Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,480 --> 00:00:31,480
- Equipe Art Subs -
5 anos fazendo Arte para voc�
2
00:00:52,639 --> 00:00:55,739
Antu�rpia, B�lgica
3
00:02:04,440 --> 00:02:07,239
Isso � incr�vel.
4
00:02:07,240 --> 00:02:09,924
Querem vir � nossa festa?
5
00:02:09,925 --> 00:02:13,199
N�o, obrigada.
6
00:02:13,200 --> 00:02:14,804
Tchauzinho.
7
00:02:16,160 --> 00:02:19,243
Cara, o que voc� est� fazendo?
8
00:02:20,880 --> 00:02:24,159
Desejo que neste novo ano
eu passe no exame.
9
00:02:24,160 --> 00:02:27,799
Voc� sempre foi a melhor
designer da escola.
10
00:02:27,800 --> 00:02:30,199
O que voc� deseja?
11
00:02:30,200 --> 00:02:34,559
Que encontremos um apartamento
e moremos juntas, finalmente.
12
00:02:34,560 --> 00:02:38,239
E ent�o queria ir � Indon�sia.
13
00:02:38,240 --> 00:02:42,187
E eu tamb�m quero muito
sexo no novo ano.
14
00:02:43,240 --> 00:02:45,439
Eu quero um cara.
15
00:02:45,440 --> 00:02:48,959
Um cara legal e s�rio.
16
00:02:48,960 --> 00:02:52,239
Daqueles que n�o querem apenas
tirar um sarro de voc�.
17
00:02:52,240 --> 00:02:54,281
Vamos atr�s de
alguns esta noite?
18
00:02:54,282 --> 00:02:55,822
Com certeza.
19
00:02:59,000 --> 00:03:01,959
Seis, cinco, quatro,
20
00:03:01,960 --> 00:03:04,103
tr�s, dois, um...
21
00:03:06,360 --> 00:03:08,840
Feliz Ano Novo, Bella!
22
00:03:10,120 --> 00:03:12,851
Agora a nossa vida
de fato come�a!
23
00:03:21,920 --> 00:03:24,805
-Isto � para voc�s.
-Obrigada.
24
00:03:28,520 --> 00:03:30,359
Deve estar com frio.
25
00:03:30,360 --> 00:03:32,666
-Ol�, eu sou Sophie.
-Ole.
26
00:04:58,520 --> 00:05:01,239
"Desculpe, preciso ir
para casa."
27
00:05:01,240 --> 00:05:03,879
"N�o estou muito bem.
Durma bem."
28
00:05:03,880 --> 00:05:06,479
"N�o � por sua causa.
A transa foi �tima."
29
00:05:06,480 --> 00:05:08,528
"Muita vodka. Sophie"
30
00:05:35,720 --> 00:05:38,119
Obrigada.
Foi tudo maravilhoso!
31
00:05:38,120 --> 00:05:40,400
Boa sorte no exame.
32
00:05:40,401 --> 00:05:42,982
Procure um belo apartamento
para n�s.
33
00:05:44,320 --> 00:05:46,971
E v� se dorme um pouco.
34
00:05:50,572 --> 00:05:54,972
A GAROTA DAS NOVE PERUCAS
35
00:05:55,873 --> 00:05:58,373
Hamburgo, Alemanha
36
00:06:11,920 --> 00:06:14,639
As cebolas est�o lindas, n�?
37
00:06:14,640 --> 00:06:16,708
As �ltimas estavam p�ssimas.
38
00:06:19,360 --> 00:06:22,399
Tenho quatro visitas
de im�veis.
39
00:06:22,400 --> 00:06:25,039
Um estar� livre a partir
do pr�ximo m�s.
40
00:06:25,040 --> 00:06:28,679
N�o vai esperar terminar
seus estudos?
41
00:06:28,680 --> 00:06:30,648
Eu quero sair.
42
00:06:31,680 --> 00:06:33,041
Mam�e...
43
00:06:33,042 --> 00:06:35,004
Eu n�o aguento mais
morar aqui.
44
00:06:36,360 --> 00:06:39,170
Vai me deixar sozinha
com este homem?
45
00:06:41,920 --> 00:06:46,519
Pode por um pouco de noz moscada.
Melhora tanto o...
46
00:06:46,520 --> 00:06:49,967
-...aroma.
-E apimenta as coisas na cama.
47
00:07:12,760 --> 00:07:15,082
Podemos nos mudar
no primeiro dia.
48
00:07:15,083 --> 00:07:16,759
Loucura!
49
00:07:16,760 --> 00:07:18,880
Vamos nos dar super bem aqui.
50
00:07:18,881 --> 00:07:21,639
Tem espa�o para
uma sala de ioga?
51
00:07:21,640 --> 00:07:26,601
-Ioga, cinema e sal�o de festas.
-� isso a�.
52
00:07:28,400 --> 00:07:31,090
Olha s�.
Ainda tem uma varanda.
53
00:07:32,041 --> 00:07:33,741
D� para ver?
54
00:07:34,320 --> 00:07:36,021
� incr�vel!
55
00:07:36,022 --> 00:07:38,723
S� o corretor que n�o �.
56
00:07:43,040 --> 00:07:44,581
Demais!
57
00:07:44,582 --> 00:07:46,423
-Legal, n�o �?
-Perfeito!
58
00:07:52,180 --> 00:07:53,659
Eu sou Rob.
59
00:07:54,360 --> 00:07:56,042
Pegou a bola?
60
00:07:59,120 --> 00:08:00,963
-Abra a guarda.
-Sim!
61
00:08:01,840 --> 00:08:03,519
3x0, certo?
62
00:08:03,520 --> 00:08:06,490
Ent�o, cuidado.
A bola da partida.
63
00:08:09,080 --> 00:08:11,845
-Sim!
-N�s merecemos!
64
00:08:25,880 --> 00:08:28,382
Tive tosse durante quatro meses
65
00:08:28,383 --> 00:08:30,939
e senti uma fisgada
na V�spera de Ano Novo.
66
00:08:30,940 --> 00:08:33,423
Minha m�e me mandou
procurar um especialista.
67
00:08:33,424 --> 00:08:36,039
Pode descrever a fisgada?
68
00:08:36,040 --> 00:08:39,239
Quando eu me esfor�o
sinto aqui.
69
00:08:39,240 --> 00:08:40,924
E depois aqui.
70
00:08:40,925 --> 00:08:42,839
E ao tossir, d�i.
71
00:08:42,840 --> 00:08:45,359
Com o ginecologista
est� tudo em ordem?
72
00:08:45,360 --> 00:08:46,660
Sim.
73
00:08:46,661 --> 00:08:50,079
H� dois ou tr�s meses
que n�o menstruo.
74
00:08:50,080 --> 00:08:53,759
Mas estive no ginecologista
e n�o estou gr�vida.
75
00:08:53,760 --> 00:08:56,120
Ele tamb�m examinou meus seios
76
00:08:56,121 --> 00:08:58,682
e disse que estava tudo bem.
77
00:09:01,640 --> 00:09:04,530
Se doer, me diga onde.
78
00:09:09,440 --> 00:09:13,240
Isso pode ser
um pouco desconfort�vel.
79
00:09:18,000 --> 00:09:20,806
Bom.
Por favor, deixe a boca aberta.
80
00:09:26,760 --> 00:09:28,443
Tussa com for�a.
81
00:09:33,000 --> 00:09:35,343
Bem, pode se vestir.
82
00:09:35,344 --> 00:09:37,839
Clinicamente,
est� tudo bem com voc�.
83
00:09:37,840 --> 00:09:41,559
Vou pedir um raio-X
e exame de sangue.
84
00:09:41,560 --> 00:09:44,370
-Depois quero te ver novamente.
-Est� bem.
85
00:09:49,240 --> 00:09:51,239
O que vai come�ar agora?
86
00:09:51,240 --> 00:09:55,799
"Comportamento sociopol�tico de
povos ind�genas sul-americanos",
87
00:09:55,800 --> 00:09:58,484
"Introdu��o aos
Estudos de G�nero" e
88
00:09:58,485 --> 00:10:01,439
"Teatro P�s-Moderno sueco".
89
00:10:01,440 --> 00:10:03,703
E depois vai dirigir um t�xi.
90
00:10:03,704 --> 00:10:06,159
O importante � ela come�ar
alguma coisa.
91
00:10:06,160 --> 00:10:10,559
Os pol�ticos precisam de teatro.
Tudo faz sentido.
92
00:10:10,560 --> 00:10:14,768
Devem decidir em que trabalhar
para ent�o estudar.
93
00:10:15,360 --> 00:10:19,479
Nem todos podem fazer 10 anos de
"International Business"...
94
00:10:19,480 --> 00:10:20,980
Como � mesmo?
95
00:10:21,665 --> 00:10:23,999
"International Business
and Economics".
96
00:10:24,000 --> 00:10:25,889
D� na mesma.
97
00:10:27,000 --> 00:10:29,731
Ent�o, vamos comer agora, hein?
98
00:10:37,400 --> 00:10:38,725
Al�?
99
00:10:40,200 --> 00:10:41,770
Dr. Conrad?
100
00:10:43,320 --> 00:10:46,688
Incomoda um pouco sim.
N�o, � brincadeira.
101
00:10:52,560 --> 00:10:54,085
Sei.
102
00:10:58,440 --> 00:10:59,965
Est� bem.
103
00:11:03,880 --> 00:11:06,326
�timo.
At� amanh�.
104
00:11:20,360 --> 00:11:21,999
O que ele disse?
105
00:11:22,000 --> 00:11:25,319
Amanh� far� uma averigua��o.
� uma besteirinha.
106
00:11:25,320 --> 00:11:28,959
Leve isso a s�rio, por favor,
quando se liga de noite!
107
00:11:28,960 --> 00:11:32,043
Quem sabe ele gostou
do meu "topless" e quer mais.
108
00:11:33,440 --> 00:11:35,322
Vou com voc� amanh�.
109
00:11:35,323 --> 00:11:37,779
N�o precisa, mam�e.
N�o se preocupe.
110
00:11:37,780 --> 00:11:40,399
Mas ligue se precisar de n�s.
111
00:11:40,400 --> 00:11:45,201
Eu ligo quando a gente terminar
e depois de me vestir.
112
00:11:46,720 --> 00:11:49,599
-Bom apetite.
-Sim, bom apetite.
113
00:11:49,600 --> 00:11:51,568
Papai, me passa o sal?
114
00:11:57,720 --> 00:11:59,045
Ol�.
115
00:12:21,800 --> 00:12:23,687
N�o respire.
116
00:12:29,200 --> 00:12:31,806
-Sophie.
-Pai.
117
00:12:32,840 --> 00:12:35,810
-Obrigado por ter vindo.
-Claro, querida.
118
00:12:39,080 --> 00:12:41,481
N�o deve ser nada.
119
00:12:47,420 --> 00:12:49,574
Srta. Hitter,
sou o Dr. Leonhard.
120
00:12:49,575 --> 00:12:52,639
O Dr. Konrad me contou
sobre seu caso.
121
00:12:52,640 --> 00:12:55,319
-Vou esperar aqui.
-Voc� � o pai?
122
00:12:55,320 --> 00:12:57,402
Ent�o, por favor, venha.
123
00:13:11,040 --> 00:13:13,159
Agora temos todos os resultados.
124
00:13:13,160 --> 00:13:14,860
Laborat�rio, raios-x...
125
00:13:14,861 --> 00:13:18,399
tomografia computadorizada
e a bi�psia.
126
00:13:18,400 --> 00:13:21,479
Os resultados n�o s�o bons.
127
00:13:21,480 --> 00:13:23,562
Voc� tem c�ncer.
128
00:13:31,080 --> 00:13:35,129
� uma forma de c�ncer
muito rara e agressiva.
129
00:13:39,000 --> 00:13:41,526
O tumor encontra-se
aqui na pleura.
130
00:13:49,660 --> 00:13:51,399
O que acontece agora?
131
00:13:51,400 --> 00:13:55,479
Vamos fazer uma resson�ncia
magn�tica e uma cintilografia.
132
00:13:55,480 --> 00:14:00,359
Ent�o veremos se
o c�ncer invadiu os ossos...
133
00:14:00,360 --> 00:14:04,319
Em oito semanas faremos uma
primeira investiga��o...
134
00:14:04,320 --> 00:14:09,119
Devido � localiza��o do tumor,
a cirurgia � contraindicada...
135
00:14:09,120 --> 00:14:12,599
Ent�o, vamos saber como
e se podemos ajud�-la.
136
00:14:13,442 --> 00:14:15,410
O que significa isso?
137
00:15:01,880 --> 00:15:04,008
Isso n�o � bom, papai.
138
00:15:04,800 --> 00:15:06,519
Isso n�o � bom.
139
00:15:07,220 --> 00:15:10,799
Quando sua m�e teve
tamb�m era maligno.
140
00:15:10,800 --> 00:15:12,600
Mas ela superou.
141
00:15:13,201 --> 00:15:15,759
N�o se trata de c�ncer de mama.
142
00:15:15,760 --> 00:15:18,081
Voc� ouviu o que ele disse?
143
00:15:19,400 --> 00:15:22,449
-Eu estou com medo.
-Eu tamb�m.
144
00:15:23,320 --> 00:15:26,599
Mas vai ficar tudo bem,
eu sei disso.
145
00:15:26,600 --> 00:15:28,863
� preciso que voc� volte l�.
146
00:15:28,864 --> 00:15:31,527
Precisam fazer a investiga��o.
147
00:15:40,560 --> 00:15:44,239
A subst�ncia radioativa agir�
por tr�s horas
148
00:15:44,240 --> 00:15:46,607
e ent�o vamos fazer
algumas imagens.
149
00:16:08,980 --> 00:16:10,305
Papai?
150
00:16:31,120 --> 00:16:33,999
N�s vamos superar.
151
00:16:34,000 --> 00:16:35,570
Sim.
152
00:17:20,400 --> 00:17:25,519
Creio que n�o precisaremos
fazer outras imagens.
153
00:17:25,520 --> 00:17:27,409
Parece benigno.
154
00:17:30,440 --> 00:17:32,999
Meus ossos est�o livres?
155
00:17:33,000 --> 00:17:34,370
Sim.
156
00:17:36,160 --> 00:17:37,962
Oh, querida.
157
00:17:40,940 --> 00:17:43,246
-Oh, mam�e.
-Sim.
158
00:17:47,920 --> 00:17:51,522
Ouviu isso, papai?
Meus ossos est�o livres.
159
00:17:53,680 --> 00:17:55,205
Vejamos...
160
00:17:59,160 --> 00:18:02,423
Sim, os ossos e outros �rg�os
est�o livres.
161
00:18:03,360 --> 00:18:05,359
Isso � bom, querida.
162
00:18:05,360 --> 00:18:07,721
Mas, devido � localiza��o
do tumor
163
00:18:07,722 --> 00:18:10,082
a cirurgia � contraindicada.
164
00:18:11,160 --> 00:18:13,242
N�o � poss�vel.
165
00:18:14,880 --> 00:18:17,120
Como devemos proceder?
166
00:18:17,121 --> 00:18:19,719
32 semanas de sess�es
de quimioterapia.
167
00:18:19,720 --> 00:18:23,999
Em oito semanas, avaliar se
a terapia est� sendo eficiente.
168
00:18:24,000 --> 00:18:28,559
Se o tumor, ap�s as 32 semanas,
n�o desaparecer,
169
00:18:28,560 --> 00:18:33,361
como eu acredito,
iniciaremos a radioterapia.
170
00:18:35,080 --> 00:18:37,286
E quais s�o as minhas chances?
171
00:18:37,840 --> 00:18:41,808
-Mais ou menos de 50%?
-Menos que isso.
172
00:18:43,300 --> 00:18:46,082
Mas vamos trabalhar duro
nesta batalha.
173
00:18:46,083 --> 00:18:48,566
Come�amos amanh�
com o tratamento.
174
00:19:41,440 --> 00:19:44,569
Tenho apenas 21 anos, Sas!
175
00:19:46,640 --> 00:19:50,039
Tenho apenas 21 anos!
176
00:19:50,040 --> 00:19:52,611
E talvez v� morrer logo.
177
00:20:14,320 --> 00:20:17,399
"O Rabdomiossarcoma"
178
00:20:17,400 --> 00:20:20,919
"� um tumor altamente maligno
dos tecidos moles,"
179
00:20:20,920 --> 00:20:22,920
"a partir das
c�lulas degeneradas"
180
00:20:22,921 --> 00:20:24,920
"da musculatura esquel�tica..."
181
00:20:25,600 --> 00:20:29,704
"Previs�o: A taxa de sobreviv�ncia
em adultos � de 15%,"
182
00:20:29,705 --> 00:20:34,086
"significativamente pior do que
em crian�as e adolescentes."
183
00:20:48,880 --> 00:20:51,959
-Sophie?
-Ei, Bella.
184
00:20:51,960 --> 00:20:54,930
Ei, querida.
Como voc� est�?
185
00:20:59,160 --> 00:21:01,049
Eu estou doente.
186
00:21:02,160 --> 00:21:05,607
Tem um tumor localizado
na minha pleura.
187
00:21:07,440 --> 00:21:09,442
Eu tenho c�ncer.
188
00:21:13,920 --> 00:21:15,490
Bella?
189
00:21:17,400 --> 00:21:18,890
Bella?
190
00:21:25,880 --> 00:21:28,529
Meu computador n�o est� bom.
191
00:21:30,640 --> 00:21:34,359
-E de que tipo �?
-Do tipo ruim.
192
00:21:34,360 --> 00:21:36,901
Come�o segunda-feira
com a quimioterapia.
193
00:21:37,720 --> 00:21:40,759
E n�o pode operar.
194
00:21:40,760 --> 00:21:45,163
Se o tumor n�o diminuir
com a quimio, j� era.
195
00:21:46,760 --> 00:21:49,686
Na internet diz que a chance
de recupera��o � de 15%.
196
00:21:53,720 --> 00:21:57,406
Na internet tamb�m dizem que
Michael Jackson ainda est� vivo.
197
00:21:58,400 --> 00:22:01,079
Volto amanh�, no primeiro trem.
198
00:22:01,080 --> 00:22:03,960
N�o.
Voc� tem o seu teste.
199
00:22:08,540 --> 00:22:10,430
-Sophie?
-Sim?
200
00:22:11,960 --> 00:22:14,406
-Voc� vai ficar boa.
-Sim.
201
00:22:16,040 --> 00:22:18,884
-At� logo.
-Tchau.
202
00:22:44,520 --> 00:22:47,399
Devo dizer aos meus amigos?
203
00:22:47,400 --> 00:22:49,150
Isso ainda tem tempo.
204
00:22:55,840 --> 00:22:58,799
Vou encontrar Rob
e o pessoal amanh�.
205
00:22:58,800 --> 00:23:01,399
Devo fingir,
como se nada acontecesse?
206
00:23:01,400 --> 00:23:04,085
Se voc� acha melhor assim.
207
00:23:05,240 --> 00:23:07,129
-Mam�e?
-Sim?
208
00:23:08,880 --> 00:23:12,043
-Voc� vai ficar comigo?
-Vou.
209
00:23:15,840 --> 00:23:17,410
Obrigada.
210
00:23:52,120 --> 00:23:56,839
Cinco mesas com quatro jogadores
cada, s�o 20 jogadores.
211
00:23:56,840 --> 00:24:00,162
15% deles s�o tr�s jogadores.
212
00:24:02,440 --> 00:24:05,979
Tr�s pessoas sobrevivem.
15%.
213
00:24:05,980 --> 00:24:07,801
Ei, Sophie.
214
00:24:12,560 --> 00:24:15,006
-Oi, Vicky.
-Ol�, Sophie.
215
00:24:17,360 --> 00:24:20,239
-Cara, se concentra mais.
-Sim.
216
00:24:20,240 --> 00:24:22,439
Eva, Sophie.
Sophie, Eva.
217
00:24:22,440 --> 00:24:24,029
-Oi.
-Oi.
218
00:24:31,360 --> 00:24:33,079
Bem, pois �.
219
00:24:33,080 --> 00:24:36,448
Sem voc� eu perco.
Vamos buscar uma cerveja?
220
00:24:42,160 --> 00:24:43,764
O que est� acontecendo?
221
00:24:48,240 --> 00:24:51,284
Fui ao m�dico por causa
de uma tosse persistente.
222
00:24:54,200 --> 00:24:55,962
Tenho c�ncer.
223
00:25:09,760 --> 00:25:11,879
Eu vou superar.
224
00:25:11,880 --> 00:25:15,239
Legal. Quando a mam�e dirige
eu sempre passo mal.
225
00:25:15,240 --> 00:25:17,742
N�o vai vomitar no meu
pesco�o
226
00:25:17,743 --> 00:25:20,246
como naquela viagem
para a It�lia.
227
00:25:23,240 --> 00:25:25,129
-Tchau.
-Tchau.
228
00:26:02,880 --> 00:26:06,043
-Tem um cheiro engra�ado.
-De limpeza.
229
00:26:09,680 --> 00:26:11,602
Por que n�o h� ningu�m aqui?
230
00:26:11,603 --> 00:26:13,679
Ol�?
231
00:26:13,680 --> 00:26:15,205
Ol�!
232
00:26:17,600 --> 00:26:18,920
Posso ajudar?
233
00:26:18,921 --> 00:26:21,919
Sophie Ritter.
Est� iniciando hoje o tratamento.
234
00:26:21,920 --> 00:26:23,966
Siga-me, por favor.
235
00:26:30,600 --> 00:26:34,650
Vejo voc� amanh� de manh�.
Bastian vai cuidar de voc�.
236
00:26:39,200 --> 00:26:41,328
Os m�dicos s�o sempre assim.
237
00:26:46,800 --> 00:26:50,639
A enfermeira da noite � a mesma.
Nos vemos amanh� cedo.
238
00:26:50,640 --> 00:26:53,689
Ao despertar,
caf� da manh� na cama.
239
00:26:58,660 --> 00:27:02,019
Tenho at� dor de cabe�a,
de t�o branco que � aqui.
240
00:27:02,020 --> 00:27:04,544
Ser� que aguento isso
por um m�s?
241
00:27:04,545 --> 00:27:06,570
N�s superaremos isso.
242
00:27:13,400 --> 00:27:15,519
Tenho algo para voc�.
243
00:27:15,520 --> 00:27:18,729
Olhe aqui.
Meu amuleto de boa sorte.
244
00:27:20,880 --> 00:27:22,928
Obrigada, mam�e.
245
00:27:28,920 --> 00:27:32,479
Marquei aqui todos os dias
de quimioterapia, viu?
246
00:27:32,480 --> 00:27:36,485
Depois voc� pode marcar
os dias que j� fez.
247
00:27:37,560 --> 00:27:39,642
� importante o acompanhamento.
248
00:27:40,440 --> 00:27:44,119
-Isso me ajudou em muito.
-Mam�e.
249
00:27:44,120 --> 00:27:47,899
Eu fa�o isso sozinha.
� hora de voc� ir para casa.
250
00:27:47,900 --> 00:27:50,960
Vamos, Inge.
Ela quer ficar sozinha.
251
00:27:50,961 --> 00:27:52,322
Tchau.
252
00:27:53,520 --> 00:27:56,879
-Pauke!
-Ol�, querida.
253
00:27:56,880 --> 00:27:59,359
Eu confio minha filha a voc�.
254
00:27:59,360 --> 00:28:01,203
-Ol�.
-Ol�.
255
00:28:02,160 --> 00:28:03,660
Eu sou Pauke.
256
00:28:03,661 --> 00:28:05,399
Cuidei da sua m�e.
257
00:28:05,400 --> 00:28:07,039
Sophie.
258
00:28:07,040 --> 00:28:08,820
Vamos deixar as duas em paz.
259
00:28:08,821 --> 00:28:11,602
Podem ir pois
temos muito o que fazer.
260
00:28:14,520 --> 00:28:17,239
Voc� j� tem tudo organizado.
261
00:28:17,240 --> 00:28:21,199
Sim. Apenas o frigobar
n�o encontrei ainda.
262
00:28:21,200 --> 00:28:24,719
Este � o bot�o de emerg�ncia.
Caso precise me chamar.
263
00:28:24,720 --> 00:28:26,999
Venha, vou mostrar
o banheiro para voc�.
264
00:28:27,000 --> 00:28:30,479
Bot�o de emerg�ncia ao lado
do vaso sanit�rio.
265
00:28:30,480 --> 00:28:33,359
E outro no chuveiro.
266
00:28:33,360 --> 00:28:36,479
Em aproximadamente tr�s semanas
perder� seu cabelo.
267
00:28:36,480 --> 00:28:39,889
Por favor, n�o jogue no vaso
sanit�rio, costuma entupir.
268
00:28:52,800 --> 00:28:57,408
-E minhas sobrancelhas e c�lios?
-Perder� tamb�m.
269
00:28:58,480 --> 00:29:00,799
-E nas partes de baixo?
-Tamb�m.
270
00:29:00,800 --> 00:29:03,479
Que coisa.
Igualzinha a de um beb�.
271
00:29:03,480 --> 00:29:05,840
N�o est� na moda agora assim?
272
00:29:05,841 --> 00:29:07,201
Sim.
273
00:29:08,680 --> 00:29:10,639
Economiza tempo.
274
00:29:10,640 --> 00:29:12,599
Ent�o, se precisar,
275
00:29:12,600 --> 00:29:16,066
v� ao posto de enfermagem
ou pressione o bot�o.
276
00:29:29,920 --> 00:29:33,040
Roh?
Aqui � a Sophie.
277
00:29:33,041 --> 00:29:34,799
Posso te ver?
278
00:29:36,189 --> 00:29:37,529
Pronto?
279
00:29:45,160 --> 00:29:47,208
Um pouco mais de movimento.
280
00:29:51,460 --> 00:29:53,601
Isso, assim mesmo.
Assim.
281
00:30:08,560 --> 00:30:10,783
Eu coloquei um acesso.
282
00:30:10,784 --> 00:30:15,768
� para tr�s seringas,
para n�usea e seda��o.
283
00:30:50,840 --> 00:30:53,621
Depois de tr�s dias
de quimioterapia,
284
00:30:53,622 --> 00:30:56,839
soro fisiol�gico
e transfus�o de sangue.
285
00:30:56,840 --> 00:31:01,523
Sua tarefa ser� tolerar os
efeitos colaterais da medica��o.
286
00:31:08,400 --> 00:31:11,199
A quimioterapia
� com Ifosfamida?
287
00:31:11,200 --> 00:31:15,279
Sim. Juntamente com
Vincristina e Dactinomicina.
288
00:31:15,280 --> 00:31:19,119
A combina��o de medicamentos
aumenta os efeitos.
289
00:31:19,120 --> 00:31:22,010
-Ent�o � como um bom coquetel?
-Sim.
290
00:31:23,480 --> 00:31:25,820
S� que bebendo por tr�s horas.
291
00:31:25,821 --> 00:31:27,262
Tr�s horas?
292
00:31:28,360 --> 00:31:30,169
Minha nossa!
293
00:31:33,880 --> 00:31:37,039
Se o acesso soltar,
chame imediatamente.
294
00:31:37,040 --> 00:31:40,679
Porque nada deve vazar.
� corrosivo na pele.
295
00:31:40,680 --> 00:31:44,243
-A quimioterapia corr�i a pele?
-O tumor tamb�m.
296
00:31:58,320 --> 00:32:00,839
Virei todos os dias para te ver.
297
00:32:00,840 --> 00:32:05,219
Bastian vai dar as infus�es
e trocar� os acessos.
298
00:32:05,220 --> 00:32:07,119
Ele pode fazer isso?
299
00:32:07,120 --> 00:32:10,950
N�o se preocupe.
Eu mesmo me tatuei.
300
00:32:16,760 --> 00:32:20,839
� verdade que a minha chance
de cura � apenas de 15%?
301
00:32:20,840 --> 00:32:22,999
Pesquisei na internet.
302
00:32:23,000 --> 00:32:24,883
Esse percentual � uma m�dia.
303
00:32:24,884 --> 00:32:27,967
Acho que suas chances
s�o melhores.
304
00:32:33,560 --> 00:32:35,030
At� amanh�.
305
00:32:39,560 --> 00:32:41,839
Est� se sentindo bem?
306
00:32:41,840 --> 00:32:44,844
Super bem.
Obrigada.
307
00:32:49,920 --> 00:32:51,239
Ol�, ol�?
308
00:32:52,440 --> 00:32:55,205
Sas! Chega mais.
Estou presa aqui.
309
00:32:56,380 --> 00:32:58,101
Todos frescos e org�nicos.
310
00:32:58,102 --> 00:32:59,879
Olha quem eu encontrei.
311
00:32:59,880 --> 00:33:01,559
-Oi.
-Oi.
312
00:33:01,560 --> 00:33:03,244
Ol�, Rob.
313
00:33:11,680 --> 00:33:15,969
Eu editei e fiz algumas
impress�es.
314
00:33:18,880 --> 00:33:21,221
Isso significa muito
para mim, obrigada.
315
00:33:23,880 --> 00:33:25,639
Maravilhoso!
316
00:33:25,640 --> 00:33:28,849
Este ser� nosso cart�o de Natal,
o que acha?
317
00:34:47,040 --> 00:34:50,879
Tudo o que vem agora � incerto.
318
00:34:50,880 --> 00:34:55,249
Uma aventura perigosa.
N�o sei se vou sobreviver.
319
00:34:56,960 --> 00:35:00,839
Na minha fam�lia todos assumiram
uma nova tarefa.
320
00:35:00,840 --> 00:35:03,839
Minha m�e est� dispon�vel
o tempo todo para mim.
321
00:35:03,840 --> 00:35:08,199
Minha querida e fiel mam�e
� temida em todo o hospital.
322
00:35:08,200 --> 00:35:09,744
O que est� fazendo?
323
00:35:09,745 --> 00:35:12,689
Onde est� Bastian?
Ele que deve fazer isso.
324
00:35:16,600 --> 00:35:18,480
-Ol�.
-Ol�.
325
00:35:23,080 --> 00:35:27,469
Ela n�o passa um dia sequer
sem pintar os l�bios de vermelho.
326
00:35:29,360 --> 00:35:32,399
Meu pai sabe de tudo
sobre a minha doen�a.
327
00:35:32,400 --> 00:35:36,079
Ele pesquisou e organizou tudo
para saber.
328
00:35:36,080 --> 00:35:39,323
Ele conhece mais o meu m�dico
do que eu.
329
00:35:41,680 --> 00:35:44,359
Que bom que voc� est� aqui,
Frederick!
330
00:35:44,360 --> 00:35:47,350
Queria fazer uma pergunta
sobre neurofibromatose...
331
00:35:49,640 --> 00:35:53,223
Hoje tem minestrone fresco.
332
00:35:54,000 --> 00:35:58,239
Com tomates, berinjela, aipo...
333
00:35:58,240 --> 00:36:01,119
Saskia al�m de estudar
e procurar emprego,
334
00:36:01,120 --> 00:36:05,439
faz compras e cozinha para mim.
� um mist�rio como consegue.
335
00:36:05,440 --> 00:36:08,399
...e um milagroso
ingrediente especial:
336
00:36:08,400 --> 00:36:11,365
semente preta
e �leo de c�rtamo.
337
00:36:13,440 --> 00:36:15,841
Est� com um pouco de fome hoje?
338
00:36:17,480 --> 00:36:19,050
Nem por isso?
339
00:36:20,200 --> 00:36:21,728
E voc�?
340
00:36:24,000 --> 00:36:26,343
Minha tarefa � simples.
341
00:36:26,344 --> 00:36:28,839
Estou doente e preciso sarar.
342
00:36:28,840 --> 00:36:31,359
Preciso tirar esta merda de mim.
343
00:36:31,360 --> 00:36:34,839
Isso � bom, voc� est� suando.
344
00:36:34,840 --> 00:36:38,890
Quando a pilha de roupas
� pequena, o tumor � pequeno.
345
00:37:02,640 --> 00:37:04,063
Obrigada.
346
00:39:04,600 --> 00:39:07,399
-Est� pronta?
-Estou.
347
00:39:07,400 --> 00:39:09,884
N�o posso sair correndo.
348
00:39:09,885 --> 00:39:11,844
� tudo ou nada.
349
00:39:12,840 --> 00:39:16,439
Tem certeza que s� usa isso
para fazer sua barba?
350
00:39:16,440 --> 00:39:17,765
Sim.
351
00:39:21,400 --> 00:39:23,243
-Pronto?
-Pronto.
352
00:41:44,240 --> 00:41:46,319
Agora todos podem ver.
353
00:41:46,320 --> 00:41:49,608
Agora todo mundo sabe
onde fico e o que tenho.
354
00:41:51,840 --> 00:41:53,210
Sophie.
355
00:41:54,980 --> 00:41:56,405
Mam�e.
356
00:42:05,720 --> 00:42:07,768
Que tal esta?
357
00:42:13,000 --> 00:42:15,082
Voc� est� parecendo o papai.
358
00:42:18,960 --> 00:42:21,011
Esta deve servir.
359
00:42:34,440 --> 00:42:38,399
-S� tem esta?
-Temos tamb�m ela em preto.
360
00:42:38,400 --> 00:42:41,319
S�o os modelos mais atuais
do Jap�o e da China.
361
00:42:41,320 --> 00:42:43,839
Penteados modernos.
362
00:42:43,840 --> 00:42:47,199
A coisa ideal para
garotas jovens como voc�.
363
00:42:47,200 --> 00:42:49,885
Elas s�o a �ltima moda no Jap�o?
364
00:42:53,000 --> 00:42:55,241
N�o � t�o ruim.
365
00:42:56,480 --> 00:42:58,502
Primeiro, deve se acostumar.
366
00:42:58,503 --> 00:43:00,479
Experimente, Sophie.
367
00:43:00,480 --> 00:43:03,679
Brinque com ela, est� bem?
368
00:43:03,680 --> 00:43:06,081
Em poucos dias estar� tudo ok.
369
00:43:08,160 --> 00:43:10,970
Pare�o um Playmobil.
370
00:43:25,380 --> 00:43:27,319
-Bella?
-Fifi?
371
00:43:27,320 --> 00:43:29,685
-Passou no teste?
-Passei...
372
00:43:37,440 --> 00:43:39,521
Voc� est� de volta.
373
00:43:39,522 --> 00:43:42,004
Em casa, finalmente.
374
00:43:44,320 --> 00:43:46,641
O que � isso na sua cabe�a?
375
00:43:48,120 --> 00:43:50,441
N�o havia uma coisa melhor?
376
00:43:54,160 --> 00:43:56,201
Voc� pode sair daqui?
377
00:44:01,600 --> 00:44:03,125
Basti!
378
00:44:04,800 --> 00:44:06,789
-Princesa!
-E ent�o?
379
00:44:08,200 --> 00:44:09,920
Pode me soltar?
380
00:44:09,921 --> 00:44:12,842
Queremos sair.
� apenas a solu��o salina.
381
00:44:15,160 --> 00:44:16,546
Por favor!
382
00:44:17,960 --> 00:44:20,128
-Excepcionalmente.
-Sim!
383
00:44:20,880 --> 00:44:23,679
Mas ter� que contar
ao Dr. Leonhard.
384
00:44:23,680 --> 00:44:26,479
Obrigada.
Voc� � um tesouro.
385
00:44:26,480 --> 00:44:28,369
Eu sei, eu sei.
386
00:44:51,000 --> 00:44:52,484
Ol�, Pierre.
387
00:44:52,485 --> 00:44:54,070
Vamos dar uma olhadinha.
388
00:45:08,400 --> 00:45:10,926
Parecem com o meu cabelo.
389
00:45:12,400 --> 00:45:14,164
Voc� acha legal?
390
00:45:29,420 --> 00:45:30,870
Posso?
391
00:45:36,680 --> 00:45:38,567
� bem suave.
392
00:45:48,960 --> 00:45:52,728
Que loucura!
Parece com voc� novamente.
393
00:45:58,420 --> 00:45:59,745
Aquela!
394
00:46:04,520 --> 00:46:06,090
Voc� est� �tima!
395
00:46:07,800 --> 00:46:10,802
Se � ruiva,
pode ser loira tamb�m.
396
00:46:24,520 --> 00:46:26,443
Esta n�o sou eu.
397
00:46:28,080 --> 00:46:32,769
Ent�o, com esta eu pare�o...
Daisy.
398
00:46:44,320 --> 00:46:45,620
Ei!
399
00:46:46,920 --> 00:46:49,002
Hoje eu sou loira!
400
00:47:39,880 --> 00:47:41,848
-Ol�, do�ura.
-Oi.
401
00:47:42,760 --> 00:47:44,664
Legumes e linha�a...
402
00:47:44,665 --> 00:47:47,199
deve ser bom para
o sistema imunol�gico.
403
00:47:47,200 --> 00:47:49,639
Ent�o passei
no mercado org�nico.
404
00:47:50,640 --> 00:47:54,311
Tamb�m tenho toda a temporada
de "Desperate Housewives"...
405
00:47:56,720 --> 00:47:58,449
N�o ficou bom?
406
00:48:01,120 --> 00:48:04,841
Acho que este penteado
tem estilo vencedor.
407
00:48:09,680 --> 00:48:12,365
Estou vendo a minha linda irm�
novamente.
408
00:49:51,680 --> 00:49:53,025
Sophie?
409
00:49:53,026 --> 00:49:55,571
-O que est� fazendo aqui?
-N�o diga isso!
410
00:49:56,480 --> 00:49:59,239
-N�o deveria ser no seu quarto?
-N�o.
411
00:49:59,240 --> 00:50:02,926
Hoje eu queria ver como os outros
fazem sua quimioterapia.
412
00:50:16,900 --> 00:50:18,382
Espere aqui.
413
00:50:25,080 --> 00:50:26,799
Como se sente?
414
00:50:26,800 --> 00:50:31,804
Tudo bem que n�o me sinta
como um prisioneiro deprimido?
415
00:50:33,520 --> 00:50:35,771
Ruivo em voc� fica bom.
416
00:50:38,880 --> 00:50:42,779
Voc� � uma garota de sorte.
� jovem e forte.
417
00:50:42,780 --> 00:50:44,644
Tem uma chance melhor.
418
00:50:44,645 --> 00:50:46,209
Sou afortunada.
419
00:50:48,040 --> 00:50:50,361
Sim, tenho muita sorte.
420
00:50:52,160 --> 00:50:54,167
Sou uma pessoa de sorte.
421
00:50:55,880 --> 00:50:59,879
Ele tem sorte, porque � velho
e tem filhos ou mesmo netos.
422
00:50:59,880 --> 00:51:03,399
E eu, por ter tido c�ncer
mais jovem.
423
00:51:03,400 --> 00:51:06,839
-Todos temos muita sorte.
-Bom dia.
424
00:51:06,840 --> 00:51:08,183
Bom dia.
425
00:51:15,720 --> 00:51:17,202
Quem �?
426
00:51:19,160 --> 00:51:20,642
Chantal.
427
00:51:27,640 --> 00:51:29,961
Quanto tempo j� est� aqui?
428
00:51:31,160 --> 00:51:33,122
J� h� algum tempo.
429
00:51:41,160 --> 00:51:43,399
'Voil�', o blog de Sophie!
430
00:51:43,400 --> 00:51:45,243
-Olhe.
-Nossa!
431
00:51:47,080 --> 00:51:48,450
Obrigada.
432
00:51:51,160 --> 00:51:54,607
-Acha que algu�m vai me escreve?
-Claro.
433
00:52:03,240 --> 00:52:04,585
O que foi?
434
00:52:05,320 --> 00:52:07,029
Quero sair daqui.
435
00:52:08,080 --> 00:52:11,085
Sim. Em breve.
436
00:52:11,086 --> 00:52:13,359
N�o, n�o em breve.
437
00:52:13,360 --> 00:52:14,719
Agora.
438
00:52:15,120 --> 00:52:17,281
Quero viver e participar.
439
00:52:17,282 --> 00:52:19,279
Apesar do c�ncer.
440
00:52:20,580 --> 00:52:22,465
E o que vai fazer?
441
00:52:24,360 --> 00:52:26,203
Quero dar um abra�o.
442
00:52:28,040 --> 00:52:30,664
Voc� acha que algu�m me quer?
443
00:52:35,000 --> 00:52:36,384
Diga...
444
00:52:37,760 --> 00:52:39,460
Est� t�o excitada...
445
00:52:39,461 --> 00:52:41,862
-...por causa do cabelo?
-Sim.
446
00:52:42,480 --> 00:52:44,362
Daisy quer um homem.
447
00:52:46,600 --> 00:52:48,482
Que tipo de homem?
448
00:52:50,240 --> 00:52:53,801
Aquele que diz que me quer.
449
00:52:55,040 --> 00:52:59,011
Que simplesmente me pega,
me leva e me deixa louca.
450
00:53:04,080 --> 00:53:05,484
Claro...
451
00:53:12,240 --> 00:53:14,141
Tenho que ir, querida.
452
00:53:21,360 --> 00:53:23,879
At� mais, t�?
453
00:53:23,880 --> 00:53:25,264
At�.
454
00:53:29,800 --> 00:53:31,261
Quer ir � universidade?
455
00:53:31,262 --> 00:53:32,879
Eu preciso.
456
00:53:32,880 --> 00:53:36,605
Por causa da quimioterapia,
s� posso ir de manh�.
457
00:53:42,040 --> 00:53:45,362
-Quanto spray de cabelo passou?
-Uma tonelada.
458
00:53:49,360 --> 00:53:50,685
Basti?
459
00:53:53,640 --> 00:53:56,586
-Sim, princesa?
-Poderia me tirar o acesso?
460
00:54:03,240 --> 00:54:07,439
N�o consigo dizer n�o
a uma mulher.
461
00:54:07,440 --> 00:54:09,979
Minha m�e sempre disse.
462
00:54:10,780 --> 00:54:12,105
Sim, sim.
463
00:54:12,960 --> 00:54:18,808
Uma forma de individualidade �
a consci�ncia da mortalidade.
464
00:54:24,240 --> 00:54:26,991
A exist�ncia humana d�-se
por meio da...
465
00:54:31,320 --> 00:54:34,529
orienta��o para o futuro,
ent�o...
466
00:54:35,160 --> 00:54:40,799
Orienta��o para o futuro...
e ent�o, finalmente, a morte.
467
00:54:40,800 --> 00:54:44,566
Obrigado pela aten��o de todos.
At� a pr�xima semana.
468
00:55:03,480 --> 00:55:07,079
Acho lindo
os textos de Heidegger...
469
00:55:07,080 --> 00:55:09,399
ambivalentes.
470
00:55:09,400 --> 00:55:12,529
Ambivalentes? Certo.
471
00:55:14,440 --> 00:55:17,747
Nunca te vi na aula.
Como se chama?
472
00:55:18,760 --> 00:55:21,240
-Lydia.
-Henning.
473
00:55:26,600 --> 00:55:27,925
�timo!
474
00:55:30,240 --> 00:55:33,528
-Gosta de tofu, n�o?
-Claro.
475
00:55:35,320 --> 00:55:37,049
Ent�o...
476
00:55:39,440 --> 00:55:41,566
Uma ta�a de vinho?
477
00:55:43,040 --> 00:55:45,264
-Tem suco?
-Sim.
478
00:55:45,265 --> 00:55:47,989
Ruibarbo, erva-cidreira, mam�o.
479
00:55:48,680 --> 00:55:50,762
-Ruibarbo.
-Ruibarbo.
480
00:55:54,040 --> 00:55:55,610
Ruibarbo.
481
00:56:03,720 --> 00:56:05,848
-Aqui.
-Obrigada.
482
00:56:11,040 --> 00:56:13,027
Vamos comer primeiro?
483
00:56:14,680 --> 00:56:16,005
Est� bem.
484
00:56:30,200 --> 00:56:32,089
Voc� tem ketchup?
485
00:56:33,800 --> 00:56:35,170
Tenho.
486
00:56:43,240 --> 00:56:45,368
-Aqui est�.
-Obrigada.
487
00:57:08,160 --> 00:57:10,242
Tenho que te dizer algo.
488
00:57:12,080 --> 00:57:14,924
Estou doente.
C�ncer.
489
00:57:16,480 --> 00:57:19,802
Estou totalmente careca.
Isso � uma peruca.
490
00:57:26,880 --> 00:57:29,724
N�o vai dizer nada.
Assustou?
491
00:57:31,080 --> 00:57:32,764
N�o, nem um pouco.
492
00:57:33,600 --> 00:57:36,126
Est� bem, sim.
Claro.
493
00:57:38,400 --> 00:57:40,826
Mas ainda quero te beijar.
494
00:57:42,400 --> 00:57:44,721
Voc� quer me beijar?
495
00:57:46,240 --> 00:57:49,411
Careca e podendo morrer
em breve?
496
00:57:50,400 --> 00:57:53,309
Por que n�o?
Voc� ainda � Lydia.
497
00:58:11,040 --> 00:58:13,122
N�o quer passar a noite?
498
00:58:16,320 --> 00:58:19,399
N�o, eu n�o posso.
499
00:58:19,400 --> 00:58:21,879
E eu n�o quero isso.
500
00:58:21,880 --> 00:58:24,326
Mas obrigada
pela noite maravilhosa.
501
00:58:43,400 --> 00:58:45,020
Ainda posso.
502
00:58:45,021 --> 00:58:48,042
Ainda impressiono.
Ainda sou atraente.
503
00:58:53,960 --> 00:58:59,079
Pouco antes da averigua��o,
a morte pr�xima � meu maior medo.
504
00:58:59,080 --> 00:59:02,559
N�o � o medo de morrer,
mas o medo de estar morta.
505
00:59:02,560 --> 00:59:05,319
O grande processo
do ser humano.
506
00:59:05,320 --> 00:59:08,888
Nascer e morrer.
A grande jornada.
507
00:59:11,040 --> 00:59:13,639
-Ol�.
-Oi.
508
00:59:13,640 --> 00:59:15,404
Ol�.
509
00:59:15,405 --> 00:59:18,039
Quem est� na sua cabe�a?
510
00:59:18,040 --> 00:59:21,039
Esta � Sue,
sempre um pouco rigorosa.
511
00:59:21,040 --> 00:59:24,399
-Isso n�o � verdade.
-Ol�, querida.
512
00:59:24,400 --> 00:59:26,641
Amanh� vamos conseguir, hein?
513
00:59:28,680 --> 00:59:30,842
Eu disse algo errado?
514
00:59:32,160 --> 00:59:35,159
O que voc� trouxe?
Estou com fome.
515
00:59:35,160 --> 00:59:37,919
Merda.
Sinto muito, Sophie.
516
00:59:37,920 --> 00:59:42,399
Flo comeu a lasanha.
N�o sabia que era para voc�.
517
00:59:42,400 --> 00:59:45,529
-Ele � louco ou o qu�?
-Vou pegar outra coisa.
518
00:59:46,400 --> 00:59:49,339
Ele n�o � louco!
Relaxe um pouco.
519
00:59:49,340 --> 00:59:52,139
A maioria do que cozinho
acaba no vaso sanit�rio.
520
00:59:52,140 --> 00:59:56,239
-Desculpe pelo stress.
-N�o h� stress.
521
00:59:56,240 --> 00:59:59,462
Todos se preocupam com voc�,
portanto n�o fa�a manha.
522
01:00:01,920 --> 01:00:06,881
Pode colocar outra peruca?
A loira era mais bonita.
523
01:00:09,120 --> 01:00:12,599
-Vou marcar o dia.
-Isso � minha fun��o, n�o sua.
524
01:00:12,600 --> 01:00:14,403
E n�o conseguimos nada.
525
01:00:14,404 --> 01:00:16,399
Este � o meu c�ncer!
526
01:00:16,400 --> 01:00:19,399
N�o importa o que eu fa�o.
Uma hora, ele vai embora,
527
01:00:19,400 --> 01:00:22,343
outra hora, ele volta.
Ningu�m sabe o porqu�!
528
01:00:25,900 --> 01:00:28,439
-Sophie...
-N�o!
529
01:00:28,440 --> 01:00:31,330
Quero ficar sozinha.
Saia.
530
01:00:41,400 --> 01:00:43,328
-Ol�.
-Ol�.
531
01:00:49,020 --> 01:00:50,320
Oi.
532
01:00:52,040 --> 01:00:53,340
Oi.
533
01:00:53,341 --> 01:00:56,839
-O que foi?
-Amanh� � a averigua��o.
534
01:00:56,840 --> 01:01:01,641
-E eu estou com medo.
-Eu tamb�m estou. Venha c�.
535
01:01:03,200 --> 01:01:04,570
Ei...
536
01:01:06,040 --> 01:01:07,404
Ei...
537
01:01:16,720 --> 01:01:20,159
Vamos para minha casa...
assistir "Os Sopranos".
538
01:01:20,160 --> 01:01:23,050
E quero que passe a noite l�.
539
01:01:25,080 --> 01:01:28,879
-Ent�o vou dormir com voc� hoje?
-Sim, tudo bem?
540
01:01:28,880 --> 01:01:32,284
Somente dormir e nada mais?
541
01:01:34,440 --> 01:01:36,090
Vamos nessa.
542
01:01:37,740 --> 01:01:39,400
-Ol�.
-Ol�.
543
01:01:39,401 --> 01:01:40,959
Ent�o, satisfeita?
544
01:01:40,960 --> 01:01:42,305
Muito.
545
01:01:42,306 --> 01:01:44,999
Preciso de algo que segure
a peruca melhor...
546
01:01:45,000 --> 01:01:48,322
-...ao fazer movimentos bruscos.
-O que anda fazendo?
547
01:01:49,740 --> 01:01:51,040
Ah, sim.
548
01:01:51,041 --> 01:01:52,925
Ayhan dar� um jeito nisso.
549
01:01:53,880 --> 01:01:56,724
Ele sabe que � o culpado.
550
01:02:01,360 --> 01:02:02,720
Tem certeza?
551
01:02:02,721 --> 01:02:04,682
Eu n�o estou falando?
552
01:02:54,360 --> 01:02:56,203
Se libera.
553
01:02:57,240 --> 01:02:58,923
Ainda n�o posso.
554
01:02:58,924 --> 01:03:00,608
Preciso melhorar.
555
01:03:01,760 --> 01:03:03,842
Voc� est� maravilhosa assim.
556
01:03:11,560 --> 01:03:13,085
Lydia?
557
01:03:13,880 --> 01:03:15,450
O qu�?
558
01:03:16,800 --> 01:03:20,407
Se vir Sophie amanh�,
diga que tudo ficar� bem.
559
01:03:43,120 --> 01:03:47,759
J� me acostumei com as infus�es,
o sangue, os comprimidos.
560
01:03:47,760 --> 01:03:50,839
Mas tenho medo
do que est� por vir.
561
01:03:50,840 --> 01:03:54,185
Daisy flertava, Sue lutava,
562
01:03:54,186 --> 01:03:57,039
mas Sophie estava com medo.
563
01:03:57,040 --> 01:04:00,159
E se n�o resolvesse nada?
564
01:04:00,160 --> 01:04:03,482
-Ol�.
-Bom dia.
565
01:04:07,080 --> 01:04:10,243
O tumor est� efetivamente
diminuindo.
566
01:04:17,880 --> 01:04:22,199
O tratamento funciona,
mas deve ser sustent�vel.
567
01:04:22,200 --> 01:04:25,159
-E voc� deve seguir insistindo.
-Sim.
568
01:04:25,160 --> 01:04:27,583
Pode ir para casa
no fim de semana.
569
01:04:27,584 --> 01:04:28,907
S�rio?
570
01:04:29,680 --> 01:04:31,999
-Obrigada.
-Est� chorando de novo?
571
01:04:32,000 --> 01:04:34,719
-N�o, n�o.
-Vou arrumar minhas coisas.
572
01:04:34,720 --> 01:04:36,443
O papai te leva, depois eu vou.
573
01:04:36,444 --> 01:04:38,167
Est� bem.
574
01:04:45,120 --> 01:04:48,044
-Friedrich...
-Sr. Ritter.
575
01:04:56,440 --> 01:04:57,965
Ent�o?
576
01:05:01,680 --> 01:05:04,081
Inge tem uma surpresa
para voc�.
577
01:05:35,880 --> 01:05:38,079
Inge, chegamos.
578
01:05:38,080 --> 01:05:39,650
Mam�e?
579
01:05:41,000 --> 01:05:42,421
Surpresa!
580
01:05:42,422 --> 01:05:44,144
Comida indon�sia?
581
01:05:49,480 --> 01:05:51,561
Tinha algu�m parado na porta.
582
01:05:51,562 --> 01:05:53,879
Disse que era convidado.
583
01:05:53,880 --> 01:05:55,701
Eu te disse, n�o foi?
584
01:06:08,140 --> 01:06:10,446
Minha nossa, hein?
585
01:06:36,520 --> 01:06:38,999
-Tudo bem?
-Sim, e voc�?
586
01:06:39,000 --> 01:06:40,764
O que vai beber?
587
01:06:41,960 --> 01:06:44,239
-Mojito.
-Mojito? E voc�?
588
01:06:44,240 --> 01:06:47,084
-Para mim tamb�m.
-Eu tamb�m. Tr�s mojitos.
589
01:06:49,780 --> 01:06:51,829
Eu j� volto.
590
01:06:55,120 --> 01:06:58,359
Voc�s est�o namorando
ou � amizade colorida?
591
01:06:58,360 --> 01:07:00,249
N�o sei.
592
01:07:05,680 --> 01:07:07,979
Se faz bem para voc�, Fifi...
593
01:07:07,980 --> 01:07:09,480
Aproveite.
594
01:07:16,440 --> 01:07:18,482
Voc� pode tomar rum?
595
01:07:18,483 --> 01:07:20,679
Com tanto veneno no meu corpo?
596
01:07:20,680 --> 01:07:23,439
O rum n�o far� nem cosquinha...
597
01:07:23,440 --> 01:07:25,119
-Sa�de.
-Sa�de.
598
01:07:25,120 --> 01:07:26,929
� liberdade.
599
01:07:43,060 --> 01:07:44,981
N�o est� cansada?
600
01:07:48,320 --> 01:07:52,091
Nunca mais vou dormir de novo.
601
01:08:10,000 --> 01:08:11,719
-Vamos?
-O qu�?
602
01:08:11,720 --> 01:08:14,963
-Vamos?
-N�o, ainda quero dan�ar.
603
01:08:16,560 --> 01:08:17,885
Est� bem.
604
01:08:57,360 --> 01:08:59,428
Por que ainda est�o acordados?
605
01:09:00,340 --> 01:09:02,029
Ent�o voc� n�o fez.
606
01:09:03,880 --> 01:09:05,202
O qu�?
607
01:09:05,203 --> 01:09:07,726
O tratamento.
Sua doen�a.
608
01:09:09,800 --> 01:09:12,849
Eu apenas tento viver.
609
01:09:18,440 --> 01:09:21,759
Viver significa mudan�a.
Uma e outra vez.
610
01:09:21,760 --> 01:09:25,067
Viver as esta��es do ano,
conhecer as �rvores.
611
01:09:28,140 --> 01:09:32,119
Ainda restam 24 semanas
at� a pr�xima averigua��o.
612
01:09:32,120 --> 01:09:33,940
Ainda bem que existem perucas.
613
01:09:33,941 --> 01:09:35,919
Elas s�o mais do que
apenas cabelo.
614
01:09:35,920 --> 01:09:39,839
Porque eu pare�o diferente,
me sinto diferente.
615
01:09:39,840 --> 01:09:42,786
Um brinde para bons clientes.
616
01:09:42,787 --> 01:09:44,159
Obrigada.
617
01:09:44,160 --> 01:09:46,359
-Tchau.
-Tchau.
618
01:09:46,360 --> 01:09:49,639
Blondie n�o se interessa
por homens comuns.
619
01:09:49,640 --> 01:09:51,844
� dif�cil impression�-la.
620
01:09:51,845 --> 01:09:53,149
Ela l� Sartre.
621
01:09:54,320 --> 01:09:56,660
Sue n�o leva desaforo para casa.
622
01:09:56,661 --> 01:09:58,302
Todos a respeitam.
623
01:09:59,080 --> 01:10:01,199
Pam � descolada.
624
01:10:01,200 --> 01:10:04,443
Joga pebolim, bebe cerveja
e quer esquecer.
625
01:10:05,560 --> 01:10:07,319
"Yes! Yes, baby!"
626
01:10:07,320 --> 01:10:10,399
Platina � a dona
da pista de dan�a.
627
01:10:10,400 --> 01:10:12,607
Ela � a rainha da noite.
628
01:10:21,980 --> 01:10:23,844
-Peruca legal.
-Obrigada.
629
01:10:29,120 --> 01:10:31,304
Andei vendo seu exame de sangue.
630
01:10:31,305 --> 01:10:33,719
Andou enchendo a cara
no fim de semana?
631
01:10:33,720 --> 01:10:35,523
N�o posso?
632
01:10:35,524 --> 01:10:37,479
Voc� deve tomar cuidado.
633
01:10:37,480 --> 01:10:40,679
Seus exames devem ser est�veis
para que esteja em forma.
634
01:10:40,680 --> 01:10:43,570
Caso contr�rio seu tratamento
n�o surtir� efeito.
635
01:10:44,340 --> 01:10:45,710
At� mais.
636
01:10:51,100 --> 01:10:52,462
� a minha luta.
637
01:10:52,463 --> 01:10:54,093
Meu destino.
638
01:10:54,094 --> 01:10:56,625
Meu c�ncer...
Minha merda.
639
01:11:13,360 --> 01:11:15,161
N�o � melhor ir para casa?
640
01:11:15,162 --> 01:11:16,664
Quero outra bebida.
641
01:11:22,720 --> 01:11:24,768
Segure-me um segundo.
642
01:11:25,640 --> 01:11:27,104
Rob n�o vem?
643
01:11:27,105 --> 01:11:29,369
N�o, hoje � a noite das garotas.
644
01:11:33,860 --> 01:11:35,501
Como se chama?
645
01:11:36,840 --> 01:11:39,359
-Blondie.
-S�rio? Legal.
646
01:11:39,360 --> 01:11:41,559
E o que voc� faz?
647
01:11:41,560 --> 01:11:43,999
Estou tirando um ano sab�tico.
648
01:11:44,000 --> 01:11:46,559
-Viajar, viver, celebrar.
-S�rio?
649
01:11:46,560 --> 01:11:49,919
-Pra l� de Marrakesh e tal.
-Muito legal.
650
01:11:49,920 --> 01:11:53,003
-Ent�o, � vida!
-� vida!
651
01:12:18,700 --> 01:12:20,542
Vomitei "Blondie".
652
01:12:20,543 --> 01:12:22,386
Vamos para fora.
653
01:12:23,120 --> 01:12:26,359
Como voc� faz isso?
� sempre t�o certinha.
654
01:12:26,360 --> 01:12:28,249
Queria ser assim.
655
01:12:29,040 --> 01:12:31,959
Mas choro toda noite
por causa de voc�.
656
01:12:31,960 --> 01:12:35,123
Oh, n�o!
N�o t�o r�pido.
657
01:13:06,360 --> 01:13:08,208
Sinto muito.
658
01:13:13,680 --> 01:13:17,739
Suas veias e seu sistema
circulat�rio est�o enfraquecidos.
659
01:13:17,740 --> 01:13:22,339
Colocaremos sob a clav�cula
um cateter "porth-a-cath".
660
01:13:22,340 --> 01:13:25,659
Ent�o as infus�es ser�o feitas
diretamente aqui.
661
01:13:25,660 --> 01:13:28,399
Eu precisava variar um pouco.
662
01:13:28,400 --> 01:13:30,801
Mas agora sou
uma boa menina novamente.
663
01:13:30,802 --> 01:13:32,959
Isso n�o tem nada a ver.
664
01:13:32,960 --> 01:13:36,879
Este � o lugar para alco�latras
que precisam de um porto.
665
01:13:36,880 --> 01:13:39,502
Gostaria de saber
como todos fazem.
666
01:13:39,503 --> 01:13:42,399
Todo mundo se apoia em algo.
667
01:13:42,400 --> 01:13:45,199
Numa vida ap�s a morte,
o Para�so,
668
01:13:45,200 --> 01:13:47,845
onde corre leite e mel...
669
01:13:47,846 --> 01:13:49,859
Posso?
670
01:13:49,860 --> 01:13:51,534
Claro.
671
01:13:51,535 --> 01:13:52,835
Aceita?
672
01:13:55,520 --> 01:13:58,842
Eu n�o devia, mas...
foda-se.
673
01:14:02,760 --> 01:14:06,039
Sou Chantal.
Eu li o seu blog.
674
01:14:06,040 --> 01:14:07,383
S�rio?
675
01:14:07,384 --> 01:14:10,879
-Como sabe que sou eu?
-Voc� escreve aqui do hospital.
676
01:14:10,880 --> 01:14:13,639
E tenho notado voc�
usando perucas.
677
01:14:13,640 --> 01:14:16,246
-Esta � a Sue, certo?
-Exatamente.
678
01:14:17,840 --> 01:14:21,439
No come�o eu s� queria continuar.
679
01:14:21,440 --> 01:14:23,249
Como todo mundo.
680
01:14:24,520 --> 01:14:28,199
Mas voc� precisa saber
conviver com o c�ncer.
681
01:14:28,200 --> 01:14:30,060
E se eu n�o conseguir?
682
01:14:30,061 --> 01:14:32,159
Voc� j� conseguiu.
683
01:14:32,160 --> 01:14:35,399
-Adoro o que escreve.
-S�rio?
684
01:14:35,400 --> 01:14:39,442
S� queria ler a primeira p�gina,
mas acabei lendo tudo.
685
01:14:44,640 --> 01:14:48,406
-Qual � seu tipo de c�ncer?
-De mama.
686
01:14:49,600 --> 01:14:53,222
Incur�vel.
Me deram dois a tr�s anos.
687
01:14:56,200 --> 01:14:59,443
Mas estou feliz de ainda
estar aqui.
688
01:15:00,840 --> 01:15:02,520
E sobre voc�?
689
01:15:02,521 --> 01:15:05,502
Na semana que vem
tem uma nova averigua��o.
690
01:15:06,680 --> 01:15:09,719
J� estou cagando nas cal�as.
691
01:15:09,720 --> 01:15:12,919
N�o deixe o medo te enlouquecer.
692
01:15:12,920 --> 01:15:16,139
O �ltimo exame foi tudo certo,
n�o foi?
693
01:15:16,140 --> 01:15:18,608
-Sim.
-Est� vendo?
694
01:15:19,520 --> 01:15:20,845
Est� bem.
695
01:15:27,320 --> 01:15:28,639
E?
696
01:15:28,640 --> 01:15:32,159
Parece bom.
Fizeram tudo direitinho.
697
01:15:32,160 --> 01:15:34,839
Em uma semana
ele far� parte de voc�.
698
01:15:34,840 --> 01:15:37,799
Voc� tem filhos?
699
01:15:37,800 --> 01:15:39,244
Tenho.
700
01:15:39,945 --> 01:15:41,290
Dois rapazes.
701
01:15:41,840 --> 01:15:45,559
13 e 15, ambos em plena
puberdade. � realmente dif�cil.
702
01:15:45,560 --> 01:15:49,209
-Espero que isso acabe logo.
-Nos homens s� ap�s 35 anos.
703
01:15:50,440 --> 01:15:52,479
Boa noite.
704
01:15:52,480 --> 01:15:53,820
Boa noite.
705
01:16:11,720 --> 01:16:13,529
-Tchau.
-Tchau.
706
01:16:14,600 --> 01:16:15,925
Tchau.
707
01:16:17,400 --> 01:16:18,964
-Oi.
-Oi.
708
01:16:30,160 --> 01:16:32,402
O que voc� anda fazendo?
709
01:16:32,403 --> 01:16:34,079
Ou�o hist�rias selvagens.
710
01:16:34,080 --> 01:16:36,082
Tenho exagerado, eu sei.
711
01:16:36,083 --> 01:16:38,359
Tudo isso por um cara?
712
01:16:38,360 --> 01:16:41,159
Qualquer um.
De t�o b�bada que eu estava.
713
01:16:41,160 --> 01:16:44,759
Ele ficou muito assustado
quando cheguei nele.
714
01:16:44,760 --> 01:16:47,359
Sim, e... o que houve?
715
01:16:47,360 --> 01:16:49,931
Nada, bobagem.
Esque�a.
716
01:17:00,640 --> 01:17:03,064
Preciso de um tempo para mim.
717
01:17:03,065 --> 01:17:05,289
Preciso descansar.
718
01:17:09,120 --> 01:17:12,199
Um par de meias el�sticas.
719
01:17:12,200 --> 01:17:13,770
Necess�rio.
720
01:17:22,400 --> 01:17:24,004
-Oh!
-Nossa!
721
01:17:28,680 --> 01:17:30,462
Que beleza!
722
01:17:31,560 --> 01:17:32,860
Obrigada.
723
01:17:32,861 --> 01:17:35,479
No ano que vem vai ter
seu pr�prio cabelo.
724
01:17:35,480 --> 01:17:38,439
Com um lindo penteado,
como antes.
725
01:17:38,440 --> 01:17:42,331
Para uma boa menina, que fica
sentada em casa e bebe ch�.
726
01:17:44,480 --> 01:17:47,759
Ao mais belo anivers�rio
que eu j� tive.
727
01:17:47,760 --> 01:17:50,081
Porque ainda estou aqui.
728
01:17:57,940 --> 01:18:00,139
Fico feliz que estejam
todos aqui.
729
01:18:00,140 --> 01:18:03,249
Como assim?
N�o vai ficar mais um pouco?
730
01:18:04,360 --> 01:18:07,728
Vai dar tudo certo
amanh� na avalia��o.
731
01:18:09,040 --> 01:18:11,399
-Boa noite.
-Boa noite.
732
01:18:11,400 --> 01:18:14,519
-Durma bem.
-Bons sonhos.
733
01:18:14,520 --> 01:18:17,199
Boa noite, querida.
734
01:18:17,200 --> 01:18:19,202
Boa noite.
735
01:18:28,040 --> 01:18:31,119
-Esse cabelo � de verdade?
-O qu�?
736
01:18:31,120 --> 01:18:33,199
-A peruca.
-Sim.
737
01:18:33,200 --> 01:18:35,680
Primeiro a mam�e,
e agora Sophie.
738
01:18:38,600 --> 01:18:40,489
Por que eu sou saud�vel?
739
01:18:41,440 --> 01:18:44,141
Porque voc� tem que estar aqui
com todos n�s.
740
01:18:46,400 --> 01:18:48,528
Sem respirar.
741
01:18:49,680 --> 01:18:51,205
Respire.
742
01:18:57,320 --> 01:19:00,179
O tumor diminuiu novamente.
743
01:19:00,180 --> 01:19:03,119
O tratamento est� sendo efetivo.
744
01:19:03,120 --> 01:19:05,891
Ele ainda n�o desapareceu
por inteiro.
745
01:19:07,460 --> 01:19:11,079
Ent�o, agora vamos come�ar
com radioterapia.
746
01:19:11,080 --> 01:19:14,159
Vou transferi-la
para os meus colegas.
747
01:19:14,160 --> 01:19:17,359
A quimioterapia de manuten��o,
faremos no ambulat�rio.
748
01:19:17,360 --> 01:19:20,199
Ent�o, n�o vou v�-lo mais?
749
01:19:20,200 --> 01:19:24,782
Permane�o sendo seu m�dico.
Pode vir a qualquer momento.
750
01:19:24,783 --> 01:19:28,919
Acho que a quimioterapia
j� est� finalizada.
751
01:19:28,920 --> 01:19:32,559
O caminho est� preparado
para o tratamento.
752
01:19:32,560 --> 01:19:37,399
Se quiser vencer a doen�a,
vai depender da radioterapia.
753
01:19:37,400 --> 01:19:40,224
Mas antes tire
uns dias para relaxar.
754
01:19:41,720 --> 01:19:44,903
Est� bem.
Eu voltarei aqui.
755
01:19:52,600 --> 01:19:55,046
-Ol�.
-Ol�.
756
01:19:56,120 --> 01:19:58,202
-Posso sentar?
-Sim.
757
01:20:03,240 --> 01:20:06,559
-Quem � voc�?
-Eu sou Sophie, e voc�?
758
01:20:06,560 --> 01:20:08,801
Eu sou Emil.
759
01:20:10,620 --> 01:20:12,403
Vai fazer radioterapia?
760
01:20:12,404 --> 01:20:14,319
Sim, em breve.
761
01:20:14,320 --> 01:20:16,885
Onde � que voc� tem c�ncer?
762
01:20:17,920 --> 01:20:20,679
Aqui, nos pulm�es. E voc�?
763
01:20:20,680 --> 01:20:24,799
No sangue. E no osso.
Isso � ruim, eu sei.
764
01:20:24,800 --> 01:20:27,239
-Quantos anos voc� tem?
-22.
765
01:20:27,240 --> 01:20:30,479
-E voc�?
-Nem sei mais.
766
01:20:30,480 --> 01:20:33,157
Algumas centenas de anos
ou mais.
767
01:20:33,158 --> 01:20:34,519
Quantos anos?
768
01:20:34,520 --> 01:20:38,199
Vov� diz que cada dia que vivo
vale dez anos.
769
01:20:38,200 --> 01:20:41,359
Logo ser� a pessoa
mais velha do mundo.
770
01:20:41,360 --> 01:20:43,966
-Mas eu j� sou.
-Emil?
771
01:20:49,000 --> 01:20:51,048
Boa sorte, rapazinho.
772
01:20:58,520 --> 01:21:01,559
Chantal e eu ficamos amigas.
773
01:21:01,560 --> 01:21:05,719
Ela fala como se a morte fosse
a pr�xima parada de uma viagem.
774
01:21:05,720 --> 01:21:08,644
E que n�o estamos sozinhas nisso.
775
01:22:08,720 --> 01:22:10,942
Por que vai embora com Annabel?
776
01:22:10,943 --> 01:22:12,719
Mas voc� vai embora tamb�m.
777
01:22:12,720 --> 01:22:16,741
-N�o, eu cancelei o trabalho.
-Por qu�?
778
01:22:17,920 --> 01:22:20,519
Pensei que poder�amos
passear juntos.
779
01:22:20,520 --> 01:22:23,959
N�o quero que cancele nada
por minha causa.
780
01:22:23,960 --> 01:22:26,327
Era um bom trabalho, n�o?
781
01:22:27,560 --> 01:22:30,379
Mas prefiro passar meu tempo
com voc�.
782
01:22:30,380 --> 01:22:32,999
Todos dizem que estou 100%.
783
01:22:33,000 --> 01:22:36,607
Mas posso morrer semana que vem.
784
01:22:39,080 --> 01:22:41,162
Sim, voc� tem raz�o.
785
01:22:43,040 --> 01:22:44,999
J� me convenceu.
786
01:22:45,000 --> 01:22:47,241
N�o vou embora para sempre.
787
01:22:48,920 --> 01:22:51,109
S�o apenas alguns dias distantes.
788
01:22:52,080 --> 01:22:54,162
-Ent�o?
-Est� bem.
789
01:23:16,920 --> 01:23:19,199
N�o se preocupar
com a dist�ncia.
790
01:23:19,200 --> 01:23:22,919
Nem ir atr�s de emprego
ou de homens.
791
01:23:22,920 --> 01:23:24,905
N�o ter medo.
N�o esperar.
792
01:23:24,906 --> 01:23:27,119
Apenas desfrutar.
Os dias quentes.
793
01:23:27,120 --> 01:23:30,799
O vento nas pernas.
E o caf� da manh�.
794
01:23:30,800 --> 01:23:34,119
Isso tudo � t�o bonito!
Foi sempre assim?
795
01:23:34,120 --> 01:23:37,011
Acho que estar doente
e talvez morrer,
796
01:23:37,012 --> 01:23:39,082
me fez ver a beleza de tudo.
797
01:23:44,620 --> 01:23:47,444
Essa sua ideia do mar
foi a melhor.
798
01:23:53,560 --> 01:23:55,908
Est� nadando como a Pam?
799
01:23:57,560 --> 01:24:00,670
-Hein?
-Nadando como a Pam?
800
01:24:01,640 --> 01:24:02,940
Merda.
801
01:24:03,511 --> 01:24:04,886
Minha peruca!
802
01:24:07,160 --> 01:24:09,627
Pam...
Oh, n�o!
803
01:24:10,880 --> 01:24:12,180
� como na Fran�a,
804
01:24:12,181 --> 01:24:14,799
quando eu te esperei
at� �s 4 da manh�
805
01:24:14,800 --> 01:24:18,679
-e voc� n�o voltou.
-Nem me lembre.
806
01:24:18,680 --> 01:24:20,124
Como ele se chamava?
807
01:24:20,125 --> 01:24:21,719
Olivier? N�o, Jean.
808
01:24:21,720 --> 01:24:24,119
-Pierre, naturalmente.
-Pierre.
809
01:24:24,120 --> 01:24:27,799
Voc� estava com ele e pensei
que fora sequestrada.
810
01:24:27,800 --> 01:24:31,839
Ele acabou por me deflorar,
isso � bem pior.
811
01:24:31,840 --> 01:24:35,083
-Uma noite memor�vel.
-Foi sim.
812
01:24:37,740 --> 01:24:40,605
Voc� n�o falou mais nada
da Universidade.
813
01:24:40,606 --> 01:24:43,359
Vai continuar estudando?
814
01:24:43,360 --> 01:24:46,026
Nem nisso eu posso pensar.
815
01:24:48,800 --> 01:24:52,799
�s vezes penso que tudo
poderia ficar do mesmo jeito.
816
01:24:52,800 --> 01:24:55,531
Todos sempre juntos
e t�o perto.
817
01:24:58,880 --> 01:25:01,770
� como se fosse Natal
o tempo todo.
818
01:25:03,200 --> 01:25:05,341
N�o quero perder isso.
819
01:25:06,800 --> 01:25:08,668
Voc� vai se curar.
820
01:25:09,520 --> 01:25:11,070
Veremos.
821
01:25:22,860 --> 01:25:24,160
Rob?
822
01:25:38,400 --> 01:25:40,926
Voc� pensa sobre o futuro?
823
01:25:41,760 --> 01:25:45,839
-Tento n�o faz�-lo.
-E como �?
824
01:25:45,840 --> 01:25:47,922
Ainda estou praticando.
825
01:25:51,800 --> 01:25:54,531
E agora, aqui, neste momento.
826
01:25:57,400 --> 01:25:59,846
O que h� entre n�s dois?
827
01:26:02,760 --> 01:26:05,047
-Diga voc�.
-Certo.
828
01:26:08,720 --> 01:26:10,563
Eu diria que...
829
01:26:11,520 --> 01:26:13,682
n�s temos um relacionamento.
830
01:26:14,960 --> 01:26:16,610
Relacionamento?
831
01:26:20,440 --> 01:26:22,090
Eu sei que voc�...
832
01:26:23,400 --> 01:26:26,159
que voc� � tudo para mim.
833
01:26:26,160 --> 01:26:28,606
Mas luto todos os dias.
834
01:26:30,040 --> 01:26:33,328
E n�o sei se vou ganhar a luta.
835
01:26:35,040 --> 01:26:39,329
Se voc� conhecer algu�m,
n�o fale sobre mim.
836
01:26:40,680 --> 01:26:44,639
Quero que entre n�s
seja como antes.
837
01:26:44,640 --> 01:26:47,564
Sem press�o, sem obriga��es.
838
01:26:51,760 --> 01:26:54,639
Mas n�o era assim que
costumava ser.
839
01:26:54,640 --> 01:26:58,606
Sinto que n�o h� espa�o
suficiente para ningu�m.
840
01:27:05,960 --> 01:27:08,440
Conhe�a outras mulheres.
841
01:27:10,680 --> 01:27:13,039
S� preciso de seguran�a.
842
01:27:13,040 --> 01:27:16,067
Preciso ver como
o tratamento funciona.
843
01:27:23,920 --> 01:27:25,220
Ei.
844
01:27:30,120 --> 01:27:34,239
Este � o tumor.
Estes s�o os feixes dos raios-X.
845
01:27:34,240 --> 01:27:39,199
Seu pulm�o saud�vel e as costelas
sofrer�o uma irradia��o.
846
01:27:39,200 --> 01:27:43,199
A irradia��o � di�ria,
leva tr�s ou quatro minutos.
847
01:27:43,200 --> 01:27:45,819
Irradiar � simplesmente queimar?
848
01:27:45,820 --> 01:27:48,503
E o que est� no caminho,
tamb�m ser� atingido?
849
01:27:48,504 --> 01:27:49,839
S� em parte.
850
01:27:49,840 --> 01:27:51,700
N�o vai doer.
851
01:27:51,701 --> 01:27:53,439
Quanto tempo dura isso?
852
01:27:53,440 --> 01:27:58,159
De acordo com a avalia��o,
umas seis semanas.
853
01:27:58,160 --> 01:28:00,442
Quais s�o as minhas chances?
854
01:28:01,160 --> 01:28:04,463
O copo est� meio cheio
ou meio vazio.
855
01:28:04,464 --> 01:28:05,968
Depende de como olha.
856
01:28:12,520 --> 01:28:14,402
Que merda!
857
01:28:16,840 --> 01:28:18,922
Aqui, pode se deitar.
858
01:28:22,600 --> 01:28:26,041
Vamos olhar agora atrav�s
de todos os campos.
859
01:28:31,160 --> 01:28:33,199
-91.
-Tudo bem.
860
01:28:33,200 --> 01:28:35,771
-15
-Sim... Est� bem.
861
01:28:37,240 --> 01:28:40,199
Sim, parece tudo correto.
862
01:28:40,200 --> 01:28:43,799
Bem, agora estamos come�ando
com a irradia��o.
863
01:28:43,800 --> 01:28:46,679
Vemos e ouvimos voc�
pelas c�meras.
864
01:28:46,680 --> 01:28:50,759
Qualquer coisa, basta chamar.
865
01:28:50,760 --> 01:28:52,167
At� logo.
866
01:29:29,420 --> 01:29:33,420
Esta foi a primeira irradia��o.
Tudo funcionou muito bem...
867
01:29:50,000 --> 01:29:53,359
Voc�, c�ncer, sei que est� a�.
868
01:29:53,360 --> 01:29:57,001
Mas tamb�m tenho uma vida.
Minha vida.
869
01:29:58,840 --> 01:30:03,209
Voc� tem me tirado muito dela.
Mas ainda tenho um pouco.
870
01:30:04,560 --> 01:30:08,679
Tenho cada hora, cada minuto,
cada segundo para mim.
871
01:30:08,680 --> 01:30:12,790
N�o respiro em sil�ncio,
mas em voz alta e ofegante.
872
01:30:13,660 --> 01:30:17,121
Aproveito o momento.
Aprendi com voc�.
873
01:30:22,120 --> 01:30:26,599
Aceito os dias como s�o
e cada dia parece uns 10 anos.
874
01:30:26,600 --> 01:30:29,361
Experimento cada olhar,
cada piada,
875
01:30:29,362 --> 01:30:32,223
cada l�grima,
cada toque mais intenso.
876
01:30:40,840 --> 01:30:43,799
Antes de voc�
eu tinha tantos desejos.
877
01:30:43,800 --> 01:30:46,126
Talvez eu j� tenha tudo.
878
01:30:54,080 --> 01:30:58,119
Quero deix�-lo para tr�s,
abrir espa�o para coisas novas.
879
01:30:58,120 --> 01:31:01,239
Mas voc� � uma parte de mim.
Minha hist�ria,
880
01:31:01,240 --> 01:31:04,423
sem a qual eu nada conseguiria,
mesmo se quisesse.
881
01:31:06,960 --> 01:31:09,884
-Um suco de groselha, por favor.
-E voc�?
882
01:31:11,160 --> 01:31:12,730
-Tamb�m.
-Certo.
883
01:31:29,620 --> 01:31:32,099
-Sophie.
-O qu�?
884
01:31:32,100 --> 01:31:34,367
06h30.
Temos que ir agora.
885
01:31:46,120 --> 01:31:48,964
-Estou toda dolorida.
-Vamos.
886
01:31:50,000 --> 01:31:51,526
Eu consigo.
887
01:31:56,480 --> 01:32:00,559
Voc�, c�ncer. Por sua causa,
aprendi a apreciar.
888
01:32:00,560 --> 01:32:03,023
Agora eu quero
o amanh� de volta.
889
01:32:03,024 --> 01:32:05,719
Devolva-me,
deixe-me ganhar.
890
01:32:05,720 --> 01:32:09,367
"Deixe-me ganhar, certo?
Sua Sophie."
891
01:32:14,360 --> 01:32:16,564
-Chan?
-O que foi?
892
01:32:16,565 --> 01:32:18,970
Voc� j� pensou em seu funeral?
893
01:32:20,000 --> 01:32:21,660
N�o, nunca.
894
01:32:21,661 --> 01:32:23,759
Mas pensei na minha crema��o.
895
01:32:23,760 --> 01:32:26,799
Crema��o? Credo!
896
01:32:26,800 --> 01:32:30,399
Voc� prefere apodrecer no ch�o?
897
01:32:30,400 --> 01:32:33,879
N�o.
Eu n�o ligo para essas coisas.
898
01:32:33,880 --> 01:32:38,479
Mas minha fam�lia vai querer
um lugar para me visitar.
899
01:32:38,480 --> 01:32:41,125
No meu ter� uma grande festa.
900
01:32:41,126 --> 01:32:43,919
Todos devem beber e festejar.
901
01:32:43,920 --> 01:32:47,049
E DJ Tiesto rolando at� o final.
902
01:32:48,960 --> 01:32:51,879
Voc� tem que deixar claro,
por favor.
903
01:32:51,880 --> 01:32:53,502
Pode deixar.
904
01:32:53,503 --> 01:32:55,879
No meu vai rolar
"Rolling Stones".
905
01:32:55,880 --> 01:32:59,184
"Wild Horses".
E � voc� quem vai avisar.
906
01:33:02,640 --> 01:33:03,965
Al�?
907
01:33:06,240 --> 01:33:09,403
Sim, sou eu.
908
01:33:12,100 --> 01:33:15,065
-Quem?
-O que foi?
909
01:33:15,720 --> 01:33:18,087
Sim.
910
01:33:19,240 --> 01:33:20,922
Est� bem.
911
01:33:20,923 --> 01:33:23,259
-Conta, conta!
-Algu�m viu o meu blog.
912
01:33:23,260 --> 01:33:25,999
-Quem?
-"Das Magazin", conhece?
913
01:33:26,000 --> 01:33:30,759
Eu disse que voc� escrevia bem.
Eu sabia!
914
01:33:30,760 --> 01:33:34,003
-Viu!
-Que legal! Nossa!
915
01:33:35,680 --> 01:33:37,999
Ent�o, eu comecei a escrever.
916
01:33:38,000 --> 01:33:41,827
Foi divertido compartilhar
o lance das perucas.
917
01:33:43,840 --> 01:33:46,639
Isso � muito legal em voc�.
918
01:33:46,640 --> 01:33:48,881
-Esta � Blondie.
-T�.
919
01:33:54,140 --> 01:33:57,180
De qualquer forma,
achamos isso tudo muito legal.
920
01:33:57,181 --> 01:33:59,599
Suas perucas e suas hist�rias.
921
01:33:59,600 --> 01:34:01,289
Tem poder.
922
01:34:04,000 --> 01:34:07,599
Queremos te oferecer uma p�gina
na pr�xima edi��o.
923
01:34:07,600 --> 01:34:12,159
Se der certo, voc� pode escrever
semanalmente.
924
01:34:12,160 --> 01:34:15,359
Est� bom para voc�?
925
01:34:15,360 --> 01:34:18,489
-Sim, estou muito feliz.
-�timo.
926
01:34:20,240 --> 01:34:22,999
-Ent�o nos vemos em breve?
-Sim.
927
01:34:23,000 --> 01:34:25,639
Legal.
Obrigada pelo ch�.
928
01:34:25,640 --> 01:34:27,722
Certo, por favor...
929
01:34:28,840 --> 01:34:30,759
Ent�o, eu te ligo.
930
01:34:30,760 --> 01:34:32,649
-Perfeito.
-Certo.
931
01:34:48,720 --> 01:34:50,502
Bom apetite, querida.
932
01:35:09,720 --> 01:35:11,404
Est� tudo bem?
933
01:35:13,600 --> 01:35:16,888
Eu vi Rob.
Acho que ele est� namorando.
934
01:35:20,320 --> 01:35:22,163
Sinto falta dele.
935
01:35:24,480 --> 01:35:27,319
Merda, eu cometi um erro!
936
01:35:27,320 --> 01:35:29,402
Que tipo de erro?
937
01:35:32,080 --> 01:35:36,404
Achava que ainda n�o era o momento
de ter um relacionamento.
938
01:35:38,960 --> 01:35:41,462
N�o suporto a incerteza.
939
01:35:41,463 --> 01:35:44,119
Quero uma avalia��o.
940
01:35:44,120 --> 01:35:47,039
Amanh� ligarei para o Leonhard.
941
01:35:47,040 --> 01:35:49,302
-Tem certeza de que...
-Mam�e!
942
01:35:49,303 --> 01:35:51,265
� isso que eu quero.
943
01:36:02,080 --> 01:36:03,524
Desculpe.
944
01:36:04,225 --> 01:36:06,569
Voc� tem raz�o.
� sua decis�o.
945
01:36:10,560 --> 01:36:13,799
Tenho te ocupado integralmente
durante um ano.
946
01:36:13,800 --> 01:36:16,319
E voc�, sempre ao meu lado.
947
01:36:16,320 --> 01:36:20,609
Nunca te perguntei como foi
ficar comigo no hospital.
948
01:36:22,840 --> 01:36:27,767
�s vezes voc� tem medo
que o c�ncer volte?
949
01:36:36,680 --> 01:36:38,005
Sim.
950
01:36:39,440 --> 01:36:42,728
Sim, eu ainda tenho medo.
Mas...
951
01:36:44,520 --> 01:36:47,524
S� me preocupo com voc�.
952
01:36:48,880 --> 01:36:51,317
E tantas vezes eu poderia...
953
01:36:51,318 --> 01:36:52,762
Oh, merda!
954
01:36:54,160 --> 01:36:56,049
Oh, meu Deus!
955
01:37:00,640 --> 01:37:02,759
Shhh.
956
01:37:02,760 --> 01:37:04,933
Sinto muito.
957
01:37:06,373 --> 01:37:07,873
Desculpe.
958
01:37:08,640 --> 01:37:11,268
-Como o papai.
-Sim.
959
01:37:12,000 --> 01:37:15,322
-Eu te amo.
-Eu tamb�m te amo.
960
01:37:21,840 --> 01:37:24,022
Por favor, coloque os p�s aqui.
961
01:37:28,480 --> 01:37:30,721
E as m�os sobre a sua cabe�a.
962
01:37:47,640 --> 01:37:51,042
Inspire...
Prenda a respira��o.
963
01:37:52,320 --> 01:37:54,163
Solte o ar.
964
01:38:01,040 --> 01:38:03,327
Sim?
965
01:38:07,480 --> 01:38:09,323
-Ol�.
-Ol�.
966
01:38:14,120 --> 01:38:16,221
Tenho uma boa not�cia, Sophie.
967
01:38:16,222 --> 01:38:19,724
Pelas radiografias,
voc� est� livre.
968
01:38:23,640 --> 01:38:27,201
Est� livre.
N�o aparece mais nada.
969
01:38:36,520 --> 01:38:39,724
-� isso?
-� isso.
970
01:38:41,120 --> 01:38:44,408
Devo dizer que jamais
teria imaginado isso.
971
01:38:47,720 --> 01:38:50,530
Ent�o, espero n�o nos vermos
novamente.
972
01:38:52,080 --> 01:38:55,106
Eu tamb�m.
Vou sentir sua falta.
973
01:38:59,620 --> 01:39:00,945
Obrigada.
974
01:39:10,760 --> 01:39:14,082
-O tumor se foi. Est� limpo!
-Foi?
975
01:39:19,200 --> 01:39:20,570
Sophie?
976
01:39:23,120 --> 01:39:25,599
O qu�? O qu�?
977
01:39:25,600 --> 01:39:27,799
O c�ncer se foi!
978
01:39:27,800 --> 01:39:29,519
-Posso chorar?
-Sim.
979
01:39:29,520 --> 01:39:31,727
Venha c�.
980
01:39:33,400 --> 01:39:36,159
O qu�?
Nossa, que legal!
981
01:39:36,160 --> 01:39:38,199
Pauke ainda est� aqui?
982
01:39:38,200 --> 01:39:41,239
-Voc� est� com sorte.
-Sophie?
983
01:39:41,240 --> 01:39:43,368
Estou feliz por voc�!
984
01:39:44,640 --> 01:39:46,322
Agrade�o a voc�s dois.
985
01:39:47,420 --> 01:39:49,614
Olha, ele est� chorando
de verdade.
986
01:39:49,615 --> 01:39:51,110
Bobagem.
987
01:40:47,240 --> 01:40:49,479
-E ent�o?
-Ei, do�ura, ol�!
988
01:40:49,480 --> 01:40:51,919
-Preciso te contar uma coisa.
-O qu�?
989
01:40:51,920 --> 01:40:53,242
J� era.
990
01:40:53,243 --> 01:40:54,554
-Estou livre!
-Jura?
991
01:40:54,555 --> 01:40:55,959
N�o apareceu mais nada.
992
01:40:55,960 --> 01:41:00,519
Que beleza! Estou t�o feliz.
Nem sei o que dizer.
993
01:41:00,520 --> 01:41:04,764
N�o diga nada, apenas volte.
Quero te ver.
994
01:41:06,240 --> 01:41:08,060
Sim, mas voc� est� me vendo.
995
01:41:08,061 --> 01:41:09,981
N�o, de perto...
Ao vivo.
996
01:41:15,720 --> 01:41:17,609
Voc� est� apaixonado?
997
01:41:23,920 --> 01:41:25,421
� a Eva, n�o?
998
01:41:25,422 --> 01:41:27,622
Como � o nome
daquela "pernalonga"?
999
01:41:29,480 --> 01:41:31,209
Sim, Eva.
1000
01:41:32,800 --> 01:41:34,170
Eva.
1001
01:41:35,800 --> 01:41:38,958
Voc� disse que �ramos amigos.
1002
01:41:38,959 --> 01:41:42,842
Ent�o, eu quero conversar algo
com voc�.
1003
01:42:43,520 --> 01:42:45,602
"Sophielein".
1004
01:42:47,880 --> 01:42:49,743
Bem a tempo.
1005
01:42:50,344 --> 01:42:52,807
Acabei de voltar da caminhada.
1006
01:43:10,440 --> 01:43:12,600
Ele voltou.
1007
01:43:12,601 --> 01:43:15,362
Toda a minha cabe�a
est� cheia de met�stases.
1008
01:43:16,480 --> 01:43:19,319
N�o consigo sequer
mover o corpo.
1009
01:43:19,320 --> 01:43:22,688
As drogas est�o acabando comigo.
1010
01:43:28,920 --> 01:43:32,010
E agora?
Vai come�ar a quimioterapia?
1011
01:43:34,200 --> 01:43:36,885
Isso n�o ajudaria mais, Sophie.
1012
01:43:39,160 --> 01:43:41,049
Eu sei disso.
1013
01:43:45,400 --> 01:43:47,243
Todos esses anos.
1014
01:43:49,640 --> 01:43:51,722
Ele sempre volta.
1015
01:43:55,040 --> 01:43:57,222
Sophielein, est� tudo bem.
1016
01:44:00,920 --> 01:44:04,208
Como voc� est�?
1017
01:44:07,040 --> 01:44:08,410
Bem.
1018
01:44:09,440 --> 01:44:11,322
O tumor se foi.
1019
01:44:14,400 --> 01:44:16,050
Que �timo.
1020
01:44:17,960 --> 01:44:19,849
Pelo menos para voc�.
1021
01:44:45,520 --> 01:44:47,841
Pode me fazer um favor?
1022
01:44:50,200 --> 01:44:53,304
Tira uma foto minha
com a sua peruca?
1023
01:44:55,440 --> 01:44:57,996
N�o quero estar com essa cara
de defunto
1024
01:44:57,997 --> 01:44:59,945
na foto ao lado do caix�o.
1025
01:45:02,920 --> 01:45:05,202
Precisa segurar a minha cabe�a.
1026
01:45:06,840 --> 01:45:08,210
Assim?
1027
01:45:09,240 --> 01:45:11,368
Com muito cuidado para tr�s.
1028
01:45:13,880 --> 01:45:15,769
Como Cindy Crawford.
1029
01:45:17,440 --> 01:45:19,408
Ela combina com voc�.
1030
01:45:49,440 --> 01:45:52,528
Voc� deve escrever mais,
me prometa.
1031
01:45:54,880 --> 01:45:58,139
Sou um bom tema
para uma hist�ria, n�?
1032
01:45:58,140 --> 01:45:59,444
Sim.
1033
01:46:00,480 --> 01:46:01,930
Voc� �.
1034
01:46:18,360 --> 01:46:19,980
� tudo real.
1035
01:46:19,981 --> 01:46:22,301
Meus pensamentos
que se tornam palavras.
1036
01:46:23,640 --> 01:46:27,079
"Eu sou Sue, Daisy, Blondie..."
1037
01:46:27,080 --> 01:46:30,926
Minhas palavras que se tornam
perspectivas. Isso tudo � real.
1038
01:46:31,840 --> 01:46:35,019
O enfermeiro, meu m�dico,
1039
01:46:35,020 --> 01:46:37,782
tomografias computadorizadas.
� tudo real.
1040
01:46:39,240 --> 01:46:42,908
As pequenas cruzes e a
grande cruz final. � tudo real.
1041
01:46:44,640 --> 01:46:48,159
Pedalar no ver�o,
caminhar no inverno.
1042
01:46:48,160 --> 01:46:52,999
Raios solares e outros raios.
Isso tudo � real.
1043
01:46:53,000 --> 01:46:55,599
Emil, meu pequeno her�i.
1044
01:46:55,600 --> 01:46:59,159
Chantal, que do outro lado
espera por mim.
1045
01:46:59,160 --> 01:47:03,839
As piadas do meu pai
e o alento da minha m�e.
1046
01:47:03,840 --> 01:47:05,802
Os grandes planos
da minha irm�.
1047
01:47:05,803 --> 01:47:07,765
Preciso contar uma coisa.
1048
01:47:08,760 --> 01:47:11,604
Flo tem uma �tima oferta
de emprego.
1049
01:47:12,800 --> 01:47:14,100
Hong-Kong.
1050
01:47:15,000 --> 01:47:17,910
-E eu quero ir com ele.
-T�o longe?
1051
01:47:21,920 --> 01:47:23,220
N�o chore.
1052
01:47:24,720 --> 01:47:26,199
-Boa sorte.
-� Sas.
1053
01:47:26,200 --> 01:47:27,839
� tudo real.
1054
01:47:27,840 --> 01:47:32,319
Minha fiel amiga Annabel
que dizia: "Tudo vai ficar bem".
1055
01:47:32,320 --> 01:47:35,439
Tamb�m � real.
E Rob.
1056
01:47:35,440 --> 01:47:38,959
Rob, que me apoiou.
E que me amou.
1057
01:47:38,960 --> 01:47:41,919
Rob, que n�o est� mais aqui.
1058
01:47:41,920 --> 01:47:43,839
� real.
1059
01:47:43,840 --> 01:47:47,859
Sue, Lydia, Daisy, Sophie...
Todas reais.
1060
01:47:47,860 --> 01:47:52,239
Quando voltei a menstruar,
Leonard quis me dar algo.
1061
01:47:52,240 --> 01:47:54,841
� uma heran�a do meu av�.
1062
01:47:56,540 --> 01:48:00,686
Este f�rceps deu a vida
a muitas crian�as.
1063
01:48:02,000 --> 01:48:04,479
E agora, ele � seu.
1064
01:48:04,480 --> 01:48:07,803
Pequenos e grandes presentes:
minha vida.
1065
01:48:07,804 --> 01:48:09,479
Isso tudo � real.
1066
01:48:09,480 --> 01:48:12,311
-Mam�e?
-O que foi?
1067
01:48:18,320 --> 01:48:20,359
Isso tudo � real.
1068
01:48:20,360 --> 01:48:22,169
Obrigada por tudo.
1069
01:48:25,260 --> 01:48:26,839
-Sophie.
-J� vou.
1070
01:48:26,840 --> 01:48:29,149
-Temos que ir.
-Sim, estou indo.
1071
01:48:45,440 --> 01:48:48,210
Bella, pode vir aqui?
1072
01:48:56,040 --> 01:48:57,908
Voc� est� linda.
1073
01:49:29,940 --> 01:49:31,781
Eu j� volto.
1074
01:49:34,400 --> 01:49:37,051
-Voc� est� �tima.
-Obrigada.
1075
01:49:39,520 --> 01:49:41,841
Eu li o seu artigo.
1076
01:49:44,080 --> 01:49:46,559
Estou orgulhoso de voc�.
1077
01:49:46,560 --> 01:49:47,885
Obrigada.
1078
01:49:50,060 --> 01:49:52,839
Desejos para o novo ano?
1079
01:49:52,840 --> 01:49:56,239
Que seja diferente deste ano.
1080
01:49:56,240 --> 01:49:58,229
Menos em uma coisa.
1081
01:49:59,080 --> 01:50:03,519
Quando voc� deixar� aquela
"pernalonga" e teremos um beb�?
1082
01:50:03,520 --> 01:50:05,722
Tenho bons contatos
com os colombianos.
1083
01:50:05,723 --> 01:50:07,625
Eles podem sequestr�-la.
1084
01:50:10,040 --> 01:50:12,122
Ah, Sophie!
1085
01:50:13,200 --> 01:50:15,328
Eu gosto tanto de voc�.
1086
01:50:19,820 --> 01:50:21,470
Amigos?
1087
01:50:25,180 --> 01:50:28,585
Pessoal, falta pouco.
Todos no terra�o!
1088
01:50:37,720 --> 01:50:40,959
Seis, cinco, quatro,
1089
01:50:40,960 --> 01:50:44,551
tr�s, dois, um.
1090
01:51:02,220 --> 01:51:03,651
Obrigada.
1091
01:51:06,800 --> 01:51:09,804
-A voc�.
-A voc�!
1092
01:51:19,920 --> 01:51:23,519
Por que a v�spera de Ano Novo
� sempre meio triste?
1093
01:51:23,520 --> 01:51:26,829
� a expectativa da espera
pelo novo come�o.
1094
01:51:55,700 --> 01:51:59,399
Sophie mudou-se para Paris,
onde vive atualmente,
1095
01:51:59,400 --> 01:52:02,200
e tem sofrido
de bloqueio de escrita.
1096
01:52:03,265 --> 01:52:06,265
- Tradu��o -
Pinguim-SP
1097
01:52:06,266 --> 01:52:09,266
- Revis�o -
drcaio + NoriegaRJ
1098
01:52:09,267 --> 01:52:13,267
- Equipe Art Subs -
5 anos fazendo Arte para voc�
78157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.