Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:55,920 --> 00:04:59,260
There is no justice in the world, is it?
2
00:04:59,261 --> 00:05:03,010
You know, I don't ...
I will never be king
3
00:05:04,595 --> 00:05:09,516
And you will never see the light of another day
4
00:05:09,517 --> 00:05:10,726
Goodbye
5
00:05:11,644 --> 00:05:14,521
Your mother never told you
Don't play with food?
6
00:05:15,106 --> 00:05:16,440
What do you want
7
00:05:16,524 --> 00:05:17,730
I'm here to tell you
8
00:05:17,731 --> 00:05:19,901
King Mufasa is coming here,
9
00:05:19,986 --> 00:05:22,029
So hopefully not behind the occasion
10
00:05:22,030 --> 00:05:23,572
You're going to have a good excuse
11
00:05:23,865 --> 00:05:26,616
Uh-huh, look, jazoo.
My food is for you
12
00:05:26,701 --> 00:05:29,619
The king will actually see how much more to lose
13
00:05:29,704 --> 00:05:32,372
He is shivering like a seahorse
14
00:05:32,874 --> 00:05:35,917
Go dead in fear!
15
00:05:36,002 --> 00:05:38,545
Look, Scar, don't look at me like that
16
00:05:38,880 --> 00:05:39,921
Save!
17
00:05:40,256 --> 00:05:42,215
- Scar?
- Huh?
18
00:05:42,425 --> 00:05:43,467
Get him out of his mouth
19
00:05:43,551 --> 00:05:46,803
It's just in time, sir
20
00:05:49,932 --> 00:05:53,053
What a good fortune!
Great great nephew
21
00:05:53,054 --> 00:05:56,146
I see the footprint in my poor house
22
00:05:56,272 --> 00:05:59,358
Sarabi and I will give you today
Did I not see that on the occasion?
23
00:05:59,442 --> 00:06:01,568
Was it today or that?
24
00:06:02,070 --> 00:06:03,987
Ish! Look at the scandal!
25
00:06:05,948 --> 00:06:07,949
Didn't mind
26
00:06:08,076 --> 00:06:11,244
Yes. But if you have anything else in mind,
27
00:06:11,371 --> 00:06:14,667
You were supposed to be the first to be the king's brother!
28
00:06:15,500 --> 00:06:17,319
I was the first to take the throne,
29
00:06:17,320 --> 00:06:19,563
Before that hairbrush can be worn
30
00:06:19,564 --> 00:06:22,417
My hair is my hair
31
00:06:22,418 --> 00:06:24,383
And your future king
32
00:06:24,467 --> 00:06:27,135
I have to start practicing salaam!
33
00:06:27,512 --> 00:06:29,805
Don't turn away from me, Scar
34
00:06:29,889 --> 00:06:31,223
No, Mufasa
35
00:06:31,307 --> 00:06:34,142
You should rather not turn away from me
36
00:06:35,395 --> 00:06:37,145
Are you challenging me
37
00:06:37,355 --> 00:06:39,147
Get cool
It's not good to be so angry
38
00:06:39,148 --> 00:06:41,983
I can't even dream of challenging you
39
00:06:42,275 --> 00:06:43,985
Sorry.
Why can't you
40
00:06:44,070 --> 00:06:47,786
Because, when I look at the intellect, I get the lion's share
41
00:06:47,787 --> 00:06:50,826
But when it comes to just the energy of the cow,
42
00:06:50,910 --> 00:06:55,080
That good luck didn't pop on my forehead
43
00:06:58,251 --> 00:07:00,794
There is one in every family, alpana
44
00:07:00,795 --> 00:07:02,725
I have two,
45
00:07:02,726 --> 00:07:05,674
And they are all experts in making special occasions
46
00:07:05,675 --> 00:07:07,342
What do I tell him?
47
00:07:07,427 --> 00:07:09,177
As a carpet and a great treat
48
00:07:09,447 --> 00:07:10,429
Awake!
49
00:07:10,430 --> 00:07:13,108
And think,
When it's dirty
50
00:07:13,109 --> 00:07:15,342
You can even blow two blows
51
00:07:54,932 --> 00:07:56,057
Hmm
52
00:08:00,563 --> 00:08:02,638
Simba
53
00:08:15,870 --> 00:08:17,262
Father! Father!
54
00:08:17,263 --> 00:08:19,581
Father, let's go! Get up!
55
00:08:20,291 --> 00:08:21,917
- Uh!
- Sorry
56
00:08:23,294 --> 00:08:25,378
Father! Father!
57
00:08:25,463 --> 00:08:28,340
Your son's up
58
00:08:28,424 --> 00:08:31,781
It's your son before the sun rises
59
00:08:31,782 --> 00:08:33,678
Father!
Don't wake up, Dad
60
00:08:38,100 --> 00:08:40,001
You promised
61
00:08:40,937 --> 00:08:42,812
Well, dad, okay.
I'm up
62
00:08:42,939 --> 00:08:43,980
63
00:09:00,289 --> 00:09:01,331
Look, Simba
64
00:09:01,958 --> 00:09:05,544
As far as the light goes,
So far is our state
65
00:09:05,628 --> 00:09:07,337
Wow!
66
00:09:07,463 --> 00:09:09,827
The period of a king as ruler
67
00:09:09,828 --> 00:09:12,342
It's like the sun rises and goes down
68
00:09:12,468 --> 00:09:14,155
One day, Simba
69
00:09:14,156 --> 00:09:16,835
The sun will be down during my reign
70
00:09:16,836 --> 00:09:19,891
And the new king, with you it will rise again
71
00:09:19,976 --> 00:09:22,686
- And will all this happen to me?
- Everything
72
00:09:22,770 --> 00:09:25,647
Everything that reaches this light
73
00:09:26,357 --> 00:09:28,365
And that dark place?
74
00:09:28,366 --> 00:09:30,110
It's outside our borders
75
00:09:30,194 --> 00:09:31,808
You never go there, Simba
76
00:09:31,809 --> 00:09:33,822
But what can a king do?
77
00:09:33,823 --> 00:09:35,906
Always do what you want ...
78
00:09:35,907 --> 00:09:37,381
Not the king's characteristics
79
00:09:37,382 --> 00:09:39,578
- Anything else to do?
- Simba ...
80
00:09:43,332 --> 00:09:44,887
Whatever you see,
81
00:09:44,888 --> 00:09:47,752
Everything is in balance
82
00:09:47,837 --> 00:09:50,755
As king, you have to understand that balance
83
00:09:50,840 --> 00:09:52,591
And to honor all creation,
84
00:09:52,675 --> 00:09:54,292
From ants to crawlers
85
00:09:54,293 --> 00:09:55,510
Jump up the hill to the antelope
86
00:09:55,595 --> 00:09:57,555
But father, do we eat antilopes?
87
00:09:57,556 --> 00:10:00,098
Yes, Simba, but let me tell you
88
00:10:00,308 --> 00:10:03,143
When we die, our bodies merge into the grass,
89
00:10:03,436 --> 00:10:05,895
And antelopes eat that grass
90
00:10:05,980 --> 00:10:09,315
That's how we are all together
91
00:10:09,316 --> 00:10:11,234
In this epic of life
92
00:10:11,319 --> 00:10:13,653
- Good morning, greatness!
- Good morning, Jazoo
93
00:10:13,654 --> 00:10:15,796
I came to you in the morning with the news
94
00:10:15,797 --> 00:10:16,740
Say it
95
00:10:16,741 --> 00:10:18,630
Bee buzzing was heard
96
00:10:18,631 --> 00:10:20,410
Leopards are in little danger
97
00:10:20,494 --> 00:10:21,578
Oh really?
98
00:10:22,893 --> 00:10:23,997
What are you doing, father?
99
00:10:24,838 --> 00:10:25,582
I'm suddenly attacked
100
00:10:25,666 --> 00:10:28,201
A professional guy would rather teach you
101
00:10:28,294 --> 00:10:31,087
I told the elephants to leave,
But they ...
102
00:10:31,172 --> 00:10:33,220
- Jazoo, turn around a little?
- Yes, greatness
103
00:10:33,221 --> 00:10:35,842
- Cheetahs are in trouble, but ...
- Be low
104
00:10:36,010 --> 00:10:38,096
- That's why cheetahs improve ...
- Okay
105
00:10:38,097 --> 00:10:39,429
Will be low, right?
Well
106
00:10:39,513 --> 00:10:40,680
- What's going on?
- Attack class
107
00:10:40,806 --> 00:10:43,016
very good .
Attack
108
00:10:43,100 --> 00:10:46,519
Attack?
No, no, you really ...
109
00:10:47,521 --> 00:10:49,550
What to say when people see!
110
00:10:49,551 --> 00:10:50,940
Will try not to make any noise
111
00:10:51,025 --> 00:10:53,318
What are you talking about, Mufasa?
112
00:10:53,986 --> 00:10:56,655
Mufasa? Simba?
113
00:11:00,534 --> 00:11:01,701
very good
114
00:11:02,370 --> 00:11:03,320
- Awake!
- Yes!
115
00:11:03,321 --> 00:11:04,974
Sir I got news from the subway
116
00:11:04,975 --> 00:11:06,373
Okay, now you ...
117
00:11:06,457 --> 00:11:09,709
Alphabet! Hyena has arrived in Pride Lands (State)!
118
00:11:09,835 --> 00:11:11,378
Jazu, take Simba home
119
00:11:11,379 --> 00:11:12,629
Dad, can I come?
120
00:11:12,630 --> 00:11:13,713
No, Dad
121
00:11:14,799 --> 00:11:17,311
Wash! Don't take me anywhere
122
00:11:17,312 --> 00:11:18,972
Little sir
123
00:11:18,973 --> 00:11:21,352
One day you will be king
124
00:11:21,353 --> 00:11:22,488
Then you
125
00:11:22,489 --> 00:11:25,389
This dirty, sloppy, little boy is behind the hunters
126
00:11:25,390 --> 00:11:27,227
Run all day long
127
00:11:34,318 --> 00:11:37,144
Hey, Scar uncle!
Do you know what happened?
128
00:11:37,145 --> 00:11:39,823
Not playing a game of news?
129
00:11:39,907 --> 00:11:41,991
I'll be the King of Pride Rock
130
00:11:42,076 --> 00:11:44,327
I want to dance with joy!
131
00:11:44,412 --> 00:11:46,162
Dad just showed me the whole kingdom,
132
00:11:46,247 --> 00:11:49,249
And I will rule all this!
133
00:11:49,375 --> 00:11:53,271
Yes. Not for real joy or for dancing
Forgive me
134
00:11:53,272 --> 00:11:55,255
Whether the pain of the light has risen a little
135
00:11:56,257 --> 00:11:57,424
Scar uncle
136
00:11:57,508 --> 00:12:00,088
If I were king, what would you be?
137
00:12:00,089 --> 00:12:02,178
Monkey's uncle
138
00:12:02,263 --> 00:12:04,076
What do you say!
139
00:12:04,077 --> 00:12:06,099
I didn't really say anything
140
00:12:06,183 --> 00:12:09,826
So, Bapajan has shown you the whole kingdom, no?
141
00:12:09,827 --> 00:12:10,520
Everything
142
00:12:10,604 --> 00:12:14,190
Didn't they show what's on the northern border?
143
00:12:14,567 --> 00:12:17,694
No Daddy says never go there
144
00:12:17,778 --> 00:12:19,779
That's right
145
00:12:19,905 --> 00:12:21,546
That's too dangerous
146
00:12:21,547 --> 00:12:23,700
The brave lions just go there
147
00:12:23,784 --> 00:12:26,453
I dare.
What is there
148
00:12:26,579 --> 00:12:29,038
Sorry, Simba,
I can't tell you
149
00:12:29,039 --> 00:12:29,880
Why?
150
00:12:29,881 --> 00:12:31,203
Simba Ray,
151
00:12:31,204 --> 00:12:34,627
I just want my dear nephew's goodness
152
00:12:34,754 --> 00:12:37,547
You want it!
I'm your only nephew
153
00:12:37,631 --> 00:12:40,133
That's why I want you to be more secure
154
00:12:40,426 --> 00:12:42,044
Elephant graveyard
155
00:12:42,045 --> 00:12:44,471
No prince's place to go.
Ish ray
156
00:12:44,764 --> 00:12:47,140
What about elephants
Wow!
157
00:12:47,308 --> 00:12:50,393
I've said too much
158
00:12:50,478 --> 00:12:53,313
Of course not one day or one day, you will find yourself out
159
00:12:53,481 --> 00:12:56,399
Whatever your intellect!
160
00:12:56,484 --> 00:12:58,151
Just a word
161
00:12:58,277 --> 00:13:02,822
Promise you will never go to a terrible place
162
00:13:02,948 --> 00:13:04,324
OK
163
00:13:04,450 --> 00:13:06,075
This is Lakshmi's son
164
00:13:06,160 --> 00:13:08,912
Now go, play
165
00:13:08,996 --> 00:13:10,497
And remember,
166
00:13:10,581 --> 00:13:13,082
Don't tell anyone again
167
00:13:20,508 --> 00:13:22,175
- Hey, Nala
- Hi, Simba
168
00:13:22,301 --> 00:13:24,427
Come on. I heard about a place that was fast
169
00:13:24,512 --> 00:13:27,013
Simba! I'm bathing now
170
00:13:27,139 --> 00:13:29,182
It's time for your bath
171
00:13:30,518 --> 00:13:32,268
Mother!
172
00:13:32,353 --> 00:13:35,271
Mom, you're ruining my hair!
173
00:13:36,607 --> 00:13:39,108
Well, well, now I'm clean.
What now
174
00:13:39,193 --> 00:13:40,527
So, where are we going?
175
00:13:40,611 --> 00:13:42,111
It's not a bad place to be
176
00:13:42,196 --> 00:13:44,155
No, the place is awesome
177
00:13:44,156 --> 00:13:46,616
What is this wonderful place?
178
00:13:46,700 --> 00:13:48,117
179
00:13:48,202 --> 00:13:50,870
- That's right, near the pond
- Pond?
180
00:13:50,996 --> 00:13:52,789
What do you see in the pond?
181
00:13:52,873 --> 00:13:55,041
See you when you get there
182
00:13:55,125 --> 00:13:56,292
Well ...
183
00:13:56,377 --> 00:13:58,211
Mom, can I go with Simba?
184
00:13:58,629 --> 00:14:00,547
Hmm, what to say, Sarabi?
185
00:14:00,631 --> 00:14:01,673
Look ...
186
00:14:01,882 --> 00:14:03,132
- Please?
- Please?
187
00:14:03,217 --> 00:14:04,384
I don't mind
188
00:14:04,468 --> 00:14:05,552
189
00:14:05,636 --> 00:14:07,554
Just take Jazu
190
00:14:07,638 --> 00:14:09,222
No, no
191
00:14:09,807 --> 00:14:10,807
Run a step
192
00:14:10,891 --> 00:14:12,529
As soon as I get to the pond,
193
00:14:12,530 --> 00:14:14,894
We'll be able to leave soon
194
00:14:14,979 --> 00:14:16,855
Where are we actually going?
195
00:14:16,981 --> 00:14:18,314
In the cemetery of an elephant
196
00:14:18,399 --> 00:14:19,399
Wow!
197
00:14:19,525 --> 00:14:20,984
Shut up Juzu will listen
198
00:14:21,068 --> 00:14:23,820
OK .
Then how do we move the bird Babaji?
199
00:14:24,655 --> 00:14:26,739
Oh, when you see two of them, the chest is full
200
00:14:26,824 --> 00:14:29,909
The golden love flowers are boiling in the grassland
201
00:14:30,035 --> 00:14:32,245
Your parents will be very happy,
202
00:14:32,371 --> 00:14:34,956
Especially when your talk is ripe
203
00:14:34,957 --> 00:14:35,722
What's the matter
204
00:14:35,723 --> 00:14:37,584
Is ripe Baggage
205
00:14:37,751 --> 00:14:39,586
Affiliation
206
00:14:39,712 --> 00:14:40,753
I mean ...
207
00:14:40,921 --> 00:14:43,840
One day the two of you will get married
208
00:14:43,924 --> 00:14:44,924
- Yuck!
- Thu!
209
00:14:45,050 --> 00:14:47,389
I will not marry him.
He's my friend
210
00:14:47,390 --> 00:14:49,512
Yeah, how bizarre that would be
211
00:14:49,597 --> 00:14:51,726
Sorry to tear it down,
212
00:14:51,727 --> 00:14:54,516
But you have no choice,
Brass dove
213
00:14:54,517 --> 00:14:56,769
This tradition has been passed down from generation to generation
214
00:14:56,896 --> 00:14:59,397
This is the first thing I will do if I am king
215
00:14:59,481 --> 00:15:02,317
- I won't have to stay
- Well then, you're done
216
00:15:02,443 --> 00:15:04,944
Of course not. Only the king can do that
217
00:15:04,945 --> 00:15:06,487
He's a king
218
00:15:06,614 --> 00:15:08,948
Yes, so I will do what I tell you
219
00:15:09,116 --> 00:15:10,491
Not yet
220
00:15:10,618 --> 00:15:12,186
And show such a feeling
221
00:15:12,187 --> 00:15:15,914
But you will be a very bad king later
222
00:15:15,998 --> 00:15:17,624
I don't think so
223
00:15:18,417 --> 00:15:21,106
I will be the Mighty King.
224
00:15:21,107 --> 00:15:22,921
♪ So beware of enemies.
225
00:15:23,005 --> 00:15:25,590
The king of the beast I haven't seen before.
226
00:15:25,674 --> 00:15:27,842
♪ is less than the hair value.
227
00:15:27,968 --> 00:15:30,553
♪I will be the best king ever.
228
00:15:30,638 --> 00:15:32,680
No one has seen such a thing before.
229
00:15:33,015 --> 00:15:35,391
Those feelings I'm learning well.
230
00:15:35,476 --> 00:15:37,602
How's my roar? ♪
231
00:15:37,686 --> 00:15:41,314
োক Is an insect scared too? ♪
232
00:15:41,941 --> 00:15:46,587
Oh, when will I be king? ♪
233
00:15:46,588 --> 00:15:49,530
You have to learn a lot, sir,
If you think right now ...
234
00:15:49,657 --> 00:15:52,033
- Don't tell anyone, "Do it"
- I say this because ...
235
00:15:52,034 --> 00:15:54,535
- Don't tell anyone, "Get over there"
- I mean ...
236
00:15:54,536 --> 00:15:56,996
- Don't tell anyone, "Stop"
- Do you understand ...
237
00:15:56,997 --> 00:15:59,791
- No one will say, "Look at this."
- Look here. Look!
238
00:15:59,875 --> 00:16:03,211
Wants to travel all day long
239
00:16:03,337 --> 00:16:04,879
What a hobby!
240
00:16:05,005 --> 00:16:09,008
♪ Whatever I wanna do
241
00:16:11,845 --> 00:16:14,305
1 gold gold.
242
00:16:14,390 --> 00:16:16,474
Let's say two things.
243
00:16:16,809 --> 00:16:18,562
The advice of the 4 kings.
244
00:16:18,563 --> 00:16:20,979
1 does not give bubbles.
245
00:16:21,647 --> 00:16:25,008
The monarchy if this is the case.
246
00:16:25,009 --> 00:16:26,211
♪ I'm sorry.
247
00:16:26,212 --> 00:16:28,319
Leave my job, leave Africa.
248
00:16:28,404 --> 00:16:30,989
েয়েIt's not my job to eat.
249
00:16:31,657 --> 00:16:35,368
♪ This boy later in the post.
250
00:16:35,965 --> 00:16:39,914
Oh, when will I be king? ♪
251
00:16:52,511 --> 00:16:54,220
♪ Everyone looks to the left.
252
00:16:55,180 --> 00:16:57,800
Look at them all to the right.
253
00:16:57,801 --> 00:17:00,051
ত Look anywhere, see whom.
254
00:17:00,052 --> 00:17:01,949
3 standing in honor? ♪
255
00:17:01,950 --> 00:17:02,985
It's late
256
00:17:02,986 --> 00:17:07,066
♪Everybody sings and sings.
257
00:17:07,768 --> 00:17:11,229
♪Open everyone whose life it is.
258
00:17:12,773 --> 00:17:16,901
That sember juggle is to be sung by everyone.
259
00:17:16,985 --> 00:17:26,827
Oh, when will I be king?
260
00:17:26,954 --> 00:17:33,000
Oh, I'm king
261
00:17:33,001 --> 00:17:35,127
When will be
262
00:17:41,143 --> 00:17:44,262
Sorry, madam, but,
263
00:17:44,263 --> 00:17:46,138
Get away!
264
00:17:46,640 --> 00:17:48,207
Simba?
265
00:17:48,208 --> 00:17:50,142
Nala!
266
00:17:52,604 --> 00:17:53,896
Done!
267
00:17:53,981 --> 00:17:56,857
- He's gone
- I'm a genius
268
00:17:56,858 --> 00:17:58,693
Genius, this was my idea
269
00:17:58,694 --> 00:18:00,861
Yes, but I made it work
270
00:18:00,988 --> 00:18:02,947
- With me!
- Oh really?
271
00:18:06,118 --> 00:18:09,203
- Where to escape?
- Hey, leave me!
272
00:18:14,001 --> 00:18:16,127
If caught again
273
00:18:28,390 --> 00:18:30,850
This is it. We're here
274
00:18:35,063 --> 00:18:36,647
275
00:18:39,318 --> 00:18:41,027
The place is terrific
276
00:18:41,153 --> 00:18:42,194
Yes
277
00:18:42,321 --> 00:18:43,529
Not great?
278
00:18:43,655 --> 00:18:46,741
- We can be in great danger
- I know!
279
00:18:47,200 --> 00:18:49,952
Who knows if his brain is still inside?
280
00:18:50,037 --> 00:18:51,912
There is only one way to know
281
00:18:52,039 --> 00:18:53,622
Come on, let's see what's inside
282
00:18:53,623 --> 00:18:57,878
No! The only look that would be,
That's the road to the house
283
00:18:57,879 --> 00:18:58,636
Cheat!
284
00:18:58,637 --> 00:19:01,422
We are far from the border of the Pride Lands
285
00:19:01,590 --> 00:19:03,132
I'm pretty scared to look orange
286
00:19:03,216 --> 00:19:06,213
Call me an orange beautiful "sir", hair grown,
287
00:19:06,214 --> 00:19:09,513
And now we are really in a big mood
288
00:19:09,598 --> 00:19:11,015
The danger? Haha!
289
00:19:11,099 --> 00:19:13,184
Don't listen to me again about the danger!
290
00:19:13,268 --> 00:19:15,519
I care a little about the danger
291
00:19:15,771 --> 00:19:17,021
292
00:19:24,404 --> 00:19:27,615
Arebbaah, Banzai,
Who came?
293
00:19:27,741 --> 00:19:29,617
I don't know, Ray
294
00:19:30,410 --> 00:19:32,036
What do you think, Ed?
295
00:19:34,331 --> 00:19:36,082
That's exactly what I was thinking
296
00:19:36,625 --> 00:19:38,167
Three intruders!
297
00:19:38,251 --> 00:19:40,586
Involuntarily, stay informed
298
00:19:40,587 --> 00:19:42,380
There was a slight error in the direction
299
00:19:42,464 --> 00:19:44,423
Hey, this is this.
One minute
300
00:19:44,508 --> 00:19:48,511
I know you
You are a scumbag
301
00:19:48,595 --> 00:19:50,888
I am, madam, the saint of the great king
302
00:19:50,972 --> 00:19:52,737
And that means you ...
303
00:19:52,738 --> 00:19:54,088
Future king
304
00:19:54,089 --> 00:19:57,645
You know what we do to kings who are out of state?
305
00:19:57,854 --> 00:20:00,439
Huh! You can't do anything to me
306
00:20:00,524 --> 00:20:02,780
But they can.
We're in their area
307
00:20:02,781 --> 00:20:07,071
But jazoo, you just said they were just
Dirty, disgusting, little predator
308
00:20:07,155 --> 00:20:09,050
Torah is bare wool
(They're still listening)
309
00:20:09,051 --> 00:20:11,909
- What are you abusing?
- Eh-hee! It was late in the morning!
310
00:20:11,993 --> 00:20:14,086
- Come on today!
- Going now?
311
00:20:14,087 --> 00:20:16,080
Eat two rice
312
00:20:16,164 --> 00:20:19,938
Yes, you will get the "lion" share meal!
313
00:20:19,939 --> 00:20:21,585
Stand up I've got one!
314
00:20:21,670 --> 00:20:24,997
Give me a cab (lion's kid) sandwich!
How about
315
00:20:26,550 --> 00:20:28,968
What the heck, Ed? What happened
316
00:20:29,052 --> 00:20:30,886
Hey, did we tell the foodies to leave?
317
00:20:31,012 --> 00:20:32,054
Or not Why?
318
00:20:32,180 --> 00:20:34,306
Because that is gone!
319
00:20:40,522 --> 00:20:43,232
- Are they still coming?
- Don't think so
320
00:20:43,358 --> 00:20:44,733
Where's the jazoo?
321
00:20:44,860 --> 00:20:46,695
Little clown bird now
322
00:20:46,696 --> 00:20:49,071
Do not pollute the sound again and again
323
00:20:49,531 --> 00:20:52,199
Oh, no!
Don't perfect!
324
00:20:52,325 --> 00:20:54,243
325
00:20:55,537 --> 00:20:58,831
This, why not try to be with someone your own size?
326
00:20:59,040 --> 00:21:01,333
- Are you talking about me?
- Eh-hee
327
00:21:03,253 --> 00:21:05,504
Whoa!
328
00:21:17,601 --> 00:21:19,518
Simba!
329
00:21:37,579 --> 00:21:41,040
Come here, Billybabura
330
00:21:45,545 --> 00:21:46,879
Is this your roar?
331
00:21:47,464 --> 00:21:49,256
One more time Let's see another time
332
00:22:01,069 --> 00:22:03,034
- Please, please!
- Mother!
333
00:22:03,035 --> 00:22:03,729
Shut up
334
00:22:03,813 --> 00:22:07,024
- We're gonna shut up now!
- Calm down. We're really sorry
335
00:22:07,108 --> 00:22:10,236
Another time, if my son looks at you ...
336
00:22:10,487 --> 00:22:11,987
It's ... is it your son?
337
00:22:12,072 --> 00:22:14,573
- Oh, your son
- You know, Ray?
338
00:22:14,658 --> 00:22:17,076
No Me? Little did I know ...
No, you know Ray?
339
00:22:17,160 --> 00:22:19,078
- No!
- No.
340
00:22:19,162 --> 00:22:20,246
Add?
341
00:22:23,583 --> 00:22:24,917
It is
342
00:22:32,175 --> 00:22:34,727
- Dad, I ...
- You wish you disobeyed me
343
00:22:36,263 --> 00:22:39,181
- Dad, I ... I'm sorry
- Let's go home
344
00:22:42,269 --> 00:22:44,812
I feel very brave to you
345
00:23:01,538 --> 00:23:03,038
Juzu
346
00:23:05,125 --> 00:23:07,562
- Yes, old age?
- Come on Nala
347
00:23:07,563 --> 00:23:10,671
I have a lesson for my son
348
00:23:14,884 --> 00:23:16,802
Come on, Nala
349
00:23:16,886 --> 00:23:18,970
Simba,
350
00:23:18,971 --> 00:23:20,306
good luck
351
00:23:25,979 --> 00:23:27,980
Simba!
352
00:23:55,592 --> 00:23:57,509
Simba, you have disappointed me
353
00:23:57,594 --> 00:24:00,012
- I know
- You could die
354
00:24:00,096 --> 00:24:01,995
You wished you would disobey me,
355
00:24:01,996 --> 00:24:05,893
And the worse thing is,
You're in danger
356
00:24:06,094 --> 00:24:08,562
I wanted to show courage like yours
357
00:24:09,022 --> 00:24:12,024
I only show courage when I need it
358
00:24:12,108 --> 00:24:15,736
Simba, it means being brave
359
00:24:15,820 --> 00:24:18,155
Don't run out of danger
360
00:24:18,281 --> 00:24:20,282
But you're not afraid of anything
361
00:24:21,451 --> 00:24:22,576
Got it today
362
00:24:22,661 --> 00:24:24,828
- Really?
- Yes
363
00:24:24,954 --> 00:24:27,039
I thought I was going to lose you
364
00:24:27,123 --> 00:24:31,126
Kings are afraid, too?
365
00:24:31,211 --> 00:24:32,378
Yes
366
00:24:32,462 --> 00:24:34,713
- But what's one thing, you know?
- What?
367
00:24:34,798 --> 00:24:37,341
It seems the hyenas were more scared
368
00:24:38,968 --> 00:24:42,096
Because no one dares to take on your father
369
00:24:42,180 --> 00:24:44,640
- Come on
- Oh, no! No!
370
00:24:44,808 --> 00:24:47,059
371
00:24:47,427 --> 00:24:49,353
Catch you
372
00:24:50,730 --> 00:24:51,897
Hold on!
373
00:24:57,153 --> 00:24:58,696
- Dad?
- Hmm?
374
00:24:58,822 --> 00:25:00,563
We're friends, aren't we?
375
00:25:00,564 --> 00:25:01,657
Yes
376
00:25:01,658 --> 00:25:04,368
And we'll be together forever, no?
377
00:25:05,662 --> 00:25:07,315
Simba,
378
00:25:07,316 --> 00:25:11,375
What my father told me,
Listen to that
379
00:25:11,501 --> 00:25:13,752
Look at the stars
380
00:25:13,753 --> 00:25:16,051
All the best kings of the past
381
00:25:16,052 --> 00:25:18,549
Looking at us from the stars
382
00:25:18,913 --> 00:25:20,926
- really?
- Yes
383
00:25:21,010 --> 00:25:23,387
So whenever you feel lonely,
384
00:25:23,388 --> 00:25:28,142
Remember, they're with you
To show you the way
385
00:25:29,602 --> 00:25:31,478
I will be
386
00:25:38,236 --> 00:25:39,890
Banzai: Alas, the dying Mufasa!
387
00:25:39,891 --> 00:25:41,864
I can't sit for a week
388
00:25:45,076 --> 00:25:46,702
It's not a laugh, Ed
389
00:25:50,540 --> 00:25:52,708
Hey, shut up!
390
00:25:55,545 --> 00:25:57,171
Will you stop
391
00:25:58,381 --> 00:25:59,582
He started earlier
392
00:25:59,988 --> 00:26:01,383
Shinji: Look at yourself once
393
00:26:01,634 --> 00:26:04,052
Which is why we hang on like a fakir
394
00:26:04,179 --> 00:26:05,286
The bustle of death is not tolerated at all
395
00:26:05,287 --> 00:26:08,154
Nare? If not those lions
396
00:26:08,155 --> 00:26:09,558
We were the king
397
00:26:09,684 --> 00:26:11,059
The lions of the dead do not tolerate me at all
398
00:26:11,186 --> 00:26:12,811
- Just hit
- And the hair of the world
399
00:26:12,896 --> 00:26:14,980
- And the smell of the world
- And look absolutely ...
400
00:26:15,064 --> 00:26:17,065
Damn!
401
00:26:18,485 --> 00:26:22,237
We all lions are so bad?
402
00:26:22,614 --> 00:26:25,612
- Oh
- Oh, Scar. You're here
403
00:26:25,613 --> 00:26:27,326
We were scared
No one knows what is important
404
00:26:27,410 --> 00:26:28,827
I mean, like Mufasa
405
00:26:28,912 --> 00:26:30,454
- Yes
- Well ...
406
00:26:30,538 --> 00:26:32,831
- That's what power is!
- is not it?
407
00:26:32,916 --> 00:26:34,666
When the name is heard, it trembles
408
00:26:34,751 --> 00:26:37,336
- Whispers!
- Let's see the ball one more time!
409
00:26:37,420 --> 00:26:38,754
Whispers!
410
00:26:39,128 --> 00:26:41,423
Whispers! Whispers! Whispers!
411
00:26:42,133 --> 00:26:43,300
There was a whirlwind on me!
412
00:26:43,384 --> 00:26:46,261
Filling around me
413
00:26:46,346 --> 00:26:48,241
Look, Scar, you're one of us
414
00:26:48,242 --> 00:26:49,431
I mean, you want us to be friends
415
00:26:49,557 --> 00:26:50,516
I am fascinated
416
00:26:50,767 --> 00:26:52,053
What a beautiful
417
00:26:52,054 --> 00:26:55,094
He is not a king, but gentleman knows exactly
418
00:26:55,095 --> 00:26:57,002
Yes ray
Hey, did you bring us something to eat,
419
00:26:57,003 --> 00:26:59,107
Scar dude, ma'am?
Yes? Bring it, bring it?
420
00:26:59,108 --> 00:27:01,443
I don't think you deserve it
421
00:27:01,569 --> 00:27:04,613
I mean, both of those kids
I put it in your mouth,
422
00:27:04,739 --> 00:27:08,116
You couldn't even cuddle
423
00:27:10,787 --> 00:27:11,949
The real story is,
424
00:27:11,950 --> 00:27:14,873
They weren't alone, Scar
425
00:27:14,958 --> 00:27:17,125
Yes. What do we do then?
426
00:27:17,627 --> 00:27:19,127
Will you kill Mufasa?
427
00:27:20,880 --> 00:27:22,798
That's right
428
00:27:33,226 --> 00:27:37,145
♪ I know the brain in your head.
429
00:27:37,272 --> 00:27:40,983
Less than 1 teaspoon of salt.
430
00:27:41,109 --> 00:27:43,213
Those fools are as you are.
431
00:27:43,214 --> 00:27:45,237
The mind with the 4.
432
00:27:45,321 --> 00:27:49,074
♪ My words are worth the hassle.
433
00:27:49,158 --> 00:27:52,828
♪ Your appearance makes sense.
434
00:27:52,954 --> 00:27:56,832
That intelligence is lacking though.
435
00:27:56,958 --> 00:28:00,335
♪ But in the words of the king and the throne.
436
00:28:00,461 --> 00:28:03,171
ও You know too little.
437
00:28:04,591 --> 00:28:08,176
♪ So this is the opportunity, once in a lifetime.
438
00:28:08,261 --> 00:28:12,639
Listening to that wonderful news.
439
00:28:12,724 --> 00:28:16,560
The Golden Age is stirring the new age.
440
00:28:16,644 --> 00:28:18,228
কেন Why do we have ears erect? ♪
441
00:28:18,313 --> 00:28:20,522
Listen quietly, don't burn again.
442
00:28:20,607 --> 00:28:22,482
You know, it sounds disgusting.
443
00:28:22,567 --> 00:28:24,443
♪ But the reward will be constant.
444
00:28:24,527 --> 00:28:28,071
♪ When I finally get what I deserve.
445
00:28:28,156 --> 00:28:31,700
I will burn all the injustice in the smoke.
446
00:28:31,784 --> 00:28:34,995
1 was made.
447
00:28:35,079 --> 00:28:38,409
Yes, we will be ready.
I'll be ready
448
00:28:38,410 --> 00:28:39,049
For what
449
00:28:39,050 --> 00:28:40,542
The king's death
450
00:28:40,627 --> 00:28:43,386
- Why, his body is bad?
- No, Bokram, we'll kill him
451
00:28:43,387 --> 00:28:44,615
And Simba
452
00:28:44,616 --> 00:28:46,506
Great Idea.
Who wants a king?
453
00:28:46,591 --> 00:28:49,268
There will be no king! Not so! ♪
454
00:28:49,269 --> 00:28:51,490
Donkey party! There will be a king!
455
00:28:51,491 --> 00:28:54,874
- You say no ...
- I'll be the king!
456
00:28:54,875 --> 00:28:56,350
Stay with me
457
00:28:56,434 --> 00:29:00,354
Then you will never be hungry again
458
00:29:00,438 --> 00:29:03,140
- Yes! I want this!
- Long live the king!
459
00:29:03,141 --> 00:29:06,276
Long live the king!
Long live the king!
460
00:29:08,196 --> 00:29:11,448
Two days later we will be the new king.
461
00:29:11,532 --> 00:29:15,711
♪ Will have fun forever, no one will mess.
462
00:29:15,712 --> 00:29:19,626
♪ Although I'm talking today.
463
00:29:19,627 --> 00:29:23,460
♪ You have to work.
464
00:29:23,586 --> 00:29:27,297
♪ The future is in your wrap.
465
00:29:27,423 --> 00:29:31,802
You have to take me.
466
00:29:31,886 --> 00:29:35,222
♪ What I'm trying to say makes you listen.
467
00:29:35,306 --> 00:29:38,225
ছাড়া Without me you won't get anything! ♪
468
00:29:39,143 --> 00:29:42,729
♪ So you see the best coup of the century.
469
00:29:42,814 --> 00:29:47,150
Wait for it, you'll see it rise.
470
00:29:47,276 --> 00:29:48,902
♪ A careful plan.
471
00:29:48,987 --> 00:29:50,904
The idea to take that power.
472
00:29:50,989 --> 00:29:53,073
ছিI took power, don't tell.
473
00:29:53,157 --> 00:29:56,827
বে See how great people Mora is.
474
00:29:56,911 --> 00:29:58,829
The merciful king and his lord
475
00:29:58,955 --> 00:30:02,332
♪ So look at everyone.
476
00:30:02,458 --> 00:30:06,169
কত How bad my mind is.
477
00:30:06,295 --> 00:30:09,506
1 was made.
478
00:30:10,675 --> 00:30:14,011
♪ Yes, our enemies are also hostile.
479
00:30:14,095 --> 00:30:18,015
1 Robo Made.
480
00:30:30,486 --> 00:30:34,948
You stand here
Your father will give you a huge surprise
481
00:30:35,033 --> 00:30:36,283
Wow, what's that?
482
00:30:36,367 --> 00:30:39,578
Can you tell if it is a surprise?
483
00:30:39,704 --> 00:30:41,839
You say I will look surprised later
484
00:30:41,840 --> 00:30:45,625
Naughty boy!
485
00:30:45,710 --> 00:30:47,278
Don't say, Scar uncle
486
00:30:47,279 --> 00:30:48,837
No, no, no, no, no, no, no
487
00:30:48,921 --> 00:30:51,256
It's just you and your father
488
00:30:51,382 --> 00:30:56,011
Father-Better is an ark
489
00:30:56,095 --> 00:30:58,889
If i go
Bring him
490
00:30:59,015 --> 00:31:00,807
- I'll go with you
- No.
491
00:31:02,268 --> 00:31:06,021
No You stand silently on this stone
492
00:31:06,105 --> 00:31:08,106
After the hyenas happened, you
493
00:31:08,232 --> 00:31:09,900
Certainly not want to get into another problem
494
00:31:10,068 --> 00:31:11,368
You know about it
495
00:31:11,369 --> 00:31:13,904
Simba, everybody knows that
496
00:31:13,988 --> 00:31:16,573
- Oh really?
- Yes
497
00:31:16,657 --> 00:31:20,368
Good luck saved you father, no?
498
00:31:20,453 --> 00:31:23,163
And quietly tell you one thing,
499
00:31:23,247 --> 00:31:26,625
Give your little roaring a little practice, yeah?
500
00:31:27,001 --> 00:31:28,627
Oh . Well
501
00:31:31,297 --> 00:31:34,925
Well, Scar uncle,
Would I like a surprise?
502
00:31:35,301 --> 00:31:39,004
Simba, you're gonna die
503
00:32:00,576 --> 00:32:01,993
Shut up
504
00:32:02,120 --> 00:32:04,368
I can't.
It seems annoying
505
00:32:04,369 --> 00:32:05,497
I'll have to feed a wildbeast
506
00:32:05,623 --> 00:32:06,998
Keep quiet
507
00:32:07,792 --> 00:32:09,539
Can't catch a sick one?
508
00:32:09,540 --> 00:32:13,338
No
We have to wait for the scarf hint
509
00:32:15,341 --> 00:32:18,969
That's a scarf.
Come
510
00:32:19,428 --> 00:32:22,347
"Little roar".
Phew!
511
00:32:24,684 --> 00:32:25,809
512
00:32:27,812 --> 00:32:29,020
513
00:32:32,984 --> 00:32:35,193
514
00:33:23,701 --> 00:33:25,660
Look at the wilderness, the flock of animals running
515
00:33:25,745 --> 00:33:28,079
- That's weird
- Mufasa, come on fast
516
00:33:28,164 --> 00:33:30,081
Animals are running in front of animals
517
00:33:30,166 --> 00:33:32,629
- Simba is there!
- Simba?
518
00:33:54,899 --> 00:33:56,651
Jeju, save me!
519
00:33:56,652 --> 00:33:58,800
Your father is coming!
Hold on a bit!
520
00:33:58,801 --> 00:33:59,736
Hurry up!
521
00:34:03,199 --> 00:34:05,867
That's it!
That tree is there!
522
00:34:05,952 --> 00:34:07,285
Hold on, Simba!
523
00:34:08,704 --> 00:34:10,205
Father!
524
00:34:14,252 --> 00:34:16,294
Oh Scar, what a scary thing!
525
00:34:16,379 --> 00:34:18,546
What do we do?
What do we do?
526
00:34:18,631 --> 00:34:21,299
I'll call for help
527
00:34:57,253 --> 00:34:58,336
Father!
528
00:35:21,193 --> 00:35:22,861
Scar!
529
00:35:23,529 --> 00:35:26,531
- Brother
- Brother, save me!
530
00:35:34,540 --> 00:35:38,043
Long live the king
531
00:35:43,049 --> 00:35:46,217
No!
532
00:35:59,065 --> 00:36:00,398
Father!
533
00:36:12,745 --> 00:36:52,784
Dad?
534
00:36:53,661 --> 00:36:56,496
Father, get up
535
00:36:56,622 --> 00:36:59,457
Get up, Dad
536
00:36:59,583 --> 00:37:01,543
Dad?
537
00:37:01,627 --> 00:37:03,586
We have to go home
538
00:37:14,765 --> 00:37:16,266
Help someone
539
00:37:18,811 --> 00:37:21,271
Anyone ?!
540
00:37:21,689 --> 00:37:23,148
Are you there
541
00:37:24,859 --> 00:37:26,025
Help
542
00:37:57,057 --> 00:38:00,727
Simba.
What have you done
543
00:38:02,354 --> 00:38:04,981
There were a lot of wildbeasts running.
Dad took me to the rescue
544
00:38:05,483 --> 00:38:08,234
This is an accident.
I didn't want that to happen
545
00:38:08,360 --> 00:38:12,530
That's it.
Of course you didn't
546
00:38:13,199 --> 00:38:18,077
After all, no one wants that
547
00:38:18,204 --> 00:38:20,246
But the king is dead
548
00:38:21,874 --> 00:38:24,876
And if it wasn't for you, he would have survived
549
00:38:29,757 --> 00:38:32,217
Alas, what would your mother think?
550
00:38:33,429 --> 00:38:34,761
What do I do?
551
00:38:34,787 --> 00:38:36,221
Run, Simba
552
00:38:37,556 --> 00:38:42,602
Run away
Go away Don't come back
553
00:38:49,360 --> 00:38:50,735
Finish him
554
00:39:28,148 --> 00:39:29,899
555
00:39:35,614 --> 00:39:37,740
556
00:39:38,784 --> 00:39:40,410
557
00:39:43,789 --> 00:39:45,790
That's it
That's Simba
558
00:39:46,458 --> 00:39:47,500
So let's go catch it
559
00:39:47,626 --> 00:39:49,419
Even if someone gives me billions, I won't go there
560
00:39:49,503 --> 00:39:51,453
Why, do you want to put me in your state,
561
00:39:51,454 --> 00:39:53,423
Cactus ass?
562
00:39:54,466 --> 00:39:55,800
But we have to finish the work
563
00:39:55,926 --> 00:39:58,928
He'll die there too
564
00:39:59,013 --> 00:40:01,806
And if we come back, we'll kill
565
00:40:01,807 --> 00:40:03,780
Yes! Have you heard?
566
00:40:03,781 --> 00:40:07,478
You are finally back!
567
00:40:15,946 --> 00:40:20,043
Mufasa's death was a tragic one
568
00:40:20,044 --> 00:40:24,254
But losing Simba,
Whose life had just begun ...
569
00:40:25,456 --> 00:40:30,251
This wound is not dry
570
00:40:30,336 --> 00:40:34,297
So I am taking charge of the throne with stones in my chest
571
00:40:34,381 --> 00:40:38,635
But we will rise again from the ashes of this mourning
572
00:40:38,719 --> 00:40:41,679
At the reception of a new era,
573
00:40:41,805 --> 00:40:45,558
Where lions and hyenas will be one
574
00:40:45,684 --> 00:40:49,979
Aim for a brighter future
575
00:41:32,564 --> 00:41:34,565
576
00:41:37,236 --> 00:41:39,404
Which! Which!
Whoa!
577
00:41:39,530 --> 00:41:41,864
What is not fun to chase the shikun!
578
00:41:42,074 --> 00:41:45,535
Hee Hee Hee!
Goat Birds!
579
00:41:45,744 --> 00:41:49,622
Hey Timon, come and see
580
00:41:49,748 --> 00:41:51,749
It looks like it's still alive
581
00:41:51,917 --> 00:41:53,126
Phew!
582
00:41:53,419 --> 00:41:56,587
Well, what do you see?
583
00:42:02,553 --> 00:42:05,805
Mother Go! Look at the lion!
Pumba, run!
584
00:42:05,931 --> 00:42:09,225
Timon, it's a baby lion
585
00:42:09,309 --> 00:42:10,601
Look
586
00:42:10,602 --> 00:42:13,938
It takes a long time.
Besides, all alone
587
00:42:14,273 --> 00:42:16,441
- We left him?
- Pumba, do you have a bad head?
588
00:42:16,525 --> 00:42:18,211
This is a lion
589
00:42:18,212 --> 00:42:19,777
The lion eats us
590
00:42:19,862 --> 00:42:22,280
- But he is small
- He'll be big one day
591
00:42:22,448 --> 00:42:23,494
He might come to our team
592
00:42:24,616 --> 00:42:27,702
It sounds like the stupidest thing I've heard.
He might ...
593
00:42:27,786 --> 00:42:29,448
I got it
594
00:42:29,449 --> 00:42:31,038
If he comes to our team?
595
00:42:31,123 --> 00:42:34,459
Keeping a lion with you is not bad
596
00:42:34,543 --> 00:42:35,626
So we're keeping him?
597
00:42:35,711 --> 00:42:37,962
Yes yes
Who is intelligent?
598
00:42:38,046 --> 00:42:39,630
That's right
599
00:42:39,798 --> 00:42:40,896
In the summer, I became quite fried
600
00:42:40,897 --> 00:42:43,050
Let's get out of here.
Find a shadow
601
00:42:51,643 --> 00:42:53,811
- Are you all right, little boy?
- It seems
602
00:42:53,979 --> 00:42:55,313
You're almost dead
603
00:42:55,314 --> 00:42:56,447
I saved you
604
00:42:56,448 --> 00:42:58,904
Pumba also helped.
Little bit
605
00:42:59,364 --> 00:43:01,068
Thanks for the help
606
00:43:02,237 --> 00:43:03,488
Hey, where are you going?
607
00:43:03,655 --> 00:43:05,823
nowhere
608
00:43:05,908 --> 00:43:07,241
His face is absolutely black
609
00:43:07,326 --> 00:43:09,151
I think golden-brown
610
00:43:09,152 --> 00:43:11,421
No, no, no.
I mean, his mind is bad
611
00:43:13,290 --> 00:43:14,769
- Baby, why are you upset?
- nothing
612
00:43:14,770 --> 00:43:17,502
He's on top of the food chain
613
00:43:19,922 --> 00:43:21,339
Food Chains!
614
00:43:23,258 --> 00:43:24,342
615
00:43:25,511 --> 00:43:26,928
So, where did you come from?
616
00:43:27,012 --> 00:43:29,263
Who is it?
I can't go back
617
00:43:29,264 --> 00:43:30,947
Oh, you're an exile
618
00:43:30,948 --> 00:43:32,517
Great!
We, too
619
00:43:32,643 --> 00:43:33,693
What did you do, little boy?
620
00:43:33,694 --> 00:43:35,102
Something very bad
621
00:43:35,103 --> 00:43:36,561
But I don't want to talk about it
622
00:43:36,562 --> 00:43:38,105
Good. We don't even want to hear
623
00:43:38,190 --> 00:43:40,358
Ah-ha, Timon.
Can we do something?
624
00:43:40,484 --> 00:43:43,110
If the past can't change, no
625
00:43:43,195 --> 00:43:44,783
Look boy, all the time
626
00:43:44,784 --> 00:43:46,447
As my friend Timon says,
627
00:43:46,532 --> 00:43:49,359
"Bring Your Back To The Past"
628
00:43:49,360 --> 00:43:50,701
No, no, no
629
00:43:50,828 --> 00:43:52,119
- I mean ...
- Clumsy
630
00:43:52,204 --> 00:43:54,372
If you do not say it right after repentance
631
00:43:54,873 --> 00:43:57,625
The thing is,
"Get behind the past"
632
00:43:57,709 --> 00:43:59,645
Look baby, bad things happen in life,
633
00:43:59,646 --> 00:44:01,712
And nothing can be done about it, right?
634
00:44:01,797 --> 00:44:02,797
- All right
- Wrong!
635
00:44:02,881 --> 00:44:05,633
When the world turns your back on you,
636
00:44:05,634 --> 00:44:08,302
You will be back on earth, too
637
00:44:08,387 --> 00:44:10,304
I was not taught exactly that
638
00:44:10,389 --> 00:44:12,557
Then maybe you need a new education
639
00:44:12,724 --> 00:44:14,976
Tell me
640
00:44:15,060 --> 00:44:16,894
- Hakuna Mata
- What?
641
00:44:17,354 --> 00:44:19,897
Hakuna Mata
642
00:44:20,023 --> 00:44:21,232
It means, "No worries"
643
00:44:21,733 --> 00:44:24,235
1 Hakuna Mata.
644
00:44:24,361 --> 00:44:27,488
What a beautiful thing! ♪
645
00:44:27,573 --> 00:44:29,907
1 Hakuna Mata.
646
00:44:30,033 --> 00:44:33,244
Forget about hearing pain.
647
00:44:33,370 --> 00:44:35,891
♪ No worries.
648
00:44:35,892 --> 00:44:39,834
ে Forget all fears.
649
00:44:39,918 --> 00:44:44,922
র্শন This is the view of all problems.
650
00:44:45,048 --> 00:44:47,508
1 Hakuna Mata.
651
00:44:47,593 --> 00:44:49,343
Hakuna matata?
652
00:44:49,428 --> 00:44:50,752
Yes. This is our capital
653
00:44:50,753 --> 00:44:52,013
What is the principle?
654
00:44:52,097 --> 00:44:54,432
nothing .
What happened to you
655
00:44:55,559 --> 00:44:59,620
Understandably, these two words will solve all your problems
656
00:44:59,621 --> 00:45:01,852
That's right. Look at Pumba
657
00:45:01,853 --> 00:45:02,773
Why ...
658
00:45:02,900 --> 00:45:05,610
♪ When he was a pig himself
659
00:45:05,944 --> 00:45:09,530
♪ When I was a pig myself
660
00:45:09,615 --> 00:45:11,449
- Nice
- Thanks
661
00:45:11,809 --> 00:45:14,327
3 of his souvenirs had a deficiency.
662
00:45:14,328 --> 00:45:16,787
After that meal, the jungle would clear.
Brother, if the hearing.
663
00:45:16,914 --> 00:45:18,956
I am gentle.
664
00:45:19,082 --> 00:45:21,542
5 looks like I'm strong, though.
665
00:45:22,794 --> 00:45:27,965
♪ I didn't have any fans.
666
00:45:28,050 --> 00:45:31,426
- I would die in shame ...
- Would be ashamed to die
667
00:45:31,427 --> 00:45:34,138
- Thought I'd change the name
- What is the name or come?
668
00:45:34,264 --> 00:45:35,806
I was drowning in frustration
669
00:45:35,891 --> 00:45:37,808
- How do you feel?
- Every time I ...
670
00:45:37,935 --> 00:45:39,742
This is not in front of the kids
671
00:45:39,743 --> 00:45:40,645
Oh, sorry
672
00:45:41,405 --> 00:45:43,648
Hakuna Mata
673
00:45:43,774 --> 00:45:46,984
What a beautiful word!
674
00:45:47,110 --> 00:45:48,903
Hakuna Mata
675
00:45:48,987 --> 00:45:52,156
I forget about the pain
676
00:45:52,282 --> 00:45:54,492
No worries
677
00:45:54,576 --> 00:45:56,698
Forget all fears
678
00:45:56,699 --> 00:45:58,162
Sing, boy
679
00:45:58,288 --> 00:46:03,918
. That's all the problem
- Views.
680
00:46:04,002 --> 00:46:07,296
1 Hakuna Mata.
681
00:46:08,006 --> 00:46:10,007
Welcome to our hostel
682
00:46:10,008 --> 00:46:11,313
Do you live here
683
00:46:11,314 --> 00:46:12,776
That's where we want the mind to be
684
00:46:12,777 --> 00:46:15,137
Yes. Wherever the night is, there is the tide
685
00:46:15,263 --> 00:46:16,792
What a beautiful
686
00:46:18,000 --> 00:46:19,229
I'm so hungry
687
00:46:19,230 --> 00:46:21,519
Looks like I can eat a zebra slowly
688
00:46:22,187 --> 00:46:24,355
Ah, here's our zebra finish
689
00:46:24,439 --> 00:46:26,107
- Is there antelope?
- No, hey
690
00:46:26,191 --> 00:46:27,775
- Watercourse?
- No, no
691
00:46:27,859 --> 00:46:31,028
Look boy, if you want to be with us,
You have to eat like us
692
00:46:31,113 --> 00:46:33,656
This, it seems, can be found in many insects here
693
00:46:34,866 --> 00:46:36,200
Phew! What is it
694
00:46:36,326 --> 00:46:38,119
Insect What else
695
00:46:38,203 --> 00:46:40,162
Walk! Thu!
696
00:46:40,372 --> 00:46:42,707
Mmmm ... like a chicken to eat
697
00:46:43,875 --> 00:46:46,544
Slippery, but comfortable to eat
698
00:46:46,628 --> 00:46:49,296
These are not always available
699
00:46:50,132 --> 00:46:53,217
A little jarring, but there are also sparks
700
00:46:53,385 --> 00:46:54,969
Would love to eat
701
00:46:55,053 --> 00:46:57,388
Listen, baby.
This is real life
702
00:46:57,514 --> 00:46:59,807
There are no rules, nor any responsibilities
703
00:46:59,891 --> 00:47:02,560
This is the inside of it
704
00:47:02,644 --> 00:47:05,396
And the best part is,
No worries
705
00:47:05,397 --> 00:47:07,314
So?
706
00:47:07,399 --> 00:47:10,234
OK .
Hakuna Mata
707
00:47:14,906 --> 00:47:17,658
Slippery, but comfortable to eat
708
00:47:17,743 --> 00:47:19,243
This is it
709
00:47:31,673 --> 00:47:35,843
1 Hakuna Mata.
710
00:47:35,927 --> 00:47:38,596
1 - Hakuna ...
- No worries.
711
00:47:38,680 --> 00:47:41,766
ে Forget all fears.
712
00:47:42,267 --> 00:47:47,354
র্শন This is the view of all problems.
713
00:47:47,439 --> 00:48:03,287
1 Hakuna Mata.
714
00:48:03,455 --> 00:48:04,872
715
00:48:05,082 --> 00:48:12,963
Hakuna Mata
716
00:48:13,048 --> 00:48:14,632
717
00:48:14,716 --> 00:48:16,300
718
00:48:16,468 --> 00:48:18,219
719
00:48:24,101 --> 00:48:27,394
3 from birth.
720
00:48:27,479 --> 00:48:30,898
1 burned mango.
721
00:48:30,982 --> 00:48:34,735
1 and how long.
722
00:48:34,820 --> 00:48:36,737
Tell me what? ♪
723
00:48:36,822 --> 00:48:38,989
Oh jazoo, be a little light
724
00:48:39,407 --> 00:48:42,326
Sing some Talamarca
725
00:48:43,578 --> 00:48:46,163
There is my Savior,
There is my ... ♪
726
00:48:46,248 --> 00:48:49,458
No, no!
Anything except that!
727
00:48:50,961 --> 00:48:53,582
1 does not fall into the eye.
728
00:48:53,583 --> 00:48:54,529
1 ting! ♪
729
00:48:54,530 --> 00:48:58,175
♪ ♪ What a glimpse of your appearance! ♪ ♪
730
00:48:58,343 --> 00:49:01,428
It takes a while to cover your face a little.
731
00:49:01,596 --> 00:49:04,515
With Mufasa I didn't have to do this in my life
732
00:49:04,599 --> 00:49:06,600
What? What did you say?
733
00:49:06,685 --> 00:49:08,936
- nothing
- Do you know the law?
734
00:49:09,020 --> 00:49:12,266
I will not utter that name in my life before the news
735
00:49:12,267 --> 00:49:13,440
I'm the king!
736
00:49:14,025 --> 00:49:16,026
Yes, you are the king
737
00:49:16,111 --> 00:49:19,113
I ... I just told you that
738
00:49:19,197 --> 00:49:21,847
To illustrate the difference of royal management
739
00:49:21,848 --> 00:49:22,848
Banzai: Boss
740
00:49:22,849 --> 00:49:24,952
Now what again?
741
00:49:25,036 --> 00:49:26,377
You have a complaint
742
00:49:26,378 --> 00:49:27,499
I say
743
00:49:27,500 --> 00:49:29,957
Scar, no food, no water
744
00:49:29,958 --> 00:49:31,850
Yes. It's time for lunch
745
00:49:31,851 --> 00:49:33,878
And we didn't even have the stomach
746
00:49:34,045 --> 00:49:38,094
The lions will hunt
747
00:49:38,095 --> 00:49:39,375
Yes, but they will not move
748
00:49:39,376 --> 00:49:40,531
Oh...
749
00:49:40,532 --> 00:49:41,575
Eat jazoo
750
00:49:41,576 --> 00:49:43,840
Will they have fun by eating me?
751
00:49:43,841 --> 00:49:46,473
My flesh is hard, to eat ...
752
00:49:46,558 --> 00:49:49,977
Ah-ha jazoo, don't design.
Give me some garlic
753
00:49:50,061 --> 00:49:52,146
I also thought it was a bad time
754
00:49:52,230 --> 00:49:54,732
- What did you say?
- I said mufa ...
755
00:49:54,858 --> 00:49:56,400
I said, "Who's going?" (What about?)
756
00:49:56,568 --> 00:49:58,903
Good. Get away now
757
00:50:01,239 --> 00:50:02,489
But we are hungry
758
00:50:02,574 --> 00:50:04,575
Share!
759
00:50:11,333 --> 00:50:14,501
- Wow! Well done, Simba
- Thanks
760
00:50:14,586 --> 00:50:17,504
- I have absolutely no place in my stomach
- Me too
761
00:50:17,589 --> 00:50:19,840
I ate like a pig
762
00:50:19,925 --> 00:50:22,009
Pumba, you're a pig
763
00:50:22,093 --> 00:50:24,094
Oh, that's it
764
00:50:35,106 --> 00:50:37,858
- You?
- Yeah?
765
00:50:37,943 --> 00:50:42,029
Ever thought about those glowing dots?
766
00:50:42,113 --> 00:50:45,366
Pumba, I don't think.
I know
767
00:50:45,367 --> 00:50:48,202
So? What are those
768
00:50:48,286 --> 00:50:50,037
They are Jonaki
769
00:50:50,121 --> 00:50:54,541
The Jonaki that got stuck in that big blue-black thing
770
00:50:54,626 --> 00:50:56,627
Eh-hee
771
00:50:57,087 --> 00:50:59,964
I've been feeling it all my life
They are huge spheres of gas,
772
00:50:59,965 --> 00:51:03,467
It burns billions of miles away
773
00:51:04,135 --> 00:51:07,221
Pumba, you need gas
774
00:51:07,305 --> 00:51:09,306
Simba, what do you think?
775
00:51:09,724 --> 00:51:11,392
I don't know
776
00:51:11,476 --> 00:51:13,477
Ah-ha.
say something
777
00:51:13,603 --> 00:51:15,740
Don't say
We told them
778
00:51:15,741 --> 00:51:18,649
- Please?
- Well ...
779
00:51:18,650 --> 00:51:20,818
Someone told me one day
780
00:51:21,069 --> 00:51:23,757
The best kings of the past are there
781
00:51:23,758 --> 00:51:25,406
Looking at us
782
00:51:25,490 --> 00:51:26,573
Really?
783
00:51:26,658 --> 00:51:30,035
You're talking about a royal royal dead man
Watching us
784
00:51:30,370 --> 00:51:31,537
785
00:51:35,375 --> 00:51:37,105
Who told you these things?
786
00:51:37,106 --> 00:51:38,252
Yes, that's it!
787
00:51:38,336 --> 00:51:43,007
- Which crazy head has it got out of?
- Yeah, kind of crazy, no?
788
00:51:43,091 --> 00:51:46,176
- I was dying to laugh
- Yes
789
00:51:56,446 --> 00:51:58,731
Are you angry with me?
790
00:52:25,508 --> 00:52:26,592
791
00:52:49,157 --> 00:52:50,240
792
00:52:50,950 --> 00:52:52,743
Simba?
793
00:52:52,827 --> 00:52:55,537
And ... is he alive?
He's alive!
794
00:53:10,887 --> 00:53:12,471
The time has come
795
00:53:21,272 --> 00:53:25,401
Hey in the jungle, deep in the jungle.
796
00:53:25,485 --> 00:53:29,446
The Lion King will sleep today.
797
00:53:29,531 --> 00:53:33,450
Hey in the jungle, deep in the jungle.
798
00:53:33,535 --> 00:53:35,369
The lion king is asleep ...
799
00:53:35,453 --> 00:53:37,621
Don't hear your throat, ma'am.
Hug your neck
800
00:53:45,255 --> 00:53:47,214
Pumba? Pumba?
801
00:53:51,177 --> 00:53:52,219
802
00:54:03,398 --> 00:54:04,440
Timon?
803
00:54:19,038 --> 00:54:20,164
804
00:54:27,714 --> 00:54:29,882
Pumba?
805
00:54:33,052 --> 00:54:34,845
Pumba! Pumba!
806
00:54:36,055 --> 00:54:38,348
Pumba, Pumba!
Hey, what's going on here?
807
00:54:38,433 --> 00:54:40,893
- He'll eat me!
- What?
808
00:54:41,895 --> 00:54:46,565
Daddy!
Alas, why do I always have to ...
809
00:54:52,405 --> 00:54:54,136
Don't worry, buddy.
I'm here
810
00:54:54,137 --> 00:54:56,408
everything will be okay
811
00:54:56,534 --> 00:54:59,703
Hold her! Put your teeth in the head!
812
00:54:59,787 --> 00:55:02,623
Bite your neck!
On the neck
813
00:55:02,749 --> 00:55:04,917
Have you seen
Did I say he will come in handy?
814
00:55:09,383 --> 00:55:10,797
Nala?
815
00:55:14,552 --> 00:55:16,261
Is it you
816
00:55:16,471 --> 00:55:17,972
Who are you
817
00:55:17,973 --> 00:55:20,174
I'm Simba
818
00:55:21,434 --> 00:55:22,197
Simba?
819
00:55:25,146 --> 00:55:27,295
820
00:55:27,296 --> 00:55:28,398
How do you ...
821
00:55:29,776 --> 00:55:31,568
- Wow!
- Where did you come from?
822
00:55:31,653 --> 00:55:33,654
Nice to see you ... good to see you!
823
00:55:33,780 --> 00:55:35,884
Hey, what's going on here?
824
00:55:35,885 --> 00:55:36,698
What are you doing here
825
00:55:36,783 --> 00:55:38,909
What am I doing here?
What are you doing
826
00:55:38,993 --> 00:55:42,171
Hey! What's going on?
827
00:55:42,172 --> 00:55:45,374
Timon, he's Nala.
My closest friend
828
00:55:45,458 --> 00:55:46,983
- Friend?
- Yes
829
00:55:46,984 --> 00:55:49,461
This Pumba, come here
830
00:55:49,546 --> 00:55:50,587
Yes?
831
00:55:50,672 --> 00:55:53,131
Nala, that's Pumba.
Pumba, Nala
832
00:55:53,132 --> 00:55:55,759
- Nice to meet you
- I liked it, too
833
00:55:55,843 --> 00:55:57,481
How are you ... Wait!
834
00:55:57,482 --> 00:55:59,813
One minute!
Let me understand
835
00:56:00,106 --> 00:56:02,015
You know him, he knows you
836
00:56:02,100 --> 00:56:03,936
But she wants him to eat,
837
00:56:03,937 --> 00:56:06,687
Is there any problem with that?
838
00:56:06,813 --> 00:56:09,562
- Did I catch anything wrong?
- Calm down, Timon
839
00:56:09,563 --> 00:56:12,484
Everyone just knows you've been here for so long
840
00:56:13,111 --> 00:56:16,029
And your mother, what would she think?
841
00:56:16,114 --> 00:56:19,491
Don't know mother
No one knows
842
00:56:19,576 --> 00:56:21,827
Everyone needs to know.
Everyone knows you're dead
843
00:56:21,995 --> 00:56:23,078
Oh really?
844
00:56:23,162 --> 00:56:26,373
Yes. Scar told us about the attack on the sail
845
00:56:26,541 --> 00:56:29,735
Oh really? What else did he say?
846
00:56:29,736 --> 00:56:31,853
Need something else?
You're alive, that's it
847
00:56:31,854 --> 00:56:35,349
And that means you're the king
848
00:56:35,350 --> 00:56:36,838
The king?
849
00:56:37,485 --> 00:56:40,804
Ladies, did you bite anything ?!
850
00:56:40,888 --> 00:56:42,055
The king?
851
00:56:42,140 --> 00:56:46,226
Your Majesty, I am entrusted to your service
852
00:56:46,352 --> 00:56:47,291
Stop
853
00:56:47,292 --> 00:56:49,229
No more "surrender", "no".
854
00:56:49,314 --> 00:56:52,277
And why serve?
He's not a king
855
00:56:52,278 --> 00:56:52,883
Or?
856
00:56:52,884 --> 00:56:54,264
- No.
- Simba!
857
00:56:54,265 --> 00:56:57,286
No, I'm not a king.
Maybe one day,
858
00:56:57,287 --> 00:56:59,288
But that was a long time ago
859
00:56:59,289 --> 00:57:00,671
What is the story, tell me?
860
00:57:00,672 --> 00:57:03,285
Are you the king of the forest?
And you never told us that?
861
00:57:03,369 --> 00:57:06,121
- Look, I'm just like that
- But with power
862
00:57:06,205 --> 00:57:09,082
May we have a little talk?
863
00:57:09,334 --> 00:57:11,126
Look, whatever he has to say,
864
00:57:11,127 --> 00:57:13,295
He can say it in front of us.
No, Simba?
865
00:57:13,921 --> 00:57:15,047
Oh ...
866
00:57:15,506 --> 00:57:16,800
I think you go a little
867
00:57:18,217 --> 00:57:21,345
It started.
Even though you know someone ...
868
00:57:24,724 --> 00:57:28,268
Timon and Pumba.
They'll love you
869
00:57:30,605 --> 00:57:32,022
What?
870
00:57:33,733 --> 00:57:34,816
What's the matter
871
00:57:35,985 --> 00:57:38,278
Looks like you got up from the grave
872
00:57:38,821 --> 00:57:42,324
You don't know how much it is worth to everyone
873
00:57:42,700 --> 00:57:44,284
How much is it worth to me
874
00:57:44,369 --> 00:57:48,163
- What's on the shoulder?
- I missed you so much
875
00:57:48,247 --> 00:57:50,749
I missed you
876
00:57:52,543 --> 00:57:56,363
Understand, Pumba,
Too bad
877
00:57:56,364 --> 00:57:57,964
Oh, sorry
878
00:57:58,049 --> 00:58:00,217
You're not! They are!
879
00:58:00,760 --> 00:58:03,722
Oh, that girl, alone
880
00:58:04,024 --> 00:58:05,430
What's wrong with that?
881
00:58:05,515 --> 00:58:07,214
1 is clear, what is the key.
882
00:58:07,215 --> 00:58:08,016
What?
883
00:58:08,017 --> 00:58:09,937
They don't know anything.
884
00:58:09,938 --> 00:58:10,686
What?
885
00:58:10,687 --> 00:58:14,189
They will fall in love
And soft talk.
886
00:58:14,273 --> 00:58:16,414
♪ We'll read back.
887
00:58:16,415 --> 00:58:17,192
Oh
888
00:58:17,360 --> 00:58:20,487
The soft light of those twilight.
889
00:58:20,488 --> 00:58:23,532
পাশে Around Maya.
890
00:58:23,533 --> 00:58:29,121
In this obsession of love.
891
00:58:29,122 --> 00:58:33,375
Those shadows of danger.
892
00:58:38,214 --> 00:58:44,886
Are you in love? ♪
893
00:58:44,887 --> 00:58:50,392
That evening touches the peace.
894
00:58:50,393 --> 00:58:53,562
That world is mine.
895
00:58:53,563 --> 00:58:56,732
1 has become monotonous.
896
00:58:56,816 --> 00:59:02,070
How do I tell you? ♪
897
00:59:03,197 --> 00:59:06,347
There is so much to say.
898
00:59:06,348 --> 00:59:09,453
♪ How to show that.
899
00:59:09,454 --> 00:59:12,122
The darkness of my past is dark.
900
00:59:12,123 --> 00:59:15,751
। Impossible. If he escapes? ♪
901
00:59:15,835 --> 00:59:19,171
♪ and it's hiding something.
902
00:59:19,172 --> 00:59:22,424
What is it, who knows? ♪
903
00:59:22,425 --> 00:59:25,802
Why wouldn't it be you and the king, who knows? ♪
904
00:59:25,803 --> 00:59:30,557
Looking inside those 5? ♪
905
00:59:30,558 --> 00:59:36,354
Are you in love? ♪
906
00:59:37,398 --> 00:59:41,818
That evening touches the peace.
907
00:59:42,945 --> 00:59:45,655
That world is mine.
908
00:59:45,740 --> 00:59:48,950
1 has become monotonous.
909
00:59:49,035 --> 00:59:53,997
How do I tell you? ♪
910
00:59:56,000 --> 01:00:01,546
Are you in love? ♪
911
01:00:02,673 --> 01:00:07,511
Why look away? ♪
912
01:00:08,888 --> 01:00:11,306
The fear of the unknown.
913
01:00:11,307 --> 01:00:14,851
1 Mora win.
914
01:00:14,852 --> 01:00:19,731
That love is back.
915
01:00:20,900 --> 01:00:27,295
3 and if she falls in love.
916
01:00:28,115 --> 01:00:34,126
Hold on to the baby.
917
01:00:34,127 --> 01:00:36,706
His Happy Days.
918
01:00:36,707 --> 01:00:40,168
সাথে With us, today is history.
919
01:00:40,169 --> 01:00:44,256
In a word, our friends.
920
01:00:44,257 --> 01:00:51,067
1 disappear
921
01:00:58,771 --> 01:01:00,438
What a nice place, no?
922
01:01:00,523 --> 01:01:02,524
A lot
923
01:01:02,859 --> 01:01:05,485
But I don't understand one thing
924
01:01:05,570 --> 01:01:08,280
You were alive so long
925
01:01:08,281 --> 01:01:10,365
So why not come back to Pride Rock?
926
01:01:10,449 --> 01:01:13,919
I used to walk like myself,
927
01:01:13,920 --> 01:01:15,287
It seemed like living your own life
928
01:01:15,371 --> 01:01:17,065
I did it.
It's been a great day
929
01:01:17,470 --> 01:01:19,177
We need you very much
930
01:01:19,876 --> 01:01:21,129
I don't need anyone
931
01:01:21,130 --> 01:01:23,450
Yes, everyone does.
You are the king
932
01:01:23,451 --> 01:01:25,825
Nala, I've said it.
I'm not king
933
01:01:25,826 --> 01:01:27,549
Scar is the king
934
01:01:27,550 --> 01:01:30,795
Simba, with his help, the Hyenaers have settled in Pride Land
935
01:01:30,796 --> 01:01:32,971
- What?
- All destroyed
936
01:01:32,972 --> 01:01:34,598
There is no food, no water
937
01:01:34,682 --> 01:01:36,452
Simba, if you don't do something fast,
938
01:01:36,453 --> 01:01:37,475
Then everyone will die without eating
939
01:01:37,476 --> 01:01:38,810
- I can't go back
- Why?
940
01:01:38,811 --> 01:01:41,027
- You don't understand
- What?
941
01:01:41,028 --> 01:01:42,552
No, no, no.
Not to me
942
01:01:42,553 --> 01:01:43,815
Hakuna Mata
943
01:01:43,816 --> 01:01:45,650
- What?
- Hakuna Mata
944
01:01:45,651 --> 01:01:47,471
I learned it here
945
01:01:47,472 --> 01:01:49,437
Sometimes something bad happens ...
946
01:01:49,438 --> 01:01:50,032
Simba ...
947
01:01:50,033 --> 01:01:53,707
... and have nothing to do with it.
Then why bother?
948
01:01:53,708 --> 01:01:55,358
Because it's your responsibility
949
01:01:56,693 --> 01:01:58,130
And your
You're here
950
01:01:58,456 --> 01:02:01,291
I came to find help,
I got you
951
01:02:01,500 --> 01:02:02,960
Do you not understand
952
01:02:02,961 --> 01:02:05,795
You are our only hope
953
01:02:05,880 --> 01:02:09,215
- Sorry
- What happened to you?
954
01:02:09,216 --> 01:02:10,626
You are not the Simba I remember
955
01:02:10,627 --> 01:02:12,844
You're right. I'm not him
956
01:02:12,845 --> 01:02:16,195
- Happy now?
- No. Frustrated
957
01:02:16,315 --> 01:02:19,309
You're talking like my father
958
01:02:19,393 --> 01:02:22,110
Good. At least one of them is saying
959
01:02:22,111 --> 01:02:25,857
What do you think
Suddenly the fly will tell you what I will not do?
960
01:02:25,858 --> 01:02:27,385
You don't know what's going on with me
961
01:02:27,386 --> 01:02:29,261
If you say so, I'll know
962
01:02:29,262 --> 01:02:31,196
- Forget it all!
- Enough!
963
01:02:34,769 --> 01:02:37,869
He is wrong.
I can't go back
964
01:02:38,329 --> 01:02:42,040
What will it prove?
Nothing will change
965
01:02:42,291 --> 01:02:44,125
The past cannot be changed
966
01:02:47,296 --> 01:02:49,900
You said you would always be by my side!
967
01:02:50,697 --> 01:02:52,593
But you don't
968
01:02:54,545 --> 01:02:57,138
And that's for me
969
01:02:57,682 --> 01:02:59,543
That's my fault
970
01:03:00,270 --> 01:03:03,021
That's my fault
971
01:03:47,356 --> 01:03:48,982
You stop this?
972
01:03:49,008 --> 01:03:51,985
Can't stop.
Will start again!
973
01:03:52,111 --> 01:03:53,882
Where's the crazy monkey
974
01:03:53,883 --> 01:03:55,155
Will you stop chasing after me?
975
01:03:55,584 --> 01:03:59,317
- Who are you?
- The real question is, who are you?
976
01:04:01,766 --> 01:04:03,922
I thought I knew the answer
977
01:04:03,923 --> 01:04:05,022
Now I'm not sure
978
01:04:05,023 --> 01:04:09,210
I know who you are
Come here, let's talk about a secret
979
01:04:09,295 --> 01:04:12,714
980
01:04:12,798 --> 01:04:15,399
Oops! Enough!
What does this mean?
981
01:04:15,400 --> 01:04:17,403
That means you're a baboon,
982
01:04:17,404 --> 01:04:18,636
And I'm not baboon
983
01:04:20,306 --> 01:04:22,640
Looks like you're messing something up
984
01:04:22,641 --> 01:04:25,518
No! I'm not shooting anything
985
01:04:25,644 --> 01:04:27,354
You don't even know who you are
986
01:04:27,355 --> 01:04:29,064
And you know it well!
987
01:04:29,148 --> 01:04:32,150
Yes yes You're the son of Mufasa
988
01:04:33,652 --> 01:04:36,362
- Come on
- Hey, wait!
989
01:04:45,331 --> 01:04:46,372
Do you know my father?
990
01:04:46,457 --> 01:04:49,667
Wrong, I know your father
991
01:04:51,921 --> 01:04:53,838
I'm sorry to say that
992
01:04:53,839 --> 01:04:56,925
He died a long time ago
993
01:04:57,009 --> 01:04:59,135
No Wrong again!
994
01:04:59,220 --> 01:05:00,512
995
01:05:00,679 --> 01:05:03,431
He's alive, let's show you
996
01:05:03,516 --> 01:05:06,097
Follow the old rafiqi.
He knows where to go
997
01:05:06,098 --> 02:10:13,698
Come on!
998
01:05:16,445 --> 01:05:18,613
Don't stop
Hurry up
999
01:05:18,697 --> 01:05:20,428
Hey, wait, wait
1000
01:05:20,429 --> 01:05:22,158
Come on. Come on!
1001
01:05:23,869 --> 01:05:26,037
Can you go a little slower?
1002
01:05:37,216 --> 01:05:39,384
Stop!
1003
01:05:44,223 --> 01:05:45,723
Look over there
1004
01:06:10,816 --> 01:06:13,877
It's not my father.
It's just my reflection
1005
01:06:13,961 --> 01:06:15,628
No
1006
01:06:16,755 --> 01:06:19,591
Look good
1007
01:06:25,806 --> 01:06:27,140
Have you seen
1008
01:06:28,434 --> 01:06:30,935
You live inside her
1009
01:06:35,107 --> 01:06:37,775
Mufasa: Simba
1010
01:06:37,860 --> 01:06:39,485
Dad?
1011
01:06:47,411 --> 01:06:50,163
Simba, you've forgotten me
1012
01:06:50,289 --> 01:06:52,373
No How do I forget?
1013
01:06:52,458 --> 01:06:57,212
You forget yourself
That means you have forgotten me too
1014
01:06:57,296 --> 01:06:59,964
Look inside yourself, Simba
1015
01:06:59,965 --> 01:07:03,801
You're more than your present
1016
01:07:03,802 --> 01:07:07,138
You have to position yourself in the circle of life
1017
01:07:07,223 --> 01:07:09,304
How do i go back
1018
01:07:09,305 --> 01:07:11,142
I'm not the same anymore
1019
01:07:11,310 --> 01:07:15,146
Remember to yourself
1020
01:07:15,231 --> 01:07:19,150
You are my child
And the real king
1021
01:07:21,028 --> 01:07:24,656
Remember to yourself
1022
01:07:24,740 --> 01:07:27,575
No! Don't leave me!
1023
01:07:27,660 --> 01:07:28,710
Mufasa: Remember that
1024
01:07:28,711 --> 01:07:30,822
- Father!
- Remember!
1025
01:07:30,823 --> 01:07:32,622
Don't leave me
1026
01:07:32,623 --> 01:07:34,540
Remember that
1027
01:07:43,133 --> 01:07:45,076
What was that?
1028
01:07:45,261 --> 01:07:46,970
As if the wind was blowing
1029
01:07:47,054 --> 01:07:49,745
How strange, isn't it?
1030
01:07:49,746 --> 01:07:50,723
Yes
1031
01:07:51,308 --> 01:07:52,809
Looks like the wind is changing
1032
01:07:52,893 --> 01:07:55,436
Yes, change is good
1033
01:07:55,854 --> 01:07:57,689
Yes, but that is not easy
1034
01:07:57,773 --> 01:07:59,775
I know what to do, but ...
1035
01:07:59,776 --> 01:08:02,577
It means to go back
Again facing my past
1036
01:08:03,862 --> 01:08:05,947
I've run away from it for a long time
1037
01:08:06,865 --> 01:08:09,200
Uh! Hey! Why kill?
1038
01:08:09,285 --> 01:08:12,161
What happened?
It's past
1039
01:08:12,246 --> 01:08:14,247
Yes, but the pain is still there
1040
01:08:14,331 --> 01:08:16,624
Yes, the past can still hurt
1041
01:08:16,709 --> 01:08:20,295
But I say,
You can escape it,
1042
01:08:20,379 --> 01:08:23,214
Or get an education
1043
01:08:23,299 --> 01:08:26,092
That's it! You see?
So what do you do now?
1044
01:08:26,302 --> 01:08:28,761
I'll take your stick first
1045
01:08:28,846 --> 01:08:31,097
No, no, no, no! Don't stick!
1046
01:08:31,181 --> 01:08:34,767
- this! where are you going?
- I'm going back!
1047
01:08:34,852 --> 01:08:37,770
I want this! Go!
Get out of here!
1048
01:08:54,663 --> 01:08:55,830
Insect! Insect!
1049
01:09:01,378 --> 01:09:03,338
this . Here it is, get up
1050
01:09:07,243 --> 01:09:10,762
Don't be afraid
Don't be afraid It's me!
1051
01:09:11,847 --> 01:09:14,307
And it won't do
1052
01:09:14,600 --> 01:09:16,309
Carnivorous animals!
Mother Go!
1053
01:09:16,393 --> 01:09:19,020
- Have you seen Simba?
- He wasn't with you?
1054
01:09:19,104 --> 01:09:20,674
There was, but now I can't find him
1055
01:09:20,675 --> 01:09:21,773
Where is he
1056
01:09:21,857 --> 01:09:23,816
You won't find him here!
1057
01:09:24,958 --> 01:09:27,236
The king is back
1058
01:09:27,363 --> 01:09:30,531
I can't believe it.
He's back!
1059
01:09:30,616 --> 01:09:32,450
Gone back
You mean gone back?
1060
01:09:32,618 --> 01:09:35,536
Hey, what's going on here?
1061
01:09:35,621 --> 01:09:37,955
- Who's the monkey?
- Simba goes back to challenge Scar
1062
01:09:38,040 --> 01:09:39,073
- Who?
- Scar
1063
01:09:39,074 --> 01:09:41,042
- Who has the scar?
- No, no, no. Scar is his uncle
1064
01:09:41,126 --> 01:09:42,877
- That monkey is his uncle?
- No!
1065
01:09:42,961 --> 01:09:46,547
Simba went to his uncle
Challenge him to take the throne
1066
01:09:46,632 --> 01:09:47,924
Oh
1067
01:10:45,190 --> 01:10:47,191
Simba, wait a little!
1068
01:10:50,779 --> 01:10:52,000
What a horrible situation, no?
1069
01:10:52,774 --> 01:10:55,324
I didn't want to believe your words
1070
01:10:55,325 --> 01:10:56,645
When it comes back
1071
01:10:57,436 --> 01:11:00,071
Eventually something went into my head
1072
01:11:00,072 --> 01:11:02,415
I can also show the stain as proof
1073
01:11:02,791 --> 01:11:05,209
And besides, this is my kingdom
1074
01:11:05,544 --> 01:11:08,337
If I don't fight for it,
So who will do that?
1075
01:11:08,630 --> 01:11:11,424
- I will
- Fighting is very dangerous
1076
01:11:11,508 --> 01:11:12,929
The danger? Haha!
1077
01:11:12,930 --> 01:11:15,626
I care a little about the danger
1078
01:11:15,627 --> 01:11:17,805
There is so much laughter in it
1079
01:11:17,890 --> 01:11:20,892
Timon! Pumba!
What are you doing here
1080
01:11:21,018 --> 01:11:23,144
I am at your service, O Rajan
1081
01:11:23,228 --> 01:11:25,569
Eh! We'll fight your uncle
1082
01:11:25,570 --> 01:11:26,898
For this
1083
01:11:27,357 --> 01:11:29,975
Yes, Timon.
This is my home
1084
01:11:30,536 --> 01:11:33,070
I see no repair on your forehead!
1085
01:11:33,405 --> 01:11:34,474
Look, Simba.
1086
01:11:34,475 --> 01:11:37,264
If this is important to you,
Then we're finally with you
1087
01:11:56,428 --> 01:12:00,306
Hyena I can't see hyena
1088
01:12:00,390 --> 01:12:02,850
What are your plans to overcome them?
1089
01:12:03,227 --> 01:12:06,312
- You have to take off
- Good sense. this!
1090
01:12:06,396 --> 01:12:09,505
Timon, you just have to turn them around a little
1091
01:12:09,506 --> 01:12:11,901
So tell me what to do,
Do you dance in the clothes of girls?
1092
01:12:13,201 --> 01:12:14,068
1093
01:12:14,069 --> 01:12:15,886
মোট If you want to eat fatty meat is one.
1094
01:12:15,887 --> 01:12:17,850
♪ Eat friend Pumba,
Have a lot of fun brothers.
1095
01:12:17,851 --> 01:12:19,703
Eat that, come on.
Fun pork.
1096
01:12:19,704 --> 01:12:21,753
Stand in that line, destroy her.
1097
01:12:21,754 --> 01:12:23,632
Will you eat
1098
01:12:23,633 --> 01:12:25,435
See this funny roast?
1099
01:12:25,616 --> 01:12:27,376
Huge pigs and
1100
01:12:27,377 --> 01:12:29,444
You can grow up too!
1101
01:12:34,350 --> 01:12:37,885
Nala, you find my mother
Gather all the lions
1102
01:12:37,970 --> 01:12:39,177
I look for a scarf
1103
01:12:43,008 --> 01:12:45,017
Sarabi!
1104
01:12:59,700 --> 01:13:00,908
What, Scar?
1105
01:13:00,993 --> 01:13:04,453
Where is your hunting party?
They are not working for them
1106
01:13:04,538 --> 01:13:07,665
Scar, no more food here.
Everything's gone
1107
01:13:07,666 --> 01:13:10,251
No, you're not really looking
1108
01:13:10,252 --> 01:13:14,255
There's nothing left.
It's all over
1109
01:13:14,339 --> 01:13:18,217
There is only one way in front of us.
We have to leave Pride Rock
1110
01:13:18,343 --> 01:13:19,744
We're not going anywhere
1111
01:13:19,745 --> 01:13:21,746
You gave us the death sentence
1112
01:13:21,747 --> 01:13:24,015
- So be it
- You don't have that right
1113
01:13:24,099 --> 01:13:26,475
I'm king
I have the right to do what I want
1114
01:13:26,476 --> 01:13:28,754
If you're half the king of Mufasa ...
1115
01:13:28,755 --> 01:13:31,264
I am tenfold king than Mufasa!
1116
01:13:34,568 --> 01:13:36,986
Mufasa?
No, you're dead
1117
01:13:44,283 --> 01:13:45,911
Mufasa?
1118
01:13:47,205 --> 01:13:49,332
No It's me
1119
01:13:50,083 --> 01:13:53,038
Simba!
Are you alive
1120
01:13:53,595 --> 01:13:55,065
How is this possible?
1121
01:13:55,066 --> 01:13:58,666
Nothing goes in Oswego.
I'm back home
1122
01:13:59,051 --> 01:14:00,154
Simba?
1123
01:14:00,469 --> 01:14:02,130
Simba!
1124
01:14:02,131 --> 01:14:05,736
A little surprised to see you ...
1125
01:14:05,737 --> 01:14:06,599
While alive
1126
01:14:08,226 --> 01:14:10,013
Show me a good reason
1127
01:14:10,014 --> 01:14:11,771
Not to end you
1128
01:14:11,855 --> 01:14:13,814
Look, Simba, you have to understand
1129
01:14:13,899 --> 01:14:16,159
The pressure to run a kingdom ...
1130
01:14:16,160 --> 01:14:19,612
You're free now.
Get out, Scar
1131
01:14:19,696 --> 01:14:22,239
Yes, yes. That's it
1132
01:14:22,240 --> 01:14:25,576
But there's a small problem
1133
01:14:25,577 --> 01:14:27,036
See them?
1134
01:14:28,747 --> 01:14:31,040
They think I'm the king
1135
01:14:31,124 --> 01:14:32,403
We don't
1136
01:14:32,760 --> 01:14:34,877
Simbey is the real king
1137
01:14:34,961 --> 01:14:37,254
The decision is yours, Scar
1138
01:14:37,255 --> 01:14:38,999
Either move away, or fight
1139
01:14:39,611 --> 01:14:42,468
Uh-huh, if the ending is not violently?
1140
01:14:42,469 --> 01:14:46,263
For the death of a family member
I feel bad for being responsible
1141
01:14:46,348 --> 01:14:49,600
- Say what, Simba?
- That won't work, Scar
1142
01:14:50,102 --> 01:14:51,210
I left them behind
1143
01:14:51,211 --> 01:14:53,110
But your trusted subjects?
1144
01:14:53,111 --> 01:14:54,790
Are they all behind?
1145
01:14:55,273 --> 01:14:57,158
Simba, what is he saying?
1146
01:14:57,442 --> 01:15:01,696
You're not telling them your secret
1147
01:15:01,780 --> 01:15:05,241
Well, Simba.
Now tell me your chance
1148
01:15:05,242 --> 01:15:09,412
Tell them who is responsible for Mufasa's death
1149
01:15:12,457 --> 01:15:13,344
Me
1150
01:15:18,004 --> 01:15:20,548
All lies
1151
01:15:20,966 --> 01:15:23,100
Tell me these lies
1152
01:15:24,845 --> 01:15:25,937
It's true
1153
01:15:25,938 --> 01:15:28,398
You heard?
He confessed!
1154
01:15:28,399 --> 01:15:31,183
- The murderer!
- No! That was an accident
1155
01:15:31,184 --> 01:15:33,509
If it weren't for you, you wouldn't die
1156
01:15:33,510 --> 01:15:34,801
It's your fault and he's dead!
1157
01:15:34,802 --> 01:15:36,564
- Do you deny that?
- No.
1158
01:15:36,648 --> 01:15:38,926
That means you are guilty
1159
01:15:38,927 --> 01:15:40,701
No, I'm not a murderer!
1160
01:15:40,702 --> 01:15:43,195
Hey Simba, you're in danger again
1161
01:15:43,321 --> 01:15:46,365
But this time, the father is no longer here to save you,
1162
01:15:46,366 --> 01:15:49,660
And now everyone knows why!
1163
01:15:50,746 --> 01:15:51,829
Simba!
1164
01:15:57,419 --> 01:16:02,006
How familiar is the scene.
Hmm
1165
01:16:02,090 --> 01:16:04,999
Where have I seen it before?
Let me think Hmm
1166
01:16:06,136 --> 01:16:08,763
Oh, yes.
I remember
1167
01:16:09,347 --> 01:16:13,017
That's how your father looked before he died
1168
01:16:14,895 --> 01:16:18,606
And now I tell you my secret
1169
01:16:19,065 --> 01:16:22,193
I killed Mufasa
1170
01:16:23,820 --> 01:16:26,906
No! Where's the murderer!
1171
01:16:27,699 --> 01:16:30,159
- No, Simba, please
- Tell them the truth
1172
01:16:30,243 --> 01:16:33,603
Truth?
But true and false are to the audience ...
1173
01:16:34,414 --> 01:16:35,598
OK
1174
01:16:36,112 --> 01:16:37,568
Okay ray dad
1175
01:16:38,794 --> 01:16:39,999
That's what I did
1176
01:16:40,378 --> 01:16:42,000
Let everyone hear you
1177
01:16:43,340 --> 01:16:46,209
I killed Mufasa!
1178
01:16:56,561 --> 01:16:58,604
1179
01:16:59,022 --> 01:17:01,899
please forgive . I see a little?
Give the road Let's go
1180
01:17:28,218 --> 01:17:29,718
1181
01:17:31,221 --> 01:17:33,722
- Get me out! Get me out!
- Let me in! Let me in!
1182
01:17:35,479 --> 01:17:37,434
Please don't eat me
1183
01:17:37,519 --> 01:17:38,694
Get out!
1184
01:17:39,187 --> 01:17:41,605
- Whoa, who is this pig again?
- Tell me?
1185
01:17:41,606 --> 01:17:43,649
- Oh-ho. He calls it "pork."
- Tell me?
1186
01:17:43,650 --> 01:17:45,356
- You made a big mistake
- Are you telling me?
1187
01:17:45,469 --> 01:17:51,282
- Begins now
- Everyone calls me "Pigs!"
1188
01:17:51,533 --> 01:17:54,410
1189
01:17:54,536 --> 01:17:57,204
Hey, weird ...
1190
01:17:57,289 --> 01:17:59,290
More. Here it is!
1191
01:18:02,878 --> 01:18:04,920
Turn, coward's party!
1192
01:18:05,088 --> 01:18:06,630
1193
01:18:24,983 --> 01:18:27,818
- The murderer
- Sumba. Simba, please
1194
01:18:27,944 --> 01:18:29,851
Please
I'm begging you for life
1195
01:18:29,852 --> 01:18:31,822
You have no right to live
1196
01:18:31,907 --> 01:18:37,328
But Simba, I'm your relative
1197
01:18:37,662 --> 01:18:41,185
Hyena is your real enemy
1198
01:18:41,186 --> 01:18:43,366
It's all their fault.
It was their intelligence
1199
01:18:43,367 --> 01:18:45,711
Why should i believe you
1200
01:18:46,212 --> 01:18:48,881
Everything you told me was a lie
1201
01:18:48,965 --> 01:18:50,925
What will you do
1202
01:18:51,009 --> 01:18:54,595
You won't kill your uncle
1203
01:18:55,013 --> 01:18:57,139
No, Scar
1204
01:18:57,474 --> 01:18:59,016
I'm not like you
1205
01:18:59,100 --> 01:19:01,375
Oh, Simba.
Thanks
1206
01:19:01,376 --> 01:19:04,142
You are really great
I promise, I swear
1207
01:19:04,143 --> 01:19:06,315
How can I prove myself to you?
1208
01:19:06,316 --> 01:19:07,720
Tell me. Tell me that
1209
01:19:08,401 --> 01:19:10,027
Run away
1210
01:19:10,028 --> 01:19:12,154
Run, Scar ...
1211
01:19:12,280 --> 01:19:14,159
Don't come back
1212
01:19:15,408 --> 01:19:17,409
Uh ... well
1213
01:19:17,494 --> 01:19:19,620
Sure
1214
01:19:19,704 --> 01:19:22,373
Whatever the order ...
1215
01:19:22,499 --> 01:19:24,541
Greatness!
1216
01:20:17,762 --> 01:20:21,065
Ah, my friends!
1217
01:20:21,349 --> 01:20:25,185
Friend?
He did not say we are the enemy?
1218
01:20:25,270 --> 01:20:28,022
Yes. I heard that too
1219
01:20:28,273 --> 01:20:29,606
Add?
1220
01:20:33,653 --> 01:20:38,198
No Let me say
No, you are wrong!
1221
01:20:38,283 --> 01:20:40,701
No, I'm out of my mind ...
No! No!
1222
01:21:47,102 --> 01:21:48,769
The time has come
1223
01:22:13,711 --> 01:22:16,922
Mufasa: Remember that
77333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.