All language subtitles for The Hunted (1948)-WAC.DVDRip.x264.Guild55.CG.by.gamboler.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,498 --> 00:01:16,298 Bus Tower Lines from San Francisco, Fresno and Bakersfield... 2 00:03:06,899 --> 00:03:09,099 Well, what brings you here, Lieutenant? 3 00:03:12,300 --> 00:03:14,100 Maybe my fine memories. 4 00:03:14,400 --> 00:03:15,810 I didn't think you had any. 5 00:03:18,411 --> 00:03:21,311 One of your reportees was in when you were out for supper, Miss Turner. 6 00:03:21,512 --> 00:03:22,612 Oh, who? 7 00:03:22,713 --> 00:03:23,813 Jane Wanamaker. 8 00:03:25,514 --> 00:03:26,814 Something wrong? 9 00:03:27,215 --> 00:03:28,715 I thought it was okay to check. 10 00:03:28,916 --> 00:03:30,016 You should've had her wait. 11 00:03:30,017 --> 00:03:31,217 But I thought it was okay... 12 00:03:31,218 --> 00:03:32,418 Her parole has been cancelled. 13 00:03:32,419 --> 00:03:34,119 Jane Wanamaker's, what did she do? 14 00:03:34,320 --> 00:03:36,120 She killed her husband about two hours ago. 15 00:03:36,221 --> 00:03:38,521 - There's a pick up order on her now. - And she should have allowed... 16 00:03:38,622 --> 00:03:42,122 She's undoubtedly in the process of trying to establish a paid alibi. 17 00:03:42,123 --> 00:03:43,523 I'll go see if there's a report on it. 18 00:03:47,124 --> 00:03:49,624 I could have sworn Jane was a good little girl. 19 00:03:49,925 --> 00:03:53,025 She's an ex-con. What makes you think there's still anything good about her? 20 00:03:53,526 --> 00:03:56,526 That isn't the philosophy we have in this office, Lieutenant. 21 00:03:56,827 --> 00:04:00,527 There's a whole row of cabinets full of the names of your female stir bugs. 22 00:04:00,728 --> 00:04:02,628 Just find me one good little girl among them. 23 00:04:02,829 --> 00:04:05,129 There are plenty of good little girls among them. 24 00:04:05,430 --> 00:04:06,930 Is this going to be another lecture? 25 00:04:07,231 --> 00:04:09,631 The crime detail has made you bitter, Lieutenant. 26 00:04:09,732 --> 00:04:12,832 You get them before they kill. We get them after. 27 00:04:12,933 --> 00:04:14,133 There's no cure for them. 28 00:04:14,234 --> 00:04:17,134 Most of them once they get out, end right back in the clink, don't they? 29 00:04:17,235 --> 00:04:18,535 We haven't found it so. 30 00:04:19,036 --> 00:04:22,536 There's a lawyer here to see you, Miss Turner. Simon Rand is outside. 31 00:04:22,737 --> 00:04:24,437 - Send him in. - Okay, Lieutenant. 32 00:04:25,538 --> 00:04:28,638 Let me talk to him. We are here about the same case. 33 00:04:28,739 --> 00:04:29,739 �Laura Mead? 34 00:04:30,140 --> 00:04:32,040 Yeah, a good little girl. 35 00:04:39,241 --> 00:04:41,441 How do you do, Miss Turner? How do you do? 36 00:04:41,742 --> 00:04:45,142 I am Simon Rand, but... I seem to remember you, have we met? 37 00:04:45,143 --> 00:04:47,243 - Yeah, sit down. - Thank you. 38 00:04:49,244 --> 00:04:52,644 I am the detective who arrested her and you are the attorney who defended her. 39 00:04:52,845 --> 00:04:53,945 But how do you know that I... 40 00:04:53,946 --> 00:04:55,446 You came here about Laura Mead? 41 00:04:55,447 --> 00:04:58,247 - Yes. I didn't say... - Maybe it was deduction. 42 00:04:58,748 --> 00:05:01,748 She is the only woman client you ever had who was convicted. 43 00:05:02,149 --> 00:05:05,249 A blemish on an otherwise perfect record. 44 00:05:05,550 --> 00:05:07,950 I assure you; I did all I could for her. 45 00:05:08,051 --> 00:05:09,751 She didn't seem to think so, did she? 46 00:05:09,952 --> 00:05:13,152 - To tell the truth, she didn't. - Said you sold her down the river. 47 00:05:13,253 --> 00:05:14,753 Oh, that wasn't the truth. 48 00:05:15,054 --> 00:05:17,254 You seem to like the word truth, Mr. Rand. 49 00:05:17,655 --> 00:05:19,655 Most criminal lawyers don't. 50 00:05:19,756 --> 00:05:20,856 I resent that. 51 00:05:21,157 --> 00:05:24,557 Professional antagonism. We catch them and you get them off. 52 00:05:25,158 --> 00:05:26,458 They didn't get her off. 53 00:05:27,059 --> 00:05:30,959 - The evidence was overwhelming. - She didn't seem to think so, did she? 54 00:05:33,560 --> 00:05:35,160 Said you double-crossed her. 55 00:05:37,461 --> 00:05:39,561 When she'll get out she was gonna kill you. 56 00:05:39,862 --> 00:05:42,562 Even if it were the last thing she ever did. 57 00:05:43,362 --> 00:05:44,762 That's why you came here, isn't it? 58 00:05:45,163 --> 00:05:47,363 Go on, ask Miss Turner if she has reported yet. 59 00:05:47,964 --> 00:05:50,364 - Has she? - No, she hasn't yet. 60 00:05:50,465 --> 00:05:53,265 But isn't it customary for parolees the moment they arrived, 61 00:05:53,366 --> 00:05:56,866 they have to peach you, report here, sort of a checking in process. 62 00:05:57,067 --> 00:05:58,867 Tomorrow will be soon enough. 63 00:05:59,368 --> 00:06:01,168 - Well, in that case... - Wait a minute. 64 00:06:01,369 --> 00:06:03,469 Go on, tell her what you came here to say. 65 00:06:03,970 --> 00:06:06,370 Laura Mead threatened your life, 66 00:06:06,771 --> 00:06:09,371 so the parole period can't be too strict 67 00:06:09,572 --> 00:06:11,772 too carefully supervised to suit you. 68 00:06:12,273 --> 00:06:14,373 She's dangerous and you're scared. 69 00:06:14,474 --> 00:06:16,474 Yes, I did come here to say that. 70 00:06:16,875 --> 00:06:19,275 I urge that she'd be very carefully watched. 71 00:06:19,576 --> 00:06:21,276 Why don't you hire a private detective? 72 00:06:21,377 --> 00:06:23,277 Perhaps if your life had been threatened... 73 00:06:23,578 --> 00:06:28,478 Oh, but... just a moment... It was, of course. 74 00:06:28,579 --> 00:06:31,279 Yeah, and if anything she'd kill me first. 75 00:06:32,480 --> 00:06:35,380 I am the guy who was in love with her and locked her up. 76 00:06:38,781 --> 00:06:40,081 Doesn't make sense, does it? 77 00:06:40,282 --> 00:06:41,882 If you are a policeman, it does. 78 00:06:42,883 --> 00:06:47,483 Miss Turner has a philosophy that cures anything, even a fear of sudden death. 79 00:06:47,684 --> 00:06:49,184 Ask her about it. 80 00:08:05,285 --> 00:08:08,185 You work late. Got a cigarette? 81 00:08:09,386 --> 00:08:11,786 I see you haven't lost your nerve. 82 00:08:11,987 --> 00:08:13,387 Didn't take any nerve. 83 00:08:13,988 --> 00:08:15,588 Fire escape? 84 00:08:15,689 --> 00:08:17,889 The window was open. In all this rain. 85 00:08:20,790 --> 00:08:22,290 Very careless, ain't you? 86 00:08:23,091 --> 00:08:25,691 I just wanted to see if the place still looks the same. 87 00:08:26,192 --> 00:08:27,192 Well? 88 00:08:27,593 --> 00:08:30,193 Things don't change much with you, do they? 89 00:08:30,594 --> 00:08:32,194 I'm beginning to find that out. 90 00:08:37,295 --> 00:08:39,995 What are you looking for? A gun? 91 00:08:43,696 --> 00:08:45,196 Sorry to disappoint you. 92 00:08:52,197 --> 00:08:54,397 - Going now? - No. 93 00:08:54,398 --> 00:08:55,498 What do you mean? 94 00:08:55,599 --> 00:08:58,799 I'm not going, that's all. There's no place for me to go. 95 00:08:58,900 --> 00:09:02,800 - Why didn't you find a place earlier? - I tried. It's not easy. 96 00:09:04,401 --> 00:09:06,501 I thought you might have an idea. 97 00:09:07,602 --> 00:09:08,802 That's very cute. 98 00:09:09,003 --> 00:09:12,503 I've been here since 9:00. If you'd come sooner I could've left. 99 00:09:12,604 --> 00:09:13,704 Now I can't. 100 00:09:13,705 --> 00:09:14,605 You're going to. 101 00:09:14,906 --> 00:09:16,406 Break my parole? 102 00:09:16,907 --> 00:09:19,207 I am not allowed on the streets after midnight. 103 00:09:19,308 --> 00:09:21,208 - That's your own garbage. - Sure! 104 00:09:21,409 --> 00:09:23,409 You'd be the first one to report it. 105 00:09:23,710 --> 00:09:26,610 That's the way you are. I learnt that four years ago. 106 00:09:27,611 --> 00:09:31,811 Sometimes I wonder if the police force loves you as much as you love it. 107 00:09:33,212 --> 00:09:34,512 It's true, isn't it? 108 00:09:36,913 --> 00:09:38,113 Tell me something. 109 00:09:38,214 --> 00:09:40,914 What happens to a guy's heart when he becomes a cop? 110 00:09:41,115 --> 00:09:43,615 You were proven guilty and that's all there's to it. 111 00:09:43,616 --> 00:09:46,116 - Do we have to go into it again? - No, we don't have to. 112 00:09:46,717 --> 00:09:49,017 And I don't remember if we ever really did. 113 00:09:50,518 --> 00:09:52,018 Did you think we had? 114 00:09:53,619 --> 00:09:55,319 I've thought about a lot of things. 115 00:09:56,320 --> 00:09:58,920 Oh, I see. It's been on your mind. 116 00:10:00,321 --> 00:10:03,221 Well, I'll tell you something. It's been on mine too. 117 00:10:03,422 --> 00:10:04,822 Isn't that a coincidence? 118 00:10:05,923 --> 00:10:08,123 Come on, you're getting out of here, parole o no parole. 119 00:10:08,124 --> 00:10:08,824 But... 120 00:10:08,825 --> 00:10:11,125 If anybody questions you, tell him I gave you permission. 121 00:10:11,526 --> 00:10:14,126 That would be great, if you had the authority 122 00:10:14,427 --> 00:10:15,627 which you haven't. 123 00:10:16,128 --> 00:10:18,728 Besides, there's no place for me to go. 124 00:10:18,829 --> 00:10:19,929 Remember? 125 00:10:21,630 --> 00:10:22,730 What's the matter? 126 00:10:22,831 --> 00:10:24,231 Are you afraid of me? 127 00:10:25,132 --> 00:10:26,732 I promised to kill you. 128 00:10:27,833 --> 00:10:29,933 People say things when they're hysterical. 129 00:10:30,134 --> 00:10:31,334 Yes, don't they? 130 00:10:33,335 --> 00:10:35,835 Okay, make yourself at home. 131 00:10:42,636 --> 00:10:44,036 Allow me, you have the bed. 132 00:10:44,237 --> 00:10:46,937 I won't need it. I intend to stay up all night. 133 00:10:47,838 --> 00:10:49,338 You watch the bed. 134 00:10:50,239 --> 00:10:52,039 Don't they have rain at Tehachapi? 135 00:10:53,839 --> 00:10:57,239 Yes, but it looks different through windows without bars. 136 00:11:00,740 --> 00:11:02,740 Go on. I'll do the sitting up. 137 00:11:04,641 --> 00:11:06,541 Then you are afraid I'll kill you. 138 00:11:06,642 --> 00:11:08,542 What kind of a cop would that make me? 139 00:11:09,043 --> 00:11:12,743 I don't know. It'd be interesting to find out. 140 00:11:13,944 --> 00:11:18,344 If you were really brave, you'd take the bed and go to sleep. 141 00:11:24,445 --> 00:11:27,445 You thought anything about a job? What kind of work you'd like to do. 142 00:11:27,546 --> 00:11:28,546 No particularly. 143 00:11:28,847 --> 00:11:31,447 - Well, I've had. - How sweet! 144 00:11:32,548 --> 00:11:36,048 You had several careers opened to you before you got into that robbery setup. 145 00:11:36,449 --> 00:11:39,749 I got into it innocently. I had nothing to do with it! 146 00:11:39,950 --> 00:11:42,550 - Do you have a good business education? - I've never liked business. 147 00:11:42,751 --> 00:11:44,051 You are an excellent dancer. 148 00:11:44,452 --> 00:11:45,652 That was fun. 149 00:11:45,953 --> 00:11:48,453 And you were on your way of being one of the top ice skaters. 150 00:11:48,854 --> 00:11:51,654 - I liked that best. - That's what I thought. 151 00:11:52,055 --> 00:11:55,655 People who saw you said that you could be a star... a big star. 152 00:11:55,856 --> 00:11:57,456 I'm surprised you still remember. 153 00:11:58,857 --> 00:12:02,557 I couldn't very well forget it, huh? Well, we talked about it. 154 00:12:02,658 --> 00:12:04,458 You started to tell me about a job. 155 00:12:04,559 --> 00:12:06,259 Yes, of the big ice rink here. 156 00:12:06,460 --> 00:12:09,060 You'll teach in the afternoons and do specialties at night. 157 00:12:09,861 --> 00:12:11,761 Oh, you've been quiet. 158 00:12:11,862 --> 00:12:14,162 Sure, I do the same thing for any ex-con. 159 00:12:14,263 --> 00:12:17,663 Not you. Any other cop but not you. 160 00:12:17,964 --> 00:12:18,964 Why single me out? 161 00:12:19,265 --> 00:12:21,965 Maybe because of the ice water that runs in your veins. 162 00:12:22,166 --> 00:12:23,766 All the people had blood. 163 00:12:23,967 --> 00:12:27,767 The job pays 85 dollars a week. I'll take you on in the morning. 164 00:12:28,668 --> 00:12:29,568 Thanks. 165 00:12:30,969 --> 00:12:33,569 I imagine that after four years I'm a little rough. 166 00:12:33,770 --> 00:12:35,970 It will take a while to get it again. 167 00:12:36,571 --> 00:12:37,371 Here. 168 00:12:40,472 --> 00:12:41,672 My school ring! 169 00:12:41,973 --> 00:12:44,673 It came off the day I arrested you. You tried to get away. 170 00:12:44,674 --> 00:12:46,074 Why did you keep it? 171 00:12:46,375 --> 00:12:49,175 Maybe because of the ice water in my veins. 172 00:12:50,176 --> 00:12:54,876 Oh, no. No, it's because you couldn't stop thinking about me. 173 00:12:56,277 --> 00:12:57,477 Laura, I... 174 00:12:57,778 --> 00:13:00,278 Don't tell me it's because you loved me once. 175 00:13:01,379 --> 00:13:04,479 - I wouldn't think of it. - No, of course you wouldn't. 176 00:13:05,080 --> 00:13:07,580 I'll tell you why you couldn't get me out of your system. 177 00:13:07,681 --> 00:13:09,881 It's because you kept thinking you sent your girl to jail. 178 00:13:10,182 --> 00:13:11,782 But maybe she was innocent. 179 00:13:12,383 --> 00:13:14,683 It tormented you and I hope it'll always will. 180 00:13:14,884 --> 00:13:16,584 Why don't you tell the truth? 181 00:13:16,685 --> 00:13:19,085 Your idea of the truth? To ease your mind? 182 00:13:21,086 --> 00:13:24,486 Oh, no. I like it better this way. 183 00:13:24,687 --> 00:13:27,387 To see you suffer the way I suffered. 184 00:13:30,388 --> 00:13:32,788 When you hate, you give it the full treatment, don't you? 185 00:13:32,889 --> 00:13:34,589 I've spent four years hating you. 186 00:13:40,590 --> 00:13:41,890 Go to bed. 187 00:13:43,791 --> 00:13:47,491 All right, I don't think you'll be doing much sleeping. 188 00:13:47,792 --> 00:13:51,392 You'll be sitting up worrying, afraid if you do go to sleep. 189 00:13:51,693 --> 00:13:55,093 I might keep my threat and you won't wake up. 190 00:15:33,194 --> 00:15:34,194 Let me go! 191 00:15:36,795 --> 00:15:38,495 I was getting a cigarette. 192 00:15:46,496 --> 00:15:47,296 Thanks. 193 00:15:49,497 --> 00:15:50,897 Did I frighten you? 194 00:15:51,898 --> 00:15:52,698 No. 195 00:15:59,098 --> 00:16:01,298 Once, when I was in prison 196 00:16:02,199 --> 00:16:05,399 I dreamed that I waked up, you were in the cell with me, 197 00:16:06,000 --> 00:16:08,200 so close that I could almost touch you. 198 00:16:09,801 --> 00:16:12,201 I... I tried to scream and I couldn't. 199 00:16:13,402 --> 00:16:15,102 And I wanted to run away. 200 00:16:21,703 --> 00:16:25,003 Did I mention before the way we used to talk about things? 201 00:16:25,904 --> 00:16:29,404 - Seems like a million years ago. - At least that long. 202 00:16:29,905 --> 00:16:32,405 Remember your first show at the State Fair? 203 00:16:33,206 --> 00:16:34,606 You were just a kid then. 204 00:16:35,407 --> 00:16:36,807 Ain't that a part about us. 205 00:16:37,108 --> 00:16:38,908 That's about us. I was there. 206 00:16:39,909 --> 00:16:42,009 What do you mean? The part about the arrest? 207 00:16:42,609 --> 00:16:43,409 No. 208 00:16:44,010 --> 00:16:46,310 Just the way you used to talk about things. 209 00:16:46,911 --> 00:16:48,811 Those days I had illusions. 210 00:16:49,512 --> 00:16:51,912 In those days you had a heart. 211 00:16:52,213 --> 00:16:55,413 Yeah, I lost them both when a dame tried to take me for a sucker. 212 00:16:55,714 --> 00:16:57,314 Have I ever told you about it? 213 00:16:57,715 --> 00:17:00,215 She was gonna be a star ice-skater, 214 00:17:00,616 --> 00:17:02,016 so she said. 215 00:17:02,317 --> 00:17:04,617 But her only interest in ice was in hot diamonds, 216 00:17:04,918 --> 00:17:06,718 for she could use me for a front. 217 00:17:08,719 --> 00:17:13,019 She thought I was so soft or so dumb or whatever it was, I wouldn't arrest her. 218 00:17:13,820 --> 00:17:17,720 She thought that tears would wash up a cop sense of duty, 219 00:17:17,921 --> 00:17:19,121 make him a cover-up for. 220 00:17:19,222 --> 00:17:21,022 You've always believed that, haven't you? 221 00:17:21,123 --> 00:17:23,923 - Certainly I've always believed it. - Your pride was hurt. 222 00:17:24,124 --> 00:17:27,224 You were given a lot of bad information by a stool pigeon. 223 00:17:27,325 --> 00:17:30,525 Oh, when he said I had the Winston diamonds, that was only talk, 224 00:17:30,626 --> 00:17:32,026 his word against mine. 225 00:17:32,127 --> 00:17:34,727 Don't you remember? I found them in your apartment. 226 00:17:35,228 --> 00:17:37,528 And you never believed they've been planted there. 227 00:17:38,229 --> 00:17:39,829 You thought I would? 228 00:17:39,930 --> 00:17:41,930 And the other detective that was with you. 229 00:17:42,131 --> 00:17:44,531 You couldn't afford to look a fool in front of him, could you? 230 00:17:44,632 --> 00:17:46,332 Not even for the sake of your girl. 231 00:17:46,433 --> 00:17:48,533 - I don't wanna talk about it. - I do! 232 00:17:48,934 --> 00:17:51,534 I told you at the time that the package you found the diamonds in 233 00:17:51,535 --> 00:17:53,835 was a package that my brother gave me to look after. 234 00:17:54,236 --> 00:17:56,336 I told you that I didn't know what was in it. 235 00:17:56,937 --> 00:18:00,337 But that story was too pat to sound like the truth, wasn't it? 236 00:18:01,438 --> 00:18:05,038 It's funny how untruth and the truth confounds sometimes. 237 00:18:05,239 --> 00:18:06,839 I didn't want to arrest you. 238 00:18:06,940 --> 00:18:09,240 - But you did. - Yes, I did. 239 00:18:09,341 --> 00:18:10,941 But how do you think it made me feel? 240 00:18:11,042 --> 00:18:12,542 Do you think it was easy for me? 241 00:18:12,843 --> 00:18:15,643 No. It was easier for me. 242 00:18:15,844 --> 00:18:17,344 I was innocent. 243 00:18:17,545 --> 00:18:19,245 At least that's what you always said. 244 00:18:19,546 --> 00:18:21,846 Hollis Smith and your brother were both implicated. 245 00:18:22,147 --> 00:18:25,347 But a week later your brother's body was found floating in the harbor; 246 00:18:25,848 --> 00:18:27,548 otherwise he might have said he was innocent. 247 00:18:27,649 --> 00:18:29,849 He's been murdered! Doesn't that prove anything? 248 00:18:29,950 --> 00:18:30,950 No. 249 00:18:31,151 --> 00:18:34,651 Do you mean to infer that I plotted with Hollis Smith to kill my own brother? 250 00:18:34,752 --> 00:18:35,652 Certainly not. 251 00:18:35,853 --> 00:18:38,553 Smith pulled a double-cross. He killed your brother. 252 00:18:38,854 --> 00:18:42,254 And he took over the forty thousand he got for hacking part of the stuff. 253 00:18:42,355 --> 00:18:45,755 Six months later they picked him up on a robbery charge in another State. 254 00:18:45,956 --> 00:18:47,856 But we couldn't connect him with this job because 255 00:18:47,857 --> 00:18:50,257 you still insisted you didn't know any more about it. 256 00:18:50,258 --> 00:18:51,858 I don't know anything about it! 257 00:18:51,959 --> 00:18:53,359 Sure, you are pretty smart. 258 00:18:53,460 --> 00:18:57,460 Smith telling the job, and the rest of the staff is stashed away. 259 00:18:57,561 --> 00:19:00,161 You had talked, you'd had no chance to get in it the dough. 260 00:19:00,262 --> 00:19:02,062 But this way when he gets out of prison... 261 00:19:02,163 --> 00:19:03,663 Is that your idea? 262 00:19:03,964 --> 00:19:06,264 Aha, and the idea of every other cop. 263 00:19:06,465 --> 00:19:09,365 But you haven't got long to wait. Smith will be out soon. 264 00:19:09,566 --> 00:19:11,766 I tell you I don't even know the man! 265 00:19:13,167 --> 00:19:14,767 Pretty lucky at the trial. 266 00:19:15,068 --> 00:19:15,968 Lucky? 267 00:19:15,969 --> 00:19:17,969 Certainly. You got a recommendation for clemency. 268 00:19:18,070 --> 00:19:21,070 - Simon Rand wasn't even tried. - He's one of the best in the business. 269 00:19:21,071 --> 00:19:22,771 You wouldn't have had him if the women's club 270 00:19:22,772 --> 00:19:24,472 wouldn't have paid him to defend you. 271 00:19:24,573 --> 00:19:27,873 Look, this is the last time I'm going to tell you this: 272 00:19:28,074 --> 00:19:31,474 My brother may have been implicated, Hollis Smith or anybody else. 273 00:19:31,675 --> 00:19:32,775 But I wasn't! 274 00:19:54,376 --> 00:19:55,576 Coffee? 275 00:19:56,977 --> 00:19:57,977 Thanks. 276 00:20:11,978 --> 00:20:14,378 - You make good coffee. - I bet. 277 00:20:15,079 --> 00:20:17,079 I'm not used to having it served in bed. 278 00:20:17,380 --> 00:20:20,080 You mean the service is better here than in the last place you stopped? 279 00:20:20,881 --> 00:20:21,681 Slightly. 280 00:20:28,582 --> 00:20:31,882 Seems strange to wake up and know that it's all over 281 00:20:31,983 --> 00:20:33,283 and I'm free again. 282 00:20:36,084 --> 00:20:38,084 Because I have a lot of catching up to do. 283 00:20:38,485 --> 00:20:41,085 - About an awful lot of things. - Yeah. 284 00:20:46,386 --> 00:20:48,986 - Do you know something, Johnny? - What? 285 00:20:49,687 --> 00:20:52,287 It's been four years since I've been kissed. 286 00:20:52,788 --> 00:20:53,688 I know. 287 00:20:55,189 --> 00:20:56,089 Well... 288 00:20:57,790 --> 00:20:58,690 Well? 289 00:21:00,591 --> 00:21:01,891 Are you interested? 290 00:21:02,992 --> 00:21:03,892 No. 291 00:21:04,693 --> 00:21:06,293 I don't believe that. 292 00:21:15,294 --> 00:21:16,394 Let's go. 293 00:21:17,195 --> 00:21:18,395 Where are we going? 294 00:21:18,696 --> 00:21:20,296 To find a place for you to stay. 295 00:21:30,997 --> 00:21:32,097 I was right. 296 00:21:33,998 --> 00:21:37,498 I knew that as soon as it was daylight, you'd be a cop again. 297 00:21:56,199 --> 00:21:58,599 - How do you do? - I've been expecting you, Mr. Saxon. 298 00:21:59,300 --> 00:22:00,800 Is that my new tenant? 299 00:22:01,001 --> 00:22:03,901 I'm always glad to save a room when the police request it. 300 00:22:04,302 --> 00:22:06,502 Someday the police will save me a room. 301 00:22:07,703 --> 00:22:09,403 I bet we had a rain shower. 302 00:22:09,504 --> 00:22:11,104 I hope it's over, do you think it is? 303 00:22:11,605 --> 00:22:14,105 The room is this way Come along, I'll show you. 304 00:22:14,706 --> 00:22:16,406 I hope she's a nice girl. 305 00:22:16,807 --> 00:22:18,507 I run a respectable place. 306 00:22:19,608 --> 00:22:22,808 She looks nice, though. She sure does. 307 00:22:28,809 --> 00:22:30,209 There isn't much of a view. 308 00:22:30,310 --> 00:22:32,410 But in this neighborhood what is that to see? 309 00:22:32,711 --> 00:22:33,911 And there's no kitchen. 310 00:22:34,012 --> 00:22:36,412 But if you wish you could buy yourself an electric plate 311 00:22:36,413 --> 00:22:38,013 and cook coffee in the mornings. 312 00:22:38,614 --> 00:22:40,814 Provided you can buy an electric plate. 313 00:22:41,215 --> 00:22:43,215 The rent is fifteen dollars a week. 314 00:22:44,016 --> 00:22:45,116 This won't do. 315 00:22:45,517 --> 00:22:46,717 Do you have anything else? 316 00:22:47,318 --> 00:22:48,218 Well... 317 00:22:49,319 --> 00:22:52,719 There's the one above these upstairs, but it's exactly the same. 318 00:22:53,120 --> 00:22:54,720 She'll take the one upstairs. 319 00:23:09,222 --> 00:23:10,222 Yes? 320 00:23:10,323 --> 00:23:12,423 Mr. Saxon and Miss Mead are here, Mr. Harrison. 321 00:23:12,524 --> 00:23:13,924 Send them right in. 322 00:23:19,125 --> 00:23:20,125 Hello, Paul. 323 00:23:20,326 --> 00:23:21,926 - Hello, Johnny. How are you? - Good. 324 00:23:22,327 --> 00:23:23,627 And you are Miss Mead. 325 00:23:23,828 --> 00:23:25,528 - Want to sit down? - Thank you. 326 00:23:26,129 --> 00:23:27,629 I saw your performance. 327 00:23:27,830 --> 00:23:29,230 You were good, very talented, 328 00:23:29,331 --> 00:23:30,731 but I think I've known you anywhere 329 00:23:30,732 --> 00:23:32,932 because Johnny's been talking about you for some time. 330 00:23:33,133 --> 00:23:34,833 He said some very nice things. 331 00:23:34,934 --> 00:23:36,034 He did? 332 00:23:37,435 --> 00:23:40,635 I'm afraid I'm not the same girl you saw perform, Mr. Harrison. 333 00:23:40,936 --> 00:23:42,236 That was a few years ago. 334 00:23:42,437 --> 00:23:43,937 Oh, something wrong? 335 00:23:44,038 --> 00:23:45,238 Didn't Johnny tell you? 336 00:23:45,539 --> 00:23:47,539 Aw... no... no. 337 00:23:49,240 --> 00:23:50,540 Nothing much. 338 00:23:50,641 --> 00:23:52,541 Just that I haven't skated for a long time. 339 00:23:52,742 --> 00:23:54,542 It will take a while to get on condition. 340 00:23:54,643 --> 00:23:55,643 Well, the rink is yours. 341 00:23:55,744 --> 00:23:57,844 Now I'll see that you get your skates and your costumes today. 342 00:23:57,945 --> 00:23:59,145 That's very kind of you. 343 00:23:59,246 --> 00:24:02,046 Our customers prefer to see not only beautiful skating 344 00:24:02,147 --> 00:24:04,047 but also beautiful femininity. 345 00:24:04,248 --> 00:24:06,948 And I see that you fit the requirements perfectly. 346 00:24:07,049 --> 00:24:09,149 - Then I have the job. - Certainly. 347 00:24:09,250 --> 00:24:10,950 Oh, did Johnny explain? 348 00:24:11,151 --> 00:24:15,251 In the afternoons you'll instruct and at night between periods of the hockey game, 349 00:24:15,352 --> 00:24:16,452 you'll do you'll do your specialty number. 350 00:24:16,453 --> 00:24:18,253 - Yes, he did. - That's fine. 351 00:24:18,354 --> 00:24:21,454 I have the contracts here and if you look them over and sign them today, 352 00:24:21,455 --> 00:24:22,355 I'd appreciate it. 353 00:24:22,556 --> 00:24:24,956 - Thank you. -Good luck, Miss Mead. 354 00:24:34,157 --> 00:24:36,457 - Hi, Joe. - Hello, Johnny. 355 00:24:36,858 --> 00:24:39,258 We'll have a stiff one. Double bourbon. 356 00:24:39,659 --> 00:24:42,459 - In the day time, Johnny? - Yeah, in the day time. 357 00:24:43,960 --> 00:24:45,660 What seems to be troubling you? 358 00:24:46,061 --> 00:24:47,361 Let's have the bourbon. 359 00:24:53,062 --> 00:24:54,562 Does it have to be that number? 360 00:24:55,263 --> 00:24:57,963 What's the matter with that number? Just because it's a few years old? 361 00:24:58,164 --> 00:25:00,564 - It's swell. - You're telling me. 362 00:25:01,565 --> 00:25:03,565 I even sent a record over to a friend in prison. 363 00:25:03,866 --> 00:25:05,866 That doesn't mean I want to listen to it now. 364 00:25:06,167 --> 00:25:08,567 Oh, I get it. It's a woman. 365 00:25:09,368 --> 00:25:12,268 - Does it have to be a woman? - Why else the guys drink? 366 00:25:12,469 --> 00:25:13,769 I don't know. Why else? 367 00:25:14,770 --> 00:25:16,370 Particularly a guy like you? 368 00:25:18,571 --> 00:25:20,271 What's so different about me? 369 00:25:20,872 --> 00:25:22,272 In the old days, nothing. 370 00:25:22,473 --> 00:25:24,373 You used to be like everyone else. 371 00:25:25,574 --> 00:25:27,174 But in the last four years... 372 00:25:28,175 --> 00:25:30,175 brother, that gal has changed you. 373 00:25:30,276 --> 00:25:31,576 What do you mean I changed? 374 00:25:32,877 --> 00:25:34,977 I hang on one all night and talk too much? 375 00:25:35,078 --> 00:25:37,478 Yeah, Johnny. You really bled. 376 00:25:37,779 --> 00:25:39,379 I never bled in my life. 377 00:25:39,680 --> 00:25:41,480 Maybe it's time you start it. 378 00:25:41,681 --> 00:25:42,981 Yeah, you told me about her. 379 00:25:43,182 --> 00:25:46,082 I remember meeting her once, a long time ago. 380 00:25:47,983 --> 00:25:50,083 What's the new wrinkle that's driving you to this? 381 00:25:50,284 --> 00:25:52,884 - She's out now. - Is that so terrible? 382 00:25:53,385 --> 00:25:55,085 It's not exactly that. 383 00:25:55,586 --> 00:25:58,586 Just being in love without stop... Huh, Johnny? 384 00:25:58,687 --> 00:26:00,987 - I didn't say I was. - You don't have to. 385 00:26:01,988 --> 00:26:05,788 I remember. Small and blonde, kind of scared looking. 386 00:26:06,689 --> 00:26:08,689 She thought you were the salt of the earth. 387 00:26:09,690 --> 00:26:13,090 She used to hang on your arm and on everywhere, just said. 388 00:26:14,791 --> 00:26:16,191 Got a good memory, Joe. 389 00:26:16,492 --> 00:26:19,092 Afterwards you said she took you for a sucker. 390 00:26:20,493 --> 00:26:22,393 But you don't really believe that. 391 00:26:22,794 --> 00:26:24,394 Why don't you give her a chance? 392 00:26:24,895 --> 00:26:27,295 Why don't you spell your philosophy to the beer customers? 393 00:26:27,396 --> 00:26:28,696 It's more on their level. 394 00:26:29,897 --> 00:26:32,997 Maybe she was innocent. How about that? 395 00:26:34,598 --> 00:26:36,298 She wasn't. Don't you think I know? 396 00:26:36,699 --> 00:26:37,899 Maybe she was. 397 00:26:39,400 --> 00:26:41,300 I thought you and I were friends. 398 00:26:41,901 --> 00:26:44,001 We are Johnny, good friends. 399 00:26:45,002 --> 00:26:46,702 Maybe she was innocent. 400 00:26:55,003 --> 00:26:58,403 - My name is Saxon. Is Mr. Rand in? - Just a moment, please. 401 00:26:59,904 --> 00:27:02,504 - Yes? - There is a Mr. Saxon to see you. 402 00:27:02,905 --> 00:27:04,305 Have him come in. 403 00:27:05,006 --> 00:27:06,706 - You may go in. - Thank you. 404 00:27:17,007 --> 00:27:18,007 Hello, Rand. 405 00:27:18,308 --> 00:27:21,008 Hello, well, I see you're still alive. 406 00:27:21,509 --> 00:27:23,309 What kind of a crack is that? 407 00:27:23,510 --> 00:27:25,910 Remember the other evening we were talking about Miss Mead? 408 00:27:26,111 --> 00:27:28,711 You said that if anything, she'd get you first. 409 00:27:29,312 --> 00:27:33,012 It's a comfort to me to see you walking around and alive and well. 410 00:27:33,413 --> 00:27:35,913 I shan't begin to worry until after you get it. 411 00:27:36,014 --> 00:27:37,214 What are you? A comedian? 412 00:27:37,315 --> 00:27:40,115 I didn't mean to be facetious. I'm glad you came in. 413 00:27:40,416 --> 00:27:42,216 Do you have a report on her? 414 00:27:42,517 --> 00:27:44,217 I don't make reports to you, Rand. 415 00:27:44,418 --> 00:27:45,318 Well, I thought 416 00:27:45,419 --> 00:27:48,019 seeing that I was involved in this almost as much as you that... 417 00:27:48,120 --> 00:27:50,120 He's being checked on hers, not in my department. 418 00:27:50,321 --> 00:27:53,021 - Your department is... - Homicide. 419 00:27:53,122 --> 00:27:54,022 Yes. 420 00:27:54,123 --> 00:27:56,023 I seem to remember reading that you were promoted 421 00:27:56,024 --> 00:27:58,624 directly after you arrested her for the diamond robbery. 422 00:27:59,425 --> 00:28:01,425 Sort of a reward, wasn't it? 423 00:28:02,426 --> 00:28:04,226 What? Did I say something wrong? 424 00:28:04,427 --> 00:28:08,227 You said a lot of wrong things. But we'll let that go. 425 00:28:10,128 --> 00:28:13,028 I'm thinking about the circumstances at the time of the case. 426 00:28:13,629 --> 00:28:15,729 I really knew quite a lot about it. 427 00:28:15,830 --> 00:28:18,830 And you found out more about her when you found her with the diamonds. 428 00:28:19,531 --> 00:28:24,231 And your habits or ambition, even our plans for the future. 429 00:28:24,832 --> 00:28:26,932 I knew people with an honorable life. 430 00:28:27,133 --> 00:28:28,433 And thinking back, 431 00:28:28,634 --> 00:28:31,634 you can't remember that she seemed to have any criminal tendencies. 432 00:28:31,735 --> 00:28:32,635 That's right. 433 00:28:32,836 --> 00:28:35,936 And the fact that she still insists that she was innocent bothers you. 434 00:28:36,137 --> 00:28:38,937 In spite of all the evidence that was against her. 435 00:28:39,938 --> 00:28:41,438 You might say that. 436 00:28:41,839 --> 00:28:45,639 And I might also say that you're more in love with her now than you were then. 437 00:28:49,340 --> 00:28:52,140 After the trial I spent months checking and rechecking, 438 00:28:52,241 --> 00:28:53,841 trying to find a new angle. 439 00:28:53,942 --> 00:28:55,942 But it always ended up the same way. 440 00:28:56,143 --> 00:28:58,543 - That she was guilty. - Yes. 441 00:28:58,644 --> 00:29:00,144 I'm going to relieve your mind. 442 00:29:00,645 --> 00:29:04,045 In my entire career I've never betrayed the confidence of a client. 443 00:29:04,346 --> 00:29:07,746 But she served her time and there's nothing more the law can do to her 444 00:29:07,947 --> 00:29:10,447 and I think you wanna know this for your own protection, 445 00:29:10,548 --> 00:29:12,448 to keep you from making a fool of yourself. 446 00:29:12,749 --> 00:29:15,349 Before the trial I insisted that she tell me everything. 447 00:29:15,750 --> 00:29:18,550 I promised to defend her, guilty or innocent. 448 00:29:18,851 --> 00:29:22,151 But I told it was imperative that I know all the facts. 449 00:29:22,252 --> 00:29:23,952 - Yes. - She was guilty. 450 00:29:24,053 --> 00:29:25,853 She confessed fully to me. 451 00:29:29,254 --> 00:29:31,054 And how do you account for the fact that...? 452 00:29:31,055 --> 00:29:34,755 She's a liar. Lovely, but still a liar. 453 00:29:34,956 --> 00:29:36,556 And a very dangerous liar. 454 00:29:36,857 --> 00:29:38,457 There's a quirk in her. 455 00:29:38,658 --> 00:29:41,358 When you least expect it, something happens. 456 00:29:42,359 --> 00:29:45,559 I'm not a coward, Lieutenant. But I know character. 457 00:29:45,860 --> 00:29:48,660 I had a good reason for going to the parole office that night 458 00:29:48,661 --> 00:29:51,161 in the rain and requesting that she be closely watched. 459 00:29:51,762 --> 00:29:54,462 As I say, I know character. 460 00:29:54,963 --> 00:29:58,463 Aw, you stay away from her. Let someone else watch her. 461 00:29:58,664 --> 00:30:00,064 But you yourself stay away. 462 00:30:00,365 --> 00:30:01,865 And suppose I don't. 463 00:30:01,966 --> 00:30:04,866 Then I can only hope she keeps her promise and... gets you first. 464 00:30:13,667 --> 00:30:14,567 Hello, Chief. 465 00:30:14,768 --> 00:30:17,468 I'd like to recheck that Dick Lando case with you. 466 00:30:17,569 --> 00:30:19,469 - Who? - Lando. You know, the murderer. 467 00:30:19,670 --> 00:30:21,570 The guy that killed that dame and left the body... 468 00:30:22,571 --> 00:30:24,471 What's the matter? You in a fog? 469 00:30:24,972 --> 00:30:26,172 What gives you that idea? 470 00:30:26,273 --> 00:30:27,973 Well, since you're the guy that arrested Lando, 471 00:30:27,974 --> 00:30:29,574 I expected you to know who he was. 472 00:30:29,675 --> 00:30:32,575 - I do. What about him? - Well, I've got great news. 473 00:30:33,076 --> 00:30:34,976 I think we're gonna get a confession. 474 00:30:35,177 --> 00:30:38,077 So... so give me the file, will you? 475 00:30:42,578 --> 00:30:44,778 You were hot enough about this case when you made the pinch. 476 00:30:45,979 --> 00:30:48,079 What's the matter with you the last two weeks, Saxon? 477 00:30:48,180 --> 00:30:49,380 Nothing, why? 478 00:30:49,781 --> 00:30:53,281 Oh, you were acting kind of funny ever since that Laura Mead came back to L. A. 479 00:30:53,982 --> 00:30:56,082 You aren't really afraid of that woman, are you? 480 00:30:57,183 --> 00:30:58,083 Hardly. 481 00:30:58,284 --> 00:31:00,084 Oh, there's something. I don't know what it is. 482 00:31:01,185 --> 00:31:03,085 You had not looked about you lately. 483 00:31:03,786 --> 00:31:06,386 The only guys I've ever seen with that look were being hunted. 484 00:31:06,687 --> 00:31:08,387 I'm a cop, Chief. I do the hunting. 485 00:31:08,488 --> 00:31:11,688 - Here you are. And I hope he sings. - Thanks. 486 00:34:04,293 --> 00:34:07,893 You're doing very well, Mildred. See me next week at the same time. 487 00:34:07,994 --> 00:34:09,794 - Yes, madam. - Up this way. 488 00:34:16,795 --> 00:34:17,995 Sally Winters. 489 00:34:24,996 --> 00:34:26,996 - Hello, Sally. - Hello, Miss Turner. 490 00:34:28,797 --> 00:34:30,897 Been staying out of cocktail bars? 491 00:34:31,098 --> 00:34:33,098 Yes, ma'am. I am always home before ten o'clock. 492 00:34:33,599 --> 00:34:35,999 The inspector tells me you started back to school. 493 00:34:36,400 --> 00:34:38,200 Has been the inspector watching me? 494 00:34:38,501 --> 00:34:41,801 No, he just got dropped down one day when you weren't expecting him. 495 00:34:41,902 --> 00:34:43,502 I'm glad you're in school again. 496 00:34:43,703 --> 00:34:46,803 So am I, Miss Turner. It's fine. It really is. 497 00:34:46,804 --> 00:34:47,804 I never should have... 498 00:34:47,805 --> 00:34:50,305 All your reports have been good since you left the detention home. 499 00:34:50,506 --> 00:34:53,006 I'm taking you off parole today. 500 00:34:53,107 --> 00:34:56,007 Oh, thank you Miss Turner. You've helped me a lot. 501 00:35:05,208 --> 00:35:06,208 Laura Mead. 502 00:35:12,509 --> 00:35:15,109 - Hello, Laura. - Hello, Miss Turner. 503 00:35:20,410 --> 00:35:22,610 You've done splendidly your first four weeks. 504 00:35:23,511 --> 00:35:26,411 I understand they're going to star you in their ice show. 505 00:35:26,612 --> 00:35:28,712 - Congratulations. - Thank you. 506 00:35:29,013 --> 00:35:31,013 The newspapers have been playing you up. 507 00:35:31,214 --> 00:35:33,014 I just want to warn you that in your new position 508 00:35:33,015 --> 00:35:35,015 many men are going to fall in love with you. 509 00:35:36,716 --> 00:35:39,116 Is that in violation of my parole? 510 00:35:39,517 --> 00:35:40,917 Of course not yet. 511 00:35:41,118 --> 00:35:44,518 I merely want to point out you'll have great opportunities to meet fine men. 512 00:35:45,119 --> 00:35:47,019 Make the most of those opportunities. 513 00:35:47,520 --> 00:35:49,520 Does he work in this office now? 514 00:35:49,821 --> 00:35:52,721 Sometimes, checking on parolees. 515 00:35:53,122 --> 00:35:54,922 In a friendly way of course. 516 00:35:55,423 --> 00:35:56,523 Of course! 517 00:35:57,424 --> 00:35:59,924 - Is that all? - That's all. 518 00:36:00,025 --> 00:36:02,425 - Thank you. - Report to me next week. 519 00:36:17,726 --> 00:36:19,626 Frequency 6, clear. 520 00:36:20,127 --> 00:36:23,827 131 Beach, Jefferson and Central 131 Beach, Jefferson and... 521 00:36:28,428 --> 00:36:32,028 Four years, a whole time. 522 00:36:32,629 --> 00:36:34,929 You never got me out of your system. 523 00:36:35,730 --> 00:36:37,830 A lot of things happened. 524 00:36:38,031 --> 00:36:39,931 You saved my ring, why? 525 00:37:19,535 --> 00:37:20,535 Hi, Paul. 526 00:37:20,636 --> 00:37:23,136 Hello, Johnny, nice to see you. Glad you came. 527 00:37:23,337 --> 00:37:24,137 Thanks. 528 00:37:24,238 --> 00:37:25,338 Quite a mob you got out there. 529 00:37:25,439 --> 00:37:27,039 The draw is your Miss Mead. 530 00:37:27,140 --> 00:37:28,740 My Miss Mead? What do you mean? 531 00:37:28,941 --> 00:37:30,741 Well, you brought her, didn't you? 532 00:37:30,942 --> 00:37:33,042 Oh, her specialty number is just starting. 533 00:37:33,143 --> 00:37:35,943 Let's go out and catch her. She's good. Plenty good. 534 00:37:36,044 --> 00:37:37,344 Okay, see you later. 535 00:41:52,446 --> 00:41:53,346 Come in. 536 00:41:58,747 --> 00:42:01,147 The new music was wonderful, Mr. Harrison. 537 00:42:01,648 --> 00:42:03,548 I have a record of that song. 538 00:42:04,049 --> 00:42:06,449 A friend of mine sent it to me while I was away. 539 00:42:07,750 --> 00:42:10,650 Some of the memories it brings back I hate. 540 00:42:11,951 --> 00:42:15,751 But when I'm skating to it, I... seem to forget those things. 541 00:42:16,752 --> 00:42:19,852 I think I skate better to that music than to any other. 542 00:42:20,153 --> 00:42:22,553 Thanks for getting the boys to orchestrate it for me. 543 00:42:28,554 --> 00:42:29,554 Oh, it's you! 544 00:42:30,155 --> 00:42:31,455 You said "come in". 545 00:42:31,955 --> 00:42:32,955 Well? 546 00:42:33,156 --> 00:42:35,356 I just wanted to tell you I thought you are great. 547 00:42:35,757 --> 00:42:40,557 - I.... guess am a little late. - Yes, four years late. 548 00:42:41,158 --> 00:42:43,758 If you remember that's my favorite song too. 549 00:42:44,959 --> 00:42:47,559 In case you're interested, I sent you the record. 550 00:42:48,560 --> 00:42:49,660 Good night. 551 00:43:34,661 --> 00:43:36,661 Something troubling you, Johnny? 552 00:43:37,062 --> 00:43:39,462 Looks like she's making things rough for you. 553 00:43:39,563 --> 00:43:41,063 What do you mean, rough? 554 00:43:41,164 --> 00:43:43,664 Well, you're acting like most guys do 555 00:43:43,665 --> 00:43:46,265 when they think that their girl might be seeing someone else. 556 00:43:48,066 --> 00:43:48,966 Maybe. 557 00:44:20,668 --> 00:44:21,668 All right. 558 00:44:38,469 --> 00:44:39,569 Where is he? 559 00:44:39,870 --> 00:44:41,370 - Who? - Don't be coy. 560 00:44:41,371 --> 00:44:42,771 What are you talking about? 561 00:44:42,972 --> 00:44:45,172 I'm talking about the man that came home with you. 562 00:44:47,173 --> 00:44:49,473 - Oh, you, stupid. - Well? 563 00:44:50,474 --> 00:44:53,174 He lives in one of the apartments downstairs. 564 00:44:53,175 --> 00:44:54,575 That must be convenient. 565 00:44:54,676 --> 00:44:55,876 Yes, it is. 566 00:44:56,377 --> 00:44:59,477 You know, a girl doesn't like to walk down a dark street alone 567 00:44:59,578 --> 00:45:00,678 and she can't help it. 568 00:45:00,879 --> 00:45:02,779 He gets off work the same time I do. 569 00:45:02,979 --> 00:45:04,879 So I asked him to walk home with me. 570 00:45:05,480 --> 00:45:08,280 Would you like to talk to him... and his wife? 571 00:45:11,481 --> 00:45:14,181 - Would you? - No. 572 00:45:15,082 --> 00:45:17,182 Don't tell me you're going to take my word for it. 573 00:45:17,483 --> 00:45:19,683 That's something new for you, isn't it? 574 00:45:20,184 --> 00:45:22,384 I'm sorry I busted in here like this. 575 00:45:22,785 --> 00:45:23,685 Good night. 576 00:45:24,086 --> 00:45:26,786 Wait a minute. I'd like to talk to you. 577 00:45:30,387 --> 00:45:32,687 Tomorrow is Wednesday and the rink is closed. 578 00:45:33,588 --> 00:45:38,088 Do you suppose that your Miss Turner would object if I went to the beach? 579 00:45:38,289 --> 00:45:41,089 You can go anywhere you like as long as you don't leave the State. 580 00:45:44,390 --> 00:45:45,990 Provided you have a chaperone. 581 00:45:46,991 --> 00:45:48,491 What do you mean "chaperone"? 582 00:45:53,192 --> 00:45:54,792 Who would you suggest? 583 00:45:55,793 --> 00:45:57,993 You and I used to go to the beach a lot. 584 00:45:59,194 --> 00:46:00,694 Have you forgotten? 585 00:46:02,495 --> 00:46:04,895 I haven't forgotten the time you were sick for two days 586 00:46:04,896 --> 00:46:06,896 from stuffing yourself with hot-dogs. 587 00:46:07,297 --> 00:46:09,497 I haven't forgotten the time you were throwing base balls 588 00:46:09,598 --> 00:46:11,698 and you hit the spieler in the eye instead of the clown. 589 00:46:12,599 --> 00:46:15,499 - It cost me 5 bucks to square it. - That was fun. 590 00:46:16,200 --> 00:46:18,200 Maybe we could go again sometime. 591 00:46:19,101 --> 00:46:20,301 Maybe. 592 00:46:21,402 --> 00:46:23,802 Put me in the water! Right now, I need a ball player! 593 00:46:24,003 --> 00:46:25,603 Now's the time to start Bet you can't hit me! 594 00:46:26,004 --> 00:46:27,504 Go, go, don't hesitate! 595 00:46:28,305 --> 00:46:30,605 Anyone to put me in the water? Come on, come on, please. 596 00:46:31,506 --> 00:46:33,006 Easy to play. 597 00:46:35,707 --> 00:46:37,307 I need a ball player! 598 00:46:54,708 --> 00:46:57,308 Walk in, folks! Step right up! Aw, hurry, aw, hurry! 599 00:47:05,409 --> 00:47:07,509 Burst a balloon and win a prize. Six shots. 600 00:47:12,810 --> 00:47:14,310 Please... 601 00:47:16,809 --> 00:47:17,809 Everybody play... 602 00:47:18,810 --> 00:47:20,310 Six darts for a quarter. 603 00:47:20,411 --> 00:47:21,411 How much is it? 604 00:47:21,412 --> 00:47:24,112 I'll tell you what I'll do. That's for you. Three darts for a dime. 605 00:47:24,213 --> 00:47:25,313 Go ahead and throw them. 606 00:47:25,413 --> 00:47:26,613 Ah there's a man who's gonna try. 607 00:47:26,614 --> 00:47:27,614 Which one? 608 00:47:27,615 --> 00:47:28,715 - The blue one. - Blue? 609 00:47:33,116 --> 00:47:34,516 There's a man who's won a prize. 610 00:47:34,716 --> 00:47:36,716 Thank you very much. Come in again. 611 00:47:38,117 --> 00:47:40,117 - Burst a balloon and win a prize... - Enjoying your time? 612 00:47:40,518 --> 00:47:42,018 I've had a wonderful time. 613 00:47:42,319 --> 00:47:45,119 And profitable too. You must have over thirty cents worth of prizes. 614 00:47:58,420 --> 00:48:00,720 - Want to sit down? - Yes. 615 00:48:00,921 --> 00:48:02,221 It's an awful looking thing. 616 00:48:02,422 --> 00:48:04,022 It's not. It's cute. 617 00:48:04,223 --> 00:48:06,023 This is the only prize we got that's worth anything. 618 00:48:14,924 --> 00:48:17,524 The best thing to do with them is dig a hole and bury them. 619 00:48:28,525 --> 00:48:29,925 Won't work, Johnny. 620 00:48:30,026 --> 00:48:31,026 But why? 621 00:48:31,127 --> 00:48:33,127 I still haven't been kissed in four years 622 00:48:33,528 --> 00:48:36,828 and I'm not gonna be kissed here or now. 623 00:48:36,929 --> 00:48:38,729 Can't you forget for just one day? 624 00:48:39,230 --> 00:48:41,030 What good would do it to me? 625 00:48:41,831 --> 00:48:44,331 The way you talk about things the way we used to... 626 00:48:46,132 --> 00:48:50,032 I've never said those same things to anyone else, darling. Our things. 627 00:48:50,633 --> 00:48:52,733 You mean about going to Paris some day? 628 00:48:52,934 --> 00:48:54,034 Yes. 629 00:48:54,635 --> 00:48:59,035 We'll have a little place on the left bank, get all the time in the world. 630 00:49:00,036 --> 00:49:03,936 And the evenings we can sit on a cafe by the river and watch the barges go by. 631 00:49:04,837 --> 00:49:07,537 I can make money writing up cases for detective magazines. 632 00:49:07,738 --> 00:49:09,038 And I could skate. 633 00:49:10,739 --> 00:49:12,439 That's what we used to say. 634 00:49:12,740 --> 00:49:14,440 But only need enough to get along on. 635 00:49:14,741 --> 00:49:16,341 And no clocks anywhere around. 636 00:49:16,842 --> 00:49:19,642 Yeah, there's plenty of time. 637 00:49:20,543 --> 00:49:21,943 The boats are running again. 638 00:49:22,544 --> 00:49:24,344 Things aren't so good over there, but 639 00:49:24,445 --> 00:49:26,145 that won't matter as long as we are together. 640 00:49:26,846 --> 00:49:29,146 We... just have a snack now and then to eat. 641 00:49:30,147 --> 00:49:34,347 Hey, I know there was something: that empty feeling in my stomach. 642 00:49:34,548 --> 00:49:36,848 I'm hungry too. In fact, I'm starving. 643 00:49:56,749 --> 00:49:59,049 - Will you do something for me? - What? 644 00:50:00,450 --> 00:50:01,950 I want you to meet someone. 645 00:50:02,151 --> 00:50:03,151 Who? 646 00:50:03,552 --> 00:50:04,752 Don't worry about it. 647 00:50:04,753 --> 00:50:08,353 It is... just the last thing I have to get out of my system. 648 00:50:10,454 --> 00:50:12,254 But I thought we were going to eat. 649 00:50:13,055 --> 00:50:14,355 We are, come on. 650 00:50:17,756 --> 00:50:19,256 Never have folks seen them made. 651 00:50:19,357 --> 00:50:22,057 The best flour, the best shortening, the best you'll ever eat. 652 00:50:22,658 --> 00:50:24,858 Crisp, golden flapjacks that melt in your mouth. 653 00:50:25,059 --> 00:50:26,959 See them made and step on the inside. 654 00:50:28,260 --> 00:50:30,260 Well, if it ain't the Lieutenant! 655 00:50:30,561 --> 00:50:32,461 - Who is he? - Don't you know? 656 00:50:32,662 --> 00:50:33,562 No. 657 00:50:33,663 --> 00:50:35,063 He just got out of prison. 658 00:50:37,064 --> 00:50:39,164 I've never seen him before in my life. 659 00:50:40,465 --> 00:50:42,265 Hello, Laura, how have you been? 660 00:50:43,166 --> 00:50:45,166 I tell you I don't know him. Who is he? 661 00:50:45,467 --> 00:50:47,567 Speak out louder. I can't hear what you say, honey. 662 00:50:47,568 --> 00:50:48,968 What is this? A joke? 663 00:50:49,069 --> 00:50:50,269 It's no joke. 664 00:50:50,270 --> 00:50:53,070 That's the guy that was in the diamond deal with your brother 4 years ago, 665 00:50:53,171 --> 00:50:54,271 Hollis Smith. 666 00:50:54,272 --> 00:50:56,072 I've never met Hollis Smith. 667 00:50:57,373 --> 00:50:59,173 It's all I wanted to know. 668 00:51:02,474 --> 00:51:04,874 Step right up, folks and see them made... 669 00:51:05,175 --> 00:51:08,175 The best flour, the best shortening, the best you'll ever eat... 670 00:51:10,976 --> 00:51:13,676 I'm sorry, Laura, but I had to do that. 671 00:51:14,577 --> 00:51:17,577 All I ask is a chance for us to start fresh and clean. 672 00:51:18,278 --> 00:51:21,178 What happened in the past doesn't matter, but I had to know the truth. 673 00:51:22,079 --> 00:51:23,579 I don't care about anything else. 674 00:51:23,880 --> 00:51:25,880 I don't care about anything else either. 675 00:51:26,481 --> 00:51:28,881 I just don't know the man, that's all. 676 00:51:32,082 --> 00:51:33,682 Why do I always have to hurt you? 677 00:51:35,583 --> 00:51:36,783 I love you, Laura. 678 00:51:37,284 --> 00:51:39,184 I really believe you were innocent. 679 00:51:39,685 --> 00:51:40,685 I was. 680 00:51:43,086 --> 00:51:44,986 Let's get that food we talked about, shall we? 681 00:51:45,287 --> 00:51:46,287 Okay. 682 00:51:47,288 --> 00:51:49,888 What connection does Smith have with Simon Rand? 683 00:51:50,089 --> 00:51:51,389 I'm not sure. 684 00:51:52,990 --> 00:51:53,990 Good evening. 685 00:52:01,691 --> 00:52:02,591 Thank you. 686 00:52:12,192 --> 00:52:14,692 - Would you like a drink? - Not to me, thanks. 687 00:52:14,693 --> 00:52:15,693 No, thanks. 688 00:52:17,994 --> 00:52:19,294 Tell me something. 689 00:52:19,995 --> 00:52:23,795 If Simon Rand told you I said that, how can you trust me? 690 00:52:24,096 --> 00:52:25,096 I don't know, but... 691 00:52:25,197 --> 00:52:27,797 I guess it's about time I began trusting somebody again. 692 00:52:28,398 --> 00:52:30,598 That was an awful thing you did at the beach. 693 00:52:30,699 --> 00:52:32,899 Big bright idea of mine, only it back fired. 694 00:52:33,200 --> 00:52:34,800 Get caught in your own trap. 695 00:52:35,001 --> 00:52:38,101 I like it here in this one, I like being close to you. 696 00:52:39,102 --> 00:52:40,402 Can I take your order now? 697 00:52:40,803 --> 00:52:43,403 - What would you like? - I think I'll have the special. 698 00:52:43,504 --> 00:52:45,604 - All right, for two. - Thank you. 699 00:52:54,805 --> 00:52:57,305 Why are you looking at me like that for? 700 00:52:58,306 --> 00:53:01,406 Just trying to analyze what it feels like to be happy. 701 00:53:01,507 --> 00:53:03,707 It's been a long time with me. 702 00:53:03,908 --> 00:53:05,508 You were happy before, darling. 703 00:53:05,609 --> 00:53:07,609 Yes, once upon a time. 704 00:53:07,810 --> 00:53:10,510 - Well, how does it feel? - Good. 705 00:53:12,711 --> 00:53:15,211 We'll have wonderful times together, won't we? 706 00:53:20,412 --> 00:53:21,412 Laura... 707 00:53:22,213 --> 00:53:25,213 If I thought you'd ever try to make a sucker out of me again, 708 00:53:25,514 --> 00:53:26,514 I believe I'd... 709 00:53:26,715 --> 00:53:29,615 - Arrest me? - Don't talk that way. 710 00:53:30,516 --> 00:53:31,616 Don't you. 711 00:53:32,017 --> 00:53:34,117 I loved you before, but not like this. 712 00:53:34,618 --> 00:53:36,118 Not this much. 713 00:53:36,619 --> 00:53:38,219 And if I thought you were fooling me, I'd... 714 00:53:38,420 --> 00:53:39,220 Don't. 715 00:53:40,820 --> 00:53:42,520 Why should I want to hurt you? 716 00:53:43,621 --> 00:53:47,521 You're not still thinking of that silly threat I made four years ago, are you? 717 00:53:49,122 --> 00:53:50,822 Stop thinking about it, Johnny. 718 00:53:51,622 --> 00:53:53,422 Don't be frightened of me. 719 00:53:55,523 --> 00:53:57,323 Please, don't be frightened of me. 720 00:54:04,424 --> 00:54:06,424 Why should I want to hurt you? 721 00:54:06,825 --> 00:54:10,325 You're not still thinking of that silly threat I made four years ago, are you? 722 00:54:10,426 --> 00:54:13,326 She confessed fully to me, her lawyer. She was guilty. 723 00:54:13,627 --> 00:54:15,727 Hi, step right up, folks and see them made... 724 00:54:15,928 --> 00:54:19,128 Don't be frightened of me. Please, don't be frightened of me. 725 00:54:19,329 --> 00:54:22,629 She's a liar, lovely but still a liar. 726 00:54:27,030 --> 00:54:29,030 All right, all right, I'm coming. 727 00:54:38,131 --> 00:54:40,131 Aw, hi, George. 728 00:54:40,532 --> 00:54:42,232 What's the idea? What time is it? 729 00:54:43,133 --> 00:54:44,233 A quarter to five. 730 00:54:45,134 --> 00:54:47,534 - What's on your mind? - Chief sent me. 731 00:54:48,935 --> 00:54:50,735 I thought you might like to hear the news. 732 00:54:51,036 --> 00:54:52,236 What news? 733 00:54:52,537 --> 00:54:53,937 Simon Rand has been murdered. 734 00:55:01,938 --> 00:55:03,838 - Good morning, Lieutenant. - Good morning. 735 00:55:23,739 --> 00:55:24,939 Dilly, isn't it? 736 00:55:27,340 --> 00:55:29,340 He had a visitor around 4 A.M. 737 00:55:29,641 --> 00:55:33,741 Came up the stairs, nobody saw who it was. 738 00:55:34,342 --> 00:55:36,042 Elevator boy was asleep. 739 00:55:36,243 --> 00:55:38,643 Aren't they are always asleep when something like this happens? 740 00:55:38,844 --> 00:55:40,844 And whoever it was, he let him in. 741 00:55:41,245 --> 00:55:42,845 And got his reward. 742 00:55:43,046 --> 00:55:46,046 I wonder if someone didn't try to get him a long while ago. 743 00:55:46,147 --> 00:55:48,047 What do you mean? He was a good lawyer. 744 00:55:48,148 --> 00:55:49,548 Criminal lawyer, yeah. 745 00:55:49,949 --> 00:55:53,249 One of those who got more hot potatoes out of the can than there are in it. 746 00:55:53,450 --> 00:55:54,750 Are there any leads? 747 00:55:55,051 --> 00:55:56,651 We think it was a dame. 748 00:55:57,752 --> 00:55:59,052 Picked up some face powder. 749 00:55:59,353 --> 00:56:00,953 Of course, that doesn't mean anything 750 00:56:01,254 --> 00:56:03,754 except that Rand very seldom have any women around. 751 00:56:04,255 --> 00:56:07,055 The size of the bullet was fired from a small caliber gun. 752 00:56:07,856 --> 00:56:09,356 Like a woman can carry. 753 00:56:10,357 --> 00:56:11,957 Yeah, we found these. 754 00:56:12,958 --> 00:56:16,158 Of course, it could've been jerked off her hand when she pulled out the gun. 755 00:56:16,559 --> 00:56:19,359 Dames do things fast sometimes and don't notice. 756 00:56:21,960 --> 00:56:23,560 It's a high school ring. 757 00:56:24,761 --> 00:56:25,761 Yeah. 758 00:57:02,362 --> 00:57:03,562 You are up early. 759 00:57:04,463 --> 00:57:05,563 Yes, I am. 760 00:57:06,564 --> 00:57:07,664 Sleep well? 761 00:57:08,865 --> 00:57:10,465 As a matter of fact, I didn't. 762 00:57:11,166 --> 00:57:15,366 When you let me off, I came up here and the whole room was upset. 763 00:57:15,767 --> 00:57:18,867 Nothing seems to be missing, but... it's such a... 764 00:57:18,868 --> 00:57:20,568 Wasn't your school ring missing? 765 00:57:21,469 --> 00:57:23,169 I don't know. I didn't look. 766 00:57:24,470 --> 00:57:26,370 Or your lipstick container? 767 00:57:26,671 --> 00:57:28,671 What are you driving at? What's the matter? 768 00:57:28,972 --> 00:57:31,072 I let you out at three o'clock this morning. 769 00:57:31,373 --> 00:57:33,573 You came in here and waited until I had gone. 770 00:57:33,874 --> 00:57:36,274 You went straight to Simon Rand's apartment. 771 00:57:36,475 --> 00:57:38,475 - No, I didn't. - And shot him. 772 00:57:40,176 --> 00:57:41,476 And you came back here. 773 00:57:42,177 --> 00:57:46,077 You probably walked to avoid the risk of being identified by a cab driver. 774 00:57:47,378 --> 00:57:51,078 You haven't been here long but I see you changed clothes for travelling. 775 00:57:57,079 --> 00:57:58,879 Should've rumpled up the bed. 776 00:58:01,980 --> 00:58:04,880 And a few of the other little things that murderers do. 777 00:58:06,381 --> 00:58:08,081 Johnny, you must be crazy! 778 00:58:08,382 --> 00:58:09,682 I haven't left the room. 779 00:58:10,183 --> 00:58:12,483 - Except with breakfast. - What time was that? 780 00:58:13,784 --> 00:58:16,084 Just a little while ago, at the dining car. 781 00:58:16,285 --> 00:58:17,885 The dining car isn't open yet. 782 00:58:18,286 --> 00:58:20,486 Then it must've been across the street. 783 00:58:20,687 --> 00:58:22,687 I don't know. I was so worried. 784 00:58:23,088 --> 00:58:25,688 I wish you should've given it to me the way you did to him. 785 00:58:26,189 --> 00:58:27,589 A bullet through the head. 786 00:58:28,090 --> 00:58:29,390 Be a lot easier. 787 00:58:29,691 --> 00:58:31,891 I didn't kill him, I didn't! 788 00:58:33,192 --> 00:58:34,992 You lied very badly, Laura. 789 00:58:35,293 --> 00:58:36,993 I've been lied to by experts. 790 00:58:37,194 --> 00:58:39,394 I tell you I didn't kill him, you must believe me. 791 00:58:41,295 --> 00:58:42,995 There's no proof. Nothing. 792 00:58:43,496 --> 00:58:44,496 No. 793 00:58:55,897 --> 00:58:57,497 Just the murder gun. 794 00:58:58,398 --> 00:59:01,698 I'm sorry I found this because now you lose. 795 00:59:02,099 --> 00:59:06,499 You haven't got a chance. There'll be no clemency this time. 796 00:59:06,600 --> 00:59:08,200 Ex-cons don't get any breaks. 797 00:59:09,401 --> 00:59:10,901 Johnny, you're wrong. 798 00:59:12,502 --> 00:59:14,702 I spent five years waiting for you. 799 00:59:16,003 --> 00:59:17,703 You and that trip to France. 800 00:59:20,204 --> 00:59:21,704 Now, it's all out the window. 801 00:59:22,705 --> 00:59:24,705 Won't you please believe me? 802 00:59:24,806 --> 00:59:26,506 How do you expect me to believe you? 803 00:59:27,307 --> 00:59:29,407 You said you were gonna make me suffer. 804 00:59:30,008 --> 00:59:31,808 Last night you laughed at me. 805 00:59:33,009 --> 00:59:34,509 The sleigh ride is over. 806 00:59:34,810 --> 00:59:37,410 You'd sell your heart out, wouldn't you? 807 00:59:39,311 --> 00:59:41,811 I'm a cop, Laura. This is an arrest. 808 00:59:42,012 --> 00:59:43,312 No you can't I... 809 00:59:44,013 --> 00:59:45,513 Get your things. 810 01:00:24,314 --> 01:00:26,314 Good morning, dear. Leaving so early? 811 01:00:26,415 --> 01:00:27,715 Good morning, yes. 812 01:00:27,816 --> 01:00:30,316 I'll just leave this linen for you as long as you're going out. 813 01:00:30,417 --> 01:00:31,517 Oh, I'll take it out. 814 01:00:31,618 --> 01:00:34,018 Don't be silly, I'll take it out myself, I count it out. 815 01:00:34,019 --> 01:00:35,719 - I overdo, don't I? - Yes, but... 816 01:00:35,720 --> 01:00:37,820 And I'm halfway up anyhow. Goodbye. 817 01:01:03,821 --> 01:01:06,921 Well, I'm not sure. This is irregular, it's most irregular. 818 01:01:07,122 --> 01:01:10,222 I know, Mr. Harrison, but I need the money desperately. 819 01:01:10,723 --> 01:01:11,923 Yes, but why? 820 01:01:12,024 --> 01:01:13,324 It's an emergency. 821 01:01:13,925 --> 01:01:17,325 The terms dealing with your employment here are a little unusual. 822 01:01:17,526 --> 01:01:21,326 Inasmuch as... well, it was through Mr. Saxon that you came here. 823 01:01:21,527 --> 01:01:24,827 And I pretended not to know of your past so that you wouldn't be embarrassed. 824 01:01:25,728 --> 01:01:29,228 All I'm asking you is a two weeks advance. Surely that isn't too much. 825 01:01:29,629 --> 01:01:32,629 You are the star here, you're certainly entitled to it. 826 01:01:33,030 --> 01:01:35,630 - Then you will let me have it? - All right. 827 01:01:36,831 --> 01:01:40,331 Let Miss Mead have two week salary advance from the petty cash. 828 01:01:40,432 --> 01:01:42,132 She'll pick it up on the way out. 829 01:01:42,333 --> 01:01:43,433 Thank you very much. 830 01:01:43,434 --> 01:01:45,034 Wait, I must tell the police. 831 01:01:45,035 --> 01:01:47,235 It's a mere formality but it's necessary in these cases. 832 01:01:47,336 --> 01:01:48,336 No, please. 833 01:01:48,637 --> 01:01:49,837 What is it? 834 01:01:50,738 --> 01:01:55,538 Well, if you must know, it's something of personal interest to Mr. Saxon. 835 01:01:55,839 --> 01:01:58,639 If he knew about it, he'd never let me draw the money. 836 01:01:58,840 --> 01:02:00,340 Oh, it's a surprise for Johnny, huh? 837 01:02:00,541 --> 01:02:02,541 Well, in that case it's all right. 838 01:02:02,642 --> 01:02:05,542 I'd certainly like to see his face when he gets this surprise. 839 01:02:05,743 --> 01:02:08,943 - Miss Graham will give you the money. - Thank you very much. 840 01:02:15,044 --> 01:02:17,044 That's all. Take care of it, Lieutenant. 841 01:02:17,145 --> 01:02:18,445 Thanks, doc 842 01:02:19,946 --> 01:02:21,946 - I got the patrol car you wanted. - Good. 843 01:02:22,247 --> 01:02:23,647 How long gotta you say she left? 844 01:02:23,948 --> 01:02:25,448 About... half an hour. 845 01:02:25,549 --> 01:02:28,449 - Did you get a teletype order? - Yeah, we got everything covered. 846 01:02:28,850 --> 01:02:30,450 Where should I tell the Chief you're going? 847 01:02:31,251 --> 01:02:33,251 To pick up a warrant for murder. 848 01:02:33,452 --> 01:02:35,352 She's got a half hour start on me, huh? 849 01:02:51,753 --> 01:02:52,753 Where did she go? 850 01:02:52,854 --> 01:02:55,454 I don't know. She came here and got two weeks' salary. 851 01:02:55,455 --> 01:02:57,355 I don't know where she went. 852 01:03:22,656 --> 01:03:26,256 No. Huh-uh... Wait a minute! 853 01:03:26,657 --> 01:03:28,157 - Uh, blond hair, you say? - Right. 854 01:03:28,258 --> 01:03:29,558 - Wearing a blue coat? - Yeah. 855 01:03:29,659 --> 01:03:30,959 - Pretty? - That's her. 856 01:03:31,260 --> 01:03:32,360 Yeah, right I saw her. 857 01:03:32,461 --> 01:03:33,761 For a moment I forgot. 858 01:03:33,961 --> 01:03:35,561 I don't know how you could forget her. 859 01:03:35,562 --> 01:03:37,262 Never mind that. How long ago was it? 860 01:03:37,463 --> 01:03:40,063 Oh, about an hour ago. Maybe an hour and a half. 861 01:03:40,264 --> 01:03:41,464 Caught the East bound bus. 862 01:03:41,765 --> 01:03:44,765 Ask me if you have to buy the ticket around the station. 863 01:03:44,966 --> 01:03:46,966 PARADAS: EL CENTRO - BORDERTOWN- ALBUQUERQUE - EL PASO 864 01:04:02,167 --> 01:04:03,967 - Mike? - Saxon. 865 01:04:04,868 --> 01:04:05,868 How are you doing with the net? 866 01:04:06,069 --> 01:04:09,569 It's on tight. The only thing that has got through is an East-West bus. 867 01:04:09,870 --> 01:04:13,570 Passed the City limits about two minutes before the order went into effect. 868 01:04:13,671 --> 01:04:14,771 What's the first stop? 869 01:04:14,972 --> 01:04:18,472 First fixed stop is Bordertown, near the Arizona line. 870 01:04:18,773 --> 01:04:19,673 Right. 871 01:04:29,474 --> 01:04:31,174 Sure, you will have some? 872 01:04:32,175 --> 01:04:33,975 No, thank you. 873 01:04:53,976 --> 01:04:55,476 The East bound bus go by here? 874 01:04:55,577 --> 01:04:57,077 Oh, about ten minutes ago it sailed. 875 01:04:57,078 --> 01:04:59,778 Catch up it in Border Town. You looking for somebody? 876 01:05:38,879 --> 01:05:39,779 Seventh stop. 877 01:06:13,180 --> 01:06:14,280 Did you lose something? 878 01:06:14,481 --> 01:06:15,581 A girl. 879 01:06:15,982 --> 01:06:17,782 Was she blonde, blue eyes and a pretty smile? 880 01:06:17,983 --> 01:06:18,883 Is she on his bus? 881 01:06:18,984 --> 01:06:20,884 - She's awfully pretty. - Where is she now? 882 01:06:21,185 --> 01:06:23,085 Oh, she got off at the stop, I mean outside the town. 883 01:06:23,386 --> 01:06:24,886 I wouldn't have stopped ordinarily, but... 884 01:06:24,887 --> 01:06:26,487 - But she was awful pretty. - Yeah. 885 01:06:28,788 --> 01:06:31,788 All right. Let me know if you hear anything. 886 01:06:33,289 --> 01:06:34,889 The last one, no soap. 887 01:06:35,490 --> 01:06:38,490 Would you mind telling me how anybody can disappear in a town this size? 888 01:06:38,591 --> 01:06:40,491 Maybe she didn't, maybe she gets going. 889 01:06:40,692 --> 01:06:43,092 The Arizona border isn't very far from here, you know? 890 01:06:45,593 --> 01:06:46,693 Yeah. 891 01:06:48,594 --> 01:06:49,694 Okay, Miller. 892 01:06:51,395 --> 01:06:54,095 Fine. That's her, all right. 893 01:06:54,196 --> 01:06:55,496 - Did they get her? - No. 894 01:06:55,697 --> 01:06:57,497 No. Like I said, she gets going. 895 01:06:57,898 --> 01:06:58,998 That was a motorcycle officer. 896 01:06:59,099 --> 01:07:01,299 Phoned from a gas station at the East end of town. 897 01:07:01,600 --> 01:07:05,700 The guy that runs the station said that a girl answering Laura Mead's description 898 01:07:05,801 --> 01:07:07,001 picked up a ride on a truck. 899 01:07:07,202 --> 01:07:09,102 - Any information on the truck? - None. 900 01:07:09,803 --> 01:07:10,903 Give me the State Highway Patrol. 901 01:07:11,004 --> 01:07:12,704 - Which Station? - Border. 902 01:07:20,805 --> 01:07:23,805 Hold down, lady. We ain't gonna get fresh with you. 903 01:07:24,206 --> 01:07:27,606 - Joe speaks for himself. - I speak for both of us. 904 01:07:29,207 --> 01:07:30,607 Oh, I was only kidding. 905 01:07:30,808 --> 01:07:32,208 Do you know we could lose our jobs 906 01:07:32,209 --> 01:07:34,309 and be thrown in the clink for picking up dames? 907 01:07:35,310 --> 01:07:37,510 Let's cut them over the State line. 908 01:07:41,011 --> 01:07:43,311 I guess it's the speed that's bothering you. 909 01:07:43,712 --> 01:07:45,112 This rig's a fruit express. 910 01:07:46,713 --> 01:07:49,013 Yep, the fastest thing on the highway. 911 01:08:32,214 --> 01:08:33,514 We are looking for a girl. 912 01:08:34,115 --> 01:08:35,615 I'd like to find one myself. 913 01:08:35,816 --> 01:08:37,016 We carry nobody. 914 01:08:45,417 --> 01:08:48,017 - Okay. - All right, go ahead. 915 01:09:02,818 --> 01:09:04,118 Okay, sister. 916 01:09:25,619 --> 01:09:29,119 This is as far as you go, sister. We ain't taking any more chances. 917 01:09:29,620 --> 01:09:31,720 You'll be able to pick up a ride here, okay? 918 01:10:08,022 --> 01:10:09,022 No luck, hey? 919 01:10:09,223 --> 01:10:12,823 Nah. She's across the State line, now that's a cinch. 920 01:10:13,224 --> 01:10:15,124 Boys are still stopping and checking cars. 921 01:10:16,025 --> 01:10:17,325 I'm sure she got away. 922 01:10:20,126 --> 01:10:22,626 I'll find her, it's a last thing I ever do. 923 01:10:22,727 --> 01:10:25,327 Sounds like you've got more than one reason for catching up with her. 924 01:10:25,628 --> 01:10:26,628 She's only a suspect. 925 01:10:26,629 --> 01:10:29,229 Only a suspect to you. But a little more on up to me. 926 01:10:30,730 --> 01:10:33,430 I just want to say thanks for your help, Chief, before I shove off. 927 01:10:33,431 --> 01:10:35,131 - Good luck. - See you. 928 01:10:59,534 --> 01:11:00,534 Check please, Miss. 929 01:11:08,035 --> 01:11:09,735 You know; you've been here for a week now 930 01:11:09,736 --> 01:11:11,636 and I've noticed that you never talk to anyone, 931 01:11:11,937 --> 01:11:13,137 not even a greeting. 932 01:11:13,838 --> 01:11:16,538 Around this parts we're curious about people that ain't cordial. 933 01:11:17,539 --> 01:11:19,939 I'm sorry, I didn't mean to be rude. 934 01:11:20,240 --> 01:11:23,440 Oh, not rude. You act like you're afraid of something 935 01:11:23,541 --> 01:11:24,941 or somebody. 936 01:11:25,442 --> 01:11:26,942 Not dodging the police, are you? 937 01:11:27,043 --> 01:11:30,343 No, no, whatever made you think I think like that. 938 01:11:30,944 --> 01:11:32,144 Oh, just kidding. 939 01:11:33,145 --> 01:11:35,345 You know? You remind me of a teletype. 940 01:11:36,146 --> 01:11:38,546 Like one we got the other day from L. A. 941 01:11:38,847 --> 01:11:40,547 Seems they are looking for a girl 942 01:11:40,848 --> 01:11:42,548 about 5'5", 943 01:11:45,149 --> 01:11:46,649 blonde hair, 944 01:11:48,350 --> 01:11:50,050 trim figure, 945 01:11:51,351 --> 01:11:53,151 about 118 pounds. 946 01:11:54,952 --> 01:11:57,152 Of course, it might be only a coincidence. 947 01:11:58,053 --> 01:12:00,053 Good bye. We seeing you. 948 01:12:55,154 --> 01:12:57,054 - Mr. Silas. - Yes, what is it? 949 01:12:57,355 --> 01:12:59,755 May I please have my money? I'm leaving. 950 01:12:59,856 --> 01:13:00,956 What's the trouble? 951 01:13:01,357 --> 01:13:05,357 You've only been here a short time. I can't let you go until after dinner. 952 01:13:05,858 --> 01:13:08,058 Isn't there enough happening around you for you? 953 01:13:08,259 --> 01:13:10,159 There's enough, too much. 954 01:13:10,860 --> 01:13:13,160 All right, then I'll leave after dinner. 955 01:13:17,361 --> 01:13:18,161 Yeah? 956 01:13:18,262 --> 01:13:20,962 Chief, we've got just a report from the Arizona highway patrol 957 01:13:21,063 --> 01:13:22,863 substation at Western City. 958 01:13:23,264 --> 01:13:25,164 A girl answering Laura Mead's description 959 01:13:25,265 --> 01:13:27,765 is working in a motel 3 miles East of there. 960 01:13:28,066 --> 01:13:29,866 They wanna know if they should make the arrest. 961 01:13:29,967 --> 01:13:31,567 No, tell them to keep an eye on her. 962 01:13:31,668 --> 01:13:33,268 If she makes a move to duck out, grab her. 963 01:13:33,769 --> 01:13:35,969 Get ahold on Saxon, he's in Phoenix 964 01:13:36,070 --> 01:13:37,770 Have him have a plane to Western City. 965 01:13:37,971 --> 01:13:39,471 Let him catch his own pigeon. 966 01:13:39,572 --> 01:13:42,172 And put a call through the Captain Meredith at Los Angeles. 967 01:13:42,373 --> 01:13:44,073 Yes, sir, right away. 968 01:13:45,974 --> 01:13:47,874 Sergeant Haskins speaking. 969 01:13:49,475 --> 01:13:50,775 Oh, he's right here. 970 01:13:51,676 --> 01:13:53,776 Chief, this is a call for you from Bordertown. 971 01:13:55,277 --> 01:13:56,377 Meredith speaking. 972 01:13:58,478 --> 01:14:00,978 Oh, did you notify Saxon? He's in Phoenix. 973 01:14:01,979 --> 01:14:02,879 Good. 974 01:14:04,180 --> 01:14:05,680 Right, well, keep me posted. 975 01:14:05,981 --> 01:14:07,881 I'll stand by until I hear from him. 976 01:14:09,182 --> 01:14:11,182 A call 'bout the Saxon's lady friend. 977 01:14:12,083 --> 01:14:14,483 Wonder if she'll get away from him again. 978 01:14:14,584 --> 01:14:16,484 She's not dummy, he'd better watch his step. 979 01:14:16,585 --> 01:14:18,785 Come, Chief, we got those cells around wide full of beauties. 980 01:14:18,786 --> 01:14:19,686 Yeah. 981 01:14:19,987 --> 01:14:22,187 Well, I hope some of these babies are interesting. 982 01:14:26,188 --> 01:14:27,788 - Right now, Chief? - Yeah. 983 01:14:27,989 --> 01:14:29,389 Okay, Jim, bring them in. 984 01:14:29,890 --> 01:14:33,390 John Jones, alias Tom Johnson, alias Joe James. 985 01:14:33,791 --> 01:14:36,491 Bob Tomlin, alias Richard Thumberton, 986 01:14:36,992 --> 01:14:38,892 George Martin alias Little Joe. 987 01:14:39,193 --> 01:14:40,993 Hollis Smith, no alias. 988 01:14:41,294 --> 01:14:43,594 Herman Brown, alias Dutch Brown. 989 01:14:44,095 --> 01:14:47,095 All right stand up straight. Put your feet together and take your hats off. 990 01:14:47,896 --> 01:14:49,996 Oh, Mr. Hollis Smith, heh? 991 01:14:50,197 --> 01:14:52,097 This will be his last appearance here, Chief. 992 01:14:52,198 --> 01:14:53,598 Been a bad boy, Hollis? 993 01:14:53,999 --> 01:14:56,599 What's the matter? Don't you read the newspapers? 994 01:14:56,800 --> 01:14:58,800 He killed a guy about an hour or so ago, 995 01:14:59,001 --> 01:15:00,301 out of sixteen witnesses. 996 01:15:00,702 --> 01:15:02,702 That was very careless of you, Hollis. 997 01:15:02,803 --> 01:15:04,703 It was down the beach. We arrested him there. 998 01:15:04,804 --> 01:15:06,004 And very spectacular too. 999 01:15:06,205 --> 01:15:08,505 Yeah. Shot him through a plate glass window. 1000 01:15:10,006 --> 01:15:12,106 - He had it coming. - A stool pigeon. 1001 01:15:12,207 --> 01:15:13,507 He was trying to blackmail him. 1002 01:15:14,808 --> 01:15:16,808 Why did he want to blackmail you, Hollis? 1003 01:15:20,709 --> 01:15:23,409 I think we better have a little visit with Mr. Smith. 1004 01:15:23,910 --> 01:15:26,310 - Put a call through to Saxon. - Okay, Chief. 1005 01:15:29,011 --> 01:15:30,911 You know you're gonna die for this anyway. 1006 01:15:31,312 --> 01:15:33,012 We'll see that you get a cell with a view! 1007 01:15:33,313 --> 01:15:35,613 And a cigar to smoke with your last meal. 1008 01:15:35,814 --> 01:15:38,014 Why don't you guys quit trying to be funny. 1009 01:15:38,415 --> 01:15:40,915 That stoolie you killed knew about the Winston robbery. 1010 01:15:41,316 --> 01:15:44,316 - I wasn't picked up on that charge. - Well, consider yourself picked up. 1011 01:15:52,617 --> 01:15:54,717 The boys have just been to your room, Hollis. 1012 01:15:55,018 --> 01:15:58,118 The rest of the Winston jewels. Guess where they found them. 1013 01:15:58,319 --> 01:15:59,319 You're lying. 1014 01:15:59,320 --> 01:16:00,120 Oh, it was there! 1015 01:16:00,121 --> 01:16:01,921 Yeah, the rest of the Winston jewels. 1016 01:16:04,822 --> 01:16:05,822 Turn off the light. 1017 01:16:07,223 --> 01:16:08,123 Sure. 1018 01:16:14,024 --> 01:16:16,624 Like you say, you only die once. 1019 01:16:16,825 --> 01:16:18,425 And you are dead a long time. 1020 01:16:19,426 --> 01:16:21,226 I'll give it straight, boys. 1021 01:16:21,727 --> 01:16:23,927 I got the dirtiest frame in history. 1022 01:16:24,028 --> 01:16:26,128 You and Mike Mead for the Winston job? 1023 01:16:28,529 --> 01:16:31,029 That's right. And it got hot. 1024 01:16:31,630 --> 01:16:34,030 I went to Rand, Mr. Brains. 1025 01:16:34,331 --> 01:16:37,331 He said if he didn't do something, the law was gonna put a finger on me. 1026 01:16:37,632 --> 01:16:41,232 So he got that stool pigeon I bumped off today to shove it on the girl. 1027 01:16:41,933 --> 01:16:44,933 Even got some of the diamonds and planted them at her place. 1028 01:16:45,334 --> 01:16:48,834 Her brother wouldn't go through it, so he was murdered, 1029 01:16:49,435 --> 01:16:50,435 to cinch it. 1030 01:16:51,036 --> 01:16:54,036 - Rand defended her at the trial. - Did it up round. 1031 01:16:55,637 --> 01:16:58,037 Oh, there's one thing I forgot to tell you. 1032 01:16:58,638 --> 01:16:59,938 He kept most of the stuff. 1033 01:17:00,339 --> 01:17:03,039 I tried to get it, but he said it was still hot. 1034 01:17:03,440 --> 01:17:05,740 Then, I was put away on a robbery rap. 1035 01:17:06,441 --> 01:17:08,441 When I got out, I asked again. 1036 01:17:08,842 --> 01:17:14,042 He wouldn't give, so I shot him and took them, what there was left. 1037 01:17:14,543 --> 01:17:17,143 - The only one that suspected me... - The stool pigeon... 1038 01:17:17,344 --> 01:17:18,844 You're a smart cop. 1039 01:17:19,045 --> 01:17:20,845 What about Laura Mead's ring and lipstick? 1040 01:17:21,746 --> 01:17:24,546 Oh, I've got to pull the same thing Rand pulled on the robbery. 1041 01:17:24,647 --> 01:17:27,647 I got in her room and found the stuff. 1042 01:17:27,948 --> 01:17:31,948 After the murder, I saw her leave the apartment about 6:00 in the morning, 1043 01:17:33,249 --> 01:17:36,849 so I went back to her room and left the gun. 1044 01:17:37,050 --> 01:17:38,550 Just to complete it. 1045 01:17:39,151 --> 01:17:41,251 Oh, you are a nice boy. 1046 01:17:42,552 --> 01:17:43,352 Thanks. 1047 01:17:43,952 --> 01:17:47,052 You know? I bet you got a great laugh out of this. 1048 01:17:48,253 --> 01:17:49,353 Oh, it... 1049 01:17:51,054 --> 01:17:52,354 Give me quite a kick. 1050 01:17:52,555 --> 01:17:53,555 Why you...! 1051 01:17:56,156 --> 01:17:57,656 Take him away, boys. 1052 01:18:04,657 --> 01:18:07,557 I'd like to see the look on Saxon's face when you tell him to release the girl. 1053 01:18:08,158 --> 01:18:09,858 He too will have a big surprise. 1054 01:18:10,159 --> 01:18:11,959 Afraid he ain't gonna know about it. 1055 01:18:12,160 --> 01:18:14,960 He checked out that Arizona hotel half an hour ago. 1056 01:18:15,161 --> 01:18:16,961 They didn't know which way he was heading. 1057 01:19:23,662 --> 01:19:24,962 Stand still, Johnny. 1058 01:19:30,763 --> 01:19:32,063 Put that gun down. 1059 01:19:32,064 --> 01:19:33,464 You're going back with me, Laura. 1060 01:19:34,365 --> 01:19:35,165 Over there. 1061 01:19:37,366 --> 01:19:40,066 They put me in prison for something I didn't do. 1062 01:19:40,267 --> 01:19:43,267 Now you're trying to arrest me for the murder of Simon Rand. 1063 01:19:43,568 --> 01:19:45,668 By having seen how works your so-called justice, 1064 01:19:45,769 --> 01:19:47,869 could be I would've pleaded innocent again? 1065 01:19:48,070 --> 01:19:49,370 You're coming with me. 1066 01:19:49,571 --> 01:19:53,171 No. I knew it was useless to keep running. 1067 01:19:53,272 --> 01:19:54,972 You'll find me no matter where I went. 1068 01:19:54,973 --> 01:19:55,773 That's right. 1069 01:19:55,874 --> 01:19:57,874 You haunted, tormented and hunted me 1070 01:19:58,175 --> 01:20:00,675 and made me fall in love with you again. 1071 01:20:00,976 --> 01:20:02,276 No, I'm leaving. 1072 01:20:02,977 --> 01:20:05,477 I've never committed a crime before in my life. 1073 01:20:05,678 --> 01:20:07,178 But if you try to follow me... 1074 01:20:07,579 --> 01:20:08,679 I'll kill you! 1075 01:20:09,080 --> 01:20:10,780 Don't take another step, Johnny. 1076 01:20:22,481 --> 01:20:24,181 What's the matter? What happened? 1077 01:20:24,382 --> 01:20:25,582 It sounded like a shot. 1078 01:20:27,283 --> 01:20:28,583 - Get an ambulance. - Right. 1079 01:20:31,284 --> 01:20:32,484 That's all I know. 1080 01:20:32,685 --> 01:20:34,385 The Mead girl came running up the alley. 1081 01:20:35,286 --> 01:20:36,886 There was some guy with her 1082 01:20:36,887 --> 01:20:39,187 and when I yelled for him to stop, he turned and let me have it. 1083 01:20:39,688 --> 01:20:41,088 He got me on the shoulder. 1084 01:20:41,389 --> 01:20:43,789 Well, you troubles are over regarding the Mead girl. 1085 01:20:43,890 --> 01:20:44,990 What do you mean? 1086 01:20:45,191 --> 01:20:47,091 Well, they didn't let us, reporters in yesterday, 1087 01:20:47,792 --> 01:20:49,792 Otherwise we would've shown you this. 1088 01:20:56,894 --> 01:20:58,694 - Poor kid. - What? 1089 01:20:59,895 --> 01:21:01,295 I'd rather go. 1090 01:21:03,696 --> 01:21:05,096 She hasn't been around here at all? 1091 01:21:05,197 --> 01:21:07,497 No, siree. I haven't seen her since that night. 1092 01:21:12,398 --> 01:21:14,298 Do you think 60 days will be enough, Johnny? 1093 01:21:14,399 --> 01:21:16,799 - You can take 30 more if you like. - No, it's all right. 1094 01:21:16,900 --> 01:21:18,400 Just wanna get out of this town for a while. 1095 01:21:18,401 --> 01:21:20,401 - I'm trying to forget a few things. - Yeah, I know. 1096 01:21:20,602 --> 01:21:21,902 Let me know when you get back. 1097 01:21:22,003 --> 01:21:23,503 All right. Thanks. 1098 01:21:26,404 --> 01:21:30,404 You... said Laura Mead hasn't showed at any place, huh? 1099 01:21:30,505 --> 01:21:31,705 Oh, why should she? 1100 01:21:31,906 --> 01:21:34,306 She got a pretty rough deal from the law, you know, Johnny. 1101 01:21:34,607 --> 01:21:36,307 Not from the law, from me. 1102 01:21:36,508 --> 01:21:39,608 Well, don't worry about it. You've seen the last of her. 1103 01:21:41,909 --> 01:21:43,309 Oh, by the way, Johnny, 1104 01:21:44,410 --> 01:21:46,910 you haven't heard any more about that 1105 01:21:47,111 --> 01:21:49,611 unknown person that took a shot at you, have you? 1106 01:21:50,712 --> 01:21:52,012 Good night, Dan. 1107 01:22:36,713 --> 01:22:37,713 Johnny... 1108 01:22:39,714 --> 01:22:40,714 Laura... 1109 01:22:43,015 --> 01:22:45,915 I read in the papers you were badly hurt. 1110 01:22:51,416 --> 01:22:53,216 I've been waiting for you. 1111 01:22:53,817 --> 01:22:55,817 I can't understand why. 1112 01:22:56,818 --> 01:22:57,818 You can't? 1113 01:22:59,819 --> 01:23:04,719 I mean, can still take that trip? Europe? Paris? The whole works. 1114 01:23:06,020 --> 01:23:08,120 I just got a 60 days leave of absence. 1115 01:23:08,921 --> 01:23:10,521 It will be near long enough. 1116 01:23:10,922 --> 01:23:13,022 I'm going back and quit the force. 1117 01:23:13,523 --> 01:23:16,923 As we'll need a lot of time to make up for lots of things. 1118 01:23:17,324 --> 01:23:18,824 You can't quit, Johnny. 1119 01:23:19,025 --> 01:23:20,525 You'll always be a cop. 1120 01:23:21,626 --> 01:23:23,826 Anyway, I'm getting kind of used to. 1121 01:23:36,928 --> 01:23:40,228 Subtitles made by gamboler[noirestyle]86914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.