All language subtitles for The.Orville.S02E12.Sanctuary.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:03,137 It's time to blast off with The Orville. 2 00:00:03,170 --> 00:00:06,740 All hands, begin prepping all stations for first contact. 3 00:00:06,774 --> 00:00:08,509 Catch all-new episodes Thursdays. 4 00:00:08,541 --> 00:00:10,243 And check out our other Fox programs-- 5 00:00:10,278 --> 00:00:13,513 The Passage, Gotham, and The Gifted. 6 00:00:13,547 --> 00:00:15,749 -It's a trap. -Only on Fox. 7 00:00:19,018 --> 00:00:21,021 * 8 00:00:24,057 --> 00:00:26,160 In light of the Kaylon attack, 9 00:00:26,193 --> 00:00:28,696 the Moclans have proposed a new round of weapons upgrades 10 00:00:28,728 --> 00:00:31,332 for all explorer-class vessels and above. 11 00:00:31,364 --> 00:00:33,067 I would say that's a good idea. 12 00:00:33,100 --> 00:00:35,069 The refit should only take a day or so. 13 00:00:35,103 --> 00:00:36,837 We've also received a special request 14 00:00:36,869 --> 00:00:38,539 from the Moclan Science Division. 15 00:00:38,572 --> 00:00:41,008 You'll be picking up an engineer and transporting him 16 00:00:41,040 --> 00:00:43,411 to a research vessel in the Nekkar System. 17 00:00:43,444 --> 00:00:45,845 Sir, with all due respect, we're starting to feel 18 00:00:45,878 --> 00:00:48,082 -like a taxi cab here. -I know. 19 00:00:48,115 --> 00:00:50,884 But it's the least we can do in exchange for bigger guns. 20 00:00:50,917 --> 00:00:53,087 -All right. -Have fun. 21 00:00:53,121 --> 00:00:54,921 Halsey out. 22 00:00:54,954 --> 00:00:57,457 I'll go start the meter. 23 00:01:00,161 --> 00:01:02,162 * 24 00:01:22,349 --> 00:01:25,718 ED: 30% power upgrade to the plasma cannons, 25 00:01:25,753 --> 00:01:27,987 20% increase in torpedo capacity. 26 00:01:28,021 --> 00:01:30,390 Guys, this is great. Tell your team well done. 27 00:01:30,424 --> 00:01:33,260 Unless you require further assistance, we will depart. 28 00:01:33,293 --> 00:01:36,164 All good. You've more than exceeded our expectations. 29 00:01:36,197 --> 00:01:39,167 I will escort you to the shuttle bay. 30 00:01:39,200 --> 00:01:41,468 (door whooshes open) 31 00:01:41,502 --> 00:01:43,570 TALLA (over comm): Keyali to Captain. 32 00:01:43,603 --> 00:01:45,338 Mercer here. Go ahead. 33 00:01:45,372 --> 00:01:48,276 Engineer Toren's transport is requesting permission to dock. 34 00:01:48,308 --> 00:01:49,810 ED: Permission granted. 35 00:01:49,843 --> 00:01:51,844 Great. I'll show him to his quarters. 36 00:01:55,182 --> 00:01:57,350 You sure you don't want me to take your bag? 37 00:01:57,384 --> 00:01:59,853 -Looks like it's heavy. -No, I am fine. 38 00:02:01,855 --> 00:02:03,790 So, how long have you two been together? 39 00:02:03,823 --> 00:02:06,659 Korick and I have been mates for nine years. 40 00:02:06,694 --> 00:02:08,695 That's amazing. I always love hearing that. 41 00:02:08,728 --> 00:02:10,163 Gives us single people hope. 42 00:02:10,198 --> 00:02:11,965 I understand that vessels such as this 43 00:02:11,998 --> 00:02:14,867 are very... attentive toward their guests. 44 00:02:14,901 --> 00:02:17,638 However, Toren and I would prefer to be left alone 45 00:02:17,670 --> 00:02:19,872 -during our voyage. -No problem. 46 00:02:19,907 --> 00:02:21,375 Well, these are your quarters. 47 00:02:21,408 --> 00:02:22,975 If you'd like, I can show you around. 48 00:02:23,009 --> 00:02:25,045 That will not be necessary. 49 00:02:25,078 --> 00:02:27,480 Okay, then. Just give me a holler if you need anything. 50 00:02:27,514 --> 00:02:29,149 Thank you, Lieutenant. 51 00:02:36,189 --> 00:02:38,391 This was a mistake. If we are discovered... 52 00:02:38,425 --> 00:02:40,060 We will not be. 53 00:02:40,093 --> 00:02:42,229 The difficult part is complete. 54 00:02:42,263 --> 00:02:45,998 We have evaded their scans, and they do not appear suspicious. 55 00:02:46,033 --> 00:02:48,067 Nonetheless, we must remain vigilant. 56 00:02:52,072 --> 00:02:53,740 You see? 57 00:02:53,774 --> 00:02:55,742 All is well. 58 00:02:55,776 --> 00:02:57,777 We have nothing to fear. 59 00:03:03,616 --> 00:03:05,618 * 60 00:03:29,276 --> 00:03:31,278 * 61 00:04:11,151 --> 00:04:13,186 (faint chatter, laughter) 62 00:04:21,329 --> 00:04:23,596 OLIVIA: Hey, I need that for my house. 63 00:04:23,630 --> 00:04:25,565 -It's mine. Get your own. -Topa, give it back. 64 00:04:25,598 --> 00:04:27,000 We're supposed to share. 65 00:04:27,033 --> 00:04:29,403 -I don't share with females. -Why not? 66 00:04:29,437 --> 00:04:31,103 My papa says females are weak. 67 00:04:31,137 --> 00:04:33,173 Well, your papa's stupid. Now give it back. 68 00:04:33,206 --> 00:04:34,408 Hey. 69 00:04:34,442 --> 00:04:38,144 Topa, no. We do not shove people. 70 00:04:38,177 --> 00:04:40,112 -Olivia, you okay? -(softly): Yeah. 71 00:04:51,158 --> 00:04:54,127 This isn't the first time that Topa's been disrespectful 72 00:04:54,161 --> 00:04:55,194 to a female student. 73 00:04:55,228 --> 00:04:57,163 But he crossed a line today. 74 00:04:57,197 --> 00:04:58,966 Was he provoked in some way? 75 00:04:58,999 --> 00:05:01,201 I don't think so, but even if that were the case, 76 00:05:01,233 --> 00:05:02,970 it's unacceptable behavior. 77 00:05:03,002 --> 00:05:05,172 Perhaps you should consider separating 78 00:05:05,204 --> 00:05:08,175 -the male and female children. -None of the other boys 79 00:05:08,208 --> 00:05:10,377 have trouble getting along with the girls. 80 00:05:10,411 --> 00:05:13,646 We apologize for our son's disruptive behavior. 81 00:05:13,680 --> 00:05:15,182 We will speak with him. 82 00:05:15,214 --> 00:05:16,516 Thank you. 83 00:05:16,550 --> 00:05:18,718 (sighs) 84 00:05:26,093 --> 00:05:28,060 Is it true that you had an altercation 85 00:05:28,095 --> 00:05:29,129 with a fellow classmate? 86 00:05:29,161 --> 00:05:31,130 -Yes. -Why? 87 00:05:31,163 --> 00:05:32,699 She had a piece I needed. 88 00:05:32,733 --> 00:05:34,634 Your teacher says you took it from her. 89 00:05:34,668 --> 00:05:36,870 -And that you pushed her. -Yeah, so? 90 00:05:36,903 --> 00:05:38,572 That was wrong, Topa. 91 00:05:38,605 --> 00:05:40,072 But she's a female. 92 00:05:40,106 --> 00:05:42,042 That makes no difference. 93 00:05:42,074 --> 00:05:43,043 They're inferior. 94 00:05:43,076 --> 00:05:44,812 It doesn't matter what they think. 95 00:05:44,845 --> 00:05:48,081 -Where did you hear such things? -From Papa. 96 00:05:51,117 --> 00:05:53,420 Go to your room, Topa. 97 00:05:53,454 --> 00:05:55,221 We will discuss your punishment later. 98 00:05:55,254 --> 00:05:57,457 -I didn't do anything wrong. -Go. 99 00:06:07,033 --> 00:06:09,336 You do not make things easy. 100 00:06:09,369 --> 00:06:12,238 I am simply teaching our son the traditional values 101 00:06:12,271 --> 00:06:14,675 on which we ourselves were raised. 102 00:06:14,708 --> 00:06:16,709 Klyden, has your time on this ship 103 00:06:16,744 --> 00:06:19,012 not changed your perspective in any way? 104 00:06:19,045 --> 00:06:20,947 It has obviously changed yours. 105 00:06:20,980 --> 00:06:23,016 What harm can come from allowing him 106 00:06:23,050 --> 00:06:24,451 to discover his own path? 107 00:06:24,485 --> 00:06:27,687 Topa may decide he wants to live on Moclus one day. 108 00:06:27,721 --> 00:06:29,790 In that event, we must tell him the truth of his origins. 109 00:06:29,822 --> 00:06:32,058 -What happened to you must... -What happened to me 110 00:06:32,091 --> 00:06:35,161 did not shatter my faith in our ways. 111 00:06:36,228 --> 00:06:38,098 Perhaps when Topa is grown, 112 00:06:38,130 --> 00:06:41,201 Moclus will not be so... intolerant. 113 00:06:41,233 --> 00:06:43,403 Who are you to question our core beliefs? 114 00:06:43,437 --> 00:06:45,538 You are only one Moclan. 115 00:06:45,572 --> 00:06:47,975 What makes the rest of our society wrong 116 00:06:48,007 --> 00:06:49,976 and your perverse vision right? 117 00:06:50,009 --> 00:06:53,245 If it were up to you, our son would still be female. 118 00:07:02,422 --> 00:07:03,956 I am sorry. 119 00:07:03,990 --> 00:07:06,093 It is not my wish to hurt you. 120 00:07:06,125 --> 00:07:07,595 (comm beeps) 121 00:07:07,627 --> 00:07:08,961 ED: Bridge to Commander Bortus. 122 00:07:08,995 --> 00:07:10,898 Yes. 123 00:07:10,930 --> 00:07:14,067 Isaac has been tracking a power fluctuation on deck C. 124 00:07:14,100 --> 00:07:17,069 We think our Moclan visitors may be tapping into the grid. 125 00:07:17,103 --> 00:07:18,404 For what reason? 126 00:07:18,437 --> 00:07:20,273 That's what we want you to go find out. 127 00:07:20,307 --> 00:07:22,108 If they need extra power for some reason, 128 00:07:22,141 --> 00:07:23,843 that's fine, but they need to ask first. 129 00:07:23,877 --> 00:07:25,478 They can't just plug stuff in. 130 00:07:25,512 --> 00:07:27,514 I am on my way, Commander. 131 00:07:31,718 --> 00:07:34,053 (door whooshes open) 132 00:07:40,026 --> 00:07:42,028 (door chimes) 133 00:07:44,064 --> 00:07:45,197 Yes? 134 00:07:45,231 --> 00:07:47,167 There is an unauthorized power drain 135 00:07:47,199 --> 00:07:49,903 originating in these quarters. 136 00:07:51,403 --> 00:07:54,841 The food synthesizer was set to a reduced precision. 137 00:07:54,875 --> 00:07:57,343 My dinner was not flavorful enough, 138 00:07:57,377 --> 00:07:59,146 so I increased the molecular resolution. 139 00:07:59,178 --> 00:08:01,848 I was not aware that I needed permission. 140 00:08:02,882 --> 00:08:04,084 Please stand aside. 141 00:08:40,086 --> 00:08:43,523 You are siphoning power beyond regulation levels. 142 00:08:43,557 --> 00:08:45,524 Please disconnect the device. 143 00:08:45,558 --> 00:08:48,528 It is... sensitive research. 144 00:08:48,562 --> 00:08:51,163 I would prefer to wait until we rendezvous with our vessel. 145 00:08:51,197 --> 00:08:54,567 What are you carrying that would require such power? 146 00:08:57,070 --> 00:08:58,706 You will open it. 147 00:09:05,278 --> 00:09:07,279 (case opens) 148 00:09:28,168 --> 00:09:31,538 Why are you hiding this infant? 149 00:09:31,571 --> 00:09:33,974 She is our daughter. 150 00:09:35,174 --> 00:09:36,809 We are fleeing Moclus. 151 00:09:36,844 --> 00:09:39,312 We do not want her to undergo the corrective procedure 152 00:09:39,346 --> 00:09:42,115 or to live in hiding as an outcast. 153 00:09:42,149 --> 00:09:44,084 Where do you intend to go? 154 00:09:44,116 --> 00:09:45,585 Retepsia. 155 00:09:45,619 --> 00:09:48,087 Their government has granted us asylum. 156 00:09:48,120 --> 00:09:49,588 The captain of the research vessel 157 00:09:49,623 --> 00:09:51,224 has agreed to take us there. 158 00:09:51,258 --> 00:09:53,994 I beg you not to report this. 159 00:09:54,027 --> 00:09:56,428 Our child will be taken from us. 160 00:09:56,462 --> 00:09:59,231 We love her just as she is. 161 00:09:59,265 --> 00:10:02,769 You are asking me to lie to my captain. 162 00:10:02,802 --> 00:10:05,972 Commander, I know of your trial. 163 00:10:06,005 --> 00:10:09,176 I know you understand what is happening here. 164 00:10:09,208 --> 00:10:12,745 The transport ship is only a few hours away. 165 00:10:12,779 --> 00:10:15,182 All we ask is that you stay silent 166 00:10:15,215 --> 00:10:16,984 until we leave. 167 00:10:17,017 --> 00:10:18,885 No one must know. 168 00:10:25,524 --> 00:10:27,159 Bortus to Commander Grayson. 169 00:10:27,193 --> 00:10:29,028 -KELLY: Go ahead. -Our Moclan visitors 170 00:10:29,062 --> 00:10:31,597 required power for a stasis chamber 171 00:10:31,630 --> 00:10:35,001 which contains perishable supplies. 172 00:10:35,034 --> 00:10:38,205 I will provide them with an alternate power source. 173 00:10:38,238 --> 00:10:40,173 Acknowledged. Thanks, Bortus. 174 00:10:42,042 --> 00:10:45,044 We will not forget your kindness. 175 00:10:50,984 --> 00:10:52,985 * 176 00:11:01,061 --> 00:11:04,364 Bortus. What can I do for you? 177 00:11:04,397 --> 00:11:06,966 I wanted to see how Topa was doing. 178 00:11:07,000 --> 00:11:08,802 Well, no new incidents so far. 179 00:11:08,836 --> 00:11:10,903 Hopefully, whatever you said to him has sunk in. 180 00:11:10,937 --> 00:11:12,806 I'm optimistic. 181 00:11:12,840 --> 00:11:16,076 I wish to remove him from class early today. 182 00:11:16,109 --> 00:11:18,010 Sure. Any particular reason? 183 00:11:18,044 --> 00:11:21,514 A family matter. 184 00:11:21,548 --> 00:11:23,549 (door chimes) 185 00:11:27,855 --> 00:11:31,124 This will provide the power you require. 186 00:11:32,192 --> 00:11:35,095 Thank you. Who is this? 187 00:11:35,128 --> 00:11:37,397 My son, Topa. 188 00:11:37,429 --> 00:11:39,131 May we come in? 189 00:11:48,942 --> 00:11:50,643 It is all right, Korick. 190 00:11:51,912 --> 00:11:54,213 He has promised not to speak 191 00:11:54,246 --> 00:11:56,515 of what he sees here today. 192 00:11:56,548 --> 00:11:58,585 Isn't that right, Topa? 193 00:11:58,618 --> 00:12:00,486 Yes, Papa. 194 00:12:06,894 --> 00:12:08,895 (beeping) 195 00:12:20,407 --> 00:12:22,975 It is a female. 196 00:12:23,009 --> 00:12:24,912 Her name is Mersa. 197 00:12:24,945 --> 00:12:28,881 But there are no Moclan females. 198 00:12:28,916 --> 00:12:32,451 Only a few are born every generation. 199 00:12:32,485 --> 00:12:34,553 Some people fear them. 200 00:12:34,586 --> 00:12:37,990 That is why her parents have chosen to conceal her. 201 00:12:38,024 --> 00:12:39,960 Look at her, Topa. 202 00:12:41,094 --> 00:12:44,798 She is not so different from you or I. 203 00:12:55,774 --> 00:12:57,777 * 204 00:13:15,794 --> 00:13:18,798 Your hospitality is greatly appreciated. 205 00:13:18,831 --> 00:13:21,067 It's our pleasure. Good luck with your new assignment. 206 00:13:22,168 --> 00:13:23,836 Good-bye, Commander. 207 00:13:23,870 --> 00:13:25,371 Safe journey. 208 00:13:34,213 --> 00:13:36,216 * 209 00:13:51,398 --> 00:13:53,966 -(comm beeps) -ED: Mercer to Bortus. 210 00:13:54,000 --> 00:13:55,335 Yes, Captain? 211 00:13:55,368 --> 00:13:57,203 Please report to my office. 212 00:14:08,615 --> 00:14:10,049 (door whooshes shut) 213 00:14:13,086 --> 00:14:15,687 It's been brought to my attention that we may have had 214 00:14:15,721 --> 00:14:18,057 an unauthorized passenger on board. 215 00:14:18,091 --> 00:14:19,359 Yes. 216 00:14:19,392 --> 00:14:21,561 That'll be all, Klyden. 217 00:14:27,399 --> 00:14:30,202 I'm sorry, Papa. I didn't mean to tell. 218 00:14:30,236 --> 00:14:33,907 It is all right, Topa. We will discuss it later. 219 00:14:36,775 --> 00:14:38,778 (door whooshes open) 220 00:14:40,980 --> 00:14:42,514 (door whooshes shut) 221 00:14:42,548 --> 00:14:44,283 Would you care to explain? 222 00:14:44,317 --> 00:14:48,120 The infant was in stasis, and they did not want it known. 223 00:14:48,154 --> 00:14:49,389 Because she was a girl. 224 00:14:50,657 --> 00:14:52,292 Why did you hide it from us? 225 00:14:52,325 --> 00:14:55,095 I did not know how you would respond, 226 00:14:55,128 --> 00:14:58,230 and I did not want to jeopardize the infant's future. 227 00:14:58,264 --> 00:15:00,033 Her parents are taking her to Retepsia, 228 00:15:00,067 --> 00:15:03,735 where they will be free to raise her as a female. 229 00:15:03,769 --> 00:15:06,538 I regret deceiving you, Captain. 230 00:15:06,572 --> 00:15:08,140 How do you know they were telling the truth? 231 00:15:08,174 --> 00:15:10,543 If you had called me, I could have run a DNA scan 232 00:15:10,576 --> 00:15:12,111 to see if they were really the parents. 233 00:15:12,144 --> 00:15:13,947 I had no reason to doubt them. 234 00:15:13,980 --> 00:15:15,215 I'd say there's plenty of reasons. 235 00:15:15,248 --> 00:15:16,883 For one, they boarded a Union ship 236 00:15:16,916 --> 00:15:18,217 under false pretenses. 237 00:15:18,250 --> 00:15:20,386 For all we know, they kidnapped that baby. 238 00:15:20,419 --> 00:15:22,288 I do not believe so. 239 00:15:22,322 --> 00:15:24,057 Well, that's really nice for you, but you've put 240 00:15:24,091 --> 00:15:25,758 all of our asses on the line if you're wrong. 241 00:15:25,792 --> 00:15:27,961 That was not my intention. 242 00:15:27,995 --> 00:15:30,496 Well, we transported that baby, so we need to be sure. 243 00:15:30,529 --> 00:15:32,798 Find that ship and plot an intercept course. 244 00:15:35,601 --> 00:15:36,869 (door whooshes open) 245 00:15:38,004 --> 00:15:39,838 (door whooshes shut) 246 00:15:41,673 --> 00:15:44,510 What do you intend to do if we find them? 247 00:15:44,543 --> 00:15:47,179 Well, let's verify their story first, and then go from there. 248 00:15:48,880 --> 00:15:50,017 Dismissed. 249 00:15:54,553 --> 00:15:56,023 (door whooshes shut) 250 00:16:01,528 --> 00:16:03,129 It doesn't make sense. 251 00:16:03,163 --> 00:16:05,532 That ship was built for research, not espionage. 252 00:16:05,565 --> 00:16:07,299 How can there be no trace? 253 00:16:07,333 --> 00:16:12,004 Isaac, do you have any way to scan for masked ion signatures? 254 00:16:12,038 --> 00:16:13,605 I believe so. 255 00:16:13,639 --> 00:16:15,341 Okay, this one time at Union Point, 256 00:16:15,375 --> 00:16:17,043 my roommate and I took a shuttle out, 257 00:16:17,076 --> 00:16:19,046 and we turned it into, like, a party bus, 258 00:16:19,078 --> 00:16:22,649 and we used a tractor beam to neutralize our ion trail. 259 00:16:22,682 --> 00:16:24,017 They didn't catch you? 260 00:16:24,051 --> 00:16:25,518 Well, we plowed into a tree 261 00:16:25,552 --> 00:16:27,953 when we landed, and that's when they caught us, but... 262 00:16:27,986 --> 00:16:30,123 before that, we were completely invisible. 263 00:16:30,157 --> 00:16:32,158 I believe I have found it. 264 00:16:33,725 --> 00:16:35,861 GORDON: That's it. Look at that. Th-They're not even 265 00:16:35,894 --> 00:16:37,996 remotely on a course for Retepsia. 266 00:16:38,030 --> 00:16:41,868 The ion trail intersects with a class-six absorption nebula 267 00:16:41,900 --> 00:16:43,635 approximately 12 light-years away. 268 00:16:43,669 --> 00:16:44,870 Gordon, set a pursuit course, 269 00:16:44,903 --> 00:16:46,273 -maximum speed. -Aye, sir. 270 00:16:49,709 --> 00:16:52,379 What kind of research vessel masks their ion trail? 271 00:16:52,412 --> 00:16:55,115 I don't think their mission has anything to do with research. 272 00:17:08,894 --> 00:17:10,930 My God, that thing's got to be over 273 00:17:10,962 --> 00:17:13,732 -a trillion kilometers across. -Isaac? 274 00:17:13,766 --> 00:17:15,734 The trail leads directly inside. 275 00:17:15,768 --> 00:17:19,138 However, scans are unable to penetrate the interior. 276 00:17:20,539 --> 00:17:21,807 Take us in. 277 00:17:41,427 --> 00:17:43,930 There. You see that? 278 00:17:43,962 --> 00:17:46,098 Just off the starboard bow. 279 00:17:46,133 --> 00:17:47,967 It appears to be a K-type star. 280 00:17:48,000 --> 00:17:50,103 There are three planets in orbit. 281 00:17:50,136 --> 00:17:52,138 It's a star system. 282 00:17:58,677 --> 00:18:00,480 Bortus, any sign of the ship? 283 00:18:00,512 --> 00:18:04,083 Negative. However, the innermost planet reads as habitable. 284 00:18:04,116 --> 00:18:06,185 Take us into a high orbit. 285 00:18:13,192 --> 00:18:15,761 ISAAC: The planet's surface is over 80% ocean, 286 00:18:15,795 --> 00:18:19,097 but there are several dozen island chains. 287 00:18:19,132 --> 00:18:22,902 I have located the Moclan vessel on an island near the equator. 288 00:18:22,934 --> 00:18:24,436 I'm picking up bio-signs. 289 00:18:24,471 --> 00:18:25,971 Thousands of them. 290 00:18:26,005 --> 00:18:27,374 Sir? 291 00:18:28,441 --> 00:18:30,143 They're Moclan. 292 00:18:36,015 --> 00:18:38,017 * 293 00:18:54,901 --> 00:18:56,903 * 294 00:19:17,190 --> 00:19:19,090 My God. 295 00:19:20,859 --> 00:19:22,761 They're women. 296 00:19:38,377 --> 00:19:40,346 * 297 00:19:40,380 --> 00:19:42,382 (indistinct chatter) 298 00:20:07,740 --> 00:20:10,277 -Hello. -Hello. 299 00:20:10,309 --> 00:20:12,077 Keep moving. 300 00:20:14,247 --> 00:20:16,249 Inside. 301 00:20:34,933 --> 00:20:38,069 Osaia, you can put away your weapon. 302 00:20:38,104 --> 00:20:39,905 I know these people. 303 00:20:41,173 --> 00:20:43,142 Heveena. 304 00:20:43,174 --> 00:20:45,111 You have an extraordinary talent 305 00:20:45,144 --> 00:20:47,947 for tracking me down, Captain Mercer. 306 00:20:47,980 --> 00:20:52,218 The females we saw, how many are there? 307 00:20:52,250 --> 00:20:56,288 Commander Bortus, what I am about to say 308 00:20:56,323 --> 00:20:59,291 will come as a shock to you. 309 00:20:59,326 --> 00:21:02,628 There are many more females born on Moclus 310 00:21:02,662 --> 00:21:06,499 than the government has ever publicly admitted. 311 00:21:06,532 --> 00:21:10,470 Almost all undergo the corrective procedure. 312 00:21:10,502 --> 00:21:13,905 But some oppose it, and those that do 313 00:21:13,940 --> 00:21:16,241 risk everything to escape Moclus 314 00:21:16,275 --> 00:21:18,744 and make their way to this sanctuary. 315 00:21:18,778 --> 00:21:22,882 In our colony, there are over 6,000. 316 00:21:24,683 --> 00:21:29,121 Many years ago, we established a clandestine network of ships 317 00:21:29,154 --> 00:21:31,590 to help families who sought refuge. 318 00:21:31,624 --> 00:21:36,028 I have made the journey over a dozen times myself. 319 00:21:36,061 --> 00:21:38,330 Does Moclus have any idea about this place? 320 00:21:38,365 --> 00:21:40,633 They suspect it exists, 321 00:21:40,666 --> 00:21:43,935 but we have managed to evade detection. 322 00:21:43,970 --> 00:21:45,304 Until now. 323 00:21:45,337 --> 00:21:48,207 Heveena, we must keep them here. 324 00:21:48,240 --> 00:21:51,611 They must not be allowed to reveal our location. 325 00:21:51,644 --> 00:21:53,311 We followed the transport alone. 326 00:21:53,346 --> 00:21:55,047 There are no other ships here. 327 00:21:55,080 --> 00:21:59,352 But there are over 300 people aboard your vessel. 328 00:21:59,385 --> 00:22:04,056 That is over 300 ways to expose us. 329 00:22:04,089 --> 00:22:05,557 She is correct. 330 00:22:05,592 --> 00:22:07,693 This colony cannot remain hidden. 331 00:22:07,727 --> 00:22:09,395 But if they found you... 332 00:22:09,429 --> 00:22:12,731 They would destroy this settlement and everyone in it. 333 00:22:12,765 --> 00:22:14,299 We must relocate. 334 00:22:14,333 --> 00:22:16,502 I will contact the transport circuit. 335 00:22:16,536 --> 00:22:18,871 We can begin the evacuation immediately. 336 00:22:18,904 --> 00:22:20,707 Wait. 337 00:22:20,740 --> 00:22:22,709 Let me suggest an alternative. 338 00:22:22,741 --> 00:22:25,076 Let us go to Union Central 339 00:22:25,111 --> 00:22:26,679 and submit an application for recognition 340 00:22:26,712 --> 00:22:28,381 as an independent state. 341 00:22:28,414 --> 00:22:32,684 If the Union Council agrees, you will be under its protection 342 00:22:32,719 --> 00:22:35,086 and you won't have to hide anymore. 343 00:22:35,121 --> 00:22:38,958 And if they reject your request? 344 00:22:40,192 --> 00:22:41,661 It was always inevitable 345 00:22:41,693 --> 00:22:44,063 that fate would beckon us from the shadows. 346 00:22:44,096 --> 00:22:46,265 "Every revolution 347 00:22:46,298 --> 00:22:49,669 begins with a single act of defiance." 348 00:22:49,701 --> 00:22:51,037 One of yours? 349 00:22:51,069 --> 00:22:54,039 Actually, I don't know who said it. 350 00:22:54,073 --> 00:22:57,242 Captain, I would like to accompany you 351 00:22:57,276 --> 00:22:59,377 to stand before this council. 352 00:22:59,412 --> 00:23:02,080 That's exactly what I was going to ask. 353 00:23:03,816 --> 00:23:05,817 * 354 00:23:13,291 --> 00:23:15,094 Your request for a hearing has been approved 355 00:23:15,126 --> 00:23:16,228 by the Union Council. 356 00:23:16,261 --> 00:23:17,797 As you might expect, 357 00:23:17,829 --> 00:23:20,031 the Moclan delegation is up in arms. 358 00:23:20,066 --> 00:23:22,300 They're demanding to know the colony's location 359 00:23:22,334 --> 00:23:24,303 so they can extradite and prosecute the fugitives. 360 00:23:24,336 --> 00:23:26,972 -Fugitives? -Their word, not mine. 361 00:23:27,006 --> 00:23:29,107 You'll take a shuttle to rendezvous with 362 00:23:29,141 --> 00:23:31,478 the USS Burnell, which will take you back to Earth. 363 00:23:31,510 --> 00:23:34,713 The Orville will remain in orbit to protect the colony. 364 00:23:34,747 --> 00:23:36,615 Acknowledged. 365 00:23:38,116 --> 00:23:41,086 (exhales) Man, I hope I'm up to this. 366 00:23:41,119 --> 00:23:43,322 I can't think of anyone they could trust more. 367 00:23:43,355 --> 00:23:46,959 Do a good job, and I'll have a bourbon waiting for you. 368 00:23:46,992 --> 00:23:49,361 You got a deal. 369 00:24:00,105 --> 00:24:02,709 * 370 00:24:03,809 --> 00:24:07,145 I know nothing of your... Earth. 371 00:24:07,179 --> 00:24:09,115 Is it like Moclus? 372 00:24:09,147 --> 00:24:11,150 A little, I guess. 373 00:24:11,182 --> 00:24:15,121 The females on Earth... do they write? 374 00:24:15,153 --> 00:24:16,855 They do. 375 00:24:16,888 --> 00:24:19,258 To be free to create. 376 00:24:19,290 --> 00:24:21,661 To make art. 377 00:24:21,693 --> 00:24:23,362 Well, you know, you can access 378 00:24:23,394 --> 00:24:25,798 Earth's cultural database from here. 379 00:24:25,832 --> 00:24:28,000 You'll find centuries of art of all kinds 380 00:24:28,034 --> 00:24:29,234 from the women of Earth. 381 00:24:35,907 --> 00:24:38,611 * Tumble out of bed and I stumble to the kitchen * 382 00:24:38,644 --> 00:24:40,646 * Pour myself a cup of ambition * 383 00:24:40,680 --> 00:24:44,049 * And yawn and stretch and try to come to life... * 384 00:24:44,083 --> 00:24:45,852 Who is she? 385 00:24:45,884 --> 00:24:48,119 That's, uh, Dolly Parton. 386 00:24:48,153 --> 00:24:50,388 -* Out on the street the traffic starts jumping * -Oh. 387 00:24:50,422 --> 00:24:54,794 * With folks like me on the job from 9 to 5 * 388 00:24:54,826 --> 00:24:57,028 * Working 9 to 5... * 389 00:24:57,063 --> 00:25:01,067 She speaks with the might of a hundred soldiers. 390 00:25:01,099 --> 00:25:04,036 Yeah. Yeah, I guess she does. 391 00:25:04,069 --> 00:25:06,739 This is the voice of our revolution. 392 00:25:06,772 --> 00:25:08,575 Well, you know, there's actually a whole bunch of stuff... 393 00:25:08,607 --> 00:25:10,742 -No! -* It's enough to drive you * 394 00:25:10,777 --> 00:25:13,345 -* Crazy if you let it * -It is she. 395 00:25:13,378 --> 00:25:14,747 * 9 to 5 * 396 00:25:14,780 --> 00:25:16,082 Okay, then. 397 00:25:16,115 --> 00:25:17,316 * For service and devotion * 398 00:25:17,348 --> 00:25:18,917 Go, Dolly. 399 00:25:18,951 --> 00:25:20,419 * You would think that I * 400 00:25:20,451 --> 00:25:22,520 * Would deserve a fat promotion * 401 00:25:22,555 --> 00:25:25,191 * Want to move ahead... * 402 00:25:31,029 --> 00:25:35,166 I wish to thank everyone for convening at such short notice. 403 00:25:35,201 --> 00:25:38,537 We consider this to be a matter of great importance. 404 00:25:38,570 --> 00:25:41,039 A recently discovered colony of Moclans 405 00:25:41,073 --> 00:25:43,675 is petitioning this body to be recognized 406 00:25:43,710 --> 00:25:45,544 as a sovereign state, 407 00:25:45,577 --> 00:25:48,213 entitled to all of the rights and protections 408 00:25:48,247 --> 00:25:51,917 afforded any member of the Planetary Union. 409 00:25:51,951 --> 00:25:55,622 Here on behalf of the colonists is their chosen representative. 410 00:25:55,654 --> 00:25:57,355 Heveena, please, 411 00:25:57,388 --> 00:25:59,424 -make your statement. -(loud bang) 412 00:25:59,458 --> 00:26:03,762 This is a flagrant insult to every Moclan in this chamber! 413 00:26:03,796 --> 00:26:06,065 You will not allow 414 00:26:06,097 --> 00:26:08,567 -this female to speak. -HALSEY: The council has already 415 00:26:08,601 --> 00:26:10,201 voted on the matter. 416 00:26:10,236 --> 00:26:12,038 You'll get your turn to talk, Dojin. 417 00:26:12,070 --> 00:26:15,141 For now, sit down and listen. 418 00:26:25,017 --> 00:26:27,053 Thank you, Chairman. 419 00:26:27,086 --> 00:26:29,055 And thank you 420 00:26:29,087 --> 00:26:33,092 to the esteemed members of this council. 421 00:26:33,125 --> 00:26:37,128 It is with hope and pride that I stand here today 422 00:26:37,163 --> 00:26:41,099 as a voice for those who have been voiceless for so long. 423 00:26:41,133 --> 00:26:46,238 It is true that we have been living in exile, 424 00:26:46,271 --> 00:26:50,175 outside of the laws of our native planet, 425 00:26:50,209 --> 00:26:52,611 but to do otherwise 426 00:26:52,644 --> 00:26:56,182 would invite persecution, mutilation 427 00:26:56,214 --> 00:26:58,984 and even extinction. 428 00:26:59,018 --> 00:27:03,955 If our plea to be recognized as an independent state fails, 429 00:27:03,990 --> 00:27:08,160 I fear that our voices will be silenced forever. 430 00:27:09,961 --> 00:27:13,700 As I look upon all of the exquisite diversity 431 00:27:13,732 --> 00:27:16,167 in this great hall, 432 00:27:16,201 --> 00:27:18,269 I am reminded 433 00:27:18,304 --> 00:27:21,840 that most of us share something in common. 434 00:27:21,874 --> 00:27:24,210 Over the course of history, 435 00:27:24,242 --> 00:27:29,147 there have been people on nearly every planet who were, 436 00:27:29,181 --> 00:27:31,951 at one time or another, oppressed... 437 00:27:31,983 --> 00:27:34,052 by those who were stronger... 438 00:27:34,086 --> 00:27:36,654 or greater in numbers... 439 00:27:36,689 --> 00:27:41,192 for reasons that now seem insignificant to us. 440 00:27:41,227 --> 00:27:44,395 The history of moral progress 441 00:27:44,430 --> 00:27:47,465 can be measured by the expansion of fundamental rights 442 00:27:47,499 --> 00:27:50,702 to those who have been denied them. 443 00:27:52,038 --> 00:27:53,972 We ask only to be included 444 00:27:54,006 --> 00:27:58,009 in that expanding circle of justice. 445 00:27:58,044 --> 00:28:00,712 There is a visionary Earth poet 446 00:28:00,747 --> 00:28:03,648 who I have recently come to cherish. 447 00:28:03,682 --> 00:28:05,651 -(quietly): Oh, boy. -What? 448 00:28:05,683 --> 00:28:07,886 With power and dignity, 449 00:28:07,920 --> 00:28:09,922 she boldly cried out 450 00:28:09,955 --> 00:28:14,026 so that all the cosmos would know of her suffering. 451 00:28:14,059 --> 00:28:16,394 "Working 9 to 5 452 00:28:16,428 --> 00:28:18,765 "For service and devotion, 453 00:28:18,798 --> 00:28:21,067 "You would think that I 454 00:28:21,099 --> 00:28:22,934 "Would deserve a fat promotion, 455 00:28:22,969 --> 00:28:25,738 "Want to move ahead, 456 00:28:25,771 --> 00:28:28,074 "But the boss won't seem to let me, 457 00:28:28,106 --> 00:28:31,442 I swear sometimes that man is out to get me." 458 00:28:31,477 --> 00:28:34,380 In the spirit of her courage, 459 00:28:34,413 --> 00:28:36,182 please... 460 00:28:36,214 --> 00:28:38,084 hear our voices. 461 00:28:38,116 --> 00:28:39,718 Thank you. 462 00:28:51,163 --> 00:28:55,134 The floor is now open to discuss the petition for sovereignty. 463 00:28:55,166 --> 00:28:57,103 Discussion is irrelevant! 464 00:28:57,135 --> 00:28:58,770 Know this, Chairman. 465 00:28:58,805 --> 00:29:00,571 If the council grants independence 466 00:29:00,605 --> 00:29:02,942 to this colony of outlaws, 467 00:29:02,974 --> 00:29:06,744 Moclus will renounce its Union membership. 468 00:29:06,778 --> 00:29:09,015 (crowd murmuring quietly) 469 00:29:20,692 --> 00:29:22,862 * 470 00:29:25,030 --> 00:29:26,999 Commander, long-range scans are picking up 471 00:29:27,032 --> 00:29:28,666 something in the nebula. 472 00:29:28,700 --> 00:29:32,003 -It is a Moclan vessel. -What? 473 00:29:32,038 --> 00:29:34,605 Oh, man, we really stepped in it today. 474 00:29:34,640 --> 00:29:36,642 * 475 00:29:45,183 --> 00:29:47,153 Lieutenant, open a channel. 476 00:29:47,185 --> 00:29:49,020 Channel open. 477 00:29:49,055 --> 00:29:52,157 This is Commander Kelly Grayson of the USS Orville. 478 00:29:52,191 --> 00:29:53,859 Please identify yourselves. 479 00:29:53,893 --> 00:29:55,961 Good day, Commander. 480 00:29:55,994 --> 00:29:57,963 I am Captain Jakohn. 481 00:29:57,997 --> 00:29:59,530 May I ask what you're doing here? 482 00:29:59,565 --> 00:30:01,867 We are here for the same reason as you-- 483 00:30:01,901 --> 00:30:03,634 to monitor the colony 484 00:30:03,669 --> 00:30:05,837 while the council decides its fate. 485 00:30:05,872 --> 00:30:08,374 Really? Then why send a battle cruiser? 486 00:30:08,406 --> 00:30:10,276 If it so happens that the colony 487 00:30:10,308 --> 00:30:12,644 is not granted Union protection, 488 00:30:12,678 --> 00:30:16,182 we wish to ensure that justice is served without delay... 489 00:30:16,214 --> 00:30:19,351 and without interference. 490 00:30:19,384 --> 00:30:21,353 Well, until the council reaches a decision, 491 00:30:21,386 --> 00:30:24,222 there's nothing for either of us to do but wait here quietly. 492 00:30:24,256 --> 00:30:25,624 Indeed. 493 00:30:25,656 --> 00:30:28,259 I am sure we will speak again soon. 494 00:30:29,361 --> 00:30:31,196 Bortus. 495 00:30:31,230 --> 00:30:33,164 Take us to yellow alert. 496 00:30:33,199 --> 00:30:34,833 Aye, sir. 497 00:30:34,866 --> 00:30:36,903 (alarm whooping) 498 00:30:41,207 --> 00:30:43,209 * 499 00:30:44,876 --> 00:30:48,146 This so-called "colony" is nothing more 500 00:30:48,180 --> 00:30:51,884 than an elaborate child-trafficking operation. 501 00:30:51,917 --> 00:30:55,186 What this female and her accomplices are doing 502 00:30:55,221 --> 00:30:57,990 is not just illegal and immoral. 503 00:30:58,023 --> 00:31:01,259 They are placing their own radical agenda 504 00:31:01,292 --> 00:31:04,430 above the security of the Union itself! 505 00:31:04,462 --> 00:31:08,034 Today is not the day to fracture alliances. 506 00:31:08,067 --> 00:31:11,002 Today, it is more important than ever 507 00:31:11,037 --> 00:31:13,672 that our worlds stand together 508 00:31:13,704 --> 00:31:16,875 against the Kaylon threat! 509 00:31:16,909 --> 00:31:20,612 And I do not need to remind the council 510 00:31:20,645 --> 00:31:24,750 that this Union's primary supplier of weapons 511 00:31:24,782 --> 00:31:26,919 is Moclus. 512 00:31:26,952 --> 00:31:29,255 (crowd murmuring) 513 00:31:32,090 --> 00:31:34,259 Why is this debate still going on? 514 00:31:34,292 --> 00:31:35,727 This is about basic rights. 515 00:31:35,760 --> 00:31:37,363 The council needs to grant their request. 516 00:31:37,395 --> 00:31:39,097 Look, Ed, I don't like it any more than you do, 517 00:31:39,131 --> 00:31:41,299 but the Moclans are free to defend their position. 518 00:31:41,333 --> 00:31:44,103 And we must be mindful of our own prejudices as well. 519 00:31:44,135 --> 00:31:47,105 We cannot judge other cultures purely by human standards. 520 00:31:47,138 --> 00:31:50,209 I agree. And-and I am the first person to question the balance 521 00:31:50,241 --> 00:31:52,443 between cultural tolerance and ethical negligence. 522 00:31:52,478 --> 00:31:54,079 But, Admiral, this is over the limit. 523 00:31:54,113 --> 00:31:55,480 Let's stick to the issue. 524 00:31:55,513 --> 00:31:57,048 In the Moclans' view, 525 00:31:57,083 --> 00:31:59,417 the children living on that colony are victims. 526 00:31:59,451 --> 00:32:01,487 And from their cultural standpoint, it's true, 527 00:32:01,519 --> 00:32:03,654 they had no say in their parents' decision 528 00:32:03,689 --> 00:32:05,124 to leave Moclus. 529 00:32:05,156 --> 00:32:07,459 Look, why don't we just call this like it is. 530 00:32:07,492 --> 00:32:09,560 The Union turns a blind eye to Moclan custom 531 00:32:09,595 --> 00:32:10,997 because we need their weapons. 532 00:32:11,029 --> 00:32:12,463 You're out of line, Captain. 533 00:32:12,498 --> 00:32:13,965 And you're oversimplifying 534 00:32:14,000 --> 00:32:16,102 a very complicated situation. 535 00:32:16,134 --> 00:32:18,304 We can't afford to alienate the Moclans right now. 536 00:32:18,336 --> 00:32:20,071 Without their weapons supply, 537 00:32:20,105 --> 00:32:23,075 how soon do you think the Kaylon would wipe us all out? 538 00:32:23,108 --> 00:32:24,576 Look, I've been telling the council for years 539 00:32:24,609 --> 00:32:26,811 that it's crazy to rely so heavily on one planet 540 00:32:26,845 --> 00:32:28,146 for weapons manufacture. 541 00:32:28,180 --> 00:32:29,981 Don't politicize this, Captain. 542 00:32:30,016 --> 00:32:32,284 The time for that debate is after this crisis. 543 00:32:32,317 --> 00:32:33,684 There are no clean options. 544 00:32:33,719 --> 00:32:35,586 If we turn our backs on the colony, 545 00:32:35,621 --> 00:32:37,588 all those women will be rounded up 546 00:32:37,623 --> 00:32:39,525 and probably forced into corrective surgery. 547 00:32:39,557 --> 00:32:42,161 But if we lose the Moclans, the Kaylon come after us. 548 00:32:42,193 --> 00:32:44,130 We're talking about mass genocide. 549 00:32:44,163 --> 00:32:46,164 Yeah, but don't you think the Moclans know that, too? 550 00:32:46,198 --> 00:32:48,534 They're just as vulnerable as we are without this alliance. 551 00:32:48,567 --> 00:32:50,536 They would have to stay with us. 552 00:32:50,568 --> 00:32:52,003 We don't know that they'd see it that way. 553 00:32:52,038 --> 00:32:53,971 (sighs) Look, I understand what's at stake. 554 00:32:54,006 --> 00:32:56,041 I'm just saying that if we are not willing 555 00:32:56,075 --> 00:33:00,511 to stand up for the values that this Union was founded on... 556 00:33:00,546 --> 00:33:03,048 what exactly are we defending? 557 00:33:07,153 --> 00:33:09,188 * 558 00:33:16,827 --> 00:33:18,396 Hey. 559 00:33:18,430 --> 00:33:20,499 I just heard from Ed. 560 00:33:20,531 --> 00:33:22,000 The council broke for the evening, 561 00:33:22,034 --> 00:33:23,902 and deliberations are underway. 562 00:33:23,934 --> 00:33:26,805 Thank you, Commander. 563 00:33:26,837 --> 00:33:28,807 What will you do... 564 00:33:28,839 --> 00:33:31,009 if Moclus leaves the Union? 565 00:33:31,042 --> 00:33:33,144 I do not know. 566 00:33:33,179 --> 00:33:34,180 Bortus. 567 00:33:34,212 --> 00:33:36,082 I have been looking for you. 568 00:33:36,115 --> 00:33:38,250 Come home. It is late. 569 00:33:38,284 --> 00:33:40,051 I will be home soon. 570 00:33:40,086 --> 00:33:42,153 We have much to discuss. 571 00:33:42,188 --> 00:33:44,155 There is nothing more to say 572 00:33:44,190 --> 00:33:46,592 until the council reaches its decision. 573 00:33:46,625 --> 00:33:48,059 We cannot ignore the possibility 574 00:33:48,094 --> 00:33:50,028 that we will be going back to Moclus. 575 00:33:50,061 --> 00:33:52,763 I imagine that would please you. 576 00:33:52,798 --> 00:33:54,900 What do you mean? 577 00:33:54,932 --> 00:33:57,669 You have never been comfortable aboard this ship. 578 00:33:57,702 --> 00:34:00,271 There are females here, and it sickens you. 579 00:34:00,306 --> 00:34:01,873 It does not. 580 00:34:01,906 --> 00:34:04,242 You did not bother to greet Commander Grayson. 581 00:34:04,276 --> 00:34:06,244 And you have not acknowledged her presence 582 00:34:06,278 --> 00:34:08,012 since you have been standing here. 583 00:34:08,045 --> 00:34:10,081 Listen, guys, I'd rather not get in the middle of... 584 00:34:10,115 --> 00:34:10,949 No. 585 00:34:10,981 --> 00:34:13,619 Please, stay. 586 00:34:17,222 --> 00:34:21,126 You rarely leave our quarters or socialize with the crew. 587 00:34:21,159 --> 00:34:25,063 You cling to traditions that serve no useful purpose. 588 00:34:25,097 --> 00:34:29,067 Your mind remains closed, and you wish to raise our child 589 00:34:29,101 --> 00:34:30,969 to embrace this ignorance. 590 00:34:31,001 --> 00:34:33,704 TALLA (over comm): Bridge to Commander Grayson. 591 00:34:33,739 --> 00:34:36,974 Four Moclan shuttles are heading for the surface. 592 00:34:38,809 --> 00:34:39,878 KELLY: Report. 593 00:34:39,911 --> 00:34:41,313 No response from the shuttles, 594 00:34:41,347 --> 00:34:43,114 and the Moclan ship just raised its deflectors. 595 00:34:43,148 --> 00:34:46,385 -Hail them. -TALLA: Channel open. 596 00:34:46,418 --> 00:34:48,286 Captain Jakohn. 597 00:34:48,320 --> 00:34:49,954 You mind telling me what the hell you're doing? 598 00:34:49,987 --> 00:34:52,791 We were given orders to apprehend the colonists. 599 00:34:52,824 --> 00:34:54,592 They are to be returned to Moclus, 600 00:34:54,626 --> 00:34:56,295 where they will answer for their crimes. 601 00:34:56,327 --> 00:34:58,797 Do not interfere. 602 00:35:00,632 --> 00:35:03,101 Get me Union Central. 603 00:35:16,014 --> 00:35:18,150 This is absolutely unacceptable. 604 00:35:18,184 --> 00:35:20,152 Order your ship to stand down immediately. 605 00:35:20,186 --> 00:35:23,954 The colony and its inhabitants fall under our jurisdiction. 606 00:35:23,989 --> 00:35:25,456 You would go to war over this? 607 00:35:25,490 --> 00:35:26,757 They've been smuggling infants 608 00:35:26,791 --> 00:35:28,360 off our planet for decades. 609 00:35:28,393 --> 00:35:30,961 Perhaps you do not protect your children as we do. 610 00:35:30,996 --> 00:35:33,798 Ambassador, let's not let this get out of hand. 611 00:35:33,831 --> 00:35:37,001 We can and will find a diplomatic solution. 612 00:35:37,034 --> 00:35:40,472 Then present one that is acceptable to us! 613 00:35:43,409 --> 00:35:45,244 We've got to confer with the council. 614 00:35:49,681 --> 00:35:52,050 Sir, Kelly's out there. 615 00:35:52,083 --> 00:35:54,119 I can't just tell her to sit back and do nothing. 616 00:35:54,152 --> 00:35:55,686 You tell her to hold tight. 617 00:35:55,721 --> 00:35:56,954 The Orville will take no provocative action 618 00:35:56,987 --> 00:35:58,190 that could escalate the situation. 619 00:35:58,224 --> 00:35:59,990 -But, sir... -That being said, 620 00:36:00,025 --> 00:36:04,061 communications can be spotty inside a nebula. 621 00:36:04,094 --> 00:36:06,030 Your message may not get through. 622 00:36:06,063 --> 00:36:07,865 What are you talking about? Of course it'll get through. 623 00:36:07,898 --> 00:36:10,235 We just got a new communications array as a part... Oh, right. 624 00:36:10,268 --> 00:36:12,371 Yes. Sorry. (chuckles) It's been a long day. 625 00:36:19,878 --> 00:36:22,047 Commander, we're receiving a transmission from Earth. 626 00:36:22,079 --> 00:36:23,315 It's the captain. 627 00:36:23,349 --> 00:36:25,650 Finally. Put him on. 628 00:36:25,684 --> 00:36:27,753 Ed, we've been trying to reach you. 629 00:36:27,786 --> 00:36:29,086 Things have all gone to hell out here. 630 00:36:29,119 --> 00:36:31,088 I know. What's your status? 631 00:36:31,121 --> 00:36:32,423 I have a shuttle prepped and ready. 632 00:36:32,458 --> 00:36:34,059 You got to get me clearance to go down there 633 00:36:34,092 --> 00:36:35,726 and protect that colony. 634 00:36:35,760 --> 00:36:37,429 Official orders are to hold your position. 635 00:36:37,463 --> 00:36:38,396 What? 636 00:36:38,429 --> 00:36:41,099 Unofficial orders are... 637 00:36:41,132 --> 00:36:43,134 go work on your tan. 638 00:36:45,271 --> 00:36:47,105 Bortus, you have the conn. 639 00:36:47,137 --> 00:36:51,510 Commander, you are not going down there alone. 640 00:36:51,543 --> 00:36:53,244 This could be a career-ender. 641 00:36:53,278 --> 00:36:55,079 I can't ask anyone else to risk it. 642 00:36:55,112 --> 00:36:56,547 Take the conn. That's an order. 643 00:36:57,882 --> 00:37:00,251 I must disobey that order. 644 00:37:00,286 --> 00:37:03,121 Bortus, those are Moclans. 645 00:37:03,153 --> 00:37:05,123 You may have to fire on your own people. 646 00:37:05,155 --> 00:37:08,393 Commander, we are wasting time. 647 00:37:11,797 --> 00:37:14,500 Talla, you have the bridge. 648 00:37:23,942 --> 00:37:25,943 * 649 00:37:35,320 --> 00:37:37,121 They have locked onto us with a tractor beam. 650 00:37:37,155 --> 00:37:38,556 Full power to the deflectors. 651 00:37:38,590 --> 00:37:41,226 -No effect. -Son of a bitch. 652 00:37:41,259 --> 00:37:43,961 Go to red alert. Isaac, target their emitters. 653 00:37:43,994 --> 00:37:46,130 Whoa, whoa, whoa, hang on. If you fire on that ship, 654 00:37:46,164 --> 00:37:48,166 -that's an act of war. -It sure is. 655 00:37:48,199 --> 00:37:50,168 The Moclans are members of the Union. 656 00:37:50,201 --> 00:37:52,737 You can't make that call on your own. Get Kelly on the comm. 657 00:37:52,771 --> 00:37:53,972 Kelly's never gonna give that order. 658 00:37:54,005 --> 00:37:56,074 If she can end her career, so can I. 659 00:37:56,106 --> 00:37:57,976 -Isaac? -Emitters targeted. 660 00:37:58,009 --> 00:37:59,110 Fire. 661 00:38:13,625 --> 00:38:15,626 (frantic chatter, screaming) 662 00:38:40,050 --> 00:38:41,619 I'll give you one warning. 663 00:38:41,652 --> 00:38:44,021 Lower your weapons and walk away from those people. 664 00:38:44,054 --> 00:38:44,989 Do it now. 665 00:38:45,023 --> 00:38:47,492 Do not interfere, human. 666 00:38:47,525 --> 00:38:49,159 This does not concern you. 667 00:38:49,193 --> 00:38:51,929 Typical guy-- never listens. 668 00:38:53,998 --> 00:38:56,902 * Tumble out of bed and I stumble to the kitchen * 669 00:38:56,934 --> 00:38:59,170 * Pour myself a cup of ambition and yawn * 670 00:38:59,204 --> 00:39:03,173 * And stretch and try to come to life * 671 00:39:03,208 --> 00:39:05,476 * Jump in the shower and the blood starts pumping * 672 00:39:05,510 --> 00:39:08,045 * Out on the street the traffic starts jumping * 673 00:39:08,079 --> 00:39:12,518 * With folks like me on the job from 9 to 5 * 674 00:39:12,550 --> 00:39:14,719 * Working 9 to 5 * 675 00:39:14,753 --> 00:39:18,023 * What a way to make a living * 676 00:39:18,056 --> 00:39:22,159 * Barely getting by, it's all taking and no giving * 677 00:39:22,193 --> 00:39:26,864 * They just use your mind and they never give you credit * 678 00:39:26,898 --> 00:39:31,503 * It's enough to drive you crazy if you let it * 679 00:39:31,536 --> 00:39:35,172 * 9 to 5, for service and devotion * 680 00:39:35,206 --> 00:39:39,911 * You would think that I would deserve a fat promotion * 681 00:39:39,945 --> 00:39:41,913 * Want to move ahead * 682 00:39:41,947 --> 00:39:45,182 * But the boss won't seem to let me * 683 00:39:45,215 --> 00:39:46,518 * I swear sometimes * 684 00:39:46,552 --> 00:39:49,387 * That man is out to get me... * 685 00:39:49,420 --> 00:39:51,757 Starboard shields are failing. 686 00:39:54,391 --> 00:39:57,463 Hull damage on decks D and E. 687 00:39:57,496 --> 00:39:59,731 * Waiting for the day your ship'll come in * 688 00:39:59,764 --> 00:40:02,934 * And the tide's gonna turn and it's all gonna roll your way * 689 00:40:02,967 --> 00:40:05,536 * Working 9 to 5 * 690 00:40:05,570 --> 00:40:08,072 * What a way to make a living * 691 00:40:08,106 --> 00:40:10,108 * Barely getting by... * 692 00:40:10,141 --> 00:40:11,141 I got an idea. 693 00:40:11,175 --> 00:40:13,143 If I can take us out of orbit 694 00:40:13,177 --> 00:40:16,246 and back into the nebula, the natural E.M. interference 695 00:40:16,280 --> 00:40:18,382 will confuse their targeting scanners. 696 00:40:18,416 --> 00:40:20,385 Do it. Go. 697 00:40:20,418 --> 00:40:24,088 * If you let it, 9 to 5, yeah * 698 00:40:24,121 --> 00:40:26,157 * They got you where they want you * 699 00:40:26,190 --> 00:40:28,259 * There's a better life * 700 00:40:28,293 --> 00:40:31,161 * And you think about it, don't you? * 701 00:40:31,195 --> 00:40:35,300 * It's a rich man's game no matter what they call it * 702 00:40:35,333 --> 00:40:38,335 * And you spend your life putting money * 703 00:40:38,369 --> 00:40:41,106 * In his wallet, 9 to 5... * 704 00:40:41,139 --> 00:40:43,809 This problem is an internal matter 705 00:40:43,842 --> 00:40:45,811 for the Moclans to handle themselves. 706 00:40:45,844 --> 00:40:48,278 The Union Council is not a policing body. 707 00:40:48,313 --> 00:40:50,081 I must reluctantly agree. 708 00:40:50,114 --> 00:40:52,117 If the Union imposes its will 709 00:40:52,150 --> 00:40:54,686 on Moclus, it sets a dangerous precedent. 710 00:40:54,719 --> 00:40:57,088 -Who will be next? -HEVEENA: If you continue 711 00:40:57,121 --> 00:40:59,525 to let them oppress their own people, 712 00:40:59,557 --> 00:41:02,327 what kind of precedent does that set? 713 00:41:02,360 --> 00:41:04,862 We will renounce the Union before we allow it 714 00:41:04,896 --> 00:41:07,766 to force-feed us its own code of ethics. 715 00:41:07,798 --> 00:41:09,601 Ambassador, if you secede, you'll be opening the door 716 00:41:09,635 --> 00:41:11,335 for the Kaylon to destroy us all. 717 00:41:11,369 --> 00:41:14,139 Unless the Krill allied themselves with us 718 00:41:14,172 --> 00:41:15,139 instead of the Union. 719 00:41:15,172 --> 00:41:17,342 It is likely they would 720 00:41:17,375 --> 00:41:19,545 follow the weapons. 721 00:41:19,577 --> 00:41:23,213 (crowd murmuring) 722 00:41:24,650 --> 00:41:26,818 Admiral, if I may. 723 00:41:26,851 --> 00:41:30,355 Ambassador, the Moclans and the Krill 724 00:41:30,387 --> 00:41:33,057 can't stop the Kaylon alone, and you know it. 725 00:41:33,090 --> 00:41:34,960 Moclus would be destroyed. 726 00:41:34,992 --> 00:41:37,394 But that little planet inside the nebula 727 00:41:37,427 --> 00:41:40,130 might just be insignificant enough to fly under the radar, 728 00:41:40,164 --> 00:41:41,800 and if that happens, 729 00:41:41,833 --> 00:41:44,168 the only Moclans left in the galaxy 730 00:41:44,202 --> 00:41:46,572 would be female. 731 00:41:46,605 --> 00:41:50,641 But, hey, you'd still be a single-sex species. 732 00:41:50,675 --> 00:41:52,677 (crowd murmuring) 733 00:41:57,849 --> 00:41:59,483 With the chairperson's permission, 734 00:41:59,516 --> 00:42:02,219 I would like to propose a provisional compromise. 735 00:42:02,253 --> 00:42:04,690 Proceed, Admiral Halsey. 736 00:42:06,056 --> 00:42:08,159 These are the terms I suggest: 737 00:42:08,193 --> 00:42:11,362 The Union agrees not to recognize the sovereignty 738 00:42:11,396 --> 00:42:13,164 of the colony at this time, 739 00:42:13,197 --> 00:42:17,268 and the colonists agree to end their clandestine 740 00:42:17,302 --> 00:42:19,871 emigration network, effective immediately. 741 00:42:19,905 --> 00:42:21,505 In exchange, 742 00:42:21,539 --> 00:42:23,675 the Moclan government shall agree 743 00:42:23,708 --> 00:42:25,409 to leave the colonists in peace 744 00:42:25,443 --> 00:42:27,177 and take no further action against them 745 00:42:27,211 --> 00:42:29,547 now or in the future. 746 00:42:29,581 --> 00:42:31,449 (crowd murmuring) 747 00:42:33,885 --> 00:42:36,121 (grunting, yelling) 748 00:43:06,251 --> 00:43:08,920 (speaking Moclan) 749 00:43:11,856 --> 00:43:14,259 An agreement has been reached. 750 00:43:16,094 --> 00:43:17,795 Stand down. 751 00:43:28,472 --> 00:43:29,807 You okay? 752 00:43:29,840 --> 00:43:32,210 Yes, Commander. 753 00:43:37,181 --> 00:43:38,817 It is all right. 754 00:43:38,849 --> 00:43:40,617 You are safe now. 755 00:43:51,028 --> 00:43:53,030 * 756 00:43:55,032 --> 00:43:57,034 (quiet chatter) 757 00:44:10,380 --> 00:44:14,152 Heveena, I am so sorry 758 00:44:14,184 --> 00:44:17,021 -for everything that's happened. -It is true. 759 00:44:17,054 --> 00:44:21,291 We did not succeed, not in the way we had hoped. 760 00:44:21,326 --> 00:44:23,293 But then, we did not fail. 761 00:44:23,327 --> 00:44:26,664 -You're remarkably optimistic. -The women of this colony 762 00:44:26,697 --> 00:44:29,034 could be back on Moclus, 763 00:44:29,067 --> 00:44:31,568 undergoing forced corrective surgery, 764 00:44:31,601 --> 00:44:35,572 and very likely spending the rest of their lives in prison. 765 00:44:35,606 --> 00:44:37,074 But they are here, 766 00:44:37,108 --> 00:44:39,710 safe in the knowledge that their lives, 767 00:44:39,744 --> 00:44:42,813 their identities and their destinies 768 00:44:42,847 --> 00:44:44,315 are their own. 769 00:44:44,349 --> 00:44:46,050 What of your underground? 770 00:44:46,083 --> 00:44:48,853 It is gone, that is so. 771 00:44:48,887 --> 00:44:52,023 But just as we took that bold first step, 772 00:44:52,056 --> 00:44:55,260 in time, others like us 773 00:44:55,293 --> 00:44:57,394 will take a second one. 774 00:44:57,427 --> 00:45:00,030 The revolution has begun. 775 00:45:00,065 --> 00:45:05,070 We will rise, one small victory at a time. 776 00:45:05,103 --> 00:45:07,038 I believe you will. 777 00:45:07,072 --> 00:45:09,074 Captain. 778 00:45:09,106 --> 00:45:11,675 Do you suppose 779 00:45:11,708 --> 00:45:14,980 Dolly Parton would be proud of us? 780 00:45:16,748 --> 00:45:18,483 Oh, yeah. 781 00:45:37,135 --> 00:45:39,137 (children chattering) 782 00:45:43,608 --> 00:45:45,610 (both chuckling) 783 00:45:58,588 --> 00:46:01,592 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 784 00:46:43,869 --> 00:46:45,670 You've explored space with The Orville. 785 00:46:45,702 --> 00:46:48,338 Now here are a few more shows to check out from Fox. 786 00:46:50,876 --> 00:46:52,677 Welcome to the galaxy. 787 00:46:53,878 --> 00:46:55,847 Should be fun. I'll lead. 788 00:46:57,681 --> 00:47:00,550 * We're breaking waves Shooting stars * 789 00:47:00,585 --> 00:47:01,952 We're gonna make a run for it. 790 00:47:01,987 --> 00:47:03,188 * Live for glory, not forever * 791 00:47:03,221 --> 00:47:07,657 -Go! -* Reach out * 792 00:47:07,692 --> 00:47:11,228 * Make this right here Right now * 793 00:47:11,262 --> 00:47:15,032 * Stand up * 794 00:47:15,065 --> 00:47:17,835 -* Here right now * -Now! 57855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.