All language subtitles for Zone.Blanche.S02E06.Sanctuary.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,000 --> 00:01:35,496
Laurene!
2
00:02:23,282 --> 00:02:24,682
Nem tudtam aludni.
3
00:02:28,882 --> 00:02:31,241
Gyere, menj�nk vissza az �gyba.
4
00:02:51,199 --> 00:02:52,559
Laurene!
5
00:02:53,599 --> 00:02:55,119
Ne!
6
00:03:08,438 --> 00:03:09,678
Teddi maci...
7
00:03:46,994 --> 00:03:48,034
Teddi maci?
8
00:03:54,153 --> 00:03:55,153
Laurene...
9
00:03:56,393 --> 00:03:57,393
Minden rendben?
10
00:03:57,833 --> 00:03:58,833
Mi volt ez?
11
00:03:59,793 --> 00:04:01,313
Elment.
12
00:04:01,393 --> 00:04:02,792
- Biztos vagy benne?
- Igen.
13
00:04:27,190 --> 00:04:28,230
Ez az a hely.
14
00:04:30,230 --> 00:04:31,710
Ez az a hely, ahol voltam.
15
00:04:39,349 --> 00:04:40,429
Azt hiszem, csapd�ba estem.
16
00:04:41,389 --> 00:04:42,389
Hogyan?
17
00:04:42,788 --> 00:04:44,068
Azt hiszem, beszorultam.
18
00:04:44,508 --> 00:04:45,628
V�rj.
19
00:04:50,228 --> 00:04:51,748
Nem tudok mozdulni.
20
00:04:52,907 --> 00:04:53,907
Nem tudok mozogni.
21
00:05:04,746 --> 00:05:05,906
Mi az?
22
00:05:20,826 --> 00:05:26,826
VESZ�LYZ�NA 2/6
*A szent�ly*
23
00:05:27,304 --> 00:05:29,944
- Mi�rt nem �rzek semmit, Laur�ne?
- A sokk miatt.
24
00:05:30,864 --> 00:05:32,184
Mit gondolsz, megs�r�ltem?
25
00:05:33,144 --> 00:05:34,823
Nincs h�l�zat, term�szetesen.
26
00:05:35,103 --> 00:05:36,463
Vannak jelz�rak�t�k?
27
00:05:36,543 --> 00:05:38,183
Igen, de az aut�ban.
28
00:05:38,263 --> 00:05:40,583
A francba, itt ragadtunk azzal a dologgal.
29
00:05:40,903 --> 00:05:42,503
Agancs volt a fej�n!
30
00:05:43,143 --> 00:05:44,142
Laurene...
31
00:05:46,342 --> 00:05:48,542
Visszamegyek a dzsiphez seg�ts�g�rt.
32
00:05:48,982 --> 00:05:51,102
- Hamarosan visszaj�v�k.
- Agancs volt a fej�n.
33
00:05:51,462 --> 00:05:53,182
Mindj�rt visszaj�v�k. Elt�nt, hidd el.
34
00:06:36,897 --> 00:06:37,897
A francba.
35
00:06:42,737 --> 00:06:43,737
Laurene...
36
00:06:52,896 --> 00:06:53,896
Sz�val?
37
00:06:55,535 --> 00:06:57,575
Nincs ki�t, k�rbe-k�rbe s�t�ltam.
38
00:06:58,175 --> 00:06:59,295
Szarban vagyunk.
39
00:07:02,935 --> 00:07:04,255
Egy csom� v�rt vesz�tett�l.
40
00:07:17,013 --> 00:07:18,293
Am�gy ez az a hely...
41
00:07:18,733 --> 00:07:20,613
Ahol 20 �vvel ezel�tt voltam.
42
00:07:20,893 --> 00:07:22,373
�s hogy jutott�l ki?
43
00:07:23,413 --> 00:07:24,453
Nem tudom. Biztos kim�sztam.
44
00:07:24,533 --> 00:07:26,292
Hogyan m�sk�pp?
45
00:07:26,372 --> 00:07:27,812
M�nusz k�t ujjal?
46
00:07:31,772 --> 00:07:32,772
Mi az?
47
00:07:37,011 --> 00:07:38,291
Tal�lt�l valamit?
48
00:07:39,811 --> 00:07:41,331
Egy konzervdobozt.
49
00:07:42,131 --> 00:07:44,131
Tal�n azt jelenti, hogy nem eszik embereket.
50
00:07:45,810 --> 00:07:47,690
1996. november
51
00:07:48,370 --> 00:07:50,130
Ez az�ta van itt, mi�ta elraboltak.
52
00:07:52,170 --> 00:07:53,290
Nem �rtem.
53
00:07:54,010 --> 00:07:55,930
Laurene, ennek semmi �rtelme.
54
00:07:57,889 --> 00:07:59,889
Egy fick� aganccsal, ennek nincs �rtelme.
55
00:08:00,769 --> 00:08:03,649
Mivel itt ragadtunk, �s nem tud r�lunk senki, semmi �rtelme.
56
00:08:04,289 --> 00:08:07,088
�s ez az �g, ami ki�ll a gyomromb�l, annak sincs �rtelme.
57
00:08:08,648 --> 00:08:10,688
Semminek sincs �rtelme, a kurva �letbe.
58
00:08:12,608 --> 00:08:14,528
Gondolod elj�n, �s megkeres minket?
59
00:08:56,084 --> 00:08:57,203
Laurene?
60
00:09:30,240 --> 00:09:33,400
A h�t m�sik fele v�rhat�an nyugodt lesz.
61
00:09:33,480 --> 00:09:35,320
Azonban kedd reggel,
62
00:09:35,400 --> 00:09:38,679
az id�j�r�s ism�t es�s lesz a nyugati r�gi�ban.
63
00:09:38,759 --> 00:09:39,999
H�es�s...
64
00:10:09,196 --> 00:10:12,516
- L�tta Garnier kisasszonyt ma?
- Nem. Nincs a szob�j�ban?
65
00:10:13,156 --> 00:10:14,276
Nem, megn�ztem.
66
00:10:17,436 --> 00:10:21,155
�gy �rtem, akartam volna besz�lni vele egy technikai r�szletr�l.
67
00:10:22,515 --> 00:10:24,235
Biztos t�vozott kora reggel.
68
00:10:26,555 --> 00:10:27,555
Nem l�tta?
69
00:10:27,675 --> 00:10:29,554
�n is szoktam aludni.
70
00:10:32,954 --> 00:10:34,514
�s van v�szkij�rat is.
71
00:10:44,353 --> 00:10:46,593
Mandula por. A maga allergi�j�val...
72
00:10:46,673 --> 00:10:48,193
Szomor� v�get �rne.
73
00:10:55,832 --> 00:10:57,152
Van egy tal�lkoz�m.
74
00:10:57,712 --> 00:10:58,952
J� reggelt.
75
00:11:01,351 --> 00:11:02,751
�gy�sz �r.
76
00:11:03,191 --> 00:11:06,311
Nem vagyok szak�rt�, de olvastam valamit egyszer egy magazinban.
77
00:11:06,991 --> 00:11:09,311
"A n�k olyanok, mint a vir�gok, l�legezni akarnak..."
78
00:11:29,189 --> 00:11:30,228
M�r felkelt�l?
79
00:11:30,948 --> 00:11:31,948
Igen.
80
00:11:32,988 --> 00:11:35,308
Meg akarok mindent csin�lni, miel�tt �gy n�zn�k ki, mint egy b�lna.
81
00:11:37,308 --> 00:11:38,628
Van egy tonna �tletem.
82
00:11:38,708 --> 00:11:39,908
Egy szekr�nyt oda,
83
00:11:39,988 --> 00:11:41,987
�s szeretn�k vil�gos sz�nt festeni a falra.
84
00:11:43,027 --> 00:11:44,507
M�r keresek b�lcs�t.
85
00:11:44,827 --> 00:11:45,827
Mi a baj?
86
00:11:46,387 --> 00:11:47,387
Semmi.
87
00:11:48,187 --> 00:11:49,707
�r�l�k, hogy �gy l�tlak.
88
00:11:50,706 --> 00:11:53,746
Van egy fontos tal�lkoz�m, de megpr�b�lok hamar haza j�nni, hogy seg�tsek.
89
00:11:54,466 --> 00:11:56,946
J�, mert van egy csom� szem�t, amit�l meg k�ne szabadulni.
90
00:12:27,023 --> 00:12:28,263
F�zom.
91
00:12:31,662 --> 00:12:33,102
�gy f�zom.
92
00:12:41,781 --> 00:12:43,341
Kiviszlek innen.
93
00:12:48,621 --> 00:12:49,781
Teddi maci?
94
00:12:56,140 --> 00:12:57,420
Maradj velem.
95
00:12:57,500 --> 00:12:58,500
Igen.
96
00:13:10,899 --> 00:13:12,338
Felmegyek.
97
00:13:13,378 --> 00:13:15,178
K�rek seg�ts�get, �s visszaj�v�k.
98
00:13:17,578 --> 00:13:19,418
- Ne aludj el, j�?
- Ok�.
99
00:13:26,657 --> 00:13:28,017
Tudsz m�szni a kezeddel?
100
00:13:30,537 --> 00:13:32,017
A sziklafalon kell menned.
101
00:13:33,296 --> 00:13:34,296
Igen.
102
00:13:39,176 --> 00:13:40,296
Meg tudod csin�lni.
103
00:14:07,973 --> 00:14:10,973
A polg�rmester halott, �ljen a polg�rmester.
104
00:14:16,532 --> 00:14:17,932
K�sz�n�m, hogy elj�tt.
105
00:14:18,612 --> 00:14:22,172
A munk�ba val� visszat�r�se felkeltette a kiv�ncsis�gomat.
106
00:14:23,731 --> 00:14:25,891
Mag�nak �s nekem van egy k�z�s probl�m�nk, Siriani.
107
00:14:26,651 --> 00:14:29,091
Azt akarom, hogy a v�ros megszabaduljon az ap�m befoly�sa al�l.
108
00:14:29,371 --> 00:14:31,171
�s azt is, hogy a rendszere vele bukjon.
109
00:14:31,251 --> 00:14:36,890
�gy arra gondoltam, hogyha ezt meg�rti, ezzel mindenki nyerne.
110
00:14:37,090 --> 00:14:41,610
Egy dolgot elfelejt, maga r�sze a rendszernek.
111
00:14:41,850 --> 00:14:43,090
A dolgok v�ltoznak, tudja?
112
00:14:45,129 --> 00:14:46,329
Az emberek v�ltoznak.
113
00:14:51,809 --> 00:14:53,209
Azt akarom, hogy az ap�m megfizessen.
114
00:14:55,928 --> 00:14:57,968
Meg kell fizetnie a l�nyom hal�l��rt.
115
00:15:04,767 --> 00:15:07,367
Ha z�rolja a banksz�ml�it,
116
00:15:07,767 --> 00:15:11,127
nem lesz p�nze, nem lesz t�mogat�sa.
Mindenki elfordul t�le.
117
00:15:11,207 --> 00:15:14,366
�s �n k�pes leszek el�rni, hogy megsemmis�tsem az �nkorm�nyzati szerz�d�seket.
118
00:15:14,966 --> 00:15:15,966
�s...
119
00:15:16,406 --> 00:15:18,086
...ha mondjuk, siker�l megcsin�lni,
120
00:15:19,486 --> 00:15:20,486
�n mit kapok?
121
00:15:20,566 --> 00:15:23,006
�gy v�lem, hogy a m�rgez� hullad�kok, amit keres, a k�b�ny�ban vannak.
122
00:15:23,806 --> 00:15:25,125
Tudom, hogy azok a hord�k l�teznek.
123
00:15:25,205 --> 00:15:27,125
Nos, �n seg�tek megtal�lni �ket.
124
00:15:33,125 --> 00:15:35,204
Sz�val temess�k el a csatab�rdot?
125
00:15:35,284 --> 00:15:36,684
Nem, ne temesse el.
126
00:15:37,484 --> 00:15:40,244
Meglep, hogy az ap�mat m�g nem int�zte el vele.
127
00:16:00,162 --> 00:16:02,402
Tal�n el�jult.
Nyissa ki az ajt�t!
128
00:16:03,962 --> 00:16:05,401
Nyugodjon le!
129
00:16:22,040 --> 00:16:23,320
Elt�nt.
130
00:16:24,320 --> 00:16:25,919
Nem fizette ki a sz�ml�t sem.
131
00:16:31,439 --> 00:16:32,759
Szeretne egyed�l maradni?
132
00:16:36,478 --> 00:16:37,838
Garnier kisasszony...
133
00:16:38,358 --> 00:16:40,238
Itt Franck Siriani besz�l.
134
00:16:40,958 --> 00:16:43,918
�rtetlen�l �llok a t�voz�sod el�tt.
135
00:16:44,598 --> 00:16:46,717
Rem�lem, csak k�pzel�d�k.
136
00:16:47,717 --> 00:16:49,477
K�rlek, h�vj vissza.
137
00:17:14,715 --> 00:17:18,514
BELAIR, UTOLJ�RA MEGNYITVA, TEGNAP 16:47
138
00:17:21,994 --> 00:17:24,794
EST LIBRE, UTOLJ�RA MEGNYITVA, TEGNAP 16:48
139
00:18:32,187 --> 00:18:33,227
Laurene...
140
00:19:01,264 --> 00:19:03,144
�gy �rja a kempinghez, hogy "Georges V",
141
00:19:03,464 --> 00:19:05,624
�s ne "Georges 5"-�t.
142
00:19:06,104 --> 00:19:07,824
A "V", jelent�se Vachon.
143
00:19:08,184 --> 00:19:09,663
Igen, ne agg�djon.
144
00:19:10,263 --> 00:19:11,303
Meg is van.
145
00:19:15,063 --> 00:19:17,623
Mikor volt a bet�r�s?
146
00:19:18,502 --> 00:19:20,062
Nem tudom, �jjel.
147
00:19:23,742 --> 00:19:25,662
Elvitt�k a p�nzt�rg�pet a b�rekkel.
148
00:19:26,022 --> 00:19:30,181
Nem tudom elhinni, hogy megtett�k.
Ez egy csal�dbar�t kemping.
149
00:19:31,101 --> 00:19:32,301
�gy �rja le?
150
00:19:32,381 --> 00:19:34,221
Igen, �gy. Csakis �gy.
151
00:19:35,541 --> 00:19:36,741
K�szen van. T�k�letes.
152
00:19:36,821 --> 00:19:39,060
Igen, de... nem kellene a bizony�t�kokat begy�jteni?
153
00:19:39,500 --> 00:19:42,500
Igen, persze. A probl�ma az, hogy egyed�l vagyok az �p�letben.
154
00:19:42,580 --> 00:19:44,100
�gyhogy ide vagyok ragadva.
155
00:19:44,500 --> 00:19:49,020
Hermann, ezzel a bet�r�ssel, �s hogy a dzsigol� meghalt,
156
00:19:49,499 --> 00:19:52,939
- a kempingem h�rneve csorb�t szenvedett!
- Igen, val�ban!
157
00:19:53,579 --> 00:19:55,219
Majd valaki beugrik, rendben?
158
00:19:55,579 --> 00:19:56,739
Viszl�t, Georges.
159
00:19:57,779 --> 00:19:58,819
B�tors�g!
160
00:20:00,818 --> 00:20:02,178
K�sz�n�m, Hermann.
161
00:20:15,657 --> 00:20:17,457
Mi a fen�t csin�lnak a t�bbiek?
162
00:20:26,936 --> 00:20:28,056
Georges!
163
00:20:28,136 --> 00:20:30,535
Mondtam, hogy beugranak, amint tudnak!
164
00:20:31,055 --> 00:20:32,415
Hermann, van egy kis probl�ma.
165
00:20:51,773 --> 00:20:53,293
Meg fognak ez�rt fizetni.
166
00:20:54,213 --> 00:20:55,773
Esk�sz�m, hogy ez�rt megfizetnek.
167
00:20:56,293 --> 00:20:58,573
Laz�ts, �s pihenj egy kicsit.
168
00:21:01,132 --> 00:21:03,092
Tal�n sz�lnom kellene err�l az any�mnak.
169
00:21:03,892 --> 00:21:05,172
Viccelsz?
170
00:21:05,532 --> 00:21:06,532
Roman,
171
00:21:07,092 --> 00:21:09,292
nem l�tod, hogy mit m�veltek veled?
172
00:21:09,572 --> 00:21:12,251
Szabad vagyok, tov�bb kell mennem.
173
00:21:18,531 --> 00:21:19,611
Roman!
174
00:21:21,330 --> 00:21:22,730
Nem tudtam, hogy hol volt�l.
175
00:21:22,810 --> 00:21:24,570
�s Sabine sem akart semmit tenni.
176
00:21:25,570 --> 00:21:27,010
F�ltettelek.
177
00:21:31,929 --> 00:21:33,449
Kock�ztatt�l a semmi�rt.
178
00:21:35,969 --> 00:21:37,249
Sajn�lom.
179
00:21:49,048 --> 00:21:50,488
Megbesz�lt�tek?
180
00:21:55,367 --> 00:21:57,327
Nincs ereje felvenni vel�k a harcot.
181
00:21:57,407 --> 00:21:59,007
Ebben nem te vagy, aki d�nt.
182
00:21:59,087 --> 00:22:00,807
Elfelejtetted, hogy az anyja egy csend�r?
183
00:22:02,326 --> 00:22:04,246
�, �gy pr�b�lod megv�deni?
184
00:22:06,046 --> 00:22:07,966
T�r�d�m vele is, de m�g mennyire!
185
00:22:08,166 --> 00:22:10,366
Lesz m�g abban szerepe, ami t�rt�nni fog.
186
00:22:10,886 --> 00:22:12,125
Mir�l besz�lsz?
187
00:23:01,601 --> 00:23:04,320
- Hall�?
- Hermann vagyok. L�ttad az anyuk�dat ma?
188
00:23:04,400 --> 00:23:06,120
Nem, voltam m�lt �jjel otthon.
189
00:23:06,800 --> 00:23:08,1000
- Mi�rt? Van valami baj?
- Nem, nem...
190
00:23:09,080 --> 00:23:11,280
Al� kellene �rnia n�mi pap�rmunk�t.
191
00:23:11,360 --> 00:23:14,439
Ha k�borol valamerre, sok szerencs�t hogy megtal�ld.
192
00:23:14,519 --> 00:23:17,039
- Ha l�tod �t, mondd meg neki, hogy h�vjon fel, ok�?
- Oks.
193
00:23:21,119 --> 00:23:23,878
Se fel�le, se Teddi macir�l nincs h�r.
194
00:23:23,958 --> 00:23:25,358
A fen�be, tudtam.
195
00:23:26,318 --> 00:23:28,678
Mikor tegnap elment, tudtam hogy bajba ker�l.
196
00:23:28,758 --> 00:23:31,958
Megn�ztem Laurene asztal�t.
Fogta a h�tizs�kj�t, �s az eleml�mp�j�t is.
197
00:23:32,798 --> 00:23:34,157
Hova a fen�be mentek?
198
00:23:34,477 --> 00:23:35,557
Az erd�be.
199
00:23:35,797 --> 00:23:37,637
Gyakran csin�lja. Mindig visszaj�n.
200
00:23:37,717 --> 00:23:40,317
Igen. Az utols� alkalommal h�rom goly�val a mellkas�ban.
201
00:23:41,597 --> 00:23:43,756
- Mit fogsz csin�lni?
- Nem tudom, Paul.
202
00:23:43,836 --> 00:23:45,516
Ez az � titkuk, nem firtatom.
203
00:23:45,876 --> 00:23:48,116
Mindenki megbolondult ebben a csend�rs�gben?
204
00:23:50,156 --> 00:23:52,116
Ilyen a t�zolt�kn�l sose t�rt�nne.
205
00:23:52,916 --> 00:23:54,555
Egy csapat vagyunk, besz�l�nk egym�ssal.
206
00:23:55,435 --> 00:23:57,795
Ha egyik�nk vesz�lyben van, a t�bbiek rohannak seg�teni neki.
207
00:23:57,875 --> 00:23:58,875
Tudom.
208
00:23:59,515 --> 00:24:01,315
De Laurene nem �gy m�k�dik.
209
00:24:03,994 --> 00:24:06,794
Esk�sz�m, ha b�rmi t�rt�nik Martiallal, sose bocs�tom meg neked.
210
00:24:39,631 --> 00:24:40,711
Tudod,
211
00:24:44,431 --> 00:24:46,030
mikor el�sz�r megl�ttalak,
212
00:24:47,150 --> 00:24:49,670
tudtam, hogy unatkozni azt�n nem fogok.
213
00:24:51,950 --> 00:24:53,590
�s ez tetszik.
214
00:25:01,029 --> 00:25:03,269
Az �rvah�zban azt mondogatt�k nek�nk:
215
00:25:04,789 --> 00:25:05,788
"Egy nap,
216
00:25:06,828 --> 00:25:08,468
valaki felaj�nlja a seg�ts�g�t."
217
00:25:08,948 --> 00:25:10,108
�, basszus!
218
00:25:10,948 --> 00:25:12,468
Ha tudtam volna...
219
00:25:15,107 --> 00:25:17,307
Mindig a piszkos munk�t adtad nekem.
220
00:25:23,187 --> 00:25:27,226
T�z �vvel ezel�tt visszautas�tottam egy �ll�saj�nlatot.
221
00:25:30,146 --> 00:25:31,346
Egy kisv�rosba,
222
00:25:34,186 --> 00:25:36,105
ami 200km-re van innen.
223
00:25:37,545 --> 00:25:38,625
Villeneuve.
224
00:25:40,825 --> 00:25:42,305
4000 lakos.
225
00:25:43,745 --> 00:25:47,024
A b�n�z�si r�ta hatszor alacsonyabb, mint az orsz�gos �tlag.
226
00:25:47,664 --> 00:25:49,144
Nincs mikrokl�ma.
227
00:25:49,464 --> 00:25:51,024
A f�ldi mennyorsz�g.
228
00:25:54,864 --> 00:25:56,263
Am�gy k�zt�nk sz�lva,
229
00:25:56,983 --> 00:25:59,303
mi a fen�t csin�ln�k ott n�lk�led?
230
00:26:03,943 --> 00:26:05,503
Mi lenne bel�lem?
231
00:26:12,862 --> 00:26:13,862
Laur�ne?
232
00:26:18,101 --> 00:26:19,861
Mi lenne bel�lem?
233
00:26:25,301 --> 00:26:26,301
Laur�ne?
234
00:26:27,500 --> 00:26:28,740
M�r majdnem megvan!
235
00:28:23,369 --> 00:28:24,649
Teddi maci?
236
00:29:35,642 --> 00:29:37,082
Van ott valaki?
237
00:29:43,481 --> 00:29:44,604
A francba.
238
00:30:22,197 --> 00:30:23,197
A fen�be.
239
00:31:52,428 --> 00:31:53,708
Mit akarsz?
240
00:32:11,827 --> 00:32:13,346
Mondtam, nem vagyok �hes.
241
00:32:15,306 --> 00:32:16,826
Ennek nincs �rtelme.
242
00:32:20,306 --> 00:32:21,666
Meg kell enni.
243
00:32:22,706 --> 00:32:24,425
Csak naponta egyszer ad.
244
00:32:35,264 --> 00:32:36,504
Van itt valaki?
245
00:32:46,423 --> 00:32:47,543
Nincs itt senki.
246
00:32:50,943 --> 00:32:52,343
�n is le vagyok l�ncolva.
247
00:32:52,423 --> 00:32:53,902
Mit mondasz?
248
00:32:56,742 --> 00:32:58,062
�n Sylvain vagyok, �s te?
249
00:33:01,462 --> 00:33:02,462
Ez nem lehet.
250
00:33:06,541 --> 00:33:08,301
Senki se volt ott velem.
251
00:33:10,981 --> 00:33:12,381
Nem volt senki.
252
00:33:15,700 --> 00:33:18,340
A l�nc t�l r�vid, hogy l�ssuk egym�st, megpr�b�ltam.
253
00:33:21,100 --> 00:33:22,500
Ennyit tudok csin�lni.
254
00:34:05,015 --> 00:34:06,615
H�rom napja vagyok itt.
255
00:34:07,295 --> 00:34:09,095
Hallottam, mikor idehozott.
256
00:34:10,455 --> 00:34:11,935
Besz�lni akartam veled, de...
257
00:34:13,495 --> 00:34:15,614
...meg kellett v�rnom, m�g magadra hagy.
258
00:34:19,374 --> 00:34:20,454
Sylvain?
259
00:34:20,894 --> 00:34:21,894
Igen?
260
00:34:22,414 --> 00:34:23,934
Milyen �vet �runk?
261
00:34:24,014 --> 00:34:25,014
Mi?
262
00:34:26,733 --> 00:34:27,533
Ezt most komolyan mondod?
263
00:34:27,613 --> 00:34:29,013
K�rlek, v�laszolj.
264
00:34:31,773 --> 00:34:32,973
1996.
265
00:34:34,733 --> 00:34:35,732
Minden rendben?
266
00:34:36,692 --> 00:34:37,692
Igen.
267
00:34:40,372 --> 00:34:41,412
H�ny �ves vagy?
268
00:34:43,212 --> 00:34:44,292
18 vagyok.
269
00:34:44,692 --> 00:34:45,691
�s te?
270
00:34:46,171 --> 00:34:47,171
Dett�.
271
00:34:48,491 --> 00:34:50,451
Hogy is felejthetn�m el ezt?
272
00:34:55,730 --> 00:34:57,450
Most �hes vagyok.
273
00:34:57,530 --> 00:34:59,650
Mondtam, m�st nem fogunk kapni.
274
00:35:36,966 --> 00:35:38,166
Villefranchei vagy?
275
00:35:38,446 --> 00:35:39,446
Honnan?
276
00:35:39,526 --> 00:35:41,126
Nem. Flainsb�l.
277
00:35:43,286 --> 00:35:44,486
Messze van.
278
00:35:48,005 --> 00:35:51,005
- L�ttad a fick�t, aki idehozott minket?
- Nem.
279
00:35:52,645 --> 00:35:54,045
A suliba s�t�ltam...
280
00:35:54,405 --> 00:35:56,525
...azt�n itt �bredtem fel lel�ncolva.
281
00:35:58,924 --> 00:36:00,284
Szerinted keresnek minket?
282
00:36:06,324 --> 00:36:07,723
Valaki j�n �rt�nk?
283
00:37:34,835 --> 00:37:35,955
Mi volt az?
284
00:37:36,835 --> 00:37:37,835
L�ttad?
285
00:37:37,915 --> 00:37:39,274
Nem, mi volt az?
286
00:37:44,394 --> 00:37:45,594
Ha idejutottunk,
287
00:37:45,674 --> 00:37:47,434
valahol lennie kell egy kij�ratnak is.
288
00:37:47,834 --> 00:37:49,753
M�g akkor is, ha ide vagyunk l�ncolva!
289
00:37:50,713 --> 00:37:52,593
A csukl�m a l�nct�l m�r v�res.
290
00:37:55,393 --> 00:37:56,673
Van egy m�d.
291
00:37:57,593 --> 00:37:58,753
Van egy m�d.
292
00:38:15,031 --> 00:38:16,991
Sz�ks�gem van valami v�g�eszk�zre.
293
00:38:17,671 --> 00:38:20,670
Nem tudom hogy hogyan, de menj�nk el innen.
294
00:38:31,269 --> 00:38:33,389
Laurene! J�n.
295
00:38:36,069 --> 00:38:38,189
Ez �. Idej�n.
296
00:38:41,868 --> 00:38:43,028
Hagyj�l!
297
00:38:43,788 --> 00:38:44,788
Laurene!
298
00:38:52,747 --> 00:38:54,027
Laurene, seg�ts!
299
00:38:57,027 --> 00:38:58,267
Engedj el!
300
00:38:59,147 --> 00:39:00,226
El fog vinni!
301
00:39:04,426 --> 00:39:05,746
Seg�ts nekem!
302
00:39:08,866 --> 00:39:10,066
Hagyj�l!
303
00:39:15,625 --> 00:39:16,625
Laurene!
304
00:39:17,385 --> 00:39:18,545
Itt van, seg�ts!
305
00:39:20,824 --> 00:39:21,824
Laurene!
306
00:39:26,064 --> 00:39:27,184
Itt van!
307
00:39:27,464 --> 00:39:29,384
- Laurene!
- Nem tudok!
308
00:39:35,103 --> 00:39:36,103
Laur�ne!
309
00:40:05,500 --> 00:40:06,540
Laur�ne!
310
00:40:06,820 --> 00:40:07,980
M�r v�ge.
311
00:40:15,899 --> 00:40:17,219
Laurene, itt van.
312
00:40:17,539 --> 00:40:19,259
El fog vinni, Laurene!
313
00:40:19,699 --> 00:40:21,219
El fog vinni engem, Laurene!
314
00:40:21,299 --> 00:40:23,018
Seg�tened kell!
315
00:40:23,938 --> 00:40:24,938
Laurene!
316
00:41:44,330 --> 00:41:45,330
Teddi maci!
317
00:41:45,610 --> 00:41:46,690
�, a franc.
318
00:41:48,530 --> 00:41:49,970
A pokolba, megijesztett�l.
319
00:41:53,449 --> 00:41:54,449
Basszus.
320
00:41:55,009 --> 00:41:56,289
Megijesztett�l.
321
00:41:56,529 --> 00:41:58,049
Itt vagyok.
322
00:41:58,129 --> 00:42:00,209
Elt�nt�l t�z percre.
323
00:42:00,289 --> 00:42:01,729
Most m�r itt vagyok.
324
00:42:01,809 --> 00:42:02,809
J�l vagy?
325
00:42:03,808 --> 00:42:05,368
T�l sok v�rt vesz�tesz.
326
00:42:10,168 --> 00:42:11,208
�gy jobb?
327
00:42:18,327 --> 00:42:20,127
Kijutunk innen.
328
00:42:23,047 --> 00:42:24,286
Rendben leszel.
329
00:42:28,846 --> 00:42:29,846
Itt vagyok.
330
00:42:39,845 --> 00:42:41,005
N�zd meg az arcod...
331
00:42:41,765 --> 00:42:43,805
Igen, sajna a borb�lyom meghalt.
332
00:42:43,885 --> 00:42:45,044
Mi az? Komolyan.
333
00:42:45,124 --> 00:42:47,324
� t�nyleg meghalt. �ngyilkos lett.
334
00:42:55,643 --> 00:42:57,483
Ez megy a szem�tbe. Ez is.
335
00:42:59,163 --> 00:43:00,843
�s ezt is. Szem�t.
336
00:43:10,922 --> 00:43:12,042
Laurene!
337
00:43:25,080 --> 00:43:26,920
�s ez is megy a szem�tbe.
338
00:43:28,240 --> 00:43:30,040
Ez is kiment Villefrancheban a divatb�l.
339
00:43:31,160 --> 00:43:32,440
Elviszem mindet az emeletre.
340
00:43:47,598 --> 00:43:50,718
Delphine Garnier nincs rajta egyik vonaton sem?
341
00:43:51,518 --> 00:43:52,638
Rendben, k�sz�n�m.
342
00:43:52,878 --> 00:43:53,958
Igen, viszl�t.
343
00:44:17,795 --> 00:44:19,835
Hall�. Itt Jacques Loustal, az Eldorado hotelb�l.
344
00:44:19,915 --> 00:44:21,875
Egy vend�g itt hagyta a telefonj�t.
345
00:44:21,955 --> 00:44:24,515
�s azt hiszem, b�relt egy aut�t is.
346
00:44:24,995 --> 00:44:27,354
Igen. Delphine Garnier.
347
00:44:29,274 --> 00:44:30,634
Garnier, igen.
348
00:44:32,274 --> 00:44:34,554
Igen! Ok�, sz�val,
349
00:44:34,874 --> 00:44:37,273
nem veszi fel... egy Golfot?
350
00:44:37,673 --> 00:44:39,473
Ok�, ha megjelenne,
351
00:44:39,553 --> 00:44:41,033
mondja meg neki, hogy �n �ton vagyok!
352
00:44:41,113 --> 00:44:43,153
�s viszem a telefont. K�sz�n�m!
353
00:44:43,233 --> 00:44:44,313
Viszl�t!
354
00:45:24,109 --> 00:45:25,109
Mozogj!
355
00:45:25,669 --> 00:45:26,909
Mozg�s, ha mondom!
356
00:45:27,988 --> 00:45:28,988
Gyer�nk!
357
00:45:33,108 --> 00:45:34,108
Sz�val?
358
00:45:34,308 --> 00:45:35,588
Mondjad!
359
00:45:35,668 --> 00:45:38,067
�gy volt, hogy reggel 7-kor visszahozza az aut�t.
360
00:45:38,147 --> 00:45:39,627
Sose j�tt meg.
361
00:45:39,707 --> 00:45:42,107
Biztos nem vesztegetett meg, hogy most itt sz�rakozz velem?
362
00:45:42,187 --> 00:45:44,307
Soha. Soha nem l�ttam!
363
00:45:44,547 --> 00:45:46,547
Csin�ld, Marco. Csin�ld!
364
00:45:46,867 --> 00:45:47,866
Ne!
365
00:45:49,946 --> 00:45:50,626
Gyer�nk!
366
00:45:50,866 --> 00:45:51,866
Fogd le.
367
00:45:52,746 --> 00:45:54,066
Nem tudom!
368
00:45:54,306 --> 00:45:56,226
Delphine Garnier.
369
00:45:56,466 --> 00:45:57,386
Nem neh�z!
370
00:45:57,466 --> 00:45:58,465
Hol van?
371
00:45:58,705 --> 00:46:00,465
Egy k�rd�sre egy v�lasz, �rthet�?
372
00:46:00,545 --> 00:46:03,345
�, nem�r!
Fejf�j�st okozol!
373
00:46:03,545 --> 00:46:04,545
Sz�val?
374
00:46:04,945 --> 00:46:06,905
- Nem tudom!
- Gyer�nk, hol van?
375
00:46:08,624 --> 00:46:09,944
Nem akarsz v�laszolni!
376
00:46:10,344 --> 00:46:11,664
Nem akarsz v�laszolni!
377
00:46:11,744 --> 00:46:14,224
V�laszold meg a k�rd�st. Hol van?
378
00:46:15,224 --> 00:46:16,264
Hol van?
379
00:46:17,024 --> 00:46:18,024
V�laszolj!
380
00:46:18,263 --> 00:46:19,783
�gy�sz �r...
381
00:46:20,383 --> 00:46:21,383
Csin�ld, Marco!
382
00:46:21,583 --> 00:46:23,063
Steiner �r.
383
00:46:24,783 --> 00:46:26,503
�gy t�nik, mindkett�nket hasonl� dolog �rdekli.
384
00:46:27,223 --> 00:46:28,223
Sz�val?
385
00:46:28,382 --> 00:46:30,462
Azt hiszem, nem a vil�gb�k�re utal.
386
00:46:30,542 --> 00:46:31,542
Friss�ts�tek fel a mem�ri�j�t!
387
00:46:32,502 --> 00:46:33,502
Vigy�tek.
388
00:46:34,262 --> 00:46:36,662
Unom m�r ezt a fick�t, kurv�ra ideges�t�!
389
00:46:38,102 --> 00:46:38,941
Pics�ba!
390
00:46:39,021 --> 00:46:41,821
Maga egy igazi szem�tl�da.
Kifizette a n�t, hogy k�mkedjen ut�nam.
391
00:46:41,901 --> 00:46:43,501
�s sokat megtudott mag�r�l.
392
00:46:43,581 --> 00:46:45,381
Nem fog panaszkodni, ugye?
393
00:46:46,621 --> 00:46:48,860
�gy t�nik, Garnier kisasszony tal�lt valamit.
394
00:46:49,420 --> 00:46:51,140
Ellenkez� esetben nem lenne itt.
395
00:46:51,580 --> 00:46:55,860
Val�ban, sz� n�lk�l otthagyott.
K�l�nben t�nyleg nem lenn�k itt.
396
00:47:02,939 --> 00:47:04,779
Fogadjunk, hogy el�bb megtal�lom?
397
00:48:09,413 --> 00:48:10,612
Befejezted?
398
00:48:22,051 --> 00:48:24,131
Nem, ne pr�b�lj �tj�nni hozz�m.
399
00:48:34,770 --> 00:48:36,210
Azt a lyukat a falon
400
00:48:37,250 --> 00:48:39,010
�szrevettem, mikor ideker�ltem.
401
00:48:42,129 --> 00:48:44,209
- Mi�rt nem besz�l�nk szem�lyesen?
- �gy is fesz�lt vagy.
402
00:48:48,049 --> 00:48:49,449
Mennyit kapsz Steinert�l?
403
00:48:50,809 --> 00:48:51,808
Sokat.
404
00:48:52,328 --> 00:48:55,008
Ez�rt az �r�rt �jjel-nappal dolgoznod kellett.
405
00:48:55,848 --> 00:48:58,248
Nem vagy abban a helyzetben, hogy erk�lcsi tanuls�gokr�l pr�dik�lj nekem..
406
00:48:58,768 --> 00:49:01,567
Ha igaz�n akarsz valamit, n�ha t�l messzire m�sz.
407
00:49:02,167 --> 00:49:04,087
Egy n� meghalt miattad.
408
00:49:22,125 --> 00:49:23,605
Nem tudod, mit mondasz.
409
00:49:26,365 --> 00:49:29,485
Azt akartad, hogy b�rmi �ron tan�skodjon, �s meg�lt�k.
410
00:49:30,405 --> 00:49:32,164
Nem volt m�s lehet�s�g.
411
00:49:33,004 --> 00:49:35,524
Nem hagyhattam, hogy a fejesek lesz�lljanak a Belair �gyr�l.
412
00:49:36,044 --> 00:49:37,324
L�tod m�r?
413
00:49:38,484 --> 00:49:40,244
� lett a harcod �ldozata.
414
00:49:41,364 --> 00:49:43,923
Akkor, mi�rt nem m�sz el G�rald Steinerhez, �s mondod el neki?
415
00:49:45,603 --> 00:49:47,323
Megsemmis�tettem a hangf�jlt.
416
00:49:48,523 --> 00:49:50,043
Steiner nem fog tudni semmit.
417
00:49:55,002 --> 00:49:56,322
Mi�rt v�llaltad ezt a kock�zatot?
418
00:49:58,842 --> 00:50:00,082
Nem tudom.
419
00:50:02,881 --> 00:50:04,801
Semmi sem �gy t�rt�nt, ahogy terveztem.
420
00:50:06,721 --> 00:50:08,801
Lehet hogy emiatt a hely...
421
00:50:10,521 --> 00:50:11,841
...vagy te miattad.
422
00:50:26,799 --> 00:50:28,439
Musz�j mennem.
423
00:50:29,079 --> 00:50:30,479
Szia, Franck.
424
00:50:30,879 --> 00:50:31,879
Szia.
425
00:50:52,597 --> 00:50:53,956
Nem tudom, hol van.
426
00:50:55,476 --> 00:50:57,276
Laurene tudja, mit csin�l.
427
00:50:57,676 --> 00:50:59,636
K�rlek, Sabine. Nagyon fontos.
428
00:51:00,916 --> 00:51:02,556
Nagyon agg�dunk.
429
00:51:06,115 --> 00:51:07,555
- Semmit se mondasz?
- Nem.
430
00:51:13,674 --> 00:51:16,514
Vagy ink�bb, m�gis.
Elmondta, hogy van egy r�mai szent�ly,
431
00:51:16,594 --> 00:51:18,434
ami l�tezik itt a k�rny�ken.
432
00:51:19,114 --> 00:51:20,834
K�zel a halott t�hoz.
433
00:51:20,914 --> 00:51:22,754
Fen�be, megint ezek a k�ptelens�gek!
434
00:51:22,834 --> 00:51:24,833
Tudom, hogy mit keres az �rnagy.
435
00:51:26,633 --> 00:51:27,633
Az
436
00:51:28,673 --> 00:51:30,033
erdei vadembert keresi.
437
00:51:30,633 --> 00:51:32,833
Siriani, mit csin�l?
438
00:52:09,629 --> 00:52:10,509
�llj, Laurene.
439
00:52:10,589 --> 00:52:11,629
V�rj.
440
00:52:11,709 --> 00:52:12,909
Hagyd abba.
441
00:52:13,429 --> 00:52:14,469
Ez f�j.
442
00:52:15,748 --> 00:52:16,788
Bocs�nat.
443
00:52:22,268 --> 00:52:24,068
Ha siker�l kijutni innen,
444
00:52:26,667 --> 00:52:27,867
innent�l
445
00:52:28,187 --> 00:52:30,427
h�rom vagy n�gy �ra, m�g az aut�hoz jutsz.
446
00:52:32,107 --> 00:52:34,547
Miut�n bejelentkezt�l r�di�n,
447
00:52:36,066 --> 00:52:38,266
a ment�aut�nak m�g p�r �r�ra sz�ks�ge lesz
448
00:52:38,946 --> 00:52:40,626
hogy hozz�m eljusson.
449
00:52:44,466 --> 00:52:46,465
Ne �ltassuk magunkat.
450
00:52:47,385 --> 00:52:48,745
Ez nagyon sok id�.
451
00:52:51,905 --> 00:52:53,545
�llj meg, ne besz�lj �gy.
452
00:52:55,704 --> 00:52:58,584
Rendben. Mit fogsz csin�lni?
453
00:52:59,984 --> 00:53:01,624
Viszel a h�tadon?
454
00:53:03,824 --> 00:53:06,943
�s majd k�zben a kibaszott �g sz�tbarmolja a beleimet?
455
00:53:10,743 --> 00:53:11,743
Sz�val...
456
00:53:13,543 --> 00:53:15,783
Ki kell jutnod innen, Laurene.
457
00:53:15,862 --> 00:53:17,302
Soha nem hagylak itt!
458
00:53:17,382 --> 00:53:19,542
De, igen. A pokolba is, el kell t�nn�d.
459
00:53:24,382 --> 00:53:25,422
Tudod,
460
00:53:27,301 --> 00:53:29,341
az ok, ami�rt visszautas�tottam a m�sik �ll�saj�nlatot,
461
00:53:33,541 --> 00:53:35,981
az az�rt volt, mert tudtam, hogy a k�zeledben kell lennem.
462
00:53:39,020 --> 00:53:41,020
Nem tudom, hogy mi folyik itt.
463
00:53:41,780 --> 00:53:43,820
Eltartott egy darabig, m�g elfogadtam,
464
00:53:44,860 --> 00:53:46,619
de egy dolgot viszont tudok,
465
00:53:47,379 --> 00:53:49,379
Villefranchenak sz�ks�ge van r�d.
466
00:53:50,819 --> 00:53:52,739
Kellesz mindannyiunknak.
467
00:53:55,859 --> 00:53:57,498
�s fel vagyok k�sz�lve.
468
00:53:58,178 --> 00:54:00,458
�n itt meg fogok halni, komolyan.
469
00:54:01,658 --> 00:54:02,898
K�szen �llok.
470
00:54:17,176 --> 00:54:18,256
Rendben leszek.
471
00:54:33,535 --> 00:54:34,655
J�l vagyok.
472
00:55:57,727 --> 00:55:59,086
Teddi maci!
473
00:56:02,486 --> 00:56:03,646
Laurene!
474
00:57:01,200 --> 00:57:02,200
Bertrand?
475
00:57:02,960 --> 00:57:05,000
Megtal�ltam azokat a k�peket, amiket akkor csin�lt�l...
476
01:00:01,000 --> 01:00:01,900
Ford�t�s: daywalker2000
32470