Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,098 --> 00:00:18,700
Get away from that gate.
2
00:00:18,702 --> 00:00:21,803
I got a shotgun on you.
Get away!
3
00:00:21,805 --> 00:00:24,906
There's no need
to be hostile, huh?
4
00:00:24,908 --> 00:00:27,442
Just here to see
Senator Buckley.
5
00:00:27,444 --> 00:00:29,311
Come back in the morning.
6
00:00:29,313 --> 00:00:32,714
Those gates don't open
after sundown.
7
00:00:32,716 --> 00:00:35,383
We're government agents
here on official business.
8
00:00:35,385 --> 00:00:37,185
Now open up this gate.
9
00:00:37,187 --> 00:00:39,387
What's the name?
10
00:00:39,389 --> 00:00:42,324
James West
and Artemus Gordon.
11
00:00:42,326 --> 00:00:45,961
Well, nobody said
anything about...
12
00:00:45,963 --> 00:00:48,296
I'll have to see
some identification.
13
00:00:56,339 --> 00:00:58,673
Just who are you?
14
00:00:58,675 --> 00:01:00,675
I'm Senator Buckley's
foreman.
15
00:01:04,280 --> 00:01:06,281
Fletcher, anything wrong?
16
00:01:06,283 --> 00:01:08,783
They claim to be
government agents.
17
00:01:08,785 --> 00:01:10,585
They want to see your father.
18
00:01:10,587 --> 00:01:11,920
Show them in.
19
00:01:33,342 --> 00:01:36,144
The senator doesn't allow guns
in the house.
20
00:01:36,146 --> 00:01:38,679
Leave them here, please.
21
00:01:46,956 --> 00:01:48,256
If you gentlemen
22
00:01:48,258 --> 00:01:50,358
would make yourselves
comfortable in the study,
23
00:01:50,360 --> 00:01:51,793
I'll tell father you're here.
24
00:01:51,795 --> 00:01:53,328
Thank you.
25
00:02:01,137 --> 00:02:03,238
She must have meant he doesn't
allow anyone else's guns
26
00:02:03,240 --> 00:02:04,372
in the house.
27
00:02:04,374 --> 00:02:06,007
Now, it looks like
they're getting ready
28
00:02:06,009 --> 00:02:07,675
to make a last stand.
29
00:02:07,677 --> 00:02:09,644
Yeah.
Against whom, I wonder.
30
00:02:12,248 --> 00:02:16,051
Mr. West, Mr. Gordon.
31
00:02:16,053 --> 00:02:17,685
Surely President Grant
didn't send you
32
00:02:17,687 --> 00:02:19,254
all the way to Kansas
just to see me.
33
00:02:19,256 --> 00:02:21,256
Oh, no, sir. He was concerned
about your welfare.
34
00:02:21,258 --> 00:02:22,357
It's been such a long time
35
00:02:22,359 --> 00:02:24,359
since the president's
heard from you.
36
00:02:24,361 --> 00:02:25,693
He's anxious to expedite
37
00:02:25,695 --> 00:02:28,129
your return to Washington,
senator.
38
00:02:28,131 --> 00:02:31,599
I won't be able to go
for at least a week.
39
00:02:31,601 --> 00:02:33,534
Why is he badgering me?
40
00:02:33,536 --> 00:02:35,670
Because you happen to have
a national-defense bill
41
00:02:35,672 --> 00:02:38,806
tied up in your committee, sir.
42
00:02:38,808 --> 00:02:40,408
Oh, yes.
43
00:02:40,410 --> 00:02:42,410
Well, gentlemen, you may tell
the president that I-
44
00:02:42,412 --> 00:02:45,780
Senator,
you tell the president.
45
00:02:45,782 --> 00:02:48,083
Look, sir, if you're
46
00:02:48,085 --> 00:02:50,352
in some kind of difficulty,
we'd be glad to help.
47
00:02:52,888 --> 00:02:54,655
No difficulties.
48
00:02:54,657 --> 00:02:55,656
None whatever.
49
00:03:46,008 --> 00:03:47,808
Fletcher, who did this to you?
50
00:03:47,810 --> 00:03:51,046
It- It...
51
00:03:51,048 --> 00:03:53,781
It...
52
00:03:53,783 --> 00:03:55,716
I-it was-
53
00:05:22,621 --> 00:05:24,288
What's going on here?
54
00:05:24,290 --> 00:05:25,690
And who are you?
55
00:05:25,692 --> 00:05:27,591
My name is James West.
56
00:05:27,593 --> 00:05:29,761
Well, then you're one
of the Secret Service people.
57
00:05:29,763 --> 00:05:30,762
That's right.
58
00:05:30,764 --> 00:05:32,563
What did that to him?
59
00:05:32,565 --> 00:05:34,699
I don't know.
60
00:05:34,701 --> 00:05:36,467
Better get some blankets
for this man.
61
00:05:36,469 --> 00:05:39,137
Go get some blankets,
something to carry him on.
62
00:05:39,139 --> 00:05:41,205
Then, sir,
you didn't see it.
63
00:05:41,207 --> 00:05:44,909
No, I just saw
a shadow over there.
64
00:05:44,911 --> 00:05:46,277
I wish I'd been here.
65
00:05:46,279 --> 00:05:48,713
This is my brother Benjamin,
Mr. West.
66
00:05:48,715 --> 00:05:51,182
I wouldn't have been afraid
to take on whatever it was.
67
00:05:51,184 --> 00:05:53,450
You may get that opportunity,
sir.
68
00:05:53,452 --> 00:05:55,219
I'm Aaron Buckley.
This is my brother Caleb.
69
00:05:55,221 --> 00:05:57,454
Sorry we couldn't have met
under happier circumstances.
70
00:05:57,456 --> 00:05:58,856
If we don't get a doctor
for this man,
71
00:05:58,858 --> 00:06:00,324
he may not need one.
72
00:06:00,326 --> 00:06:02,326
Yeah, you're quite right.
Caleb, you better go-
73
00:06:02,328 --> 00:06:04,261
While you're getting
the doctor,
74
00:06:04,263 --> 00:06:06,030
I'm gonna look
for that shadow.
75
00:06:06,032 --> 00:06:07,298
I'd rather you didn't.
76
00:06:07,300 --> 00:06:10,267
Well, it could be dangerous,
Mr. West.
77
00:06:10,269 --> 00:06:12,203
Uh, I'll have some of the men
take a look later.
78
00:06:12,205 --> 00:06:14,806
Mr. Buckley, that's my job.
79
00:06:20,913 --> 00:06:22,646
Caleb, you'd better go
for Dr. Liebig.
80
00:06:22,648 --> 00:06:23,981
You shouldn't have
let West go.
81
00:06:23,983 --> 00:06:25,883
Suppose he finds
what's out there.
82
00:06:25,885 --> 00:06:27,752
I tried to stop him.
83
00:06:27,754 --> 00:06:29,520
You should have
given me a sign, Aaron.
84
00:06:29,522 --> 00:06:31,022
I could have stopped him
soon enough.
85
00:06:31,024 --> 00:06:32,323
Would you? How?
86
00:06:32,325 --> 00:06:33,691
There are ways.
87
00:06:35,094 --> 00:06:37,061
All right, round up some
of the men and go after him.
88
00:06:37,063 --> 00:06:38,930
I won't need any help.
Take them, anyway.
89
00:06:38,932 --> 00:06:41,665
You don't know what
you might run into out there.
90
00:07:23,008 --> 00:07:24,675
Is he badly hurt?
91
00:07:24,677 --> 00:07:27,544
He's crushed.
92
00:07:27,546 --> 00:07:29,747
Funny, he wasn't beaten,
he didn't fall.
93
00:07:29,749 --> 00:07:32,316
He's just literally crushed.
94
00:07:36,321 --> 00:07:39,190
What could do a thing
like that, senator?
95
00:07:39,192 --> 00:07:41,458
I have no idea.
96
00:07:41,460 --> 00:07:44,061
How could I know
what it was?
97
00:07:46,765 --> 00:07:50,067
What was he guarding
you from, senator?
98
00:07:50,069 --> 00:07:52,270
Jim and I noticed it
the minute we got here:
99
00:07:52,272 --> 00:07:55,372
armed sentries with dogs,
guns everywhere,
100
00:07:55,374 --> 00:07:58,475
the entire place barricaded.
101
00:07:58,477 --> 00:08:00,544
What is it?
What's goin' on here, senator?
102
00:08:04,950 --> 00:08:07,618
Fletcher, can you hear me?
103
00:08:09,387 --> 00:08:11,488
Can you hear me?
104
00:08:11,490 --> 00:08:14,125
What is it?
What happened out there?
105
00:08:14,127 --> 00:08:15,993
What'd you find?
106
00:08:17,830 --> 00:08:18,830
It...
107
00:08:21,766 --> 00:08:23,034
It...
108
00:08:34,847 --> 00:08:36,881
Mr. Gordon,
109
00:08:36,883 --> 00:08:38,983
could you understand him?
110
00:08:41,186 --> 00:08:44,155
He said he was attacked by...
111
00:08:44,157 --> 00:08:46,357
Attacked by what?
112
00:08:46,359 --> 00:08:49,660
A strange enormous beast
113
00:08:49,662 --> 00:08:52,796
of some kind.
114
00:08:52,798 --> 00:08:54,899
That's ridiculous.
115
00:09:20,359 --> 00:09:22,126
Mr. West.
116
00:09:23,661 --> 00:09:25,662
Mr. West, you're wanted
back at the house.
117
00:09:25,664 --> 00:09:27,464
Well, did something else happen?
118
00:09:27,466 --> 00:09:28,799
Not that I've heard.
119
00:09:28,801 --> 00:09:29,934
Well, then there's no hurry.
120
00:09:29,936 --> 00:09:31,602
Oh, yes, there is.
121
00:09:31,604 --> 00:09:33,304
You see, Mr. West,
122
00:09:33,306 --> 00:09:35,206
we're all afraid something
might happen to you
123
00:09:35,208 --> 00:09:37,141
alone out here in the dark.
124
00:09:37,143 --> 00:09:39,543
Now that you're all here,
I'm sure I'll be all right.
125
00:09:39,545 --> 00:09:40,711
Well, that just all depends.
126
00:09:40,713 --> 00:09:41,812
On what?
127
00:09:41,814 --> 00:09:43,014
On whether you do like I say
128
00:09:43,016 --> 00:09:46,384
and tippytoe
back to the house.
129
00:09:46,386 --> 00:09:48,386
You sure you got
your orders straight?
130
00:09:48,388 --> 00:09:49,753
Now look here, Mr. West.
131
00:09:49,755 --> 00:09:51,822
What did Aaron tell you to do
if I didn't wanna go
132
00:09:51,824 --> 00:09:53,857
back to the house?
He didn't say.
133
00:09:53,859 --> 00:09:55,993
I guess he thought
we could persuade you.
134
00:09:55,995 --> 00:09:57,328
Bring him.
135
00:10:27,225 --> 00:10:28,459
Where is he?
Where did he go?
136
00:10:28,461 --> 00:10:29,393
Here!
137
00:11:11,903 --> 00:11:13,804
Don't try to get up.
138
00:11:13,806 --> 00:11:15,006
You may be
seriously injured.
139
00:11:15,008 --> 00:11:17,541
It's James West.
Are you a doctor?
140
00:11:17,543 --> 00:11:19,043
That's right.
141
00:11:19,045 --> 00:11:20,344
There's someone
that needs you
142
00:11:20,346 --> 00:11:22,980
at the Buckley manor
worse than I do.
143
00:11:22,982 --> 00:11:25,549
Ja, so I understand.
144
00:11:25,551 --> 00:11:27,485
You can ride back
with us, Mr. West.
145
00:11:27,487 --> 00:11:28,986
Thank you.
146
00:11:36,694 --> 00:11:38,496
Was he ever conscious?
147
00:11:38,498 --> 00:11:40,031
Barely.
148
00:11:40,033 --> 00:11:41,798
Just long enough to say
he'd been attacked
149
00:11:41,800 --> 00:11:44,868
by some strange
enormous beast.
150
00:11:44,870 --> 00:11:47,338
Unlike any beast
I've ever seen in Kansas.
151
00:11:47,340 --> 00:11:49,306
Well, then it
had to be a man, Jim.
152
00:11:49,308 --> 00:11:52,043
No. Whatever it was,
it wasn't a man.
153
00:11:52,045 --> 00:11:53,577
It wasn't human.
154
00:11:53,579 --> 00:11:57,281
Not man or beast?
What does that leave?
155
00:11:57,283 --> 00:11:58,749
Artie, I don't know.
156
00:11:58,751 --> 00:12:00,751
All I know is
Fletcher hit it.
157
00:12:00,753 --> 00:12:02,786
I followed it up
to the hills and the ruins
158
00:12:02,788 --> 00:12:05,923
and lost the tracks.
159
00:12:05,925 --> 00:12:07,858
Oh. We can pick that up
tomorrow morning.
160
00:12:07,860 --> 00:12:10,161
Not if the Buckley family
has anything to do about it.
161
00:12:10,163 --> 00:12:11,295
Listen, I don't get that.
162
00:12:11,297 --> 00:12:12,829
What do you think
they have to hide?
163
00:12:12,831 --> 00:12:13,830
I have no id-
164
00:12:13,832 --> 00:12:16,467
What happened to this man?
165
00:12:16,469 --> 00:12:19,437
Oh, uh, he thought he was
166
00:12:19,439 --> 00:12:22,473
attacked by some enormous beast.
167
00:12:22,475 --> 00:12:23,474
So does Mr. West.
168
00:12:23,476 --> 00:12:25,076
Oh, that is delirium.
169
00:12:25,078 --> 00:12:27,911
More than a possibility.
170
00:12:27,913 --> 00:12:30,747
Anyway, doctor, we'd like to ask
this man some questions
171
00:12:30,749 --> 00:12:32,616
as soon as you think
it's advisable.
172
00:12:32,618 --> 00:12:34,718
You may ask
any questions you like,
173
00:12:34,720 --> 00:12:36,787
but there will be no answers.
174
00:12:36,789 --> 00:12:38,822
He is dead.
175
00:12:38,824 --> 00:12:40,157
His injuries were massive.
176
00:12:40,159 --> 00:12:42,093
Nothing could have
saved him.
177
00:12:42,095 --> 00:12:43,494
Uh, from the color of the eyes,
178
00:12:43,496 --> 00:12:45,596
I'd say that he had
a ruptured spleen, doctor.
179
00:12:45,598 --> 00:12:47,965
Oh, doctor, I'm sorry. I didn't
introduce you to my associate.
180
00:12:47,967 --> 00:12:50,033
This is Artemus Gordon.
This is Sigmund Von Liebig.
181
00:12:50,035 --> 00:12:51,668
Your servant, sir.
182
00:12:51,670 --> 00:12:53,471
Liebig?
183
00:12:53,473 --> 00:12:56,140
Don't I know that name?
184
00:12:56,142 --> 00:12:59,210
I can see no reason
why you should.
185
00:12:59,212 --> 00:13:01,712
Gentlemen.
186
00:13:01,714 --> 00:13:04,381
Sigmund Von Liebig?
187
00:13:04,383 --> 00:13:06,550
What about him?
188
00:13:06,552 --> 00:13:07,951
I-I know that name
from somewhere.
189
00:13:07,953 --> 00:13:09,620
I just can't think of where.
190
00:13:09,622 --> 00:13:12,022
Well, Artie, when you remember,
why don't you let me know, hm?
191
00:13:12,024 --> 00:13:14,057
Let's go see the senator.
192
00:13:14,059 --> 00:13:15,359
Liebig.
193
00:13:15,361 --> 00:13:18,895
Dr. Liebig just told me.
194
00:13:18,897 --> 00:13:19,896
Poor Fletcher.
195
00:13:19,898 --> 00:13:21,098
Where's your father?
196
00:13:21,100 --> 00:13:23,334
In the study
with Dr. Lieb-
197
00:13:23,336 --> 00:13:26,337
Oh. Oh, but I'm
a terrible hostess.
198
00:13:26,339 --> 00:13:27,605
Here you've had
a long cold trip,
199
00:13:27,607 --> 00:13:29,273
and I haven't-
No, thanks, Miss Buckley.
200
00:13:29,275 --> 00:13:30,407
We'd like to see your father.
201
00:13:30,409 --> 00:13:32,243
Let me show you
to your rooms.
202
00:13:32,245 --> 00:13:33,644
No, thank you.
A hot meal?
203
00:13:33,646 --> 00:13:35,279
Miss Buckley, it sounds like
you're trying
204
00:13:35,281 --> 00:13:36,747
to keep us from him.
205
00:13:37,750 --> 00:13:39,750
Those were my orders.
206
00:13:39,752 --> 00:13:41,519
He and the boys
are in family caucus.
207
00:13:41,521 --> 00:13:44,622
Let me show you
to your rooms.
208
00:13:53,298 --> 00:13:55,232
Yes, gentlemen?
209
00:13:55,234 --> 00:13:57,468
Oh, we'd like to talk
to your father.
210
00:13:57,470 --> 00:13:59,736
That's out of the question.
211
00:13:59,738 --> 00:14:01,405
I'm sorry, Mr. West.
212
00:14:01,407 --> 00:14:02,773
My father's not a young man.
213
00:14:02,775 --> 00:14:04,941
Fletcher's death
was a great shock to him.
214
00:14:04,943 --> 00:14:06,843
He is to talk to no one
till morning.
215
00:14:06,845 --> 00:14:09,246
Oh, will he be any better
in the morning?
216
00:14:10,382 --> 00:14:12,849
We'll have to wait and see.
217
00:14:12,851 --> 00:14:16,053
And now if you'll excuse us.
218
00:14:21,993 --> 00:14:24,027
We're gonna have to find out
what's goin' on in there.
219
00:14:24,029 --> 00:14:26,029
You know that.
220
00:14:26,031 --> 00:14:29,900
Mm-hm. We're gonna have to
do it another way.
221
00:14:29,902 --> 00:14:32,303
We're all yours now,
Miss Buckley.
222
00:14:35,407 --> 00:14:37,541
Oh, thank you.
223
00:14:37,543 --> 00:14:40,143
Um, look, how come
you aren't in there?
224
00:14:40,145 --> 00:14:41,478
Aren't you family?
225
00:14:41,480 --> 00:14:43,113
I'm adopted,
226
00:14:43,115 --> 00:14:46,483
and a ward hasn't much status
in this family.
227
00:14:46,485 --> 00:14:48,752
Oh, the boys are rather
clannish, huh?
228
00:14:48,754 --> 00:14:50,588
No more than you'd expect
of triplets.
229
00:14:50,590 --> 00:14:51,888
Triplets?
230
00:14:51,890 --> 00:14:54,891
I didn't think they resembled
one another that much.
231
00:14:54,893 --> 00:14:56,594
Must have been very useful
to the senator
232
00:14:56,596 --> 00:14:58,295
for political reasons,
though, huh?
233
00:15:01,833 --> 00:15:04,167
Where's that lead?
234
00:15:04,169 --> 00:15:06,937
Why do you ask?
235
00:15:06,939 --> 00:15:10,241
Well, you see, I-
I walk in my sleep.
236
00:15:10,243 --> 00:15:11,508
He knows that very well.
237
00:15:11,510 --> 00:15:13,444
I wouldn't wanna get
into the wrong room.
238
00:15:13,446 --> 00:15:15,812
That is the wrong room.
239
00:15:15,814 --> 00:15:18,081
It was the boys' nursery.
240
00:15:18,083 --> 00:15:20,551
No one goes in there.
241
00:15:20,553 --> 00:15:21,619
No one.
242
00:15:21,621 --> 00:15:24,054
Well, of course, Miss Buckley.
243
00:15:24,056 --> 00:15:26,290
Thank you very much
for telling us.
244
00:15:26,292 --> 00:15:27,758
Naomi.
245
00:15:27,760 --> 00:15:30,694
Naomi. "My sweetness."
246
00:15:30,696 --> 00:15:32,896
That's what "Naomi" means
in Hebrew. You know that?.
247
00:15:32,898 --> 00:15:34,365
Really?
Mm-hm.
248
00:15:34,367 --> 00:15:36,500
What does Artemus mean?
249
00:15:36,502 --> 00:15:39,870
It means, uh,
"He who wastes little time."
250
00:15:39,872 --> 00:15:41,905
This is your room,
gentlemen.
251
00:15:41,907 --> 00:15:43,540
Whenever you're ready,
come downstairs,
252
00:15:43,542 --> 00:15:44,908
and I'll have
a hot meal for you.
253
00:15:44,910 --> 00:15:46,877
Oh, I don't think
I should, no.
254
00:15:46,879 --> 00:15:49,580
Every time I eat late,
I walk in my sleep.
255
00:15:49,582 --> 00:15:50,814
Why don't you
go ahead, Jim?
256
00:15:50,816 --> 00:15:52,983
Uh, shall we, Miss Buckley?
257
00:17:22,940 --> 00:17:25,308
Well, have you seen enough?
258
00:17:25,310 --> 00:17:27,244
If you didn't believe it before,
259
00:17:27,246 --> 00:17:29,279
what happened here tonight
260
00:17:29,281 --> 00:17:31,648
ought to convince all of you.
261
00:17:31,650 --> 00:17:33,684
I just can't believe-
262
00:17:33,686 --> 00:17:36,387
We were all together,
all together tonight.
263
00:17:36,389 --> 00:17:38,288
And but for the grace
of Fletcher being out there,
264
00:17:38,290 --> 00:17:40,457
we'd have all been wiped out
to the last Buckley.
265
00:17:40,459 --> 00:17:42,359
The last known one, anyhow.
266
00:17:48,533 --> 00:17:50,667
Father, we can't just sit here
and wait.
267
00:17:50,669 --> 00:17:52,969
I just can't believe-
268
00:17:52,971 --> 00:17:55,138
We'll all be slaughtered.
You don't want that, do you?
269
00:17:55,140 --> 00:17:56,707
No.
270
00:17:56,709 --> 00:17:59,242
No, Aaron,
of course I don't.
271
00:17:59,244 --> 00:18:00,677
Then give us
your permission
272
00:18:00,679 --> 00:18:03,380
to stop it.
273
00:18:03,382 --> 00:18:05,449
I'm so weary. I-
274
00:18:05,451 --> 00:18:07,751
I have to think.
275
00:18:07,753 --> 00:18:10,554
Give me a little time.
276
00:18:10,556 --> 00:18:12,989
Time is running out, Father,
277
00:18:12,991 --> 00:18:15,626
for all of us.
278
00:18:17,495 --> 00:18:19,262
What do you want to do?
279
00:18:22,500 --> 00:18:24,701
It's kill...
280
00:18:24,703 --> 00:18:27,838
or be killed.
281
00:18:27,840 --> 00:18:29,706
There has to be another way.
282
00:18:29,708 --> 00:18:32,543
What do you suggest?
Negotiations?
283
00:18:32,545 --> 00:18:34,244
Sweet reason?
A peace treaty?
284
00:18:34,246 --> 00:18:36,447
Look, you can't reason with-
With that thing.
285
00:18:36,449 --> 00:18:39,182
There's gonna be a bloodbath.
Now what are you gonna do?
286
00:18:39,184 --> 00:18:42,218
Why do you ask me?
287
00:18:42,220 --> 00:18:44,721
You've already
made up your mind.
288
00:18:44,723 --> 00:18:47,658
All you want now
is for me to sanction it.
289
00:18:47,660 --> 00:18:51,127
Well, that I refuse to do.
290
00:18:51,129 --> 00:18:53,597
I'm going to bed now.
291
00:18:56,669 --> 00:18:59,903
I think the old man
has lost his grip.
292
00:18:59,905 --> 00:19:02,138
It's up to us now.
293
00:19:02,140 --> 00:19:03,874
You mean it's up to me.
294
00:19:03,876 --> 00:19:05,008
You keep assuring us
295
00:19:05,010 --> 00:19:08,078
you're not afraid of...it.
296
00:19:08,080 --> 00:19:09,546
I'm afraid of nothing.
297
00:19:09,548 --> 00:19:11,782
Then kill it.
298
00:19:11,784 --> 00:19:13,049
Once it's done,
299
00:19:13,051 --> 00:19:15,185
the Buckley secret
is safe again.
300
00:19:15,187 --> 00:19:16,787
I wonder.
There'll be an investigation.
301
00:19:16,789 --> 00:19:19,523
No one will talk.
There must be records somewhere.
302
00:19:19,525 --> 00:19:21,592
None that I know of.
In the church.
303
00:19:21,594 --> 00:19:22,759
Of course.
304
00:19:22,761 --> 00:19:25,428
The history
of the Buckley family
305
00:19:25,430 --> 00:19:27,397
for the past 200 years
306
00:19:27,399 --> 00:19:29,633
is in the church records.
307
00:19:29,635 --> 00:19:31,167
Then we'll
destroy them.
308
00:19:31,169 --> 00:19:32,970
Benjamin?
309
00:19:32,972 --> 00:19:34,437
All right. In the morning.
310
00:19:34,439 --> 00:19:36,306
Not in the morning.
Tonight, Benjamin.
311
00:19:36,308 --> 00:19:38,775
You'll go to the church
right now.
312
00:20:03,017 --> 00:20:04,885
Please, I'd like to take this
up to Mr. Gordon.
313
00:20:04,887 --> 00:20:06,887
I'm sure he's famished.
If Mr. Gordon were hungry,
314
00:20:06,889 --> 00:20:08,421
he'd come down
and get something to eat.
315
00:20:08,423 --> 00:20:09,990
Thank you.
316
00:20:12,194 --> 00:20:14,928
Jim.
317
00:20:14,930 --> 00:20:18,032
You didn't get that
walking in your sleep.
318
00:20:18,034 --> 00:20:21,035
No, no. I- I just woke up.
319
00:20:21,037 --> 00:20:23,070
There was something
I had to tell you.
320
00:20:23,072 --> 00:20:25,272
Artie, what is it?
321
00:20:25,274 --> 00:20:27,141
I can't remember.
322
00:20:27,143 --> 00:20:29,409
It was something-
323
00:20:29,411 --> 00:20:31,444
Wait a minute,
somebody went out.
324
00:20:31,446 --> 00:20:33,981
The senator.
No, no, no.
325
00:20:33,983 --> 00:20:36,183
Uh, somebody...
326
00:20:36,185 --> 00:20:37,584
Benjamin.
327
00:20:37,586 --> 00:20:39,019
Benjamin went out.
328
00:21:07,582 --> 00:21:09,883
I must have been hit
even harder than I thought.
329
00:21:09,885 --> 00:21:12,686
Records.
330
00:21:12,688 --> 00:21:14,287
That's what it was.
331
00:21:14,289 --> 00:21:16,489
They sent him
for some records.
332
00:21:16,491 --> 00:21:17,490
Where?
333
00:21:17,492 --> 00:21:19,693
Who did they send?
334
00:21:19,695 --> 00:21:21,762
They sent Benjamin.
335
00:21:21,764 --> 00:21:23,663
Uh...
336
00:21:23,665 --> 00:21:25,165
I-
337
00:21:25,167 --> 00:21:27,534
I-I can't seem to remember.
I don't know.
338
00:21:49,423 --> 00:21:51,191
Dimas?
339
00:21:52,526 --> 00:21:53,961
Dimas?
340
00:21:55,631 --> 00:21:56,764
Dimas?
341
00:21:56,766 --> 00:21:59,466
No. No, Dimas. No!
342
00:22:01,102 --> 00:22:03,137
Um, A-Artie,
343
00:22:03,139 --> 00:22:04,805
I think that's enough
to think on.
344
00:22:04,807 --> 00:22:05,873
Now, uh, where did he go?
345
00:22:09,377 --> 00:22:11,645
I don't know. Must be somewhere
where they keep the records.
346
00:22:12,782 --> 00:22:14,915
Listen.
347
00:22:14,917 --> 00:22:16,016
What's that?
348
00:22:16,018 --> 00:22:17,417
Church bells.
349
00:22:17,419 --> 00:22:19,853
Why would they be ringing
the church bells at midnight?
350
00:22:19,855 --> 00:22:21,388
Church.
351
00:22:21,390 --> 00:22:23,223
That's where they sent him, Jim,
352
00:22:23,225 --> 00:22:25,425
is to the church.
353
00:22:25,427 --> 00:22:26,894
Church!
354
00:22:29,864 --> 00:22:30,898
Oh!
355
00:22:34,602 --> 00:22:36,970
West, you can't go out there!
356
00:22:36,972 --> 00:22:39,940
Have the men get the rest
of the shotguns.
357
00:23:10,504 --> 00:23:11,571
I must protest
358
00:23:11,573 --> 00:23:13,040
this desecration.
359
00:23:14,175 --> 00:23:15,175
Who are you?
360
00:23:15,177 --> 00:23:16,543
I'm Reverend Hastings.
361
00:23:16,545 --> 00:23:19,379
I was awakened by somebody
ringing my church bell.
362
00:23:19,381 --> 00:23:21,481
Good heavens. What happened
to that man? Who is it?
363
00:23:21,483 --> 00:23:23,516
It's Benjamin Buckley,
and he was crushed to death
364
00:23:23,518 --> 00:23:26,220
just like
the Buckley caretaker.
365
00:23:28,622 --> 00:23:30,023
God have mercy on us.
366
00:23:30,025 --> 00:23:33,160
Did you see it?
367
00:23:33,162 --> 00:23:34,261
See what?
368
00:23:34,263 --> 00:23:36,263
Over there,
by the edge of the woods.
369
00:23:36,265 --> 00:23:37,697
It looked like a...
370
00:23:38,666 --> 00:23:40,000
Well, reverend, what did
you see?
371
00:23:40,002 --> 00:23:41,434
Well, now, that's impossible.
372
00:23:41,436 --> 00:23:42,669
It must have been the lightning,
373
00:23:42,671 --> 00:23:44,972
or perhaps my mind
is playing tricks.
374
00:23:44,974 --> 00:23:46,006
Reverend, what was it?
375
00:23:46,008 --> 00:23:48,208
Well, it looked like a-
376
00:23:48,210 --> 00:23:49,276
Now, please don't scoff,
377
00:23:49,278 --> 00:23:52,212
but it looked like
a giant ape.
378
00:24:05,293 --> 00:24:07,660
It's always cold
in this house.
379
00:24:07,662 --> 00:24:09,529
Yeah.
380
00:24:09,531 --> 00:24:11,365
Everything quiet
for a change?
381
00:24:11,367 --> 00:24:14,567
Well, the senator's sleeping.
I can't vouch for the others.
382
00:24:14,569 --> 00:24:15,969
You know, Artie,
we can't leave here
383
00:24:15,971 --> 00:24:17,637
until we square
this thing away.
384
00:24:17,639 --> 00:24:19,639
Well, of course not,
385
00:24:19,641 --> 00:24:21,674
since Senator Buckley
wouldn't be any good to anyone
386
00:24:21,676 --> 00:24:24,077
in Washington, anyway,
not in this condition.
387
00:24:24,079 --> 00:24:25,145
You get anything out of him?
388
00:24:25,147 --> 00:24:26,380
No, he wouldn't tell me
a thing.
389
00:24:26,382 --> 00:24:28,282
He obviously wants to take
the Buckley secret
390
00:24:28,284 --> 00:24:31,351
to the grave with him,
and he probably might.
391
00:24:31,353 --> 00:24:32,819
Listen,
392
00:24:32,821 --> 00:24:35,956
about this big, giant ape
of yours-
393
00:24:35,958 --> 00:24:38,392
Artie, I wasn't the only one
to see the ape.
394
00:24:38,394 --> 00:24:40,227
Reverend Hastings saw it too,
you know.
395
00:24:40,229 --> 00:24:42,796
Well, I was just doing a little
bit of research, that's all.
396
00:24:42,798 --> 00:24:45,232
You remember my telling you
that the name "Liebig"
397
00:24:45,234 --> 00:24:48,135
had a familiar ring to it?
398
00:24:48,137 --> 00:24:50,003
Stain's International
Biographies.
399
00:24:50,005 --> 00:24:51,504
Right. Listen to this.
400
00:24:51,506 --> 00:24:54,041
"Von Liebig,
Sigmund Gerhard Maria.
401
00:24:54,043 --> 00:24:56,376
"Born 1809,
Schweinfurt, Germany.
402
00:24:56,378 --> 00:24:58,778
"Educated at
the University of Heidelberg.
403
00:24:58,780 --> 00:25:00,914
"Lectured for three years
at the University of Zurich.
404
00:25:00,916 --> 00:25:02,082
Now, get this:
405
00:25:02,084 --> 00:25:03,450
"Well-known naturalist,
406
00:25:03,452 --> 00:25:04,884
"anthropologist,
and the author of
407
00:25:04,886 --> 00:25:07,287
"On the Nature of the Ape
and His Environment
408
00:25:07,289 --> 00:25:10,690
and The Journal of Ape Culture."
409
00:25:12,026 --> 00:25:13,693
Is that all, Artie?
410
00:25:13,695 --> 00:25:15,862
Is that all?
What more do you need?
411
00:25:15,864 --> 00:25:17,364
I mean, the man's
an authority on apes.
412
00:25:17,366 --> 00:25:19,266
He's probably conducted
experiments with them.
413
00:25:19,268 --> 00:25:20,968
He might even have one
around right now.
414
00:25:20,970 --> 00:25:22,902
Artie, I had a hunch
415
00:25:22,904 --> 00:25:26,173
there was an ape
around here somewhere.
416
00:25:26,175 --> 00:25:27,640
Good logic.
417
00:25:27,642 --> 00:25:30,777
The question is, what's it
got to do with the Buckleys?
418
00:25:31,980 --> 00:25:33,447
I'm going over
to talk to this man.
419
00:25:33,449 --> 00:25:35,482
Hey, Artie,
420
00:25:35,484 --> 00:25:36,683
he won't talk to you.
421
00:25:36,685 --> 00:25:38,618
Of course he won't
talk to me,
422
00:25:38,620 --> 00:25:41,088
but he might talk
to another anthropologist.
423
00:25:41,090 --> 00:25:45,859
Like Dr. Marvin Gentry.
424
00:25:48,829 --> 00:25:50,730
"Dr. Marvin Gentry,
425
00:25:50,732 --> 00:25:53,867
Anthropological Museum,
St. Louis."
426
00:25:53,869 --> 00:25:54,868
Quite right.
427
00:25:54,870 --> 00:25:56,069
Yeah.
428
00:25:56,071 --> 00:25:58,538
Yeah, yeah,
I know your museum,
429
00:25:58,540 --> 00:26:00,273
but I have never
heard of you.
430
00:26:00,275 --> 00:26:03,243
Oh, but we've heard of you,
doctor.
431
00:26:03,245 --> 00:26:05,379
Oh, yes, indeed.
432
00:26:05,381 --> 00:26:07,214
Y-your fame is widespread
433
00:26:07,216 --> 00:26:09,716
all up and down
the length and breadth
434
00:26:09,718 --> 00:26:11,351
of St. Louis.
435
00:26:11,353 --> 00:26:13,320
As a matter of fact,
the library has-
436
00:26:13,322 --> 00:26:15,822
Has two copies of your book.
437
00:26:15,824 --> 00:26:18,525
Ja. Which book?
438
00:26:18,527 --> 00:26:22,362
On the Nature of Ape
and His Environment, of course.
439
00:26:22,364 --> 00:26:24,931
Masterly thesis, sir.
Just masterly.
440
00:26:24,933 --> 00:26:28,201
Nonsense. It is nothing
but the maunderings of youth.
441
00:26:28,203 --> 00:26:31,004
Oh, no. No, not at all.
442
00:26:31,006 --> 00:26:33,940
It is full of errors,
a discredited series.
443
00:26:33,942 --> 00:26:36,410
I prefer to drop
the subject.
444
00:26:36,412 --> 00:26:39,979
You can't mean you've abandoned
your experiments with the apes?
445
00:26:39,981 --> 00:26:42,416
Certainly. I-I am now
446
00:26:42,418 --> 00:26:45,118
simply a country doctor.
447
00:26:46,120 --> 00:26:48,488
Oh, no.
448
00:26:48,490 --> 00:26:51,124
It's not only a great blow
to the world of anthropology,
449
00:26:51,126 --> 00:26:53,326
but it completely
knocks over my theory.
450
00:26:53,328 --> 00:26:55,295
You see, I was certain-
451
00:26:55,297 --> 00:26:57,431
I am sorry, Dr. Gentry,
but I no longer have any-
452
00:26:59,301 --> 00:27:02,869
I no longer have
any interest in the subject.
453
00:27:15,015 --> 00:27:18,118
I am sorry. I do not wish
to be uncivil, Dr. Gentry,
454
00:27:18,120 --> 00:27:19,719
but I have
a very busy morning.
455
00:27:19,721 --> 00:27:22,122
Naturally, I'd be
delighted to stay
456
00:27:22,124 --> 00:27:23,723
and help you with your work.
457
00:27:23,725 --> 00:27:27,260
Ja? Well, I have to attend
a funeral this morning.
458
00:27:27,262 --> 00:27:30,297
If that is to your taste,
by all means, come along.
459
00:27:30,299 --> 00:27:31,998
Oh, good heavens, no.
460
00:27:32,000 --> 00:27:34,134
Uh, not even f-f-for science.
461
00:27:34,136 --> 00:27:37,036
No. No, uh, thank you, doctor.
462
00:27:37,038 --> 00:27:38,771
Good day to you, doctor.
463
00:28:57,550 --> 00:28:59,318
Why don't you go in there
and sit down and rest?
464
00:28:59,320 --> 00:29:00,985
You'll be all right.
465
00:29:03,423 --> 00:29:05,957
I'll go with you, Naomi.
466
00:29:42,395 --> 00:29:44,696
"Felis magna dentata.
467
00:29:44,698 --> 00:29:47,733
One million B.C."
468
00:29:47,735 --> 00:29:50,869
You can get a stiff neck
staring around like that.
469
00:30:03,115 --> 00:30:04,383
Oh, hello.
470
00:30:04,385 --> 00:30:06,151
I'm frightfully sorry.
471
00:30:06,153 --> 00:30:07,886
I didn't know
there was anybody home.
472
00:30:07,888 --> 00:30:11,823
G-Gentry is the name.
Dr. Marvin Gentry,
473
00:30:11,825 --> 00:30:14,426
St. Louis Anthropological-
474
00:30:14,428 --> 00:30:15,727
Uh, Dr. Liebig has
475
00:30:15,729 --> 00:30:18,330
quite a remarkable
little museum here, doesn't he?
476
00:30:18,332 --> 00:30:20,465
I've been writing it up
for our, uh, germinal-
477
00:30:20,467 --> 00:30:21,866
Journal. Heh-heh.
478
00:30:21,868 --> 00:30:23,935
Uh, I'd very much like
to mention you, uh,
479
00:30:23,937 --> 00:30:25,504
but how do you spell your name?
480
00:30:29,342 --> 00:30:30,975
The doctor allows
nobody here.
481
00:30:30,977 --> 00:30:33,312
Yes, I- I know, I know.
So he told me.
482
00:30:33,314 --> 00:30:35,814
I thought it was
most, uh, kind of him
483
00:30:35,816 --> 00:30:38,216
to have given me
the run of the place.
484
00:30:38,218 --> 00:30:39,284
Well...Ahem.
485
00:30:39,286 --> 00:30:40,285
I've had my run,
486
00:30:40,287 --> 00:30:43,689
so why don't I just
run along here?
487
00:30:43,691 --> 00:30:45,791
That's a-
488
00:30:45,793 --> 00:30:47,492
That's a very
interesting head,
489
00:30:47,494 --> 00:30:50,295
uh, you have there
on that skeleton, you know.
490
00:30:50,297 --> 00:30:53,264
You, uh, turn the head,
and it, uh-
491
00:30:53,266 --> 00:30:56,267
Well, you probably know
about that, don't you? Heh-heh.
492
00:30:56,269 --> 00:30:57,769
What's that, another gadget?
493
00:30:57,771 --> 00:30:59,103
What happens
when you twist that?
494
00:31:01,708 --> 00:31:03,842
I see.
It comes out of the wall.
495
00:31:03,844 --> 00:31:06,445
Uh, look, old boy,
can't we, uh, please
496
00:31:06,447 --> 00:31:08,246
just talk this over
man to men?
497
00:31:09,415 --> 00:31:11,316
Uh, keep away from me.
498
00:31:11,318 --> 00:31:13,585
Can't we talk this over,
please? Just-
499
00:31:25,598 --> 00:31:26,965
You come one step closer,
500
00:31:26,967 --> 00:31:28,967
and I'll misspell your name.
501
00:32:39,939 --> 00:32:41,773
Though I walked
through the valley
502
00:32:41,775 --> 00:32:43,074
of the shadow of death,
503
00:32:43,076 --> 00:32:45,844
I fear no evil
for thou art with me.
504
00:32:45,846 --> 00:32:50,014
Thy rod and thy staff,
they comfort me.
505
00:32:50,016 --> 00:32:52,617
Earth to earth,
ashes to ashes,
506
00:32:52,619 --> 00:32:54,586
dust to dust...
507
00:32:56,589 --> 00:32:57,956
Liebig's been here
for 20 minutes.
508
00:32:57,958 --> 00:32:59,357
Yeah, I know,
I've been conducting
509
00:32:59,359 --> 00:33:01,025
a sort of an interview
with his assistant.
510
00:33:01,027 --> 00:33:02,994
As a result,
I can tell you categorically,
511
00:33:02,996 --> 00:33:05,497
there may be no apes in Kansas,
but there sure is a person
512
00:33:05,499 --> 00:33:07,566
who looks an awful lot
like one.
513
00:33:07,568 --> 00:33:08,633
Who?
514
00:33:08,635 --> 00:33:09,968
Liebig's assistant.
515
00:33:09,970 --> 00:33:12,771
I tell you, Jim, that's
the biggest meanest hulk
516
00:33:12,773 --> 00:33:13,972
since the woolly mammoth.
517
00:33:13,974 --> 00:33:15,440
Where'd you meet this monster?
518
00:33:15,442 --> 00:33:17,542
He came up out of the cellar
through a trick door
519
00:33:17,544 --> 00:33:18,610
in Liebig's office.
520
00:33:18,612 --> 00:33:19,644
Mister,
521
00:33:19,646 --> 00:33:21,145
my friend's gone away.
522
00:33:21,147 --> 00:33:24,516
Naomi? She was with you.
Where'd she go?
523
00:33:24,518 --> 00:33:26,751
She went away
with a big monkey.
524
00:33:26,753 --> 00:33:28,286
A-? With a what?
525
00:33:28,288 --> 00:33:29,320
They went into the woods.
526
00:33:29,322 --> 00:33:30,355
I wanted to come to,
527
00:33:30,357 --> 00:33:31,756
but I couldn't keep up.
528
00:33:31,758 --> 00:33:33,191
Now- Now, just a minute, dear.
529
00:33:33,193 --> 00:33:35,393
Don't you really mean
a very large man?
530
00:33:35,395 --> 00:33:38,797
No. He was a monkey
with long fur and big teeth.
531
00:33:38,799 --> 00:33:42,133
He picked Naomi up
and gave her a ride.
532
00:33:44,303 --> 00:33:47,372
Uh, Artie, does that sound like
Liebig's assistant to you?
533
00:33:47,374 --> 00:33:49,474
No, it doesn't.
It sounds like a giant ape.
534
00:33:49,476 --> 00:33:51,543
There must be
some trail to follow.
535
00:33:51,545 --> 00:33:52,978
Keep an eye
on the senator, huh?
536
00:33:52,980 --> 00:33:54,646
Right.
537
00:37:30,314 --> 00:37:33,315
Men! Men, we don't know
what's out there,
538
00:37:33,317 --> 00:37:35,483
but we do know it's deadly.
539
00:37:35,485 --> 00:37:37,953
It's killed two people already,
and nobody-
540
00:37:37,955 --> 00:37:39,254
Nobody here's safe
541
00:37:39,256 --> 00:37:41,689
as long as that beast
is roaming this countryside!
542
00:37:43,393 --> 00:37:45,327
Kill it! Shoot it on sight!
543
00:37:45,329 --> 00:37:48,096
Come on! I want to kill it!
544
00:37:48,098 --> 00:37:50,332
All right! Let's go!
545
00:37:50,334 --> 00:37:53,735
That's a lynch mob out there.
546
00:37:53,737 --> 00:37:55,670
All they'll do
is stumble around in the dark
547
00:37:55,672 --> 00:37:58,506
shooting up livestock.
548
00:37:58,508 --> 00:38:01,776
You've got to stop them,
senator.
549
00:38:01,778 --> 00:38:03,311
What can I do?
550
00:38:03,313 --> 00:38:05,780
Tell me who's trying
to kill the Buckleys.
551
00:38:05,782 --> 00:38:08,549
It's too late.
Nothing can be done now.
552
00:38:08,551 --> 00:38:10,352
Nothing can be done
by that mob,
553
00:38:10,354 --> 00:38:12,053
but Jim and I
might stop this thing.
554
00:38:12,055 --> 00:38:14,356
West?
Yes.
555
00:38:14,358 --> 00:38:17,259
For all we know, he's dead too.
556
00:38:23,699 --> 00:38:25,133
Why did you come?
557
00:38:25,135 --> 00:38:28,169
It was my plan that the Buckleys
would try and save her.
558
00:38:28,171 --> 00:38:29,204
Naomi, you were bait
559
00:38:29,206 --> 00:38:31,506
to lure the Buckleys here.
Why?
560
00:38:31,508 --> 00:38:34,075
So I could kill them all.
561
00:38:34,077 --> 00:38:36,278
Now I'll have to go to them.
562
00:38:36,280 --> 00:38:39,281
Tonight, the job
will be finished.
563
00:38:39,283 --> 00:38:41,316
W-why do you wanna kill the-?
564
00:38:41,318 --> 00:38:43,919
The whole Buckley family?
565
00:38:43,921 --> 00:38:47,155
You'll have time to figure
that out for yourself.
566
00:39:01,238 --> 00:39:03,972
I don't think
you can get out of here,
567
00:39:03,974 --> 00:39:06,474
but if you do,
he'll kill you.
568
00:39:08,578 --> 00:39:11,279
He does anything I tell him.
569
00:39:14,383 --> 00:39:18,286
You've got to stop him!
570
00:39:23,725 --> 00:39:27,095
Senator,
who was Dimas Buckley?
571
00:39:29,999 --> 00:39:32,700
Where did you hear
that name?
572
00:39:32,702 --> 00:39:36,871
It touched a nerve,
didn't it?
573
00:39:36,873 --> 00:39:39,107
Aaron sent Benjamin
to the church last night
574
00:39:39,109 --> 00:39:40,541
in order to destroy
some records,
575
00:39:40,543 --> 00:39:44,212
but I think he overlooked yours
right here in the family Bible.
576
00:39:45,414 --> 00:39:48,516
Is this your secret, senator?
577
00:39:48,518 --> 00:39:51,519
"Born to Martha Elizabeth
and Seth Buckley,
578
00:39:51,521 --> 00:39:53,554
"January 20th, 1845,
579
00:39:53,556 --> 00:39:56,024
"Sons Benjamin,
580
00:39:56,026 --> 00:39:59,760
Aaron, Caleb...
581
00:39:59,762 --> 00:40:02,530
and Dimas."
582
00:40:05,167 --> 00:40:08,169
Not triplets.
583
00:40:08,171 --> 00:40:10,538
Quadruplets.
584
00:40:15,978 --> 00:40:18,213
I half expected
as much last night
585
00:40:18,215 --> 00:40:21,116
when I was in that nursery.
586
00:40:21,118 --> 00:40:23,651
I saw three cribs,
three bureaus,
587
00:40:23,653 --> 00:40:26,554
three sets of everything,
588
00:40:26,556 --> 00:40:30,325
and the faded-out line
of a fourth on the wallpaper.
589
00:40:31,727 --> 00:40:35,530
It belonged to Dimas,
didn't it?
590
00:40:35,532 --> 00:40:37,999
Yes.
591
00:40:38,001 --> 00:40:39,667
Where is he?
592
00:40:42,171 --> 00:40:43,171
He died.
593
00:40:43,173 --> 00:40:45,340
When?
594
00:40:45,342 --> 00:40:46,607
It's all there in the records.
595
00:40:46,609 --> 00:40:49,610
If you go to the cemetery,
you'll find the grave.
596
00:40:49,612 --> 00:40:51,646
Who signed
his death certificate?
597
00:40:51,648 --> 00:40:52,747
I did,
598
00:40:52,749 --> 00:40:54,349
Mr. Gordon.
599
00:40:54,351 --> 00:40:57,985
Dr. Liebig.
600
00:40:57,987 --> 00:41:00,855
Yes, I was expecting you
to show up,
601
00:41:00,857 --> 00:41:03,724
perhaps with your ape.
602
00:41:03,726 --> 00:41:05,560
Ah, but I told you.
603
00:41:05,562 --> 00:41:07,195
That there are
no apes in Kansas?
604
00:41:07,197 --> 00:41:09,397
Yes, I know you did.
605
00:41:09,399 --> 00:41:12,567
Unfortunately, one has
been seen in broad daylight.
606
00:41:12,569 --> 00:41:16,737
Now, as an authority on apes...
607
00:41:16,739 --> 00:41:19,107
How would you explain that,
608
00:41:19,109 --> 00:41:20,808
doctor?
609
00:41:27,450 --> 00:41:28,483
Mmm. Yeah.
610
00:41:30,286 --> 00:41:33,721
I am beginning to see.
611
00:41:33,723 --> 00:41:37,292
Very well, Mr. Gentry
612
00:41:37,294 --> 00:41:40,061
or Mr. Whatever-Your-Name-Is.
613
00:41:40,063 --> 00:41:41,062
You are right.
614
00:41:41,064 --> 00:41:43,164
Say nothing more, Liebig.
615
00:41:43,166 --> 00:41:46,334
It is too late
for evasiveness.
616
00:41:48,237 --> 00:41:52,039
Ja, there is an ape.
617
00:41:52,041 --> 00:41:54,809
I raised it
from a little baby,
618
00:41:54,811 --> 00:41:57,479
and I trained it
to prove my thesis,
619
00:41:57,481 --> 00:42:00,615
that given the same
environment as man,
620
00:42:00,617 --> 00:42:02,283
an ape can attain
621
00:42:02,285 --> 00:42:05,052
the same degree
of human development.
622
00:42:06,288 --> 00:42:08,856
Not a very successful
experiment, was it?
623
00:42:10,292 --> 00:42:11,692
No.
624
00:42:11,694 --> 00:42:14,962
No, I must admit that
625
00:42:14,964 --> 00:42:18,299
I can no longer
control Johann.
626
00:42:23,440 --> 00:42:25,173
It's no use.
627
00:42:25,175 --> 00:42:26,407
Stay calm and we'll get out.
628
00:42:26,409 --> 00:42:28,209
I just about
got this lock picked.
629
00:42:28,211 --> 00:42:31,179
Even if you do get out,
he'll kill us!
630
00:42:31,181 --> 00:42:35,783
When I walk
across this cage,
631
00:42:35,785 --> 00:42:39,787
you open up
the cage door.
632
00:42:39,789 --> 00:42:43,525
Cover me for a minute
so the ape can't see me.
633
00:42:43,527 --> 00:42:45,059
Stay there.
634
00:42:59,175 --> 00:43:01,476
All right, cross over.
635
00:43:27,604 --> 00:43:30,171
You gave Liebig one of your sons
636
00:43:30,173 --> 00:43:31,472
for an experiment?
637
00:43:33,475 --> 00:43:36,311
Not for that reason.
638
00:43:36,313 --> 00:43:38,979
You see,
Dimas was different.
639
00:43:38,981 --> 00:43:41,216
Within several months
of his birth,
640
00:43:41,218 --> 00:43:43,451
you could tell that he-
641
00:43:43,453 --> 00:43:45,986
Well, he was different
from his brothers.
642
00:43:45,988 --> 00:43:49,857
I- I thought maybe Liebig
could help him.
643
00:43:49,859 --> 00:43:52,760
And a son like that would be
a liability to a politician,
644
00:43:52,762 --> 00:43:54,061
wouldn't it, senator?
645
00:43:54,063 --> 00:43:56,531
That had no bearing
on the decision.
646
00:43:56,533 --> 00:43:57,765
Didn't it?
647
00:43:57,767 --> 00:44:00,235
Then why a fake
death certificate?
648
00:44:00,237 --> 00:44:02,704
Why a tombstone
over an empty grave?
649
00:44:09,111 --> 00:44:11,812
Now you know
the Buckley secret.
650
00:44:11,814 --> 00:44:14,749
All right, the important thing
is does Dimas?
651
00:44:14,751 --> 00:44:17,518
Yes, he discovered who he was,
and he demanded his birthright.
652
00:44:17,520 --> 00:44:19,287
How could I
acknowledge him now?
653
00:44:19,289 --> 00:44:20,988
Don't you see?
654
00:44:20,990 --> 00:44:22,957
He's set out to take it all:
655
00:44:22,959 --> 00:44:24,525
the name, the lands,
656
00:44:24,527 --> 00:44:25,960
the fortune.
657
00:44:25,962 --> 00:44:28,296
All he has to do is wipe out
the last of the Buckleys,
658
00:44:28,298 --> 00:44:30,998
and he's got Johann
to blame for it.
659
00:44:36,605 --> 00:44:39,907
No, I can't! I can't!
660
00:44:39,909 --> 00:44:41,676
Get up!
661
00:45:52,582 --> 00:45:54,349
Aaron?
662
00:45:54,351 --> 00:45:57,117
I didn't hear you come back. I-
663
00:46:12,369 --> 00:46:15,135
Jim, we heard something
up there.
664
00:46:15,137 --> 00:46:16,437
It's not the ape.
665
00:46:16,439 --> 00:46:18,339
He's on the loose,
and he's outside, Artie.
666
00:46:18,341 --> 00:46:20,107
Take those people
in the study and guard them.
667
00:46:20,109 --> 00:46:21,609
Right, while you check that.
668
00:46:21,611 --> 00:46:23,010
Yeah.
669
00:47:27,242 --> 00:47:29,944
Johann!
670
00:48:02,978 --> 00:48:04,512
Men, over here!
671
00:48:04,514 --> 00:48:07,114
It's over here!
672
00:49:10,245 --> 00:49:12,246
My son.
673
00:49:15,884 --> 00:49:18,986
Dimas...
674
00:49:18,988 --> 00:49:22,523
my son.
675
00:49:24,526 --> 00:49:27,094
What did I do to him?
676
00:49:29,264 --> 00:49:31,632
What did I do?
46979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.