All language subtitles for Why.Women.Kill.S01E01.Murder.Means.Never.Having.to.Say.Youre.Sorry.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,350 --> 00:00:11,350 ["L-O-V-E" by Michael Feinstein playing] 2 00:00:14,400 --> 00:00:17,450 ♪ "L" is for the way you look 3 00:00:17,490 --> 00:00:20,320 ♪ At me 4 00:00:20,360 --> 00:00:23,760 ♪ "O" is for the only one 5 00:00:23,800 --> 00:00:25,630 ♪ I see 6 00:00:26,670 --> 00:00:29,940 ♪ "V" is very, very 7 00:00:29,980 --> 00:00:32,590 ♪ Extraordinary 8 00:00:32,640 --> 00:00:35,070 ♪ "E" is even more 9 00:00:35,120 --> 00:00:39,080 ♪ Than anyone that you adore can ♪ 10 00:00:39,120 --> 00:00:41,510 ♪ Love is all 11 00:00:41,560 --> 00:00:45,340 ♪ That I can give to you 12 00:00:45,390 --> 00:00:47,090 ♪ Love is more 13 00:00:47,130 --> 00:00:51,610 ♪ Than just a game for two 14 00:00:51,660 --> 00:00:53,920 ♪ Two in love can make it 15 00:00:53,960 --> 00:00:57,570 ♪ Take my heart and please don't break it ♪ 16 00:00:57,620 --> 00:00:59,580 ♪ Love was made 17 00:00:59,620 --> 00:01:05,710 ♪ For me and you... 18 00:01:15,550 --> 00:01:18,030 I started dating Beth Ann in high school. 19 00:01:18,070 --> 00:01:22,560 She used to make me sandwiches and sew buttons on my shirts. 20 00:01:22,600 --> 00:01:24,560 I tell you, there's nothing sexier than a girl 21 00:01:24,600 --> 00:01:27,730 who likes to take care of you. 22 00:01:27,780 --> 00:01:29,740 I was introduced to Simone at a benefit. 23 00:01:29,780 --> 00:01:32,610 Oh, the entrance she made. 24 00:01:32,650 --> 00:01:35,960 Designer gown, dripping in diamonds. 25 00:01:36,000 --> 00:01:38,050 You could tell from the way she walked, 26 00:01:38,090 --> 00:01:40,660 she knew she was fabulous. 27 00:01:40,700 --> 00:01:42,840 I first saw Taylor at a women's march. 28 00:01:42,880 --> 00:01:45,880 She was giving a speech about dismantling the patriarchy. 29 00:01:45,930 --> 00:01:48,060 And I don't really remember much of it, because the entire time 30 00:01:48,100 --> 00:01:50,890 she was speaking, I was just thinking, 31 00:01:50,930 --> 00:01:54,020 "That is one hot feminist." 32 00:01:54,070 --> 00:01:56,110 Beth Ann was a virgin on our wedding night. 33 00:01:56,150 --> 00:01:57,900 I was Simone's third husband. 34 00:01:57,940 --> 00:01:59,720 Right away, Taylor told me she was bisexual. 35 00:01:59,770 --> 00:02:02,120 She wanted nothing more than to be a housewife. 36 00:02:02,160 --> 00:02:03,860 Oh, she loved to shop and throw parties. 37 00:02:03,900 --> 00:02:05,420 So I married a lawyer. 38 00:02:05,470 --> 00:02:07,470 [chuckles]: My Jewish parents were thrilled. 39 00:02:07,510 --> 00:02:11,430 We were very happy, for the first few years. 40 00:02:11,470 --> 00:02:12,950 Until she discovered my secret. 41 00:02:13,000 --> 00:02:17,830 And then, all hell broke loose. 42 00:02:19,830 --> 00:02:23,140 ♪ 43 00:02:23,180 --> 00:02:25,140 [vehicle approaching] 44 00:02:29,490 --> 00:02:32,500 [engine shuts off] 45 00:02:34,670 --> 00:02:35,800 [car door closes] 46 00:02:35,850 --> 00:02:38,150 Can you believe it? 47 00:02:38,200 --> 00:02:41,160 Oh, Rob. It's lovely. 48 00:02:41,200 --> 00:02:43,590 Damn straight. 49 00:02:43,640 --> 00:02:45,200 And it's so big. 50 00:02:45,250 --> 00:02:47,770 Well, it's a mansion, is what it is. 51 00:02:47,810 --> 00:02:49,120 Yeah, you're married to a guy 52 00:02:49,160 --> 00:02:51,640 who can afford a goddamn mansion. 53 00:02:51,690 --> 00:02:52,860 [children clamoring nearby] 54 00:02:52,910 --> 00:02:53,860 BETH ANN: Oh. 55 00:02:53,910 --> 00:02:56,170 Hello.SHEILA: Hello. 56 00:02:56,210 --> 00:02:58,000 Sheila Mosconi. This is my husband, Leo. 57 00:02:58,040 --> 00:03:00,520 LEO: I guess you're our new neighbors. 58 00:03:00,570 --> 00:03:03,700 I must apologize for my husband's language. 59 00:03:03,740 --> 00:03:06,050 He's excited because we've never lived anywhere this nice before. 60 00:03:06,090 --> 00:03:08,840 He doesn't usually swear.SHEILA: Relax. 61 00:03:08,880 --> 00:03:11,800 We're from Brooklyn.Yeah. We don't give a fuck. 62 00:03:13,010 --> 00:03:14,490 Yes. 63 00:03:14,540 --> 00:03:16,890 Well, it was lovely to meet you. 64 00:03:16,930 --> 00:03:18,190 After you unpack, 65 00:03:18,240 --> 00:03:20,020 invite us over. I'll give you the skinny 66 00:03:20,060 --> 00:03:22,020 on all the neighbors. You know, who to avoid. 67 00:03:22,070 --> 00:03:24,240 She just wants to see if your furniture's nicer than ours. 68 00:03:24,290 --> 00:03:25,900 I married a tightwad. 69 00:03:25,940 --> 00:03:28,810 I know that her furniture is nicer than ours. 70 00:03:28,860 --> 00:03:30,860 The moving men will be here any second. 71 00:03:30,900 --> 00:03:34,250 After they're done, we would love to host you. 72 00:03:37,820 --> 00:03:39,950 I saw you talking to the neighbors. 73 00:03:40,000 --> 00:03:42,090 What are they like? 74 00:03:42,130 --> 00:03:44,520 Italian. 75 00:03:44,570 --> 00:03:46,610 Oh... 76 00:04:08,630 --> 00:04:10,640 ♪ 77 00:04:11,940 --> 00:04:14,680 Karl? 78 00:04:15,730 --> 00:04:16,730 Karl? 79 00:04:16,770 --> 00:04:18,730 I'm in here, Simone. 80 00:04:18,780 --> 00:04:21,080 Oh. The phone is going to ring any second. 81 00:04:21,130 --> 00:04:24,300 It'll be Henri, my hairdresser, and he will be livid. 82 00:04:24,350 --> 00:04:25,830 What have you done?I'm 20 minutes late. 83 00:04:25,870 --> 00:04:27,830 Again. He's gonna try to say 84 00:04:27,870 --> 00:04:29,260 he's given away my appointment. 85 00:04:29,310 --> 00:04:31,610 Don't let him. Insist I left an hour ago, 86 00:04:31,660 --> 00:04:33,050 and that you're beyond frantic. 87 00:04:33,090 --> 00:04:35,620 Can you do that, darling? Can you lie for me? 88 00:04:35,660 --> 00:04:37,230 Well, last week, I told Delia Butrose 89 00:04:37,270 --> 00:04:39,100 you'd never had work done.Ah. 90 00:04:39,140 --> 00:04:41,280 This is why you're the best husband I've ever had. 91 00:04:41,320 --> 00:04:43,020 I was just hoping to be in the top three. 92 00:04:43,060 --> 00:04:44,800 Wish me luck. 93 00:04:44,840 --> 00:04:46,190 Hurry home. 94 00:04:46,240 --> 00:04:48,940 Our party starts at 7:00. 95 00:04:48,980 --> 00:04:50,940 You know me. I'm never late. 96 00:04:50,980 --> 00:04:53,380 For a party. 97 00:05:04,340 --> 00:05:06,080 [engine starts] 98 00:05:22,140 --> 00:05:24,970 [engine stops] 99 00:05:29,110 --> 00:05:30,240 Saul. 100 00:05:30,280 --> 00:05:32,980 My man.I just got your text. What's up? 101 00:05:33,020 --> 00:05:34,330 Actually, it's my wife. 102 00:05:34,370 --> 00:05:37,030 She requires a little face time. 103 00:05:37,070 --> 00:05:40,070 [sighs] Geez. 104 00:05:41,990 --> 00:05:43,380 Hey, Saul.SAUL [chuckles]: Hey. 105 00:05:43,430 --> 00:05:45,300 Hey. I just had a quick question 106 00:05:45,340 --> 00:05:47,040 about the blueprints for the remodel. 107 00:05:47,080 --> 00:05:49,820 What seems to be the problem?Well, see, 108 00:05:49,870 --> 00:05:52,220 I asked for a window to be put in the side of the building. 109 00:05:52,260 --> 00:05:54,260 but you put it in the back. 110 00:05:54,310 --> 00:05:56,180 Yeah. I had to do it that way. 111 00:05:56,220 --> 00:05:58,140 Okay, but why? 112 00:05:58,180 --> 00:06:00,830 Well, it's a structural thing. 113 00:06:04,450 --> 00:06:06,930 It's hard to explain. 114 00:06:06,970 --> 00:06:08,230 [chuckles]: Oh. 115 00:06:08,280 --> 00:06:10,230 Well, I'm a smart girl. Give it a try. 116 00:06:10,280 --> 00:06:13,150 [laughs] Relax, sweetheart, it's gonna look great. 117 00:06:13,190 --> 00:06:16,810 Okay, Saul, here's what I think is going on. 118 00:06:16,850 --> 00:06:18,760 You want to finish this job quickly 119 00:06:18,810 --> 00:06:20,850 and move on to the next one, and it's easier 120 00:06:20,900 --> 00:06:23,900 to put the window there instead of where I want it. 121 00:06:25,820 --> 00:06:27,380 Am I right? 122 00:06:29,080 --> 00:06:31,390 I've been in construction 40 years. 123 00:06:31,430 --> 00:06:34,130 No one's ever questioned my integrity. 124 00:06:34,170 --> 00:06:36,910 And until you can speak my language, 125 00:06:36,960 --> 00:06:39,790 you're just gonna have to trust me, sweetie. 126 00:06:41,180 --> 00:06:43,440 I may not understand construction, 127 00:06:43,490 --> 00:06:47,100 but I do understand contracts. 128 00:06:47,140 --> 00:06:49,320 Especially the one you signed, 129 00:06:49,360 --> 00:06:52,840 which clearly states that I don't have to pay you 130 00:06:52,890 --> 00:06:54,410 unless the work is completed 131 00:06:54,450 --> 00:06:56,110 to my satisfaction. 132 00:06:56,150 --> 00:06:59,240 And that means, for the purpose of this, 133 00:06:59,280 --> 00:07:01,290 and all future conversations, 134 00:07:01,330 --> 00:07:04,110 my dick is bigger than yours. 135 00:07:06,160 --> 00:07:09,340 Am I speaking your language now, Saul? 136 00:07:10,770 --> 00:07:12,730 Yes. 137 00:07:12,780 --> 00:07:14,780 Good. 138 00:07:18,130 --> 00:07:19,780 It's okay, man. 139 00:07:19,830 --> 00:07:21,960 Her dick's also bigger than mine. 140 00:07:22,000 --> 00:07:23,830 You get used to it. 141 00:07:23,870 --> 00:07:26,830 I found the coasters. They were in the last box I looked in. 142 00:07:26,880 --> 00:07:29,310 Sheila and Leo were just telling me about the neighborhood. 143 00:07:29,360 --> 00:07:30,970 Oh, you are gonna love the supermarket. 144 00:07:31,010 --> 00:07:33,270 It's five blocks away and it's got everything. 145 00:07:33,320 --> 00:07:34,490 I can't wait. 146 00:07:34,540 --> 00:07:36,280 I have so much shopping to do. 147 00:07:36,320 --> 00:07:38,930 And the schools here are excellent. You guys got kids? 148 00:07:40,540 --> 00:07:42,110 Uh... 149 00:07:42,150 --> 00:07:43,240 no. 150 00:07:43,280 --> 00:07:45,110 Well, we have four little rug rats. 151 00:07:45,160 --> 00:07:47,810 At some point, they are gonna break something that you own. 152 00:07:47,850 --> 00:07:49,770 Not to worry. We will pay for it.[chuckles] 153 00:07:49,810 --> 00:07:51,510 We make up for being bad parents 154 00:07:51,550 --> 00:07:53,030 by being good neighbors. 155 00:07:53,080 --> 00:07:54,470 [laughter] 156 00:07:55,470 --> 00:07:57,210 Rob, 157 00:07:57,250 --> 00:08:00,130 why do I get the feeling we've met before? 158 00:08:00,170 --> 00:08:01,910 [chuckles]: I don't know, Leo. 159 00:08:01,950 --> 00:08:04,520 I mean, your face looks so familiar to me. 160 00:08:04,570 --> 00:08:06,310 What do you do for a living? 161 00:08:06,350 --> 00:08:08,350 I'm in aerospace engineering. 162 00:08:08,400 --> 00:08:09,920 Ever hear of Cyther-Tech? 163 00:08:09,960 --> 00:08:11,440 No. BETH ANN: They have contracts 164 00:08:11,490 --> 00:08:12,970 with NASA. 165 00:08:13,010 --> 00:08:15,400 I help design rockets. 166 00:08:15,450 --> 00:08:17,800 I'm in dry cleaning, myself. 167 00:08:17,840 --> 00:08:19,360 Got four stores. 168 00:08:19,410 --> 00:08:22,800 Practically a chain. 169 00:08:22,850 --> 00:08:24,800 Sounds more impressive 170 00:08:24,850 --> 00:08:27,110 if no one's been talking about rockets. 171 00:08:27,150 --> 00:08:30,030 Oh... Uh... 172 00:08:32,900 --> 00:08:35,120 Rob, can I say something? 173 00:08:35,160 --> 00:08:36,340 Sure. What's up? 174 00:08:36,380 --> 00:08:39,470 If you want more coffee, ask for it. 175 00:08:41,990 --> 00:08:44,210 I beg your pardon? 176 00:08:45,560 --> 00:08:47,570 Just tapping on your cup? 177 00:08:47,610 --> 00:08:52,220 Come on. That's how you treat a maid, not your wife. 178 00:08:56,620 --> 00:08:59,100 [laughs] Okay. 179 00:08:59,140 --> 00:09:01,450 See-- this is my fault. See, I bought Sheila 180 00:09:01,490 --> 00:09:03,410 a copy of The Feminine Mystique. 181 00:09:03,450 --> 00:09:05,150 I-I thought it was a sex manual. 182 00:09:05,190 --> 00:09:08,630 She's been acting militant ever since. Sorry. 183 00:09:12,330 --> 00:09:15,510 Honey, does my tapping offend you? 184 00:09:15,550 --> 00:09:18,160 Of course not. 185 00:09:18,200 --> 00:09:21,160 Rob is such a wonderful provider. 186 00:09:21,210 --> 00:09:25,040 I consider it an honor to take care of him. 187 00:09:27,950 --> 00:09:29,430 See? 188 00:09:29,480 --> 00:09:31,130 She's happy. 189 00:09:31,170 --> 00:09:33,130 Didn't mean to spoil the mood. 190 00:09:33,180 --> 00:09:35,000 Sorry, Rob. 191 00:09:35,050 --> 00:09:38,090 Apology accepted. To show there's no hard feelings, 192 00:09:38,140 --> 00:09:40,580 next time you two are in Glendale, stop by Cyther-Tech 193 00:09:40,620 --> 00:09:43,010 and I'll give you the grand tour. 194 00:09:43,060 --> 00:09:44,620 You work in Glendale? 195 00:09:44,670 --> 00:09:46,580 Yeah. That's where we're based. 196 00:09:46,620 --> 00:09:48,280 Huh. 197 00:09:51,630 --> 00:09:54,150 Well, it's getting late. 198 00:09:54,200 --> 00:09:56,030 You guys have unpacking to do, 199 00:09:56,070 --> 00:09:57,900 and we have kids to spank.Yeah. 200 00:09:57,940 --> 00:10:01,120 We're so happy to have made two new friends. 201 00:10:01,160 --> 00:10:03,420 Ah, we feel the same way. 202 00:10:03,470 --> 00:10:04,990 Take care, Beth Ann. 203 00:10:06,300 --> 00:10:08,300 Rob. 204 00:10:10,690 --> 00:10:12,650 [door opens] 205 00:10:15,700 --> 00:10:17,000 ["Careless Whisper" playing] 206 00:10:17,050 --> 00:10:19,660 Simone! The house. 207 00:10:19,700 --> 00:10:21,920 It's finally done. 208 00:10:21,960 --> 00:10:24,100 My decorator finished Friday. What do you think? [gasps] 209 00:10:24,140 --> 00:10:26,400 I'm so jealous I could kill myself. 210 00:10:26,450 --> 00:10:28,270 Oh. That's the look I was going for. [laughs] 211 00:10:28,320 --> 00:10:30,930 Darling, I got you a scotch.Oh... 212 00:10:30,970 --> 00:10:32,280 Thank you, my love. 213 00:10:32,320 --> 00:10:34,110 Don't I have the nicest husband? 214 00:10:34,150 --> 00:10:36,280 I don't know. Ed died and left me six million. 215 00:10:36,330 --> 00:10:37,630 That was pretty nice. 216 00:10:37,680 --> 00:10:39,290 [chuckles]Oh. Where's Wanda? 217 00:10:39,330 --> 00:10:40,640 Didn't she come with you? 218 00:10:40,680 --> 00:10:42,640 Wanda couldn't make it. 219 00:10:42,680 --> 00:10:44,680 Oh. Why not? 220 00:10:44,730 --> 00:10:47,160 She's in a dark place lately. 221 00:10:47,210 --> 00:10:50,430 Charles is divorcing her because she won't stop drinking. 222 00:10:50,470 --> 00:10:51,520 Oh, poor thing. 223 00:10:52,690 --> 00:10:54,040 [sighs] 224 00:10:54,080 --> 00:10:56,130 [laughs softly]Mom, I'm working. 225 00:10:56,170 --> 00:10:59,310 I'll pretend not to know you in exchange for some cheese balls. 226 00:10:59,350 --> 00:11:00,660 How many do you want? 227 00:11:00,700 --> 00:11:02,130 Leave the tray. 228 00:11:02,180 --> 00:11:04,140 [chuckles] 229 00:11:04,180 --> 00:11:06,490 I feel so badly for Wanda. 230 00:11:06,530 --> 00:11:10,230 [gasps] Why don't I throw a lunch in her honor? 231 00:11:10,270 --> 00:11:12,360 Oh, I don't think that's a good idea. 232 00:11:12,410 --> 00:11:15,500 I think she could use a show of support from her friends. 233 00:11:15,540 --> 00:11:18,980 Honey, Wanda doesn't like you. 234 00:11:19,020 --> 00:11:21,500 [scoffs] You lie. 235 00:11:21,550 --> 00:11:23,370 Remember when we went to Le Dôme? 236 00:11:23,420 --> 00:11:26,510 Charles had just moved out the day before. 237 00:11:26,550 --> 00:11:28,510 Wanda was crushed. 238 00:11:28,550 --> 00:11:31,640 And I told delightful anecdotes to make her laugh. 239 00:11:31,690 --> 00:11:33,170 Stories about your trips to Italy 240 00:11:33,210 --> 00:11:35,300 and your thriving art gallery and how much money 241 00:11:35,340 --> 00:11:37,000 you're spending on your daughter's wedding. 242 00:11:37,040 --> 00:11:38,690 Misery loves company. 243 00:11:38,740 --> 00:11:40,040 You should've just said that 244 00:11:40,090 --> 00:11:41,220 your life isn't so perfect either. 245 00:11:41,260 --> 00:11:44,000 But my life is perfect. 246 00:11:44,050 --> 00:11:46,700 That's exactly the type of thing your friends don't want to hear. 247 00:11:51,310 --> 00:11:54,450 Simone? Everything all right? 248 00:11:54,490 --> 00:11:57,710 Naomi says that 249 00:11:57,760 --> 00:11:59,760 Wanda doesn't like me. 250 00:11:59,800 --> 00:12:04,110 I'm just devastated.Oh, my poor darling. 251 00:12:04,150 --> 00:12:09,070 Here, would it help to dance? 252 00:12:09,110 --> 00:12:11,550 I believe it would. 253 00:12:14,770 --> 00:12:17,040 [door opens] 254 00:12:17,080 --> 00:12:18,380 [door closes] 255 00:12:18,430 --> 00:12:20,040 TAYLOR: Hey. 256 00:12:20,080 --> 00:12:21,560 Hey. 257 00:12:24,830 --> 00:12:28,090 Really? You want to throw another jacket on that chair? 258 00:12:28,130 --> 00:12:30,310 I'm so tired. 259 00:12:30,350 --> 00:12:32,180 There's a coat rack right there. 260 00:12:32,220 --> 00:12:33,570 You're complaining about me? There's three pairs 261 00:12:33,620 --> 00:12:35,230 of your pants hanging over the side of the couch. 262 00:12:35,270 --> 00:12:37,230 Well, we don't have a pants rack. 263 00:12:37,270 --> 00:12:39,620 Well, now you've ruined your birthday surprise. 264 00:12:39,670 --> 00:12:42,540 [chuckles] 265 00:12:42,580 --> 00:12:43,760 [sighs] 266 00:12:43,800 --> 00:12:46,460 Oh...Yeah, yeah. 267 00:12:46,500 --> 00:12:50,420 Get any writing done? 268 00:12:50,460 --> 00:12:53,640 A couple pages, nothing much. 269 00:12:56,160 --> 00:12:57,860 That's something. 270 00:12:59,600 --> 00:13:01,600 Oh, what're we gonna do about dinner? 271 00:13:01,650 --> 00:13:03,260 Oh, I was thinking pizza. 272 00:13:03,300 --> 00:13:07,260 Ah. My mom used to love pizza. 273 00:13:07,300 --> 00:13:10,260 What did you think of her body? 274 00:13:10,310 --> 00:13:12,260 Salad it is. 275 00:13:12,310 --> 00:13:13,790 [cell phone ringing] 276 00:13:16,360 --> 00:13:19,100 Hello? Hey, what's up? 277 00:13:19,140 --> 00:13:21,360 What? 278 00:13:21,400 --> 00:13:24,620 Okay, honey, honey, calm down. 279 00:13:24,670 --> 00:13:27,150 No. Where is he now? 280 00:13:27,190 --> 00:13:29,760 No, I'll be right over. Don't open the door. 281 00:13:29,800 --> 00:13:31,410 [sighs] Who was that? 282 00:13:31,460 --> 00:13:34,160 My friend Jade. She has this crazy ex 283 00:13:34,200 --> 00:13:35,720 who's been stalking her. 284 00:13:35,770 --> 00:13:38,460 So you're going over there?There's a car parked outside 285 00:13:38,510 --> 00:13:40,860 her condo. I'll check it out, I'll come right back. 286 00:13:40,900 --> 00:13:43,120 You never mentioned Jade before. 287 00:13:43,170 --> 00:13:45,120 Well, she's a new friend. Where are my keys? 288 00:13:45,170 --> 00:13:47,300 Oh... you fucking her? 289 00:13:47,340 --> 00:13:48,690 Yeah. 290 00:13:48,740 --> 00:13:51,130 What happened to Alicia?She moved back to Peru. 291 00:13:51,170 --> 00:13:53,610 How come you didn't tell me you had a new hookup? 292 00:13:53,650 --> 00:13:55,310 Honey, we don't always share that kind of stuff. 293 00:13:55,350 --> 00:13:56,870 I mean, are you seeing anyone lately? 294 00:13:56,920 --> 00:13:58,660 No, no. I mean, no one interesting. 295 00:13:58,700 --> 00:14:00,530 Oh. Should I come with you? 296 00:14:00,570 --> 00:14:02,310 To do what? 297 00:14:02,360 --> 00:14:05,710 Well, if it's her ex and it gets violent, I can, you know, 298 00:14:05,750 --> 00:14:07,450 I can scream for help. 299 00:14:07,490 --> 00:14:10,450 I adore you.Well, only 'cause I'm adorable. 300 00:14:10,500 --> 00:14:13,590 Mm-hmm. Mm. 301 00:14:13,630 --> 00:14:15,240 I'd like to keep kissing you... 302 00:14:15,280 --> 00:14:17,330 But you have to go help your lesbian lover. 303 00:14:17,370 --> 00:14:18,680 Yeah. Mm-hmm. 304 00:14:18,720 --> 00:14:19,850 Okay. 305 00:14:20,900 --> 00:14:22,860 I'm ordering pizza. 306 00:14:23,950 --> 00:14:25,900 [door opens] 307 00:14:25,950 --> 00:14:27,910 [instrumental music playing] 308 00:14:40,610 --> 00:14:41,700 Honey, put that back. 309 00:14:41,750 --> 00:14:44,310 We don't need any more cookies. 310 00:14:44,360 --> 00:14:45,360 I said no. 311 00:14:56,630 --> 00:14:58,940 WOMAN: You don't say.SHEILA: They invited us over for coffee. 312 00:14:58,980 --> 00:15:01,290 So, as we're talking, Leo realizes 313 00:15:01,330 --> 00:15:03,420 where he's seen this guy before. 314 00:15:03,460 --> 00:15:04,680 Where had he seen him? 315 00:15:04,720 --> 00:15:06,550 SHEILA: In Glendale. Right down the street 316 00:15:06,600 --> 00:15:08,860 from Cyther-Tech, which is where the guy works. 317 00:15:08,900 --> 00:15:11,430 WOMAN: And what did Leo say this guy was doing? 318 00:15:11,470 --> 00:15:13,690 SHEILA: Leo said he saw him in the parking lot 319 00:15:13,730 --> 00:15:17,350 of some diner. Rob was kissing a waitress. 320 00:15:17,390 --> 00:15:18,910 WOMAN: [gasps] Are you gonna tell the wife? 321 00:15:18,960 --> 00:15:20,700 SHEILA: Well, I just met the woman. 322 00:15:20,740 --> 00:15:23,570 How am I gonna let her know that her husband is having an affair? 323 00:15:27,360 --> 00:15:29,270 Beth Ann. 324 00:15:29,310 --> 00:15:31,270 Beth Ann! 325 00:15:31,320 --> 00:15:33,750 Beth Ann! 326 00:15:35,760 --> 00:15:38,320 Tommy, can you ask Gustav if he's ready 327 00:15:38,370 --> 00:15:39,630 to serve the desserts? 328 00:15:39,670 --> 00:15:40,760 Sure thing, Mrs. Grove. 329 00:15:40,800 --> 00:15:43,810 Oh, what's this? 330 00:15:43,850 --> 00:15:47,380 I don't know. It was here when I came in. 331 00:15:57,520 --> 00:16:00,740 TOMMY: Gustav said desserts are good to go. 332 00:16:00,780 --> 00:16:02,960 Oh, thank you. 333 00:16:03,000 --> 00:16:04,610 Mrs. Grove? 334 00:16:04,650 --> 00:16:06,830 Is, uh, is everything okay? 335 00:16:06,870 --> 00:16:10,970 Everything's fine. Absolutely fine. 336 00:16:13,660 --> 00:16:15,490 [indistinct chatter, laughter] 337 00:16:20,930 --> 00:16:22,540 [laughter] 338 00:16:26,890 --> 00:16:28,630 I'm happy.[laughter] 339 00:16:33,600 --> 00:16:36,560 ♪ Cigarettes hanging from her lips ♪ 340 00:16:36,600 --> 00:16:38,560 ♪ And between your teeth... 341 00:16:38,600 --> 00:16:40,430 Hey. Hey. 342 00:16:40,470 --> 00:16:42,780 What happened?Her ex was definitely in the car. 343 00:16:42,820 --> 00:16:44,000 We had to call the cops. 344 00:16:44,040 --> 00:16:45,560 Oh, my God. Yeah. 345 00:16:45,610 --> 00:16:46,700 Did they arrest him? 346 00:16:46,740 --> 00:16:48,650 Duke-- that's his name... 347 00:16:48,700 --> 00:16:49,870 Great name.He drove away 348 00:16:49,920 --> 00:16:52,010 before they got there.Whoa. 349 00:16:52,050 --> 00:16:54,050 Well, she shouldn't go back to the condo until they find him. 350 00:16:54,100 --> 00:16:56,880 Right. That's what I told her.Good. 351 00:16:56,920 --> 00:16:58,800 So did you take her to a hotel? 352 00:17:00,840 --> 00:17:02,580 Um... 353 00:17:02,630 --> 00:17:04,840 What? Don't be mad... 354 00:17:04,890 --> 00:17:06,930 About what? 355 00:17:06,980 --> 00:17:08,330 Jade's outside. 356 00:17:08,370 --> 00:17:10,980 No! 357 00:17:11,030 --> 00:17:13,330 She didn't want to be alone.I don't care. 358 00:17:13,380 --> 00:17:14,330 Eli. 359 00:17:14,380 --> 00:17:15,680 Rule number one: 360 00:17:15,730 --> 00:17:17,340 We don't bring our hookups into the house. 361 00:17:17,380 --> 00:17:18,510 But I'm worried about her. 362 00:17:18,550 --> 00:17:20,080 Which means you've violated 363 00:17:20,120 --> 00:17:21,860 rule number two. You've become emotionally involved. 364 00:17:21,910 --> 00:17:23,390 That is an insult to me 365 00:17:23,430 --> 00:17:25,520 and the sacred institution known as open marriage. 366 00:17:25,560 --> 00:17:26,910 [knocking on door] 367 00:17:28,390 --> 00:17:30,700 Damn it, Taylor, this is a really big favor. 368 00:17:30,740 --> 00:17:32,480 I know, baby. 369 00:17:32,520 --> 00:17:33,870 All right, fine, one night. 370 00:17:33,920 --> 00:17:36,090 I told her she could stay the weekend.Two nights. 371 00:17:36,140 --> 00:17:38,700 Monday is Labor Day, so technically...Three nights. 372 00:17:38,750 --> 00:17:39,880 Final offer. 373 00:17:39,920 --> 00:17:41,360 Thank you. 374 00:17:41,400 --> 00:17:44,580 Okay, um, should we pick up a little bit? 375 00:17:44,620 --> 00:17:46,930 No. I want the Pasadena 376 00:17:46,970 --> 00:17:49,110 bisexual community to see how you live. 377 00:17:49,150 --> 00:17:53,370 Oh, Lord.[knocking on door] 378 00:17:53,420 --> 00:17:55,900 Come on in, Jade. 379 00:17:55,940 --> 00:17:57,720 Hey. Hey, this is Eli. 380 00:17:57,770 --> 00:17:59,070 Hey. 381 00:17:59,120 --> 00:18:00,860 Thank you so much 382 00:18:00,900 --> 00:18:03,080 for letting me stay. I really, really appreciate it. 383 00:18:04,950 --> 00:18:07,560 We're gonna put Jade in the guest room. Will you grab 384 00:18:07,600 --> 00:18:09,610 her suitcase, honey? 385 00:18:11,430 --> 00:18:13,390 Eli? 386 00:18:13,440 --> 00:18:15,740 Huh? 387 00:18:15,790 --> 00:18:18,000 Oh, yeah, absolutely. 388 00:18:18,050 --> 00:18:19,750 Oh! Oh, my gosh! 389 00:18:19,790 --> 00:18:21,400 Are you okay?Nothing's broken. [chuckles] 390 00:18:21,440 --> 00:18:23,530 It's all good. Right up here. Right this way. 391 00:18:33,280 --> 00:18:36,070 [latch clicks][knocking on door] 392 00:18:36,110 --> 00:18:38,590 Beth Ann? Sheila. 393 00:18:38,630 --> 00:18:40,850 Now is not a good time. 394 00:18:40,900 --> 00:18:43,290 I'll be quick. I must apologize. 395 00:18:43,330 --> 00:18:44,770 Please. 396 00:18:44,810 --> 00:18:47,340 I have to get my housework done before Rob gets home. 397 00:18:47,380 --> 00:18:49,650 I just feel awful about what you heard. 398 00:18:49,690 --> 00:18:51,520 You have every right to hate me. 399 00:18:51,560 --> 00:18:53,170 I don't hate you. 400 00:18:53,210 --> 00:18:55,610 Just know that I won't be sharing that story 401 00:18:55,650 --> 00:18:56,830 with anyone else. 402 00:18:56,870 --> 00:18:59,660 Good, because it's not true. 403 00:18:59,700 --> 00:19:01,960 Beth Ann... 404 00:19:02,010 --> 00:19:05,270 It's not. Leo is mistaken. 405 00:19:07,880 --> 00:19:09,840 He knows what he saw. 406 00:19:09,880 --> 00:19:11,840 Rob kissed a blonde waitress 407 00:19:11,880 --> 00:19:14,760 in the parking lot of Jansen's Diner. 408 00:19:17,500 --> 00:19:20,680 It's impossible. 409 00:19:20,720 --> 00:19:24,640 Maybe you should talk to him. 410 00:19:29,250 --> 00:19:31,250 [crying]: He couldn't. 411 00:19:33,300 --> 00:19:35,950 He wouldn't put me through that. 412 00:19:36,000 --> 00:19:38,300 He's a man. 413 00:19:38,350 --> 00:19:40,000 Some of them cheat. 414 00:19:40,040 --> 00:19:43,740 Not Rob, not Rob. 415 00:19:45,880 --> 00:19:49,400 Not after what happened to our daughter. 416 00:19:53,750 --> 00:19:55,930 You had a daughter? 417 00:19:58,580 --> 00:20:00,800 Oh, honey. 418 00:20:10,770 --> 00:20:13,600 So, please, tell Leo he's wrong. 419 00:20:15,430 --> 00:20:19,340 Rob and I are so very happy. 420 00:20:29,530 --> 00:20:31,660 [door closes] 421 00:20:48,460 --> 00:20:51,460 Oh, shit.SIMONE: It's fine, Myron. 422 00:20:51,510 --> 00:20:53,460 You know what they say: It's not a party 423 00:20:53,510 --> 00:20:55,990 until someone breaks something, and that was expensive, 424 00:20:56,030 --> 00:20:58,900 so we must be having a marvelous time. 425 00:20:58,950 --> 00:21:01,820 Darling, one of the waiters said you were looking for me? 426 00:21:01,860 --> 00:21:04,000 I need to speak to you. Privately. 427 00:21:04,040 --> 00:21:05,960 Of course. 428 00:21:06,000 --> 00:21:08,520 [chuckles] 429 00:21:08,570 --> 00:21:10,310 You want to talk in here? 430 00:21:10,350 --> 00:21:11,830 It'll just be a moment. 431 00:21:11,870 --> 00:21:13,880 All right, what's-what's going on? 432 00:21:23,930 --> 00:21:27,020 Uh... 433 00:21:27,060 --> 00:21:28,890 Where did you get this? 434 00:21:28,930 --> 00:21:32,760 Does it matter? Who is he? 435 00:21:35,510 --> 00:21:37,120 [stammering]: Darling, if I could just... 436 00:21:37,160 --> 00:21:38,940 Tell me his name. 437 00:21:42,080 --> 00:21:43,560 Winston. 438 00:21:43,600 --> 00:21:45,470 What's his last name? 439 00:21:47,520 --> 00:21:49,390 I-I don't know. 440 00:21:53,180 --> 00:21:56,090 Is he the only one or have there been others? 441 00:22:01,010 --> 00:22:02,580 Here's what's going to happen. 442 00:22:02,620 --> 00:22:04,670 You will go upstairs to begin packing. 443 00:22:04,710 --> 00:22:08,370 I will tell our guests that you have some sort of headache. 444 00:22:08,410 --> 00:22:10,590 You won't come down until everyone's gone. 445 00:22:10,630 --> 00:22:14,110 It's crucial they know nothing of this. 446 00:22:14,150 --> 00:22:16,110 Do you understand? I will not be humiliated. 447 00:22:16,160 --> 00:22:18,550 I'm s...Don't! 448 00:22:18,590 --> 00:22:19,720 [crying]: I'm so sorry. 449 00:22:19,770 --> 00:22:23,470 You cannot apologize for this. 450 00:22:23,510 --> 00:22:24,900 [door opens] 451 00:22:24,950 --> 00:22:26,120 [door closes] 452 00:22:27,950 --> 00:22:30,780 JADE [whispering]: I just don't think I'll be able to find a new place 453 00:22:30,820 --> 00:22:32,960 in the next few days. 454 00:22:33,000 --> 00:22:34,700 I know. I told Eli. 455 00:22:43,790 --> 00:22:46,400 Are we gonna pretend I didn't just catch you spying? 456 00:22:46,450 --> 00:22:48,580 That would be the polite thing to do, yeah. 457 00:22:48,620 --> 00:22:50,930 Okay. 458 00:22:50,970 --> 00:22:54,670 Everything okay with Jade? Mm-hmm. 459 00:22:54,720 --> 00:22:58,460 She was asking if she could stay till Friday. 460 00:22:58,500 --> 00:23:00,940 Taylor!I told her, "Not cool." 461 00:23:00,980 --> 00:23:02,160 She backed off. 462 00:23:02,200 --> 00:23:05,120 All right. Thank you. 463 00:23:06,160 --> 00:23:07,990 She does seem like a nice kid. 464 00:23:08,030 --> 00:23:09,510 Yeah, Jade's very nice. 465 00:23:11,250 --> 00:23:13,870 She's pretty, too. Don't you think? 466 00:23:13,910 --> 00:23:16,090 Yeah. Yeah, she's okay. 467 00:23:16,130 --> 00:23:18,090 We don't lie to each other, remember? 468 00:23:18,130 --> 00:23:20,130 Okay, fine. She's spectacular. 469 00:23:20,180 --> 00:23:21,130 Mm.You happy? 470 00:23:21,180 --> 00:23:22,130 I am. Yeah. 471 00:23:22,180 --> 00:23:25,790 [chuckles] Oh... 472 00:23:25,830 --> 00:23:27,180 Mm... Come here. 473 00:23:27,230 --> 00:23:29,750 Mm. 474 00:23:29,790 --> 00:23:31,800 [both sigh] 475 00:23:31,840 --> 00:23:34,580 I got so lucky with you. 476 00:23:36,020 --> 00:23:38,460 Oh, yeah? Yeah. 477 00:23:38,500 --> 00:23:42,150 Most guys would not be down with this kind of lifestyle. 478 00:23:42,200 --> 00:23:43,160 Well... you know... 479 00:23:43,200 --> 00:23:46,160 I get to have my fun, too. So. 480 00:23:46,200 --> 00:23:47,810 [sighs] 481 00:23:47,860 --> 00:23:49,810 But you only agreed to this arrangement 482 00:23:49,860 --> 00:23:52,600 because you knew how much it meant to me. 483 00:23:52,640 --> 00:23:55,300 So for that, I thank you. 484 00:24:03,650 --> 00:24:07,010 Mm... are we gonna have sex now? 485 00:24:07,700 --> 00:24:09,180 Mm-hmm. 486 00:24:09,230 --> 00:24:11,790 Are you gonna be thinking about Jade while we're doing it? 487 00:24:11,840 --> 00:24:12,970 Probably. 488 00:24:13,010 --> 00:24:14,670 Me, too. 489 00:24:14,710 --> 00:24:17,060 [both chuckling] 490 00:24:18,840 --> 00:24:21,670 [phone ringing] 491 00:24:21,720 --> 00:24:23,020 Hello? 492 00:24:23,070 --> 00:24:25,200 Honey, I hope you haven't started dinner yet. 493 00:24:25,240 --> 00:24:26,720 I got to meet a client out for a drink. 494 00:24:26,760 --> 00:24:29,550 A client? 495 00:24:29,590 --> 00:24:32,730 It might go late, so... don't wait up. 496 00:24:32,770 --> 00:24:35,510 Oh, I'll make you a sandwich. 497 00:24:35,560 --> 00:24:37,120 It will be in the fridge when you get home. 498 00:24:37,170 --> 00:24:39,820 Sounds great. Love you. 499 00:25:07,590 --> 00:25:09,590 ♪ 500 00:25:39,660 --> 00:25:41,670 ♪ 501 00:25:49,890 --> 00:25:52,150 Is everybody gone? 502 00:25:52,200 --> 00:25:53,720 Your mother was the last to leave. 503 00:25:53,760 --> 00:25:55,160 She said she'll see you at home. 504 00:25:55,200 --> 00:25:56,850 I, uh, finished cleaning the kitchen, 505 00:25:56,900 --> 00:25:57,860 and everything's put away. 506 00:25:57,900 --> 00:25:59,120 Thank you. 507 00:25:59,160 --> 00:26:00,900 Be sure to lock up before you leave. 508 00:26:00,950 --> 00:26:03,300 Is Mr. Grove okay? 509 00:26:05,860 --> 00:26:09,000 I mean, he never came back down to the party. 510 00:26:10,000 --> 00:26:12,170 Don't you worry about him. 511 00:26:19,220 --> 00:26:22,620 [sighs] 512 00:26:22,660 --> 00:26:24,140 Why aren't you finished packing? 513 00:26:24,190 --> 00:26:26,190 I'm only seeing casual clothes. 514 00:26:26,230 --> 00:26:27,800 You'll need at least two suits. 515 00:26:27,840 --> 00:26:30,930 By the way, I don't want anyone at the art gallery 516 00:26:30,980 --> 00:26:33,200 knowing about this. Not until the divorce is final. 517 00:26:33,240 --> 00:26:34,630 [mumbles] 518 00:26:34,680 --> 00:26:35,720 Did you say something? 519 00:26:35,760 --> 00:26:37,370 I'm packing your Armani. 520 00:26:37,420 --> 00:26:39,810 You'll need something black. 521 00:26:39,850 --> 00:26:41,290 Once we've gone public, 522 00:26:41,330 --> 00:26:43,160 you need to tell our friends at the country club 523 00:26:43,210 --> 00:26:44,690 that this was amicable. 524 00:26:44,730 --> 00:26:47,430 I want to avoid as many condescending looks as possible. 525 00:26:47,470 --> 00:26:49,340 [mumbles]Why are you mumbling? 526 00:26:49,390 --> 00:26:52,170 I can't understand a word you're saying. 527 00:26:55,090 --> 00:26:58,180 Why are you sweating? 528 00:26:58,220 --> 00:26:59,350 Karl? 529 00:27:04,400 --> 00:27:06,180 What did you do?! 530 00:27:06,230 --> 00:27:07,660 You think you're gonna 531 00:27:07,710 --> 00:27:09,010 get out of this by dying? Fuck you! 532 00:27:09,060 --> 00:27:10,540 I want to see you 533 00:27:10,580 --> 00:27:13,020 suffer in a one-bedroom apartment next to the airport, 534 00:27:13,060 --> 00:27:15,020 and you will not deny me that pleasure! 535 00:27:16,060 --> 00:27:19,460 Hello? [inhales] Yes. 536 00:27:19,500 --> 00:27:20,980 Uh, we've had a little incident. 537 00:27:21,030 --> 00:27:23,900 Can you send an ambulance to 4352 Seneca? 538 00:27:23,940 --> 00:27:25,730 Yes, it's my husband. He seems to have taken 539 00:27:25,770 --> 00:27:27,080 a few too many pills. 540 00:27:27,120 --> 00:27:30,120 Uh, could you hold? 541 00:27:30,170 --> 00:27:31,250 [loud slap] Wake up! 542 00:27:31,300 --> 00:27:32,820 [loud sigh] 543 00:27:32,860 --> 00:27:34,340 Excuse me, I'm back. 544 00:27:34,390 --> 00:27:36,170 Oh, it's on its way? 545 00:27:36,210 --> 00:27:37,960 Oh, thank you so much. 546 00:27:38,000 --> 00:27:40,310 My husband and I will be waiting.[slams phone down] 547 00:27:40,350 --> 00:27:43,740 [exhales] 548 00:27:48,230 --> 00:27:50,270 Karl. 549 00:27:54,450 --> 00:27:56,930 Karl... 550 00:28:06,680 --> 00:28:08,460 Something is weird. 551 00:28:08,510 --> 00:28:10,550 Our home is clean. 552 00:28:10,600 --> 00:28:14,600 Yeah. Isn't that weird? 553 00:28:14,640 --> 00:28:15,860 JADE: Hey! 554 00:28:15,910 --> 00:28:17,870 I was just coming up to wake you guys. 555 00:28:17,910 --> 00:28:19,340 Did you clean our house? 556 00:28:19,390 --> 00:28:21,560 It was my way of saying thank you. 557 00:28:21,610 --> 00:28:24,920 Also, I ran to the store and I got stuff for breakfast. 558 00:28:28,090 --> 00:28:29,920 Go ahead, sit down. 559 00:28:29,960 --> 00:28:32,530 The orange juice is freshly squeezed, 560 00:28:32,580 --> 00:28:34,450 and I'm making pancakes.TAYLOR: Honey, you didn't have to do all this. 561 00:28:34,490 --> 00:28:36,320 Oh, I wanted to. 562 00:28:36,360 --> 00:28:38,670 Cooking relaxes me. 563 00:28:38,710 --> 00:28:40,020 Yeah, let her relax. 564 00:28:40,060 --> 00:28:43,110 Sit down. 565 00:28:45,460 --> 00:28:46,940 Wait a minute, where did these plates come from? 566 00:28:46,980 --> 00:28:49,110 It's our good china. 567 00:28:49,160 --> 00:28:51,380 So lovely. Yeah. 568 00:28:51,420 --> 00:28:53,340 Why don't we ever use it? 569 00:28:53,380 --> 00:28:55,080 I don't know where we keep it. 570 00:28:55,120 --> 00:28:56,470 [chuckles] 571 00:28:56,510 --> 00:28:59,690 Jade. 572 00:28:59,730 --> 00:29:03,260 She cooks, she cleans, she juices... 573 00:29:03,300 --> 00:29:05,910 She's the wife we always wanted.[chuckles] Yeah. 574 00:29:05,960 --> 00:29:08,260 Mm-hmm. 575 00:29:08,310 --> 00:29:10,570 Do you ever wish I were more like this? 576 00:29:10,610 --> 00:29:12,220 Cooking your breakfast 577 00:29:12,270 --> 00:29:14,230 and pouring your coffee? 578 00:29:14,270 --> 00:29:15,530 I married a kick-ass lawyer. 579 00:29:15,570 --> 00:29:16,920 That's better than having my coffee poured. 580 00:29:16,970 --> 00:29:18,930 Good answer. 581 00:29:18,970 --> 00:29:20,930 How about you? Do you ever 582 00:29:20,970 --> 00:29:23,630 resent me for not bringing home more money? 583 00:29:23,670 --> 00:29:26,150 It's been a while since I sold a script. 584 00:29:26,190 --> 00:29:28,500 You're trying. 585 00:29:28,540 --> 00:29:32,240 But the last two years, you've been the breadwinner. 586 00:29:33,590 --> 00:29:35,330 That never bothers you? 587 00:29:37,730 --> 00:29:39,470 [door swings open] 588 00:29:39,510 --> 00:29:40,690 Here we go. 589 00:29:43,520 --> 00:29:44,950 Do you like bacon? 590 00:29:45,000 --> 00:29:46,520 Uh... 591 00:29:46,560 --> 00:29:50,520 well, I'm Jewish, so, yeah. [chuckles] 592 00:29:57,570 --> 00:30:00,710 The meat loaf's delicious. 593 00:30:00,750 --> 00:30:02,490 Did you change the recipe? 594 00:30:03,540 --> 00:30:06,670 Little bit.Well, good job. 595 00:30:06,710 --> 00:30:08,280 Better than ever. 596 00:30:11,020 --> 00:30:14,020 Penny for your thoughts. 597 00:30:14,070 --> 00:30:18,420 Oh, I was just... thinking about... 598 00:30:18,460 --> 00:30:21,080 silly things.What kind of 599 00:30:21,120 --> 00:30:22,550 silly things? 600 00:30:24,600 --> 00:30:26,560 I was wondering when you'll die. 601 00:30:29,820 --> 00:30:31,300 Excuse me? 602 00:30:31,350 --> 00:30:35,520 Oh-- Whether it will be sooner rather than later. 603 00:30:35,570 --> 00:30:38,400 I'm not dying anytime soon. 604 00:30:38,440 --> 00:30:40,140 You don't know that. 605 00:30:41,440 --> 00:30:43,100 You could be hit by a bus. 606 00:30:43,140 --> 00:30:47,280 Or have a stroke, or get... stabbed in the chest. 607 00:30:48,710 --> 00:30:50,190 Beth Ann. 608 00:30:50,230 --> 00:30:52,410 Myra Penn's husband was 50 609 00:30:52,450 --> 00:30:54,800 when he choked to death on a pimento. 610 00:30:54,850 --> 00:30:57,810 I'm only 42, and I feel great. 611 00:30:57,850 --> 00:31:00,770 Can we just eat dinner? 612 00:31:05,160 --> 00:31:07,380 I put pimentos in the meat loaf. 613 00:31:08,860 --> 00:31:11,560 That's how I changed the recipe. 614 00:31:13,610 --> 00:31:15,690 Are you angry with me? 615 00:31:15,740 --> 00:31:18,440 Why would you say that?You're fantasizing 616 00:31:18,480 --> 00:31:20,570 about my death, for starters.Oh, I don't 617 00:31:20,610 --> 00:31:22,140 wishyou dead. 618 00:31:22,180 --> 00:31:24,830 I'm just wondering what will become of me 619 00:31:24,880 --> 00:31:26,750 when the inevitable happens. 620 00:31:26,790 --> 00:31:29,620 Inevitable? 621 00:31:29,670 --> 00:31:31,150 I don't have a job. 622 00:31:31,190 --> 00:31:33,060 Or a hobby. 623 00:31:33,100 --> 00:31:36,500 All I do is take care of you. 624 00:31:36,540 --> 00:31:38,760 That's what makes you a good wife. 625 00:31:38,800 --> 00:31:42,070 But when you're not here anymore, 626 00:31:42,110 --> 00:31:45,510 who will I be? 627 00:31:47,550 --> 00:31:51,080 My widow? 628 00:31:51,120 --> 00:31:53,120 Listen to what I'm saying. 629 00:31:55,650 --> 00:31:58,260 I need something more. 630 00:31:58,300 --> 00:32:00,130 Like what? 631 00:32:00,170 --> 00:32:02,920 I don't know, exactly. 632 00:32:04,130 --> 00:32:07,090 This something more... 633 00:32:07,140 --> 00:32:11,620 will it keep you from making me delicious dinners? 634 00:32:11,660 --> 00:32:14,490 No. Then you have my permission 635 00:32:14,540 --> 00:32:17,840 to do whatever makes you happy. 636 00:32:20,590 --> 00:32:23,200 But just so you know... 637 00:32:23,240 --> 00:32:27,850 I intend on sticking around for a while. 638 00:32:32,340 --> 00:32:34,340 Okay. 639 00:32:45,520 --> 00:32:47,530 [choking] 640 00:32:49,750 --> 00:32:51,310 What is it? 641 00:32:51,360 --> 00:32:53,360 Pimento. 642 00:32:54,360 --> 00:32:56,450 Sorry. 643 00:33:05,460 --> 00:33:07,760 PARAMEDIC: Ma'am, do you want to ride with us to the hospital? 644 00:33:07,810 --> 00:33:10,460 Yes. But give me a moment. 645 00:33:10,510 --> 00:33:11,680 Margaret. 646 00:33:11,720 --> 00:33:13,380 Simone, what happened? 647 00:33:13,420 --> 00:33:14,600 Oh, it was the silliest thing. 648 00:33:14,640 --> 00:33:16,470 Karl slipped coming down the stairs. 649 00:33:16,510 --> 00:33:18,170 Oh...Nothing to worry about. 650 00:33:18,210 --> 00:33:19,380 He just hit his head. 651 00:33:19,430 --> 00:33:22,210 Oh, Harold. I love the robe. 652 00:33:22,260 --> 00:33:23,870 Uh, so Karl's okay? 653 00:33:23,910 --> 00:33:25,870 He's fine. Go on home. 654 00:33:25,910 --> 00:33:28,570 Don't mind us. [chuckles] 655 00:33:30,700 --> 00:33:32,400 PARAMEDIC: We're almost ready to go, ma'am. 656 00:33:32,440 --> 00:33:35,230 Uh... just be a moment. 657 00:33:37,790 --> 00:33:39,190 Wanda. 658 00:33:39,230 --> 00:33:41,410 What are you doing here? 659 00:33:41,450 --> 00:33:42,890 I heard the sirens. 660 00:33:42,930 --> 00:33:44,450 What's going on? 661 00:33:44,500 --> 00:33:45,930 Uh, nothing. 662 00:33:45,980 --> 00:33:47,760 Karl just had a little fall coming down the stairs. 663 00:33:47,800 --> 00:33:50,850 You sure you didn't push him? 664 00:33:52,760 --> 00:33:55,590 I wouldn't blame you. Considering. 665 00:33:59,030 --> 00:34:00,690 Youleft that photo. 666 00:34:03,470 --> 00:34:05,260 [gasps] 667 00:34:05,300 --> 00:34:06,340 PARAMEDIC: Oh, my God! 668 00:34:06,390 --> 00:34:07,820 Hey! Hey! 669 00:34:07,870 --> 00:34:10,650 Stop! Hey. Stop. 670 00:34:10,700 --> 00:34:12,870 -[grunting] -[Simone muttering] 671 00:34:12,920 --> 00:34:14,440 SIMONE: Bitch! 672 00:34:14,480 --> 00:34:15,740 Oh! 673 00:34:15,790 --> 00:34:18,230 Have you lost your mind?Of course not. 674 00:34:18,270 --> 00:34:20,530 I'm drunk. 675 00:34:25,450 --> 00:34:27,230 Hey. 676 00:34:27,280 --> 00:34:28,760 I brought wine. 677 00:34:28,800 --> 00:34:31,500 Sheila, you didn't need to do that. 678 00:34:31,540 --> 00:34:32,940 Well, I wanted to see how you were doing 679 00:34:32,980 --> 00:34:35,420 and I couldn't come empty-handed. 680 00:34:36,980 --> 00:34:40,600 I went to that diner, and... 681 00:34:40,640 --> 00:34:43,420 I saw Rob kiss the waitress. 682 00:34:43,470 --> 00:34:45,430 Oh, honey. 683 00:34:45,470 --> 00:34:47,990 You sit and I'll pour. 684 00:34:52,000 --> 00:34:54,960 I've decided not to say anything. 685 00:34:55,000 --> 00:34:58,700 If I put Rob on the defensive, it will affect our marriage. 686 00:34:59,740 --> 00:35:01,570 He's committing adultery. 687 00:35:01,620 --> 00:35:04,270 That's supposed to affect your marriage. 688 00:35:04,310 --> 00:35:06,710 I'm just going to work harder at being a good wife. 689 00:35:06,750 --> 00:35:08,970 To remind Rob 690 00:35:09,010 --> 00:35:10,840 why he loves me. 691 00:35:10,890 --> 00:35:13,980 And then, hopefully... 692 00:35:14,980 --> 00:35:17,070 There is another option. 693 00:35:17,110 --> 00:35:18,460 What's that? 694 00:35:18,500 --> 00:35:19,720 Confront the girl. 695 00:35:19,760 --> 00:35:21,550 The girl? 696 00:35:21,590 --> 00:35:23,730 Go to her diner and make a scene. 697 00:35:23,770 --> 00:35:26,600 Sheila. She might not even know that Rob is married. 698 00:35:26,640 --> 00:35:28,120 Oh, those tramps always know. 699 00:35:28,160 --> 00:35:30,470 Threaten to tell her boss unless she stops seeing Rob. 700 00:35:30,510 --> 00:35:32,860 Scare her to death. 701 00:35:34,650 --> 00:35:36,830 I suppose that could work. 702 00:35:38,960 --> 00:35:42,310 But I just don't know where I would find the courage. 703 00:35:42,350 --> 00:35:43,310 It's right here, 704 00:35:43,350 --> 00:35:46,570 at the bottom of this glass. 705 00:35:56,500 --> 00:35:58,630 This is your wife's lover? 706 00:35:58,670 --> 00:36:00,330 Yeah. 707 00:36:00,370 --> 00:36:02,330 Damn. 708 00:36:02,370 --> 00:36:03,850 Ooh, she got game.Mm-hmm. 709 00:36:03,900 --> 00:36:07,070 Oh, and get this: Jade? 710 00:36:07,120 --> 00:36:08,600 Total neat freak. 711 00:36:08,640 --> 00:36:09,950 Spent the last two days 712 00:36:09,990 --> 00:36:11,860 compulsively cleaning our entire house. 713 00:36:11,900 --> 00:36:14,860 And she cooks and she does laundry. 714 00:36:14,910 --> 00:36:18,080 She sewed this button on my shirt this morning. 715 00:36:18,130 --> 00:36:20,350 So she's into some serious housewife shit. 716 00:36:20,390 --> 00:36:21,870 Oh, man, I got to tell you, 717 00:36:21,910 --> 00:36:23,390 it's addictive. 718 00:36:23,440 --> 00:36:25,740 Like, having a woman wait on me like this? 719 00:36:25,790 --> 00:36:27,920 Bringing out my inner caveman. 720 00:36:27,960 --> 00:36:32,750 So, um, what else is Jade into? 721 00:36:32,790 --> 00:36:34,360 What do you mean?Well, you know me. 722 00:36:34,400 --> 00:36:36,540 I hear about a sexy lady who lives to serve, 723 00:36:36,580 --> 00:36:39,410 my imagination runs wild.No, no, no, no. No. 724 00:36:39,450 --> 00:36:41,410 She's my wife's lover, not mine. 725 00:36:41,460 --> 00:36:44,410 Well, I would now like to say the two most beautiful words 726 00:36:44,460 --> 00:36:46,160 in the English language: 727 00:36:46,200 --> 00:36:47,720 three-way. 728 00:36:47,770 --> 00:36:49,070 Technically, that's one word. 729 00:36:49,110 --> 00:36:51,070 Don't hit me with that hyphen bullshit. 730 00:36:51,120 --> 00:36:52,940 I'm trying to get you laid, bitch.[sighs]: All right. 731 00:36:52,990 --> 00:36:55,030 Taylor and I, we've never done that before. 732 00:36:55,080 --> 00:36:57,780 You don't need to train for it. 733 00:36:57,820 --> 00:37:01,080 It's sex, not ice dancing. 734 00:37:01,130 --> 00:37:04,040 You already got an open marriage. What's the big deal? 735 00:37:04,090 --> 00:37:07,520 Well, to begin with, I don't know that Jade's that into me. 736 00:37:07,570 --> 00:37:09,530 She sewed a button on for you. 737 00:37:09,570 --> 00:37:11,880 That's how white girls say "Fuck me." 738 00:37:11,920 --> 00:37:13,570 You're crazy. 739 00:37:13,620 --> 00:37:16,140 Look, I know what I know. 740 00:37:18,140 --> 00:37:19,930 [exhales] 741 00:37:19,970 --> 00:37:21,500 [tires screech] 742 00:37:21,540 --> 00:37:23,540 ♪ 743 00:37:40,690 --> 00:37:43,040 Hi. I'm April. 744 00:37:43,080 --> 00:37:45,950 I'll be your waitress this morning. 745 00:37:47,780 --> 00:37:50,740 Um, can I get you some coffee to start? 746 00:37:54,830 --> 00:37:56,530 Ma'am? 747 00:38:04,890 --> 00:38:06,240 Are you okay? 748 00:38:10,020 --> 00:38:11,500 I'm sorry. 749 00:38:11,550 --> 00:38:13,550 Here. 750 00:38:18,290 --> 00:38:20,990 I don't know what is wrong with me. 751 00:38:21,030 --> 00:38:22,990 We all have bad days. 752 00:38:23,030 --> 00:38:25,730 I know I have. 753 00:38:25,780 --> 00:38:30,130 You seem like a very nice girl. 754 00:38:30,170 --> 00:38:32,040 I try to be. 755 00:38:34,570 --> 00:38:35,920 [sniffles] 756 00:38:37,750 --> 00:38:39,570 You know, I'm not really that hungry. I should go. 757 00:38:39,620 --> 00:38:41,580 Oh, at least let me get you a cup of coffee. 758 00:38:41,620 --> 00:38:42,920 It's all right. 759 00:38:44,230 --> 00:38:45,840 Ma'am? 760 00:38:45,880 --> 00:38:48,760 Um... 761 00:38:48,800 --> 00:38:50,500 You look like you could use someone to talk to. 762 00:38:50,540 --> 00:38:51,850 And we're slow right now. 763 00:38:51,890 --> 00:38:54,020 I could sit with you for a bit.No. 764 00:38:54,070 --> 00:38:55,550 You don't have to do that. 765 00:38:55,590 --> 00:38:58,030 Oh, come on, it'll be fun. You can tell me about your life, 766 00:38:58,070 --> 00:39:01,290 I'll tell you about mine, and then, we'll be friends. 767 00:39:03,250 --> 00:39:05,250 Now, wouldn't you like that? 768 00:39:08,820 --> 00:39:10,520 [laughs softly] 769 00:39:10,560 --> 00:39:15,740 I suppose I could stay a few minutes. 770 00:39:15,780 --> 00:39:17,090 Sure. 771 00:39:17,130 --> 00:39:19,090 I am so glad. 772 00:39:19,130 --> 00:39:21,090 Come on. [chuckles] 773 00:39:23,570 --> 00:39:25,880 Um, sorry. 774 00:39:25,920 --> 00:39:28,620 Uh, what was your name? 775 00:39:31,630 --> 00:39:32,970 Sheila. 776 00:39:34,370 --> 00:39:36,930 My name is Sheila. 777 00:39:46,680 --> 00:39:48,990 [doorbell rings] 778 00:39:49,030 --> 00:39:51,170 Door's open. 779 00:39:54,780 --> 00:39:56,910 Hey, Mrs. Grove. 780 00:39:56,950 --> 00:39:59,000 What's all this? 781 00:39:59,040 --> 00:40:02,610 These are a few of my favorite things. 782 00:40:02,660 --> 00:40:04,480 Well, my mom told me that Mr. Grove 783 00:40:04,530 --> 00:40:06,490 went to the hospital last night. 784 00:40:06,530 --> 00:40:08,840 I just wanted to see how he was doing. 785 00:40:08,880 --> 00:40:12,580 He'll be there a few days, but he'll recover. 786 00:40:12,620 --> 00:40:14,620 Anything else? 787 00:40:14,670 --> 00:40:16,970 Um... 788 00:40:17,020 --> 00:40:21,630 Yeah, actually, um, I wanted to apologize. 789 00:40:21,680 --> 00:40:23,850 For what? 790 00:40:23,890 --> 00:40:25,940 I lied to you last night. 791 00:40:25,980 --> 00:40:27,290 I saw the photo 792 00:40:27,330 --> 00:40:28,940 of your husband 793 00:40:28,990 --> 00:40:31,600 and his... friend. 794 00:40:31,640 --> 00:40:34,210 I-I didn't know what to do, so I put the photo 795 00:40:34,250 --> 00:40:35,820 back in the envelope. 796 00:40:35,860 --> 00:40:38,950 Well, did you tell your mother about this?No. 797 00:40:39,000 --> 00:40:40,350 No. 798 00:40:42,350 --> 00:40:44,920 She'll find out eventually, I just can't handle that. 799 00:40:44,960 --> 00:40:47,530 Not just yet. 800 00:40:47,570 --> 00:40:49,920 So is Mr. Grove gay? 801 00:40:50,920 --> 00:40:54,230 Oh, yeah. 802 00:40:57,670 --> 00:41:00,020 I am so sorry. 803 00:41:02,370 --> 00:41:04,020 [sighs] 804 00:41:05,590 --> 00:41:08,550 It's funny, my first husband liked booze more than me. 805 00:41:08,590 --> 00:41:10,250 My second liked cocaine more than me. 806 00:41:10,290 --> 00:41:13,070 My third likes boys more than me. 807 00:41:13,120 --> 00:41:16,210 Am I the only one here seeing a pattern? 808 00:41:20,600 --> 00:41:24,040 Maybe you just haven't met the right man yet. 809 00:41:24,090 --> 00:41:29,180 I've always thought of myself as this fabulous woman. 810 00:41:29,220 --> 00:41:34,230 But how fabulous can I be if nobody wants to love me? 811 00:41:36,660 --> 00:41:38,620 [cries] Hey... 812 00:41:44,320 --> 00:41:46,020 Come here. 813 00:41:48,980 --> 00:41:50,980 [crying] 814 00:41:56,730 --> 00:41:58,730 [sniffles] 815 00:42:06,080 --> 00:42:08,390 Tommy. 816 00:42:08,430 --> 00:42:11,180 I've wanted to do that since I was 13. 817 00:42:11,220 --> 00:42:12,830 Well, how old are you now? 818 00:42:12,870 --> 00:42:16,180 I'm 18. 819 00:42:16,220 --> 00:42:18,180 In two days. 820 00:42:18,230 --> 00:42:20,320 As much as it would cheer me up 821 00:42:20,360 --> 00:42:22,620 to commit a felony, I think you should go. 822 00:42:22,670 --> 00:42:24,670 [sighs] 823 00:42:26,710 --> 00:42:28,720 Okay. 824 00:42:35,290 --> 00:42:38,120 Just remember, 825 00:42:38,160 --> 00:42:41,770 there's at least one man in this world who's dying to fuck you. 826 00:42:49,780 --> 00:42:52,130 [door opens] 827 00:42:52,170 --> 00:42:54,180 [door closes] 828 00:43:04,750 --> 00:43:07,010 Hey. Are you working on something?Hey. 829 00:43:07,060 --> 00:43:10,190 'Cause I wanted to go swim, but if it would bother you... 830 00:43:10,230 --> 00:43:11,850 No, no, no. No, no. No, you swim. 831 00:43:11,890 --> 00:43:14,980 I will just be here only looking at my computer. 832 00:43:15,020 --> 00:43:16,410 [chuckles] Okay. 833 00:43:23,730 --> 00:43:27,900 So, I found out that you and I have the same taste in movies. 834 00:43:27,950 --> 00:43:29,690 Oh, yeah?Yeah. 835 00:43:29,730 --> 00:43:31,390 Um, that poster, framed on the wall? 836 00:43:31,430 --> 00:43:33,210 Jenny From Yesterday? 837 00:43:33,260 --> 00:43:34,390 I love that movie. 838 00:43:34,430 --> 00:43:36,700 You do? Yeah. 839 00:43:36,740 --> 00:43:38,870 I saw it four times. 840 00:43:38,920 --> 00:43:40,790 It made me cry. 841 00:43:40,830 --> 00:43:42,790 I guess you love it, too? 842 00:43:42,830 --> 00:43:45,400 Uh, well, yeah, I'm, I'm-I'm partial, 843 00:43:45,440 --> 00:43:47,100 but mostly just 'cause I wrote it. 844 00:43:48,360 --> 00:43:50,320 No! 845 00:43:50,360 --> 00:43:52,710 Yeah, yeah. I'm Eli Cohen. 846 00:43:52,760 --> 00:43:55,890 My name's right there in the credits. 847 00:43:55,930 --> 00:43:58,280 I never pay attention to who writes the movie. 848 00:43:58,330 --> 00:44:01,110 [laughs]You'll do well in Hollywood. 849 00:44:01,160 --> 00:44:03,460 God, this is crazy. I can't believe this. 850 00:44:03,510 --> 00:44:05,990 I'm staying with the guy who wrote my favorite movie. 851 00:44:06,030 --> 00:44:07,420 It's not your favorite movie. 852 00:44:07,470 --> 00:44:09,250 It totally is.No... 853 00:44:09,290 --> 00:44:11,080 And I'm not the only person who feels that way. 854 00:44:11,120 --> 00:44:13,990 There's, like, a ton of people worship that movie. 855 00:44:14,040 --> 00:44:17,430 [chuckles]You must be so proud of yourself. 856 00:44:17,480 --> 00:44:19,130 Please, please stop. Okay? 857 00:44:19,170 --> 00:44:21,870 You're embarrassing me.No. 858 00:44:21,920 --> 00:44:23,740 I think it's incredible. 859 00:44:23,790 --> 00:44:27,010 Get used to it. You're really, really special. 860 00:44:46,290 --> 00:44:47,770 Hey. 861 00:44:47,810 --> 00:44:49,510 Hey. 862 00:44:49,550 --> 00:44:52,160 I was in court today for seven hours straight. 863 00:44:52,210 --> 00:44:53,860 It was a shit-show. 864 00:44:53,900 --> 00:44:56,820 Woof. Well, you know what? 865 00:44:56,860 --> 00:44:58,260 We'll have some wine with dinner tonight. 866 00:44:58,300 --> 00:44:59,430 You'll relax. 867 00:44:59,470 --> 00:45:00,910 Sounds wonderful. 868 00:45:00,950 --> 00:45:03,130 So I was thinking, 869 00:45:03,170 --> 00:45:05,480 if Jade needed to stay here 870 00:45:05,520 --> 00:45:07,920 a couple extra weeks, 871 00:45:07,960 --> 00:45:09,140 it's no problem. 872 00:45:09,180 --> 00:45:11,790 Honey, you would do that for me? 873 00:45:11,830 --> 00:45:16,010 Hey, you know me. I'm all about being a nice guy. 874 00:45:24,850 --> 00:45:27,020 It's a simple question, really. 875 00:45:27,070 --> 00:45:29,110 Why would a woman kill? 876 00:45:29,160 --> 00:45:30,980 And who would she murder? 877 00:45:31,030 --> 00:45:32,810 The man who did her wrong? 878 00:45:32,860 --> 00:45:34,250 The other woman? 879 00:45:34,290 --> 00:45:37,290 Perhaps a friend guilty of betrayal? 880 00:45:37,340 --> 00:45:40,340 To know the answer, you must listen to the woman's story. 881 00:45:40,380 --> 00:45:42,390 Discover her secrets. 882 00:45:42,430 --> 00:45:45,520 Only then can you understand the choices she made. 883 00:45:45,560 --> 00:45:47,000 You might condemn her. 884 00:45:47,040 --> 00:45:48,520 You might forgive her. 885 00:45:48,570 --> 00:45:51,570 You might think you'd have done the exact same thing. 886 00:45:51,610 --> 00:45:53,920 But for the woman who kills, 887 00:45:53,960 --> 00:45:55,970 only one question really matters. 888 00:45:56,010 --> 00:45:57,970 Does she get away with it? 889 00:45:58,010 --> 00:45:59,840 Captioning sponsored by CBS 890 00:45:59,880 --> 00:46:01,880 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.