All language subtitles for The.Exorcism.of.Molly.Hartley.2015.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,900 --> 00:01:06,200 Ojcze Barrow? 2 00:01:08,600 --> 00:01:12,600 Ojciec James pyta, czy jeste� gotowy. Potrzebuje twojej pomocy. 3 00:01:35,400 --> 00:01:36,900 Do��czysz do nas? 4 00:01:38,100 --> 00:01:39,400 Obawiam si�, �e nie. 5 00:02:00,200 --> 00:02:03,900 Odejd�, przekl�ta istoto, odejd� wraz z ca�ym swym k�amstwem. 6 00:02:04,000 --> 00:02:09,900 Odejd�, grzeszniku, odejd�, uwodzicielu pe�ny k�amstw i chytro�ci, 7 00:02:10,000 --> 00:02:13,500 prze�ladowco niewinno�ci. 8 00:02:13,600 --> 00:02:18,800 Daj miejsce, kreaturo, potworze, daj miejsce Chrystusowi, 9 00:02:18,900 --> 00:02:21,400 w kt�rym nie znajdziesz nic swojego. 10 00:02:23,800 --> 00:02:27,700 Ju� pozbawi� ci� mocy i spustoszy� twe kr�lestwo, 11 00:02:27,800 --> 00:02:31,000 uwi�zi� ci� w wi�zieniu i wytr�ci� ci or�. 12 00:02:33,600 --> 00:02:35,900 Wyp�dzi� w ciemno��, 13 00:02:37,900 --> 00:02:40,500 gdzie ruiny czekaj� na ciebie i tobie podobnych. 14 00:02:42,400 --> 00:02:45,000 Z jakiego powodu si� bronisz? 15 00:02:45,700 --> 00:02:48,400 Z jakiego powodu odmawiasz? 16 00:02:49,000 --> 00:02:51,100 Jeste� winny przed pot�nym Bogiem, 17 00:02:51,400 --> 00:02:53,100 kt�rego prawa pogwa�ci�e�. 18 00:02:53,500 --> 00:02:56,800 Jeste� winny przed Jego Synem, naszym Panem, Jezusem Chrystusem, 19 00:02:56,900 --> 00:02:58,500 kt�rego pr�bowa�e� kusi�. 20 00:02:59,100 --> 00:03:01,200 Jeste� winny przed ca�� ludzk� ras�, 21 00:03:01,300 --> 00:03:05,300 kt�rej proponowa�e� zatruty kielich �mierci. 22 00:03:05,700 --> 00:03:07,000 Amen. 23 00:03:09,300 --> 00:03:11,200 �winia przygotowana? 24 00:03:12,800 --> 00:03:14,400 Wkr�tce nast�pi uwolnienie. 25 00:03:15,800 --> 00:03:18,300 Zaklinam ci�, rozpustny smoku, 26 00:03:19,100 --> 00:03:21,000 w imi� Baranka, 27 00:03:21,100 --> 00:03:23,100 kt�ry kroczy� ponad �mij� i bazyliszkiem, 28 00:03:23,600 --> 00:03:25,500 kt�ry pokona� lwa i smoka, 29 00:03:26,000 --> 00:03:29,400 aby� opu�ci� t� kobiet� i jej nienarodzone dzieci�, 30 00:03:32,000 --> 00:03:34,800 opu�ci� ko�ci� Boga. 31 00:03:38,300 --> 00:03:40,000 Kiedy ci� wyp�dzi�, 32 00:03:40,000 --> 00:03:44,600 nie wszed�e� w stado �wi�, dop�ki ci nie pozwoli�. 33 00:03:44,700 --> 00:03:47,100 Nakazuj� ci w Jego imieniu 34 00:03:47,200 --> 00:03:50,000 wyj�� z tej kobiety i jej nienarodzonego dziecka. 35 00:03:50,500 --> 00:03:52,200 Pom� mi, prosz�. 36 00:03:52,600 --> 00:03:54,100 Ocal mnie. 37 00:03:54,500 --> 00:03:57,000 Moje dziecko... Pozw�l mi odej��. 38 00:04:01,400 --> 00:04:06,200 Pozw�l mi odej��, prosz�. Zr�b to, co s�uszne. 39 00:04:06,600 --> 00:04:07,900 Dla mojego dziecka. 40 00:04:08,100 --> 00:04:11,500 Zaufaj mi, wszystko b�dzie dobrze. 41 00:04:15,100 --> 00:04:18,300 Ojcze, prosz�. Dziecko si� rodzi. 42 00:04:19,600 --> 00:04:22,000 Pom� mi, prosz�. 43 00:04:22,400 --> 00:04:24,200 Zr�b to, co s�uszne! 44 00:04:26,500 --> 00:04:28,500 Tak, tak... 45 00:04:32,700 --> 00:04:34,600 Zr�b miejsce Chrystusowi, 46 00:04:36,400 --> 00:04:39,200 kt�ry by zbawi� cz�owieka, ofiarowa� sw� �wi�t� Krew. 47 00:04:40,900 --> 00:04:43,700 Zaczyna rodzi�, trzeba jej pom�c. 48 00:04:47,800 --> 00:04:49,900 ...kt�ry wszystko widzi. 49 00:04:50,000 --> 00:04:53,900 Wyrzuca ci� Ten, kt�rego mocy poddane s� wszystkie rzeczy. 50 00:04:54,300 --> 00:04:56,500 Prosz�, ojcze, pom� mi. 51 00:04:59,100 --> 00:05:01,000 Prosz�, zr�b to, co s�uszne. 52 00:05:07,500 --> 00:05:09,700 Prosz�, ojcze. 53 00:05:21,800 --> 00:05:23,200 Co ojciec robi? 54 00:05:33,500 --> 00:05:36,100 Zawsze by�e� wielkim g�upcem! 55 00:05:38,700 --> 00:05:39,600 Nie! 56 00:06:14,300 --> 00:06:15,400 Co ksi�dz uczyni�? 57 00:06:16,100 --> 00:06:18,800 Moja �ona, dziecko... 58 00:06:28,000 --> 00:06:31,800 EGZORCYZMY MOLLY HARTLEY 59 00:07:26,500 --> 00:07:29,700 � Dobry wiecz�r, ojcze. � Dobry wiecz�r, Elliott. 60 00:07:31,700 --> 00:07:33,800 Cisza nocna za 15 minut. 61 00:07:50,800 --> 00:07:52,400 Nazywam si� Henry Davies. 62 00:07:53,200 --> 00:07:55,100 Jestem kapelanem w Clovesdale. 63 00:07:55,400 --> 00:07:59,000 To ksi�dzu mam dzi�kowa�, �e jestem tu, a nie w wi�zieniu. 64 00:07:59,100 --> 00:08:00,300 Nic wielkiego. 65 00:08:00,400 --> 00:08:02,900 Grywam w kosza z prokuratorem generalnym. 66 00:08:03,000 --> 00:08:07,600 Przekona�em go, �e najlepiej b�dzie umie�ci� ci� w plac�wce katolickiej. 67 00:08:08,000 --> 00:08:12,700 Musia�e� tylko potwierdzi� swoj� niepoczytalno��, �eby si� uda�o. 68 00:08:13,700 --> 00:08:14,900 Pos�uchaj. 69 00:08:16,500 --> 00:08:23,000 Otrzyma�em list z Watykanu. Przekazuj�, wedle zalece�. 70 00:08:25,400 --> 00:08:28,000 Wydalono ci� ze stanu duchowego. 71 00:08:28,400 --> 00:08:30,400 Na polecenie papie�a. 72 00:08:31,900 --> 00:08:33,300 �Od tego momentu ju� na zawsze 73 00:08:33,400 --> 00:08:36,900 zabrania ci si� piastowania wszelkich ko�cielnych urz�d�w.� 74 00:08:37,100 --> 00:08:39,300 � Tak. � Przykro mi. 75 00:08:40,000 --> 00:08:41,800 Zrobi�em, co mog�em. 76 00:08:42,600 --> 00:08:44,200 Wi�c nie jestem ju� ksi�dzem. 77 00:08:47,900 --> 00:08:50,300 Rozumiesz tre�� dekretu, kt�ry ci dor�czono? 78 00:08:50,400 --> 00:08:53,400 � Owszem. � Bardzo dobrze. 79 00:08:55,400 --> 00:08:58,000 Johnie Barrow, oby B�g mia� ci� w opiece. 80 00:09:02,900 --> 00:09:05,300 Wkr�tce przejd� na emerytur�. 81 00:09:07,000 --> 00:09:11,800 Ale p�ki co odprawiam msze ka�dego dnia o �smej rano. 82 00:09:12,600 --> 00:09:14,400 Mo�esz przyj��. 83 00:09:15,400 --> 00:09:16,600 Dzi�kuj�. 84 00:09:43,300 --> 00:09:45,800 � Impreza na ca�ego! � O tak! 85 00:09:45,900 --> 00:09:48,000 Najszcz�liwsza dziewczyna na �wiecie, mam racj�? 86 00:09:48,200 --> 00:09:51,200 � Na zdrowie. � Wszystkiego najlepszego! 87 00:10:00,400 --> 00:10:02,400 O m�j Bo�e. 88 00:10:02,500 --> 00:10:07,000 6 lat temu nie pomy�la�abym, �e b�d� tak �wi�towa� urodziny. 89 00:10:07,100 --> 00:10:08,500 Dzi�kuj�. 90 00:10:08,600 --> 00:10:12,900 Najm�odsza wsp�lniczka mo�e zaszale� w 24. urodziny. 91 00:10:15,000 --> 00:10:17,300 Nikt poni�ej 30 lat nie zosta� wsp�lnikiem. 92 00:10:17,400 --> 00:10:19,100 Szcz�ciara z ciebie. 93 00:10:19,200 --> 00:10:21,700 Nie m�wi�by� tak, gdyby� mnie widzia� w liceum. 94 00:10:21,800 --> 00:10:23,400 � Mam racj�? � Tak. 95 00:10:25,300 --> 00:10:27,200 Jeste� najlepsza. 96 00:10:31,800 --> 00:10:35,000 � Cze��. � Cze��, Lydia! 97 00:10:38,600 --> 00:10:40,500 Molly, poznaj Lydi�. Lydia, to Molly. 98 00:10:41,400 --> 00:10:42,200 Cze��. 99 00:10:42,300 --> 00:10:45,600 Molly ma dzi� urodziny. Niedawno zosta�a wsp�lniczk�. 100 00:10:46,700 --> 00:10:49,700 Wszystkiego najlepszego, mi�o ci� pozna�. 101 00:10:50,400 --> 00:10:53,500 � P�no ju�, wracajmy do domu. � Napij si� z nami. 102 00:10:56,200 --> 00:10:59,900 � Zawsze tak si� bawisz? � Jeszcze jak, nachyl si�. 103 00:12:22,000 --> 00:12:24,100 Nie, nie, nie. 104 00:12:24,200 --> 00:12:26,200 Dupek! 105 00:12:26,300 --> 00:12:29,900 Wpu�� nas! Otw�rz drzwi! 106 00:12:53,500 --> 00:12:55,900 Chod�, zata�czymy. 107 00:12:56,600 --> 00:12:58,300 W porz�siu! 108 00:13:12,200 --> 00:13:13,900 Weso�ych urodzin. 109 00:13:25,500 --> 00:13:27,600 Molly! 110 00:13:28,500 --> 00:13:31,200 Molly! 111 00:13:33,100 --> 00:13:36,400 � Powinna� wr�ci� do domu. � Dobry pomys�. 112 00:13:37,400 --> 00:13:39,500 � Chcecie i�� do mnie? � Pewnie. 113 00:13:39,600 --> 00:13:42,500 Molly! 114 00:13:43,000 --> 00:13:45,200 Molly, wychodzimy! 115 00:13:48,000 --> 00:13:50,200 � Molly! � Zostaw j�, chod�my. 116 00:14:00,800 --> 00:14:02,300 O kurde. 117 00:14:03,900 --> 00:14:05,300 Niez�y wystr�j. 118 00:14:05,400 --> 00:14:07,200 Chod� tutaj. 119 00:14:14,800 --> 00:14:15,900 Chod� tutaj. 120 00:14:25,400 --> 00:14:26,600 Wystarczy. 121 00:14:27,100 --> 00:14:28,600 Po�� si�. 122 00:14:39,300 --> 00:14:40,700 Z�� mi �yczenia. 123 00:14:41,000 --> 00:14:42,100 Wszystkiego najlepszego. 124 00:14:42,600 --> 00:14:43,700 Jeszcze raz. 125 00:14:43,800 --> 00:14:45,000 Wszystkiego najlepszego. 126 00:14:57,200 --> 00:14:58,800 Wystarczy. K�ad� si�. 127 00:15:20,200 --> 00:15:23,000 � Przy��czysz si�? � Jasne. 128 00:16:05,400 --> 00:16:07,100 Chwileczk�. 129 00:16:23,100 --> 00:16:25,300 � Panna Hartley? � Tak. 130 00:16:25,600 --> 00:16:28,600 S�siedzi skar�yli si� na ha�asy z pani mieszkania. 131 00:16:29,100 --> 00:16:30,100 Trwa u pani impreza? 132 00:16:30,900 --> 00:16:33,800 �wi�towa�am urodziny. 133 00:16:33,900 --> 00:16:38,400 � Mo�emy si� rozejrze�? � Tak, prosz� wej��. 134 00:16:41,600 --> 00:16:45,400 Powiadomiono nas te� o dobiegaj�cych st�d krzykach. 135 00:16:45,500 --> 00:16:47,400 Przepraszam. 136 00:17:00,000 --> 00:17:01,200 W porz�dku? 137 00:17:02,500 --> 00:17:07,400 Tak, wszystko gra. Mam tylko lekkiego kaca. 138 00:17:09,100 --> 00:17:11,900 � Mo�e pani tu zaczeka�? � Oczywi�cie. 139 00:18:10,800 --> 00:18:12,100 Dwa cia�a! 140 00:18:13,900 --> 00:18:18,200 Podw�jne zab�jstwo. M�czyzna po 30, kobieta po 20. 141 00:18:18,300 --> 00:18:20,300 Kto to by�? Zna�a� ich? 142 00:18:21,500 --> 00:18:23,200 Tak. 143 00:18:24,400 --> 00:18:25,700 Zabi�a� ich? 144 00:18:27,800 --> 00:18:28,800 Nie. 145 00:18:29,600 --> 00:18:32,800 Je�li nie ty, to kto? 146 00:18:42,200 --> 00:18:46,000 � S�yszycie to? � Nie, nic nie s�ysz�. 147 00:18:46,300 --> 00:18:49,600 B�dzie dla ciebie lepiej, je�li powiesz, co si� sta�o. 148 00:19:18,000 --> 00:19:19,700 Chcecie wiedzie�, co sta�o si� zesz�ej nocy? 149 00:19:20,000 --> 00:19:21,100 Tak. 150 00:19:21,500 --> 00:19:23,200 Nie zabi�am ich. 151 00:19:24,400 --> 00:19:25,300 My to zrobili�my. 152 00:19:26,000 --> 00:19:28,200 � My? � My. 153 00:19:29,300 --> 00:19:31,400 � Wystarczy, idziemy. � Sam. 154 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Ty krwawisz. 155 00:19:36,900 --> 00:19:38,100 Zacz�o si�. 156 00:19:41,600 --> 00:19:43,300 Co si� zacz�o? 157 00:19:43,700 --> 00:19:46,800 � Jeste�my tu. � Co powiedzia�a? 158 00:19:49,500 --> 00:19:50,600 Jeste�my tu! 159 00:20:48,500 --> 00:20:51,600 Ojcze nasz, dzi�kuj� za ten dzie�. 160 00:20:51,700 --> 00:20:54,200 Dzi�kuj�, �e mog�em si� obudzi�, 161 00:20:55,200 --> 00:20:58,900 widz�c i s�ysz�c wszystko wok�. 162 00:20:59,000 --> 00:21:00,200 � Amen. � Amen. 163 00:21:07,400 --> 00:21:09,200 Jestem z ciebie dumny, Barrow. 164 00:21:09,600 --> 00:21:12,800 Cz�owiek mniejszej wiary odwr�ci�by si� od Boga, 165 00:21:12,900 --> 00:21:14,400 b�d�c na twoim miejscu. 166 00:21:15,600 --> 00:21:18,400 A teraz wybacz, musz� zrobi� ostatni obch�d. 167 00:21:19,100 --> 00:21:22,200 Co ojciec zamierza po odej�ciu na emerytur�? 168 00:21:22,500 --> 00:21:27,600 B�d� uczy� w lokalnym seminarium, gdzie czeka na mnie mieszkanie. 169 00:21:27,700 --> 00:21:29,900 Opr�cz tego co jeszcze? 170 00:21:30,100 --> 00:21:33,200 B�d� pi� du�o piwa, cz�sto gra� w koszyk�wk�. 171 00:21:33,600 --> 00:21:37,800 Mo�esz si� przy��czy�, kiedy ci� st�d wypuszcz�. 172 00:21:38,600 --> 00:21:39,800 Dzi�ki. 173 00:22:28,600 --> 00:22:30,000 Hartley, Molly. 174 00:22:33,500 --> 00:22:37,100 Jeste� tu z polecenia s�du. To dla twojego dobra 175 00:22:44,900 --> 00:22:46,500 Pan zaopatruje 176 00:22:47,100 --> 00:22:48,800 Jak tam zesz�a noc, Mikey? 177 00:22:51,600 --> 00:22:53,200 A co z twoim dobrem? 178 00:22:55,100 --> 00:22:57,300 Janet Marie Jones. 179 00:23:01,200 --> 00:23:03,500 Janet Marie Jones. 180 00:23:16,300 --> 00:23:18,000 Wszystko w porz�dku? 181 00:23:21,400 --> 00:23:23,100 Janet, wszystko gra? 182 00:23:23,200 --> 00:23:25,300 Wezwa� kogo�? 183 00:23:28,200 --> 00:23:31,500 Nie, nie. Wszystko dobrze. 184 00:23:34,200 --> 00:23:36,400 � Nic ci nie jest? � Nic! 185 00:23:36,600 --> 00:23:37,900 M�wi�, �e nic! 186 00:23:38,500 --> 00:23:40,300 Odprowad�cie j�. 187 00:23:45,900 --> 00:23:47,600 Janet, co si� sta�o? 188 00:24:03,000 --> 00:24:04,400 Zgasi� �wiat�a. 189 00:24:24,200 --> 00:24:26,100 Uspokoi� si�! 190 00:24:59,300 --> 00:25:00,900 Zamkn�� si�! 191 00:25:05,400 --> 00:25:06,900 Cisza! 192 00:25:39,900 --> 00:25:42,300 Molly, Molly. 193 00:25:44,500 --> 00:25:46,200 Molly. 194 00:25:47,700 --> 00:25:50,200 Molly. 195 00:25:51,100 --> 00:25:52,600 Molly! 196 00:26:08,600 --> 00:26:12,000 Molly, Molly. 197 00:26:12,900 --> 00:26:17,900 Molly, Molly, Molly. 198 00:26:28,000 --> 00:26:29,500 Stajemy si� silniejsi. 199 00:27:09,300 --> 00:27:10,800 Nie! 200 00:27:16,400 --> 00:27:18,900 O m�j Bo�e! 201 00:27:19,000 --> 00:27:22,400 O Bo�e, halo? 202 00:27:23,800 --> 00:27:27,600 Niech kto� mi pomo�e! Prosz�, pom�cie mi! 203 00:27:27,700 --> 00:27:30,200 O m�j Bo�e! 204 00:27:30,300 --> 00:27:32,200 Niech kto� mi pomo�e! Wynocha! 205 00:27:33,400 --> 00:27:35,200 Wynocha! 206 00:27:55,900 --> 00:27:58,400 Witaj, Molly. Jestem doktor Laurie Hawthorne. 207 00:27:59,600 --> 00:28:01,400 Wiem, kim jeste�. 208 00:28:01,500 --> 00:28:04,300 B�dziemy si� widywa� kilka razy w tygodniu, 209 00:28:04,400 --> 00:28:07,500 �eby przygotowa� ci� do �ycia w spo�ecze�stwie. 210 00:28:09,100 --> 00:28:11,100 Nie boisz si� by� tu ze mn�? 211 00:28:12,500 --> 00:28:14,000 A powinnam? 212 00:28:14,100 --> 00:28:17,500 � Czyta�a� dokumentacj�? � Owszem. 213 00:28:19,800 --> 00:28:22,900 Podobno mia�a� powa�ne za�amanie umys�owe. 214 00:28:23,000 --> 00:28:25,600 Problemy zacz�y si� w twoje 24. urodziny. 215 00:28:25,600 --> 00:28:27,100 Czy to prawda? 216 00:28:29,100 --> 00:28:31,700 Przez nast�pne 30 dni b�dziemy ocenia� tw�j stan. 217 00:28:31,800 --> 00:28:34,200 Nie zostan� tu tak d�ugo. 218 00:28:35,400 --> 00:28:36,900 O co chodzi, Molly? 219 00:28:38,100 --> 00:28:40,100 Cokolwiek to jest, chcemy ci pom�c, 220 00:28:40,200 --> 00:28:42,000 pom�c ci przej�� na kolejny etap. 221 00:28:43,000 --> 00:28:47,000 � Na kolejny etap? � Etap twojego �ycia. 222 00:28:49,800 --> 00:28:52,400 Tw�j ojciec zabi� si� w zak�adzie psychiatrycznym 223 00:28:52,500 --> 00:28:55,000 po uznaniu go winnym zab�jstwa twojej matki. 224 00:28:56,600 --> 00:28:58,600 Co z tego pami�tasz? 225 00:28:58,700 --> 00:29:02,500 Macie informacj�, �e rodzice nale�eli do sekty? 226 00:29:02,600 --> 00:29:04,300 Oczywi�cie. 227 00:29:05,200 --> 00:29:09,000 � Ja nie oszala�am. � Wcale tak nie s�dz�. 228 00:29:09,100 --> 00:29:10,600 Jestem op�tana. 229 00:29:12,200 --> 00:29:16,500 � Rozdwojenie ja�ni to... � S�dzisz, �e mo�esz mi pom�c? 230 00:29:17,700 --> 00:29:21,500 Nie masz poj�cia, z czym masz do czynienia. 231 00:29:22,500 --> 00:29:24,900 Pomog� ci, je�li tylko... 232 00:29:38,900 --> 00:29:41,200 Mia�am podobnego terapeut�. 233 00:29:42,400 --> 00:29:43,900 W szkole �redniej. 234 00:29:46,300 --> 00:29:48,600 Te� my�la�a, �e wie, co dla mnie najlepsze. 235 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 Ju� nie �yje. 236 00:30:08,200 --> 00:30:10,600 Doktorze! 237 00:30:10,700 --> 00:30:13,100 Doktorze, doktorze! 238 00:30:17,800 --> 00:30:19,400 Doktorze! 239 00:30:22,100 --> 00:30:23,800 Szczeg�y oceny psychiatrycznej 240 00:30:25,000 --> 00:30:26,400 Notatki 241 00:30:28,300 --> 00:30:31,800 Terapeuta Hartley, doktor Emerson, oraz jej ch�opak, Joseph Young, 242 00:30:31,900 --> 00:30:35,100 byli zwi�zani z sekt�. 243 00:30:35,200 --> 00:30:37,300 Zgin�li w dziwnym przypadku podw�jnego samob�jstwa 244 00:30:37,400 --> 00:30:40,600 kr�tko po tym, jak Hartley uciek�a z sekty 245 00:30:40,700 --> 00:30:43,800 i wyjecha�a do Michigan, �eby zacz�� nowe �ycie. 246 00:31:47,400 --> 00:31:49,000 To jej sprawka. 247 00:31:51,100 --> 00:31:53,000 Ona go tu przyprowadzi�a. 248 00:31:54,600 --> 00:31:56,600 Musimy co� zrobi�. 249 00:32:37,800 --> 00:32:40,500 Molly, chc� porozmawia� o twojej przesz�o�ci. 250 00:32:41,600 --> 00:32:43,800 Chc� porozmawia� o sekcie. 251 00:32:45,200 --> 00:32:47,400 Nie jestem taka jak oni. 252 00:32:48,700 --> 00:32:50,300 Mo�esz mi zaufa�. 253 00:32:51,600 --> 00:32:53,000 Chc� dla ciebie jak najlepiej. 254 00:32:55,200 --> 00:33:00,200 Wiesz o tym, Molly? Jestem tu, by ci pom�c. 255 00:33:07,200 --> 00:33:08,300 Molly? 256 00:33:11,200 --> 00:33:12,900 Molly? 257 00:33:15,500 --> 00:33:17,000 Molly, dobrze si� czujesz? 258 00:33:20,600 --> 00:33:21,900 Co si� dzieje? 259 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 M�j pan przesy�a pozdrowienia. 260 00:34:00,700 --> 00:34:03,200 Ojcze nasz, kt�ry� jest w niebie, 261 00:34:03,900 --> 00:34:05,500 �wi�� si� imi� twoje. 262 00:34:05,600 --> 00:34:08,100 Przyjd� kr�lestwo twoje, b�d� wola twoja, 263 00:34:08,200 --> 00:34:10,100 jako w niebie, tak i na ziemi. 264 00:34:10,200 --> 00:34:11,800 Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj 265 00:34:11,900 --> 00:34:15,500 i odpu�� nam nasze winy, jako i my odpuszczamy 266 00:34:15,500 --> 00:34:16,900 naszym winowajcom. 267 00:34:17,000 --> 00:34:21,200 I nie w�d� nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode z�ego. 268 00:34:21,300 --> 00:34:23,500 Bo twoje jest kr�lestwo, pot�ga i chwa�a, 269 00:34:23,600 --> 00:34:25,300 na wieki wiek�w. 270 00:34:25,400 --> 00:34:26,900 Amen. 271 00:34:38,300 --> 00:34:39,600 Przesta�. 272 00:34:41,900 --> 00:34:43,300 Przesta�. 273 00:34:46,800 --> 00:34:48,300 Przesta�. 274 00:34:49,800 --> 00:34:51,000 Przesta�. 275 00:34:52,200 --> 00:34:53,500 Do��! 276 00:34:53,600 --> 00:34:55,300 Przesta�! 277 00:35:11,000 --> 00:35:13,600 Doktor Hawthorne, musi to pani zobaczy�. 278 00:35:15,400 --> 00:35:17,200 Ju� id�. 279 00:35:32,200 --> 00:35:33,600 O m�j Bo�e. 280 00:35:53,600 --> 00:35:54,600 Molly? 281 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 Molly. 282 00:36:00,800 --> 00:36:01,800 Molly! 283 00:36:04,400 --> 00:36:05,700 Molly. 284 00:36:07,000 --> 00:36:08,600 Przesta�! 285 00:36:22,600 --> 00:36:24,300 Molly, uspok�j si�. 286 00:37:18,400 --> 00:37:21,300 Witaj, Molly. Jak si� czujesz? 287 00:37:26,800 --> 00:37:30,100 Przykro mi, �e musia�am to zrobi�, ale to dla twojego bezpiecze�stwa. 288 00:37:30,200 --> 00:37:33,200 Zrobi�a� sobie powa�n� krzywd�. 289 00:37:33,300 --> 00:37:37,400 Ponownie przeczyta�am akta i co� przyku�o moj� uwag�. 290 00:37:37,500 --> 00:37:42,600 M�wisz, �e podczas 18. urodzin zosta�a� op�tana przez szatana. 291 00:37:42,700 --> 00:37:44,000 To prawda? 292 00:37:48,800 --> 00:37:52,300 Ale zezna�a�, �e by� to dopiero pocz�tek. 293 00:37:53,500 --> 00:37:58,100 Zacytowa�a� doktor Emerson, kobiet�, kt�ra ci� zdradzi�a. 294 00:37:58,200 --> 00:38:04,300 �Obserwowali�my, jak dorastasz. Przed tob� wielkie rzeczy.� 295 00:38:04,400 --> 00:38:06,400 �Jeste� wybrank�.� 296 00:38:08,100 --> 00:38:10,900 Powiedzia�a� w s�dzie, �e chodzi�o jej o to, 297 00:38:11,000 --> 00:38:15,500 i� to ty jeste� osob�, dzi�ki kt�rej szatan si� odrodzi. 298 00:38:17,700 --> 00:38:19,200 Zgadza si�? 299 00:38:20,900 --> 00:38:24,800 Uto�samiasz op�tanie z zaj�ciem w ci���. 300 00:38:26,600 --> 00:38:29,600 Ci��� ko�cz� si� w 24. urodziny. 301 00:38:32,500 --> 00:38:34,400 Nie rozumiesz? 302 00:38:34,500 --> 00:38:39,000 Mo�e to jaka� psychosomatyczna samospe�niaj�ca si� przepowiednia. 303 00:38:40,200 --> 00:38:43,900 Uwierzy�a�, �e to stanie si� w 24. urodziny, 304 00:38:44,000 --> 00:38:46,300 wi�c tw�j umys� na to przysta�. 305 00:38:46,400 --> 00:38:49,700 I manifestuje to poprzez wymioty i ha�as. 306 00:38:51,700 --> 00:38:57,500 Istnieje jaki� inny pow�d, dla kt�rego to �op�tanie� trwa 6 lat? 307 00:38:59,800 --> 00:39:01,400 Mo�esz mi to wyja�ni�? 308 00:39:04,500 --> 00:39:05,500 Molly? 309 00:39:06,800 --> 00:39:09,800 My�la�am o tym. 310 00:39:12,300 --> 00:39:13,900 I? 311 00:39:15,400 --> 00:39:17,700 Chodzi o 6 lat r�nicy. 312 00:39:17,800 --> 00:39:23,300 Dok�adnie m�wi�c, 6 lat, 6 miesi�cy i 6 dni. 313 00:39:23,400 --> 00:39:25,400 666. 314 00:39:29,900 --> 00:39:33,400 Ale 6 miesi�cy i 6 dni jeszcze nie min�o. 315 00:39:34,400 --> 00:39:36,600 To ju� za par� dni. 316 00:39:39,200 --> 00:39:40,800 Przesta�. 317 00:39:43,200 --> 00:39:45,200 Molly, nie rozumiem, co do mnie m�wisz. 318 00:39:48,200 --> 00:39:50,600 Nie rozumiem, co m�wisz. 319 00:39:54,500 --> 00:39:56,300 Przesta�! 320 00:39:56,400 --> 00:39:57,600 Molly? 321 00:40:01,100 --> 00:40:02,700 Molly. 322 00:40:10,400 --> 00:40:12,600 On nadchodzi! 323 00:40:38,600 --> 00:40:42,100 �On nadchodzi.� 324 00:40:42,700 --> 00:40:44,600 Sze�� po si�dmej. 325 00:40:44,700 --> 00:40:46,800 Czyli 6 godzin i 66 minut. 326 00:41:09,600 --> 00:41:11,100 Ojcze. 327 00:41:18,600 --> 00:41:20,100 Ojcze. 328 00:41:40,900 --> 00:41:42,400 Ojcze, prosz�. 329 00:41:48,600 --> 00:41:50,700 Ojcze, prosz�. 330 00:41:50,800 --> 00:41:54,600 � Pom� mi. � Co powiedzia�a�? 331 00:42:01,700 --> 00:42:04,300 Prosz�. 332 00:42:04,400 --> 00:42:06,400 Zr�b, co trzeba. 333 00:42:08,400 --> 00:42:11,100 Barrow, czas spa�. 334 00:42:54,400 --> 00:42:56,000 Sanitariusz! 335 00:43:04,200 --> 00:43:05,300 Molly? 336 00:43:19,500 --> 00:43:21,000 Molly. 337 00:43:26,800 --> 00:43:28,600 Kod szary! 338 00:43:34,800 --> 00:43:38,300 Pomocy! Trzeba j� przywi�za�! 339 00:43:43,000 --> 00:43:44,800 Pomocy! 340 00:43:54,000 --> 00:43:57,800 Nadchodz�! 341 00:44:22,600 --> 00:44:24,100 Zostawisz nas samych? 342 00:44:29,300 --> 00:44:30,400 Ojcze Barrow. 343 00:44:35,600 --> 00:44:39,600 � Dawno mnie tak nie nazywano. � Musimy porozmawia�. 344 00:44:44,100 --> 00:44:45,100 Oczywi�cie. 345 00:44:45,700 --> 00:44:49,900 � Chodzi o nasz� pacjentk�. � Molly Hartley? 346 00:44:55,500 --> 00:44:58,400 Uwa�am, �e mo�e by� op�tana. 347 00:44:58,800 --> 00:45:00,300 Potrzebujecie ksi�dza. 348 00:45:01,000 --> 00:45:03,800 Czyta�am, �e ksi�dzem pozostaje si� na zawsze. 349 00:45:04,000 --> 00:45:06,200 Potrzebujecie ksi�dza w czynnej s�u�bie. 350 00:45:06,300 --> 00:45:07,800 Dziej� si� r�ne rzeczy. 351 00:45:10,300 --> 00:45:12,200 Rzeczy niewyt�umaczalne. 352 00:45:17,000 --> 00:45:18,600 Mo�emy pom�wi� gdzie indziej? 353 00:45:20,500 --> 00:45:22,500 Czyta�am, �e istniej� dwa rodzaje egzorcyzm�w: 354 00:45:22,600 --> 00:45:24,300 uroczysty i nieoficjalny. 355 00:45:24,600 --> 00:45:27,700 Uroczysty musi zosta� zatwierdzony przez ko�ci�. 356 00:45:28,000 --> 00:45:30,600 Nieoficjalny mo�e by� odprawiony przez osob� �wieck�. 357 00:45:31,600 --> 00:45:33,600 Kto� odrobi� prac� domow�. 358 00:45:34,200 --> 00:45:36,700 Po tylu pozwach s�dowych i tak z�ej prasie 359 00:45:36,800 --> 00:45:40,900 ko�ci� przesta� uczy� ksi�y, jak odprawia� egzorcyzmy. 360 00:45:41,400 --> 00:45:44,800 Od ubieg�ego roku w Stanach jest tylko 17 egzorcyst�w. 361 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 � W��cznie ze mn�. � W�a�nie. 362 00:45:47,600 --> 00:45:51,100 I z tych 17 tylko jeden bra� udzia� w wyp�dzaniu. 363 00:45:51,400 --> 00:45:52,900 � Ja. � Ty. 364 00:45:54,300 --> 00:45:58,500 Znasz rytua� wyp�dzania i nie potrzebujesz zgody. 365 00:45:58,800 --> 00:46:00,600 Potraktuj to jako rodzaj odkupienia. 366 00:46:02,300 --> 00:46:04,600 � Nie ma czego� takiego. � Prosz�. 367 00:46:04,800 --> 00:46:07,000 Nie mog� i�� na policj�. Nie uwierz� mi. 368 00:46:07,100 --> 00:46:10,700 Rzu� na ni� okiem. Ta dziewczyna ci� potrzebuje. 369 00:46:10,900 --> 00:46:11,800 Ona cierpi. 370 00:46:13,200 --> 00:46:14,600 Nie mamy czasu. 371 00:46:16,100 --> 00:46:17,600 Co powiesz na wolno��? 372 00:46:18,200 --> 00:46:21,200 Pomo�esz mi, a ja w zamian podpisz� twoje zwolnienie. 373 00:46:22,500 --> 00:46:23,900 To nie takie proste. 374 00:46:33,800 --> 00:46:37,500 � Kiedy to si� sta�o? � Wczoraj o 19.06. 375 00:46:38,600 --> 00:46:39,700 Sk�d to wiesz? 376 00:46:40,400 --> 00:46:44,100 Wszystkie wskaz�wki w zegarach stan�y o tej samej godzinie. 377 00:46:44,800 --> 00:46:47,000 66 minut po godzinie 6.00. 378 00:46:48,100 --> 00:46:50,500 On tu jest! 379 00:46:51,000 --> 00:46:53,400 Jego czas nadszed�! 380 00:46:53,900 --> 00:46:56,400 Jego czas nadszed�! 381 00:47:00,400 --> 00:47:02,700 Ocal nas! 382 00:47:28,000 --> 00:47:31,800 Wszyscy do swoich pokoi. Zamykamy drzwi. 383 00:47:37,300 --> 00:47:39,600 Mog� z ni� porozmawia� na osobno�ci? 384 00:47:41,000 --> 00:47:42,100 Oczywi�cie. 385 00:48:42,500 --> 00:48:44,000 Witaj, Molly. 386 00:48:45,600 --> 00:48:50,200 � Nazywam si� John Barrow. � Wiem, kim jeste�, ojcze Barrow. 387 00:48:52,800 --> 00:48:55,000 Nie jestem ju� ksi�dzem. 388 00:48:57,400 --> 00:48:59,400 G�upiutki. 389 00:49:00,300 --> 00:49:01,500 S�ucham? 390 00:49:01,600 --> 00:49:04,500 To jak walczy� no�em przeciw pistoletom. 391 00:49:07,600 --> 00:49:11,800 � Nie rozmawiam z Molly, prawda? � Nie. 392 00:49:14,900 --> 00:49:16,600 Chcia�bym z ni� porozmawia�. 393 00:49:16,700 --> 00:49:20,500 Nie ma tu Molly, jeste�my tylko my. 394 00:49:22,300 --> 00:49:23,400 Czyli kto? 395 00:49:26,100 --> 00:49:28,700 �I zapyta� go: �Jak ci na imi�?� 396 00:49:30,000 --> 00:49:34,200 Odpowiedzia� mu: �Na imi� mi Legion�.� 397 00:49:35,900 --> 00:49:39,300 � Widz�, �e znasz Bibli�. � Opium dla mas? 398 00:49:40,400 --> 00:49:42,400 Wiesz, co sta�o si� dalej? 399 00:49:43,800 --> 00:49:46,700 �A opodal nich pas�a si� du�a trzoda �wi�. 400 00:49:48,200 --> 00:49:51,800 Jezus natychmiast wyp�dzi� demony w stado �wi�. 401 00:49:53,500 --> 00:49:56,600 I naraz trzoda ruszy�a p�dem do morza i uton�a.� 402 00:49:57,300 --> 00:50:00,700 Biedne �winki. 403 00:50:02,500 --> 00:50:05,000 Ale mnie si� to bardzo podoba. 404 00:50:06,100 --> 00:50:07,800 � Czy�by? � Tak. 405 00:50:09,800 --> 00:50:12,600 A teraz przys�ali �ebraka do ksi�cia! 406 00:50:17,400 --> 00:50:20,400 Odnosisz si� do faktu, �e nie jestem ju� ksi�dzem. 407 00:50:23,200 --> 00:50:25,400 Doktor Hawthorne ci powiedzia�a. 408 00:50:26,600 --> 00:50:30,800 Mawiaj� o tym w piekie� czelu�ciach, Barrow. 409 00:50:31,700 --> 00:50:32,900 Wo�ajcie Johna Miltona. 410 00:50:33,000 --> 00:50:35,800 W�a�nie napisa�em wers do jego wierszyka o mnie. 411 00:50:36,800 --> 00:50:39,900 � Raj utracony. � Raj teraz. 412 00:50:41,600 --> 00:50:44,400 Raj tu i teraz. 413 00:50:46,600 --> 00:50:50,400 Raj tu i teraz. Zbli� si�. 414 00:50:51,900 --> 00:50:54,300 Poka�� ci, co mam na my�li. 415 00:50:55,500 --> 00:50:57,800 Nie uwiedziesz mnie, demonie. 416 00:50:58,700 --> 00:51:00,100 Czy�by? 417 00:51:00,900 --> 00:51:02,400 Jest z tob� Molly? 418 00:51:03,800 --> 00:51:06,700 � Chc� z ni� porozmawia�. � Chcesz jej pom�c? 419 00:51:06,900 --> 00:51:08,600 Chc� rozmawia� z Molly. 420 00:51:08,700 --> 00:51:11,500 Chcesz jej pom�c, tak jak pr�bowa�e� innym? 421 00:51:12,600 --> 00:51:14,300 Co ksi�dz uczyni�? 422 00:51:14,400 --> 00:51:16,300 Moja �ona, dziecko... 423 00:51:19,400 --> 00:51:21,800 Zawodzisz, ksi�ulku! 424 00:51:23,900 --> 00:51:25,900 Chc� zobaczy� Molly Hartley. 425 00:51:31,800 --> 00:51:34,000 Pom� mi, prosz�. 426 00:51:39,900 --> 00:51:43,900 Podoba�o si�, Barrow? O tym marzy�e�? 427 00:51:44,000 --> 00:51:48,500 Jest silniejsza, ni� my�lisz. Siedzi tam, pomog� jej wyj��. 428 00:52:05,000 --> 00:52:08,900 � Molly dobrze si� uczy�a? � W tym rzecz. 429 00:52:09,800 --> 00:52:12,300 W liceum nie wybija�a si� ponad przeci�tno��. 430 00:52:13,600 --> 00:52:16,200 Wszystko si� zmieni�o w jej 18. urodziny. 431 00:52:16,600 --> 00:52:18,500 Wharton Business School, same pi�tki. 432 00:52:18,600 --> 00:52:21,900 Uko�czy�a z wyr�nieniem. 433 00:52:23,300 --> 00:52:25,700 Wkr�tce potem zatrudniono j� w najwi�kszej firmie finansowej. 434 00:52:25,800 --> 00:52:27,900 W wieku 24 lat zosta�a wsp�lniczk�. 435 00:52:28,600 --> 00:52:32,700 Jakby kto� nad ni� czuwa�. 436 00:52:33,700 --> 00:52:35,200 Zna�a literatur�? 437 00:52:36,900 --> 00:52:38,900 John Milton, �Raj utracony�? 438 00:52:39,700 --> 00:52:43,700 W�tpi�, by posiada�a tak� wiedz�. Nie po szkole zarz�dzania. 439 00:52:44,400 --> 00:52:46,800 Musz� dog��bniej przejrze� jej licealn� teczk�. 440 00:52:50,400 --> 00:52:51,900 Co o tym my�lisz? 441 00:52:53,500 --> 00:52:55,500 Chcia�bym si� z kim� spotka�. 442 00:52:56,900 --> 00:52:59,600 Skonsultowa� si�. Poufnie, oczywi�cie. 443 00:53:21,700 --> 00:53:23,100 Kapelanie Davies. 444 00:53:27,600 --> 00:53:30,400 � Wypu�cili ci�? � Niezupe�nie. 445 00:53:32,800 --> 00:53:34,900 Co sprowadza do mnie syna marnotrawnego? 446 00:53:35,600 --> 00:53:38,300 Pacjentka z Clovesdale potrzebuje egzorcyzmu. 447 00:53:39,200 --> 00:53:43,900 Mo�e nawet cytowa� Bibli� od ty�u w j�zyku aramejskim. 448 00:53:44,500 --> 00:53:48,500 Ko�ci� nie zgodzi si� na egzorcyzmy w tych czasach. 449 00:53:48,800 --> 00:53:51,800 � Wiem. � Wi�c co tutaj robisz? 450 00:53:52,100 --> 00:53:54,500 Z do�wiadczenia wiem, �e ta dziewczyna jest op�tana. 451 00:53:54,600 --> 00:53:55,900 Pom� jej wi�c. 452 00:53:56,600 --> 00:53:59,100 Ale wiedz, �e to mo�e mie� powa�ne konsekwencje. 453 00:53:59,200 --> 00:54:00,900 Nie jestem ju� ksi�dzem. 454 00:54:01,000 --> 00:54:03,500 Nie musisz by� w NBA, by m�c gra� w kosza. 455 00:54:06,200 --> 00:54:09,900 Twoja niech�� ma co� wsp�lnego z tym, co wydarzy�o si� ostatnim razem? 456 00:54:10,300 --> 00:54:12,400 Tak, ma. 457 00:54:18,800 --> 00:54:19,800 Zaczekaj. 458 00:54:21,100 --> 00:54:22,800 Mam co� dla ciebie. 459 00:54:56,600 --> 00:54:59,700 Trzyma�em to specjalnie dla ciebie. 460 00:55:07,300 --> 00:55:12,100 Bo�e, oczy�� ten budynek z wszelkiego grzechu i nieprawo�ci, 461 00:55:12,900 --> 00:55:15,500 wyrzu� z�e duchy z ka�dego zak�tka, 462 00:55:15,600 --> 00:55:19,400 tak jak wyp�dzi�e� je z cia�a pokornej s�u�ebnicy, Molly Hartley. 463 00:55:21,300 --> 00:55:25,800 Prosz�, przyjd� z pomoc� temu, kt�rego stworzy�e� na swe podobie�stwo 464 00:55:25,900 --> 00:55:31,000 i kt�rego uwolni�e� od szatana, ponosz�c �mier� na krzy�u. 465 00:56:28,600 --> 00:56:30,700 Dlaczego mnie nie rozwi��esz? 466 00:56:31,300 --> 00:56:34,800 B�dziesz czeka�, a� kogut trzy razy zapieje, 467 00:56:34,900 --> 00:56:37,400 tak samo jak g�upiec, kt�ry za�o�y� wasz ko�ci�? 468 00:56:38,500 --> 00:56:40,400 Nie nale�� do ko�cio�a. 469 00:56:40,500 --> 00:56:46,100 Przychodz� pe�en wiary w Pana, kt�ry wyp�dzi� ci� do czelu�ci piekie�. 470 00:57:12,200 --> 00:57:14,500 Ksi��� wojska niebieskiego, 471 00:57:14,600 --> 00:57:17,400 chro� mnie w bitwie przeciwko zwierzchno�ciom i w�adzom, 472 00:57:17,500 --> 00:57:20,400 przeciw rz�dcom �wiata tych ciemno�ci, 473 00:57:20,500 --> 00:57:24,400 przeciw pierwiastkom duchowym z�a na wy�ynach niebieskich. 474 00:57:32,700 --> 00:57:34,800 Pozycja b�agalna. 475 00:57:35,000 --> 00:57:37,900 Idealne miejsce dla skromnego s�ugi. 476 00:57:38,200 --> 00:57:42,000 Chcesz ca�owa� m�j pier�cie�, a mo�e usta? 477 00:57:43,200 --> 00:57:45,800 � Nie kr�puj si�! � Zamilcz, demonie. 478 00:57:47,900 --> 00:57:51,100 W imi� Ojca i Syna, i Ducha �wi�tego. 479 00:57:51,200 --> 00:57:55,700 Jak by�o na pocz�tku, teraz i zawsze, i na wieki wiek�w. 480 00:57:55,800 --> 00:57:57,000 Amen. 481 00:57:59,300 --> 00:58:02,200 Dlaczego mnie zawiod�e�, Barrow? 482 00:58:02,300 --> 00:58:05,600 Prosz�, przesta�. Tak nie pomo�esz swojej owieczce. 483 00:58:05,700 --> 00:58:09,300 � Wiesz, jak to si� sko�czy. � Nie oszukasz mnie, demonie. 484 00:58:09,600 --> 00:58:11,100 Nie jeste� ni�. 485 00:58:12,000 --> 00:58:13,600 Nie jeste� ni�! 486 00:58:14,500 --> 00:58:18,400 Wzywam dzisiaj wszystkie cnoty przeciw wrogiej bezlitosnej sile, 487 00:58:18,500 --> 00:58:21,100 kt�ra napad�a na jej cia�o i dusz�, 488 00:58:21,200 --> 00:58:25,400 przeciw fa�szywym prawom herezji, przeciw podst�pom idolatrii, 489 00:58:25,500 --> 00:58:29,800 przeciw wszelkiej wiedzy, kt�ra za�lepia dusz� ludzk�. 490 00:58:29,900 --> 00:58:31,700 Uwolnij Molly Hartley od z�a. 491 00:58:32,100 --> 00:58:33,300 Przepadnij! 492 00:58:33,400 --> 00:58:36,700 W imi� Ojca i Syna, i Ducha �wi�tego. 493 00:58:36,800 --> 00:58:39,300 Przyjmij Ducha �wi�tego, w imi�... 494 00:59:16,100 --> 00:59:19,700 Wzywam dzisiaj wszystkie cnoty przeciw wrogiej bezlitosnej sile, 495 00:59:19,800 --> 00:59:21,700 kt�ra napad�a na jej cia�o i dusz�, 496 00:59:21,800 --> 00:59:26,000 przeciw fa�szywym prawom herezji, przeciw podst�pom idolatrii, 497 00:59:26,100 --> 00:59:30,400 przeciw wszelkiej wiedzy, kt�ra za�lepia dusz� ludzk�. 498 00:59:30,600 --> 00:59:32,900 Uwolnij Molly Hartley od z�a! 499 01:01:31,200 --> 01:01:35,100 Ojcze nasz, kt�ry� jest w niebie, �wi�� si� imi� twoje. 500 01:01:35,200 --> 01:01:38,100 Przyjd� kr�lestwo twoje, b�d� wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi. 501 01:01:38,900 --> 01:01:42,100 Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj i odpu�� nam nasze winy, 502 01:01:42,200 --> 01:01:44,800 jako i my odpuszczamy naszym winowajcom. 503 01:01:44,900 --> 01:01:48,900 I nie w�d� nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode z�ego. 504 01:01:49,000 --> 01:01:52,900 Bo twoje jest kr�lestwo i pot�ga, i chwa�a na wieki, amen. 505 01:01:53,000 --> 01:01:55,400 Trzymaj to g�wno z dala ode mnie! 506 01:02:01,400 --> 01:02:06,700 Wyp�dzam ci�, duchu nieczysty, wyp�dzam diabelsk� moc wroga, 507 01:02:06,800 --> 01:02:11,300 ka�dego demona i wszystkie upad�e istoty. 508 01:02:11,400 --> 01:02:14,500 W imi� Pana, Jezusa Chrystusa. 509 01:02:14,600 --> 01:02:16,300 Odejd�! 510 01:02:16,400 --> 01:02:18,800 I zostaw w spokoju to dziecko Bo�e. 511 01:02:18,900 --> 01:02:20,700 Opu�� cia�o Molly Hartley! 512 01:02:21,400 --> 01:02:26,200 Duch �wi�ty ma nad tob� w�adz�! 513 01:02:26,300 --> 01:02:28,600 Duch �wi�ty ma nad tob� w�adz�! 514 01:02:28,700 --> 01:02:32,000 Duch �wi�ty ma nad tob� w�adz�! 515 01:02:33,900 --> 01:02:35,300 B�g Ojciec ma nad tob� w�adz�. 516 01:02:37,500 --> 01:02:39,700 Syn Bo�y ma nad tob� w�adz�. 517 01:02:40,700 --> 01:02:42,800 Duch �wi�ty ma nad tob� w�adz�. 518 01:03:28,200 --> 01:03:30,600 Przez przelan� krew Syna Bo�ego rozkazuj� ci. 519 01:03:30,700 --> 01:03:34,500 Przez wstrzemi�liwo�� spowiednika rozkazuj� ci. 520 01:03:34,600 --> 01:03:39,000 Przez modlitwy wierz�cych rozkazuj� ci. 521 01:03:48,800 --> 01:03:51,000 Przyby�em! 522 01:03:59,900 --> 01:04:01,500 Przyby�em! 523 01:04:21,800 --> 01:04:23,900 Dasz rad�, John. 524 01:04:24,000 --> 01:04:27,100 � Musisz tylko uwierzy�. � W�a�nie tego si� boj�. 525 01:04:29,100 --> 01:04:32,200 A je�li moja wiara w Boga jest s�absza ni� strach przed diab�em? 526 01:04:32,300 --> 01:04:35,900 Nie chodzi o wiar� w Boga lub diab�a. 527 01:04:36,000 --> 01:04:37,600 Musisz uwierzy� w siebie. 528 01:04:39,100 --> 01:04:41,000 I w Molly. 529 01:05:00,100 --> 01:05:03,100 M�j czas si� zbli�a, Barrow. 530 01:05:03,200 --> 01:05:07,700 Dzi� jest ten dzie�: 666. 531 01:05:07,800 --> 01:05:11,200 6 lat, 6 miesi�cy i 6 dni, 532 01:05:11,300 --> 01:05:15,700 odk�d m�j duch zamieszka� w tym �mierdz�cym ciele. 533 01:05:17,200 --> 01:05:19,100 Wiesz, co to jest? 534 01:05:19,800 --> 01:05:21,400 Ju� czas, Barrow. 535 01:05:22,000 --> 01:05:25,700 � Wiesz, co to jest? � Czas, bym si� narodzi�! 536 01:05:25,800 --> 01:05:26,700 Odpowiedz! 537 01:05:26,800 --> 01:05:30,400 �A opodal nich pas�a si� du�a trzoda �wi�. 538 01:05:30,500 --> 01:05:34,300 Jezus natychmiast wyp�dzi� demony w stado �wi�. 539 01:05:34,400 --> 01:05:39,700 I naraz trzoda ruszy�a p�dem do morza i uton�a.� 540 01:05:39,800 --> 01:05:42,000 Bardzo dobrze. 541 01:05:43,500 --> 01:05:46,400 Zatem wiesz, �e wyp�dz� ci� z Molly. 542 01:05:46,500 --> 01:05:50,300 Moc� Jezusa Chrystusa umieszcz� ci� w ciele �wini. 543 01:05:51,800 --> 01:05:54,400 �a�osna to ko�yska dla kr�la. 544 01:05:57,300 --> 01:06:00,100 W imi� Jezusa Chrystusa, mojego Pana i Boga, 545 01:06:01,300 --> 01:06:03,600 i umocniony si�� mojej wiary 546 01:06:03,700 --> 01:06:08,400 z ufno�ci� podejmuj� si� odparcia atak�w i podst�p�w diab�a. 547 01:06:09,400 --> 01:06:11,400 Najprzebieglejszy w�u, 548 01:06:11,500 --> 01:06:16,800 nie o�mielisz si� d�u�ej torturowa� i przesiewa� t� dziewczyn� jak pszenic�. 549 01:06:17,600 --> 01:06:20,300 Bo�e, u�ycz mi swej silnej r�ki, 550 01:06:20,400 --> 01:06:24,300 by wyp�dzi� go z cia�a twojej s�u�ebnicy, Molly Hartley. 551 01:06:24,400 --> 01:06:25,800 Odejd�! 552 01:06:26,000 --> 01:06:27,500 Odejd�! 553 01:06:27,600 --> 01:06:30,400 Odejd�! 554 01:10:33,400 --> 01:10:35,300 Ojciec Barrow. 555 01:10:35,400 --> 01:10:37,600 Jestem Molly. 556 01:10:39,700 --> 01:10:41,400 Mi�o pozna�. 557 01:10:44,800 --> 01:10:48,100 Nie potrafi� si� odwdzi�czy� za to, co dla mnie ojciec zrobi�. 558 01:10:49,400 --> 01:10:51,400 Nie musisz. 559 01:10:54,200 --> 01:10:56,100 Dzi�kuj�. 560 01:11:11,900 --> 01:11:13,800 Do widzenia, Molly Hartley. 561 01:13:36,700 --> 01:13:38,200 Prosz�. 562 01:13:45,800 --> 01:13:49,500 � Uda�o si�. � Masz pojemnik. 563 01:13:51,600 --> 01:13:53,600 Daj mi go. 564 01:13:53,700 --> 01:13:56,800 Przechowam go w sejfie a� do ceremonii. 565 01:14:02,000 --> 01:14:05,300 � Dzi�kuj� za pomoc. � To nic wielkiego. 566 01:14:40,400 --> 01:14:42,600 � Odprawi�e� ju� kiedy� ten rytua�? � Nie. 567 01:14:42,700 --> 01:14:46,200 Ale wierz�, �e Pan mnie poprowadzi. 568 01:14:46,800 --> 01:14:50,400 � B�dzie tam bezpieczne? � Jak wsz�dzie indziej. 569 01:14:53,700 --> 01:14:55,200 Co to jest? 570 01:14:55,300 --> 01:15:00,900 Piecz�� Bafometa. To insygnia ko�cio�a Szatana. 571 01:15:01,000 --> 01:15:06,700 � Szykowa�em si� do rytua�u. � Co oznaczaj� te symbole? 572 01:15:08,200 --> 01:15:10,900 Niczego ci� nie nauczyli w seminarium? 573 01:15:11,000 --> 01:15:14,700 Nauczy�em si�, jak wygania� demony, nie jak je wielbi�. 574 01:15:17,800 --> 01:15:19,400 Usi�d�. 575 01:15:34,300 --> 01:15:37,400 To symbole okultystyczne, kt�re oznaczaj� Lewiatana. 576 01:15:38,200 --> 01:15:39,900 Lewiatana? 577 01:15:40,800 --> 01:15:44,100 L�V�T�Y�N. Lewiatan. 578 01:15:48,900 --> 01:15:51,800 Cz�onkowie ko�cio�a Szatana zdobi� si� tymi symbolami. 579 01:15:51,900 --> 01:15:55,300 � Czym jest Lewiatan? � Jest zwi�zany z ich drugim nadej�ciem. 580 01:15:55,400 --> 01:15:58,800 To bestia wy�aniaj�ca si� z jeziora ognia. 581 01:15:58,900 --> 01:16:02,800 Niekt�rzy uto�samiaj� j� z istot�, kt�r� opisano w Apokalipsie �w. Jana. 582 01:16:02,900 --> 01:16:07,000 Kiedy Anton LaVey napisa� Bibli� Szatana, 583 01:16:07,100 --> 01:16:09,300 podzieli� j� na cztery ksi�gi. 584 01:16:09,400 --> 01:16:12,600 Ostatni�, czwart�, ksi�g�, 585 01:16:12,700 --> 01:16:16,300 kt�ra traktuje wy��cznie o pocz�tku ko�ca, 586 01:16:17,800 --> 01:16:20,100 nazwa� �Ksi�g� Lewiatana�. 587 01:16:20,200 --> 01:16:22,500 � My�l�, �e mog� go przywo�a�? � Tak. 588 01:16:22,600 --> 01:16:24,200 W jaki spos�b? 589 01:16:24,300 --> 01:16:30,000 Odprawiaj�c okultystyczny rytua�, kt�ry wymaga uwi�zionego demona 590 01:16:30,100 --> 01:16:33,200 i pope�nienia najgorszego grzechu z wszystkich mo�liwych. 591 01:16:33,300 --> 01:16:34,800 Matkob�jstwo. 592 01:16:34,900 --> 01:16:38,500 � Matkob�jstwo? � Zab�jstwo matki diab�a. 593 01:16:39,300 --> 01:16:43,300 Kobiety, w kt�rej dorasta�. Kobiety, z kt�rej si� narodzi�. 594 01:16:43,400 --> 01:16:44,800 Molly Hartley. 595 01:16:44,900 --> 01:16:47,300 Pojemnik. Musz� go natychmiast zobaczy�. 596 01:16:53,600 --> 01:16:57,400 Nie powinni�my go dotyka�, dop�ki rytua� nie dobiegnie ko�ca. 597 01:16:57,500 --> 01:17:00,200 Musz� zobaczy� �wini�. 598 01:17:08,700 --> 01:17:10,200 Ja to wezm�. 599 01:17:30,500 --> 01:17:32,000 Halo? 600 01:18:21,500 --> 01:18:23,300 Pomocy! 601 01:18:23,400 --> 01:18:25,000 Pom�cie mi! 602 01:18:25,100 --> 01:18:27,800 Prosz�, pu�� mnie! Nie mog�... 603 01:19:24,800 --> 01:19:26,300 Halo? 604 01:19:32,200 --> 01:19:34,400 Mo�esz mi pom�c? 605 01:19:34,500 --> 01:19:36,100 M�g�by� otworzy� te drzwi? 606 01:19:36,200 --> 01:19:40,900 On pomaga tylko tym, kt�rzy sami sobie pomagaj�. 607 01:20:12,400 --> 01:20:13,700 Cyjanek 608 01:20:14,600 --> 01:20:18,200 Pomocy! Ratunku! 609 01:20:46,800 --> 01:20:48,700 Halo? 610 01:21:09,800 --> 01:21:11,800 Tutaj jeste�. 611 01:21:19,400 --> 01:21:24,900 � Doktor Hawthorne. � On tu jest. 612 01:21:31,700 --> 01:21:34,000 Pu�� mnie! 613 01:21:37,200 --> 01:21:39,300 Pu�� mnie! 614 01:21:47,000 --> 01:21:48,500 Pani doktor. 615 01:21:50,100 --> 01:21:53,100 Elliott, dzi�ki Bogu, �e jeste�. 616 01:21:53,200 --> 01:21:56,700 Nikogo nie by�o na recepcji, zadzwoni� do mnie jaki� �artowni�. 617 01:21:56,800 --> 01:22:00,400 Po tym, co si� wydarzy�o, boj� si� w�asnego cienia. 618 01:22:04,800 --> 01:22:06,700 Elliott? 619 01:22:09,900 --> 01:22:11,800 Co si� sta�o? 620 01:22:12,800 --> 01:22:13,800 Elliott? 621 01:22:27,700 --> 01:22:29,200 Idziesz ze mn�. 622 01:22:30,400 --> 01:22:33,600 � Dok�d mam i��? � B�dziesz �wiadkiem jego narodzin. 623 01:22:35,800 --> 01:22:39,700 � S�uchaj, ja... � B�dziesz �wiadkiem jego narodzin. 624 01:22:39,800 --> 01:22:43,500 � Ju�. � Spokojnie. 625 01:22:49,000 --> 01:22:51,100 Tylko spokojnie. 626 01:23:09,800 --> 01:23:11,700 Przyb�d�, panie ciemno�ci, 627 01:23:11,800 --> 01:23:16,400 sp�jrz �askawie na t� ofiar� przygotowan� ku twojej czci. 628 01:23:19,000 --> 01:23:21,400 Zwi�za� j�! 629 01:23:34,000 --> 01:23:36,000 Tutaj. 630 01:23:45,700 --> 01:23:47,500 M�j Bo�e. 631 01:23:49,700 --> 01:23:51,600 Co tu si� sta�o? 632 01:24:48,900 --> 01:24:52,500 Pot�ny Szatanie, b�agamy, by� zechcia� przyj�� t� ofiar� 633 01:24:52,600 --> 01:24:54,500 z twojej w�asnej matki. 634 01:24:54,600 --> 01:24:57,500 Kobiety nosz�cej twe nasienie 6 lat, 6 miesi�cy i 6 dni, 635 01:24:57,600 --> 01:25:02,900 kobiety, kt�ra zgodzi�a si�, by� wr�ci� do nas w blasfemii, 636 01:25:03,000 --> 01:25:05,800 jak przepowiedzia�y ksi�gi niebios i piekie�. 637 01:25:14,800 --> 01:25:17,300 Uwolni� demona! 638 01:25:24,900 --> 01:25:28,400 � Chwa�a Szatanowi. � Chwa�a Szatanowi. 639 01:25:28,500 --> 01:25:30,000 Przyprowad�cie ojca. 640 01:25:45,800 --> 01:25:47,300 Dlaczego to robisz? 641 01:25:47,400 --> 01:25:51,100 Baranka Bo�ego �atwo zaprowadzi� na rze�. 642 01:25:53,700 --> 01:25:55,000 Ty. 643 01:25:56,100 --> 01:25:57,500 Ty zabi�e� tych pacjent�w. 644 01:25:57,600 --> 01:25:59,600 �wiadk�w. 645 01:26:01,000 --> 01:26:04,200 A ojciec diab�a powinien by� �wiadkiem tego wszystkiego. 646 01:26:04,300 --> 01:26:06,100 Ojciec diab�a? 647 01:26:06,200 --> 01:26:11,600 To ty uwolni�e� go z cia�a matki przez sw�j blu�nierczy egzorcyzm. 648 01:26:19,600 --> 01:26:23,300 Tylko mnie wys�uchaj. Nie krzywd� jej, dobrze? 649 01:26:25,100 --> 01:26:27,200 Siedzi w nich demon. 650 01:26:31,800 --> 01:26:34,400 Kiedy po�ywi� si� krwi� z jej martwego cia�a... 651 01:26:34,500 --> 01:26:37,100 � Nie r�b tego. � ...objawi si� Lewiatan! 652 01:26:37,200 --> 01:26:38,600 Zostaw j�! 653 01:26:45,100 --> 01:26:46,500 Cofnijcie si�! 654 01:26:46,900 --> 01:26:48,000 Cofn�� si�! 655 01:27:07,200 --> 01:27:08,800 Niech nikt si� nie rusza! 656 01:27:17,000 --> 01:27:18,100 Id� do diab�a! 657 01:27:21,100 --> 01:27:24,200 Zdradzili�cie mnie! 658 01:27:25,000 --> 01:27:25,900 Uciekaj! 659 01:27:53,800 --> 01:27:55,300 Pr�dzej! 660 01:28:00,600 --> 01:28:01,800 Wsta�. 661 01:28:07,000 --> 01:28:08,200 St�jcie! 662 01:28:11,600 --> 01:28:13,800 Czekaj, nie! 663 01:28:16,600 --> 01:28:18,500 Zaczekaj! 664 01:28:29,500 --> 01:28:30,700 Nie rusza� si�! 665 01:29:44,100 --> 01:29:47,200 Davies bra� w tym udzia�, od kiedy si� urodzi�a�. 666 01:29:47,300 --> 01:29:49,500 Policja znalaz�a jego zapiski w kaplicy. 667 01:29:49,800 --> 01:29:51,600 S� w nich nazwiska wszystkich cz�onk�w kultu. 668 01:29:52,200 --> 01:29:55,200 Teraz jeste� bezpieczna. Nie zawiod� ci� ponownie. 669 01:29:57,400 --> 01:29:59,100 Wierz� ci, ojcze. 670 01:29:59,400 --> 01:30:01,500 Dzi�kuj� wam obojgu. 671 01:31:09,900 --> 01:31:12,100 Przesta�! 50280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.