Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,483 --> 00:00:02,240
Le patriarche veut nous virer.
2
00:00:02,757 --> 00:00:04,760
Il y a qu'une seule solution.
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,240
- Laquelle ?
- Tu dois te marier avec son fils.
4
00:00:07,937 --> 00:00:08,835
Je peux pas.
5
00:00:08,995 --> 00:00:10,520
T'as �cout� ?
6
00:00:10,800 --> 00:00:12,640
Ils vont nous virer.
On aura rien.
7
00:00:14,840 --> 00:00:18,656
Tu me dois plus de 5 000 euros,
et �a augmente chaque jour.
8
00:00:18,816 --> 00:00:20,840
En attendant, tu seras ma servante.
9
00:00:21,862 --> 00:00:23,440
Il l'a viol�e.
Oui.
10
00:00:24,520 --> 00:00:26,720
Il l'a mise � l'isolement
pour qu'elle se taise.
11
00:00:27,000 --> 00:00:28,560
Je m'en fous, de la justice.
12
00:00:28,800 --> 00:00:31,760
Ce connard m'a bris�e
au plus profond de mon �tre.
13
00:00:33,160 --> 00:00:35,680
Cet homme m'a fait du mal.
14
00:00:37,440 --> 00:00:40,640
Il m'a traumatis�e.
Et depuis, je suis plus moi-m�me.
15
00:00:44,000 --> 00:00:45,840
J'ai un probl�me,
j'ai besoin de vous.
16
00:00:46,080 --> 00:00:49,117
Une adolescente, 16 ans,
enlev�e � La Moraleja.
17
00:00:55,237 --> 00:00:57,320
Les autres miseront sur toi
si tu vas en finale.
18
00:00:58,320 --> 00:01:00,410
Par cons�quent, tu vas perdre.
19
00:01:00,949 --> 00:01:04,400
L'�gyptien est enterr� � Ciudad Real,
sur un terrain de chasse.
20
00:01:04,832 --> 00:01:06,834
Je l'ai tu� et enterr� tout seul.
21
00:01:08,740 --> 00:01:11,120
- Tu te fous de nous ?
- Pas du tout.
22
00:01:11,360 --> 00:01:14,120
Les vers ont tout mang� ?
Ou l'�gyptien est parti ?
23
00:01:14,360 --> 00:01:15,720
Putain de merde !
24
00:01:18,720 --> 00:01:21,200
On va lib�rer monsieur Ferreiro,
faute de preuves.
25
00:01:22,800 --> 00:01:26,174
Pr�venez le juge Andrade et un proche.
Ramenez-lui ses affaires.
26
00:01:26,654 --> 00:01:29,600
- Tu veux quoi ?
- Je veux te donner tout ce que j'ai.
27
00:01:29,840 --> 00:01:32,160
- Parle.
- L'homme qui a tu� Hanbal.
28
00:01:36,993 --> 00:01:39,160
Ta nouvelle t�che
est de t'occuper de Saray.
29
00:01:39,560 --> 00:01:41,120
C'est le programme anti-suicide.
30
00:01:41,360 --> 00:01:44,600
Il faut une d�tenue avec elle
pour �viter les risques.
31
00:01:44,920 --> 00:01:46,016
L�che ton arme.
32
00:01:46,520 --> 00:01:48,520
Si tu le tues, je t'explose la t�te.
33
00:01:51,520 --> 00:01:53,425
Tu prends cher.
34
00:01:54,480 --> 00:01:56,960
Je te propose autre chose.
On l�che les armes.
35
00:02:29,822 --> 00:02:31,150
�coute-moi bien.
36
00:02:31,310 --> 00:02:34,167
- Anabel vient te mettre un sonotone.
- De quoi tu parles ?
37
00:02:34,327 --> 00:02:35,348
Un sonotone ?
38
00:02:35,508 --> 00:02:37,960
Elle va te mettre
un fil de fer dans l'oreille
39
00:02:38,200 --> 00:02:40,280
et l'enfoncer tr�s profond�ment,
40
00:02:40,520 --> 00:02:42,320
jusqu'� te percer le tympan.
41
00:02:42,560 --> 00:02:44,204
T'entendras plus qu'un l�ger bruit.
42
00:02:54,587 --> 00:02:56,778
Tu lui as fait perdre
beaucoup d'argent
43
00:02:56,938 --> 00:02:58,760
� cause des paris, � la boxe.
44
00:02:59,000 --> 00:03:02,415
Je leur en veux beaucoup,
� ses filles et � elle.
45
00:03:02,575 --> 00:03:03,600
Je vais t'aider.
46
00:03:03,840 --> 00:03:05,040
Elles arrivent.
47
00:03:05,280 --> 00:03:06,295
Allez.
48
00:03:12,580 --> 00:03:14,730
- Elles sont combien ?
- Quatre.
49
00:03:15,186 --> 00:03:17,000
T'en prends deux, j'en prends deux.
50
00:03:26,202 --> 00:03:27,304
Au fait,
51
00:03:27,771 --> 00:03:30,000
mon plan du dentiste pour tuer Karim,
52
00:03:30,240 --> 00:03:31,760
je voulais pi�ger ton fr�re,
53
00:03:32,221 --> 00:03:33,760
mais il a surv�cu.
54
00:03:34,814 --> 00:03:36,360
Voil�, tu connais la v�rit�.
55
00:03:38,960 --> 00:03:40,520
Maintenant, on est quittes.
56
00:03:42,764 --> 00:03:44,440
Un jour, je te torturerai.
57
00:03:45,328 --> 00:03:47,880
T'auras besoin d'une clochette
pour appeler les gens.
58
00:03:49,160 --> 00:03:49,960
Connasse.
59
00:03:53,480 --> 00:03:54,680
Connasse !
60
00:04:17,693 --> 00:04:19,195
Arr�te, Duracell.
61
00:04:41,076 --> 00:04:43,366
Tu te prends
pour la reine de la prison.
62
00:04:46,863 --> 00:04:47,720
C'est fini.
63
00:04:50,080 --> 00:04:52,153
Il y a un nouveau coq
dans la basse-cour.
64
00:04:53,002 --> 00:04:54,330
Tu sais qui c'est ?
65
00:04:55,819 --> 00:04:56,819
Moi.
66
00:05:17,310 --> 00:05:20,600
C'�tait pour t'excuser
d'avoir voulu tuer mon fr�re ?
67
00:05:22,178 --> 00:05:24,109
Tu comprends toujours pas
68
00:05:24,269 --> 00:05:26,369
la notion de dommage collat�ral.
69
00:05:28,580 --> 00:05:30,387
Mais c'est toujours mieux
70
00:05:30,547 --> 00:05:32,279
qu'il tue ton fr�re,
71
00:05:32,439 --> 00:05:33,747
plut�t que ton fr�re,
72
00:05:33,907 --> 00:05:35,640
ton p�re et ta m�re.
73
00:05:36,211 --> 00:05:38,584
Vraiment.
C'est ce que Karim veut.
74
00:05:39,020 --> 00:05:41,400
Il veut tuer toute ta famille.
75
00:05:42,069 --> 00:05:43,840
C'est une question de survie.
76
00:05:44,489 --> 00:05:46,089
Tu penses � ta survie.
77
00:06:25,360 --> 00:06:28,287
�Ol�! Subt�tulos
u-sub.net & sous-titres.eu
78
00:06:29,920 --> 00:06:32,349
Vous ferez vos besoins
dans la cellule
79
00:06:32,509 --> 00:06:34,171
jusqu'� l'ouverture des portes.
80
00:06:36,923 --> 00:06:38,883
Le petit-d�jeuner est � 8 heures.
81
00:06:39,532 --> 00:06:41,282
La douche est � 9 heures.
82
00:06:43,448 --> 00:06:46,126
Et les ateliers sont � 10 heures.
83
00:06:48,808 --> 00:06:50,451
Tu m�ches un chewing-gum ?
84
00:06:52,031 --> 00:06:53,931
Tu veux des graines, aussi ?
85
00:06:54,592 --> 00:06:56,845
Si �a peut m'�viter
de sentir votre haleine...
86
00:07:00,603 --> 00:07:01,640
Crache.
87
00:07:27,368 --> 00:07:31,640
Il y a une semaine, Amaia Jim�nez
a disparu � 300 m�tres de sa maison.
88
00:07:31,880 --> 00:07:34,556
Peu apr�s,
la th�se de l'enl�vement s'est av�r�e.
89
00:07:37,440 --> 00:07:40,240
Les ravisseurs ont demand�
une ran�on de 200 000 euros.
90
00:07:41,427 --> 00:07:43,520
Ou ils renverraient son corps
dans une bo�te.
91
00:07:46,840 --> 00:07:48,790
La pauvre a pas eu de chance.
92
00:07:48,950 --> 00:07:51,480
Elle s'est retrouv�e
entre les mains de ces monstres.
93
00:08:05,240 --> 00:08:07,920
On sait toujours pas
si c'est une fratrie,
94
00:08:08,160 --> 00:08:09,520
des �poux consanguins
95
00:08:10,234 --> 00:08:11,960
ou des animaux de zoo.
96
00:08:14,230 --> 00:08:15,836
La 02321.
97
00:08:16,175 --> 00:08:18,144
La 02580.
98
00:08:18,545 --> 00:08:20,477
La 02642.
99
00:08:20,637 --> 00:08:21,737
Aux entr�es.
100
00:08:27,757 --> 00:08:29,957
Quoi ?
J'ai un bouton sur la gueule ?
101
00:08:31,256 --> 00:08:33,219
Ferme ta gueule, ou je te la ferme.
102
00:08:33,379 --> 00:08:34,529
Allez, entre.
103
00:08:43,694 --> 00:08:45,160
La police scientifique
104
00:08:45,400 --> 00:08:48,491
a r�colt� toutes les informations
concernant l'enl�vement.
105
00:08:49,796 --> 00:08:54,050
Apr�s, on a inspect� les cam�ras
des stations-service, des p�ages.
106
00:08:55,370 --> 00:08:56,640
Les recherches
107
00:08:57,456 --> 00:08:58,656
nous ont men�s
108
00:08:59,480 --> 00:09:01,130
� la province de Soria.
109
00:09:01,960 --> 00:09:02,880
Isol�s,
110
00:09:03,985 --> 00:09:05,160
sur un terrain,
111
00:09:05,637 --> 00:09:07,560
vivaient un v�t�rinaire et sa femme.
112
00:09:07,963 --> 00:09:10,600
Suspect�s d'un enl�vement,
neuf ans auparavant.
113
00:09:11,210 --> 00:09:13,360
On a surveill� la maison
quelques jours.
114
00:09:13,897 --> 00:09:16,557
Ils sortaient peu,
les volets �taient toujours ferm�s,
115
00:09:16,717 --> 00:09:17,960
aucun client ne venait.
116
00:09:18,200 --> 00:09:19,750
On a d�cid� d'entrer.
117
00:09:20,252 --> 00:09:22,102
On a eu une belle surprise.
118
00:09:23,713 --> 00:09:24,739
Ce connard
119
00:09:24,899 --> 00:09:27,249
avait creus� un tunnel
sous la maison,
120
00:09:27,714 --> 00:09:29,364
menant � une grange
121
00:09:29,742 --> 00:09:31,240
600 m�tres plus loin.
122
00:09:31,814 --> 00:09:33,206
Il pouvait donc �chapper
123
00:09:33,366 --> 00:09:34,720
� toute surveillance.
124
00:09:34,960 --> 00:09:38,920
Dans la maison, on a retrouv� l'ADN
et des objets appartenant � la fille.
125
00:09:39,160 --> 00:09:41,812
Les preuves �taient suffisantes
pour arr�ter le couple.
126
00:09:42,598 --> 00:09:44,120
Mais la fille est introuvable.
127
00:09:47,163 --> 00:09:48,360
Au secours !
128
00:09:50,760 --> 00:09:54,460
Cet enfoir� passait par ce tunnel
pour �chapper � la surveillance.
129
00:09:54,967 --> 00:09:57,096
On sait donc
que la fille est autre part.
130
00:09:57,840 --> 00:09:58,880
Mais o� ?
131
00:09:59,120 --> 00:10:00,840
Au secours !
132
00:10:01,640 --> 00:10:04,080
Comment sait-on
qu'elle est toujours vivante ?
133
00:10:05,406 --> 00:10:08,960
Dans la maison, on a trouv�
des bols de nourriture et d'eau.
134
00:10:09,200 --> 00:10:12,150
Son ravisseur
ne venait pas la voir tous les jours.
135
00:10:12,310 --> 00:10:13,336
On pense
136
00:10:14,200 --> 00:10:15,840
qu'elle a � manger et � boire.
137
00:10:19,480 --> 00:10:21,200
Mais on ignore jusqu'� quand.
138
00:10:32,520 --> 00:10:34,080
Que peut-on faire ?
139
00:10:35,688 --> 00:10:39,638
La complice de cet enl�vement
vient d'�tre admise � la Cruz del Sur.
140
00:10:40,367 --> 00:10:42,142
La vie de cette fille
141
00:10:42,302 --> 00:10:44,308
d�pend de ce que dira cette femme.
142
00:10:45,233 --> 00:10:46,237
Ici.
143
00:10:47,379 --> 00:10:48,960
Cellule 234.
144
00:10:49,936 --> 00:10:51,480
- Allez.
- Tu rigoles ?
145
00:10:51,720 --> 00:10:54,320
D'abord, Bambi,
puis ces deux attard�es ?
146
00:10:56,331 --> 00:10:59,125
Super.
La cellule des chiens errants.
147
00:10:59,285 --> 00:11:00,800
C'est toi, la chienne.
148
00:11:01,931 --> 00:11:03,659
Elle sort d'o�, cette coiffure ?
149
00:11:03,819 --> 00:11:05,560
C'est Le Seigneur des Anneaux ?
150
00:11:16,040 --> 00:11:17,758
Je suis le seigneur de l'enfer.
151
00:11:17,918 --> 00:11:18,918
�a te va ?
152
00:11:19,749 --> 00:11:22,360
- C'est le lit de Saray.
- C'est le mien, maintenant.
153
00:11:29,454 --> 00:11:30,560
Tu lui parleras.
154
00:11:30,800 --> 00:11:32,578
Elle adore discuter.
155
00:11:35,837 --> 00:11:37,000
Petit ou gros ?
156
00:11:39,506 --> 00:11:40,720
Pipi ou caca ?
157
00:11:54,720 --> 00:11:56,353
Je retourne quand dans ma cellule ?
158
00:11:56,513 --> 00:11:59,063
�a d�pend de quand Vargas ira mieux.
159
00:11:59,840 --> 00:12:03,480
Pendant que vous partagerez la cellule,
tu devras la surveiller.
160
00:12:03,720 --> 00:12:06,240
L'accompagner � la cantine,
aux ateliers,
161
00:12:06,480 --> 00:12:07,846
� la douche, dans la cour.
162
00:12:08,006 --> 00:12:09,560
Fais pas cette t�te.
163
00:12:09,800 --> 00:12:11,932
La commission de discipline valorise
164
00:12:12,092 --> 00:12:15,160
l'implication des d�tenues
dans le programme anti-suicide.
165
00:12:15,400 --> 00:12:17,680
Pourquoi c'est moi
qui dois surveiller Saray ?
166
00:12:18,523 --> 00:12:20,823
Il faut le demander � la directrice.
167
00:12:21,409 --> 00:12:24,073
Et toi, pas de b�tises.
168
00:12:24,593 --> 00:12:25,643
Compris ?
169
00:12:34,077 --> 00:12:35,745
Mais bien s�r.
170
00:12:41,271 --> 00:12:43,320
On se retrouve toutes les deux.
171
00:12:44,655 --> 00:12:45,680
Toutes seules.
172
00:12:45,920 --> 00:12:48,200
Tu verras quand il fera froid,
cette nuit.
173
00:12:48,440 --> 00:12:50,041
Tu viendras dans mon lit,
174
00:12:50,201 --> 00:12:52,920
et je te r�chaufferai
avec ma couverture personnelle.
175
00:12:53,668 --> 00:12:56,040
J'adore ton sens de l'humour
et ta classe.
176
00:12:56,280 --> 00:12:57,545
Tr�s glamour.
177
00:13:02,033 --> 00:13:03,200
Tu mates mon cul ?
178
00:13:03,620 --> 00:13:05,440
Tu vas devoir me faire des c�lins.
179
00:13:06,458 --> 00:13:07,760
T'es ma marraine.
180
00:13:08,000 --> 00:13:10,960
Je suis au bord du suicide,
je suis folle � lier.
181
00:13:11,200 --> 00:13:13,481
Si tu veux, je ferme les yeux,
182
00:13:13,641 --> 00:13:15,559
et tu te pends avec ta culotte.
183
00:13:16,725 --> 00:13:18,120
T'aimerais bien.
184
00:13:19,662 --> 00:13:20,560
Mais non.
185
00:13:20,800 --> 00:13:22,923
�a sert � rien
que tu me suives partout.
186
00:13:23,083 --> 00:13:24,733
Je vais pas me suicider.
187
00:13:24,893 --> 00:13:26,350
Je vais pas me pendre.
188
00:13:26,510 --> 00:13:27,805
Je suis amoureuse,
189
00:13:27,965 --> 00:13:29,440
et c'est r�ciproque.
190
00:13:31,480 --> 00:13:34,320
T'as int�r�t � t'�carter,
sinon je vais te d�truire.
191
00:13:34,955 --> 00:13:36,320
Tu d�truiras qui, toi ?
192
00:13:36,560 --> 00:13:38,948
Je t'ai racont�
comment j'ai connu Boucles d'Or ?
193
00:13:40,561 --> 00:13:42,441
Pas besoin, on est pas amies.
194
00:13:42,601 --> 00:13:44,592
- Je vais te le dire.
- D'accord.
195
00:13:44,752 --> 00:13:47,321
Le premier jour,
quand on est entr�es ici.
196
00:13:47,689 --> 00:13:49,202
On se faisait fouiller.
197
00:13:49,362 --> 00:13:50,554
La gouvernante a dit,
198
00:13:50,714 --> 00:13:53,468
"Pieds sur la ligne jaune,
mains contre le mur, cul en arri�re."
199
00:13:53,628 --> 00:13:54,878
Et d'un coup...
200
00:13:56,138 --> 00:13:58,640
J'avais le doigt de la gouvernante
dans le cul.
201
00:13:59,810 --> 00:14:01,360
Je me suis tourn�e...
202
00:14:03,812 --> 00:14:05,062
et je l'ai vue.
203
00:14:05,708 --> 00:14:06,858
Boucles d'Or.
204
00:14:07,987 --> 00:14:09,337
Elle me souriait.
205
00:14:12,880 --> 00:14:14,209
Tu comprends pas.
206
00:14:14,369 --> 00:14:16,960
Tu comprends pas
que �a puisse �tre romantique.
207
00:14:17,200 --> 00:14:18,401
T'y crois pas.
208
00:14:18,561 --> 00:14:19,880
Mais quand je l'ai vue
209
00:14:20,120 --> 00:14:21,163
me regarder,
210
00:14:21,935 --> 00:14:23,082
me sourire,
211
00:14:23,242 --> 00:14:24,882
je sentais qu'elle me disait,
212
00:14:25,380 --> 00:14:28,019
"Ma biche,
tiens bon pendant 3 ou 4 minutes,
213
00:14:28,179 --> 00:14:30,840
"et on passera
le reste de notre vie ensemble."
214
00:14:33,600 --> 00:14:34,738
Cette complicit�,
215
00:14:34,898 --> 00:14:37,480
vous l'aurez jamais de la vie,
avec Boucles d'Or.
216
00:14:45,292 --> 00:14:46,862
Fais attention avec la boxe,
217
00:14:47,022 --> 00:14:50,696
parce que tu commences
� avoir la gueule toute d�form�e.
218
00:14:52,238 --> 00:14:53,920
C'est pas la boxe, maline.
219
00:14:55,039 --> 00:14:56,560
Et c'est quoi, maline ?
220
00:14:57,217 --> 00:15:00,021
Zulema et moi nous sommes battues
avec les filles d'Anabel.
221
00:15:01,774 --> 00:15:04,550
On va dans la salle de bain,
reste dans mon champ de vision.
222
00:15:18,007 --> 00:15:19,895
- �a va ?
- Pas terrible.
223
00:15:20,055 --> 00:15:21,795
Tu te bats aux c�t�s de Blondie ?
224
00:15:21,955 --> 00:15:24,010
Vous faites �quipe, maintenant ?
225
00:15:24,561 --> 00:15:27,623
- Vous �tes meilleures amies ?
- On est comme des larrons en foire.
226
00:15:28,116 --> 00:15:30,468
Apr�s avoir vol� ta copine,
je vole ton amie.
227
00:15:30,628 --> 00:15:32,498
T'y connais quoi en vol, toi ?
228
00:15:33,843 --> 00:15:36,541
Tu me fais de la peine
� vouloir jouer les dures.
229
00:15:36,701 --> 00:15:40,468
Tu m'en fais encore plus,
car Boucles d'Or est avec moi.
230
00:15:42,547 --> 00:15:43,547
Avec toi ?
231
00:15:43,988 --> 00:15:45,177
Avec toi ?
232
00:15:45,337 --> 00:15:47,128
Parce que t'as failli
tuer un gardien ?
233
00:15:47,288 --> 00:15:49,572
Parce qu'ils vont
lui retirer une couille ?
234
00:15:49,732 --> 00:15:51,360
Tu dois �tre heureuse.
235
00:15:51,600 --> 00:15:55,200
Si c'est ta fa�on de prouver ton amour,
tu fais quoi � la Saint-Valentin ?
236
00:15:55,440 --> 00:15:57,760
Tu fusilles tout le monde
avec une kalachnikov ?
237
00:15:59,075 --> 00:16:01,330
Non, mais tu sais
ce que je fais pas ?
238
00:16:01,490 --> 00:16:03,956
Je reste pas assise comme une conne
� rien faire
239
00:16:04,116 --> 00:16:06,320
quand j'apprends
qu'elle s'est fait violer.
240
00:16:08,148 --> 00:16:09,248
Elle arrive.
241
00:16:10,863 --> 00:16:13,900
Je sais pas
ce qu'elle bouffe au petit-d�jeuner,
242
00:16:14,060 --> 00:16:15,524
mais elle s'arr�te jamais.
243
00:16:22,955 --> 00:16:24,205
Je viens parler
244
00:16:24,365 --> 00:16:25,915
de mani�re civilis�e.
245
00:16:27,002 --> 00:16:30,665
"De mani�re civilis�e" veut dire
me mettre un fil de fer dans l'oreille
246
00:16:30,825 --> 00:16:31,883
et l'enfoncer ?
247
00:16:33,766 --> 00:16:35,920
C'�tait une pulsion momentan�e.
248
00:16:36,650 --> 00:16:38,250
Personne aime vraiment
249
00:16:39,084 --> 00:16:40,325
perdre des paris.
250
00:16:41,959 --> 00:16:43,359
C'est d�j� oubli�.
251
00:16:46,481 --> 00:16:47,481
Amies ?
252
00:16:51,158 --> 00:16:52,158
Arr�te.
253
00:16:58,965 --> 00:16:59,973
Un cadeau
254
00:17:00,932 --> 00:17:03,135
pour te prouver ma bonne foi.
255
00:17:04,300 --> 00:17:06,503
Pour mon ancienne camarade
de cellule.
256
00:17:15,883 --> 00:17:17,752
Je suis une femme d'affaires.
257
00:17:19,438 --> 00:17:22,169
Et les querelles
sont nocives pour les affaires.
258
00:17:25,041 --> 00:17:27,067
Quand tu voudras
que je te pr�te Bambi,
259
00:17:27,730 --> 00:17:29,166
t'auras qu'� me le dire.
260
00:17:56,496 --> 00:17:57,746
Tu te rappelles
261
00:17:58,538 --> 00:18:00,567
ce que je t'ai dit
apr�s notre �vasion ?
262
00:18:01,583 --> 00:18:02,583
Quoi ?
263
00:18:04,422 --> 00:18:05,632
Je vais te le dire.
264
00:18:06,080 --> 00:18:07,138
T'as plus peur.
265
00:18:10,671 --> 00:18:12,128
Tu instaures la peur.
266
00:18:22,357 --> 00:18:23,390
Alors...
267
00:18:24,209 --> 00:18:25,960
tu devrais avoir peur, toi aussi.
268
00:18:35,080 --> 00:18:36,947
On interroge le mari depuis 2 jours.
269
00:18:37,107 --> 00:18:38,355
Il est muet.
270
00:18:38,515 --> 00:18:42,119
C'est un monstre
qui se fiche de la vie de cette fille.
271
00:18:42,279 --> 00:18:44,180
Il arr�te pas de nous duper.
272
00:18:44,621 --> 00:18:47,320
D'abord, le tunnel,
puis les fausses pistes.
273
00:18:48,573 --> 00:18:51,072
Malgr� l'arrogance
dont il fait preuve,
274
00:18:51,232 --> 00:18:52,360
On est persuad�s
275
00:18:52,600 --> 00:18:54,922
qu'il a eu besoin de sa femme
pour l'enl�vement.
276
00:18:55,302 --> 00:18:56,560
Vous entrez en jeu.
277
00:18:58,263 --> 00:19:01,662
Son rapport psychiatrique
ne laisse aucun doute.
278
00:19:03,180 --> 00:19:04,840
Son quotient intellectuel
279
00:19:05,080 --> 00:19:06,949
d�passe � peine les 50.
280
00:19:07,109 --> 00:19:10,200
Elle n'a aucune empathie,
elle a un manque total d'inhibition.
281
00:19:11,482 --> 00:19:14,120
Sa perception de la r�alit�
est compl�tement d�form�e.
282
00:19:14,666 --> 00:19:15,840
Et cela signifie ?
283
00:19:16,080 --> 00:19:17,928
Cela signifie que c'est une personne
284
00:19:18,088 --> 00:19:20,560
incapable de discerner
certaines notions
285
00:19:20,800 --> 00:19:23,032
telles que le bien et le mal.
286
00:19:36,152 --> 00:19:37,352
Alors, Susana.
287
00:19:38,218 --> 00:19:39,222
�coute.
288
00:19:40,209 --> 00:19:42,059
Il y a que toi et moi, ici.
289
00:19:43,998 --> 00:19:45,398
Personne t'entend.
290
00:19:46,557 --> 00:19:48,057
Personne te regarde.
291
00:19:49,243 --> 00:19:50,593
Personne te juge.
292
00:19:51,270 --> 00:19:52,727
Je veux juste savoir
293
00:19:52,887 --> 00:19:54,840
o� est la fille.
294
00:20:07,032 --> 00:20:09,632
Tu comprends la gravit�
de ta situation ?
295
00:20:12,517 --> 00:20:13,677
Dans ta maison,
296
00:20:13,837 --> 00:20:16,337
on a trouv� des traces ADN
de la fille.
297
00:20:19,032 --> 00:20:20,782
On sait qu'elle �tait l�.
298
00:20:24,834 --> 00:20:26,319
Cette femme
299
00:20:26,479 --> 00:20:28,184
est tout sauf ind�pendante.
300
00:20:28,344 --> 00:20:30,179
Elle est compl�tement amorphe.
301
00:20:30,964 --> 00:20:32,164
C'est comme si
302
00:20:32,324 --> 00:20:35,985
on lui avait enlev� le cerveau
dans un laboratoire.
303
00:20:38,171 --> 00:20:41,020
Son mari
a une telle influence sur elle
304
00:20:41,600 --> 00:20:44,640
qu'elle serait incapable de choisir
ses propres v�tements.
305
00:20:45,214 --> 00:20:46,360
Elle collaborerait ?
306
00:20:48,782 --> 00:20:51,240
Je doute
qu'elle ne parle � quelqu'un.
307
00:20:55,760 --> 00:20:57,192
On t'accuse, aujourd'hui,
308
00:20:57,352 --> 00:20:59,520
de complicit� dans un enl�vement
309
00:20:59,760 --> 00:21:01,260
et de dissimulation.
310
00:21:02,661 --> 00:21:03,960
Mais pas de meurtre.
311
00:21:05,682 --> 00:21:07,103
Il est pas trop tard.
312
00:21:08,330 --> 00:21:10,480
Je sais ce que tu te demandes.
313
00:21:11,635 --> 00:21:13,102
"Que dira mon mari ?"
314
00:21:14,540 --> 00:21:16,389
La seule chose qui la d�bloquerait
315
00:21:16,549 --> 00:21:18,799
est la cause de son blocage mental.
316
00:21:19,891 --> 00:21:20,800
Son mari.
317
00:21:29,980 --> 00:21:31,120
Rien � dire ?
318
00:21:33,083 --> 00:21:35,440
- J'ai faim.
- Bordel de merde.
319
00:21:35,680 --> 00:21:38,640
�coute-moi.
Voil� ce que fera ton mari.
320
00:21:39,253 --> 00:21:42,723
Il va te coller le meurtre sur le dos,
et dans cinq ou six ans, il sortira.
321
00:21:42,883 --> 00:21:44,960
Et toi, tu moisiras ici.
322
00:21:45,200 --> 00:21:46,663
Tu feras quoi sans lui ?
323
00:21:47,880 --> 00:21:50,031
Mon mari m'a dit que vous diriez �a.
324
00:21:50,191 --> 00:21:52,899
Que vous essayeriez de nous s�parer.
325
00:21:53,059 --> 00:21:54,278
Il le savait.
326
00:21:57,446 --> 00:21:58,280
D'accord.
327
00:22:00,333 --> 00:22:02,080
Sauf votre respect,
328
00:22:02,320 --> 00:22:04,259
je me fous de son �tat d'esprit.
329
00:22:05,160 --> 00:22:08,160
Sotte ou non, elle se joue de nous,
et le temps est compt�.
330
00:22:08,400 --> 00:22:10,360
Retrouver la fille est primordial.
331
00:22:11,520 --> 00:22:12,720
Comment faire ?
332
00:22:12,960 --> 00:22:15,052
Les personnes d�pendantes
333
00:22:15,212 --> 00:22:17,080
ont besoin de suivre quelqu'un.
334
00:22:18,479 --> 00:22:21,600
Il leur faut un meneur
pour leur dire quoi faire.
335
00:22:21,840 --> 00:22:25,280
�tant s�par�e de son mari,
figure d'autorit� toutes ces ann�es,
336
00:22:25,688 --> 00:22:28,269
il est logique de penser
qu'elle cherchera
337
00:22:28,429 --> 00:22:31,010
une personne � admirer.
338
00:22:31,840 --> 00:22:34,495
Une personne � suivre.
339
00:22:35,913 --> 00:22:38,240
Une personne � qui faire confiance.
340
00:23:04,204 --> 00:23:05,080
Tu fumes ?
341
00:23:07,268 --> 00:23:10,200
Mon mari m'en emp�chait.
Il d�teste la fum�e.
342
00:23:25,780 --> 00:23:27,152
Ton mari est pas l�.
343
00:23:43,444 --> 00:23:44,644
Quel paradoxe.
344
00:23:46,682 --> 00:23:48,827
Tu seras plus libre ici que dehors.
345
00:23:53,024 --> 00:23:54,532
Les hommes sont r�pugnants.
346
00:24:30,278 --> 00:24:32,078
Qu'est-ce que tu fous l� ?
347
00:24:36,403 --> 00:24:37,997
Je suis en mission.
348
00:24:38,832 --> 00:24:42,695
�vite de faire capoter ma couverture.
349
00:24:43,443 --> 00:24:45,237
Me regarde pas et me parle pas.
350
00:24:45,397 --> 00:24:47,089
Putain, on aurait pu me pr�venir
351
00:24:47,249 --> 00:24:49,749
qu'une ancienne coll�gue
viendrait ici.
352
00:24:50,420 --> 00:24:53,356
C'est �a, toi, le concierge
et les agents de nettoyage.
353
00:24:54,097 --> 00:24:56,511
T'oublies
que t'es qu'un gardien de prison.
354
00:24:56,987 --> 00:24:59,000
On te pr�vient pas
des op�rations polici�res.
355
00:24:59,419 --> 00:25:01,040
D'accord, tr�s bien.
356
00:25:01,415 --> 00:25:02,351
�coute.
357
00:25:02,511 --> 00:25:03,687
Je voulais te dire
358
00:25:03,847 --> 00:25:05,651
que tout ce que t'as entendu
sur Zulema
359
00:25:05,811 --> 00:25:07,155
est un euph�misme.
360
00:25:07,315 --> 00:25:09,015
Le prends pas � la l�g�re.
361
00:25:10,102 --> 00:25:12,181
T'aimes dramatiser, Fabio.
362
00:25:13,658 --> 00:25:16,528
Mais toutes les d�tenues
doivent pas �tre si dangereuses.
363
00:25:18,332 --> 00:25:20,360
Il para�t que tu t'en tapes une.
364
00:25:22,960 --> 00:25:24,539
C'est moche, Fabio.
365
00:25:25,586 --> 00:25:28,151
Tromper ta femme aveugle.
366
00:25:29,399 --> 00:25:30,961
Tu l'as fait ici, en prison,
367
00:25:31,121 --> 00:25:33,640
ou t'as profit� d'une permission
pour l'emmener chez toi ?
368
00:25:33,880 --> 00:25:35,941
M'emmerde pas, Helena.
369
00:25:37,592 --> 00:25:39,003
Reste en dehors de �a.
370
00:25:39,581 --> 00:25:42,052
Veille � ce que les filles
finissent leur petit-d�j.
371
00:25:42,516 --> 00:25:44,374
Et d�range pas la police.
372
00:26:10,534 --> 00:26:11,534
Maman ?
373
00:26:12,037 --> 00:26:13,987
Qu'y a-t-il ?
Pourquoi t'es l� ?
374
00:26:14,436 --> 00:26:15,938
On m'a appel�e pour me dire
375
00:26:16,098 --> 00:26:19,120
qu'on t'a mise dans une cellule
de pr�vention du suicide.
376
00:26:21,440 --> 00:26:23,640
- Il se passe quoi, Saray ?
- Rien, maman.
377
00:26:24,892 --> 00:26:26,148
Rien du tout.
378
00:26:27,392 --> 00:26:29,891
Le connard de psy d'ici
me rend nerveuse.
379
00:26:30,051 --> 00:26:32,200
Je me suis pris du jus,
on m'a inject� du lithium.
380
00:26:32,908 --> 00:26:34,520
�a m'a d�prim�e.
381
00:26:34,915 --> 00:26:37,937
Je sais pas
ce qu'ils sont all�s croire...
382
00:26:38,549 --> 00:26:41,280
Maman, tu me connais.
383
00:26:41,520 --> 00:26:42,627
C'est pour �a...
384
00:26:43,465 --> 00:26:47,040
que j'ignore si je te connais si bien.
385
00:26:48,956 --> 00:26:50,417
Tu es emprisonn�e ici.
386
00:26:51,608 --> 00:26:52,808
Et maintenant,
387
00:26:53,549 --> 00:26:55,439
tu veux te suicider ?
388
00:26:58,893 --> 00:27:01,560
Ton p�re a pas pu venir, par honte.
389
00:27:03,237 --> 00:27:05,421
Il te restait quelques mois de prison,
390
00:27:05,581 --> 00:27:06,840
et tu t'es �vad�e.
391
00:27:08,450 --> 00:27:10,276
J'ai crois� ton mari dans la rue.
392
00:27:11,062 --> 00:27:13,280
Un jour, il me crachera au visage,
393
00:27:13,520 --> 00:27:14,720
� juste titre.
394
00:27:17,809 --> 00:27:19,800
On dit que tu veux pas d'enfants.
395
00:27:21,812 --> 00:27:23,404
S�rieux, maman.
396
00:27:23,564 --> 00:27:25,643
Comment je pourrais avoir un gamin
en taule ?
397
00:27:25,803 --> 00:27:27,440
C'est un endroit pour un ch�rubin ?
398
00:27:31,120 --> 00:27:34,280
Un mariage est un mariage seulement
quand Dieu le b�nit d'enfants.
399
00:27:37,386 --> 00:27:40,240
Demain, t'auras une visite conjugale
avec ton mari.
400
00:27:43,662 --> 00:27:44,600
Quoi ?
401
00:27:44,840 --> 00:27:46,360
Il te mettra enceinte.
402
00:27:46,600 --> 00:27:50,013
S'il faut, il viendra tous les jours
jusqu'� ce que tu tombes enceinte.
403
00:27:54,083 --> 00:27:57,186
S�rement pas.
D�j� que je me suis mari�e pour vous.
404
00:27:58,600 --> 00:28:00,040
Pour vous rendre service.
405
00:28:00,899 --> 00:28:02,800
Tu peux pas me demander
de faire un gosse.
406
00:28:03,040 --> 00:28:04,140
Tu peux pas.
407
00:28:05,816 --> 00:28:07,821
La famille de ton mari dit...
408
00:28:09,404 --> 00:28:11,438
que tant qu'il y aura pas d'enfant...
409
00:28:12,565 --> 00:28:14,760
on est pas de la famille
ni rien du tout.
410
00:28:15,768 --> 00:28:17,468
Que c'est une mascarade.
411
00:28:19,920 --> 00:28:21,570
Et ils nous chasseront.
412
00:28:23,422 --> 00:28:25,153
C'est ce que tu veux ?
413
00:28:26,882 --> 00:28:28,620
Voir tes parents
414
00:28:29,531 --> 00:28:31,040
dormir dans des cartons ?
415
00:28:32,092 --> 00:28:33,570
C'est ce qui va se passer.
416
00:28:36,113 --> 00:28:38,150
Tu me demandes de faire un gosse.
417
00:28:40,924 --> 00:28:43,500
Tu me demandes pas
d'acheter une tortue � la foire.
418
00:28:44,573 --> 00:28:45,560
C'est comme �a.
419
00:28:46,122 --> 00:28:47,800
D�s que tu auras un enfant,
420
00:28:48,476 --> 00:28:50,280
tu oublieras toutes ces b�tises.
421
00:28:53,847 --> 00:28:56,051
Et les d�tenues qui deviennent m�res
422
00:28:56,211 --> 00:28:58,520
ont des remises de peine
et sortent plus t�t.
423
00:29:01,073 --> 00:29:02,573
C'est pour ton bien.
424
00:29:03,240 --> 00:29:05,230
Quoi qu'il en soit, je l'�l�verai.
425
00:29:08,448 --> 00:29:09,674
Et tu auras...
426
00:29:10,941 --> 00:29:14,000
une famille et une maison
quand tu reviendras.
427
00:29:19,536 --> 00:29:20,680
D'accord ?
428
00:31:05,521 --> 00:31:07,640
"Hanbal, alias l'�gyptien,
429
00:31:07,880 --> 00:31:10,052
"n'utilisait jamais deux fois
une carte SIM.
430
00:31:10,537 --> 00:31:13,000
"Il appelait, la jetait
et s'en procurait une autre.
431
00:31:13,764 --> 00:31:17,240
"Il avait un r�seau de collaborateurs,
d'amis et d'associ�s,
432
00:31:17,480 --> 00:31:18,989
"mais restait intra�able.
433
00:31:19,611 --> 00:31:22,120
"Il y a dans ce rapport des centaines
de num�ros de t�l�phone
434
00:31:22,360 --> 00:31:23,903
"utilis�s une seule fois.
435
00:31:24,063 --> 00:31:27,120
"Un seul num�ro
est appel� r�guli�rement.
436
00:31:29,280 --> 00:31:30,609
"Le num�ro de sa m�re.
437
00:31:37,962 --> 00:31:40,200
"Mais aucune de leurs conversations
438
00:31:40,440 --> 00:31:42,916
"n'est pertinente
dans l'enqu�te concernant Hanbal."
439
00:32:03,492 --> 00:32:04,592
Rana Sabad ?
440
00:32:08,194 --> 00:32:09,294
Qui est-ce ?
441
00:32:11,730 --> 00:32:13,280
Je m'appelle Encarna.
442
00:32:15,621 --> 00:32:17,067
On ne se conna�t pas.
443
00:32:18,800 --> 00:32:20,969
Mais je sais
que vous avez perdu votre fils.
444
00:32:21,920 --> 00:32:23,822
Et j'ai peur de perdre le mien.
445
00:32:26,644 --> 00:32:28,969
Je ne peux pas
rendre la vie de votre fils.
446
00:32:30,928 --> 00:32:33,472
Mais je peux vous rendre son cadavre.
447
00:32:36,823 --> 00:32:38,036
En tant que m�re...
448
00:32:38,934 --> 00:32:41,678
je sais ce que �a signifie pour vous.
449
00:32:42,096 --> 00:32:44,097
Vous avez le cadavre de mon fils ?
450
00:32:45,582 --> 00:32:47,360
Que voulez-vous en �change ?
451
00:32:48,366 --> 00:32:50,149
En finir avec cette folie...
452
00:32:51,673 --> 00:32:53,572
avant qu'il n'y ait d'autres morts.
453
00:32:55,136 --> 00:32:56,686
Je vous le demande...
454
00:32:58,006 --> 00:32:59,620
d'une m�re � une autre.
455
00:33:19,588 --> 00:33:20,640
Anabel t'envoie ?
456
00:33:22,441 --> 00:33:23,445
Dehors.
457
00:33:24,084 --> 00:33:25,697
C'est pas Anabel qui m'envoie.
458
00:33:26,382 --> 00:33:28,082
J'ai besoin de ton aide.
459
00:33:28,780 --> 00:33:30,398
Je peux rien faire.
D�gage.
460
00:33:36,112 --> 00:33:37,400
D�gage d'ici.
461
00:33:38,091 --> 00:33:39,400
Je suis une esclave.
462
00:33:42,709 --> 00:33:45,311
Anabel me vend aux autres d�tenues.
463
00:33:45,914 --> 00:33:47,600
Je tapine de cellule en cellule.
464
00:33:51,200 --> 00:33:54,282
�a a empir� depuis que Valbuena
a confisqu� sa drogue.
465
00:33:55,221 --> 00:33:56,374
Elle me frappe.
466
00:33:57,816 --> 00:34:00,166
Elle m'humilie constamment.
Regarde.
467
00:34:06,126 --> 00:34:07,726
J'ai refus� une visite
468
00:34:09,064 --> 00:34:10,234
de mes parents.
469
00:34:10,394 --> 00:34:12,360
J'aurais pas pu les regarder en face.
470
00:34:15,837 --> 00:34:17,320
Tu sais ce que tu dois faire ?
471
00:34:19,975 --> 00:34:20,920
Te rebeller.
472
00:34:22,730 --> 00:34:24,240
Je dois affronter Anabel ?
473
00:34:26,940 --> 00:34:30,160
Si tu affrontes Anabel,
tu finiras la t�te dans les chiottes.
474
00:34:47,082 --> 00:34:48,103
Tu vois quoi ?
475
00:34:52,017 --> 00:34:53,022
Moi.
476
00:34:55,282 --> 00:34:57,598
Je vois la gazelle
la moins rapide de la savane.
477
00:35:00,801 --> 00:35:03,851
La derni�re qui reste
quand les lionnes attaquent.
478
00:35:07,728 --> 00:35:09,679
Tu sais ce qui est le plus important ?
479
00:35:12,790 --> 00:35:14,619
�tre la deuxi�me moins rapide.
480
00:35:15,800 --> 00:35:18,180
Comme �a,
les lionnes vont manger l'autre.
481
00:35:21,880 --> 00:35:23,214
Je peux faire quoi ?
482
00:35:24,808 --> 00:35:26,000
Te rebeller.
483
00:35:27,153 --> 00:35:29,209
Te rebeller contre ces salopes
484
00:35:29,369 --> 00:35:31,000
qui paient pour t'avoir.
485
00:35:31,684 --> 00:35:33,034
Qui t'aiment pas.
486
00:35:35,712 --> 00:35:38,332
Si Anabel
gagne pas d'argent avec toi,
487
00:35:40,530 --> 00:35:41,780
elle te vendra.
488
00:35:43,639 --> 00:35:44,800
C'est horrible.
489
00:35:48,067 --> 00:35:50,058
Il vaut mieux
appartenir � une personne
490
00:35:51,060 --> 00:35:52,400
qu'� tout le monde.
491
00:36:16,192 --> 00:36:18,042
Jette les patates pourries.
492
00:36:21,640 --> 00:36:24,520
C'est quoi, �a ?
De la cervelle de singe ?
493
00:36:24,760 --> 00:36:26,640
Je mangerai pas �a.
J'en ai marre.
494
00:36:26,880 --> 00:36:29,040
C'est de la putain
de nourriture de merde.
495
00:36:29,280 --> 00:36:30,560
- N�gresse.
- Quoi ?
496
00:36:30,800 --> 00:36:33,560
Avec la merde qu'ils me ram�nent,
je fais comment ?
497
00:36:33,800 --> 00:36:35,174
Me fais pas chier
498
00:36:35,334 --> 00:36:37,600
et va te plaindre � la directrice.
499
00:36:37,840 --> 00:36:39,040
T'iras � l'isolement.
500
00:36:39,577 --> 00:36:42,777
Sois g�n�reuse sur le vinaigre,
�a tue les bact�ries.
501
00:36:45,188 --> 00:36:47,588
Tu vas o�, petite ?
Tu l'emm�nes o� ?
502
00:36:50,120 --> 00:36:52,240
Elles me fatiguent
avec leurs histoires.
503
00:37:02,520 --> 00:37:03,920
Il y a quoi ?
504
00:37:04,160 --> 00:37:05,160
T'as quoi ?
505
00:37:11,866 --> 00:37:14,407
- Tu fais quoi ?
- D�sol�e.
506
00:37:14,915 --> 00:37:15,923
D�sol�e.
507
00:37:16,929 --> 00:37:19,141
- Il t'arrive quoi ?
- Je suis dans la merde.
508
00:37:19,301 --> 00:37:20,301
Pourquoi ?
509
00:37:20,896 --> 00:37:23,573
Je vais avoir une visite conjugale
avec mon mari.
510
00:37:31,063 --> 00:37:32,217
Refuse-la.
511
00:37:33,913 --> 00:37:36,600
T'as le droit de choisir
qui tu veux voir ou non.
512
00:37:36,840 --> 00:37:40,705
C'est ma m�re qui me l'a demand�,
sinon ils se font virer du village.
513
00:37:40,865 --> 00:37:43,854
Elle m'a dit qu'il viendra demain,
la semaine prochaine,
514
00:37:44,014 --> 00:37:45,299
la semaine d'apr�s...
515
00:37:45,768 --> 00:37:47,920
jusqu'� ce que je tombe enceinte.
516
00:37:55,967 --> 00:37:57,880
- Tu peux rien faire ?
- Faire quoi ?
517
00:37:58,120 --> 00:37:59,120
Vraiment rien ?
518
00:37:59,320 --> 00:38:02,491
Je peux pas, c'est ma famille.
C'est ma putain de famille.
519
00:38:02,981 --> 00:38:04,006
Je fais quoi ?
520
00:38:04,451 --> 00:38:05,651
Je fais quoi ?
521
00:38:21,672 --> 00:38:23,472
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?
522
00:38:25,678 --> 00:38:27,600
Tu seras une m�re horrible.
523
00:38:35,075 --> 00:38:36,880
Tu ferais une m�re formidable.
524
00:38:41,168 --> 00:38:42,208
T'imagines,
525
00:38:42,892 --> 00:38:44,706
si on avait un b�b� ensemble ?
526
00:38:45,833 --> 00:38:47,440
Je le voudrais, avec toi.
527
00:39:28,947 --> 00:39:31,143
J'ai pas la t�te � �a pour l'instant.
528
00:39:32,223 --> 00:39:33,277
Vraiment.
529
00:39:34,339 --> 00:39:35,733
En plus de �a,
530
00:39:36,268 --> 00:39:37,770
notre relation est toxique.
531
00:39:40,023 --> 00:39:41,614
Et je suis avec Macarena.
532
00:39:42,546 --> 00:39:43,886
J'ai besoin de toi.
533
00:39:57,378 --> 00:39:58,668
Vous faites quoi ?
534
00:39:59,735 --> 00:40:00,720
C'est coinc�.
535
00:40:00,960 --> 00:40:02,320
Je vous ai d�j� dit
536
00:40:02,560 --> 00:40:04,680
de pas prendre le monte-charge
sans un gardien.
537
00:40:04,920 --> 00:40:05,955
Putain.
538
00:40:06,454 --> 00:40:09,313
Il me faut un technicien.
Le monte-charge est coinc�.
539
00:40:09,771 --> 00:40:12,099
- Un probl�me ?
- C'est coinc�. Qui est dedans ?
540
00:40:12,259 --> 00:40:13,568
Le sucre brun.
541
00:40:20,090 --> 00:40:22,094
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Arr�te.
542
00:40:22,254 --> 00:40:23,339
Je peux pas.
543
00:40:23,499 --> 00:40:24,640
Je suis d�sol�e.
544
00:40:26,132 --> 00:40:27,132
Mon amour.
545
00:40:27,880 --> 00:40:29,304
Si tu veux que j'arr�te,
546
00:40:29,582 --> 00:40:31,233
pourquoi t'ouvres les cuisses ?
547
00:40:48,040 --> 00:40:49,290
Elles pleurent.
548
00:40:49,901 --> 00:40:51,253
Pleurez pas.
549
00:40:51,413 --> 00:40:53,040
Pleurez pas, �conomisez l'air.
550
00:41:09,473 --> 00:41:11,520
Regarde-moi.
551
00:41:31,705 --> 00:41:32,960
Vous allez bien ?
552
00:41:33,200 --> 00:41:34,800
C'est bon, c'est rien.
553
00:41:36,871 --> 00:41:40,021
Dis � Antonia de te faire une tisane,
t'es pas bien.
554
00:41:48,240 --> 00:41:49,485
En prison,
555
00:41:49,645 --> 00:41:52,400
on est beaucoup plus coquines
et excit�es.
556
00:41:52,640 --> 00:41:54,800
C'est pas pour autant
que je suis homo.
557
00:41:55,040 --> 00:41:57,320
- On dit "gouine".
- C'est pareil.
558
00:41:57,560 --> 00:42:00,049
Et "bras de gitane".
Hein, Saray ?
559
00:42:00,209 --> 00:42:01,280
Comme �a.
560
00:42:02,819 --> 00:42:04,639
Non, me touche pas !
561
00:42:05,240 --> 00:42:07,027
Tu sais bien que j'aime pas �a.
562
00:42:07,187 --> 00:42:09,120
Viens mettre ta bouche l�.
563
00:42:10,126 --> 00:42:11,120
Franchement.
564
00:42:11,360 --> 00:42:13,627
On te juge pas pareil, � l'ext�rieur.
565
00:42:13,787 --> 00:42:16,727
Ici, on te juge si tu parles trop,
si t'es une cafarde,
566
00:42:16,887 --> 00:42:18,957
si t'es chiante, si tu pues.
567
00:42:19,117 --> 00:42:23,829
Mais on va pas te juger pour avoir tu�,
bais�, tout �a.
568
00:42:26,920 --> 00:42:29,178
Il y a des limites
qu'on ne peut pas franchir.
569
00:42:29,577 --> 00:42:31,600
Vous ne devez pas
vous mettre en danger.
570
00:42:32,024 --> 00:42:34,615
- Je suis responsable de vous.
- Vous inqui�tez pas.
571
00:42:34,775 --> 00:42:37,200
J'ai beaucoup d'exp�rience
dans ce genre de situation.
572
00:42:37,440 --> 00:42:40,600
Pour transmettre mes informations,
j'irai dans le bureau du m�decin.
573
00:42:42,753 --> 00:42:43,800
�a me va.
574
00:42:44,040 --> 00:42:45,400
J'ai mal au dos.
575
00:42:45,786 --> 00:42:47,400
Je vous demanderai un calmant.
576
00:42:48,641 --> 00:42:51,288
Douleur cervicale.
C'est souvent chronique.
577
00:42:51,448 --> 00:42:53,555
Cela n�cessite un traitement.
578
00:42:53,715 --> 00:42:56,680
- Il sera logique de venir me voir.
- Tr�s bien.
579
00:42:57,138 --> 00:42:58,520
Ce qu'il faut,
580
00:42:58,680 --> 00:43:00,680
c'est que vous oubliiez qui je suis.
581
00:43:01,211 --> 00:43:03,280
Que vous me traitiez
comme les autres.
582
00:43:04,305 --> 00:43:07,293
C'est le seul moyen
pour que Susana me fasse confiance
583
00:43:07,453 --> 00:43:10,953
et qu'elle finisse par m'avouer
o� est s�questr�e la fille.
584
00:43:11,994 --> 00:43:14,785
Si tu veux pas
que je te coupe les t�tons,
585
00:43:15,421 --> 00:43:17,371
tu sais ce que tu dois faire.
586
00:43:19,710 --> 00:43:20,710
Tr�s bien.
587
00:43:23,824 --> 00:43:25,124
Allez, ma ch�re.
588
00:43:37,922 --> 00:43:39,122
Tu veux quoi ?
589
00:43:40,312 --> 00:43:41,325
Bambi.
590
00:43:46,793 --> 00:43:48,093
Allez, ma ch�re.
591
00:43:48,432 --> 00:43:49,503
Allez.
592
00:43:49,663 --> 00:43:51,346
Tu vas y aller.
593
00:43:51,744 --> 00:43:53,176
Allez, putain.
594
00:43:55,744 --> 00:43:56,937
�a fait 20 euros.
595
00:43:57,097 --> 00:43:58,263
20 euros ?
596
00:43:58,860 --> 00:44:02,060
Elle a quoi dans la langue ?
Des pierres pr�cieuses ?
597
00:44:03,597 --> 00:44:05,296
Des queues de l�zard.
598
00:44:05,456 --> 00:44:07,075
Essayer, c'est l'adopter.
599
00:44:07,990 --> 00:44:09,240
Si t'aimes pas,
600
00:44:10,158 --> 00:44:11,884
il te reste toujours tes doigts.
601
00:44:23,246 --> 00:44:26,046
Pour 20 euros,
t'as int�r�t � donner du tien.
602
00:44:44,114 --> 00:44:45,880
Connasse !
603
00:44:52,305 --> 00:44:53,305
Un probl�me ?
604
00:44:58,848 --> 00:45:01,241
Quand je pensais
que tu pouvais pas �tre plus con,
605
00:45:01,401 --> 00:45:02,960
tu me fais ce coup ?
606
00:45:04,022 --> 00:45:06,272
Pourquoi vouloir infiltrer Helena ?
607
00:45:07,859 --> 00:45:09,490
Un americano, s'il vous pla�t.
608
00:45:13,001 --> 00:45:15,864
On dirait l'avocat
des causes perdues.
609
00:45:17,660 --> 00:45:19,512
Toujours � jouer les h�ros.
610
00:45:19,672 --> 00:45:22,602
Avec Macarena,
avec la famille Ferreiro...
611
00:45:23,087 --> 00:45:24,887
et maintenant avec Helena.
612
00:45:25,863 --> 00:45:29,163
Quand vas-tu comprendre
que tu peux pas tout arranger ?
613
00:45:29,758 --> 00:45:31,526
Respire, jeune homme.
614
00:45:31,686 --> 00:45:33,816
Et surtout,
�vite de tout faire foirer.
615
00:45:34,204 --> 00:45:35,944
T'es vraiment un imb�cile.
616
00:45:36,104 --> 00:45:37,705
Que j'�vite de tout faire foirer ?
617
00:45:37,865 --> 00:45:40,554
T'aurais pu tout faire foirer
en me disant rien.
618
00:45:41,032 --> 00:45:43,385
Si Zulema apprend
qu'il y a une flic infiltr�e,
619
00:45:43,545 --> 00:45:45,394
elle va vite lui faire sa f�te.
620
00:45:45,851 --> 00:45:47,041
C'est pour �a
621
00:45:47,201 --> 00:45:49,234
que tu vas te la fermer
622
00:45:49,394 --> 00:45:50,995
et la laisser faire son travail.
623
00:45:51,155 --> 00:45:52,708
J'ai pas besoin de ton aide.
624
00:45:52,868 --> 00:45:54,418
�a va servir � quoi ?
625
00:45:55,253 --> 00:45:58,200
�a a un rapport avec Zulema
ou avec la nouvelle d�tenue cingl�e ?
626
00:46:00,200 --> 00:46:01,450
Je suis Susana.
627
00:46:02,720 --> 00:46:03,967
Ils disent qu'on...
628
00:46:04,722 --> 00:46:05,726
qu'on...
629
00:46:06,112 --> 00:46:07,800
qu'on a enlev� une fille.
630
00:46:10,819 --> 00:46:12,160
J'ai rien fait.
631
00:46:12,400 --> 00:46:14,080
Je vois pas grand monde.
632
00:46:14,320 --> 00:46:17,644
Ma maison est isol�e du village,
tu vois ?
633
00:46:17,804 --> 00:46:18,760
� l'ext�rieur.
634
00:46:19,000 --> 00:46:20,160
Tr�s bien situ�e.
635
00:46:20,400 --> 00:46:22,080
Je suis toujours avec mon mari.
636
00:46:22,280 --> 00:46:23,893
Il est pas venu me voir.
637
00:46:26,419 --> 00:46:27,669
Je sors quand ?
638
00:46:30,960 --> 00:46:31,963
Je sais pas.
639
00:46:32,123 --> 00:46:33,840
Au secours !
640
00:46:34,245 --> 00:46:35,760
Au secours !
641
00:46:48,040 --> 00:46:49,478
Tu sais ce que je crois ?
642
00:46:50,221 --> 00:46:53,285
Ce qui te fait le plus chier,
dans le fait que Helena soit l�,
643
00:46:53,445 --> 00:46:55,626
c'est que tu te l'es tap�e,
tu l'as largu�e,
644
00:46:56,333 --> 00:47:00,016
et que tu supportes pas l'id�e
de la voir tous les jours.
645
00:47:00,642 --> 00:47:03,542
T'accumules les ex,
sur ton tableau de chasse.
646
00:47:05,973 --> 00:47:08,407
T'as combien de morts,
sur la conscience ?
647
00:47:10,124 --> 00:47:13,762
Le Chinois, Jalape�o,
des flics qui te faisaient confiance.
648
00:47:13,922 --> 00:47:15,487
Aujourd'hui, ils sont morts.
649
00:47:15,647 --> 00:47:18,797
Tu vas ajouter Helena
� ta liste de grands fiascos ?
650
00:47:19,257 --> 00:47:21,155
On est des policiers.
651
00:47:22,089 --> 00:47:23,889
C'est un m�tier � risques.
652
00:47:24,550 --> 00:47:26,231
Mais qu'est-ce que t'en sais ?
653
00:47:26,391 --> 00:47:27,824
T'es qu'un gardien de prison
654
00:47:27,984 --> 00:47:30,434
qui passe son temps
� tourner en rond.
655
00:47:31,592 --> 00:47:34,120
Tu veux quoi, Pipiolo ?
Tu vois pas que je d�jeune ?
656
00:47:34,360 --> 00:47:36,160
C'est important, monsieur.
657
00:47:39,162 --> 00:47:40,560
C'est Encarna Ferreiro.
658
00:47:41,322 --> 00:47:43,905
Les patrouilles m'ont inform�
qu'elle est sortie seule,
659
00:47:44,065 --> 00:47:47,575
avec la voiture de son mari,
qu'on a �quip�e de traceurs.
660
00:47:47,735 --> 00:47:48,868
Et alors ?
661
00:47:49,926 --> 00:47:51,056
C'est que...
662
00:47:51,216 --> 00:47:54,716
elle a gar� la voiture
pr�s de la mosqu�e, � c�t� du m�tro.
663
00:47:56,283 --> 00:47:58,884
Soit elle se convertit � l'islam,
664
00:47:59,295 --> 00:48:03,195
soit elle a une conversation
avec un proche de Karim et l'�gyptien.
665
00:48:16,760 --> 00:48:18,016
Seulement 19 ans.
666
00:48:18,176 --> 00:48:19,983
Elle en a pour plus de 15 ans.
667
00:48:21,400 --> 00:48:23,360
Une esclave loyale et presque neuve.
668
00:48:23,600 --> 00:48:24,811
Sa chair est ferme.
669
00:48:25,393 --> 00:48:26,560
Vous pouvez toucher.
670
00:48:26,800 --> 00:48:28,800
Toutes les gouines l'ont test�e.
671
00:48:29,040 --> 00:48:30,440
Tu la vends, car elle mord.
672
00:48:30,640 --> 00:48:33,362
Elle a m�me failli
lui manger la moule toute crue.
673
00:48:33,522 --> 00:48:35,300
Pour moi, 200 euros.
674
00:48:35,460 --> 00:48:38,400
� ce prix l�,
tu peux aller l�cher ta m�re.
675
00:48:38,994 --> 00:48:42,320
L'ench�re commence � 1 200 euros.
Vous avez entendu ?
676
00:48:42,560 --> 00:48:45,519
Je l'ai pas punie pour la morsure,
car je voulais pas la marquer.
677
00:48:46,306 --> 00:48:47,956
Mais celle qui l'ach�te
678
00:48:49,168 --> 00:48:51,080
pourra la corriger
pour qu'elle apprenne.
679
00:48:53,482 --> 00:48:54,582
1 200 euros.
680
00:48:55,439 --> 00:48:56,840
1 200 ?
Radine.
681
00:48:57,080 --> 00:48:58,080
Qui dit mieux ?
682
00:48:58,320 --> 00:49:00,870
En plus,
elle peut vous faire entrer et sortir
683
00:49:01,030 --> 00:49:02,680
de la marchandise de la prison.
684
00:49:02,920 --> 00:49:04,183
1 600 euros.
685
00:49:11,080 --> 00:49:13,680
Laisse-toi faire.
Elle a le droit de regarder.
686
00:49:17,520 --> 00:49:19,070
1 600 euros une fois.
687
00:49:19,544 --> 00:49:21,144
1 600 euros deux fois.
688
00:49:21,696 --> 00:49:23,496
- 1 600...
- 2 000 euros.
689
00:49:40,264 --> 00:49:41,720
Je suppose que t'as l'argent.
690
00:49:41,960 --> 00:49:43,310
Tu supposes bien.
691
00:49:45,008 --> 00:49:47,000
Et je suppose
que tu me fais confiance.
692
00:49:49,307 --> 00:49:50,809
Maintenant qu'on est...
693
00:49:51,423 --> 00:49:52,320
amies.
694
00:49:56,696 --> 00:49:58,040
Qui dit mieux ?
695
00:49:59,256 --> 00:50:00,240
2 100 euros ?
696
00:50:07,780 --> 00:50:08,780
Eh bien...
697
00:50:09,902 --> 00:50:12,000
adjug�e pour 2 000 euros.
698
00:50:15,613 --> 00:50:16,863
Elle est � toi.
699
00:50:36,186 --> 00:50:37,786
Allez, va � la douche.
700
00:50:39,049 --> 00:50:40,480
Et arr�te de pleurer.
701
00:50:51,035 --> 00:50:52,823
Elle n'est pas ici, non plus.
702
00:50:52,983 --> 00:50:54,746
Tu l'as vue ce matin, pas vrai ?
703
00:50:56,086 --> 00:50:57,535
Elle n'a rien dit ?
704
00:50:57,695 --> 00:51:00,136
Je te r�p�te,
tout �tait normal, comme d'habitude.
705
00:51:00,296 --> 00:51:03,459
Au petit-d�jeuner, elle a dit
qu'elle allait faire les courses.
706
00:51:04,877 --> 00:51:07,462
Aucun r�seau.
Tu l'as laiss�e partir seule ?
707
00:51:07,622 --> 00:51:10,860
Elle m'a dit
qu'une patrouille l'accompagnait.
708
00:51:12,769 --> 00:51:13,819
C'est faux.
709
00:51:14,711 --> 00:51:18,000
Ils sont tous dehors, dans le jardin.
Je viens de les croiser.
710
00:51:19,462 --> 00:51:20,280
Quoi ?
711
00:51:33,295 --> 00:51:35,262
Elle a pris les cendres
de l'�gyptien.
712
00:51:36,715 --> 00:51:37,847
Pour quoi faire ?
713
00:51:48,654 --> 00:51:51,000
Castillo, j'ai besoin de ton aide.
714
00:51:51,899 --> 00:51:53,425
Bordel de merde.
715
00:51:56,733 --> 00:51:58,083
Je dois le faire.
716
00:51:58,532 --> 00:51:59,882
Je dois le faire.
717
00:52:03,538 --> 00:52:04,788
Voil� pour toi.
718
00:52:04,948 --> 00:52:08,648
Il y a des draps, des serviettes,
du savon et des pr�servatifs.
719
00:52:08,808 --> 00:52:10,962
- Tu peux entrer.
- Attendez.
720
00:52:11,122 --> 00:52:13,422
Vous pouvez garder les pr�servatifs.
721
00:52:15,409 --> 00:52:18,814
Avec mon homme,
on essaye de faire des b�b�s gitans.
722
00:52:19,392 --> 00:52:22,042
Tu fais quoi ?
Tu veux avoir un b�b� ici ?
723
00:52:22,733 --> 00:52:23,733
Bien s�r.
724
00:52:24,138 --> 00:52:25,454
Le miracle de l'amour.
725
00:52:26,272 --> 00:52:27,941
Je vais l'�lever ici.
726
00:52:28,101 --> 00:52:29,351
Et dans 2 mois,
727
00:52:30,728 --> 00:52:32,122
j'aurai ma semi-libert�.
728
00:52:33,217 --> 00:52:35,317
- Bonne chance, alors.
- Merci.
729
00:52:37,400 --> 00:52:39,840
Et si vous voyez les murs trembler,
730
00:52:40,080 --> 00:52:41,806
vous inqui�tez pas, gouvernante.
731
00:53:09,416 --> 00:53:10,760
Te voil�.
732
00:53:11,000 --> 00:53:12,080
Je peux ?
733
00:53:12,851 --> 00:53:15,240
T'as pas � frapper,
m�me si c'est pas ta cellule.
734
00:53:16,836 --> 00:53:17,760
En plus,
735
00:53:18,442 --> 00:53:19,682
personne dit non
736
00:53:19,842 --> 00:53:22,392
� la nouvelle
dure � cuire de la classe.
737
00:53:25,681 --> 00:53:28,799
On m'a dit que t'as donn� une le�on
aux filles d'Anabel.
738
00:53:31,719 --> 00:53:33,619
Et que t'as achet� Bambi.
739
00:53:42,627 --> 00:53:43,627
T'es qui ?
740
00:53:50,074 --> 00:53:51,074
�a d�pend.
741
00:53:53,411 --> 00:53:55,152
Tu pr�f�res quoi, toi ?
742
00:53:57,914 --> 00:53:59,214
Une fille bien ?
743
00:54:02,620 --> 00:54:05,071
Ou une mauvaise fille ?
744
00:54:11,763 --> 00:54:13,463
Une mauvaise fille bien.
745
00:54:19,151 --> 00:54:20,404
Les autres sont o� ?
746
00:54:21,521 --> 00:54:22,599
Quelque part.
747
00:54:25,156 --> 00:54:28,499
Sole est avec son copain
qui est encore venu la voir.
748
00:54:28,659 --> 00:54:30,209
Ils se quittent plus.
749
00:54:36,843 --> 00:54:38,180
Donc, �a veut dire
750
00:54:38,340 --> 00:54:41,040
qu'on a la chambre
pour nous toutes seules.
751
00:54:43,560 --> 00:54:44,960
Il t'arrive quoi ?
752
00:54:47,578 --> 00:54:49,125
Tu me rends folle.
753
00:54:49,285 --> 00:54:51,920
Par contre,
je veux pas de chatouilles.
754
00:54:52,160 --> 00:54:55,223
- Je vais t'en faire.
- Pas � moi.
755
00:54:57,907 --> 00:54:58,915
Arr�te.
756
00:55:06,868 --> 00:55:08,760
T'as �t� tr�s patiente avec moi.
757
00:55:10,932 --> 00:55:13,532
Par rapport � mes peurs,
mes complexes...
758
00:55:15,820 --> 00:55:17,420
mes sautes d'humeur...
759
00:55:20,584 --> 00:55:21,884
Mais maintenant,
760
00:55:22,044 --> 00:55:23,080
c'est termin�.
761
00:55:29,257 --> 00:55:30,707
Je sais que tu veux
762
00:55:31,360 --> 00:55:32,531
une relation...
763
00:55:33,452 --> 00:55:34,552
d�complex�e.
764
00:55:39,280 --> 00:55:41,030
Avec beaucoup de passion.
765
00:55:45,895 --> 00:55:46,960
Tu vas l'avoir.
766
00:55:51,953 --> 00:55:55,065
On commence d�sormais
la th�rapie du docteur Maca.
767
00:56:27,527 --> 00:56:28,777
T'inqui�te pas.
768
00:56:30,397 --> 00:56:31,680
- Aie confiance.
- Oui.
769
00:56:39,036 --> 00:56:40,136
D�tends-toi.
770
00:56:44,526 --> 00:56:45,600
Je m'arr�te ?
771
00:56:47,566 --> 00:56:48,881
Tu le fais, je te tue.
772
00:58:38,315 --> 00:58:41,265
Une m�re n'est jamais pr�te
� enterrer son fils.
773
00:58:44,377 --> 00:58:46,027
C'est le plus horrible.
774
00:58:48,246 --> 00:58:50,196
En tant que m�re, je le sais.
775
00:58:52,228 --> 00:58:55,120
J'esp�re que les restes de votre fils
vous apporteront la paix.
776
00:58:56,599 --> 00:58:58,400
Votre Dieu, vous le croyez juste ?
777
00:59:04,564 --> 00:59:07,054
Je suis s�re que Allah est juste.
778
00:59:07,626 --> 00:59:10,257
Je sais que votre petite-fille
et mon fils sont morts.
779
00:59:10,417 --> 00:59:11,960
Ce n'est pas de notre faute.
780
00:59:13,741 --> 00:59:15,800
La guerre
est � l'initiative des hommes.
781
00:59:16,040 --> 00:59:16,937
La paix,
782
00:59:17,097 --> 00:59:19,847
seules les femmes
peuvent esp�rer l'obtenir.
783
00:59:20,454 --> 00:59:22,404
Vous avez respect� votre parole,
784
00:59:22,564 --> 00:59:24,280
je respecterai la mienne.
785
00:59:25,819 --> 00:59:27,269
Je vous en supplie.
786
00:59:29,479 --> 00:59:31,171
Peu importe ce qu'il se passe...
787
00:59:32,304 --> 00:59:34,360
ne laissez pas vos proches
blesser les miens.
788
00:59:36,180 --> 00:59:38,234
Vous, les Occidentaux,
789
00:59:39,139 --> 00:59:42,840
vous pensez qu'on se balade tous
avec une ceinture d'explosifs.
790
00:59:45,912 --> 00:59:47,312
Vous vous trompez.
791
00:59:47,880 --> 00:59:48,880
Nous aussi,
792
00:59:49,371 --> 00:59:52,633
nous sommes des p�res,
des m�res, des enfants.
793
00:59:53,018 --> 00:59:55,357
Nous aussi, nous connaissons
794
00:59:55,517 --> 00:59:58,240
la signification de la douleur
et de la peur.
795
00:59:58,480 --> 01:00:00,853
Je suis d�sol�e,
je ne voulais pas vous offenser.
796
01:00:06,529 --> 01:00:07,579
Qu'est-ce ?
797
01:00:09,694 --> 01:00:11,155
Les cendres de Hanbal.
798
01:00:14,387 --> 01:00:15,200
J'esp�re
799
01:00:15,440 --> 01:00:17,964
que votre Dieu et le mien
nous pardonneront, un jour.
800
01:00:26,123 --> 01:00:27,720
Vous avez br�l� mon fils.
801
01:00:30,200 --> 01:00:31,672
Il n'y a pas de corps
802
01:00:31,832 --> 01:00:33,382
� laver ni � veiller.
803
01:00:34,442 --> 01:00:36,892
Il ne pourra jamais
entrer au paradis.
804
01:00:42,554 --> 01:00:44,054
T'es vraiment belle.
805
01:00:48,007 --> 01:00:49,265
D�tache tes cheveux.
806
01:00:59,594 --> 01:01:00,774
Tu vas pas jouer ?
807
01:01:00,934 --> 01:01:01,880
Allez, joue.
808
01:01:02,640 --> 01:01:03,920
Vas-y, joue un truc.
809
01:01:04,520 --> 01:01:06,520
Sinon, on aura un enfant fade.
810
01:01:07,760 --> 01:01:08,880
Allez.
811
01:01:09,120 --> 01:01:10,720
Vas-y, c'est parti.
812
01:01:10,960 --> 01:01:12,260
Voil�, comme �a.
813
01:02:01,148 --> 01:02:01,960
Lima 3.
814
01:02:02,200 --> 01:02:04,565
Je veux un poste de surveillance
� la sortie est.
815
01:02:05,100 --> 01:02:05,940
Lima 4.
816
01:02:06,100 --> 01:02:08,083
Surveillez le p�rim�tre
de votre unit�.
817
01:02:08,243 --> 01:02:09,640
Signalez tout mouvement.
818
01:02:10,027 --> 01:02:11,114
Kilo 2.
819
01:02:11,274 --> 01:02:13,720
Un poste de surveillance
� la sortie principale.
820
01:02:15,631 --> 01:02:16,440
Voyons.
821
01:02:17,544 --> 01:02:20,057
- Vous avez test� la cam�ra ?
- Tout est bon.
822
01:02:20,496 --> 01:02:23,296
Cherche madame Ferreiro,
et qu'on garde un oeil sur elle.
823
01:02:23,456 --> 01:02:24,840
Agis jamais seule.
824
01:02:25,430 --> 01:02:26,720
On ignore qui est l�.
825
01:02:26,960 --> 01:02:29,240
Karim, l'�gyptien
ou la grand-m�re de Ben Laden.
826
01:02:34,760 --> 01:02:36,359
Laisse-moi parler � Encarna.
827
01:02:36,519 --> 01:02:37,703
Je peux l'appeler.
828
01:02:37,863 --> 01:02:39,928
La convaincre de sortir.
829
01:02:40,088 --> 01:02:42,429
C'est pas moi
qui nous ai mis dans cette panade.
830
01:02:42,589 --> 01:02:45,880
J'ai pas tu�, enterr�,
puis d�terr� un terroriste.
831
01:02:46,120 --> 01:02:49,640
Je l'ai pas trimbal� partout,
jusqu'� le ramener � sa m�re.
832
01:02:51,245 --> 01:02:53,697
Carri�n va entrer dans la mosqu�e.
833
01:03:10,736 --> 01:03:11,760
Voil� Encarna.
834
01:03:12,343 --> 01:03:14,114
C'est la m�re de l'�gyptien ?
835
01:03:15,120 --> 01:03:17,120
Tu sais choisir tes amis, Encarna.
836
01:03:21,640 --> 01:03:24,400
Faites attention.
Rana Sabad est � l'int�rieur.
837
01:03:24,640 --> 01:03:26,720
Karim Al Said peut �tre l� aussi.
838
01:03:27,610 --> 01:03:29,160
Dedans ou aux alentours.
839
01:03:29,400 --> 01:03:30,520
S'il est l�,
840
01:03:30,760 --> 01:03:32,182
il est pas seul et est arm�.
841
01:03:32,342 --> 01:03:35,080
Pr�sence de Rana Sabad.
S�curisez le p�rim�tre.
842
01:03:35,320 --> 01:03:36,330
Re�u.
843
01:03:37,040 --> 01:03:39,218
La salle de pri�re des hommes
est � l'�tage.
844
01:03:39,940 --> 01:03:41,960
Donnez-moi votre foulard
et prenez le mien.
845
01:03:47,040 --> 01:03:48,040
Pourquoi ?
846
01:03:48,620 --> 01:03:49,640
Ne discutez pas.
847
01:03:51,720 --> 01:03:52,520
Julia.
848
01:03:53,182 --> 01:03:54,880
Il se passe quoi ?
849
01:03:55,120 --> 01:03:56,620
La pri�re est finie.
850
01:03:59,553 --> 01:04:01,280
- Elles s'en vont.
- On entre.
851
01:04:09,000 --> 01:04:09,960
Tu restes ici.
852
01:04:29,400 --> 01:04:30,600
Contre le mur !
853
01:04:30,840 --> 01:04:31,960
Contre le mur !
854
01:04:35,760 --> 01:04:37,040
Rana a un foulard jaune.
855
01:04:38,040 --> 01:04:39,320
Un foulard jaune.
856
01:04:40,189 --> 01:04:41,880
- Je la vois pas.
- Trouvez-la.
857
01:04:50,280 --> 01:04:51,200
Elle est l� !
858
01:05:03,620 --> 01:05:05,720
Je la connaissais
depuis plus de 20 ans.
859
01:05:07,894 --> 01:05:10,144
C'�tait la femme d'un tr�s bon ami.
860
01:05:11,885 --> 01:05:13,607
J'ignorais que c'�tait elle.
861
01:05:14,659 --> 01:05:16,960
Je m'en suis rendu compte bien apr�s.
862
01:05:20,841 --> 01:05:22,491
Quand j'ai vu ses yeux,
863
01:05:23,318 --> 01:05:24,720
et qu'elle m'a regard�.
864
01:05:26,758 --> 01:05:28,508
�a m'a paru une �ternit�.
865
01:05:32,523 --> 01:05:34,017
� ce moment-l�,
866
01:05:35,718 --> 01:05:37,406
j'ai su que le tir �tait mortel.
867
01:05:53,040 --> 01:05:54,784
J'ai essay� de viser le bras
868
01:05:54,944 --> 01:05:56,220
pour la d�sarmer.
869
01:05:57,633 --> 01:05:59,383
Mais c'�tait trop rapide.
870
01:06:01,721 --> 01:06:03,231
J'ai tir� dans la poitrine.
871
01:06:05,020 --> 01:06:06,670
J'ai tir� dans le coeur.
872
01:06:20,820 --> 01:06:23,320
J'ai affront� ces gens
� deux reprises.
873
01:06:24,698 --> 01:06:26,776
� chaque fois,
ils ont tir� les premiers.
874
01:06:28,807 --> 01:06:30,807
Et ont tu� deux de mes hommes.
875
01:06:33,260 --> 01:06:34,877
J'ai cru qu'elle allait tirer.
876
01:06:37,255 --> 01:06:39,155
Alors, j'ai tir� le premier.
62809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.