Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,720
Il l'a viol�e.
Oui.
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,240
Il l'a mise � l'isolement
pour qu'elle se taise.
3
00:00:05,520 --> 00:00:07,080
Je m'en fous, de la justice.
4
00:00:07,320 --> 00:00:10,480
Ce connard m'a bris�e
au plus profond de mon �tre.
5
00:00:10,964 --> 00:00:13,094
Cet homme m'a fait du mal.
6
00:00:15,480 --> 00:00:18,960
Il m'a traumatis�e.
Et depuis, je suis plus moi-m�me.
7
00:00:22,954 --> 00:00:24,760
J'ai pas la t�te � �a pour l'instant.
8
00:00:25,000 --> 00:00:26,450
J'ai besoin de toi.
9
00:00:36,240 --> 00:00:40,080
Il y a une semaine, Amaia Jim�nez
a disparu � 300 m�tres de sa maison.
10
00:00:40,320 --> 00:00:43,200
Peu apr�s,
la th�se de l'enl�vement s'est av�r�e.
11
00:00:43,440 --> 00:00:44,960
La pauvre a pas eu de chance.
12
00:00:45,200 --> 00:00:48,240
Elle s'est retrouv�e
entre les mains de ces monstres.
13
00:00:48,635 --> 00:00:52,040
La complice de cet enl�vement
vient d'�tre admise � la Cruz del Sur.
14
00:00:52,320 --> 00:00:55,560
La vie de cette fille
d�pend de ce que dira cette femme.
15
00:00:55,840 --> 00:00:57,120
- Allez.
- Tu rigoles ?
16
00:00:57,360 --> 00:00:59,840
D'abord, Bambi,
puis ces deux attard�es ?
17
00:01:00,120 --> 00:01:02,680
- Qu'est-ce que tu fous l� ?
- Je suis en mission.
18
00:01:02,920 --> 00:01:06,600
�vite de faire capoter ma couverture.
19
00:01:07,040 --> 00:01:10,600
Ce qu'il faut,
c'est que vous oubliiez qui je suis.
20
00:01:10,840 --> 00:01:13,240
C'est le seul moyen
pour que Susana me fasse confiance
21
00:01:13,480 --> 00:01:16,160
et qu'elle finisse par m'avouer
o� est s�questr�e la fille.
22
00:01:18,240 --> 00:01:19,520
Karim vous cherche.
23
00:01:21,560 --> 00:01:23,862
Rana Sabad ?
Je m'appelle Encarna.
24
00:01:24,022 --> 00:01:25,960
Je ne peux pas
rendre la vie de votre fils.
25
00:01:27,716 --> 00:01:30,200
Mais je peux vous rendre son cadavre.
26
00:01:30,680 --> 00:01:34,200
Elle a pris les cendres de l'�gyptien.
Castillo, j'ai besoin de ton aide.
27
00:01:34,640 --> 00:01:37,120
Faites attention.
Rana Sabad est � l'int�rieur.
28
00:01:37,360 --> 00:01:40,240
Karim Al Said peut �tre l� aussi.
29
00:01:40,480 --> 00:01:42,680
- Re�u.
- Il se passe quoi ?
30
00:01:42,920 --> 00:01:44,360
- Elles partent.
- On entre.
31
00:01:47,400 --> 00:01:48,960
- Je la vois pas.
- Trouvez-la.
32
00:01:56,560 --> 00:01:57,680
L�chez votre arme !
33
00:03:02,000 --> 00:03:06,920
14 HEURES PLUS T�T
34
00:03:28,175 --> 00:03:29,875
T'arrives pas � dormir ?
35
00:03:30,761 --> 00:03:31,761
Hein ?
36
00:03:34,734 --> 00:03:37,061
Je te comprends, sans Boucles d'Or...
37
00:03:37,572 --> 00:03:39,119
on dort super mal.
38
00:03:43,420 --> 00:03:47,040
Si elle �tait � mes c�t�s,
je trouverais le sommeil directement.
39
00:03:48,120 --> 00:03:51,760
Apr�s l'amour,
je tombe toujours de fatigue.
40
00:03:52,200 --> 00:03:53,440
Je suis morte.
41
00:03:56,280 --> 00:03:59,440
Tu m'auras pas
avec tes petites ruses.
42
00:04:00,920 --> 00:04:02,600
Boucles d'Or est avec moi.
43
00:04:03,320 --> 00:04:06,600
Elle avait un blocage, on l'a r�gl�,
et voil�.
44
00:04:06,760 --> 00:04:08,160
Quel blocage ?
45
00:04:08,320 --> 00:04:09,440
Un blocage ?
46
00:04:10,360 --> 00:04:12,000
C'est ce qu'elle t'a dit ?
47
00:04:12,160 --> 00:04:14,040
Si elle avait un blocage,
48
00:04:14,280 --> 00:04:15,920
je l'ai d�bloqu�e.
49
00:04:16,520 --> 00:04:18,960
Tu vois le monte-charge
de la cuisine ?
50
00:04:19,520 --> 00:04:21,120
On a failli le casser.
51
00:04:26,640 --> 00:04:28,800
C'�tait un vrai ouragan.
52
00:04:29,040 --> 00:04:31,080
Si elle avait un blocage,
53
00:04:31,240 --> 00:04:33,440
je l'ai d�bloqu�e, entre les jambes.
54
00:04:35,200 --> 00:04:37,480
T'auras essay�, bien s�r.
55
00:04:38,000 --> 00:04:39,280
Mais t'as pas r�ussi.
56
00:04:40,040 --> 00:04:41,400
C'est pas grave.
57
00:04:42,120 --> 00:04:43,800
Moi, j'ai r�ussi.
C'est bon.
58
00:04:44,800 --> 00:04:46,920
- Arr�te, Saray.
- Demande-lui.
59
00:04:47,560 --> 00:04:49,560
Les fantasmes sexuels de gitane.
60
00:04:49,720 --> 00:04:51,200
Chapitre 8.
61
00:04:53,560 --> 00:04:56,680
C'est la fonte de la calotte glaciaire
entre ses jambes.
62
00:04:57,200 --> 00:04:58,840
G�missant de plaisir.
63
00:05:06,720 --> 00:05:07,960
Habille-toi.
64
00:05:08,120 --> 00:05:09,480
Tu as de la visite.
65
00:05:12,520 --> 00:05:14,200
Une visite � cette heure-l� ?
66
00:05:14,440 --> 00:05:15,720
Il s'est pass� quoi ?
67
00:05:25,560 --> 00:05:27,200
Tu veux rien me dire ?
68
00:05:30,440 --> 00:05:33,280
Je peux seulement te dire
que ton p�re et ton fr�re sont l�.
69
00:05:36,280 --> 00:05:37,360
Et ma m�re ?
70
00:05:47,920 --> 00:05:49,400
Je suis d�sol�.
71
00:06:04,920 --> 00:06:05,920
43.
72
00:06:19,560 --> 00:06:20,560
Ma ch�rie.
73
00:06:23,920 --> 00:06:25,480
Ta m�re est d�c�d�e.
74
00:06:32,880 --> 00:06:35,720
J'ignore si certains d'entre vous
75
00:06:37,360 --> 00:06:39,200
savent ce qu'est un mariage v�g�tal.
76
00:06:43,400 --> 00:06:44,880
C'�tait mon mariage,
77
00:06:45,720 --> 00:06:47,040
mais je l'ignorais.
78
00:06:48,320 --> 00:06:50,280
Jusqu'� il y a quelques mois,
79
00:06:52,000 --> 00:06:55,400
Encarna et moi
vivions dans la m�me maison.
80
00:06:58,760 --> 00:07:01,000
Mais � des centaines
d'ann�es-lumi�re.
81
00:07:04,720 --> 00:07:07,240
Puis, des �v�nements malheureux
sont arriv�s.
82
00:07:08,600 --> 00:07:10,240
Ma fille a �t� dup�e...
83
00:07:13,600 --> 00:07:16,720
puis injustement incarc�r�e.
84
00:07:21,320 --> 00:07:25,120
Nous avons �t� la cible
de tueurs � gages internationaux.
85
00:07:25,360 --> 00:07:27,560
Ils ont tent� de nous s�questrer,
86
00:07:27,800 --> 00:07:29,840
ont tir� dans notre maison.
87
00:07:30,520 --> 00:07:33,560
Nous avons commenc� � vivre
entre le parloir d'une prison
88
00:07:34,600 --> 00:07:37,840
et les salles d'interrogatoire
� la Direction g�n�rale de la S�curit�.
89
00:07:40,040 --> 00:07:41,520
Je m'�tais fait
90
00:07:41,680 --> 00:07:44,440
une tout autre id�e de la retraite.
91
00:07:53,600 --> 00:07:56,640
Survivre � la mort de mon �pouse...
92
00:08:00,800 --> 00:08:02,160
c'est quelque chose...
93
00:08:03,680 --> 00:08:06,040
que je n'aurais jamais imagin�.
94
00:08:11,720 --> 00:08:13,480
J'ai toujours eu affaire
95
00:08:14,320 --> 00:08:16,320
� des morts violentes
96
00:08:16,920 --> 00:08:18,560
en tant que garde civil.
97
00:08:18,720 --> 00:08:20,400
Jamais en tant que victime.
98
00:08:23,080 --> 00:08:24,880
Je me suis toujours demand�
99
00:08:25,040 --> 00:08:27,200
ce que ressentaient ces familles,
100
00:08:27,880 --> 00:08:30,480
si je serais capable
de supporter une telle chose.
101
00:08:34,520 --> 00:08:37,160
C'est Encarna
qui m'a donn� la r�ponse,
102
00:08:38,440 --> 00:08:40,000
lundi soir.
103
00:08:44,160 --> 00:08:46,280
Se rendre n'est pas une option.
104
00:09:32,400 --> 00:09:35,080
�Ol�! Subt�tulos
u-sub.net & sous-titres.eu
105
00:09:36,980 --> 00:09:38,660
C'�tait un accident.
106
00:09:40,080 --> 00:09:43,400
Elle s'est rendue dans une mosqu�e
avec la m�re de Hanbal.
107
00:09:45,520 --> 00:09:48,240
Pour lui donner
les cendres de l'�gyptien.
108
00:09:48,400 --> 00:09:50,320
Pour en finir avec tout �a.
109
00:09:52,800 --> 00:09:54,400
Elle portait un voile.
110
00:09:56,840 --> 00:09:58,560
La police l'a confondue
111
00:10:00,040 --> 00:10:01,600
et lui a tir� dessus.
112
00:10:03,800 --> 00:10:05,320
L�chez votre arme !
113
00:10:07,760 --> 00:10:09,120
Elle a souffert ?
114
00:10:11,240 --> 00:10:13,280
Elle est morte sur le coup, Maca.
115
00:10:24,680 --> 00:10:26,280
Te laisse pas abattre, papa.
116
00:10:31,880 --> 00:10:33,680
Toi non plus, Rom�n.
117
00:10:37,160 --> 00:10:39,360
La douleur doit pas nous �loigner.
118
00:10:42,280 --> 00:10:44,280
On doit rester unis.
119
00:10:45,760 --> 00:10:47,280
Bien s�r, ma ch�rie.
120
00:10:48,080 --> 00:10:49,200
Bien s�r.
121
00:10:53,560 --> 00:10:54,840
Maman avec un voile.
122
00:10:56,600 --> 00:10:57,760
Je l'imagine mal.
123
00:11:15,120 --> 00:11:16,520
Il s'est pass� quoi ?
124
00:11:20,320 --> 00:11:21,720
Ma m�re est morte.
125
00:11:25,440 --> 00:11:27,240
Tu peux �teindre la lumi�re ?
126
00:13:28,360 --> 00:13:29,240
C'est qui ?
127
00:13:29,840 --> 00:13:32,960
En plus
de s'�tre fait enlever un testicule,
128
00:13:33,120 --> 00:13:35,920
elles se foutent de sa gueule,
les connasses.
129
00:13:37,040 --> 00:13:38,640
On a ce qu'on m�rite.
130
00:13:39,840 --> 00:13:41,240
Quoi ?
131
00:13:41,400 --> 00:13:45,240
Qu'a bien pu faire Valbuena
pour que Vargas se d�cha�ne sur lui ?
132
00:13:49,680 --> 00:13:50,880
Je vais le savoir.
133
00:13:51,800 --> 00:13:55,400
C'est pas un testicule en moins
qui va m'emp�cher de vous faire chier.
134
00:13:55,640 --> 00:13:57,800
Arr�tez de lui casser les couilles.
135
00:13:58,760 --> 00:13:59,720
Rectification,
136
00:13:59,960 --> 00:14:01,560
la couille.
137
00:14:04,640 --> 00:14:05,800
Qui a eu l'id�e ?
138
00:14:06,800 --> 00:14:07,960
Qui a eu l'id�e ?
139
00:14:13,000 --> 00:14:14,680
C'est encore ton sevrage ?
140
00:14:14,840 --> 00:14:17,480
Non, c'est pas �a, Valbuena.
141
00:14:17,640 --> 00:14:20,360
On m'a donn� un truc
qui m'a rendue malade.
142
00:14:20,600 --> 00:14:22,160
Gardien !
143
00:14:22,400 --> 00:14:24,560
On a vomi dans ma cellule.
C'est d�gueu.
144
00:14:24,720 --> 00:14:26,640
Elle a �t� malade toute la nuit.
145
00:14:26,800 --> 00:14:28,960
- Sandoval est arriv� ?
- Affirmatif.
146
00:14:29,920 --> 00:14:32,000
Qu'il descende.
On a un probl�me.
147
00:14:40,720 --> 00:14:42,920
Salut, Antonio.
C'est Carolina.
148
00:14:43,080 --> 00:14:44,680
La femme de Fabio.
149
00:14:45,440 --> 00:14:46,520
Tu vas bien ?
150
00:14:48,080 --> 00:14:49,920
Je suis au travail, en fait.
151
00:14:50,600 --> 00:14:54,000
T'inqui�te pas,
j'en ai pas pour longtemps.
152
00:14:54,640 --> 00:14:57,000
C'est juste
que j'aimerais qu'on se voie.
153
00:14:58,440 --> 00:15:01,960
Oui, bien s�r.
On pourrait tra�ner ensemble, un jour.
154
00:15:02,200 --> 00:15:04,120
Super.
Aujourd'hui, c'est bon ?
155
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
Aujourd'hui ?
156
00:15:07,920 --> 00:15:10,560
Oui, d'accord.
J'ai rien de pr�vu, apr�s le boulot.
157
00:15:10,720 --> 00:15:11,560
G�nial.
158
00:15:11,720 --> 00:15:14,440
Je suis au bar, � c�t� de la prison.
159
00:15:14,600 --> 00:15:15,600
D'accord ?
160
00:15:16,200 --> 00:15:17,200
D'accord.
161
00:15:17,360 --> 00:15:18,480
Autre chose.
162
00:15:18,720 --> 00:15:20,760
Si �a te d�range pas,
163
00:15:21,560 --> 00:15:24,000
j'aimerais que tu dises rien � Fabio.
164
00:15:26,120 --> 00:15:27,040
Pas de souci.
165
00:15:28,480 --> 00:15:31,680
- On se voit tout � l'heure.
- Oui, � tout � l'heure.
166
00:15:40,160 --> 00:15:41,280
C'�tait quoi ?
167
00:15:42,120 --> 00:15:45,720
- Un rencard ?
- Une fille rencontr�e sur Internet.
168
00:15:46,400 --> 00:15:48,720
Putain.
Va direct au but.
169
00:15:49,480 --> 00:15:52,840
C'est le genre de fille
avec qui tu baises direct, non ?
170
00:15:55,440 --> 00:15:59,200
Le juge vous a accord�
une permission de 24 heures
171
00:15:59,360 --> 00:16:01,600
pour assister
aux fun�railles de votre m�re.
172
00:16:08,600 --> 00:16:11,240
Je n'ai �mis aucune objection,
bien s�r.
173
00:16:11,400 --> 00:16:12,640
Je peux refuser ?
174
00:16:15,200 --> 00:16:17,080
- Refuser quoi ?
- D'y aller.
175
00:16:17,240 --> 00:16:19,000
D'aller aux fun�railles.
176
00:16:24,120 --> 00:16:25,720
Bien s�r que vous pouvez.
177
00:16:29,520 --> 00:16:31,520
Mais vous devriez y r�fl�chir.
178
00:16:33,720 --> 00:16:36,240
Faites-le pour votre famille,
au moins.
179
00:16:41,160 --> 00:16:42,320
D'accord, j'irai.
180
00:16:46,560 --> 00:16:47,880
Je suis d�sol�e.
181
00:16:58,360 --> 00:17:00,320
On a un probl�me, Miranda.
182
00:17:00,480 --> 00:17:03,080
Actuellement, nous avons 22 d�tenues
183
00:17:03,240 --> 00:17:06,800
avec des vomissements, coliques,
diarrh�es, et ce n'est que le d�but.
184
00:17:08,000 --> 00:17:09,920
C'est quoi ?
Un virus ?
185
00:17:11,040 --> 00:17:12,880
�a semble �tre une intoxication.
186
00:17:13,040 --> 00:17:15,080
Comme la salmonellose, l'anisakis...
187
00:17:15,840 --> 00:17:19,800
Je dois faire des analyses de sang,
pour v�rifier tout �a.
188
00:17:19,960 --> 00:17:22,840
Pour l'instant, on le soigne
avec un s�rum et une di�te.
189
00:17:23,080 --> 00:17:25,200
Bien s�r.
Fais le n�cessaire.
190
00:17:26,080 --> 00:17:26,880
Bien.
191
00:17:29,320 --> 00:17:32,440
Macarena Ferreiro ne voulait pas
assister aux fun�railles de sa m�re.
192
00:17:33,120 --> 00:17:34,560
�a te para�t normal ?
193
00:17:36,440 --> 00:17:38,680
Disons que...
194
00:17:39,360 --> 00:17:41,480
face � une situation traumatisante,
195
00:17:41,640 --> 00:17:44,400
on a souvent affaire
� des cas de d�ni.
196
00:17:45,560 --> 00:17:47,560
Jusqu'�
ce qu'ils acceptent la douleur.
197
00:17:48,560 --> 00:17:51,040
C'est juste une question de temps.
198
00:17:52,360 --> 00:17:54,560
Une fois, quelqu'un a dit
199
00:17:55,400 --> 00:17:58,160
que le moyen de savoir
qui sont vos vrais amis,
200
00:17:58,320 --> 00:18:00,160
c'est qu'on vous mette en prison.
201
00:18:01,640 --> 00:18:02,920
Et il avait raison.
202
00:18:05,760 --> 00:18:07,440
Mais j'ai envie d'ajouter
203
00:18:08,200 --> 00:18:10,840
que le moyen de v�rifier
la solidit� de votre famille,
204
00:18:11,000 --> 00:18:12,960
c'est qu'on s'attaque � elle.
205
00:18:14,280 --> 00:18:15,480
Et ma famille,
206
00:18:16,200 --> 00:18:18,280
plus soud�e que jamais,
207
00:18:18,440 --> 00:18:19,920
n'a jamais flanch�.
208
00:18:23,680 --> 00:18:26,840
Encarna nous a donn� � tous
de la force.
209
00:18:28,520 --> 00:18:30,320
Dans les moments de faiblesse,
210
00:18:32,320 --> 00:18:35,720
elle a trouv� le courage, l'audace
et la force,
211
00:18:35,880 --> 00:18:37,760
pour survivre � l'impossible.
212
00:18:42,280 --> 00:18:43,600
Et elle nous a appris
213
00:18:44,400 --> 00:18:46,760
que se rendre n'est pas une option.
214
00:19:10,920 --> 00:19:12,400
Tu pars en balade ?
215
00:19:35,880 --> 00:19:37,200
Je suis d�sol�e.
216
00:19:37,360 --> 00:19:38,800
Je suis vraiment d�sol�e.
217
00:19:41,520 --> 00:19:43,280
Je peux faire quelque chose ?
218
00:19:47,440 --> 00:19:48,720
Je suis l�.
219
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Je sais.
220
00:19:55,480 --> 00:19:57,800
Tu t'es tap� Saray
dans le monte-charge ?
221
00:19:58,880 --> 00:19:59,680
Quoi ?
222
00:20:01,200 --> 00:20:02,680
T'as surmont� ton traumatisme.
223
00:20:02,920 --> 00:20:04,880
- Quel traumatisme ?
- C'est rien.
224
00:20:06,120 --> 00:20:07,320
Sois sinc�re.
225
00:20:17,960 --> 00:20:19,000
D�sol�e.
226
00:20:19,920 --> 00:20:21,080
D�sol�e.
227
00:20:21,640 --> 00:20:22,880
J'ai pas r�fl�chi.
228
00:20:23,120 --> 00:20:25,480
Je voulais t'aider � te sentir mieux.
229
00:20:27,120 --> 00:20:29,840
Je voulais
que tu redeviennes la m�me.
230
00:20:31,480 --> 00:20:34,160
Je voulais t'aimer,
prendre soin de toi,
231
00:20:34,320 --> 00:20:35,880
mais j'ignorais comment.
232
00:20:36,120 --> 00:20:37,920
C'est � moi de prendre soin de toi.
233
00:20:38,160 --> 00:20:39,400
C'est � moi.
234
00:20:40,480 --> 00:20:42,040
Et maintenant...
235
00:20:43,040 --> 00:20:44,520
ma m�re est plus l�.
236
00:20:47,360 --> 00:20:48,480
Je suis seule.
237
00:20:49,640 --> 00:20:51,240
Je me sens tr�s seule.
238
00:20:54,240 --> 00:20:56,560
Mais je r�alise
que je t'aime beaucoup.
239
00:21:00,840 --> 00:21:02,720
Mais c'est bizarre, tout �a.
240
00:21:04,720 --> 00:21:06,240
Parce que maintenant...
241
00:21:07,920 --> 00:21:11,360
je sais pas ce que je ressens,
ce que je devrais ressentir.
242
00:21:14,160 --> 00:21:16,880
Je passe ma vie
� perdre ce qui m'est cher.
243
00:21:30,240 --> 00:21:31,880
Vous pouvez pas rester seules.
244
00:21:36,440 --> 00:21:38,000
Dis au revoir,
245
00:21:38,160 --> 00:21:41,000
prends ton temps,
et on y va quand t'es pr�te.
246
00:22:00,800 --> 00:22:02,760
Ma m�re a encore ramen� deux chats.
247
00:22:02,920 --> 00:22:04,400
- Non ?
- Si.
248
00:22:04,560 --> 00:22:09,207
Elle re�oit des notifications Facebook
d'animaux abandonn�s.
249
00:22:09,367 --> 00:22:11,567
- Du coup, elle les ram�ne tous.
- Tous ?
250
00:22:11,727 --> 00:22:12,880
Tous.
251
00:22:13,040 --> 00:22:15,960
Chez vous,
ce sera comme dans Les Aristochats.
252
00:22:16,120 --> 00:22:17,320
C'est quoi ?
253
00:22:17,480 --> 00:22:19,920
C'�tait des dessins
avec beaucoup de chats.
254
00:22:20,080 --> 00:22:22,520
Bien s�r,
les "chats" des Aristochats.
255
00:22:23,080 --> 00:22:26,520
Tu me comprends, au moins.
Je confonds avec Les 101 Dalmatiens.
256
00:22:26,680 --> 00:22:28,280
Je pr�f�re les chiens.
257
00:22:29,520 --> 00:22:31,080
Comment �a va, toi ?
258
00:22:31,240 --> 00:22:33,440
T'as l'air en forme, t'es tr�s belle.
259
00:22:35,440 --> 00:22:37,720
Merci beaucoup, Antonio.
260
00:22:39,520 --> 00:22:42,320
La v�rit�,
c'est que je vais pas tr�s bien.
261
00:22:43,480 --> 00:22:44,560
Pire que �a.
262
00:22:45,120 --> 00:22:47,520
Je crois que je deviens un peu folle.
263
00:22:49,640 --> 00:22:51,440
Je mange pas.
264
00:22:52,360 --> 00:22:53,440
Je dors pas.
265
00:22:54,920 --> 00:22:56,640
Je pleure toute la journ�e.
266
00:22:56,800 --> 00:22:57,920
Tu vois le truc.
267
00:23:00,600 --> 00:23:04,920
Mais il y a une partie de moi...
268
00:23:07,040 --> 00:23:08,440
qui a besoin de savoir
269
00:23:08,600 --> 00:23:12,216
si j'ai encore une chance
de me remettre avec Fabio.
270
00:23:12,376 --> 00:23:14,160
Aussi mince soit-elle.
271
00:23:14,640 --> 00:23:15,920
Mais j'en ai besoin.
272
00:23:19,800 --> 00:23:22,880
Tu sais, Carolina,
avec ce genre de choses,
273
00:23:23,040 --> 00:23:24,160
on sait jamais.
274
00:23:24,320 --> 00:23:25,720
Fabio est tr�s impulsif.
275
00:23:25,880 --> 00:23:28,560
Il fait les choses
de mani�re impulsive.
276
00:23:28,720 --> 00:23:31,120
- C'est exactement �a.
- Il r�fl�chit pas.
277
00:23:31,280 --> 00:23:34,866
Il s'est r�veill� � l'h�pital,
peut-�tre d�sorient�,
278
00:23:35,026 --> 00:23:36,720
et il me dit ce genre de chose.
279
00:23:36,880 --> 00:23:41,240
- Il a pris une d�cision irr�fl�chie.
- Il r�fl�chit jamais.
280
00:23:48,251 --> 00:23:50,371
- Comment tu le trouves ?
- Lui ?
281
00:23:55,600 --> 00:23:56,960
Il va mal.
282
00:23:57,120 --> 00:24:01,320
Comment aller bien
face � une situation aussi difficile ?
283
00:24:02,040 --> 00:24:03,760
Oui, c'est tr�s difficile.
284
00:24:03,920 --> 00:24:05,080
Tr�s difficile.
285
00:24:06,200 --> 00:24:07,200
Mais...
286
00:24:08,200 --> 00:24:10,360
il t'a dit quelque chose ?
287
00:24:10,520 --> 00:24:11,560
Il parle...
288
00:24:12,200 --> 00:24:14,120
Il parle de moi, quelques fois ?
289
00:24:15,360 --> 00:24:17,080
Il parle pas beaucoup.
290
00:24:17,240 --> 00:24:20,400
Tu sais que Fabio
est quelqu'un de tr�s secret.
291
00:24:22,360 --> 00:24:23,640
Oui, c'est vrai.
292
00:24:30,229 --> 00:24:34,190
Les seules fois o� il parle de toi,
il se demande comment tu vas,
293
00:24:34,350 --> 00:24:37,270
s'il doit t'appeler ou non.
294
00:24:38,280 --> 00:24:40,360
Votre amour est fort, Carolina.
295
00:24:42,680 --> 00:24:45,040
C'est plus que suffisant pour moi.
296
00:24:46,400 --> 00:24:47,440
C'est...
297
00:24:47,600 --> 00:24:49,800
C'est une chose que je vois,
298
00:24:49,960 --> 00:24:51,480
que je per�ois.
299
00:24:53,080 --> 00:24:54,560
Merci, Antonio.
300
00:24:58,880 --> 00:25:00,280
Merci beaucoup.
301
00:25:07,584 --> 00:25:09,384
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?
302
00:25:10,404 --> 00:25:13,400
T'es l'une des personnes
les plus gentilles que je connaisse.
303
00:25:29,600 --> 00:25:31,960
Je lance les d�s,
c'est � moi de jouer.
304
00:25:32,800 --> 00:25:35,640
C'est mon tour,
petits yeux globuleux.
305
00:25:36,840 --> 00:25:38,120
Sois attentive.
306
00:25:38,280 --> 00:25:39,680
Je t'emmerde.
307
00:25:39,840 --> 00:25:40,880
� toi, Susana.
308
00:25:42,640 --> 00:25:44,160
Attends, la glousseuse.
309
00:25:45,360 --> 00:25:47,120
Pourquoi t'es l�, au juste ?
310
00:25:48,800 --> 00:25:49,880
Pour une racl�e ?
311
00:25:51,920 --> 00:25:53,560
Si tu fais la maline,
312
00:25:53,720 --> 00:25:57,280
tu finiras � l'infirmerie
avec une perfusion.
313
00:25:57,440 --> 00:25:58,880
Et sans t�tons.
314
00:26:01,040 --> 00:26:02,200
Tu me menaces ?
315
00:26:08,000 --> 00:26:09,600
Je suis en deuil.
316
00:26:11,000 --> 00:26:13,560
La m�re d'une amie proche est morte.
317
00:26:13,960 --> 00:26:16,520
C'est une journ�e de paix pour moi.
318
00:26:16,680 --> 00:26:17,840
� toi, Susana.
319
00:26:23,000 --> 00:26:24,720
Un, deux, trois, quatre, cinq.
320
00:26:26,760 --> 00:26:28,160
Je finis en taule.
321
00:26:28,400 --> 00:26:29,800
La prison en prison.
322
00:26:33,960 --> 00:26:35,280
Un, deux, trois,
323
00:26:35,560 --> 00:26:37,080
quatre, cinq.
324
00:26:37,240 --> 00:26:39,680
Quel crime t'as commis,
la glousseuse ?
325
00:26:41,080 --> 00:26:42,080
Aucun.
326
00:26:43,440 --> 00:26:44,240
Et toi ?
327
00:26:47,280 --> 00:26:50,040
J'ai fait passer de la drogue
pour un mec de Tijuana qui a pas pay�.
328
00:26:51,600 --> 00:26:53,160
Cet enfoir� a fini paralys�.
329
00:26:53,880 --> 00:26:56,360
Je lance les d�s,
c'est � moi de jouer.
330
00:26:57,320 --> 00:26:58,320
Tijuana.
331
00:27:00,480 --> 00:27:01,600
Tijuana de Arco.
332
00:27:02,840 --> 00:27:04,560
Jeanne d'Arc, la justici�re.
333
00:27:05,440 --> 00:27:06,520
La pauvre.
334
00:27:07,560 --> 00:27:09,080
Elle a fini sur le b�cher.
335
00:27:11,520 --> 00:27:14,480
T'aimes les feux de camp ?
336
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Beaucoup.
337
00:27:19,320 --> 00:27:21,720
Si tu perds, tu vas te doucher.
338
00:27:23,280 --> 00:27:25,800
- Non, merci.
- Oh que si.
339
00:27:26,840 --> 00:27:28,600
Ton odeur les d�range toutes.
340
00:27:29,160 --> 00:27:31,520
Et si tu les d�ranges,
elles peuvent te faire du mal.
341
00:27:32,240 --> 00:27:33,920
J'ai pas envie que �a t'arrive.
342
00:27:35,120 --> 00:27:38,560
Tu vas te doucher, de toute fa�on,
m�me si tu gagnes.
343
00:28:13,200 --> 00:28:16,040
Je sais pas
combien de fois je devrai m'excuser.
344
00:28:19,000 --> 00:28:21,160
�a suffit, maintenant.
345
00:28:23,000 --> 00:28:24,160
Pour moi, non.
346
00:28:28,720 --> 00:28:30,480
- Je me suis tromp�.
- Du calme.
347
00:28:31,320 --> 00:28:32,960
- Tout va bien.
- Non.
348
00:28:34,160 --> 00:28:35,320
Tout va bien.
349
00:28:41,311 --> 00:28:43,360
Tout ce que je veux,
350
00:28:43,920 --> 00:28:45,840
c'est faire mes adieux � ma femme.
351
00:28:52,440 --> 00:28:54,600
Normalement, de pr�f�rence.
352
00:28:55,560 --> 00:28:57,360
On se tiendra � distance.
353
00:28:58,800 --> 00:29:01,920
Le dispositif de s�curit�
restera discret.
354
00:29:04,520 --> 00:29:08,000
- Je m'en charge moi-m�me.
- Alors, on est foutus.
355
00:29:24,092 --> 00:29:25,852
Macarena, je suis d�sol�.
356
00:29:46,862 --> 00:29:47,982
Tu vas bien ?
357
00:30:05,673 --> 00:30:09,037
Je crois que si je mange �a,
je vais gerber.
358
00:30:09,197 --> 00:30:10,440
Pas �tonnant.
359
00:30:11,136 --> 00:30:13,216
M�me mon caca a meilleur aspect.
360
00:30:14,426 --> 00:30:15,546
Un probl�me ?
361
00:30:17,040 --> 00:30:18,600
Non, aucun probl�me.
362
00:30:18,760 --> 00:30:20,240
Mais je suis � la di�te.
363
00:30:20,400 --> 00:30:24,200
Je peux plus manger de sel, de gras
ni toutes ces merdes.
364
00:30:24,360 --> 00:30:25,680
Je vais rester fine.
365
00:30:27,280 --> 00:30:28,520
Finis de manger.
366
00:30:29,600 --> 00:30:30,680
Personne mange.
367
00:30:30,920 --> 00:30:33,120
T'aimes pas
ce que tes camarades cuisinent ?
368
00:30:33,280 --> 00:30:34,160
C'est �a ?
369
00:30:34,400 --> 00:30:35,560
Tu veux le jeter ?
370
00:30:37,200 --> 00:30:38,400
Exactement.
371
00:30:50,800 --> 00:30:52,640
Allez vous asseoir, allez.
372
00:30:53,200 --> 00:30:54,840
Retournez � votre place.
373
00:30:57,720 --> 00:30:58,720
Putain.
374
00:31:00,120 --> 00:31:02,360
- T'avise pas de faire �a.
- Je mange pas �a.
375
00:31:03,200 --> 00:31:04,240
Mange-le, toi.
376
00:31:07,120 --> 00:31:10,480
Il se passe quoi ?
Je cuisine depuis 7 heures ce matin.
377
00:31:10,720 --> 00:31:12,760
Et vous jetez tout � la poubelle ?
378
00:31:13,600 --> 00:31:16,120
Et toi, sale truie,
tu te prends pour qui ?
379
00:31:16,280 --> 00:31:17,640
La duchesse d'Albe ?
380
00:31:17,920 --> 00:31:18,800
Ferme-la.
381
00:31:19,080 --> 00:31:20,600
Asseyez-vous, ou je vous tase.
382
00:31:21,280 --> 00:31:23,040
Asseyez-vous, putain !
383
00:31:25,400 --> 00:31:27,000
Vous �coutez pas.
384
00:32:53,492 --> 00:32:54,892
Tu me l'avais dit.
385
00:32:59,325 --> 00:33:01,125
Tu m'avais pr�venu, Fabio.
386
00:33:02,320 --> 00:33:04,720
Et j'ai fonc� dans le pr�cipice
comme un troupeau.
387
00:33:05,400 --> 00:33:06,920
Et alors ?
388
00:33:07,080 --> 00:33:08,680
Toi aussi, tu me l'avais dit.
389
00:33:08,840 --> 00:33:11,280
Je t'ai pas �cout�
et j'ai d�truit la vie de ma femme.
390
00:33:11,760 --> 00:33:15,320
�a suffit, maintenant,
on peut rien y faire.
391
00:33:15,480 --> 00:33:17,080
Mais l�, quelqu'un est mort.
392
00:33:20,280 --> 00:33:22,200
Tu peux rien y faire non plus.
393
00:33:22,920 --> 00:33:25,480
Alors, occupons-nous des vivants.
394
00:33:29,320 --> 00:33:31,800
Tu surveilles toutes les entr�es ?
395
00:33:34,840 --> 00:33:37,040
- T'as combien de cam�ras ?
- Quatre.
396
00:33:37,280 --> 00:33:38,600
Deux dedans, deux dehors.
397
00:33:38,760 --> 00:33:40,480
- Des tireurs ?
- Un.
398
00:33:40,720 --> 00:33:42,480
Sur un toit, face au cimeti�re.
399
00:33:46,360 --> 00:33:48,440
Ces gamins devraient d�gager d'ici.
400
00:34:01,480 --> 00:34:03,280
Qu'est-ce qu'ils foutent l� ?
401
00:34:03,560 --> 00:34:05,520
Foutez le camp d'ici, allez.
402
00:34:05,800 --> 00:34:07,560
Les mioches, allez jouer ailleurs.
403
00:34:08,800 --> 00:34:10,440
C'est un cimeti�re.
404
00:34:10,600 --> 00:34:12,040
Faites preuve de respect.
405
00:34:49,840 --> 00:34:53,240
Les connasses, les sales garces,
il se passe quoi ?
406
00:34:53,400 --> 00:34:57,520
C'est ma faute
si la moiti� de la prison a la chiasse ?
407
00:34:57,680 --> 00:34:59,040
C'est ma faute ?
408
00:34:59,720 --> 00:35:03,480
Vous croyez
que je veux vous empoisonner ?
409
00:35:03,640 --> 00:35:05,720
- Vous croyez quoi ?
- Il se passe quoi ?
410
00:35:05,880 --> 00:35:09,040
Ce qu'il se passe ?
On me ram�ne �a du march�.
411
00:35:09,200 --> 00:35:12,640
M�me �a,
les chiens en voudraient pas.
412
00:35:13,360 --> 00:35:14,960
Bordel de merde.
413
00:35:15,120 --> 00:35:15,960
Et �a.
414
00:35:16,120 --> 00:35:18,920
Tu crois que je vais cuisiner
tous les jours ces merdes ?
415
00:35:19,080 --> 00:35:22,600
�a vous d�go�te,
vous supportez pas l'odeur.
416
00:35:22,760 --> 00:35:25,000
Vous �tes des connasses.
417
00:35:25,160 --> 00:35:28,400
Je dois cuisiner tous les jours
ces d�tritus ?
418
00:35:28,560 --> 00:35:30,080
Ces merdes ?
419
00:35:30,680 --> 00:35:33,120
Vous croyez quoi ?
Vous feriez quoi ?
420
00:35:33,280 --> 00:35:34,920
Vous feriez quoi,
421
00:35:35,080 --> 00:35:38,560
si on vous ordonnait
de cuisiner des restes pourris ?
422
00:35:39,400 --> 00:35:42,840
Parce que cuisiner des restes pourris,
c'est ce que je fais.
423
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
Je cuisine des restes pourris,
bordel de merde.
424
00:35:46,160 --> 00:35:49,920
Je vous emmerde,
c'est pas ma faute, putain.
425
00:35:50,080 --> 00:35:52,080
C'est pas ma faute.
426
00:35:58,040 --> 00:35:59,320
S�parez-vous.
427
00:36:00,320 --> 00:36:01,440
Il se passe quoi ?
428
00:36:09,160 --> 00:36:11,280
Ramasse tout
et retourne dans la cuisine.
429
00:36:13,720 --> 00:36:15,760
Je mets plus les pieds
dans la cuisine.
430
00:36:16,520 --> 00:36:18,000
M�me pas en r�ve.
431
00:36:19,720 --> 00:36:22,280
Fais attention,
�a peut te co�ter cher.
432
00:36:23,480 --> 00:36:25,720
Ramasse tout
et retourne dans la cuisine.
433
00:36:29,120 --> 00:36:30,560
Ramasse, j'ai dit.
434
00:36:30,720 --> 00:36:31,720
Quoi ?
435
00:36:43,080 --> 00:36:44,120
�coute-moi.
436
00:36:45,720 --> 00:36:48,360
Moi aussi, j'ai d�fi� l'autorit�.
437
00:36:49,000 --> 00:36:51,200
Et si j'ai appris un truc,
438
00:36:51,440 --> 00:36:53,200
c'est que si tu le fais seule,
439
00:36:54,360 --> 00:36:56,080
toi seule vas morfler.
440
00:37:04,120 --> 00:37:08,120
Tu as 5 minutes pour tout ramasser
et retourner dans la cuisine.
441
00:37:08,840 --> 00:37:10,640
Sinon, j'ouvre un dossier,
442
00:37:10,880 --> 00:37:12,640
et tu perdras tous les avantages
443
00:37:12,920 --> 00:37:15,680
que tu as obtenus
pour une semi-libert�.
444
00:37:17,440 --> 00:37:18,600
Ramasse.
445
00:37:40,920 --> 00:37:42,440
Tu me files une taffe ?
446
00:37:44,640 --> 00:37:47,800
- Je savais pas que tu fumais.
- Moi non plus.
447
00:37:58,520 --> 00:38:01,760
J'aurais jamais imagin� �a,
quand j'ai d�barqu� � la Cruz del Sur.
448
00:38:05,200 --> 00:38:07,120
C'est mieux dans les films, hein ?
449
00:38:07,280 --> 00:38:10,920
Quand ils sortent, ils vont se saouler
dans un club de strip-tease.
450
00:38:13,600 --> 00:38:16,320
Je pr�f�rerais carr�ment �tre l�-bas
qu'ici.
451
00:38:18,080 --> 00:38:22,080
Je tra�nerais m�me � la barre
avec des billets dans le string.
452
00:38:36,400 --> 00:38:37,880
�a para�t irr�el.
453
00:38:41,280 --> 00:38:42,720
Ma m�re est morte...
454
00:38:45,000 --> 00:38:46,440
dans une fusillade,
455
00:38:47,280 --> 00:38:50,440
apr�s avoir rencontr�
une trafiquante.
456
00:38:56,040 --> 00:38:58,240
J'aimerais faire des trucs normaux.
457
00:39:01,200 --> 00:39:03,720
Boire une bi�re, me balader,
458
00:39:04,640 --> 00:39:05,640
danser.
459
00:39:08,200 --> 00:39:12,000
Je danserais toute la nuit
comme une folle.
460
00:39:18,920 --> 00:39:19,920
Mais non.
461
00:39:21,840 --> 00:39:23,800
On fait pas de trucs normaux.
462
00:39:26,200 --> 00:39:28,920
Tu fais quoi aujourd'hui,
pour ton jour de permission ?
463
00:39:33,360 --> 00:39:37,240
On va disperser les cendres
dans un lac.
464
00:39:39,040 --> 00:39:41,080
C'�tait un lieu tr�s sp�cial
pour elle.
465
00:39:43,040 --> 00:39:46,800
On allait toujours camper l�-bas
quand on �tait petits.
466
00:39:47,400 --> 00:39:49,400
On va vous accompagner.
467
00:39:50,771 --> 00:39:53,360
On restera � distance.
468
00:40:04,440 --> 00:40:05,720
Tout est calme.
469
00:40:06,480 --> 00:40:07,720
Aucune trace de Karim.
470
00:40:35,461 --> 00:40:38,261
Attention � toutes les d�tenues.
471
00:40:39,560 --> 00:40:42,120
Retournez imm�diatement
dans la cantine.
472
00:40:43,320 --> 00:40:44,360
Je r�p�te.
473
00:40:45,520 --> 00:40:48,480
Retournez dans la cantine
dans le calme.
474
00:40:53,000 --> 00:40:54,400
Il se passe quoi ?
475
00:40:56,160 --> 00:40:57,560
Vous foutez quoi ?
476
00:41:00,000 --> 00:41:01,840
Allez � la cantine.
477
00:41:10,160 --> 00:41:11,520
Vous m'entendez ?
478
00:41:14,720 --> 00:41:16,840
Allez toutes � la cantine !
479
00:41:17,520 --> 00:41:19,600
Ou vous en subirez les cons�quences.
480
00:41:25,040 --> 00:41:27,320
�a durera longtemps ?
481
00:41:27,480 --> 00:41:30,120
�a sert � rien
si on est chacune de son c�t�
482
00:41:30,280 --> 00:41:32,000
dans cet affrontement.
483
00:41:32,160 --> 00:41:35,920
Ils peuvent en �craser une,
mais pas toutes.
484
00:41:36,080 --> 00:41:39,160
Face � 80 personnes,
ils peuvent pas vaincre.
485
00:41:39,320 --> 00:41:41,160
- Non.
- Ils vaincront pas.
486
00:41:46,579 --> 00:41:47,979
Vous foutez quoi ?
487
00:42:00,040 --> 00:42:01,400
Tu vas rester ici ?
488
00:42:05,000 --> 00:42:06,240
T'y vas pas ?
489
00:42:08,280 --> 00:42:09,840
Allez, putain.
490
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
Allez.
491
00:42:22,480 --> 00:42:24,160
Soledad N��ez Hurtado.
492
00:42:26,200 --> 00:42:28,800
Arr�te tes conneries
et va � la cantine.
493
00:42:30,640 --> 00:42:33,040
Je t'ai dit d'aller � la cantine.
494
00:42:35,480 --> 00:42:37,240
Tu vas me foutre un coup de jus ?
495
00:42:37,760 --> 00:42:38,880
Vas-y.
496
00:42:39,040 --> 00:42:42,960
Va expliquer pourquoi t'as �lectrocut�
une d�tenue fra�chement greff�e.
497
00:42:43,760 --> 00:42:45,920
Allez, vas-y.
498
00:42:46,080 --> 00:42:49,320
Fous-lui une d�charge,
s'il te reste des couilles.
499
00:42:49,480 --> 00:42:51,760
Et tu verras ce que je te ferai.
500
00:43:01,360 --> 00:43:04,640
On bougera pas d'ici, pas vrai ?
501
00:43:05,160 --> 00:43:07,120
Tenez bon, tout le monde.
502
00:43:07,360 --> 00:43:08,920
On bougera pas d'ici.
503
00:43:11,920 --> 00:43:12,920
Debout !
504
00:43:19,120 --> 00:43:20,440
Debout, putain !
505
00:43:23,200 --> 00:43:25,080
�a peut durer 5 minutes
506
00:43:25,840 --> 00:43:27,600
ou des jours, �a d�pend de vous.
507
00:43:28,040 --> 00:43:31,760
On veut pas poser de probl�me,
on veut juste �tre �cout�es.
508
00:43:36,280 --> 00:43:37,280
Tr�s bien.
509
00:43:42,320 --> 00:43:44,320
L'une de vous
veut conserver ses avantages ?
510
00:43:45,960 --> 00:43:48,240
Et garder la possibilit�
d'une semi-libert� ?
511
00:43:50,320 --> 00:43:51,440
J'ai faim.
512
00:43:55,840 --> 00:43:58,400
Voil� que Jeanne d'Arc
se fait des amis.
513
00:44:03,702 --> 00:44:06,120
Va � l'infirmerie,
tu vas de plus en plus mal.
514
00:44:06,280 --> 00:44:07,080
Allez.
515
00:44:09,015 --> 00:44:11,295
Tu veux que je t'accompagne ?
516
00:44:23,960 --> 00:44:24,960
�a suffit.
517
00:44:25,520 --> 00:44:26,640
Je me casse.
518
00:44:28,080 --> 00:44:29,680
Pr�viens la directrice.
519
00:44:30,560 --> 00:44:31,680
Pr�viens-la.
520
00:44:33,520 --> 00:44:36,280
La r�insertion ?
Je pr�f�re parler de r�incarnation.
521
00:44:36,520 --> 00:44:37,520
Merde.
522
00:44:39,720 --> 00:44:43,200
La r�insertion,
disons que je suis tr�s m�chante,
523
00:44:43,440 --> 00:44:46,240
je fais 15 ans ici,
et voil�, je deviens un ange.
524
00:44:46,400 --> 00:44:47,880
Puis, je sors
525
00:44:48,040 --> 00:44:50,200
et je travaille dans une ONG,
526
00:44:51,000 --> 00:44:53,680
pour m'occuper de personnes �g�es,
par exemple.
527
00:44:53,920 --> 00:44:56,960
Je pr�f�rerais me tirer d'ici
528
00:44:57,600 --> 00:44:59,480
et me r�ins�rer moi-m�me.
529
00:44:59,640 --> 00:45:02,520
Sans demander d'autorisation.
C'est davantage mon style.
530
00:45:02,960 --> 00:45:05,920
La semi-libert� ?
Sortir travailler et revenir ?
531
00:45:06,160 --> 00:45:07,640
C'est de la merde.
532
00:45:07,800 --> 00:45:09,200
- Quoi ?
- Une araign�e.
533
00:45:09,440 --> 00:45:11,480
Soit on est l�, soit on est dehors.
534
00:45:11,640 --> 00:45:13,920
Y a pas de juste milieu.
535
00:45:14,160 --> 00:45:16,240
Les personnes comme moi,
536
00:45:16,400 --> 00:45:19,840
il nous faut des heures d'artistes.
537
00:45:21,640 --> 00:45:24,120
Je sors d'ici,
qui sait quand je reviendrai.
538
00:45:24,360 --> 00:45:27,880
Je suis sortie pour un enterrement
et pour voir un m�decin.
539
00:45:28,120 --> 00:45:33,120
Ils m'ont mis une plaque en titane,
je suis rest�e � l'hosto 2 jours.
540
00:45:33,280 --> 00:45:34,320
C'est RoboCop.
541
00:45:37,560 --> 00:45:40,840
� l'enterrement de ma mamie,
c'�tait cool.
542
00:45:41,000 --> 00:45:42,240
Quel super plan.
543
00:45:43,280 --> 00:45:44,440
C'�tait cool.
544
00:45:46,040 --> 00:45:48,200
ENTR�E
SENTIER FORESTIER
545
00:46:05,200 --> 00:46:07,200
On a balay� plus de 20 km de route.
546
00:46:07,360 --> 00:46:10,240
On a rien vu d'inhabituel,
personne a suivi les Ferreiro.
547
00:46:10,400 --> 00:46:12,760
Rien de neuf
au barrage routier du pont.
548
00:46:12,920 --> 00:46:14,720
Personne est entr�.
549
00:46:14,880 --> 00:46:18,200
Une bi�re sans alcool ?
Tu penses faire carri�re comme �a ?
550
00:46:20,000 --> 00:46:22,400
Balayez la route dans l'autre sens
avec Julia.
551
00:46:22,680 --> 00:46:24,000
Bougez vos culs.
552
00:46:42,480 --> 00:46:45,280
J'ai �t� tendu ces derniers temps.
553
00:46:48,760 --> 00:46:51,880
D�sol� si je t'ai fait chier
� certains moments.
554
00:46:52,720 --> 00:46:54,960
Il recommence.
�a suffit, mec.
555
00:46:55,200 --> 00:46:57,120
Tu m'as pas fait chier, tout va bien.
556
00:46:59,720 --> 00:47:00,840
Macarena et toi.
557
00:47:01,960 --> 00:47:03,800
J'avais peut-�tre tort de la juger.
558
00:47:05,240 --> 00:47:07,600
Oui, tu avais tort.
559
00:47:08,080 --> 00:47:11,320
Moi aussi, j'avais tort � son sujet
et j'ai eu tort avec ma femme.
560
00:47:11,960 --> 00:47:14,520
On se trompe, Dami�n.
C'est humain.
561
00:47:14,760 --> 00:47:15,880
On y peut rien.
562
00:47:19,400 --> 00:47:23,080
On a infiltr� Helena � la Cruz del Sur
parce qu'on �tait d�sesp�r�s.
563
00:47:23,320 --> 00:47:26,680
On a chop� les ravisseurs,
mais on ignore o� se trouve la petite.
564
00:47:28,920 --> 00:47:30,880
Helena est la meilleure
et se soumettra pas.
565
00:47:33,840 --> 00:47:37,000
Tu sais que c'est une experte
en psychologie criminelle.
566
00:47:37,400 --> 00:47:39,480
Si tu perds, tu vas te doucher.
567
00:47:39,720 --> 00:47:40,720
Non, merci.
568
00:47:40,880 --> 00:47:43,160
Elle prendra la place
du mari de la suspecte.
569
00:47:43,560 --> 00:47:46,040
Elle la malm�nera pour son bien
et gagnera sa confiance.
570
00:47:46,360 --> 00:47:48,600
Oh que si.
Ton odeur les d�range toutes.
571
00:47:49,520 --> 00:47:52,440
Elle finira par savoir
o� est la petite.
572
00:47:57,840 --> 00:47:59,680
Si elle est encore en vie.
573
00:47:59,840 --> 00:48:03,640
C'est pour �a qu'elle est avec Zulema,
pour qu'elle soit terroris�e.
574
00:48:03,800 --> 00:48:06,200
Helena la d�fendra
et gagnera sa confiance.
575
00:48:06,360 --> 00:48:09,400
- Tu comprends ?
- Bien s�r, putain.
576
00:48:09,560 --> 00:48:10,880
Inutile de te justifier.
577
00:48:11,880 --> 00:48:14,400
On s'est insult�s.
J'ai arrach� tes points de suture.
578
00:48:14,640 --> 00:48:16,240
Donc, tout va bien, merde.
579
00:48:17,280 --> 00:48:20,600
Putain, mec, tu me gonfles.
580
00:48:22,680 --> 00:48:26,200
J'ai men� une grande carri�re, merde.
Je m�rite un peu d'attention.
581
00:48:39,000 --> 00:48:41,360
Quand notre vie
s'est trouv�e chamboul�e,
582
00:48:41,960 --> 00:48:43,760
et que des malheurs sont arriv�s...
583
00:48:46,240 --> 00:48:48,080
mon mariage s'est renforc�.
584
00:48:52,240 --> 00:48:54,120
Ma famille s'est renforc�e.
585
00:48:58,200 --> 00:49:01,680
La douleur nous a unis
comme jamais on l'a �t� auparavant.
586
00:49:27,751 --> 00:49:30,720
M�me si le prix
que nous avons pay�...
587
00:49:33,160 --> 00:49:35,120
a �t� le plus cruel qui soit.
588
00:49:36,480 --> 00:49:40,040
Je dois avouer que ces derniers mois,
nous nous sommes sentis
589
00:49:41,560 --> 00:49:43,280
plus vivants que jamais.
590
00:49:45,120 --> 00:49:47,280
Malgr� tout ce qu'il s'est pass�,
591
00:49:48,240 --> 00:49:50,760
nous avons fait face � l'adversit�.
592
00:49:51,760 --> 00:49:54,120
Comme l'a dit Encarna, lundi,
593
00:49:56,800 --> 00:49:58,840
se rendre n'est pas une option.
594
00:50:02,040 --> 00:50:03,240
Adieu, maman.
595
00:50:04,760 --> 00:50:05,760
Je t'aime.
596
00:50:08,440 --> 00:50:09,960
� bient�t.
597
00:50:51,080 --> 00:50:51,920
Voyons.
598
00:50:52,080 --> 00:50:54,960
- Mais que veulent-elles ?
- Elles veulent parler.
599
00:50:55,120 --> 00:50:56,960
Elles veulent que vous les �coutiez.
600
00:50:57,800 --> 00:51:00,040
C'est une protestation pacifique.
601
00:51:00,200 --> 00:51:03,560
Si elles veulent parler,
on peut dialoguer avec elles.
602
00:51:04,320 --> 00:51:05,920
Dialoguer avec elles ?
603
00:51:07,480 --> 00:51:09,240
Tombez pas dans le pi�ge, Miranda.
604
00:51:10,720 --> 00:51:13,840
Si vous serrez la vis,
elles oseront plus jamais protester.
605
00:51:14,560 --> 00:51:16,600
Sinon,
elles feront ce qu'elles veulent.
606
00:51:17,640 --> 00:51:18,920
Vous �tes s�r ?
607
00:51:20,800 --> 00:51:24,680
Si on r�pond par la violence,
elles ne feront pas de m�me ?
608
00:51:27,320 --> 00:51:28,560
Je ne sais pas.
609
00:51:31,200 --> 00:51:33,360
Sortez, s'il vous pla�t.
Je vais r�fl�chir.
610
00:51:47,920 --> 00:51:50,440
Miranda,
je peux te donner un conseil ?
611
00:51:53,320 --> 00:51:54,560
S'il te pla�t.
612
00:52:25,680 --> 00:52:27,280
J'appelais pour savoir
613
00:52:28,080 --> 00:52:29,200
comment tu vas.
614
00:52:32,440 --> 00:52:33,480
Tu le sais.
615
00:52:34,680 --> 00:52:35,480
�a va.
616
00:52:39,200 --> 00:52:41,200
Je sais que tu le vis mal.
617
00:52:44,360 --> 00:52:46,120
Je veux que tu saches
618
00:52:46,560 --> 00:52:48,720
que je suis l�, si t'as besoin.
619
00:52:51,000 --> 00:52:52,000
D'accord.
620
00:52:52,160 --> 00:52:53,320
Merci, alors.
621
00:52:54,800 --> 00:52:57,040
Pourquoi tu dis que je le vis mal ?
622
00:53:00,720 --> 00:53:01,600
Eh bien...
623
00:53:02,440 --> 00:53:03,800
j'ai parl� � Antonio.
624
00:53:04,800 --> 00:53:06,600
Il s'inqui�te pour toi aussi.
625
00:53:08,400 --> 00:53:09,280
Et puis...
626
00:53:10,960 --> 00:53:13,560
je t'appelais �galement...
627
00:53:14,240 --> 00:53:15,680
pour te dire que...
628
00:53:19,920 --> 00:53:22,360
ces derni�res ann�es
ont �t� difficiles.
629
00:53:23,040 --> 00:53:25,640
Et puis moi...
630
00:53:26,520 --> 00:53:29,240
avec ce qu'il m'est arriv�,
mes drames,
631
00:53:29,400 --> 00:53:30,760
je sais bien
632
00:53:30,920 --> 00:53:33,720
qu'on �tait pas le couple
le plus heureux du monde.
633
00:53:34,440 --> 00:53:35,600
Et je sais...
634
00:53:36,400 --> 00:53:37,520
que j'ai...
635
00:53:38,320 --> 00:53:41,080
J'ai pas tr�s bien agi avec toi,
je le sais.
636
00:53:41,720 --> 00:53:42,720
Mais...
637
00:53:43,440 --> 00:53:45,080
Mais sinc�rement,
638
00:53:46,400 --> 00:53:47,960
il serait normal
639
00:53:48,120 --> 00:53:49,360
qu'on se laisse
640
00:53:50,040 --> 00:53:51,120
une autre chance.
641
00:53:55,520 --> 00:53:57,080
Et j'en ai marre
642
00:53:58,880 --> 00:54:01,480
de me plaindre tout le temps.
643
00:54:02,080 --> 00:54:05,560
Je veux redevenir cette folle
dont tu es tomb� amoureux.
644
00:54:06,840 --> 00:54:08,440
M�me si, aujourd'hui,
645
00:54:08,680 --> 00:54:10,600
je me cogne aux placards.
646
00:54:10,760 --> 00:54:12,840
M�me si je suis un peu aveugle.
647
00:54:16,920 --> 00:54:17,920
Voil�.
648
00:54:19,240 --> 00:54:20,400
C'est tout.
649
00:54:22,280 --> 00:54:23,560
Alors ?
650
00:54:23,720 --> 00:54:24,800
T'en dis quoi ?
651
00:54:26,560 --> 00:54:29,400
Je suis en train de travailler
avec l'inspecteur Castillo.
652
00:54:29,880 --> 00:54:32,120
Je t'appelle plus tard, d'accord ?
653
00:54:32,280 --> 00:54:33,680
Oui, d'accord.
654
00:54:33,840 --> 00:54:36,120
Pas de souci, t'inqui�te pas.
655
00:54:37,040 --> 00:54:38,160
Eh bien...
656
00:54:40,200 --> 00:54:42,040
je t'embrasse, Fabio.
657
00:54:49,760 --> 00:54:50,720
Putain.
658
00:54:50,880 --> 00:54:52,000
Je vais le tuer.
659
00:54:58,600 --> 00:54:59,600
Viens l�.
660
00:55:05,400 --> 00:55:08,520
On peut pas faire de feu, ici.
C'est interdit.
661
00:55:08,760 --> 00:55:12,480
- On va se faire arr�ter.
- On ira tous en prison, comme �a.
662
00:55:14,280 --> 00:55:16,480
Il y a pas de feu, avec �a.
663
00:55:17,680 --> 00:55:18,680
Tu vois ?
664
00:55:34,400 --> 00:55:36,840
Quand tu te rendras
665
00:55:37,320 --> 00:55:40,480
Aux portes du paradis
666
00:55:40,640 --> 00:55:44,400
Je ne serai pas l�
667
00:55:47,680 --> 00:55:51,040
Je t'avais promis
668
00:55:51,200 --> 00:55:54,280
Que je monterais en premier
669
00:55:54,440 --> 00:55:57,800
Mais j'ai oubli� de tr�passer
670
00:56:01,458 --> 00:56:05,969
Des milliers de fois,
j'ai oubli� de te r�p�ter
671
00:56:06,129 --> 00:56:08,818
Que je passe mes nuits
672
00:56:10,280 --> 00:56:12,280
� r�ver dans tes bras
673
00:56:12,440 --> 00:56:15,840
Au moindre souffle,
� te voler un baiser
674
00:56:18,880 --> 00:56:22,960
Des milliers de fois,
j'ai oubli� de te r�p�ter
675
00:56:23,240 --> 00:56:26,120
Que je passe mes nuits
676
00:56:27,480 --> 00:56:29,560
Perdu dans les caf�s
677
00:56:29,800 --> 00:56:33,400
� attendre le tr�pas
678
00:56:33,920 --> 00:56:37,344
Pour �tre � tes c�t�s
679
00:57:06,600 --> 00:57:08,120
La premi�re fois ici...
680
00:57:09,480 --> 00:57:11,040
avec votre m�re,
681
00:57:11,960 --> 00:57:14,720
on s'est mari�s 6 mois plus tard.
682
00:57:18,640 --> 00:57:21,920
Au fait,
ton mariage a toujours lieu ?
683
00:57:22,200 --> 00:57:23,440
On se marie.
684
00:57:23,680 --> 00:57:26,520
- Choisissez bien la date.
- C'est d�j� fait.
685
00:57:26,680 --> 00:57:28,880
- C'est quand ?
- Le 12 octobre, jour du Pilar.
686
00:57:30,560 --> 00:57:32,480
- Putain, mec.
- Quoi ?
687
00:57:32,720 --> 00:57:34,440
Je veux faire le pont.
688
00:57:40,840 --> 00:57:43,240
Je pensais ouvrir le bal avec toi.
689
00:57:43,480 --> 00:57:46,040
Frangin,
si on le fait pas maintenant,
690
00:57:48,080 --> 00:57:49,960
il se peut qu'on le fasse jamais.
691
00:59:20,120 --> 00:59:21,120
�a va ?
692
00:59:21,960 --> 00:59:23,160
Tu vas mieux ?
693
00:59:25,080 --> 00:59:26,080
Oui.
694
00:59:27,800 --> 00:59:29,200
Le sit-in continue ?
695
00:59:30,080 --> 00:59:31,720
Oui, toujours.
696
00:59:34,240 --> 00:59:35,880
Et toi, comment �a va ?
697
00:59:39,680 --> 00:59:40,680
Bien.
698
00:59:41,760 --> 00:59:42,760
Tr�s bien.
699
00:59:44,840 --> 00:59:46,600
C'�tait pas grand-chose.
700
00:59:49,000 --> 00:59:50,200
C'est all� tr�s vite.
701
00:59:50,360 --> 00:59:52,360
Je m'en suis rendu compte � l'hosto,
702
00:59:52,520 --> 00:59:55,920
en me r�veillant
avec des couilles tr�s endolories.
703
00:59:58,480 --> 00:59:59,600
Mais �a va.
704
00:59:59,760 --> 01:00:00,920
Je vais bien.
705
01:00:02,840 --> 01:00:05,000
�a fait flipper,
706
01:00:06,040 --> 01:00:08,640
mais le m�decin
a rien trouv� de grave.
707
01:00:10,320 --> 01:00:12,280
Je peux reprendre le cours de ma vie.
708
01:00:13,840 --> 01:00:17,200
Mes capacit�s sexuelles et reproductives
ont pas �t� affect�es.
709
01:00:18,640 --> 01:00:20,520
Je peux avoir des enfants si je veux.
710
01:00:22,560 --> 01:00:23,560
Super.
711
01:00:27,200 --> 01:00:30,280
Tu peux encore remplir ta maison
de petits Ismael.
712
01:00:31,440 --> 01:00:32,480
C'est super.
713
01:00:43,240 --> 01:00:45,880
Heureusement,
c'�tait plus de peur que de mal.
714
01:00:49,560 --> 01:00:50,840
Je suis comme avant.
715
01:00:53,360 --> 01:00:54,360
Moi aussi.
716
01:00:57,400 --> 01:00:59,000
Je redeviens comme avant.
717
01:01:01,720 --> 01:01:03,080
Il s'est pass� 8 jours
718
01:01:03,240 --> 01:01:06,720
depuis la disparition
de la jeune Amaia Jim�nez,
719
01:01:06,880 --> 01:01:10,240
dont l'enl�vement a �t� confirm�
par la police.
720
01:01:10,480 --> 01:01:13,120
L'arrestation des ravisseurs pr�sum�s
721
01:01:13,280 --> 01:01:16,600
n'a pas simplifi� la t�che
de la police.
722
01:01:16,760 --> 01:01:20,800
Ils ignorent en effet
o� la jeune fille est enferm�e,
723
01:01:20,960 --> 01:01:23,040
tandis que le couple suspect�,
724
01:01:23,200 --> 01:01:26,760
dont l'identit� n'a pas �t� r�v�l�e
en raison du secret de l'instruction,
725
01:01:27,200 --> 01:01:31,080
est en d�tention provisoire
et refuse de coop�rer.
726
01:01:31,240 --> 01:01:32,800
La question est dramatique :
727
01:01:32,960 --> 01:01:36,320
Combien de temps Amaia Jim�nez
pourra-t-elle survivre enferm�e ?
728
01:01:36,560 --> 01:01:38,841
Les sources de l'enqu�te
s'accordent pour dire
729
01:01:39,001 --> 01:01:42,440
que les t�moignages du couple
pourraient �tre cruciaux
730
01:01:42,600 --> 01:01:44,200
pour localiser l'adolescente,
731
01:01:44,440 --> 01:01:46,120
mais pr�cisent aussi
732
01:01:46,280 --> 01:01:48,600
que si l'affaire
n'est pas rapidement r�solue,
733
01:01:48,760 --> 01:01:51,520
le d�nouement de l'histoire
pourrait �tre tragique.
734
01:02:53,280 --> 01:02:55,000
- Leopoldo ?
- C'est moi.
735
01:03:04,560 --> 01:03:06,960
Je m'ennuyais et je me suis dit,
736
01:03:08,000 --> 01:03:09,440
"Voyons voir ce qu'il fait".
737
01:03:10,760 --> 01:03:13,800
Tu es libre depuis 24 heures
738
01:03:13,960 --> 01:03:15,800
et tu t'ennuies d�j� ?
739
01:03:15,960 --> 01:03:18,400
Oui, la journ�e m'a paru tr�s longue.
740
01:03:19,600 --> 01:03:23,120
On a dispers� les cendres
de ma maman,
741
01:03:24,720 --> 01:03:26,600
on s'est balad�s dans le bois
742
01:03:27,520 --> 01:03:32,080
et on a fait un barbecue � tomber.
743
01:03:34,360 --> 01:03:35,360
Mais...
744
01:03:37,640 --> 01:03:39,280
j'aimerais faire plus.
745
01:03:39,440 --> 01:03:41,000
Faire plus ?
746
01:03:41,480 --> 01:03:44,360
Faire des trucs
que les personnes normales font ?
747
01:03:47,120 --> 01:03:48,200
Ce serait bien.
748
01:03:48,440 --> 01:03:50,000
Tu me proposes quoi ?
749
01:03:51,680 --> 01:03:52,800
Je sais pas.
750
01:03:54,480 --> 01:03:56,640
Prendre un chocolat
avec des churros ?
751
01:03:57,120 --> 01:03:58,440
Sortir danser ?
752
01:04:01,200 --> 01:04:02,480
Tu m'emm�nerais danser ?
753
01:04:03,240 --> 01:04:04,240
Bien s�r.
754
01:04:06,040 --> 01:04:07,040
D'accord.
755
01:04:09,120 --> 01:04:10,280
On peut se voir ?
756
01:04:12,320 --> 01:04:13,320
�a me va.
757
01:04:16,600 --> 01:04:19,000
D'accord, j'arrive tout de suite.
758
01:04:20,120 --> 01:04:21,120
D'accord.
759
01:05:05,800 --> 01:05:09,240
Une crise est une occasion
de changer les choses.
760
01:05:09,400 --> 01:05:11,440
Mais, surtout...
761
01:05:13,360 --> 01:05:14,800
pour en sortir plus fort.
762
01:05:17,120 --> 01:05:19,080
Votre attention, s'il vous pla�t.
763
01:05:21,560 --> 01:05:24,400
Je sais
que c'est une manifestation pacifique.
764
01:05:25,640 --> 01:05:29,840
Pour cette raison,
on n'emploiera pas la force.
765
01:05:30,000 --> 01:05:32,480
Je vous demande
de retourner dans vos cellules,
766
01:05:32,720 --> 01:05:34,400
de votre propre chef.
767
01:05:34,560 --> 01:05:36,240
Elles font un bras de fer.
768
01:05:36,400 --> 01:05:39,000
Un bras de fer
ne se gagne pas toujours par la force.
769
01:05:41,640 --> 01:05:43,440
Il se gagne avec de l'intelligence.
770
01:05:48,120 --> 01:05:49,440
Avec de la ruse.
771
01:05:53,480 --> 01:05:55,600
On va le faire, Mme la directrice,
772
01:05:56,520 --> 01:05:58,120
quand on nous �coutera.
773
01:05:58,960 --> 01:06:00,920
Quand on nous traitera avec dignit�.
774
01:06:01,840 --> 01:06:04,120
Car ici,
les choses ont beaucoup chang�.
775
01:06:04,680 --> 01:06:06,760
On peut plus circuler librement,
776
01:06:07,200 --> 01:06:10,680
on a plus d'intimit�
pour faire nos besoins.
777
01:06:10,840 --> 01:06:13,440
On doit chier et pisser
dans une cellule
778
01:06:13,680 --> 01:06:16,000
qui sent notre propre merde.
779
01:06:16,160 --> 01:06:18,960
On nous frappe,
on nous fout des d�charges,
780
01:06:19,120 --> 01:06:21,760
on nous maltraite, on nous humilie.
781
01:06:22,400 --> 01:06:24,200
Et on nous sert du pot-au-feu
782
01:06:24,360 --> 01:06:27,160
qu'on donnerait m�me pas
aux cochons.
783
01:06:29,480 --> 01:06:31,720
On a tard�, Mme la directrice,
784
01:06:32,000 --> 01:06:36,440
mais ce sit-in signifie
qu'on en a assez.
785
01:06:36,680 --> 01:06:37,720
�a suffit !
786
01:06:45,840 --> 01:06:46,960
On bouge pas !
787
01:06:57,920 --> 01:06:59,400
Tr�s bien.
788
01:07:01,040 --> 01:07:02,000
Soledad N��ez.
789
01:07:03,200 --> 01:07:05,400
Je vois que vous parlez pour toutes.
790
01:07:06,680 --> 01:07:07,920
Venez dans mon bureau.
791
01:07:08,160 --> 01:07:10,320
On va s'asseoir ensemble.
792
01:07:10,800 --> 01:07:13,520
Vous me pr�senterez
toutes vos requ�tes.
793
01:07:14,160 --> 01:07:15,840
Je verrai ce que je peux faire.
794
01:07:17,440 --> 01:07:18,520
C'est bien, non ?
795
01:07:22,320 --> 01:07:23,520
C'est du g�teau.
796
01:07:45,200 --> 01:07:47,000
Prends soin de toi, soeurette.
797
01:07:49,631 --> 01:07:50,631
Toi aussi.
798
01:07:51,720 --> 01:07:54,640
Et sache
que Fabio avait le feu vert de maman.
799
01:07:55,280 --> 01:07:56,560
J'en dis pas plus.
800
01:08:00,040 --> 01:08:01,680
Vous allez faire quoi ?
801
01:08:02,320 --> 01:08:03,520
Nous �loigner.
802
01:08:04,600 --> 01:08:05,600
Dispara�tre,
803
01:08:05,760 --> 01:08:07,760
le temps que la police
fasse son travail.
804
01:08:08,000 --> 01:08:09,000
Bien.
805
01:08:32,640 --> 01:08:33,960
Prenez soin de vous.
806
01:08:34,520 --> 01:08:35,520
Toi aussi.
807
01:08:36,600 --> 01:08:38,040
Prends soin de toi.
808
01:09:13,320 --> 01:09:15,040
Bougez-vous
809
01:09:18,680 --> 01:09:20,440
Le scandale est termin�
810
01:09:20,600 --> 01:09:23,120
La f�te peut commencer
811
01:09:28,520 --> 01:09:31,480
Tout d'abord,
cinq d�tenues ont �t� d�sign�es
812
01:09:31,640 --> 01:09:33,640
chefs de la r�volte.
813
01:09:33,800 --> 01:09:34,720
R�volte ?
814
01:09:35,200 --> 01:09:36,080
Vraiment ?
815
01:09:36,240 --> 01:09:37,440
Mais...
816
01:09:37,600 --> 01:09:39,400
C'est un sit-in pacifique.
817
01:09:39,560 --> 01:09:43,200
On demande de la nourriture saine,
car vous nous avez intoxiqu�es.
818
01:09:44,360 --> 01:09:48,640
Vous savez aussi bien que moi
que nous regrettons ce qui est arriv�.
819
01:09:49,400 --> 01:09:52,720
Vous savez aussi bien que moi
que la bouffe est de pire en pire.
820
01:09:52,880 --> 01:09:55,280
C'�tait pas le Ritz, pourtant.
821
01:09:56,680 --> 01:10:00,240
Je voudrais destiner plus d'argent
� l'alimentation qu'� la s�curit�.
822
01:10:02,280 --> 01:10:04,120
Mais vous payez pour vos actions.
823
01:10:06,920 --> 01:10:08,680
Vous �tes l'�me de cette prison.
824
01:10:09,360 --> 01:10:10,880
Parfois plus que moi.
825
01:10:14,080 --> 01:10:18,040
On doit maintenant �tre implacables
en termes de contr�le et s�curit�.
826
01:10:18,200 --> 01:10:20,720
On va donc d�noncer
et ouvrir une proc�dure
827
01:10:21,720 --> 01:10:24,800
pour r�bellion et actes de violence
contre les meneuses.
828
01:10:25,520 --> 01:10:28,520
Elles perdront leurs possibilit�s
de r�duction de peine.
829
01:10:30,920 --> 01:10:32,560
Je vous lis leurs noms ?
830
01:10:35,960 --> 01:10:37,120
Antonia Trujillo.
831
01:10:37,280 --> 01:10:40,000
Rajoute des griottes
sur ta cuisini�re
832
01:10:40,480 --> 01:10:41,640
C'est pas cher
833
01:10:45,200 --> 01:10:46,640
Antonia perdra ses avantages
834
01:10:46,800 --> 01:10:49,920
et ne b�n�ficiera pas
de la semi-libert� en 2017.
835
01:10:50,600 --> 01:10:53,920
Sa peine se terminera en mars 2020.
836
01:10:57,600 --> 01:10:58,680
Saray Vargas.
837
01:10:58,920 --> 01:11:03,800
Je t'invite � p�cher les coquillages
quand j'aurai la semi-libert�.
838
01:11:03,960 --> 01:11:07,280
Sa peine sera rallong�e de 18 mois.
839
01:11:07,440 --> 01:11:11,120
Elle n'aura pas de semi-libert�
avant 2021.
840
01:11:14,480 --> 01:11:15,680
Vous voulez quoi ?
841
01:11:18,800 --> 01:11:20,640
Vous allez sortir d'ici
842
01:11:21,960 --> 01:11:25,360
et dire que nous avons n�goci�
une am�lioration de l'alimentation.
843
01:11:26,600 --> 01:11:29,400
Pendant 3 ou 4 jours,
on fera un effort,
844
01:11:29,560 --> 01:11:31,640
pour qu'elles croient
que �a a march�.
845
01:11:32,200 --> 01:11:33,760
Mais veillez
846
01:11:33,920 --> 01:11:35,920
� ce qu'il n'y ait plus de r�voltes.
847
01:11:37,520 --> 01:11:39,640
Car il n'y aura plus de n�gociations.
848
01:11:41,440 --> 01:11:44,280
On s'en prendra � vos amies,
petit � petit.
849
01:11:45,360 --> 01:11:46,680
Celles que vous aimez.
850
01:11:49,280 --> 01:11:50,880
Vous n'obtiendrez plus rien.
851
01:11:53,000 --> 01:11:54,880
Je dis qu'on a obtenu quoi ?
852
01:11:55,960 --> 01:11:57,000
Peu importe.
853
01:11:58,720 --> 01:12:00,080
Ce que vous voulez.
854
01:12:01,400 --> 01:12:04,960
On a chang� la margarine
pour du beurre le matin.
855
01:12:05,120 --> 01:12:06,160
Peu importe.
856
01:12:11,640 --> 01:12:13,640
J'accomplirai ma peine
857
01:12:13,800 --> 01:12:16,600
Mais la bedaine pleine
858
01:12:20,880 --> 01:12:23,800
Et si on me donne de la m�lasse
859
01:12:23,960 --> 01:12:25,360
Je me casse
860
01:12:25,520 --> 01:12:28,640
J'arr�te et je me casse
861
01:12:28,880 --> 01:12:31,120
Faites du bruit
862
01:12:33,280 --> 01:12:34,200
Me voil�.
863
01:12:37,160 --> 01:12:38,160
Les filles.
864
01:12:40,120 --> 01:12:42,560
Je viens vous informer
de ce qu'on a obtenu.
865
01:12:42,720 --> 01:12:44,280
Car on a obtenu des choses.
866
01:12:49,160 --> 01:12:51,040
Oubliez la margarine.
867
01:12:51,480 --> 01:12:54,760
� partir de demain matin,
on aura du vrai beurre.
868
01:12:59,920 --> 01:13:02,400
Ce poisson d�go�tant
qu'on nous donne,
869
01:13:02,560 --> 01:13:05,800
ce truc g�latineux et visqueux,
c'est fini.
870
01:13:06,080 --> 01:13:09,160
On aura du merlu
une fois par semaine.
871
01:13:13,640 --> 01:13:16,360
La p�te qu'on nous donne
avec la mayonnaise aussi.
872
01:13:16,760 --> 01:13:18,840
Antonia, plus d'excuses.
873
01:13:19,120 --> 01:13:20,360
T'inqui�te pas.
874
01:13:22,600 --> 01:13:25,160
Bougez-vous
875
01:13:29,600 --> 01:13:31,480
Le scandale est termin�
876
01:13:31,640 --> 01:13:34,920
La f�te peut commencer
877
01:13:51,040 --> 01:13:53,800
Inspecteur Castillo, ici Tango 1.
R�pondez.
878
01:13:55,760 --> 01:13:58,200
Inspecteur Castillo, ici Tango 1.
R�pondez.
879
01:13:58,800 --> 01:14:00,120
Tango 1, quoi ?
880
01:14:00,280 --> 01:14:01,680
Un v�hicule est pass�.
881
01:14:01,840 --> 01:14:05,760
Ils ont pass� la barri�re,
ils sont arm�s.
882
01:14:06,000 --> 01:14:07,920
Ils ont d� suivre les Ferreiro.
883
01:14:08,360 --> 01:14:10,520
� toutes les unit�s.
884
01:14:10,680 --> 01:14:13,680
Une voiture est entr�e sur le sentier,
on les suit.
885
01:14:13,840 --> 01:14:15,960
Je veux toutes les voitures
par l�-bas.
886
01:14:16,200 --> 01:14:18,840
Je veux un support a�rien
de toute urgence.
887
01:14:28,720 --> 01:14:30,600
Je suis super contente.
888
01:14:30,760 --> 01:14:32,760
J'aurai de la levure
pour les g�teaux.
889
01:14:32,920 --> 01:14:35,320
Et le beurre sera le meilleur.
890
01:14:35,480 --> 01:14:39,200
Pour f�ter �a, demain,
je ferai des cakeis.
891
01:14:39,360 --> 01:14:40,840
- Quoi ?
- Tu sais...
892
01:14:41,000 --> 01:14:43,760
Des madeleines
d�cor�es avec du sucre.
893
01:14:43,920 --> 01:14:46,960
Arr�te d'inventer,
tu parles des cupcakes.
894
01:14:47,120 --> 01:14:49,440
Tu sais pas le dire,
alors les faire...
895
01:14:49,600 --> 01:14:51,520
J'ai appris et je sais les faire.
896
01:14:51,680 --> 01:14:54,280
Tu l'as vu � la t�l�,
mais tu sais pas les faire.
897
01:14:54,440 --> 01:14:56,800
Mais si, c'est comme les madeleines.
898
01:14:56,960 --> 01:15:00,800
Fais des choses normales,
du pain perdu...
899
01:15:00,960 --> 01:15:03,280
T'as du pain perdu dans la t�te.
900
01:15:03,440 --> 01:15:05,040
T'as du lait frit dans la chatte.
901
01:15:05,200 --> 01:15:06,400
Mange-la.
902
01:15:08,360 --> 01:15:10,320
Je suis bien plus heureuse.
903
01:15:10,480 --> 01:15:13,760
Quand on m'accordera la semi-libert�
en 2030,
904
01:15:13,920 --> 01:15:16,680
je viendrai ici juste pour manger.
905
01:15:16,960 --> 01:15:17,960
Regarde.
906
01:15:18,880 --> 01:15:19,880
Mange �a.
907
01:15:21,360 --> 01:15:25,200
Je suis contente qu'on ait pu dire
ce qu'on voulait dire.
908
01:15:25,480 --> 01:15:27,040
J'ai de l'espoir.
909
01:15:27,280 --> 01:15:30,240
Si on se bat,
on peut changer les choses.
910
01:15:30,520 --> 01:15:33,120
Faites du bruit.
911
01:15:38,000 --> 01:15:40,880
Bien s�r que je suis contente.
912
01:15:44,880 --> 01:15:47,800
T'as entendu dire
que la vie est une attitude mentale ?
913
01:15:55,880 --> 01:15:57,200
La vie est pas facile.
914
01:15:58,800 --> 01:16:00,760
C'est ce qu'on s'imagine qu'elle est.
915
01:16:42,604 --> 01:16:45,364
D�FENSE D'ENTRER
VOIE SANS ISSUE
916
01:17:43,640 --> 01:17:44,762
Quoi ?
917
01:17:44,922 --> 01:17:46,002
Tu entends ?
918
01:17:48,600 --> 01:17:49,600
Tiens.
919
01:18:15,400 --> 01:18:16,960
Rom�n, d�marre !
920
01:18:19,240 --> 01:18:20,440
C'est Karim !
921
01:18:21,680 --> 01:18:22,600
Il arrive !
922
01:18:29,200 --> 01:18:30,640
D�marre, d�marre.
923
01:18:30,880 --> 01:18:32,120
C'est bon !
924
01:18:47,960 --> 01:18:52,000
- Appuie sur le champignon.
- Je le fais, mais �a avance pas plus.
925
01:19:03,160 --> 01:19:05,360
Castillo,
il y a une voiture sur le sentier.
926
01:19:05,520 --> 01:19:06,800
Tu m'entends ?
927
01:19:06,960 --> 01:19:09,000
Ma fille les suit en klaxonnant.
928
01:19:09,160 --> 01:19:10,520
On s'�loigne.
929
01:19:10,760 --> 01:19:12,280
On est en route.
930
01:19:34,400 --> 01:19:35,600
Arr�te-toi.
931
01:19:37,200 --> 01:19:38,200
Stop !
932
01:19:38,760 --> 01:19:41,160
Je te laisserai pas seul comme maman.
933
01:19:41,400 --> 01:19:43,920
Ils nous tueront, et ta soeur ensuite.
934
01:19:44,080 --> 01:19:45,080
Tu vois ?
935
01:19:45,320 --> 01:19:46,600
- Non.
- Arr�te.
936
01:19:53,960 --> 01:19:55,400
La seule solution,
937
01:19:55,560 --> 01:19:57,120
c'est de les surprendre.
938
01:19:57,360 --> 01:19:58,400
- Stop !
- Non.
939
01:20:07,320 --> 01:20:08,400
Va-t'en.
940
01:20:08,560 --> 01:20:09,920
Fais vite.
941
01:20:11,520 --> 01:20:12,560
S'il te pla�t.
942
01:20:13,520 --> 01:20:16,040
Vas-y, fais-moi confiance.
943
01:20:27,280 --> 01:20:29,120
Putain de merde.
944
01:23:27,549 --> 01:23:29,189
Les mains en l'air.
945
01:23:30,840 --> 01:23:32,960
Posez l'arme � terre.
68394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.