All language subtitles for Top.End.Wedding.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,143 --> 00:00:28,216 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:39,307 --> 00:00:40,940 It's a beautiful day 3 00:00:40,942 --> 00:00:44,309 for these two young people to get married. 4 00:00:50,016 --> 00:00:51,782 Daphne! 5 00:00:52,685 --> 00:00:54,884 Daphne! 6 00:01:08,231 --> 00:01:10,098 Oh! Oh! 7 00:01:13,902 --> 00:01:15,669 Daphne! 8 00:01:38,757 --> 00:01:41,290 ? Three, six, nine The goose drank wine 9 00:01:41,292 --> 00:01:44,192 ? The monkey chew tobacco on the streetcar line 10 00:01:44,194 --> 00:01:46,395 ? The line broke, the monkey got choked 11 00:01:46,397 --> 00:01:49,263 ? And they all went to heaven in a little rowboat 12 00:01:49,265 --> 00:01:51,732 ? Clap, pat, clap, pat 13 00:01:51,734 --> 00:01:54,367 ? Clap, pat, clap, slap 14 00:01:54,369 --> 00:01:56,169 ? Clap, pat Clap your hands 15 00:01:56,171 --> 00:01:59,773 ? Pat it on your partner's hand Right hand 16 00:01:59,775 --> 00:02:01,740 ? Clap, pat Clap your hands 17 00:02:01,742 --> 00:02:04,343 ? Cross it with your left arm Pat your partner's left palm 18 00:02:04,345 --> 00:02:06,211 ? Left palm Clap, clap 19 00:02:06,213 --> 00:02:08,446 ? Clap your hands, pat your partner's right palm 20 00:02:08,448 --> 00:02:11,382 ? With your right palm again Clap, slap 21 00:02:11,384 --> 00:02:13,784 ? Clap your hands Slap your thighs 22 00:02:13,786 --> 00:02:15,452 ? And sing a little song, go 23 00:02:15,454 --> 00:02:18,155 ? My mother told me My mama told me 24 00:02:18,157 --> 00:02:21,323 ? If I was goody If I was goody 25 00:02:21,325 --> 00:02:23,325 ? That she would buy me 26 00:02:23,327 --> 00:02:25,794 ? A rubber dolly... ? 27 00:02:25,796 --> 00:02:27,328 Not now. 28 00:02:40,241 --> 00:02:42,207 That'll help. 29 00:02:49,082 --> 00:02:51,048 Bugger! 30 00:03:12,768 --> 00:03:15,035 - You ready? - Oh! Hampton! 31 00:03:15,037 --> 00:03:16,770 Uh, of course. 32 00:03:16,772 --> 00:03:19,004 Like that confidence. Keep that. 33 00:03:20,341 --> 00:03:22,808 Actually, I'm kinda freaking out. 34 00:03:22,810 --> 00:03:25,210 Lauren, I'm not gonna tell you you'll be fine. I'm not your... 35 00:03:25,212 --> 00:03:27,378 - Mother. I know. - Really? 36 00:03:27,380 --> 00:03:30,447 Because right now, you are acting like the girlie-girl 37 00:03:30,449 --> 00:03:32,449 who doesn't want to wear her big-girl pants. 38 00:03:32,451 --> 00:03:34,818 I want to wear the big-girl pants. I do. 39 00:03:34,820 --> 00:03:35,986 Good. 40 00:03:35,988 --> 00:03:37,386 Hide the heel, brush down your collar, 41 00:03:37,388 --> 00:03:39,422 and for Pete's sake, don't let them see the feet. 42 00:03:39,424 --> 00:03:41,524 Were you serious about our deal? 43 00:03:42,993 --> 00:03:45,761 Have you ever known me not to be serious? 44 00:03:49,866 --> 00:03:52,433 Really? Now we're prosecuting old ladies? 45 00:03:52,435 --> 00:03:53,934 What's next, sick babies? 46 00:03:53,936 --> 00:03:55,969 Shoplifting's a serious crime, Ned. 47 00:03:55,971 --> 00:03:57,337 Oh, yeah, real life-and-death stuff. 48 00:03:57,339 --> 00:03:59,005 What did she steal? Incontinence pads? 49 00:03:59,007 --> 00:04:00,205 Exactly. 50 00:04:00,207 --> 00:04:02,241 - Really? - Two boxes. 51 00:04:02,243 --> 00:04:04,009 Oh! Two boxes! Well, then! 52 00:04:04,011 --> 00:04:05,811 On eight separate occasions. 53 00:04:05,813 --> 00:04:07,512 Wow. That's a very leaky bladder. 54 00:04:07,514 --> 00:04:09,914 Regardless, can we just let her have them? 55 00:04:09,916 --> 00:04:11,149 Excuse me? 56 00:04:11,151 --> 00:04:13,150 When she needs to go, she needs to go. 57 00:04:13,152 --> 00:04:14,918 Then she needs to pay for them. 58 00:04:14,920 --> 00:04:17,020 You really want to take her to court, don't you? 59 00:04:17,022 --> 00:04:20,022 I want you to take her to court, Ned. 60 00:04:20,024 --> 00:04:21,557 That's your job. 61 00:04:27,397 --> 00:04:30,063 Would you like some tissues, Mrs Ruthers? 62 00:04:30,065 --> 00:04:33,534 No, no, no. T-tissues for the eyes, not for down... 63 00:04:33,536 --> 00:04:35,502 ..your... leaky bladder. 64 00:04:44,244 --> 00:04:46,545 Case dismissed. 65 00:04:46,547 --> 00:04:49,046 - I dismiss. You can't dismiss! - I just did. 66 00:04:49,048 --> 00:04:50,514 - Did he? - No. 67 00:04:50,516 --> 00:04:52,583 - You can't say that! She does! - I just said that! 68 00:04:52,585 --> 00:04:55,251 The charges are dropped. You can go home now, Mrs Ruthers. 69 00:04:55,253 --> 00:04:57,987 You can't do that! She says that! 70 00:04:57,989 --> 00:04:59,889 Yes, I can! 71 00:05:00,825 --> 00:05:02,858 - Can I? - Um... I... 72 00:05:02,860 --> 00:05:05,027 No! The answer is no! 73 00:05:05,029 --> 00:05:07,829 My office. 74 00:05:12,401 --> 00:05:15,168 - Sugar? - No, thank you. 75 00:05:15,170 --> 00:05:16,536 Actually, yes, please. 76 00:05:20,374 --> 00:05:22,908 Actually, no. No, I'm gonna be good. 77 00:05:30,416 --> 00:05:33,116 You know why your dad was a great lawyer? 78 00:05:33,118 --> 00:05:37,053 He used to come into my courtroom in odd socks, 79 00:05:37,055 --> 00:05:41,123 shirt inside out, notes written on napkins. 80 00:05:41,125 --> 00:05:45,594 He was the best because he knew why he was doing it. 81 00:05:45,596 --> 00:05:48,362 We only get one shot at this. 82 00:05:48,364 --> 00:05:53,133 Don't waste it turning my courtroom into a shambles. 83 00:06:06,246 --> 00:06:08,312 C'�tait superbe de faire votre connaissance. 84 00:06:08,314 --> 00:06:09,947 - Au revoir, madame. - � bient�t. 85 00:06:09,949 --> 00:06:12,949 Au revoir, messieurs! Bonne journ�e! 86 00:06:14,620 --> 00:06:17,220 You know what this means? 87 00:06:17,222 --> 00:06:19,655 - I got the... - You have to work nights. 88 00:06:19,657 --> 00:06:23,192 Right, of course. But... I'm an associate? 89 00:06:23,194 --> 00:06:25,226 That was the deal. 90 00:06:27,497 --> 00:06:29,230 S-sorry. 91 00:06:43,644 --> 00:06:45,443 Got another pair, so... 92 00:06:49,215 --> 00:06:51,482 I've had a pretty important day, babe. 93 00:06:52,919 --> 00:06:55,385 I've got some big news. 94 00:06:55,387 --> 00:06:57,253 I quit my job. 95 00:06:57,255 --> 00:06:59,055 Don't hate me. 96 00:07:01,392 --> 00:07:03,191 That's not helpful. 97 00:07:03,193 --> 00:07:05,227 OK, let's try this hand first. 98 00:07:06,362 --> 00:07:07,995 Will you marry me? 99 00:07:09,365 --> 00:07:11,532 Yeah, let's go with that one first, shall we? 100 00:07:14,036 --> 00:07:16,136 Shit! Uh... 101 00:07:20,308 --> 00:07:22,274 - I have to tell you something! - I have to ask you something. 102 00:07:22,276 --> 00:07:23,342 You first. 103 00:07:23,344 --> 00:07:24,609 No, go on. 104 00:07:24,611 --> 00:07:26,477 OK. 105 00:07:26,479 --> 00:07:28,579 So, today, 106 00:07:28,581 --> 00:07:31,248 I met some French businessmen... 107 00:07:33,686 --> 00:07:35,452 Marry me? 108 00:07:40,692 --> 00:07:42,424 Yes! 109 00:07:42,426 --> 00:07:43,992 Bloody yes! 110 00:07:43,994 --> 00:07:46,361 ? What you find 111 00:07:46,363 --> 00:07:47,662 ? I think I love you 112 00:07:47,664 --> 00:07:50,297 ? What you feel now 113 00:07:50,299 --> 00:07:51,999 ? I feel I need you 114 00:07:52,001 --> 00:07:54,267 ? What you know 115 00:07:55,670 --> 00:07:57,637 ? To be real, yeah 116 00:07:57,639 --> 00:08:00,539 ? Ooh, yeah... ? 117 00:08:02,142 --> 00:08:04,176 Wahey! 118 00:08:05,045 --> 00:08:07,044 Hey, so, tell me your news. 119 00:08:07,747 --> 00:08:09,213 I made associate! 120 00:08:09,215 --> 00:08:11,649 That's great! Oh, hold on a second. 121 00:08:11,651 --> 00:08:13,683 Does that mean you're stuck with Cruella de Vil? 122 00:08:13,685 --> 00:08:16,152 - Would that be so bad? - Uh, yes. 123 00:08:16,154 --> 00:08:17,754 Why? Because she's a powerful woman? 124 00:08:17,756 --> 00:08:21,023 Are you kidding me? I love powerful women. 125 00:08:21,025 --> 00:08:22,257 I just don't think they all need 126 00:08:22,259 --> 00:08:23,726 a secret lair and a hairless cat. 127 00:08:23,728 --> 00:08:25,593 She doesn't have a secret lair. 128 00:08:25,595 --> 00:08:27,128 She has a hairless cat, Lauren. 129 00:08:27,130 --> 00:08:28,429 I've seen it. It's disgusting! 130 00:08:28,431 --> 00:08:30,397 - Oh, OK. OK. - Hey, no. 131 00:08:31,266 --> 00:08:32,566 Let me raise a glass. 132 00:08:32,568 --> 00:08:34,001 You deserve this. 133 00:08:34,003 --> 00:08:35,569 Thank you. 134 00:08:38,439 --> 00:08:41,407 Now, there is one little proposal disclaimer. 135 00:08:41,409 --> 00:08:45,010 If we're gonna get married... 136 00:08:45,012 --> 00:08:47,145 ..let's just do it straightaway, yeah? 137 00:08:47,147 --> 00:08:50,080 None of this year-long engagement crap. 138 00:08:50,082 --> 00:08:51,715 "Engagement crap"? How romantic. 139 00:08:51,717 --> 00:08:55,118 No, all I'm saying is... the sooner, the better. 140 00:08:55,120 --> 00:08:59,756 The next few months are good. I've got, um... a work window. 141 00:08:59,758 --> 00:09:01,423 What work window? 142 00:09:01,425 --> 00:09:03,625 Oh, no, I just got given a short, um... 143 00:09:03,627 --> 00:09:05,727 ..bonus... hiatus thing y 144 00:09:05,729 --> 00:09:08,629 after winning the old lady her freedom for her. 145 00:09:11,234 --> 00:09:13,066 - Oh! No, no, no, no, no! - You're kidding me! 146 00:09:13,068 --> 00:09:14,634 No, no. Hey, hey, hey! Give it back. 147 00:09:14,636 --> 00:09:17,203 - Does she ever go home? - Come on. 148 00:09:19,340 --> 00:09:20,672 Hi. 149 00:09:21,509 --> 00:09:23,442 Oh. Now? 150 00:09:23,444 --> 00:09:26,644 U-um... sure. I'll be on my way. 151 00:09:26,646 --> 00:09:28,813 Yep, I've got that. 152 00:09:29,748 --> 00:09:31,148 Yes. 153 00:09:31,150 --> 00:09:32,349 No, no, I'm just... I'm just... 154 00:09:32,351 --> 00:09:35,285 No, it's Ned. Not Fred. 155 00:09:35,287 --> 00:09:37,720 I'm not far away. OK. I'll see you soon. 156 00:09:37,722 --> 00:09:39,722 Bye. 157 00:09:41,325 --> 00:09:43,191 I quit my job! 158 00:09:59,207 --> 00:10:02,240 ? My mother told me My mama told me 159 00:10:02,242 --> 00:10:05,477 ? If I was goody If I was goo... ? 160 00:10:05,479 --> 00:10:07,278 Sorry. 161 00:10:24,260 --> 00:10:27,328 Sorry. Again. 162 00:10:37,772 --> 00:10:38,871 Are you stoned? 163 00:10:38,873 --> 00:10:40,339 Whoa! What? No! 164 00:10:40,341 --> 00:10:42,440 - Your eyes are all bloodshot. - It's 4 a.m. 165 00:10:42,442 --> 00:10:44,175 Am I keeping you? 166 00:10:44,177 --> 00:10:45,743 No, I just... 167 00:10:45,745 --> 00:10:48,445 - Oh, w-we're going down now? - Come on. 168 00:10:49,348 --> 00:10:51,115 Out with it. 169 00:10:51,117 --> 00:10:54,250 A ballerina cannot pirouette with a carrot up her backside. 170 00:10:54,252 --> 00:10:55,351 I-I don't know what that means. 171 00:10:55,353 --> 00:10:56,752 You've got to remove that carrot. 172 00:10:56,754 --> 00:10:58,387 If you don't, then I will, and believe me... 173 00:10:58,389 --> 00:10:59,754 It's Ned. 174 00:10:59,756 --> 00:11:01,389 Ah. 175 00:11:01,391 --> 00:11:03,391 The carrot... 176 00:11:04,495 --> 00:11:05,659 ..has a name. 177 00:11:05,661 --> 00:11:07,595 We just got engaged, see? 178 00:11:07,597 --> 00:11:09,864 And I should be excited, but he said this thing 179 00:11:09,866 --> 00:11:12,432 about getting married before the promotion kicks in, 180 00:11:12,434 --> 00:11:13,766 but I don't know what the rush is... 181 00:11:13,768 --> 00:11:16,503 - His gum nuts are shrinking. - Excuse me? 182 00:11:16,505 --> 00:11:18,303 You're gonna be making more money than he does 183 00:11:18,305 --> 00:11:19,905 and he can feel it in his little gum nuts, 184 00:11:19,907 --> 00:11:21,607 and he does not like it. 185 00:11:21,609 --> 00:11:23,509 I don't think there's anything wrong with his gum nuts. 186 00:11:23,511 --> 00:11:27,178 He wants to close the deal before it's too late. 187 00:11:27,180 --> 00:11:28,579 The deal? 188 00:11:29,715 --> 00:11:31,181 Lauren. 189 00:11:31,183 --> 00:11:32,816 Do you want to marry him or not? 190 00:11:33,752 --> 00:11:35,285 I really do. 191 00:11:35,920 --> 00:11:37,553 But he's just so... 192 00:11:37,555 --> 00:11:39,255 At Hampton and Associates, 193 00:11:39,257 --> 00:11:41,890 when we have a problem to solve, what do we do? 194 00:11:41,892 --> 00:11:43,625 Solve it? 195 00:11:43,627 --> 00:11:45,493 Step it out. 196 00:11:46,796 --> 00:11:48,862 - Whoa! - Incline. 197 00:11:48,864 --> 00:11:51,765 I haven't been coaching you for five years 198 00:11:51,767 --> 00:11:54,534 to lose you to some domestic twaddle. 199 00:11:54,536 --> 00:11:56,169 Thigh burner. 200 00:11:56,171 --> 00:11:57,603 Mind you... 201 00:11:57,605 --> 00:11:59,804 ..some clients, they like a married lawyer. 202 00:11:59,806 --> 00:12:01,773 They're not gonna get that from me. 203 00:12:04,344 --> 00:12:06,810 I'll give you 10 days without pay, then you're back to work. 204 00:12:06,812 --> 00:12:09,280 - Deal? - Deal. 205 00:12:09,282 --> 00:12:10,614 Good. 206 00:12:10,616 --> 00:12:12,582 - Cool down. - Stop this. 207 00:12:12,584 --> 00:12:15,285 Leave it. Go home. 208 00:12:15,287 --> 00:12:17,353 - Thank you! - Goodbye. 209 00:12:21,659 --> 00:12:22,925 10 days. 210 00:12:22,927 --> 00:12:24,492 - 10 days? - Yep. 211 00:12:24,494 --> 00:12:26,194 So, quickly, get dressed. 212 00:12:26,196 --> 00:12:28,362 I meant the next few months, not the next few days! 213 00:12:28,364 --> 00:12:31,264 I called your brother. He's taking us to the airport in 20. 214 00:12:31,266 --> 00:12:32,699 The airport? Lauren! 215 00:12:32,701 --> 00:12:35,768 I always imagined getting married back home. 216 00:12:35,770 --> 00:12:38,204 You want to fly to Darwin today? 217 00:12:38,206 --> 00:12:39,672 Are you having second thoughts? 218 00:12:39,674 --> 00:12:43,408 No. No, I want to get married. To you, specifically. 219 00:12:43,410 --> 00:12:46,611 I just don't get the bit about Darwin and today. 220 00:12:46,613 --> 00:12:48,679 - What's the rush? - We can talk on the plane. 221 00:12:48,681 --> 00:12:50,247 You've never even taken me up there. 222 00:12:50,249 --> 00:12:51,982 You never even talk about home. 223 00:12:51,984 --> 00:12:54,250 Now, all of a sudden, you want to go up there? 224 00:12:54,252 --> 00:12:58,421 Yes. I know it doesn't make sense, but it feels right. 225 00:12:58,423 --> 00:13:01,256 Our parents will get to meet. It'll be perfect. 226 00:13:01,258 --> 00:13:04,726 Lauren, this is all very confusing. 227 00:13:04,728 --> 00:13:07,394 I know I'm coming across unhinged, 228 00:13:07,396 --> 00:13:09,263 but something tells me 229 00:13:09,265 --> 00:13:10,864 that if I don't get married back up home, 230 00:13:10,866 --> 00:13:12,665 I'll always regret it. 231 00:13:13,702 --> 00:13:15,902 I've always been able to see it. 232 00:13:15,904 --> 00:13:18,804 Both my parents walking me down the aisle. 233 00:13:18,806 --> 00:13:21,907 My old girlfriends all dressed up. 234 00:13:21,909 --> 00:13:25,676 The Darwin heat. The air. 235 00:13:25,678 --> 00:13:27,945 I just can't imagine it anywhere else. 236 00:13:31,950 --> 00:13:33,550 Have you got his flea treatment? 237 00:13:33,552 --> 00:13:35,318 - Yep. - Yeah? 238 00:13:35,320 --> 00:13:37,019 And his brush? We want him looking good for the wedding. 239 00:13:37,021 --> 00:13:39,021 - Uh-huh. - Both leashes? 240 00:13:39,023 --> 00:13:41,856 Ned, whatever you've told me to pack for Cher, I've packed it. 241 00:13:41,858 --> 00:13:43,658 - OK. - Right, out with it. 242 00:13:43,660 --> 00:13:45,893 How far along? When are you due? 243 00:13:46,696 --> 00:13:47,995 Hello, Mother. 244 00:13:49,365 --> 00:13:51,798 - She's not pregnant, Mother. - What to sh! 245 00:13:51,800 --> 00:13:53,333 No-one gets married this quickly 246 00:13:53,335 --> 00:13:54,734 unless there's a baby on the way. 247 00:13:54,736 --> 00:13:56,769 - Morning, Lauren. - Morning, Robbie. 248 00:13:56,771 --> 00:13:58,337 So, are you gonna find out the sex 249 00:13:58,339 --> 00:13:59,804 or you gonna wait for it to be a surprise? 250 00:13:59,806 --> 00:14:03,341 You're making this wedding all about you. 251 00:14:03,343 --> 00:14:04,843 What about me? 252 00:14:04,845 --> 00:14:07,578 We're just meant to drop everything and fly to Darwin! 253 00:14:07,580 --> 00:14:09,346 It's important to Lauren. It... 254 00:14:09,348 --> 00:14:12,715 It's important to both of us that we get married in Darwin. 255 00:14:12,717 --> 00:14:14,350 I thought you were from the Tiwi Islands. 256 00:14:14,352 --> 00:14:17,552 Mum's from the Tiwi Islands. I grew up in Darwin. 257 00:14:17,554 --> 00:14:19,788 So, what are we talking? Are we talking... 258 00:14:19,790 --> 00:14:21,757 ..didgeridoos and tribal dancing? 259 00:14:21,759 --> 00:14:23,958 - Face paint? - Mum! 260 00:14:26,996 --> 00:14:28,963 I wish Dad could come. 261 00:14:28,965 --> 00:14:31,364 He would have loved you. 262 00:14:31,366 --> 00:14:33,033 I love her too, Ned. 263 00:14:33,035 --> 00:14:35,768 That's not what I'm saying. 264 00:14:37,305 --> 00:14:38,637 We know. 265 00:15:06,329 --> 00:15:09,029 So, don't forget, Mum loves the place clean and tidy. 266 00:15:09,031 --> 00:15:12,031 Oh, and Dad has this thing about men dressing up as boys, 267 00:15:12,033 --> 00:15:13,733 so tuck your shirt in. 268 00:15:13,735 --> 00:15:15,401 - I'm wearing a T-shirt. - No, tuck your shirt in. 269 00:15:15,403 --> 00:15:17,070 - I'm not a tucker. - No, tuck your shirt in! 270 00:15:17,072 --> 00:15:18,837 - I don't tuck the tee, Lauren! - Have some manners! 271 00:15:18,839 --> 00:15:22,674 Hey, you should be thankful I don't dress like that guy. 272 00:15:22,676 --> 00:15:25,042 Tuck in the tee! 273 00:15:25,044 --> 00:15:26,811 Dad?! 274 00:15:40,891 --> 00:15:43,791 Oi! What are you wearing pyjamas for? 275 00:15:43,793 --> 00:15:45,393 Slept in. 276 00:15:45,395 --> 00:15:47,594 Hey, come on, now. It's three in the afternoon. 277 00:15:49,131 --> 00:15:50,764 Shame job! 278 00:15:50,766 --> 00:15:52,666 Didn't have time to clean up. 279 00:15:52,668 --> 00:15:54,667 Can you please just open the boot? 280 00:15:59,806 --> 00:16:02,040 Finally get to meet you in person. Hello. 281 00:16:02,042 --> 00:16:03,575 What's that thing? 282 00:16:03,577 --> 00:16:05,076 Oh, this is Cher. 283 00:16:05,078 --> 00:16:06,944 Cher, say hello to your grandfather. 284 00:16:06,946 --> 00:16:09,012 Oh, yeah! 285 00:16:09,014 --> 00:16:11,115 Ohh! He likes you. 286 00:16:11,117 --> 00:16:13,015 What do you want to be called? 287 00:16:13,017 --> 00:16:14,584 Uh, Grandpa? 288 00:16:14,586 --> 00:16:15,952 Grampy? Gramps? 289 00:16:15,954 --> 00:16:17,786 Poppa? 290 00:16:18,956 --> 00:16:20,822 Pappy... Pappy Bear? 291 00:16:22,059 --> 00:16:23,891 Pop? 292 00:16:23,893 --> 00:16:25,960 Put the shit on your laps. 293 00:16:40,908 --> 00:16:42,840 Get off the frig gin' road! 294 00:16:42,842 --> 00:16:45,610 Put your indicator on, you dick! 295 00:16:55,153 --> 00:16:57,887 You trying to be Santa or what? 296 00:16:57,889 --> 00:16:59,754 Forgot to shave. 297 00:17:00,857 --> 00:17:03,892 I've never seen pyjamas with shorts. Huh! 298 00:17:29,548 --> 00:17:31,681 Eugh! 299 00:17:35,719 --> 00:17:38,086 Dad, what's going on? 300 00:17:38,088 --> 00:17:39,855 Where's Mum? 301 00:18:03,176 --> 00:18:05,876 ? If you leave me now 302 00:18:05,878 --> 00:18:10,080 ? You'll take away the biggest part of me... ? 303 00:18:12,116 --> 00:18:18,253 ? Ooh, no, baby, please don't go 304 00:18:20,791 --> 00:18:23,224 ? And if you leave me now... ? 305 00:18:23,226 --> 00:18:25,926 That's all she wrote? "I'm done"? That's it? 306 00:18:25,928 --> 00:18:28,028 Well, I just woke up and she was gone. 307 00:18:28,030 --> 00:18:30,163 I tried calling her and... found that. 308 00:18:30,165 --> 00:18:31,631 Mint tea? 309 00:18:31,633 --> 00:18:33,700 She tried calling me a couple times. 310 00:18:33,702 --> 00:18:35,267 She called? When? 311 00:18:35,269 --> 00:18:37,636 - Biscuit? - I don't know. A few days ago. 312 00:18:37,638 --> 00:18:39,872 - What, and you didn't pick up? - Dad, I've been busy. 313 00:18:39,874 --> 00:18:42,073 - Well, I didn't say nothing. - Don't try to blame me. 314 00:18:42,075 --> 00:18:43,641 I didn't say nothing! 315 00:18:43,643 --> 00:18:46,644 - Is this her phone? - Yes! 316 00:18:46,646 --> 00:18:48,945 You didn't think to tell me all this 317 00:18:48,947 --> 00:18:51,214 when I called to say we were coming up to get married? 318 00:18:51,216 --> 00:18:52,949 - In 10 days. - In 10 days! 319 00:18:52,951 --> 00:18:54,884 I thought maybe she'd be back by now. 320 00:18:54,886 --> 00:18:57,820 "I'm done." It doesn't sound very good, does it? 321 00:18:57,822 --> 00:18:59,121 Arggh! 322 00:19:02,826 --> 00:19:04,259 Oh, shit. 323 00:19:06,595 --> 00:19:09,530 "The things unsaid were getting too loud. 324 00:19:09,532 --> 00:19:12,231 "Ignoring each other is not what we vowed. 325 00:19:12,233 --> 00:19:14,667 "Not even my daughter will pick up the phone, 326 00:19:14,669 --> 00:19:17,669 "So I'm leaving you all to go it alone." 327 00:19:18,839 --> 00:19:21,773 Not much of a poet, eh? 328 00:19:28,180 --> 00:19:30,046 Oh... 329 00:19:30,048 --> 00:19:32,248 Wait for it. 330 00:19:33,818 --> 00:19:35,951 Huh! Amazing. 331 00:19:42,292 --> 00:19:44,759 ? If you leave me now 332 00:19:44,761 --> 00:19:49,329 ? You'll take away the biggest part of me... ? 333 00:19:59,940 --> 00:20:01,639 Lauren, you can't leave me alone with him. 334 00:20:01,641 --> 00:20:02,740 Let me come with you. 335 00:20:02,742 --> 00:20:04,609 - To my hens' night? - Why not? 336 00:20:04,611 --> 00:20:06,243 I don't mind eating penis cake 337 00:20:06,245 --> 00:20:08,712 or... whatever it is you do at these things. 338 00:20:08,714 --> 00:20:11,048 What am I supposed to do with him? Slow-dance in the pantry? 339 00:20:11,050 --> 00:20:12,682 Just turn on the foot y. 340 00:20:12,684 --> 00:20:15,117 Really? He likes his football? Who does he support? 341 00:20:15,119 --> 00:20:16,819 Aussie Rules, dickhead. We're in the NT. 342 00:20:16,821 --> 00:20:19,087 Oh, Lauren! I hate Aussie Rules! 343 00:20:19,089 --> 00:20:20,288 Oh, my God! 344 00:20:20,290 --> 00:20:22,090 Can you at least pretend like you care 345 00:20:22,092 --> 00:20:23,657 that my family's falling apart? 346 00:20:23,659 --> 00:20:25,192 I do care, Lauren. I'm getting married to you... 347 00:20:25,194 --> 00:20:27,094 - Not anymore. - What? 348 00:20:27,096 --> 00:20:30,897 I mean, not anymore... I mean... now. 349 00:20:30,899 --> 00:20:32,966 I didn't know this was gonna happen. 350 00:20:32,968 --> 00:20:35,701 But I can't get married if my mum isn't here. 351 00:20:35,703 --> 00:20:38,170 I still want you to be my husband. 352 00:20:38,172 --> 00:20:41,072 We'll get married in a month or two when she's back. 353 00:20:41,074 --> 00:20:45,109 This whole 10-day thing was stupid anyway. 354 00:20:45,111 --> 00:20:48,979 Can you call the Adelaide mob? Give 'em the bad news? 355 00:20:48,981 --> 00:20:50,814 Th-they're already booking their flights! 356 00:20:50,816 --> 00:20:53,148 Uh-huh. Then do it quickly. 357 00:20:53,150 --> 00:20:54,883 Hold on a second. Hold on! 358 00:20:54,885 --> 00:20:57,152 So you get to go out with your friends and eat penis cake 359 00:20:57,154 --> 00:21:00,288 while I stay here with Pantry Man and disappoint my family? 360 00:21:00,290 --> 00:21:01,322 Pantry Man? Fuck... 361 00:21:01,324 --> 00:21:03,124 Exactly. 362 00:21:03,126 --> 00:21:05,759 I'll just have one drink, tell the girls and come home. 363 00:21:05,761 --> 00:21:07,928 - One drink! - One drink, yeah. 364 00:21:18,171 --> 00:21:22,040 - Tiwi Tiwi! - Whoo-hoo! 365 00:21:22,042 --> 00:21:24,008 Oh, don't! 366 00:21:24,010 --> 00:21:25,743 Toodoi straws? Really? 367 00:21:25,745 --> 00:21:27,177 They didn't have any black ones. 368 00:21:27,179 --> 00:21:29,145 I think the party store is a bit racist. 369 00:21:29,147 --> 00:21:30,847 Why would she be wanting black toodoi 370 00:21:30,849 --> 00:21:32,148 when she getting white toodoi? 371 00:21:32,150 --> 00:21:33,249 Don't start! 372 00:21:33,251 --> 00:21:35,350 Oh, only one toodoi for you now! 373 00:21:35,352 --> 00:21:38,086 I haven't had toodoi in a while. 374 00:21:38,088 --> 00:21:39,821 Oh, my God! You mob got no shame! 375 00:21:39,823 --> 00:21:41,856 Hey, cudjerie, we're just getting warmed up. 376 00:21:41,858 --> 00:21:44,125 Now, give me my white toodoi! 377 00:21:46,929 --> 00:21:49,796 Centring ball, Rioli! The one-on-one! 378 00:21:49,798 --> 00:21:52,032 Oh, outstanding play. 379 00:21:52,034 --> 00:21:55,067 And he makes no mistake. 380 00:22:02,042 --> 00:22:03,708 Loosen up, cudjerie! 381 00:22:03,710 --> 00:22:05,342 You're not in some fancy courtroom now. 382 00:22:05,344 --> 00:22:07,310 You're at Throb with your sister girls! 383 00:22:07,312 --> 00:22:10,347 Oi. I need to tell you something. 384 00:22:10,349 --> 00:22:12,948 - Shots! - Hairy nuts! 385 00:22:12,950 --> 00:22:16,018 Three hairy nuts for us and a waxed nut for Lauren. 386 00:22:16,020 --> 00:22:18,753 Oh, but I love hair on my nuts! 387 00:22:20,257 --> 00:22:21,990 Fuck it. 388 00:22:31,066 --> 00:22:32,732 Our song, sis! 389 00:22:32,734 --> 00:22:35,033 Alright, you mob, it's been a while. 390 00:22:35,035 --> 00:22:37,102 Now, you reckon we can do this? 391 00:22:37,104 --> 00:22:39,337 Ha ha! OK. 392 00:22:44,944 --> 00:22:46,877 ? As I was walking by 393 00:22:46,879 --> 00:22:50,714 ? Saw you standing there with a smile 394 00:22:53,117 --> 00:22:55,851 Another orphan of a bankrupt culture 395 00:22:55,853 --> 00:22:57,186 who thinks he's John Wayne. 396 00:22:57,188 --> 00:22:59,154 Rambo? Marshall Dillon? 397 00:22:59,155 --> 00:23:01,122 I was partial to Roy Rogers, actually. 398 00:23:01,124 --> 00:23:02,957 You know in Darwin we've got this thing 399 00:23:02,959 --> 00:23:04,425 called the pizza delivery boy? 400 00:23:04,427 --> 00:23:08,295 Yeah. Mm-hm. Mmm. 401 00:23:08,297 --> 00:23:10,397 Yippee-ki-yay, mother f... 402 00:23:10,399 --> 00:23:13,165 ? Looking shy, you caught my eye 403 00:23:13,167 --> 00:23:16,402 ? Thought you'd want to hang for a while 404 00:23:18,939 --> 00:23:22,340 ? Well, I'd like to be with you 405 00:23:22,342 --> 00:23:27,511 ? And, you know, it's Friday too... ? 406 00:23:27,513 --> 00:23:29,512 You know, we've got a pool going on you. 407 00:23:29,514 --> 00:23:31,180 What kind of odds am I getting? 408 00:23:31,182 --> 00:23:32,515 You don't want to know. 409 00:23:32,517 --> 00:23:34,317 Put me down for 20. 410 00:23:36,520 --> 00:23:38,320 That's terrifying! Look at it! 411 00:23:38,322 --> 00:23:39,788 Come on, sissy, have some. 412 00:23:39,790 --> 00:23:41,889 Eugh! Nah. Don't be stupid! Get away. 413 00:23:41,891 --> 00:23:44,225 - Don't sit there! - Come on, have a slice. 414 00:23:44,227 --> 00:23:47,193 Alright, you mob, we got dress fitting at 10 a.m. tomorrow, 415 00:23:47,195 --> 00:23:49,162 so that's enough penis cake. 416 00:23:49,164 --> 00:23:51,498 Why'd you book it so early? 417 00:23:51,500 --> 00:23:53,899 Because that's the only time they could fit us in, e ff ya! 418 00:23:53,901 --> 00:23:55,534 Look, this one didn't give us much time 419 00:23:55,536 --> 00:23:56,935 to pull this bastard together, 420 00:23:56,937 --> 00:23:58,470 so stop your whingeing and bring it in. 421 00:23:58,472 --> 00:24:01,105 Come on. Come on. Good girl. 422 00:24:03,877 --> 00:24:06,209 Now, Lauren, when I first met you at school, 423 00:24:06,211 --> 00:24:08,145 I thought you was the biggest nerd. 424 00:24:08,147 --> 00:24:09,479 Now look at you. 425 00:24:09,481 --> 00:24:11,313 Still a nerd. 426 00:24:11,315 --> 00:24:13,249 But a deadly big lawyer nerd 427 00:24:13,251 --> 00:24:15,384 who's come back from Adelaide to get married, ah! 428 00:24:16,987 --> 00:24:20,121 Married, married, married! She getting married! 429 00:24:20,123 --> 00:24:22,257 She gonna put a ring on that finger! 430 00:24:22,259 --> 00:24:24,958 Oi, sis. It's been five years. 431 00:24:24,960 --> 00:24:26,960 Let's not leave it another five, eh? 432 00:24:27,797 --> 00:24:29,195 - Promise. - Promise. 433 00:24:29,197 --> 00:24:30,463 - Promise. - Promise! 434 00:24:30,465 --> 00:24:32,365 - Promise! - ? Promise! ? 435 00:24:32,367 --> 00:24:33,800 - Louder. - ? Promise! ? 436 00:24:33,802 --> 00:24:35,534 - ? Promise! ? - Pinky! 437 00:24:35,536 --> 00:24:37,202 - Hey, pinky. - Pinky. 438 00:24:37,204 --> 00:24:38,470 Promise. Pinky. 439 00:24:38,472 --> 00:24:41,272 Cudjeries unite! 440 00:24:43,042 --> 00:24:46,810 - Here, now. Selfie. - Selfie, selfie! 441 00:24:58,022 --> 00:24:59,821 Just a... 442 00:24:59,823 --> 00:25:03,090 Just a real... solid movie. 443 00:25:03,092 --> 00:25:04,925 Yeah? 444 00:25:31,482 --> 00:25:33,482 - Bye, sissy. - Bye. 445 00:25:34,352 --> 00:25:36,251 Wedding cancelled. 446 00:25:39,489 --> 00:25:41,288 I'm not a man anymore. 447 00:25:41,290 --> 00:25:43,057 Sure you are. 448 00:25:43,059 --> 00:25:46,026 No, no. Bruce Willis is a real man. 449 00:25:46,028 --> 00:25:49,429 He walked through glass for his woman. 450 00:25:50,465 --> 00:25:53,365 What do I do? 451 00:25:53,367 --> 00:25:56,435 Just sit here listening to '80s chick music. 452 00:25:58,372 --> 00:26:01,172 I can't handle another saxophone solo. 453 00:26:01,174 --> 00:26:02,907 It's not so bad. 454 00:26:02,909 --> 00:26:04,342 Oh, yeah, what would you know? 455 00:26:04,344 --> 00:26:07,010 You're about to get married. 456 00:26:07,012 --> 00:26:12,514 No idea you're stepping into a life of... misery. 457 00:26:12,516 --> 00:26:14,984 And broken promises. 458 00:26:14,986 --> 00:26:19,087 Weddings are nothing but a pretty bow on a box full of... 459 00:26:19,089 --> 00:26:21,489 - Shit. - Yeah, exactly. 460 00:26:28,264 --> 00:26:30,263 Ned? 461 00:26:51,616 --> 00:26:53,382 Hey, Pop? 462 00:26:54,351 --> 00:26:56,385 Uh... can I borrow your... 463 00:26:56,387 --> 00:26:57,986 ..car? 464 00:27:10,631 --> 00:27:13,132 - I'll look after it, Pop. - Hello? 465 00:27:13,134 --> 00:27:15,701 Anybody home? Hello? 466 00:27:15,703 --> 00:27:18,703 One second. Coming. 467 00:27:18,705 --> 00:27:21,306 Oh. Hey, mate, she fell asleep in my cab. 468 00:27:21,308 --> 00:27:23,573 Thank you. I'll take it from here. 469 00:27:23,575 --> 00:27:27,110 You owe me 15 bucks. And a tip. 470 00:28:04,310 --> 00:28:05,976 What's going on? 471 00:28:05,978 --> 00:28:07,243 You said we couldn't get married 472 00:28:07,245 --> 00:28:08,745 without your mum at the wedding. 473 00:28:08,747 --> 00:28:10,413 So we're gonna go and find her. 474 00:28:10,415 --> 00:28:11,981 You're serious? 475 00:28:11,983 --> 00:28:13,983 If you don't want to get married, I'll turn around. 476 00:28:13,985 --> 00:28:15,217 I didn't say that. 477 00:28:15,219 --> 00:28:16,551 If I turn around, though, that is it. 478 00:28:16,553 --> 00:28:19,153 Calm down! I'm not saying... I'm just... 479 00:28:19,155 --> 00:28:20,722 Oh. 480 00:28:20,724 --> 00:28:22,490 Oh, give me a second. 481 00:28:22,492 --> 00:28:24,257 Lauren, I'm 33 years old, yeah? 482 00:28:24,259 --> 00:28:27,594 Now, maybe you don't feel this, but... 483 00:28:27,596 --> 00:28:30,429 ..I see a room that's slowly filling up with boxes, 484 00:28:30,431 --> 00:28:33,466 and when that room is full, I'm dead. 485 00:28:34,634 --> 00:28:37,068 Now, right now, there's a lot of crap in there. 486 00:28:37,070 --> 00:28:39,604 Cheap boxes that are falling apart. 487 00:28:39,606 --> 00:28:42,506 Boxes so boring, I don't even remember what's in them. 488 00:28:42,508 --> 00:28:44,608 But a life with you... 489 00:28:46,145 --> 00:28:48,044 ..being married to you, 490 00:28:48,046 --> 00:28:51,047 that's a whole bunch of bright, shiny boxes 491 00:28:51,049 --> 00:28:55,217 full of... diamonds and... 492 00:28:55,219 --> 00:28:57,252 ..fairy floss. 493 00:29:00,156 --> 00:29:02,590 Look at where I am because of you. 494 00:29:02,592 --> 00:29:05,225 I'm in the Top End of the country. 495 00:29:05,227 --> 00:29:07,694 Already, my boxes are looking brighter. 496 00:29:11,732 --> 00:29:14,800 So, how do you know we're going in the right direction? 497 00:29:14,802 --> 00:29:17,602 Well, I checked your mum's call history. 498 00:29:17,604 --> 00:29:19,637 The last call she made was to you, 499 00:29:19,639 --> 00:29:22,373 but the call before that, I called it. 500 00:29:22,375 --> 00:29:24,174 It was a hotel in Kakadu. 501 00:29:27,146 --> 00:29:29,578 But wait - did you call the Adelaide mob? 502 00:29:29,580 --> 00:29:31,714 Did you cancel the wedding? 503 00:29:31,716 --> 00:29:33,582 Did you tell the girls? 504 00:29:36,453 --> 00:29:38,586 Guess we'd better go find her, then. 505 00:29:52,434 --> 00:29:55,100 ? Travelling in a brand-new troopie 506 00:29:56,270 --> 00:29:59,503 ? On a bininj trail full of stories 507 00:29:59,505 --> 00:30:04,208 ? I met a strange daluk She made me nervous 508 00:30:04,210 --> 00:30:06,643 ? She took me in and gave me man me... ? 509 00:30:06,645 --> 00:30:08,445 - Chuck us your dress. - Here. 510 00:30:08,447 --> 00:30:11,480 ? And she say, "Do you come from a land down under? 511 00:30:12,783 --> 00:30:17,151 ? "Where daluk smile and bininj plunder? 512 00:30:17,153 --> 00:30:20,788 ? "Can you hear, can you hear the thunder? 513 00:30:20,790 --> 00:30:25,425 ? "You'd better run, you'd better take cover" 514 00:30:25,427 --> 00:30:29,128 ? Buying bread from a man in Darwin 515 00:30:29,130 --> 00:30:32,631 ? He was six foot four... ? 516 00:30:32,633 --> 00:30:34,200 Let's stop. Wait. Wait! 517 00:30:34,202 --> 00:30:35,867 Cudjerie, where the heck are you now? 518 00:30:35,869 --> 00:30:38,436 Breathe, girls. I'm just saying start without me. 519 00:30:38,438 --> 00:30:41,238 We'll sweep into Kakadu, pick up Mum and be back 520 00:30:41,240 --> 00:30:43,707 before you can say, "Damn, girl! You look deadly in that!" 521 00:30:43,709 --> 00:30:45,109 Stop the car! 522 00:30:45,111 --> 00:30:46,910 - What do you mean? - Turn in there! 523 00:30:46,911 --> 00:30:48,711 Lauren, what the heck is going on with this wedding? 524 00:30:48,713 --> 00:30:50,346 Give me the phone, Edgar! 525 00:30:50,348 --> 00:30:51,881 Your hand's got sauce all over it. 526 00:30:51,883 --> 00:30:53,248 - Where are you going? - Put down the pie! 527 00:30:56,854 --> 00:30:59,386 No, no, no, no, no, no, no, no. 528 00:30:59,388 --> 00:31:01,155 Why? 529 00:31:01,824 --> 00:31:03,624 Why did she sell her car? 530 00:31:03,626 --> 00:31:05,258 This was your mum's? 531 00:31:05,260 --> 00:31:08,561 Why would you drive three hours only to dump your car? 532 00:31:08,563 --> 00:31:10,696 Maybe... maybe she wanted a new one? 533 00:31:10,698 --> 00:31:13,232 There's nothing wrong with this car, Ned. 534 00:31:21,841 --> 00:31:23,773 What's this car doing in your yard? 535 00:31:25,377 --> 00:31:27,177 One lady come along here, we paid cash for it. 536 00:31:27,179 --> 00:31:28,377 We gave her seven grand. 537 00:31:28,379 --> 00:31:30,613 The lady who owns this car 538 00:31:30,615 --> 00:31:32,314 sold it to you for seven grand? 539 00:31:32,316 --> 00:31:34,849 Yeah. 540 00:31:34,851 --> 00:31:36,551 She didn't trade it in, just sold it! 541 00:31:36,553 --> 00:31:38,820 Took cash. Cash! 542 00:31:38,822 --> 00:31:42,256 I don't like it, Ned. What the hell is she up to out here? 543 00:31:42,258 --> 00:31:45,692 Let's just get to the hotel and ask her, yeah? 544 00:31:45,694 --> 00:31:47,660 - Come on, then. - Right. 545 00:31:50,365 --> 00:31:54,299 The next tour group to the wetlands begins at 11:30. 546 00:31:54,301 --> 00:31:57,836 Please meet at the 'tour group' sign outside the complex. 547 00:32:04,743 --> 00:32:06,509 Don't look so excited. 548 00:32:06,511 --> 00:32:08,845 What do you want from me? We're walking into a giant crocodile. 549 00:32:08,847 --> 00:32:10,712 Just let me do the talking, OK? 550 00:32:10,714 --> 00:32:12,814 OK. OK, Lauren. Yeah, you do the talking. 551 00:32:12,816 --> 00:32:15,317 Not another word. You're the boss. 552 00:32:15,319 --> 00:32:17,652 - Look, my mother... - We're getting married. 553 00:32:17,654 --> 00:32:19,320 - Really? - Yeah. 554 00:32:19,322 --> 00:32:21,222 Yeah, we're just up here looking for wedding venues. 555 00:32:21,224 --> 00:32:23,190 We've got, uh... What was it, babe? 556 00:32:23,192 --> 00:32:25,759 400, 500 guests coming? 557 00:32:25,761 --> 00:32:27,294 They'll all need rooms. 558 00:32:27,296 --> 00:32:28,494 That's not... 559 00:32:28,496 --> 00:32:30,529 We have a fantastic function venue. 560 00:32:30,531 --> 00:32:32,298 That's exactly what our mum said. 561 00:32:32,300 --> 00:32:33,866 But we wanted to see for ourselves, 562 00:32:33,868 --> 00:32:37,302 so we came here to meet her, but, um... 563 00:32:37,304 --> 00:32:39,804 You see, her mum's having a bit of a mid-life crisis... 564 00:32:39,806 --> 00:32:41,805 - She is not. - What was her name again? 565 00:32:41,807 --> 00:32:43,740 - Daffy. - Daphne Ford. 566 00:32:43,742 --> 00:32:45,776 - Daphne Ford. - Daphne Ford. 567 00:32:47,312 --> 00:32:50,379 Is there a problem? 568 00:33:00,456 --> 00:33:01,722 Wow. 569 00:33:01,724 --> 00:33:03,390 Big night. 570 00:33:03,392 --> 00:33:06,759 She was with the French helicopter pilot. 571 00:33:06,761 --> 00:33:08,728 I've got the photos to prove it. 572 00:33:10,264 --> 00:33:11,797 Thanks, Travis. 573 00:33:17,303 --> 00:33:19,270 Ohh... 574 00:33:19,272 --> 00:33:20,972 I threw her out wearing not much more than a... 575 00:33:20,974 --> 00:33:22,272 Hat. 576 00:33:22,274 --> 00:33:23,840 That her? 577 00:33:25,410 --> 00:33:26,810 Yep. 578 00:33:28,246 --> 00:33:30,646 You can pick her things up at reception. 579 00:33:43,025 --> 00:33:44,625 It was as if she had 580 00:33:44,627 --> 00:33:46,692 a thousand years of repressed sexual... 581 00:33:48,463 --> 00:33:51,364 I'll never experience a night of passion like that again. 582 00:33:51,366 --> 00:33:54,599 Sensuous. Frenzied. Insane. 583 00:33:54,601 --> 00:33:56,301 Believe me, she was animal. 584 00:33:56,303 --> 00:33:59,003 - Do you know where she went? - Ah. Merci beau coup. 585 00:33:59,005 --> 00:34:01,839 Uh... to fulfil her dream. 586 00:34:01,841 --> 00:34:03,340 Dream? What dream? 587 00:34:03,342 --> 00:34:06,009 To hitchhike like hippie on motorbike. 588 00:34:06,011 --> 00:34:08,444 - It's a foolish dream, but... - Where to? 589 00:34:08,446 --> 00:34:09,612 To Katherine. 590 00:34:09,614 --> 00:34:11,046 - Did you say hitchhike? - Ouais. 591 00:34:11,048 --> 00:34:12,848 - On a motorbike? - Ouais. 592 00:34:12,850 --> 00:34:14,383 To Katherine? 593 00:34:14,385 --> 00:34:15,584 Shit. 594 00:34:15,586 --> 00:34:16,784 - Une minute. - Mm-hm. 595 00:34:16,786 --> 00:34:18,552 Quit ear-bashing me, love. 596 00:34:18,554 --> 00:34:20,554 Yeah, she caught a knee-dragger to Katherine. Now, bugger off! 597 00:34:20,556 --> 00:34:23,056 OK! Time to fly, ma jolie! 598 00:34:23,058 --> 00:34:24,858 Allez, allez! Le seatbelt. 599 00:34:24,860 --> 00:34:27,994 Allez, allez! Au revoir, au revoir! 600 00:34:27,996 --> 00:34:30,629 Allez, allez, allez! H�licopt�re! Chop chop chop! 601 00:34:32,433 --> 00:34:34,066 Allez, allez. Voil�. 602 00:34:35,835 --> 00:34:37,535 On y va. Au revoir! 603 00:34:37,537 --> 00:34:41,004 I want to stab him with that cheese knife! 604 00:35:02,625 --> 00:35:04,490 - You sure about this? - Yep. 605 00:35:05,393 --> 00:35:06,893 You want to go back to Darwin 606 00:35:06,895 --> 00:35:08,928 and get married without your mum? 607 00:35:08,930 --> 00:35:10,696 Why not? 608 00:35:10,698 --> 00:35:13,031 She got married to Dad without inviting her mother to theirs. 609 00:35:13,033 --> 00:35:14,533 What do you mean? 610 00:35:14,535 --> 00:35:15,701 I told you this story. 611 00:35:15,703 --> 00:35:17,601 No. 612 00:35:17,603 --> 00:35:20,805 You told me your mum hasn't spoken to her family 613 00:35:20,807 --> 00:35:23,440 since she was 18. 614 00:35:23,442 --> 00:35:25,475 Lauren? 615 00:35:25,477 --> 00:35:26,743 I don't know my Tiwi nanna, 616 00:35:26,745 --> 00:35:28,644 so I don't know her side of the story, 617 00:35:28,646 --> 00:35:34,549 but essentially, my mum left some Tiwi fella at the altar, 618 00:35:34,551 --> 00:35:38,519 eloped with my dad and never went back. 619 00:35:38,521 --> 00:35:40,120 If she can do that to her mother, 620 00:35:40,122 --> 00:35:41,988 then I can do it to mine. 621 00:35:41,990 --> 00:35:43,890 We can still find her. 622 00:35:43,892 --> 00:35:45,092 I don't care anymore. 623 00:35:45,094 --> 00:35:46,892 Let's keep looking. 624 00:35:46,894 --> 00:35:49,862 We've got so much to organise, I don't know where to start. 625 00:35:51,466 --> 00:35:53,031 I've got hundreds of messages from the Adelaide mob, 626 00:35:53,033 --> 00:35:55,467 from the bridesmaids, all asking me different... 627 00:35:56,503 --> 00:35:57,769 - Hey. - Ned? 628 00:35:57,771 --> 00:35:59,436 - Do you know this area well? - Yeah. 629 00:35:59,438 --> 00:36:00,738 Great. 630 00:36:00,740 --> 00:36:02,573 Great. Talking to myself. 631 00:36:02,575 --> 00:36:05,375 Seen anyone on a knee-dragger riding around? 632 00:36:05,377 --> 00:36:07,744 Alright. Worth trying. Thanks. 633 00:37:52,899 --> 00:37:56,000 You want to suck on my salty plums? 634 00:37:56,002 --> 00:37:57,769 No? 635 00:38:07,512 --> 00:38:09,245 Whoa! 636 00:38:11,949 --> 00:38:13,548 What are you doing?! 637 00:38:13,550 --> 00:38:14,683 We're going to Katherine. 638 00:38:16,085 --> 00:38:17,618 I don't know what Mum's doing there, 639 00:38:17,620 --> 00:38:19,186 but we're gonna find out. 640 00:38:41,840 --> 00:38:43,540 How many bars you got? 641 00:38:43,542 --> 00:38:45,108 Two. 642 00:38:49,213 --> 00:38:51,280 It's ringing. 643 00:38:51,282 --> 00:38:52,947 Dad? 644 00:38:52,949 --> 00:38:54,549 Where's my car? 645 00:38:54,551 --> 00:38:55,750 What you doing? 646 00:38:55,752 --> 00:38:56,951 Walking your stupid dog. 647 00:38:56,953 --> 00:38:58,619 Don't call Cher stupid, Dad! 648 00:38:58,621 --> 00:38:59,920 Dad, just listen carefully, 649 00:38:59,922 --> 00:39:01,655 because I can't believe I'm asking you this... 650 00:39:01,657 --> 00:39:04,156 - Where's my car? - We have your stupid car. 651 00:39:04,158 --> 00:39:05,658 Don't call her stupid! 652 00:39:05,660 --> 00:39:08,561 Dad, listen. I need you to plan the wedding. 653 00:39:08,563 --> 00:39:09,829 Hey, sorry, can we take a photo? 654 00:39:09,831 --> 00:39:11,930 - So cute! - Uh, yeah, sure! 655 00:39:11,932 --> 00:39:14,900 No, no, no, the whole wedding. 656 00:39:14,902 --> 00:39:17,234 Venue, celebrant, flowers, candles, canap�s. 657 00:39:17,236 --> 00:39:18,702 Bloody everything. 658 00:39:18,704 --> 00:39:20,638 - Perfect. So cute. - Thanks for that. 659 00:39:20,640 --> 00:39:22,272 Yeah, no. No worries, love. 660 00:39:22,274 --> 00:39:24,073 Dad, are you listening? 661 00:39:24,075 --> 00:39:26,576 God willing we find Mum tonight and you're off the hook, but... 662 00:39:26,578 --> 00:39:28,610 What, you found her? Wh-where are you? 663 00:39:28,612 --> 00:39:29,945 No, no, no, Dad. It's... 664 00:39:29,947 --> 00:39:31,647 How'd she look? Is she OK? 665 00:39:31,649 --> 00:39:34,682 She's fine. We haven't found her yet, but we're close. 666 00:39:34,684 --> 00:39:35,850 I'm coming. 667 00:39:35,852 --> 00:39:38,219 No, Dad! Just... 668 00:39:38,221 --> 00:39:40,287 I need you there, OK? 669 00:39:40,289 --> 00:39:43,189 If she sees me and hears about the wedding, 670 00:39:43,191 --> 00:39:45,692 maybe she'll put this whole romantic adventure behind her. 671 00:39:45,694 --> 00:39:47,326 - Romantic? - Shh! Don't say... 672 00:39:47,328 --> 00:39:49,728 - Who's she there with? - No-one. 673 00:39:49,730 --> 00:39:51,996 Yeah, I'll bet it's that personal trainer Hugo. 674 00:39:51,998 --> 00:39:54,098 She's been training with that poser for the last six months. 675 00:39:54,100 --> 00:39:55,266 Hasn't lost a pound. 676 00:39:55,268 --> 00:39:56,701 She's not with Hugo, Dad. 677 00:39:56,702 --> 00:39:58,134 Then what's so romantic about it? 678 00:39:58,137 --> 00:39:59,736 She's alone. 679 00:40:00,940 --> 00:40:03,839 Dad, I need you now, OK? 680 00:40:03,841 --> 00:40:06,876 I'll find Mum, you organise the wedding. 681 00:40:06,878 --> 00:40:09,945 Dad, are you listening? Dad! 682 00:40:11,648 --> 00:40:14,015 It's time to send in the big gun. 683 00:40:14,017 --> 00:40:16,050 Big gun? 684 00:40:55,318 --> 00:40:57,051 Trevor Ford? 685 00:40:59,154 --> 00:41:00,687 What? 686 00:41:00,689 --> 00:41:03,990 Lauren's father? Have I got the right place? 687 00:41:05,660 --> 00:41:09,828 Are Ronelle, Dana and, uh, Kailah here yet? 688 00:41:09,830 --> 00:41:13,098 Oh... I don't think so. Why? 689 00:41:13,100 --> 00:41:15,200 Your daughter made my firm a lot of money 690 00:41:15,202 --> 00:41:17,368 in the last quarter, and I do not intend to lose her 691 00:41:17,370 --> 00:41:20,070 to some 'no place like home' la-la fantasy. 692 00:41:20,072 --> 00:41:22,372 She's put me in charge of this event 693 00:41:22,374 --> 00:41:25,108 and I intend to take charge. 694 00:41:25,110 --> 00:41:28,377 Now, I am no wedding planner, 695 00:41:28,379 --> 00:41:30,646 but I am a planner. 696 00:41:30,648 --> 00:41:32,280 So let's hop to it. 697 00:41:33,716 --> 00:41:35,182 Eh? 698 00:41:53,166 --> 00:41:54,799 Ned? 699 00:42:22,991 --> 00:42:24,757 Is your name Lauren? 700 00:42:27,295 --> 00:42:29,027 Hop in. 701 00:43:23,942 --> 00:43:26,809 Good morning, almost wife. 702 00:43:26,811 --> 00:43:29,444 Good morning, almost husband. 703 00:43:31,815 --> 00:43:33,215 Is that eggs Benedict? 704 00:43:33,217 --> 00:43:36,117 Your favourite, right? 705 00:43:36,119 --> 00:43:39,386 I found all this camping gear under the car seats. 706 00:43:40,922 --> 00:43:42,489 Shall we? 707 00:43:46,761 --> 00:43:48,327 Listen, um... 708 00:43:49,430 --> 00:43:51,130 Before we left home, uh, 709 00:43:51,132 --> 00:43:54,398 this little thing happened at work and, um... 710 00:43:54,400 --> 00:43:57,135 Oh, my God! It's like a restaurant! 711 00:43:57,137 --> 00:43:58,869 Really? 712 00:43:58,871 --> 00:44:00,437 Oh, great. 713 00:44:07,512 --> 00:44:09,278 Thank you. 714 00:44:11,214 --> 00:44:12,981 Come on, then. 715 00:44:15,252 --> 00:44:16,817 Bon app�tit. 716 00:44:16,819 --> 00:44:18,452 Mm-hm. 717 00:44:21,856 --> 00:44:23,022 Cake! 718 00:44:23,024 --> 00:44:24,223 Yes! 719 00:44:24,225 --> 00:44:26,259 Oh, come on! That's too easy! 720 00:44:26,261 --> 00:44:28,860 Yeah, one trip to the Cheesecake Shop. That's it, done. 721 00:44:28,862 --> 00:44:31,463 Excuse me! Do either of you know how to make a cake? 722 00:44:31,465 --> 00:44:33,165 Yeah, like you're gonna make it yourself. 723 00:44:33,167 --> 00:44:35,900 No debate, ladies! Next. 724 00:44:38,504 --> 00:44:41,838 Flowers?! I don't know anything about bloody flowers! 725 00:44:41,840 --> 00:44:43,273 Here. Give me cake. 726 00:44:43,275 --> 00:44:44,574 Sure. I'll do flowers! 727 00:44:44,576 --> 00:44:48,043 Uh-uh-uh-uh-uh-uh! No swapping. Next. 728 00:44:55,018 --> 00:44:57,551 - Decorations. - Perfect. 729 00:45:00,455 --> 00:45:03,856 That is enough, ladies. 730 00:45:03,858 --> 00:45:05,391 I'm doing cake! 731 00:45:05,393 --> 00:45:07,426 You wouldn't know wedding cake if it landed between your legs! 732 00:45:07,428 --> 00:45:09,828 At least I got things landing between my legs! 733 00:45:09,830 --> 00:45:11,129 Oh, yeah, what, Rodney Roberts? 734 00:45:11,131 --> 00:45:12,597 - That's a bit crusty. - No! Rodney Roberts? 735 00:45:12,599 --> 00:45:14,098 That was, like, five years ago! 736 00:45:28,412 --> 00:45:30,946 ? If you leave me now... ? 737 00:45:30,948 --> 00:45:32,848 Lucky he's not doing music, eh? 738 00:45:38,254 --> 00:45:40,920 I remember going on one of them tours. 739 00:45:40,922 --> 00:45:44,524 School camp. Year eight or something. 740 00:45:44,526 --> 00:45:47,326 I remember because one of the Jawoyn rangers taught us 741 00:45:47,328 --> 00:45:49,261 the local word for 'saltwater crocodile' 742 00:45:49,263 --> 00:45:50,863 and then this boy yells out, 743 00:45:50,865 --> 00:45:53,564 "Hey, Lauren, why don't you speak Aboriginal?" 744 00:45:53,566 --> 00:45:55,900 Everyone laughed. 745 00:45:55,902 --> 00:45:58,902 I wanted to punch that kid so bad. 746 00:46:00,339 --> 00:46:03,973 But then I realised it wasn't the boy I was angry with. 747 00:46:03,975 --> 00:46:06,475 It was the fact I didn't know the answer. 748 00:46:09,080 --> 00:46:11,946 I don't know why my mum didn't want to teach me Tiwi. 749 00:46:14,317 --> 00:46:16,450 I don't want to do that to our kids. 750 00:46:17,553 --> 00:46:19,653 I just don't know how to avoid it. 751 00:46:25,326 --> 00:46:27,059 Ned! 752 00:46:30,097 --> 00:46:32,597 Talking to my bloody self again! 753 00:46:35,568 --> 00:46:37,201 Lauren! 754 00:46:37,203 --> 00:46:39,103 Ned?! 755 00:46:41,239 --> 00:46:42,672 Ned, what are you doing? 756 00:46:45,043 --> 00:46:46,275 What? 757 00:46:46,277 --> 00:46:48,543 Your mum's hat! 758 00:46:48,545 --> 00:46:50,212 From the hotel! 759 00:46:50,214 --> 00:46:53,648 Yes! Yes, that's her hat! 760 00:46:53,650 --> 00:46:55,516 - Oof! Sorry. Sorry. - Ow! 761 00:46:55,518 --> 00:46:57,318 Coming through, coming through! 762 00:46:58,253 --> 00:46:59,452 We've found her! 763 00:46:59,454 --> 00:47:01,321 What are you doing? 764 00:47:01,323 --> 00:47:03,223 Hey, white fella, we're in the middle of a tour! 765 00:47:03,225 --> 00:47:04,590 Get your hands off me! 766 00:47:04,592 --> 00:47:06,458 Hey, chill! Relax, man! 767 00:47:06,460 --> 00:47:08,027 Oh, shit. You're not Daffy. 768 00:47:08,029 --> 00:47:09,427 Of course I'm not Daffy! 769 00:47:09,429 --> 00:47:11,229 Sorry, everybody. I think I stepped on your foot. 770 00:47:11,231 --> 00:47:12,964 Gentlemen, I just want to apologise. 771 00:47:12,966 --> 00:47:15,199 - Hey, watch out, daddy-o! - No, sorry. Here, sorry. 772 00:47:15,201 --> 00:47:18,001 I just want to apologise. We're on a bit of a man-hunt. 773 00:47:18,003 --> 00:47:19,336 Well, a mum-hunt. 774 00:47:19,338 --> 00:47:21,437 I'm actually engaged to an Aboriginal woman. 775 00:47:21,439 --> 00:47:23,639 She's just over there. 776 00:47:24,976 --> 00:47:26,609 Sorry, everybody. Carry on. 777 00:47:26,611 --> 00:47:28,476 It's a lovely spot. Lovely spot. 778 00:47:28,478 --> 00:47:30,278 No, no, no. It wasn't like that. 779 00:47:30,280 --> 00:47:32,948 We didn't steal the hat, OK? She gave it to us. 780 00:47:32,950 --> 00:47:34,214 Why would she do that? 781 00:47:34,216 --> 00:47:36,116 Because she was a lot more chill than you. 782 00:47:36,118 --> 00:47:37,318 Hey, come on. Play nice. 783 00:47:37,320 --> 00:47:39,552 Look, your mom was a hoot, OK? 784 00:47:39,554 --> 00:47:42,622 First Aboriginal hitchhiker we've ever picked up. 785 00:47:42,624 --> 00:47:44,524 Anyway, we start rolling a fatty... 786 00:47:44,526 --> 00:47:46,158 What? 787 00:47:46,160 --> 00:47:47,659 Then she tells us she's never smoked pot before. 788 00:47:47,661 --> 00:47:49,328 What's that? 789 00:47:49,330 --> 00:47:51,196 We thought it was rude not to share it with her, so... 790 00:47:51,198 --> 00:47:55,366 You... smoked marijuana with my mother? 791 00:47:55,368 --> 00:47:58,101 For a first-timer, she was amazing. 792 00:47:58,103 --> 00:47:59,369 Didn't cough or nothing... 793 00:47:59,371 --> 00:48:01,404 OK, OK, how about we just cut to the bit 794 00:48:01,406 --> 00:48:03,039 where you tell us where she is? 795 00:48:03,041 --> 00:48:04,640 Uh... 796 00:48:05,509 --> 00:48:06,976 Prison. 797 00:48:08,980 --> 00:48:11,179 - Hey, cu z! - Braydon! 798 00:48:11,181 --> 00:48:12,613 Fianc� Ned, cousin Braydon. 799 00:48:12,615 --> 00:48:14,248 Cool, bra. How's it hang in'? 800 00:48:14,250 --> 00:48:15,749 Oh, yeah, a little bit to the left. 801 00:48:15,751 --> 00:48:17,117 Yeah, me too. 802 00:48:17,119 --> 00:48:18,652 So, I guess you're here about, uh... 803 00:48:18,654 --> 00:48:20,020 What happened? 804 00:48:20,022 --> 00:48:22,588 Oh, shit! 805 00:48:22,590 --> 00:48:24,590 Oh! Whoo! 806 00:48:24,592 --> 00:48:26,759 Oh, wait till you hear this one, cu z! 807 00:48:30,430 --> 00:48:33,364 So, I'm on patrol, right? 808 00:48:33,366 --> 00:48:36,233 And I pull over this rust bucket so full of smoke, 809 00:48:36,235 --> 00:48:38,769 it looked like they're having a smoking ceremony inside. 810 00:48:38,771 --> 00:48:41,104 Before I open my door, 811 00:48:41,106 --> 00:48:43,106 a couple of backpackers make a run for it 812 00:48:43,108 --> 00:48:44,340 straight into the bush. 813 00:48:44,342 --> 00:48:46,308 I couldn't be arsed chasing them, 814 00:48:46,310 --> 00:48:49,745 so I take a peek inside their car and... 815 00:48:49,747 --> 00:48:52,213 ..ooh, I nearly fell over from shock! 816 00:48:52,215 --> 00:48:55,416 Aunty Daff laid out in the back, getting all Bob Marley and shit. 817 00:48:55,418 --> 00:48:57,283 Proper shame job, eh? 818 00:48:57,285 --> 00:48:59,352 - It wasn't her pot. - Yeah, yeah, I know. 819 00:48:59,354 --> 00:49:02,222 - So why did you arrest her? - Oh, come on, cu z. 820 00:49:02,224 --> 00:49:04,189 Had your mum yelling at me all morning. 821 00:49:04,191 --> 00:49:05,491 I was just doing my job. 822 00:49:05,493 --> 00:49:08,027 OK, can you just hurry up so we can see her? 823 00:49:08,029 --> 00:49:09,560 I didn't bloody book her. Nah. 824 00:49:09,562 --> 00:49:11,162 Just locked her up till she was sober, 825 00:49:11,164 --> 00:49:12,663 copped a lecture and set her loose. 826 00:49:15,634 --> 00:49:17,234 You right, cu z? 827 00:49:18,070 --> 00:49:19,369 She right? 828 00:49:21,040 --> 00:49:24,640 Officer, do you have a detective in the building? 829 00:49:24,642 --> 00:49:26,675 Um... 830 00:49:26,677 --> 00:49:28,276 Cheeky Wendy sometimes pops in. 831 00:49:28,278 --> 00:49:30,812 Yeah, we're gonna need to speak to a detective asap. 832 00:49:30,814 --> 00:49:32,447 - Huh? - Huh? 833 00:49:32,449 --> 00:49:34,181 As I'm sure you're aware, in the District Court, 834 00:49:34,183 --> 00:49:35,449 a drug trafficking of fence... 835 00:49:35,451 --> 00:49:36,683 It was just a little fella. 836 00:49:36,685 --> 00:49:39,419 ..Could inflict a penalty of $200,000. 837 00:49:39,421 --> 00:49:40,520 - Whoa, whoa! - Wait a second! 838 00:49:40,522 --> 00:49:42,822 - Or 15 years in prison. - Ned! 839 00:49:42,824 --> 00:49:44,791 Go ahead. 840 00:49:44,793 --> 00:49:46,224 Look it up on your computer. 841 00:49:46,226 --> 00:49:48,093 What are you doing? 842 00:49:48,095 --> 00:49:50,228 We're gonna need all your team working on the case, 843 00:49:50,230 --> 00:49:52,396 and don't make me lodge a 25A. 844 00:49:52,398 --> 00:49:55,466 We all know how tedious that paperwork can get. Am I right? 845 00:49:56,436 --> 00:49:58,201 So... 846 00:49:59,104 --> 00:50:00,770 ..what you're saying is... 847 00:50:02,074 --> 00:50:03,305 ..you want us to find her? 848 00:50:03,307 --> 00:50:04,506 - Yes. - Can you? 849 00:50:04,508 --> 00:50:05,774 But she not even lost. 850 00:50:05,776 --> 00:50:08,210 - What? - Mum picked her up. 851 00:50:08,212 --> 00:50:09,644 Great! 852 00:50:09,646 --> 00:50:12,213 That's... that's good, isn't it? 853 00:50:12,215 --> 00:50:13,714 Braydon's mum, she's kind of a... 854 00:50:13,716 --> 00:50:15,148 Pain in the arse. 855 00:50:15,150 --> 00:50:17,484 OK. But maybe they're still together. 856 00:50:17,486 --> 00:50:19,119 Where do we find your mum? 857 00:50:21,756 --> 00:50:23,722 She gone fish in'. 858 00:50:23,724 --> 00:50:25,791 She didn't sleep with that Frenchie. 859 00:50:25,793 --> 00:50:27,525 He bats for the other side! 860 00:50:27,527 --> 00:50:29,861 Auntie, come on! How was I meant to know? 861 00:50:29,863 --> 00:50:32,097 Well, the whole Top End knows! 862 00:50:32,099 --> 00:50:33,464 Yeah, alright. 863 00:50:33,466 --> 00:50:35,199 So, tell me, then, where is she? 864 00:50:35,201 --> 00:50:36,467 Don't humbug me with questions 865 00:50:36,469 --> 00:50:38,602 when you already know the answer. 866 00:50:38,604 --> 00:50:41,337 If I knew the answer, I wouldn't be on a wild goose chase. 867 00:50:41,339 --> 00:50:42,638 Wild goose? 868 00:50:42,640 --> 00:50:44,574 Don't you mean jungle fowl? 869 00:50:44,576 --> 00:50:46,241 Huh? 870 00:50:46,243 --> 00:50:47,876 That's one of your dances, girl. 871 00:50:47,878 --> 00:50:49,611 Now, sit down and have a cup pa. 872 00:50:49,613 --> 00:50:52,213 - No tea. I just want... - Did you say milk or sugar? 873 00:50:52,215 --> 00:50:54,115 Neither. Please, just tell me straight. 874 00:50:54,117 --> 00:50:55,249 Uh, Lauren? 875 00:50:55,251 --> 00:50:56,784 When you dropped her at the bus, 876 00:50:56,786 --> 00:50:58,651 did she say where she was going? 877 00:50:58,653 --> 00:51:00,186 Of course. 878 00:51:00,188 --> 00:51:01,688 Well, why don't you just tell me where she went? 879 00:51:01,690 --> 00:51:03,288 - I can. - Thank you. 880 00:51:03,290 --> 00:51:04,356 But I won't. 881 00:51:04,358 --> 00:51:06,158 Oh, Jesus! 882 00:51:06,160 --> 00:51:08,560 He can't help. Nah. 883 00:51:12,265 --> 00:51:14,298 Where do you go to mend a broken heart? 884 00:51:14,300 --> 00:51:15,699 The doctor? 885 00:51:15,701 --> 00:51:17,834 Is she always like this? 886 00:51:21,873 --> 00:51:26,142 When my boy's had a rough day locking up them wild ones 887 00:51:26,144 --> 00:51:28,643 and hurting real bad, what does he do? 888 00:51:30,747 --> 00:51:33,747 He comes here to Mummy one. 889 00:51:33,749 --> 00:51:36,216 Fill his belly with a big feed. 890 00:51:36,218 --> 00:51:37,818 He's happy boy. 891 00:51:39,487 --> 00:51:41,888 When you're hurting, 892 00:51:41,890 --> 00:51:43,823 where do you go looking? 893 00:51:45,359 --> 00:51:46,691 For Mum. 894 00:51:46,693 --> 00:51:48,393 Ah. 895 00:51:48,395 --> 00:51:50,462 And your Mummy one? 896 00:51:50,464 --> 00:51:52,229 When she hurt? 897 00:51:53,633 --> 00:51:57,167 I'm sorry, what? Where's your mum now? 898 00:52:03,874 --> 00:52:05,641 Tiwi. 899 00:52:13,750 --> 00:52:16,249 - Should I be touching this? - Take it off! 900 00:52:16,251 --> 00:52:18,218 Hey, no need to snatch! 901 00:52:19,454 --> 00:52:21,420 Hey, Unc. 902 00:52:21,422 --> 00:52:22,922 Sounds like old times. 903 00:52:22,924 --> 00:52:24,657 Bet you're glad those are over. 904 00:52:24,659 --> 00:52:27,425 I'd take 'em back in a heartbeat. 905 00:52:30,797 --> 00:52:33,664 You know, I probably shouldn't be talking about this stuff 906 00:52:33,666 --> 00:52:35,299 with you, Uncle, 907 00:52:35,301 --> 00:52:37,868 but ever since my kids' dad ran off with that skank, 908 00:52:37,870 --> 00:52:40,836 I haven't exactly had much luck with muligahs. 909 00:52:40,838 --> 00:52:42,805 That is until I went to a friend's wedding 910 00:52:42,807 --> 00:52:44,273 a few months back 911 00:52:44,275 --> 00:52:46,875 and I met this budju of a man. 912 00:52:46,877 --> 00:52:49,344 And I'm telling you, we had a night 913 00:52:49,346 --> 00:52:51,445 that started off like a Disney movie 914 00:52:51,447 --> 00:52:54,315 and ended like a XXX... 915 00:52:54,317 --> 00:52:56,450 Ronelle! 916 00:52:56,452 --> 00:52:59,619 My point is, weddings change people. 917 00:52:59,621 --> 00:53:01,321 Not just the bride and groom. 918 00:53:01,323 --> 00:53:03,522 We make this wedding as romantic as possible 919 00:53:03,524 --> 00:53:04,923 and you'll get Auntie back. 920 00:53:06,760 --> 00:53:10,561 Oi, you mob! Shut your holes and get your rings in the car! 921 00:53:10,563 --> 00:53:12,430 You want me to check your Keno? 922 00:53:12,432 --> 00:53:13,731 No. 923 00:53:13,733 --> 00:53:15,565 Dunno what you're moaning about. 924 00:53:15,567 --> 00:53:17,434 Here, are you driving? 925 00:53:17,436 --> 00:53:19,869 Excuse me? We got a wedding to put together. 926 00:53:19,871 --> 00:53:21,337 Yes, we know. 927 00:53:21,339 --> 00:53:22,738 Yeah, and people are trying to sleep. 928 00:53:22,740 --> 00:53:24,440 People should be up by now. 929 00:53:24,442 --> 00:53:26,375 If they're not up by now, they're wasting their lives. 930 00:53:26,377 --> 00:53:27,709 Oh, rightio, Mum! 931 00:53:27,711 --> 00:53:29,444 OK, big shot, let's not waste our lives away. 932 00:53:29,446 --> 00:53:31,246 - Where to first? - We gotta go Casuarina. 933 00:53:31,248 --> 00:53:32,714 Then we gotta go out to Winnellie. 934 00:53:32,716 --> 00:53:34,314 Then we have to go Mindil Beach markets. 935 00:53:34,316 --> 00:53:36,316 See you, Uncle! 936 00:53:59,904 --> 00:54:01,471 Can you pull over? 937 00:54:01,473 --> 00:54:03,505 - Stop, stop. - OK, OK. 938 00:54:43,941 --> 00:54:46,007 - Ready? - Yeah. 939 00:54:50,980 --> 00:54:52,746 That's weird. 940 00:54:52,748 --> 00:54:54,348 Try it again. 941 00:55:06,327 --> 00:55:07,859 What kind of fuel did you use? 942 00:55:07,861 --> 00:55:10,628 Just... normal. You know, unleaded. 943 00:55:13,933 --> 00:55:15,699 Babe? 944 00:55:16,702 --> 00:55:18,568 Oh. Lauren? 945 00:55:18,570 --> 00:55:20,370 Lauren, what's the matter? 946 00:55:21,739 --> 00:55:23,972 Lauren. What did I do? 947 00:55:29,612 --> 00:55:30,978 It's a diesel, isn't it? 948 00:55:30,980 --> 00:55:32,979 It's... 949 00:55:34,116 --> 00:55:36,350 But no. No, I put in... 950 00:55:36,352 --> 00:55:38,851 You idiot! 951 00:55:38,853 --> 00:55:41,420 Ohh! 952 00:55:50,063 --> 00:55:52,896 ? I'm going back to my homeland 953 00:55:52,898 --> 00:55:55,065 ? To my country by the sea 954 00:55:56,669 --> 00:55:59,035 ? I'm going back to my homeland 955 00:55:59,037 --> 00:56:01,504 ? To my country by the sea 956 00:56:02,940 --> 00:56:05,507 ? Oh, yeah, I get back to Numbulwar 957 00:56:05,509 --> 00:56:07,609 ? That's where I want to be 958 00:56:09,612 --> 00:56:11,812 Uh... uh... a tutu! 959 00:56:11,814 --> 00:56:13,381 - Tutu! - Um... 960 00:56:13,383 --> 00:56:16,015 - Tulle. - Tulle! Yeah! 961 00:56:20,655 --> 00:56:24,456 Hear you're getting hitched! Too deadly, Uncle! 962 00:56:24,458 --> 00:56:25,991 Thanks. 963 00:56:26,993 --> 00:56:29,594 Get your shit. We're catching the bus. 964 00:56:29,596 --> 00:56:31,829 ? Go fishing in the morning 965 00:56:31,831 --> 00:56:33,997 ? And set the traps at night... ? 966 00:56:33,999 --> 00:56:35,866 Love your bike! 967 00:56:35,868 --> 00:56:38,468 ? Go fishing in the morning 968 00:56:38,470 --> 00:56:40,736 ? And set the traps at night 969 00:56:42,440 --> 00:56:44,507 ? When it's early in the morning 970 00:56:44,509 --> 00:56:46,841 ? Go get the cat from the trap... ? 971 00:56:53,115 --> 00:56:55,449 Piece of shit! 972 00:57:14,167 --> 00:57:15,899 You'll have to call work. 973 00:57:15,901 --> 00:57:18,568 There's no way we'll be back in time. 974 00:57:22,606 --> 00:57:24,173 Did you hear me? 975 00:57:25,543 --> 00:57:26,774 It's just work. 976 00:57:26,776 --> 00:57:28,042 Pardon?! 977 00:57:28,044 --> 00:57:29,844 I'll call them. 978 00:57:44,592 --> 00:57:46,157 I quit my job. 979 00:57:47,060 --> 00:57:49,594 Yeah. You're hilarious. 980 00:57:49,596 --> 00:57:53,964 No, I... I actually... I actually quit my job. 981 00:57:53,966 --> 00:57:56,533 Yeah, right o. When? 982 00:57:57,635 --> 00:57:59,235 The same day I proposed. 983 00:58:00,138 --> 00:58:01,938 Oh, my God. 984 00:58:01,940 --> 00:58:03,572 Yeah. 985 00:58:03,574 --> 00:58:05,841 You quit your job?! 986 00:58:05,843 --> 00:58:07,175 Yep. 987 00:58:07,177 --> 00:58:09,176 The same day you proposed?! 988 00:58:09,178 --> 00:58:11,078 Yeah. 989 00:58:11,080 --> 00:58:12,880 What the hell is wrong with you? 990 00:58:12,882 --> 00:58:14,647 I can't do it anymore. 991 00:58:14,649 --> 00:58:16,216 What does that even mean? 992 00:58:16,218 --> 00:58:18,251 It means I can't spend the rest of my life pretending to be... 993 00:58:18,253 --> 00:58:20,119 Stop. Wait. 994 00:58:20,121 --> 00:58:21,920 You've been lying to me this whole time. 995 00:58:21,922 --> 00:58:23,655 I haven't lied. I just haven't found... 996 00:58:23,657 --> 00:58:25,624 You can't drop a bomb like that without telling me first! 997 00:58:25,626 --> 00:58:26,724 ..You always cut me off! 998 00:58:26,726 --> 00:58:28,493 You never listen! 999 00:58:40,705 --> 00:58:43,105 I can't believe we did this all in a day. 1000 00:58:43,107 --> 00:58:45,640 Like I said, planning is the bedrock of success. 1001 00:58:45,642 --> 00:58:47,208 I should put this cake in the fridge. 1002 00:58:47,210 --> 00:58:48,943 - We should pop a champers. - No. 1003 00:58:48,945 --> 00:58:50,545 The cake. Fridge? 1004 00:58:50,547 --> 00:58:52,279 - Yeah, we'll do it. - Leave it to us. 1005 00:58:52,281 --> 00:58:54,081 Now, 'night, ladies. 1006 00:58:54,083 --> 00:58:56,550 - Night-night, Uncle. - Goodnight. The cake? 1007 00:58:56,552 --> 00:58:57,717 Yeah, in the fridge. 1008 00:58:57,719 --> 00:58:59,151 - In the fridge, yeah. - Goodnight. 1009 00:58:59,153 --> 00:59:01,287 Don't forget, ladies, 6 a.m. sharp! 1010 00:59:01,289 --> 00:59:03,088 - See you at seven! - Night-night. 1011 00:59:04,925 --> 00:59:08,193 Oi, how come they call that dog Cher when he got boonga? 1012 00:59:08,195 --> 00:59:10,594 Don't judge. It's a non-binary thing. 1013 00:59:10,596 --> 00:59:12,062 Oh, you mean like Rodney Roberts? 1014 00:59:12,064 --> 00:59:15,765 - Uh, don't start me now. - Don't forget the cake! 1015 00:59:18,069 --> 00:59:20,669 And then, of course, she had to hide the heel, 1016 00:59:20,671 --> 00:59:22,571 I don't know, probably in a croissant. 1017 00:59:23,807 --> 00:59:25,240 Well, it sounds right. 1018 00:59:25,242 --> 00:59:27,608 She's always been clumsy, like her mum. 1019 00:59:28,678 --> 00:59:30,278 Tell me about her. 1020 00:59:30,280 --> 00:59:32,712 - Who? - Your wife. 1021 00:59:37,653 --> 00:59:40,119 Some people say that they didn't see a divorce coming, 1022 00:59:40,121 --> 00:59:42,988 but... surely there must be signs. 1023 00:59:42,990 --> 00:59:44,856 We're not divorced. 1024 00:59:44,858 --> 00:59:47,158 Oh, I'm s... I'm sorry. Oh. 1025 00:59:48,562 --> 00:59:50,994 Oh, it's none of my business. I'm s... 1026 00:59:53,232 --> 00:59:55,332 When Daf and I first got together, 1027 00:59:55,334 --> 00:59:57,667 it was at the expense of certain... 1028 00:59:58,336 --> 01:00:00,202 ..well, certain traditions. 1029 01:00:00,204 --> 01:00:04,072 She became convinced that her family hated us for it. 1030 01:00:04,074 --> 01:00:08,676 All that got brushed aside while we raised Lauren. 1031 01:00:08,678 --> 01:00:11,178 But it's funny how quickly the years can pass. 1032 01:00:11,180 --> 01:00:15,315 Before you know it, you're alone again in the house. 1033 01:00:15,317 --> 01:00:17,150 No kid. 1034 01:00:17,152 --> 01:00:18,985 Too much time to think. 1035 01:00:20,088 --> 01:00:21,687 I mean... 1036 01:00:21,689 --> 01:00:24,022 You know, there was talk in the house. 1037 01:00:25,059 --> 01:00:26,824 Just no listening. 1038 01:00:28,628 --> 01:00:30,795 And eventually, there wasn't even talk. 1039 01:00:35,367 --> 01:00:38,734 Sorry. 1040 01:00:38,736 --> 01:00:40,302 Hoo-hoo! 1041 01:00:41,339 --> 01:00:43,138 Oh! It's still hot. 1042 01:00:43,140 --> 01:00:45,673 Yeah, yeah. 1043 01:00:45,675 --> 01:00:47,342 What about you? 1044 01:00:47,344 --> 01:00:48,977 No, we won't talk about me. 1045 01:00:48,979 --> 01:00:50,877 Aw! That ain't fair. 1046 01:00:52,648 --> 01:00:55,315 Uh, there was a guy, once, and we were engaged. 1047 01:00:55,317 --> 01:00:57,283 But it doesn't matter. 1048 01:00:57,285 --> 01:00:59,051 Well, and? 1049 01:01:02,889 --> 01:01:05,156 The, uh, lawyer in me... 1050 01:01:07,194 --> 01:01:10,694 ..asked him to sign a, uh... 1051 01:01:10,696 --> 01:01:12,696 ..prenuptial agreement. 1052 01:01:12,698 --> 01:01:17,634 He felt that was a sign that I didn't trust him completely. 1053 01:01:19,204 --> 01:01:21,203 And that was it. It was all over. 1054 01:01:22,406 --> 01:01:24,272 I threw myself into my work. 1055 01:01:25,209 --> 01:01:26,707 Did you trust him? 1056 01:01:26,709 --> 01:01:28,376 Completely. 1057 01:01:32,914 --> 01:01:35,782 I think it was me I didn't trust. 1058 01:01:51,063 --> 01:01:52,829 You're right. 1059 01:01:54,299 --> 01:01:56,233 I should have told you about the job. 1060 01:01:56,235 --> 01:01:57,867 But you know what? 1061 01:01:57,869 --> 01:02:00,302 It might feel like me quitting came out of nowhere, 1062 01:02:00,304 --> 01:02:02,071 but it didn't. 1063 01:02:03,106 --> 01:02:04,906 You just never noticed. 1064 01:02:06,109 --> 01:02:08,709 You get so wrapped up in other things. 1065 01:02:08,711 --> 01:02:11,245 Back home, it's your job, now it's your family... 1066 01:02:11,247 --> 01:02:14,747 If I'm so self-absorbed, why do you want to marry me? 1067 01:02:14,749 --> 01:02:16,983 - Oh come on, Lauren. - That's not an answer. 1068 01:02:16,985 --> 01:02:18,685 Because you're not self-absorbed, OK? 1069 01:02:18,687 --> 01:02:19,919 You're dedicated. 1070 01:02:19,921 --> 01:02:21,753 All I'm saying is that you could point 1071 01:02:21,755 --> 01:02:23,388 some of that dedication this way. 1072 01:02:30,263 --> 01:02:32,996 Maybe I should go to Tiwi on my own. 1073 01:02:33,899 --> 01:02:35,799 No, no. That doesn't make sense. 1074 01:02:35,801 --> 01:02:37,967 We'd better face this now before we get married. 1075 01:02:37,969 --> 01:02:40,703 Face what? That I can't be a part of your family? 1076 01:02:40,705 --> 01:02:42,404 - That's not what I said. - You're not saying much! 1077 01:02:42,406 --> 01:02:43,872 Don't yell at me. 1078 01:02:43,874 --> 01:02:46,140 OK. 1079 01:02:46,142 --> 01:02:48,076 OK, let's just cool down 1080 01:02:48,078 --> 01:02:49,477 and discuss this in the morning, alright? 1081 01:02:49,479 --> 01:02:51,812 There's nothing to discuss. 1082 01:02:51,814 --> 01:02:53,146 You quit your job. 1083 01:02:53,148 --> 01:02:54,881 You're out here on some big adventure, 1084 01:02:54,883 --> 01:02:58,784 making sure your boxes are full of beauty or something. 1085 01:02:58,786 --> 01:03:00,786 But I just need to find my mum. 1086 01:03:01,923 --> 01:03:04,089 And I need to do it alone. 1087 01:03:05,726 --> 01:03:07,258 So, what are you saying? 1088 01:03:08,161 --> 01:03:10,761 The... the wedding's off? 1089 01:03:12,364 --> 01:03:14,131 Don't mess me around, Lauren! 1090 01:03:14,133 --> 01:03:15,832 At least have the stomach to tell me! 1091 01:03:15,834 --> 01:03:17,900 Yes! 1092 01:03:20,504 --> 01:03:22,237 The wedding is off. 1093 01:03:35,317 --> 01:03:37,117 Adina Hotel, please. 1094 01:05:20,938 --> 01:05:23,038 ? If you leave me now 1095 01:05:23,040 --> 01:05:28,075 ? You'll take away the biggest part of me 1096 01:05:29,545 --> 01:05:35,381 ? Ooh, no, baby, please don't go 1097 01:05:37,619 --> 01:05:40,519 ? And if you leave me now 1098 01:05:40,521 --> 01:05:45,590 ? You'll take away the very heart of me 1099 01:05:47,060 --> 01:05:52,329 ? Ooh, no, baby, please don't go 1100 01:05:52,331 --> 01:05:59,068 ? Ooh, girl, I just want you to stay 1101 01:06:03,073 --> 01:06:09,877 ? A love like ours is love that's hard to find 1102 01:06:13,148 --> 01:06:17,350 ? How could we let it slip away... ? 1103 01:06:37,535 --> 01:06:39,434 Oi, and don't forget them heart napkins. 1104 01:06:39,436 --> 01:06:40,936 I won't, I won't! 1105 01:06:40,938 --> 01:06:42,337 Don't get stroppy with her, please. 1106 01:06:42,339 --> 01:06:45,006 - I'm not! - You are! 1107 01:06:45,008 --> 01:06:46,240 See how you go. 1108 01:06:46,242 --> 01:06:48,242 - Hey, look who's back! - Hey. 1109 01:06:48,244 --> 01:06:49,911 - Whoa! - Just in time! 1110 01:06:49,913 --> 01:06:52,178 - Where's sissy? - Did you find Auntie? 1111 01:06:52,180 --> 01:06:54,981 Uh... not quite, no, no. 1112 01:06:54,983 --> 01:06:56,348 Well, where's Lauren? 1113 01:06:56,350 --> 01:06:57,917 Um... 1114 01:06:57,919 --> 01:06:59,485 She's gone to Tiwi. 1115 01:06:59,487 --> 01:07:01,620 Tiwi? 1116 01:07:01,622 --> 01:07:03,554 - What about the wedding? - Yeah, it's tomorrow. 1117 01:07:03,556 --> 01:07:04,956 It's bloody tomorrow. 1118 01:07:04,958 --> 01:07:06,257 The wedding's off. 1119 01:07:06,259 --> 01:07:08,058 - What, you mean postponed? - Wait. Wait. 1120 01:07:08,060 --> 01:07:10,360 - Hang on a second. - Like, off? 1121 01:07:52,965 --> 01:07:55,498 Hi. Look, the wedding's on track, all set. 1122 01:07:55,500 --> 01:07:58,233 I still can't believe you talked me into coming up here. 1123 01:07:58,235 --> 01:08:01,070 You must have known a change of scene was what I needed. 1124 01:08:01,072 --> 01:08:04,038 Anyway, thanks to you, those new clients are on my back, 1125 01:08:04,040 --> 01:08:05,406 so I'm flying home tonight. 1126 01:08:05,408 --> 01:08:07,375 But you, you have a proper honeymoon. 1127 01:08:07,377 --> 01:08:11,078 Come back when you're ready. Congratulations and all that. 1128 01:08:28,094 --> 01:08:30,294 Tiwi taxi service. Where you going, sis? 1129 01:08:30,296 --> 01:08:32,729 - Um... - Hey-hey! Only gar min. 1130 01:08:32,731 --> 01:08:36,032 I was just driving past. Well, you got a lift or what? 1131 01:08:36,034 --> 01:08:38,233 - No, nothing. - Well, jump in. 1132 01:08:38,235 --> 01:08:40,268 Hey, look, I don't bite. 1133 01:08:40,270 --> 01:08:42,304 Not unless you want me to. 1134 01:08:44,507 --> 01:08:46,040 So, where are we going, sis? 1135 01:08:46,042 --> 01:08:49,777 Well, I'm looking for my mum. Daphne Ford. 1136 01:08:49,779 --> 01:08:51,444 Daffy? 1137 01:08:51,446 --> 01:08:55,015 Daffy? Don't be stupid! 1138 01:08:55,017 --> 01:08:57,449 Boonga! Daphne's my sister! 1139 01:08:57,451 --> 01:08:59,785 - What? - I'm your uncle. 1140 01:08:59,787 --> 01:09:01,420 True cod! Uncle Foxxy! 1141 01:09:04,557 --> 01:09:06,758 Your mother just come back here too, you know? 1142 01:09:06,760 --> 01:09:08,792 Long time since I seen her. 1143 01:09:10,596 --> 01:09:12,696 This your first time to Tiwi too, eh, bub? 1144 01:09:14,065 --> 01:09:15,631 Time to take you to the family now. 1145 01:09:15,633 --> 01:09:18,401 Hold on to your munchies, 'cause it's about to get crunchy! 1146 01:09:18,403 --> 01:09:20,335 Whoa! 1147 01:09:24,408 --> 01:09:27,041 Hello, family! Family! 1148 01:09:27,043 --> 01:09:28,642 That's your family over there too. 1149 01:09:28,644 --> 01:09:31,111 Hey, look, we're gonna take this short cut here, bub. Look. 1150 01:09:32,614 --> 01:09:35,481 Yeah, lovely and cool in here, eh? Lovely. 1151 01:09:35,483 --> 01:09:38,617 I'm Uncle Foxxy and I know all these backstreets here. 1152 01:09:38,619 --> 01:09:40,552 - This is a backstreet?! - This is a backstreet. 1153 01:09:40,554 --> 01:09:42,320 OK! 1154 01:09:42,322 --> 01:09:44,388 And also, this is where I take all your... uncles, you know? 1155 01:09:44,390 --> 01:09:47,191 At night-time. 1156 01:09:49,262 --> 01:09:52,829 And over here, we have the one and only Sistagirls. 1157 01:09:52,831 --> 01:09:55,265 Hi, girls! 1158 01:09:56,467 --> 01:09:58,600 Make way! Make way, everybody! 1159 01:09:58,602 --> 01:10:00,369 Precious cargo on board! 1160 01:10:00,371 --> 01:10:02,270 Oh, don't worry, this is where everything happens, 1161 01:10:02,272 --> 01:10:03,337 at the shop. 1162 01:10:03,339 --> 01:10:04,772 - Hello! - Hi! 1163 01:10:04,774 --> 01:10:06,207 Oh, hi! 1164 01:10:06,209 --> 01:10:07,809 - Is that my skirt? - Oh, hello! 1165 01:10:07,811 --> 01:10:09,743 You'd better give it back to me later. 1166 01:10:09,745 --> 01:10:11,211 How do they know me? 1167 01:10:11,213 --> 01:10:12,679 Well, look, 1168 01:10:12,681 --> 01:10:14,613 you look a bit like your mother and a bit like me, bub. 1169 01:10:14,615 --> 01:10:16,315 Well, you've seen everything now, bub! 1170 01:10:16,317 --> 01:10:18,384 The whole town cent re. 1171 01:10:19,287 --> 01:10:20,852 What did you think of that? 1172 01:10:23,156 --> 01:10:25,290 Now. You don't be a stranger, alimpunga. 1173 01:10:27,326 --> 01:10:29,393 This your family place. 1174 01:10:29,395 --> 01:10:31,861 Look, we know your mother's story, 1175 01:10:31,863 --> 01:10:34,163 but that's not your story, OK? 1176 01:10:36,167 --> 01:10:37,533 Church over there, look. 1177 01:10:37,535 --> 01:10:39,701 You'll find Mummy one there. 1178 01:10:43,107 --> 01:10:44,438 You're one of them, bub. 1179 01:10:44,440 --> 01:10:46,640 I'll see you round like a ringworm. 1180 01:11:00,521 --> 01:11:02,120 Hello. 1181 01:11:36,518 --> 01:11:38,283 Mum. 1182 01:11:44,657 --> 01:11:46,423 Mum! 1183 01:11:51,163 --> 01:11:52,896 - Mum, what's... - Shh! 1184 01:11:59,570 --> 01:12:01,270 Come on. 1185 01:12:19,587 --> 01:12:21,452 My grandparents. 1186 01:12:24,391 --> 01:12:26,256 They're still alive? 1187 01:12:26,926 --> 01:12:28,792 Kuwa. 1188 01:12:31,497 --> 01:12:33,429 Can I meet them? 1189 01:12:39,369 --> 01:12:40,902 Please? 1190 01:13:30,546 --> 01:13:33,879 Lauren... this is my dad. 1191 01:13:33,881 --> 01:13:36,415 Your a mini. Grandfather. 1192 01:15:14,565 --> 01:15:16,699 How did you even know I was here? 1193 01:15:18,669 --> 01:15:21,436 Did your dad send you here? Is this what this is about? 1194 01:15:21,438 --> 01:15:24,806 Mum, he thinks you're with the personal bloody trainer! 1195 01:15:24,808 --> 01:15:27,708 Hugo? 1196 01:15:27,710 --> 01:15:29,543 I've been going to that muligah for six months 1197 01:15:29,545 --> 01:15:31,577 and I haven't lost a pound! 1198 01:15:31,579 --> 01:15:33,446 Your dad's dumber than I thought. 1199 01:15:33,448 --> 01:15:37,016 Mum, don't say that! He's been going crazy without you. 1200 01:15:37,018 --> 01:15:39,451 I'm surprised he noticed I was gone. 1201 01:15:46,058 --> 01:15:48,525 So? Spit it out. 1202 01:15:49,561 --> 01:15:50,893 What are you doing here? 1203 01:15:57,034 --> 01:15:58,767 That Ned fella? 1204 01:15:59,570 --> 01:16:00,869 That's great! 1205 01:16:00,871 --> 01:16:02,636 It was great, but... 1206 01:16:04,707 --> 01:16:08,007 Mum, we had the whole wedding planned and I called it off. 1207 01:16:08,009 --> 01:16:09,743 Why? 1208 01:16:09,745 --> 01:16:12,545 Because I don't want to regret getting married, like you. 1209 01:16:12,547 --> 01:16:15,681 I don't regret marrying your father. 1210 01:16:17,451 --> 01:16:19,385 What? 1211 01:16:19,387 --> 01:16:22,687 Marrying your father was the best thing that happened to me. 1212 01:16:23,957 --> 01:16:27,524 I regret not seeing my family. 1213 01:16:28,861 --> 01:16:32,395 I regret not bringing you here. 1214 01:16:32,397 --> 01:16:35,498 Alimpunga, if I didn't marry your father, 1215 01:16:35,500 --> 01:16:37,565 I would never have had you. 1216 01:16:41,605 --> 01:16:43,570 Look... 1217 01:16:43,572 --> 01:16:47,141 ..I needed some space from your dad. 1218 01:16:48,844 --> 01:16:52,879 To go it alone for a bit in order to work out that... 1219 01:16:52,881 --> 01:16:55,480 ..your dad wasn't the problem. 1220 01:16:56,984 --> 01:16:59,084 But he wasn't the solution either. 1221 01:17:00,454 --> 01:17:01,919 And once I worked that out, 1222 01:17:01,921 --> 01:17:05,489 I just had to muster up the courage and come out here. 1223 01:17:09,795 --> 01:17:12,529 Qantas flight 793 to Adelaide 1224 01:17:12,531 --> 01:17:14,696 is now boarding out of gate 4. 1225 01:17:19,669 --> 01:17:25,139 ? Para bailar La Bamba se necesita un poquito de gracia 1226 01:17:25,141 --> 01:17:28,208 ? Un poquito de gracia y otra cosita 1227 01:17:28,210 --> 01:17:29,876 ? Y arriba, y arriba 1228 01:17:29,878 --> 01:17:33,479 ? Y arriba, y arriba por ti ser� 1229 01:17:33,481 --> 01:17:37,449 ? Por ti ser�, por ti ser�... ? 1230 01:17:42,222 --> 01:17:44,655 ? Para bailar La Bamba 1231 01:17:44,657 --> 01:17:49,826 ? Para bailar La Bamba se necesita un poquito de gracia 1232 01:17:49,828 --> 01:17:52,895 ? Un poquito de gracia y otra cosita 1233 01:17:52,897 --> 01:17:54,697 ? Y arriba, y arr i... ? 1234 01:17:56,033 --> 01:17:58,033 Jesus Christ! 1235 01:17:58,035 --> 01:18:00,469 ? Para bailar La Bamba... ? 1236 01:18:00,471 --> 01:18:03,003 Oh, come on! 1237 01:18:03,005 --> 01:18:04,772 Oh, whoever that is, 1238 01:18:04,774 --> 01:18:07,007 will you just turn off your damn phone or answer the call? 1239 01:18:07,009 --> 01:18:09,676 You tell 'em, lass! 1240 01:18:11,913 --> 01:18:13,246 Cruella! 1241 01:18:13,248 --> 01:18:15,013 Fred! 1242 01:18:17,251 --> 01:18:19,484 What are you doing here? You're getting married tomorrow. 1243 01:18:19,486 --> 01:18:20,918 Yeah, well, not anymore. 1244 01:18:20,920 --> 01:18:22,153 What do you mean? 1245 01:18:22,155 --> 01:18:23,521 She called it off. 1246 01:18:23,523 --> 01:18:25,722 That's her on the phone, isn't it? Hmm? 1247 01:18:25,724 --> 01:18:27,090 Maybe. 1248 01:18:28,026 --> 01:18:29,893 She wants you back. 1249 01:18:29,895 --> 01:18:31,027 Well, it's too late! 1250 01:18:31,029 --> 01:18:32,695 No, it isn't! 1251 01:18:32,697 --> 01:18:34,029 G... get off me! 1252 01:18:34,031 --> 01:18:35,831 I didn't come all this way and do all that work 1253 01:18:35,833 --> 01:18:37,899 just to see you chicken out 'cause you're scared 1254 01:18:37,901 --> 01:18:40,134 you're marrying out of your bloody league! 1255 01:18:40,136 --> 01:18:42,570 Security! Harassment! 1256 01:18:42,572 --> 01:18:44,805 That is my testicle! Get off me! 1257 01:18:44,807 --> 01:18:46,540 I don't want your bloody testicle! 1258 01:18:47,977 --> 01:18:49,675 Thank you! 1259 01:18:50,912 --> 01:18:53,713 Don't! Don't! 1260 01:18:54,849 --> 01:18:56,848 Ned, you there? 1261 01:18:58,051 --> 01:18:59,851 Ned? 1262 01:19:00,721 --> 01:19:03,921 If you're listening... um... 1263 01:19:05,858 --> 01:19:09,192 ..I-I left my toothbrush in Dad's car, so... 1264 01:19:11,229 --> 01:19:13,629 Look, Ned. 1265 01:19:13,631 --> 01:19:16,231 I was wrong not to bring you here with me 1266 01:19:16,233 --> 01:19:19,001 so that we could meet my family together. 1267 01:19:19,003 --> 01:19:22,703 Without you, I wouldn't even be here. 1268 01:19:22,705 --> 01:19:25,139 I learn t the Tiwi word for 'hello' 1269 01:19:25,141 --> 01:19:28,675 and the word for 'crocodile' - yirrikipai. 1270 01:19:30,245 --> 01:19:33,779 And I learn t the word for... 'husband'. 1271 01:19:34,715 --> 01:19:36,515 And, Ned... 1272 01:19:36,516 --> 01:19:38,315 ..I want you to be my ngyiya-purnayi. 1273 01:19:40,253 --> 01:19:42,153 Look, I'll probably send you crazy 1274 01:19:42,155 --> 01:19:44,021 with my bloody indecisiveness, 1275 01:19:44,023 --> 01:19:46,957 but if that's what you meant by boxes of fairy floss, then... 1276 01:19:46,959 --> 01:19:48,559 I still want to marry you! 1277 01:19:48,561 --> 01:19:51,060 Good lad! 1278 01:19:51,062 --> 01:19:53,596 Is that what you're asking? 1279 01:19:54,332 --> 01:19:55,897 Yes, that's what I'm asking you. 1280 01:19:55,899 --> 01:19:58,667 I met my grandparents! 1281 01:19:58,669 --> 01:20:00,602 They're still alive! 1282 01:20:00,604 --> 01:20:03,070 Grandpa's the sweetest, and Grandma, well... 1283 01:20:03,072 --> 01:20:04,772 ..she thinks I'm still Mum, but... 1284 01:20:04,774 --> 01:20:05,973 And how is your mum? 1285 01:20:05,975 --> 01:20:07,740 We had one conversation. 1286 01:20:08,877 --> 01:20:11,144 All I know is that I want to marry you. 1287 01:20:11,146 --> 01:20:13,495 Me too. 1288 01:20:13,496 --> 01:20:15,846 Oh, but there is one little proposal disclaimer. 1289 01:20:15,849 --> 01:20:17,749 Yes? 1290 01:20:17,751 --> 01:20:19,717 We have to get married on Tiwi. 1291 01:20:19,719 --> 01:20:21,619 - Tiwi? - Yeah. 1292 01:20:21,621 --> 01:20:23,287 - Tomorrow? - Yep. 1293 01:20:24,123 --> 01:20:26,222 Shouldn't be a problem. 1294 01:20:27,125 --> 01:20:28,658 Uh, look, um, I-I'll call you 1295 01:20:28,660 --> 01:20:30,594 as soon as I get back to the house, OK? 1296 01:20:30,596 --> 01:20:31,927 OK. 1297 01:20:31,929 --> 01:20:33,262 Love you. 1298 01:20:33,264 --> 01:20:35,331 I love you too. 1299 01:20:35,333 --> 01:20:37,549 Thanks. 1300 01:20:37,550 --> 01:20:39,767 Oh, and tell everyone it's a dry wedding. 1301 01:20:39,769 --> 01:20:41,669 S-sorry, did you just... 1302 01:20:42,839 --> 01:20:45,305 Dry. Uh... 1303 01:20:46,375 --> 01:20:49,076 Hey, Cruella! I... I mean Ms Hampton. 1304 01:20:49,078 --> 01:20:50,943 - Where are you going? - I have to get back. 1305 01:20:50,945 --> 01:20:52,712 But the wedding's back on. 1306 01:20:52,714 --> 01:20:56,047 Well, you look after her, OK? Because she is a special one. 1307 01:20:56,049 --> 01:20:57,716 No, no, you have to be at the wedding. 1308 01:20:57,718 --> 01:20:59,217 Why? 1309 01:20:59,219 --> 01:21:02,019 You've always made it obvious you don't even like me. 1310 01:21:02,021 --> 01:21:06,156 That's not... true. It's... 1311 01:21:06,158 --> 01:21:08,291 Look, the girls told me what you've done. 1312 01:21:08,293 --> 01:21:10,727 How you've managed the team and... 1313 01:21:10,729 --> 01:21:13,395 ..got Trevor out the pantry. 1314 01:21:13,397 --> 01:21:16,064 You're part of the family now. You have to be at the wedding. 1315 01:21:16,066 --> 01:21:18,767 Wouldn't be the same without you. 1316 01:21:47,026 --> 01:21:49,725 Right there, please, bub. Thank you. 1317 01:21:49,727 --> 01:21:51,861 Now it's time to get Foxxed. 1318 01:21:53,231 --> 01:21:54,997 Is that my necklace there? 1319 01:21:54,999 --> 01:21:57,132 You two have no shame helping yourself to that jewellery. 1320 01:22:26,725 --> 01:22:29,459 Mum kept this for me after all these years. 1321 01:22:43,872 --> 01:22:45,405 This was yours? 1322 01:23:03,055 --> 01:23:04,788 I hope that cake doesn't melt. 1323 01:23:04,790 --> 01:23:06,390 Everything melts here, Auntie. 1324 01:23:06,392 --> 01:23:09,892 Yeah, the only reason I go to weddings is for the free booze! 1325 01:23:09,894 --> 01:23:11,294 It's about love. 1326 01:23:11,296 --> 01:23:13,395 Yeah. The love of champagne. 1327 01:23:18,268 --> 01:23:20,000 Here-la! 1328 01:23:25,340 --> 01:23:27,173 She looks deadly. 1329 01:23:27,175 --> 01:23:29,042 Well, she's OK. 1330 01:23:35,483 --> 01:23:37,048 Trevor, the ferry! 1331 01:23:41,454 --> 01:23:43,854 You're not going in there! 1332 01:23:43,856 --> 01:23:46,490 - ? If you leave me now.. ? - Not today! 1333 01:23:46,492 --> 01:23:51,227 ? You'll take away the biggest part of me... ? 1334 01:23:52,530 --> 01:23:54,964 ? Ooh... ? 1335 01:23:59,469 --> 01:24:01,201 You... 1336 01:24:02,138 --> 01:24:04,138 ..bastard! 1337 01:24:04,140 --> 01:24:06,507 - We're gonna miss the ferry! - I'm not going! 1338 01:24:06,509 --> 01:24:08,441 - Yes, you are! - No! 1339 01:24:09,778 --> 01:24:11,911 - They don't want me there! - I don't care! 1340 01:24:11,913 --> 01:24:13,245 Everyone there will hate me! 1341 01:24:13,247 --> 01:24:15,213 Ruin this day and Lauren will hate you too! 1342 01:24:15,215 --> 01:24:16,782 Is that what you want?! 1343 01:24:16,784 --> 01:24:19,083 Arggh! Oh! 1344 01:24:19,085 --> 01:24:20,451 Oh! Oh! 1345 01:24:20,453 --> 01:24:22,186 - You're bleeding. - Oh, yeah, yeah! 1346 01:24:22,188 --> 01:24:24,155 - Oh, arggh! - Let me get you a band aid... 1347 01:24:24,157 --> 01:24:26,289 No, leave it, leave it, leave it! 1348 01:24:30,796 --> 01:24:32,795 Real men walk through glass. 1349 01:24:34,899 --> 01:24:37,165 Ohh! 1350 01:24:39,435 --> 01:24:41,803 I don't know if Lauren told you, but... 1351 01:24:43,505 --> 01:24:46,540 ..my dad died about six years ago. 1352 01:24:47,409 --> 01:24:49,241 He, uh... 1353 01:24:49,243 --> 01:24:51,010 He was... 1354 01:24:51,012 --> 01:24:54,046 He was walking home from the office late one night, j... 1355 01:24:54,048 --> 01:24:58,116 Some random guy fell asleep behind the wheel and... 1356 01:25:00,453 --> 01:25:02,219 ..and that was it. 1357 01:25:03,956 --> 01:25:05,255 Oh, what I wouldn't give 1358 01:25:05,257 --> 01:25:07,290 to have him up here meeting you lot. 1359 01:25:07,292 --> 01:25:09,559 He would have loved the Territory. 1360 01:25:12,197 --> 01:25:14,529 My dad can't be at this wedding. 1361 01:25:16,099 --> 01:25:18,200 But Lauren's dad can. 1362 01:25:24,273 --> 01:25:26,105 Alright, I'll... 1363 01:25:26,107 --> 01:25:27,841 ..I'll bloody do it. 1364 01:25:27,843 --> 01:25:29,375 - Shit! - Yeah? Really? 1365 01:25:29,377 --> 01:25:31,910 You get me shoes, I'll get the glass out of me foot. 1366 01:25:33,247 --> 01:25:35,447 Ohh! 1367 01:25:36,483 --> 01:25:39,417 Yippee-ki-yay, mother... 1368 01:25:40,553 --> 01:25:42,320 Good dog. 1369 01:25:43,121 --> 01:25:44,888 Oh! Arggh! 1370 01:25:48,360 --> 01:25:50,059 We've missed the ferry. 1371 01:25:50,995 --> 01:25:52,928 Then we'll take The Bomber. 1372 01:25:59,269 --> 01:26:03,103 Hi. Hey! 1373 01:26:04,440 --> 01:26:06,540 - Good morning. - Good morning. 1374 01:26:32,363 --> 01:26:34,429 Oy! 1375 01:26:37,667 --> 01:26:39,467 He'll be here. Um... 1376 01:26:39,469 --> 01:26:41,602 Maybe just give him a couple of minutes. 1377 01:26:47,009 --> 01:26:49,241 10/1 this isn't happening. 1378 01:26:52,179 --> 01:26:55,113 Stop doing that! You're making everyone nervous. 1379 01:26:55,115 --> 01:26:57,949 He's two hours late and I'm the one making them nervous? 1380 01:26:57,951 --> 01:26:59,584 It's fine. 1381 01:27:03,689 --> 01:27:05,956 Anyone got any jokes? 1382 01:27:09,260 --> 01:27:11,360 Mmm, yeah. 1383 01:27:19,268 --> 01:27:21,035 They made it! 1384 01:27:27,575 --> 01:27:29,342 Here we go. 1385 01:27:32,713 --> 01:27:35,247 Here, boy! Here, boy! Here, boy! 1386 01:27:35,249 --> 01:27:37,248 Come on! 1387 01:27:37,250 --> 01:27:39,717 Good boy. Good boy. 1388 01:27:44,189 --> 01:27:46,423 - Go on, then, hurry up. - Hello, Mum. 1389 01:27:56,032 --> 01:27:58,533 They're here! They made it! 1390 01:28:00,603 --> 01:28:02,369 Thank you. 1391 01:28:08,409 --> 01:28:11,110 About time! 1392 01:28:12,246 --> 01:28:13,611 Oh! 1393 01:28:13,613 --> 01:28:15,213 - You're late. - Terribly sorry. 1394 01:28:15,215 --> 01:28:16,748 There we go. 1395 01:28:16,750 --> 01:28:18,483 You look great. 1396 01:28:20,353 --> 01:28:21,752 Hey, you mob. 1397 01:28:21,754 --> 01:28:24,721 Sorry I'm late. Sorry. 1398 01:28:24,723 --> 01:28:26,990 Dad would have loved this. 1399 01:28:45,073 --> 01:28:46,339 Nice beard. 1400 01:28:46,341 --> 01:28:48,041 You like it? 1401 01:28:59,352 --> 01:29:00,651 Come on, now. 1402 01:29:00,652 --> 01:29:02,519 Yeah. 1403 01:29:08,226 --> 01:29:09,792 Oi, you mob. 1404 01:29:16,800 --> 01:29:18,633 I got a bloke to marry. 1405 01:29:23,539 --> 01:29:25,271 You good? 1406 01:29:27,442 --> 01:29:29,509 Yeah. We're good. 1407 01:30:45,340 --> 01:30:47,107 Awana. 1408 01:30:54,181 --> 01:30:55,513 We made it! 1409 01:30:55,515 --> 01:30:56,848 - Thank Christ! - Wow. 1410 01:30:56,850 --> 01:30:59,750 Oh, I'm sorry. Sorry. 1411 01:31:01,353 --> 01:31:02,886 I think I want to be a chef. 1412 01:31:02,888 --> 01:31:05,355 - I could be married to a chef. - Yeah? 1413 01:31:05,357 --> 01:31:09,458 But to be married to a chef, I have to get married first. 1414 01:31:09,460 --> 01:31:12,394 Right. Yeah. 1415 01:31:13,296 --> 01:31:15,330 Let's do this like a boss. 1416 01:31:16,666 --> 01:31:18,299 Hey, not yet. Hey, whoa! 1417 01:31:19,835 --> 01:31:21,235 - Shame job. - Shit! 1418 01:31:21,237 --> 01:31:23,570 Sorry! Again, sorry. 1419 01:31:26,708 --> 01:31:28,474 Couldn't help myself. 1420 01:31:32,713 --> 01:31:34,679 Kuwa. 1421 01:31:38,918 --> 01:31:41,719 ..For Lauren and Ned. 1422 01:32:15,415 --> 01:32:18,682 And what better place to start that sharing journey 1423 01:32:18,684 --> 01:32:20,484 than right here on Tiwi land? 1424 01:32:23,656 --> 01:32:25,621 On country. 1425 01:32:27,392 --> 01:32:30,492 So... let's get these fellas married up. 1426 01:32:37,767 --> 01:32:39,500 Yes! 1427 01:34:33,297 --> 01:34:34,896 Thank you! 1428 01:36:06,507 --> 01:36:10,943 ? Something inside say in' don't you worry 1429 01:36:10,945 --> 01:36:15,546 ? It's all in good time, no need to hurry 1430 01:36:15,548 --> 01:36:17,882 ? So don't you worry, baby 1431 01:36:17,884 --> 01:36:19,750 ? Don't you worry, baby 1432 01:36:19,752 --> 01:36:23,520 ? Don't you worry, baby 1433 01:36:23,522 --> 01:36:25,721 ? We're on the train now 1434 01:36:25,723 --> 01:36:27,990 ? Here on the track, the diesel's humming 1435 01:36:27,992 --> 01:36:30,492 ? You gotta watch out 1436 01:36:30,494 --> 01:36:32,093 ? You gotta know the beat you're drumming 1437 01:36:32,095 --> 01:36:34,062 ? Didn't you know? 1438 01:36:36,399 --> 01:36:39,433 ? Didn't you know now? 1439 01:36:39,435 --> 01:36:41,402 ? Oh, oh, oh 1440 01:36:41,404 --> 01:36:42,902 ? All of the diamonds 1441 01:36:42,904 --> 01:36:45,405 ? All of the diamonds in your pocket 1442 01:36:45,407 --> 01:36:47,607 ? Didn't you know now? 1443 01:36:48,942 --> 01:36:53,044 ? They're all for you, baby 1444 01:36:53,046 --> 01:36:56,514 ? They're all for you 1445 01:36:56,516 --> 01:36:58,549 ? Oh, oh, oh 1446 01:36:58,551 --> 01:37:01,184 ? So don't you worry, baby 1447 01:37:01,186 --> 01:37:03,119 ? Don't you worry, baby 1448 01:37:03,121 --> 01:37:07,589 ? Something inside say in' don't you worry 1449 01:37:07,591 --> 01:37:11,927 ? It's all in good time, no need to hurry 1450 01:37:11,929 --> 01:37:14,562 ? So don't you worry, baby 1451 01:37:14,564 --> 01:37:16,464 ? Don't you worry, baby 1452 01:37:16,466 --> 01:37:19,032 ? Don't you worry, baby 1453 01:37:19,034 --> 01:37:20,434 ? Hey, hey 1454 01:37:20,436 --> 01:37:22,202 ? Back on the track now 1455 01:37:22,204 --> 01:37:24,570 ? Every day is a silver dollar 1456 01:37:24,572 --> 01:37:26,739 ? Didn't you know now? 1457 01:37:26,741 --> 01:37:28,874 ? It ain't about what's in your wallet 1458 01:37:28,876 --> 01:37:30,742 ? Didn't you know? 1459 01:37:33,180 --> 01:37:35,713 ? Didn't you know, child? 1460 01:37:35,715 --> 01:37:37,614 ? Oh, oh, oh 1461 01:37:37,616 --> 01:37:39,850 ? All of the diamonds 1462 01:37:39,852 --> 01:37:42,052 ? All of the diamonds in your pocket 1463 01:37:42,054 --> 01:37:44,821 ? Didn't you know now? 1464 01:37:45,657 --> 01:37:49,791 ? They're all for you, baby 1465 01:37:49,793 --> 01:37:53,795 ? They're all for you, baby 1466 01:37:53,797 --> 01:37:55,162 ? Oh, oh, oh 1467 01:37:55,164 --> 01:37:58,132 ? So don't you worry, baby 1468 01:37:58,134 --> 01:38:00,034 ? Don't you worry, baby 1469 01:38:00,036 --> 01:38:04,137 ? Something inside say in' don't you worry 1470 01:38:04,139 --> 01:38:08,607 ? It's all in good time, no need to hurry 1471 01:38:08,609 --> 01:38:11,176 ? So don't you worry, baby 1472 01:38:11,178 --> 01:38:13,144 ? Don't you worry, baby 1473 01:38:13,146 --> 01:38:15,480 ? Don't you worry, baby 1474 01:38:15,482 --> 01:38:17,048 ? Oh, oh, oh Don't you worry 1475 01:38:17,050 --> 01:38:19,616 ? So don't give up on me now, baby 1476 01:38:19,618 --> 01:38:21,485 ? Don't give up, don't-don't give up 1477 01:38:21,487 --> 01:38:23,820 ? Don't give up on me now, baby 1478 01:38:23,822 --> 01:38:25,821 ? Don't give up, don't-don't give up 1479 01:38:25,823 --> 01:38:28,190 ? Don't give up on me now, baby 1480 01:38:28,192 --> 01:38:30,225 ? Don't give up, don't-don't give up 1481 01:38:30,227 --> 01:38:32,727 ? Don't give up on me now, baby 1482 01:38:32,729 --> 01:38:34,696 ? Don't give up, don't-don't give up 1483 01:38:34,698 --> 01:38:37,030 ? Don't give up on me now, baby 1484 01:38:37,032 --> 01:38:39,066 ? Don't give up, don't-don't give up 1485 01:38:39,068 --> 01:38:41,235 ? Don't give up on me now, baby 1486 01:38:41,237 --> 01:38:43,603 ? Don't give up I got you, baby 1487 01:38:43,605 --> 01:38:46,873 ? Something inside say in' don't you worry 1488 01:38:46,875 --> 01:38:48,173 ? I got you, baby 1489 01:38:48,175 --> 01:38:51,910 ? All in good time, no need to hurry 1490 01:38:51,912 --> 01:38:55,846 ? So don't you worry, baby Don't you worry 1491 01:38:55,848 --> 01:38:57,948 ? I got you, baby Don't you worry 1492 01:38:57,950 --> 01:39:00,817 ? I got you, baby No need to hurry 1493 01:39:00,819 --> 01:39:04,754 ? So don't you worry, baby Don't you worry 1494 01:39:04,756 --> 01:39:07,055 ? I got you, baby It's all in good time 1495 01:39:07,057 --> 01:39:09,224 ? No need to hurry 1496 01:39:09,226 --> 01:39:13,261 ? So don't you worry, baby Don't you worry 1497 01:39:13,263 --> 01:39:15,763 ? I got you, baby Don't you worry 1498 01:39:15,765 --> 01:39:17,732 ? I got you, baby No need to hurry 1499 01:39:17,734 --> 01:39:19,966 ? I got you, baby So 1500 01:39:19,968 --> 01:39:21,868 ? So don't you worry 1501 01:39:21,870 --> 01:39:24,136 ? I got you, baby All of the time 1502 01:39:24,138 --> 01:39:26,805 ? No need to hurry... ? 1502 01:39:27,456 --> 01:39:33,864 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org106436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.