 00:33:11,264 Me desculpe, cara. 694 00:33:13,333 --> 00:33:15,434 Mas, hey, voc� vai ser com o seu filho, certo? 695 00:33:15,469 --> 00:33:17,169 Essa � a coisa importante. 696 00:33:17,203 --> 00:33:18,804 O dinheiro vai se resolver, voc� vai ver. 697 00:33:18,872 --> 00:33:20,161 Sim. 698 00:33:28,848 --> 00:33:30,082 Ent�o, de dois Noah, certo? 699 00:33:32,118 --> 00:33:34,152 Sim, est� certo. 700 00:33:34,219 --> 00:33:37,021 Voc�, uh, voc� me disse sobre ele no rancho pris�o. 701 00:33:37,055 --> 00:33:38,422 Ser� que eu? 702 00:33:38,490 --> 00:33:40,691 Isso foi h� tr�s anos atr�s. 703 00:33:40,759 --> 00:33:41,793 Ent�o? 704 00:33:44,296 --> 00:33:45,963 Bem, ele tem que ser mais de dois anos agora. 705 00:33:46,031 --> 00:33:48,899 Eu sei quantos anos o meu filho. 706 00:33:48,966 --> 00:33:49,933 Tudo bem, ele acaba de completar tr�s alguns dias atr�s. 707 00:33:50,001 --> 00:33:52,235 I se confundiu. 708 00:33:52,303 --> 00:33:54,404 Sim, desculpe, eu ... 709 00:33:54,471 --> 00:33:55,438 Eu n�o quis dizer nada com isso. 710 00:33:55,472 --> 00:33:57,674 Eu estava apenas curioso, sabe? 711 00:34:14,157 --> 00:34:14,890 Joe. 712 00:34:50,624 --> 00:34:52,159 Bem, este � baixo, mesmo para voc�. 713 00:34:54,361 --> 00:34:55,127 O que voc� ganha para a morfina nas ruas nos dias de hoje? 714 00:34:55,162 --> 00:34:56,795 Cinquenta d�lares por pop? 715 00:34:56,830 --> 00:34:59,098 Olha, eu n�o queria para fazer isso, Ty, 716 00:34:59,132 --> 00:35:01,868 Eu s� ... Eu estou em apuros. 717 00:35:01,902 --> 00:35:04,370 Peguei emprestado algum dinheiro dos caras errados, certo? 718 00:35:04,404 --> 00:35:07,273 Assim, a hist�ria sobre o seu filho era uma mentira? 719 00:35:07,307 --> 00:35:09,174 N�o era uma mentira. 720 00:35:09,208 --> 00:35:10,641 Eu tentei, eu tentei encontr�-lo. 721 00:35:12,578 --> 00:35:15,881 No momento em que eu sa� da pris�o, 722 00:35:15,915 --> 00:35:18,350 No� e sua m�e foram embora. Eles n�o querem ser encontrados. 723 00:35:18,384 --> 00:35:20,618 Bem, eu sinto muito em ouvir isso. 724 00:35:20,652 --> 00:35:22,854 Sim obrigado. Muita coisa boa que me faz. 725 00:35:22,889 --> 00:35:24,022 Olha, eu preciso pagar esses caras volta o seu dinheiro, 726 00:35:24,056 --> 00:35:27,691 assim como sobre voc� me fazer um favor e apenas deixe-me vend�-los, certo? 727 00:35:30,295 --> 00:35:31,295 Eu n�o posso fazer isso. 728 00:35:34,165 --> 00:35:35,699 Eu n�o posso fazer isso. 729 00:35:37,502 --> 00:35:42,972 Ty, uh, voc� se lembra da noite que invadiu a cervejaria? 730 00:35:43,007 --> 00:35:45,308 Eles me prenderam, eles n�o prend�-lo. 731 00:35:45,376 --> 00:35:48,077 Eu poderia ter girado em voc�, mas eu n�o. 732 00:35:48,145 --> 00:35:49,779 Eu protegi voc�. Lembras-te daquilo? 733 00:35:49,846 --> 00:35:51,247 Sim, eu me lembro disso. 734 00:35:51,315 --> 00:35:53,216 Bom. 735 00:35:53,284 --> 00:35:55,851 Porque eles me jogaram no reformat�rio depois e foi tudo ladeira abaixo para mim. 736 00:35:55,886 --> 00:35:58,753 Voc�, voc� passou a cora��o. 737 00:35:58,788 --> 00:36:00,789 N�o havia nada, mas a luz do sol e arco-�ris para voc�, 738 00:36:00,856 --> 00:36:03,025 assim como sobre voc� me mostrar um pouco de gratid�o 739 00:36:03,059 --> 00:36:05,961 e voc� acabou de me ajudar, ok? 740 00:36:05,995 --> 00:36:07,930 Tentei ajud�-lo, Joe, eu fiz. 741 00:36:07,997 --> 00:36:09,731 Eu fiz tudo o que pude, mas nunca � suficiente. 742 00:36:09,799 --> 00:36:10,899 Eu pensei que voc� fosse minha amiga. 743 00:36:10,967 --> 00:36:12,200 Eu sou seu amigo, Joe! 744 00:36:12,268 --> 00:36:14,035 Eu pensei que voc� fosse meu amigo, vamos! 745 00:36:14,037 --> 00:36:16,737 � por isso que eu poderia n�o chamar a pol�cia, 746 00:36:16,771 --> 00:36:18,072 mas voc� tem que sair agora, n�o diga isso. N�o fale sobre os policiais, Ty. 747 00:36:18,140 --> 00:36:20,041 Yo, ok? N�o fa�a isso, por favor. 748 00:36:20,108 --> 00:36:21,442 N�o me lan� de lado como Eu sou um estranho, certo? 749 00:36:21,509 --> 00:36:22,810 Eu nem te conhe�o mais. 750 00:36:28,450 --> 00:36:30,716 Ok. 751 00:36:30,751 --> 00:36:32,652 Ok. Ok, Joe. 752 00:36:32,719 --> 00:36:34,020 Joe, olhe para mim. 753 00:36:36,824 --> 00:36:38,091 Este n�o � voc�, ok? 754 00:36:39,726 --> 00:36:40,927 Voc� � melhor do que este. 755 00:36:51,104 --> 00:36:52,137 Desculpe. 756 00:37:12,992 --> 00:37:15,059 Aqui. 757 00:37:15,094 --> 00:37:18,095 Hey, Nicole pode me amea�ar com tantos processos como ela quer. 758 00:37:18,162 --> 00:37:20,430 N�o h� nada errado com esse cavalo. 759 00:37:20,465 --> 00:37:21,898 Ei, Amy, o que voc� est� fazendo ?! 760 00:37:23,001 --> 00:37:24,101 Uau! Cuidado! Amy! 761 00:37:26,204 --> 00:37:28,271 Georgie, voltar para a casa, Ok? 762 00:37:28,306 --> 00:37:29,506 - Porque? - Por favor, apenas v�! 763 00:37:29,540 --> 00:37:30,173 Ok. 764 00:37:35,112 --> 00:37:37,380 Caleb, de onde voc� tirou que cavalo de diante de v�s a vendeu para Lou? 765 00:37:37,414 --> 00:37:39,882 Ah, uma fam�lia em Okotoks. 766 00:37:39,916 --> 00:37:41,316 Ser� que eles tem filhos? 767 00:37:41,350 --> 00:37:44,585 Sim, eles tinham uma ninhada inteira - seis deles, todos com idade inferior a dez. 768 00:37:44,620 --> 00:37:46,787 Cambada de pequenos terrores. 769 00:37:46,822 --> 00:37:49,391 Veja, n�o era o p�nei que Archie assustado no rancho, 770 00:37:49,425 --> 00:37:51,959 ele era o garoto que monta o p�nei. 771 00:37:51,994 --> 00:37:53,761 Bem, se isso � verdade, em seguida, a melhor maneira de manter Georgie 772 00:37:53,795 --> 00:37:56,596 t�o longe quanto poss�vel de Archie. 773 00:37:56,631 --> 00:37:59,166 Naw, eu acho que, na verdade, ela provavelmente pode ajudar. 774 00:38:02,937 --> 00:38:03,803 Mel. 775 00:38:03,838 --> 00:38:08,909 Oh, um, Georgie, quer�amos falar com voc� sobre o projeto de ci�ncias. 776 00:38:08,943 --> 00:38:10,610 Eu poderia ter obtido um pouco ... 777 00:38:10,645 --> 00:38:13,513 Excessivamente investido ontem. 778 00:38:13,547 --> 00:38:16,015 Assim, a partir de agora, n�s prometer que n�o ir� interferir. 779 00:38:16,050 --> 00:38:18,117 Sim, mas estamos em torno de se voc� precisa ajudar, mas s� se voc� quiser. 780 00:38:18,152 --> 00:38:18,817 Claro. 781 00:38:20,687 --> 00:38:23,622 Bem, na verdade, n�o h� algo que voc� pode me ajudar com. 782 00:38:25,392 --> 00:38:26,892 Posso ter esses morangos? 783 00:38:26,927 --> 00:38:28,993 Uh, sim, mas eles est�o indo mal. 784 00:38:29,028 --> 00:38:30,795 Eu estava indo fazer jam fora delas. 785 00:38:30,829 --> 00:38:32,597 Eu sei. � por isso que eu quero que eles. 786 00:38:32,665 --> 00:38:34,099 Certo. 787 00:38:42,308 --> 00:38:44,408 Oferta de paz? 788 00:38:44,476 --> 00:38:46,743 Nenhuma das cerca, Ty, mas se Joe ainda est� aqui, 789 00:38:46,778 --> 00:38:48,879 Eu n�o acho que eu vou ser stickin em torno de uma cerveja. 790 00:38:48,947 --> 00:38:50,747 Ele decolou. 791 00:38:50,782 --> 00:38:54,085 Eu n�o acho que eu vou ser v�-lo t�o cedo. 792 00:39:04,695 --> 00:39:07,230 Ou�a, Caleb, uh ... 793 00:39:07,264 --> 00:39:08,398 A raz�o que eu queria que voc� para vir aqui 794 00:39:08,466 --> 00:39:11,767 � porque eu queria te perguntar uma coisa. 795 00:39:11,835 --> 00:39:15,938 Quando Amy e eu casar, Vou precisar de um melhor homem 796 00:39:16,006 --> 00:39:17,973 e s� posso pensar em um cara para o trabalho. 797 00:39:18,040 --> 00:39:21,410 Voc� est� falando comigo, certo? 798 00:39:21,478 --> 00:39:23,312 Bem, sim, eu sou falando sobre voc�. 799 00:39:23,379 --> 00:39:25,314 O que voc� diz? 800 00:39:25,381 --> 00:39:26,215 Eu digo obrigado. 801 00:39:30,353 --> 00:39:31,553 Isso � um sim? 802 00:39:35,124 --> 00:39:36,957 Claro que sim, isso � um sim! 803 00:39:36,992 --> 00:39:39,193 Claro! 804 00:39:40,529 --> 00:39:41,841 Tudo bem! 805 00:39:46,242 --> 00:39:47,508 Quando o a��car � adicionados aos morangos, 806 00:39:47,576 --> 00:39:50,011 ele desenha a �gua do fruto. 807 00:39:50,079 --> 00:39:51,713 As mol�culas de �gua se ligam com as mol�culas de a��car 808 00:39:51,780 --> 00:39:54,216 n�o deixando espa�o para as bact�rias a crescer. 809 00:39:54,283 --> 00:39:57,285 Estas morangos s�o decompondo, mas pela adi��o de a��car 810 00:39:57,320 --> 00:40:02,540 e deixando a reac��o molecular a ocorrer, o fruto � preservada. 811 00:40:03,191 --> 00:40:05,492 E isso, senhoras e senhores, � a ci�ncia de atolamento. 812 00:40:07,896 --> 00:40:09,730 Uau! 813 00:40:09,797 --> 00:40:11,832 Ent�o o que voc� acha? 814 00:40:11,867 --> 00:40:14,068 Eu acho que voc� acertou em cheio. 815 00:40:14,102 --> 00:40:15,201 Ent�o eu posso ir ajudar Amy agora? 816 00:40:15,236 --> 00:40:16,535 Claro. 817 00:40:16,570 --> 00:40:17,370 Obrigado! 818 00:40:19,740 --> 00:40:24,043 Bem, parece que realmente Georgie pisou at� a placa toda sozinha. 819 00:40:24,078 --> 00:40:26,980 Ok, vov�, podemos obt�-lo. 820 00:40:27,014 --> 00:40:28,414 Os seus cora��es estavam no lugar certo, 821 00:40:28,482 --> 00:40:31,783 e � por isso que eu tenho uma surpresa para voc�. 822 00:40:31,817 --> 00:40:33,718 Siga-me. 823 00:40:33,753 --> 00:40:34,686 Ok. Vamos l�, querida. 824 00:40:36,890 --> 00:40:38,623 Eu pensei que desde voc� tanto trabalhou t�o duro 825 00:40:38,657 --> 00:40:41,526 voc� mereceu um pouco de reconhecimento. 826 00:40:41,560 --> 00:40:46,198 Agora eu sei que eles n�o dizer "Feira de ci�ncias" sobre eles ... 827 00:40:46,232 --> 00:40:48,199 Ok, vov�, voc� fez o seu ponto. 828 00:40:48,233 --> 00:40:49,600 Hey, pelo menos n�s ambos empatados em primeiro lugar. 829 00:40:49,634 --> 00:40:52,336 N�o, n�o, vermelho fita � para o vencedor. 830 00:40:52,371 --> 00:40:54,906 O azul � para a participa��o. Bom esfor�o embora. 831 00:40:57,409 --> 00:40:58,976 A-ha. 832 00:41:05,482 --> 00:41:07,417 Agora que Amy est� figurada o que h� de errado com Archie, 833 00:41:07,451 --> 00:41:10,787 ela deveria t�-lo fixo, em nenhum momento, por isso estou pronto para aceitar seu pedido de desculpas 834 00:41:10,821 --> 00:41:12,688 sempre que voc� est� disposto para dar-lhe. 835 00:41:12,723 --> 00:41:16,692 Oh, voc� vendeu Lou um cavalo que tem medo de crian�as. 836 00:41:16,727 --> 00:41:19,194 Eu acho que voc� deve ser a pessoa que est� pedindo desculpas. 837 00:41:19,229 --> 00:41:21,397 Ok, bem, como sobre n�s chamamos uma tr�gua? 838 00:41:21,431 --> 00:41:23,565 Talvez poderia ser discuti-lo durante o almo�o. 839 00:41:23,599 --> 00:41:26,135 - Eu n�o penso assim. - Caf� amig�vel? 840 00:41:26,169 --> 00:41:27,702 Sim, eu n�o acho que vai acontecer. 841 00:41:27,770 --> 00:41:30,672 Ok, bem, ent�o, o pr�ximo vez que te vejo, podemos apenas ir em frente 842 00:41:30,740 --> 00:41:32,107 e fingir n�s n�o nos conhecemos. 843 00:41:32,142 --> 00:41:33,675 Parece bom para mim. 844 00:41:36,378 --> 00:41:40,514 Certo. Claro. 845 00:41:44,954 --> 00:41:46,020 Ok. 846 00:41:52,060 --> 00:41:55,595 Tudo bem, Georgie, vamos tentar dar um presente. 847 00:41:55,629 --> 00:41:58,698 Oh f�cil, menino, f�cil. 848 00:41:58,766 --> 00:42:00,533 Por que ele est� com tanto medo de mim? 849 00:42:00,568 --> 00:42:02,002 N�o � voc� que ele est� com medo. 850 00:42:02,036 --> 00:42:05,805 Veja, as crian�as de sua casa anterior eram provavelmente muito duro com ele. 851 00:42:05,873 --> 00:42:07,773 Ent�o agora ele acha que todas as crian�as v�o trat�-lo mal. 852 00:42:07,807 --> 00:42:12,211 Temos que mostrar a ele que n�o toda crian�a � assim, est� bem? 853 00:42:12,279 --> 00:42:13,012 Por que voc� n�o pegar um punhado de aveia? 854 00:42:15,482 --> 00:42:16,715 V� em frente. 855 00:42:21,321 --> 00:42:23,221 Agora que � definitivamente o progresso. 856 00:42:25,191 --> 00:42:28,326 Ei, Amy, voc� tem um segundo? 857 00:42:28,394 --> 00:42:29,894 V� em frente. Vou ficar de olho nas coisas aqui. 858 00:42:29,962 --> 00:42:31,863 Ok. 859 00:42:31,930 --> 00:42:40,437 Nenhum de n�s quer discutir, mas todos de n�s quer ser Ty direita: Amy ... 860 00:42:43,375 --> 00:42:44,408 Eu n�o deveria ter andei longe de voc�. 861 00:42:47,678 --> 00:42:50,047 Mas nenhum de n�s quer morrer 862 00:42:51,749 --> 00:42:52,716 Sinto muito. 863 00:42:56,820 --> 00:42:59,489 Eu n�o deveria ter dito que cerca de Joe. 864 00:42:59,556 --> 00:43:02,625 N�o, voc� estava certo sobre ele, voc� era. 865 00:43:05,729 --> 00:43:08,898 Mas voc� estava errado sobre outra coisa. 866 00:43:08,932 --> 00:43:11,699 Eu n�o me virei minha vida se meu pr�prio. 867 00:43:11,734 --> 00:43:12,734 Eu tinha voc�. 868 00:43:15,604 --> 00:43:17,339 E voc� sabe o que mais? 869 00:43:17,373 --> 00:43:19,628 O Qu�? 870 00:43:19,909 --> 00:43:21,943 Eu n�o posso esperar para casar com voc�66304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.