Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,770 --> 00:00:51,430
Alright.
2
00:00:51,640 --> 00:00:52,800
Are we finally leaving?
3
00:00:52,810 --> 00:00:54,420
A suspect has been
located in the hotel.
4
00:00:54,430 --> 00:00:57,380
But don't worry Mr. Martinez,
your client is perfectly safe.
5
00:00:57,390 --> 00:00:59,520
I've assigned my best
people to the operation.
6
00:01:03,430 --> 00:01:04,460
Gibert calling Alan.
7
00:01:04,470 --> 00:01:06,840
You've reached the police.
Please wait on the line.
8
00:01:06,850 --> 00:01:07,840
I've located the suspect.
9
00:01:07,850 --> 00:01:09,930
Distance...
About 15 meters.
10
00:01:10,430 --> 00:01:11,930
- Join me.
- Right away, boss.
11
00:01:12,770 --> 00:01:13,930
Concentrate, Alan.
12
00:01:14,560 --> 00:01:16,810
Do you see the suspect,
at 11 o'clock?
13
00:01:17,600 --> 00:01:19,770
No, "at 11 o'clock"
is a term used in the navy.
14
00:01:19,770 --> 00:01:22,850
You've been in Marseille for 10 years
and I bet you haven't seen the sea.
15
00:01:22,930 --> 00:01:25,310
Actually I have, when making
my rounds at the port.
16
00:01:25,140 --> 00:01:26,270
Fine.
17
00:01:27,520 --> 00:01:30,810
At 12 o'clock is straight ahead
and at 11 o'clock is this way.
18
00:01:30,810 --> 00:01:32,100
Straight and to the left.
19
00:01:32,970 --> 00:01:34,970
Ah yes, indeed.
20
00:01:35,930 --> 00:01:39,430
Are you sure this is the suspect?
I think it's rather a hotel maid.
21
00:01:39,430 --> 00:01:40,140
But of course.
22
00:01:40,140 --> 00:01:42,100
Do you think a terrorist
moves around yelling
23
00:01:42,100 --> 00:01:43,720
and wearing an explosive belt?
24
00:01:44,020 --> 00:01:45,430
- No.
- Exactly.
25
00:01:46,430 --> 00:01:47,810
They disguise themselves.
26
00:01:47,930 --> 00:01:51,180
And is there a better disguise than
a hotel maid pushing a cart?
27
00:01:51,140 --> 00:01:52,470
- I'm asking you.
- Sure.
28
00:01:52,810 --> 00:01:54,220
Especially in a hotel.
29
00:01:54,220 --> 00:01:56,810
Do you hear the song
that rat is humming
30
00:01:56,810 --> 00:01:57,970
to give himself courage?
31
00:01:58,060 --> 00:02:00,560
Ah yes.
Is that Spanish?
32
00:02:00,560 --> 00:02:03,020
That's a revolutionary song,
my little Alan.
33
00:02:11,770 --> 00:02:14,270
On my command
neutralize the Basque.
34
00:02:14,350 --> 00:02:15,270
Roger that.
35
00:02:17,310 --> 00:02:18,430
At 12 o'clock!
36
00:02:20,220 --> 00:02:21,270
And we're done!
37
00:02:21,270 --> 00:02:22,720
Let that nightingale sing.
38
00:02:22,720 --> 00:02:24,520
Put him in a cage.
I'll question him later.
39
00:02:24,770 --> 00:02:25,640
Go!
40
00:02:29,560 --> 00:02:30,770
Gibert, how's it going?
41
00:02:30,770 --> 00:02:33,680
Mr. Prefect, I've just neutralized
the Spanish terrorist.
42
00:02:33,850 --> 00:02:35,720
He was transporting
a set of little bottles.
43
00:02:35,970 --> 00:02:37,390
Most likely toxic substances
44
00:02:37,390 --> 00:02:38,560
he was going to spread.
45
00:02:38,560 --> 00:02:39,520
I'll have it tested.
46
00:02:39,520 --> 00:02:40,600
Excellent, Gibert.
47
00:02:40,600 --> 00:02:42,310
And now take care
of our client,
48
00:02:42,310 --> 00:02:44,020
because we can't allow
ourselves to be late.
49
00:02:44,020 --> 00:02:45,470
Consider it done, Mr. Prefect.
50
00:02:47,270 --> 00:02:49,890
Emilién, the coast is clear.
You can deliver the package.
51
00:02:50,640 --> 00:02:51,560
Emilién?
52
00:02:52,270 --> 00:02:53,770
Emilién, answer right away!
53
00:02:54,640 --> 00:02:56,390
I'm practically standing
in the exit door.
54
00:02:56,560 --> 00:02:58,810
We can't do this while
I'm on a special mission.
55
00:02:58,810 --> 00:03:00,020
It's not my fault.
56
00:03:00,020 --> 00:03:02,310
You look so handsome when
you're on a special mission.
57
00:03:02,390 --> 00:03:04,310
You look like Sean Connery
and you turn me on.
58
00:03:04,270 --> 00:03:05,310
Sean Connery...
59
00:03:05,310 --> 00:03:06,600
Please, don't make fun of me.
60
00:03:06,600 --> 00:03:08,270
You enjoy this
because you're stronger.
61
00:03:08,270 --> 00:03:10,220
Alright, you can tie
me up next time.
62
00:03:10,390 --> 00:03:12,310
Not so loud.
The hotel is bugged.
63
00:03:12,520 --> 00:03:14,520
Yes sir, inspector.
64
00:03:14,600 --> 00:03:16,810
I'll take care of the package,
and you find Gibert.
65
00:03:21,970 --> 00:03:23,140
I love you, Emilién.
66
00:03:23,140 --> 00:03:24,930
I love you too, Petra.
But this isn't the time.
67
00:03:25,100 --> 00:03:26,640
See you at home tonight.
68
00:03:32,680 --> 00:03:33,350
Mr. Cissé?
69
00:03:33,930 --> 00:03:37,100
Mr. Cissé, we need to end the interview,
to be on the pitch in 20 minutes.
70
00:03:42,720 --> 00:03:45,810
I'm sorry to disturb you
but I'm from the police and...
71
00:03:46,220 --> 00:03:47,310
What's your name?
72
00:03:47,350 --> 00:03:48,140
Emilién.
73
00:03:50,970 --> 00:03:53,020
No, this isn't about...
This is about...
74
00:03:53,020 --> 00:03:53,680
Emilién!
75
00:03:53,680 --> 00:03:55,890
This isn't the time
to exchange business cards.
76
00:03:56,220 --> 00:03:57,020
Where is that...
77
00:03:58,770 --> 00:04:00,930
What a name.
Damn foreigner.
78
00:04:00,930 --> 00:04:02,470
That's Djibril Cissé, sir.
79
00:04:02,470 --> 00:04:03,060
Excuse me?
80
00:04:03,060 --> 00:04:06,560
Don't get wise with me or I'll check
your papers and have you deported.
81
00:04:07,930 --> 00:04:08,890
Emilién, look.
82
00:04:09,140 --> 00:04:10,100
They don't look alike.
83
00:04:10,100 --> 00:04:11,600
The nose, the teeth.
84
00:04:11,600 --> 00:04:14,350
But it's certainly him,
I assure you.
85
00:04:14,350 --> 00:04:15,720
Not so fast, Emilién.
86
00:04:15,810 --> 00:04:17,180
I know about deception.
87
00:04:17,180 --> 00:04:20,020
I worked for 2 years in customs,
so I saw plenty of impostors.
88
00:04:20,020 --> 00:04:23,140
For example that Korean subsidiary in 82.
I smoked them out.
89
00:04:23,140 --> 00:04:25,390
- But he's not Korean.
- How can you be sure?
90
00:04:25,390 --> 00:04:26,520
I checked his papers.
91
00:04:27,180 --> 00:04:29,680
- His eyes are a bit slanted.
- That's because he's tired.
92
00:04:29,680 --> 00:04:32,100
We have to go or the Prefect
will grow impatient.
93
00:04:32,140 --> 00:04:32,640
Yes.
94
00:04:33,310 --> 00:04:34,220
Head to the car!
95
00:04:39,810 --> 00:04:42,770
I don't know what you did to them,
but you aren't popular here.
96
00:04:48,560 --> 00:04:50,720
Don't worry.
He doesn't know anything about soccer.
97
00:04:50,720 --> 00:04:51,810
His passion is fishing.
98
00:04:51,890 --> 00:04:53,470
What are you mumbling, Emilién?
99
00:04:53,470 --> 00:04:55,560
I just said that
your passion is fishing.
100
00:04:55,720 --> 00:04:57,220
Fishing is a real sport.
101
00:04:57,220 --> 00:04:58,680
Do you ever fill
a fishing net?
102
00:04:58,680 --> 00:05:01,060
No, my job is to put
the ball in the goal net.
103
00:05:01,270 --> 00:05:04,180
That's good.
Because fishing isn't for amateurs.
104
00:05:04,310 --> 00:05:08,140
For example consider float fishing,
on the lakeside.
105
00:05:08,520 --> 00:05:11,430
Sometimes you have to
stand motionless for 8 hours
106
00:05:11,470 --> 00:05:12,600
observing the float.
107
00:05:12,640 --> 00:05:13,390
And then...
108
00:05:21,430 --> 00:05:22,350
What's going on?
109
00:05:22,350 --> 00:05:23,680
Are you OK?
Break anything?
110
00:05:23,680 --> 00:05:24,810
No.
I'm fine.
111
00:05:25,770 --> 00:05:27,810
Couldn't you have turned
on the signal?
112
00:05:28,020 --> 00:05:30,220
We were told Mr. Cissé
is having a siesta at the hotel,
113
00:05:30,220 --> 00:05:31,350
so we avoided waking him.
114
00:05:31,350 --> 00:05:32,640
He's not having a siesta.
115
00:05:32,640 --> 00:05:34,800
He's in my car
and he's being transferred.
116
00:05:34,810 --> 00:05:37,640
Djibril Cissé is being transferred?
He'll play for Marseille?
117
00:05:38,520 --> 00:05:39,430
It's Cissé.
118
00:05:41,640 --> 00:05:43,520
Do something or we'll be late.
119
00:05:43,560 --> 00:05:44,560
Don't worry.
120
00:05:44,850 --> 00:05:46,560
I know someone who'll
get us out of here.
121
00:05:51,220 --> 00:05:52,430
You have taxis in the police?
122
00:05:52,430 --> 00:05:54,310
No, he rather belongs
to the Air Force.
123
00:05:57,270 --> 00:05:58,810
Marseille Express at your service.
124
00:05:58,810 --> 00:06:00,020
Daniel, no time for jokes.
125
00:06:00,020 --> 00:06:02,430
Mr. Cissé has to be at
the Vélodrome in 10 minutes.
126
00:06:02,430 --> 00:06:03,350
Mr. Djibril.
127
00:06:03,520 --> 00:06:05,770
Nice to have you.
Will you be playing in Marseille?
128
00:06:05,680 --> 00:06:08,100
I'm taking part in a charity match
and I'm going to be late.
129
00:06:08,100 --> 00:06:09,640
Since it's for a good cause.
130
00:06:31,560 --> 00:06:33,850
I'll change clothes in the car,
to gain some time.
131
00:06:33,930 --> 00:06:34,810
You can always try.
132
00:06:37,970 --> 00:06:40,680
Mom, you'll never believe
who's going to play for Marseille.
133
00:06:43,310 --> 00:06:45,390
That's not the right way.
We're leaving Marseille.
134
00:06:45,390 --> 00:06:47,220
We'll go around to
avoid the traffic jams.
135
00:06:58,560 --> 00:07:02,890
I assure you, Djibril Cissé,
no. 9, playing for Olympique de Marseille.
136
00:07:05,770 --> 00:07:07,560
Now this is a road.
137
00:07:07,560 --> 00:07:08,600
Real driving.
138
00:07:08,850 --> 00:07:09,930
We can't hear the engine.
139
00:07:09,930 --> 00:07:11,720
At this speed all
we hear is the wind.
140
00:07:12,180 --> 00:07:13,810
This just in.
141
00:07:13,810 --> 00:07:19,600
Olympique de Marseille has acquired
an exceptional player, Djibril Cissé.
142
00:07:23,850 --> 00:07:27,100
A speeding white taxi
will be there in 1 minute.
143
00:07:27,470 --> 00:07:28,430
Roger that.
144
00:07:29,680 --> 00:07:31,220
It must be our
little Daniel.
145
00:07:31,810 --> 00:07:33,350
At his speed
we have no chance.
146
00:07:33,470 --> 00:07:35,930
- Shall we send the new guy?
- Damn. Are you kidding?
147
00:07:35,930 --> 00:07:37,850
What's wrong?
He's new, let him learn.
148
00:07:38,720 --> 00:07:39,770
Hey, new guy?
149
00:07:39,890 --> 00:07:40,640
Yes, boss?
150
00:07:40,720 --> 00:07:42,220
Stand next to the radar
151
00:07:42,520 --> 00:07:45,060
and set it to "extra sensitive".
152
00:07:45,060 --> 00:07:46,720
- Alright?
- Yes, sir.
153
00:07:48,220 --> 00:07:50,520
Attention, here comes
the TGV train.
154
00:07:50,520 --> 00:07:52,100
Step away from the platform.
155
00:07:58,720 --> 00:07:59,640
Thanks, kid.
156
00:07:59,640 --> 00:08:00,350
You did well.
157
00:08:00,350 --> 00:08:02,640
The measurement is more effective
on "extra sensitive".
158
00:08:06,970 --> 00:08:08,310
Your taxi is quite fast.
159
00:08:08,310 --> 00:08:09,640
I have my tricks.
160
00:08:09,680 --> 00:08:12,180
I recovered some parts from
the Concorde, when it was scrapped.
161
00:08:12,180 --> 00:08:13,890
Slow down, I don't want
to miss the exit.
162
00:08:13,930 --> 00:08:15,140
I've just received confirmation.
163
00:08:15,140 --> 00:08:19,020
The Marseille club has made the transfer
of the year for 60 million euro.
164
00:08:28,020 --> 00:08:29,140
All the spots are full.
165
00:08:29,140 --> 00:08:31,390
Drive to the underground parking.
I know it like my pocket.
166
00:08:31,390 --> 00:08:33,600
I'm not sure why, but I worry
when you say that.
167
00:08:35,310 --> 00:08:38,020
Djibril Cissé's arrival
to Olympique de Marseille
168
00:08:38,020 --> 00:08:42,310
is fueling rumors and insane amounts
of money are being mentioned.
169
00:08:42,810 --> 00:08:43,810
To find out more,
170
00:08:43,810 --> 00:08:47,310
we'll go live to our reporter
at the Vélodrome stadium.
171
00:08:48,310 --> 00:08:51,520
I'm coming to you live from
Marseille for this friendly match
172
00:08:51,520 --> 00:08:53,850
being played for the
Association of Sick Children.
173
00:08:54,060 --> 00:08:57,770
And maybe that's why the players
have demanded insane amounts,
174
00:08:57,770 --> 00:09:01,770
since there is talk of
a contract worth 200 million euro.
175
00:09:01,720 --> 00:09:04,310
We'll invite him to
the microphone of TF1,
176
00:09:04,430 --> 00:09:06,680
but until now the star
has failed to arrive.
177
00:09:06,600 --> 00:09:09,520
Cissé or not, if he's not here
in a minute, I'm starting the match.
178
00:09:15,140 --> 00:09:16,100
Try taking a right here.
179
00:09:16,100 --> 00:09:18,060
Emilién, we've taken a right
here twice already.
180
00:09:18,060 --> 00:09:19,890
Are you sure you know it
like your pocket?
181
00:09:19,890 --> 00:09:22,310
Yes. I was responsible for
security during the pope's visit.
182
00:09:22,310 --> 00:09:24,470
We spent 6 days here looking
for Gibert, who got lost.
183
00:09:24,470 --> 00:09:25,600
That sounds promising.
184
00:09:25,600 --> 00:09:28,140
I don't know the parking,
but I'll trust my intuition.
185
00:09:30,310 --> 00:09:31,140
We're starting.
186
00:09:40,600 --> 00:09:41,810
7 minutes and 32 seconds.
187
00:09:41,810 --> 00:09:42,680
Thanks for the ride.
188
00:09:42,680 --> 00:09:43,770
Thanks for the show.
189
00:10:03,930 --> 00:10:05,680
We have a better view
here than on TV.
190
00:10:05,850 --> 00:10:07,430
But you're in the
middle of the pitch.
191
00:10:07,600 --> 00:10:10,470
Take a seat in the stands
or it's a yellow card.
192
00:10:10,470 --> 00:10:11,680
Of course, Mr. referee.
193
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
What an idiot.
194
00:10:50,270 --> 00:10:52,100
- Foul.
- He's on crutches.
195
00:11:01,720 --> 00:11:03,350
- Free kick.
- What's his problem?
196
00:11:53,350 --> 00:11:56,680
Warm up and stretch your legs.
I don't want any injuries during play.
197
00:12:10,020 --> 00:12:11,060
Do you like the shirt?
198
00:12:11,060 --> 00:12:12,100
Yes, but it's too big.
199
00:12:12,100 --> 00:12:13,470
You'll ask mom to wash it.
200
00:12:13,640 --> 00:12:16,270
It'll shrink and be
the right size.
201
00:12:16,270 --> 00:12:17,680
The logo will come off.
202
00:12:17,680 --> 00:12:20,060
I'll ask mom to wash
around the logo.
203
00:12:20,430 --> 00:12:21,220
Listen to me.
204
00:12:21,430 --> 00:12:23,430
I'd like to see you play
longer than 3 minutes,
205
00:12:23,430 --> 00:12:24,970
so no red card, OK?
206
00:12:25,140 --> 00:12:25,850
OK.
207
00:12:26,850 --> 00:12:27,680
Go.
208
00:12:28,430 --> 00:12:30,930
The first rule is that you
never touch the ball, OK?
209
00:12:30,930 --> 00:12:31,430
OK.
210
00:12:31,680 --> 00:12:34,270
And if someone passes you the ball,
kick it right away.
211
00:12:34,270 --> 00:12:35,020
Which way?
212
00:12:35,020 --> 00:12:37,350
Don't worry about that.
Kick it and let the others worry.
213
00:12:37,350 --> 00:12:39,600
Could I finally get
to play soccer?
214
00:12:39,600 --> 00:12:41,520
Daddy will play
with you later.
215
00:12:43,640 --> 00:12:44,850
Go, my son.
216
00:12:44,810 --> 00:12:45,470
Go.
217
00:12:46,220 --> 00:12:47,430
And don't run too fast.
218
00:12:57,560 --> 00:12:59,180
Are you sure he won't
catch a cold?
219
00:12:59,180 --> 00:12:59,850
Don't worry.
220
00:12:59,890 --> 00:13:02,470
I gave him a heated shirt
and plenty of vitamin C this morning.
221
00:13:02,470 --> 00:13:04,270
Then he's really
in no danger.
222
00:13:04,390 --> 00:13:07,180
You should have signed him up for hockey,
to amortize the equipment.
223
00:13:07,180 --> 00:13:08,890
Are you nuts?
That's too dangerous.
224
00:13:09,060 --> 00:13:10,640
His mother wanted him
to take up karate.
225
00:13:10,720 --> 00:13:12,560
But luckily I have the
file of the club manager.
226
00:13:12,560 --> 00:13:14,560
He accepted to refuse him,
without Petra knowing.
227
00:13:14,560 --> 00:13:16,310
Emilién, he'll be at risk
his whole life.
228
00:13:16,310 --> 00:13:17,680
So he better get
used to it.
229
00:13:17,680 --> 00:13:19,390
Yes, but that can wait.
230
00:13:19,470 --> 00:13:20,640
What about swimming?
231
00:13:20,640 --> 00:13:21,390
No.
232
00:13:21,430 --> 00:13:23,350
His bronchi are too frail.
It's hereditary.
233
00:13:23,810 --> 00:13:26,060
And you never broke anything
when you were little?
234
00:13:26,060 --> 00:13:27,520
Yes, my arm.
3 times.
235
00:13:27,520 --> 00:13:28,270
See.
236
00:13:28,640 --> 00:13:30,220
But that didn't
make me any smarter
237
00:13:30,220 --> 00:13:32,350
or get me a place
at the police academy.
238
00:13:32,970 --> 00:13:35,180
Maybe you'd have been
better off breaking a leg.
239
00:13:37,560 --> 00:13:39,930
Very good, my son!
240
00:13:42,890 --> 00:13:44,560
Who will our kids
grow up to be?
241
00:13:45,470 --> 00:13:46,140
What?
242
00:13:46,430 --> 00:13:49,060
Do you think mine will be
a cab driver, and yours a cop?
243
00:13:49,180 --> 00:13:49,810
Why not?
244
00:13:50,180 --> 00:13:51,350
That's nothing bad.
245
00:13:51,350 --> 00:13:53,770
We both help others.
That's beautiful in itself.
246
00:13:53,850 --> 00:13:55,810
It could be worse.
It could be the exact opposite.
247
00:13:55,810 --> 00:13:57,850
Mine a cab driver,
and yours a cop.
248
00:13:58,020 --> 00:13:59,470
Don't mention such misfortune.
249
00:14:05,100 --> 00:14:06,310
Emilién, yes?
250
00:14:08,100 --> 00:14:08,930
Emilién?
251
00:14:09,220 --> 00:14:10,520
What urgent matter?
252
00:14:10,640 --> 00:14:13,350
Gibert told you that?
But I'm not working today.
253
00:14:13,100 --> 00:14:13,850
Emilién?
254
00:14:14,220 --> 00:14:15,350
Are you alright Maxim?
255
00:14:15,430 --> 00:14:16,640
No, that's not possible.
256
00:14:16,640 --> 00:14:17,720
Emilién, you'd better...
257
00:14:18,020 --> 00:14:19,310
Alright.
I'm coming.
258
00:14:19,390 --> 00:14:22,020
Daniel, Gibert is summoning everyone
for an urgent matter.
259
00:14:22,020 --> 00:14:24,260
Can you take care of Maxim?
Petra is on a secret mission.
260
00:14:24,270 --> 00:14:26,680
I can't call her.
And my mother is on a pilgrimage to Lourdes.
261
00:14:26,680 --> 00:14:27,340
To Lourdes?
262
00:14:27,350 --> 00:14:29,050
She goes there every year
since my birth.
263
00:14:29,060 --> 00:14:30,430
Such a miracle
must be celebrated.
264
00:14:30,430 --> 00:14:32,850
- Take my stuff to the station after the game.
- No problem.
265
00:14:32,850 --> 00:14:35,020
Just don't take them
to the port for sweets.
266
00:14:35,020 --> 00:14:35,520
Sure.
267
00:14:35,520 --> 00:14:38,180
They'll get a slice of bread,
a cup of water and go to bed.
268
00:14:38,470 --> 00:14:39,470
I'm kidding.
269
00:14:39,470 --> 00:14:40,100
Go.
270
00:14:40,100 --> 00:14:41,430
I'll take care of him
like my own.
271
00:14:41,430 --> 00:14:42,430
That's what I'm afraid of.
272
00:14:42,430 --> 00:14:44,930
Emilién, your son visits
me every Wednesday.
273
00:14:44,970 --> 00:14:47,890
And he's never complained.
He never returns with warts on his face.
274
00:14:47,890 --> 00:14:48,350
No.
275
00:14:48,350 --> 00:14:50,020
So get moving
and go to work.
276
00:14:50,020 --> 00:14:50,640
OK.
277
00:14:52,810 --> 00:14:54,970
4 minutes and 30 seconds without
a card is your record.
278
00:14:54,970 --> 00:14:56,720
But I didn't do anything.
279
00:14:56,720 --> 00:15:00,180
That referee gives out cards
to every promising player.
280
00:15:01,060 --> 00:15:02,970
Go get Maxim.
I'll take you to the port.
281
00:15:02,970 --> 00:15:04,720
Come on Max,
we're going to the port.
282
00:15:10,930 --> 00:15:12,850
Stop that ball this instant!
283
00:15:13,470 --> 00:15:14,520
I got it, boss.
284
00:15:15,100 --> 00:15:16,350
Bring me that ball.
285
00:15:20,970 --> 00:15:22,640
It won't piss me off anymore.
286
00:15:23,720 --> 00:15:25,640
Here kids.
You can play on.
287
00:15:28,100 --> 00:15:29,140
Alright, gentlemen...
288
00:15:29,390 --> 00:15:33,850
This isn't the time for dribbling, footwork
or any other soccer nonsense.
289
00:15:33,890 --> 00:15:35,430
I've talked on the
phone with Paris.
290
00:15:35,430 --> 00:15:38,470
They're sending us
a very special package.
291
00:15:38,520 --> 00:15:41,140
It's this year's
biggest transfer.
292
00:15:41,140 --> 00:15:41,770
Drogba?
293
00:15:41,810 --> 00:15:42,390
Thuram?
294
00:15:42,390 --> 00:15:43,640
No, I know.
Makelele?
295
00:15:43,640 --> 00:15:44,220
Beckenbauer?
296
00:15:44,220 --> 00:15:44,970
Maradona?
297
00:15:45,220 --> 00:15:46,810
You're a real
bunch of morons.
298
00:15:46,810 --> 00:15:48,020
I'm not talking about tennis.
299
00:15:48,140 --> 00:15:49,970
I'm talking about a criminal.
300
00:15:50,140 --> 00:15:50,810
Tapie?
301
00:15:52,600 --> 00:15:53,850
This one is even more famous.
302
00:15:53,890 --> 00:15:56,430
According to his file,
he's public enemy no. 1.
303
00:15:56,470 --> 00:15:58,100
It's...
304
00:16:03,100 --> 00:16:04,060
Boss...
305
00:16:05,850 --> 00:16:07,100
That's yesterday's transfer.
306
00:16:07,680 --> 00:16:09,020
So where's my paper?
307
00:16:09,020 --> 00:16:11,600
It's written on the back.
You asked us to save paper.
308
00:16:11,600 --> 00:16:12,430
Yes, that's true.
309
00:16:12,430 --> 00:16:13,680
That was my wife's idea.
310
00:16:13,680 --> 00:16:16,350
She saw a TV show about the destruction
of the Amazon forests.
311
00:16:16,390 --> 00:16:19,720
Do you know how many acres
of forest are destroyed each day?
312
00:16:20,930 --> 00:16:22,850
- 3? 6?
- I don't know.
313
00:16:22,850 --> 00:16:23,560
How many?
314
00:16:25,720 --> 00:16:28,100
If you knew,
it would make you shudder.
315
00:16:28,470 --> 00:16:29,140
How many?
316
00:16:29,140 --> 00:16:33,470
It's millions of matchboxes being
cut down and going up in flames.
317
00:16:33,470 --> 00:16:35,890
So...
When the opportunity presents itself...
318
00:16:35,890 --> 00:16:37,470
Respect your papers.
319
00:16:37,470 --> 00:16:40,180
Respect the paper.
Economize.
320
00:16:40,220 --> 00:16:42,060
Boss, and that public enemy no. 1?
321
00:16:42,060 --> 00:16:42,890
Yes...
322
00:16:42,930 --> 00:16:44,350
He's a Belgian,
323
00:16:44,350 --> 00:16:46,970
whose name I won't pronounce
because it makes me feel sick.
324
00:16:46,970 --> 00:16:49,140
53 armed robberies.
325
00:16:49,140 --> 00:16:50,930
Accomplice to 122 murders.
326
00:16:50,930 --> 00:16:52,890
There hasn't been anyone
worse since Al Capone.
327
00:16:52,890 --> 00:16:55,060
He's being transferred to Congo,
328
00:16:55,060 --> 00:16:57,180
where he'll be tried
in 10 criminal cases.
329
00:16:57,180 --> 00:16:58,640
Transit in Marseille.
330
00:16:58,720 --> 00:17:03,430
We take care of him from the time
of his arrival until 5 a.m. tomorrow.
331
00:17:03,430 --> 00:17:06,180
And we put him on a plane
of the Congo authorities.
332
00:17:06,180 --> 00:17:08,810
This Belgian won't have
the time to tour the city.
333
00:17:09,810 --> 00:17:12,640
Surveillance must be ultra tight.
334
00:17:12,640 --> 00:17:15,020
One police officer per square inch.
335
00:17:15,060 --> 00:17:18,600
I want so many officers around him,
so that he can't see the sea.
336
00:17:18,640 --> 00:17:20,060
Do you understand?
337
00:17:20,060 --> 00:17:21,180
Yes, boss!
338
00:17:21,350 --> 00:17:23,600
At what time is that monster
of the Ardennes flying in?
339
00:17:24,270 --> 00:17:25,770
Good question, Emilién.
340
00:17:25,770 --> 00:17:26,680
At exactly 3 p.m.
341
00:17:26,850 --> 00:17:28,430
Boss, it's already 3:05.
342
00:17:28,890 --> 00:17:30,140
It's 12:05 on mine.
343
00:17:31,680 --> 00:17:33,560
Head to the cars!
344
00:17:34,140 --> 00:17:36,270
Maxim, is this what
you ordered?
345
00:17:36,930 --> 00:17:38,020
So why aren't you eating?
346
00:17:38,020 --> 00:17:41,560
Because my dad says that such
a cake only gets you stains all over.
347
00:17:41,560 --> 00:17:45,430
You'll show your dad that's not
the case and you won't stain yourself.
348
00:17:52,810 --> 00:17:53,890
Damn, your father.
349
00:17:53,890 --> 00:17:54,890
Leo, hide under the table.
350
00:17:54,890 --> 00:17:56,560
What's this in the
middle of the street?
351
00:17:56,560 --> 00:17:58,140
Get out of the way.
Police.
352
00:17:58,140 --> 00:17:59,470
She's caught a flat tire.
353
00:17:59,470 --> 00:18:01,140
I can't leave her
alone in this heat.
354
00:18:01,140 --> 00:18:02,140
He's right, boss.
355
00:18:02,140 --> 00:18:03,140
She'll dehydrate.
356
00:18:03,140 --> 00:18:04,220
We need to help her.
357
00:18:04,350 --> 00:18:06,390
I'm a certified life guard.
I'll help her.
358
00:18:06,390 --> 00:18:08,220
I was a florist
before being a cop.
359
00:18:08,220 --> 00:18:10,020
Nobody move!
360
00:18:16,810 --> 00:18:19,270
Isn't he ashamed?
He should be behind bars.
361
00:18:19,350 --> 00:18:21,430
How much time does it take
to change a tire?
362
00:18:21,430 --> 00:18:22,560
It doesn't take 3 hours.
363
00:18:22,560 --> 00:18:24,680
Around here we
take our time.
364
00:18:26,680 --> 00:18:27,470
Thank you.
365
00:18:27,470 --> 00:18:28,770
Finally.
366
00:18:29,180 --> 00:18:30,020
Go.
367
00:18:40,020 --> 00:18:41,310
Is the cake good at least?
368
00:18:53,770 --> 00:18:56,020
- Mr. General.
- Gibert, explain yourself.
369
00:18:56,020 --> 00:18:57,140
I'm sorry for being late.
370
00:18:57,140 --> 00:18:59,430
We took a shortcut thru the port,
but caught a flat tire.
371
00:18:59,430 --> 00:19:01,100
Does it take an hour
to change a tire?
372
00:19:01,060 --> 00:19:03,180
It now takes the
police a whole week.
373
00:19:03,180 --> 00:19:04,850
The training of recruits
is getting worse.
374
00:19:04,850 --> 00:19:06,310
They learn to shoot on day 1.
375
00:19:06,310 --> 00:19:09,770
But between you and me,
we change tires more often than we shoot.
376
00:19:09,970 --> 00:19:12,180
Do you have the same
problem in the army?
377
00:19:12,180 --> 00:19:13,470
No.
We have caterpillars.
378
00:19:13,470 --> 00:19:14,810
Caterpillars.
Very good.
379
00:19:14,850 --> 00:19:15,890
They go everywhere.
380
00:19:45,720 --> 00:19:48,560
That's funny.
This reminds me of my vacation in Africa.
381
00:19:48,720 --> 00:19:51,060
They had the same cages
and we slept in them,
382
00:19:51,060 --> 00:19:52,890
to protect ourselves
from the wild animals.
383
00:19:52,890 --> 00:19:54,810
This animal is of
the worst kind, Gibert.
384
00:19:54,810 --> 00:19:55,640
If it escapes,
385
00:19:55,640 --> 00:19:58,770
it will burn down the city and kill
everyone before you change a tire.
386
00:19:58,810 --> 00:20:00,390
Don't worry,
Mr. General.
387
00:20:00,390 --> 00:20:02,640
We're used to such
characters in Marseille.
388
00:20:02,640 --> 00:20:03,970
One day they're limping
on one leg,
389
00:20:03,970 --> 00:20:05,970
and the next they're healthy
and playing soccer.
390
00:20:06,720 --> 00:20:07,810
Load him up.
391
00:20:13,060 --> 00:20:14,020
And we're done.
392
00:20:14,140 --> 00:20:17,100
Gibert, be careful with this package.
Your career depends on it.
393
00:20:17,270 --> 00:20:18,600
Don't worry, Mr. General.
394
00:20:18,600 --> 00:20:20,020
Consider it done.
395
00:20:20,020 --> 00:20:20,970
Let's sync our watches.
396
00:20:21,100 --> 00:20:22,810
- 4:20.
- 12:05. Perfect.
397
00:20:22,810 --> 00:20:24,140
We'll be in touch
every 2 hours.
398
00:20:24,140 --> 00:20:25,560
Forward!
399
00:20:30,430 --> 00:20:31,600
Hello, this is Gibert.
400
00:20:32,100 --> 00:20:33,060
Mr. General.
401
00:20:33,140 --> 00:20:33,770
Already?
402
00:20:33,770 --> 00:20:34,600
Yes, already.
403
00:20:34,640 --> 00:20:37,770
You've been gone 30 seconds,
and already you've made a blunder.
404
00:20:37,770 --> 00:20:38,350
How so?
405
00:20:38,350 --> 00:20:39,680
Look in the mirror.
406
00:20:41,270 --> 00:20:42,060
A price tag.
407
00:20:42,390 --> 00:20:44,220
Of course.
Now I see better.
408
00:20:44,220 --> 00:20:45,390
Thank you, Mr. General.
409
00:20:45,970 --> 00:20:49,430
Gibert, I meant the exterior mirror.
410
00:20:49,470 --> 00:20:50,970
Now look to your right.
411
00:20:52,930 --> 00:20:53,890
Holy crap!
412
00:20:53,890 --> 00:20:55,560
Stop the cars!
413
00:21:10,720 --> 00:21:13,270
- Are you sure this is the place?
- I'm 100% sure.
414
00:21:13,310 --> 00:21:15,220
Alright, this is
what we'll do.
415
00:21:15,560 --> 00:21:18,100
You'll stay in the car.
I'll be better off on my own.
416
00:21:18,140 --> 00:21:20,430
And if...
And I emphasize the "if".
417
00:21:20,430 --> 00:21:22,520
If I'm not back in 30 minutes,
come and get me.
418
00:21:22,520 --> 00:21:23,560
OK, fine.
419
00:21:24,810 --> 00:21:25,640
What?
420
00:21:26,850 --> 00:21:28,850
Call me before
you let him out.
421
00:21:29,220 --> 00:21:30,430
It'll be safer that way.
422
00:21:30,640 --> 00:21:31,520
No problem.
423
00:21:40,310 --> 00:21:41,970
Damn.
What a throw.
424
00:22:00,430 --> 00:22:01,520
COMMISSIONAIRE GIBERT
425
00:22:19,520 --> 00:22:20,310
OK.
426
00:22:20,600 --> 00:22:22,020
Get to work, Serge.
427
00:22:26,310 --> 00:22:27,220
Hi, Daniel.
428
00:22:27,390 --> 00:22:30,100
I found this a mile down the road.
Does it belong to you?
429
00:22:30,100 --> 00:22:32,640
Damn, I knew it had
rolled off somewhere.
430
00:22:32,640 --> 00:22:33,470
Thanks.
431
00:22:33,640 --> 00:22:35,850
- Hi, kids.
- They're growing up fast.
432
00:22:36,220 --> 00:22:38,100
Hi, Maxim.
We know each other.
433
00:22:38,020 --> 00:22:40,180
Luckily he doesn't
look like his dad.
434
00:22:41,100 --> 00:22:41,930
OK, let's go.
435
00:22:41,930 --> 00:22:43,850
Emilién hasn't returned yet.
436
00:22:44,060 --> 00:22:46,020
No problem. I'll put them in
front of the computer.
437
00:22:47,600 --> 00:22:49,720
Does your dad have anything
against video games?
438
00:22:51,020 --> 00:22:52,770
Now you have something to do.
439
00:22:52,770 --> 00:22:54,560
I'll be gone 5 minutes.
I'll make a call.
440
00:22:54,560 --> 00:22:55,560
Be good.
441
00:22:59,430 --> 00:23:00,850
Is someone else using it?
442
00:23:00,850 --> 00:23:03,890
No, they simply gave
my dad the worst computer.
443
00:23:03,890 --> 00:23:05,770
You can barely
send an e-mail.
444
00:23:05,810 --> 00:23:08,060
- And Gibert's computer?
- It's an atom bomb.
445
00:23:08,020 --> 00:23:08,640
SYSTEM ERROR
446
00:23:08,640 --> 00:23:09,970
What's this mess?
447
00:23:10,100 --> 00:23:11,270
Nothing works.
448
00:23:12,180 --> 00:23:14,680
Why don't they make the
newer models more user-friendly?
449
00:23:16,600 --> 00:23:17,310
Yes?
450
00:23:17,310 --> 00:23:18,520
We want to use the computer.
451
00:23:19,100 --> 00:23:20,560
The computer's already in use.
452
00:23:20,560 --> 00:23:22,100
Why don't you go
to another office?
453
00:23:22,100 --> 00:23:25,220
Because this computer is the
latest generation Extreme Core.
454
00:23:27,520 --> 00:23:28,520
SYSTEM ERROR
455
00:23:29,100 --> 00:23:30,680
Do you know how
to use this machine?
456
00:23:30,680 --> 00:23:31,680
Kids' play.
457
00:23:33,470 --> 00:23:34,310
Hi, Marley.
458
00:23:34,390 --> 00:23:35,140
Hi.
459
00:23:35,350 --> 00:23:37,270
Got anything for
a dry throat?
460
00:23:37,390 --> 00:23:39,520
It's the end of the season
and I have little left.
461
00:23:39,890 --> 00:23:40,970
Look in the closet.
462
00:23:42,060 --> 00:23:43,020
HOLLAND.
MOROCCO.
463
00:23:43,020 --> 00:23:43,930
COLUMBIA.
464
00:23:44,890 --> 00:23:45,810
Indeed.
465
00:23:48,430 --> 00:23:49,390
Should I roll 2?
466
00:23:49,390 --> 00:23:51,180
Yeah, maybe I'll
finally wake up.
467
00:23:58,850 --> 00:23:59,560
Here.
468
00:24:00,520 --> 00:24:03,640
Thanks, but I never smoke while on the job.
I'll smoke it at home.
469
00:24:04,470 --> 00:24:05,390
That's funny.
470
00:24:05,390 --> 00:24:08,220
Here it's the other way around.
We smoke at work but never at home.
471
00:24:09,520 --> 00:24:10,640
Damn, it's Gibert.
472
00:24:10,680 --> 00:24:11,930
Damn, the car...
473
00:24:21,770 --> 00:24:22,680
OK, Alan...
474
00:24:23,470 --> 00:24:25,310
Put the animal in
the big office.
475
00:24:25,390 --> 00:24:27,470
- Should I get him out of the cage?
- Of course not.
476
00:24:27,470 --> 00:24:30,350
Must I remind you that
this animal is extremely dangerous?
477
00:24:30,350 --> 00:24:32,970
I know.
But this cage is extremely big.
478
00:24:32,970 --> 00:24:34,430
Don't question my orders.
479
00:24:34,770 --> 00:24:35,720
Execute.
480
00:24:40,140 --> 00:24:41,220
To all units.
481
00:24:41,220 --> 00:24:43,970
The wolf is entering
the sheep house.
482
00:24:43,970 --> 00:24:45,470
Damn, it's Gibert.
Get rid of it.
483
00:25:02,600 --> 00:25:04,270
Wait, Marley.
Come here.
484
00:25:04,560 --> 00:25:05,520
Come here.
485
00:25:05,850 --> 00:25:06,810
Yes, Commissionaire?
486
00:25:07,810 --> 00:25:08,890
Have you been smoking?
487
00:25:08,890 --> 00:25:10,470
No.
I assure you.
488
00:25:11,060 --> 00:25:12,390
Don't tell me stories.
489
00:25:12,600 --> 00:25:14,640
I have an acute sense of smell,
my little Marley.
490
00:25:14,640 --> 00:25:17,600
Last winter I had a 3-month
workshop with rescue dogs.
491
00:25:17,600 --> 00:25:19,310
I sniffed a lot of snow.
492
00:25:19,430 --> 00:25:20,470
I don't doubt it.
493
00:25:20,470 --> 00:25:23,270
At the end of the workshop
I could smell drugs from a mile away.
494
00:25:23,270 --> 00:25:24,430
Unreal...
495
00:25:24,720 --> 00:25:25,430
Yes.
496
00:25:26,310 --> 00:25:29,470
OK, I'll let you go this time.
But it better not happen again.
497
00:25:33,520 --> 00:25:34,890
Type the password.
498
00:25:35,470 --> 00:25:36,970
I type the password.
499
00:25:38,430 --> 00:25:39,470
Upload the picture.
500
00:25:40,140 --> 00:25:41,560
I upload the picture.
501
00:25:42,270 --> 00:25:44,640
First you click the
picture you don't want.
502
00:25:44,680 --> 00:25:46,930
First I click the
picture I don't want.
503
00:25:46,930 --> 00:25:48,810
And you click the picture
you want to keep.
504
00:25:51,640 --> 00:25:52,890
Thanks a lot, boys.
505
00:25:53,680 --> 00:25:55,770
Without you I never
would have managed.
506
00:25:55,810 --> 00:25:57,470
You deserve a little something.
507
00:25:59,270 --> 00:26:00,970
A ticket.
Here you go.
508
00:26:04,970 --> 00:26:06,810
Put it away.
It's our little secret.
509
00:26:07,600 --> 00:26:08,810
What are you
doing here, kids?
510
00:26:08,810 --> 00:26:11,810
I've told you not
to touch my computer.
511
00:26:11,810 --> 00:26:12,470
Go.
512
00:26:15,220 --> 00:26:16,560
And what are
you doing here?
513
00:26:17,310 --> 00:26:18,520
I'm...
514
00:26:18,520 --> 00:26:20,600
You're the new IT trainer?
515
00:26:23,060 --> 00:26:23,770
That's right.
516
00:26:23,770 --> 00:26:25,310
I'm sorry.
It slipped my mind.
517
00:26:25,310 --> 00:26:28,270
The help of a trainer is a must
in case of these machines.
518
00:26:28,560 --> 00:26:30,560
I'm rather talented when
it comes to electronics.
519
00:26:30,810 --> 00:26:33,220
But I must admit that
I'm having a hard time.
520
00:26:33,220 --> 00:26:35,220
OK, let's have a lesson today.
521
00:26:35,270 --> 00:26:38,560
I had a hard day and I feel
my head is going to explode.
522
00:26:39,060 --> 00:26:40,770
Excuse me...
But you're smoking.
523
00:26:40,770 --> 00:26:42,680
No, I stopped
smoking 3 weeks ago.
524
00:26:42,680 --> 00:26:46,600
I generally have a strong will
but this time I got a patch.
525
00:26:46,600 --> 00:26:48,430
- See?
- It suits you.
526
00:26:49,140 --> 00:26:51,600
But I meant you have smoke
coming out your head.
527
00:26:52,270 --> 00:26:53,470
Yes, indeed.
528
00:26:53,470 --> 00:26:54,850
- May I?
- Be my guest.
529
00:26:56,270 --> 00:26:57,680
Where did this come from?
530
00:26:58,220 --> 00:27:00,350
This is from Morocco.
531
00:27:00,720 --> 00:27:03,390
Put it out please.
This is a non-smoking office.
532
00:27:03,470 --> 00:27:04,350
I'm sorry.
533
00:27:05,600 --> 00:27:08,560
OK, can we start the lesson?
I have also other things to do.
534
00:27:08,560 --> 00:27:11,350
Of course. Where did you
finish last lesson?
535
00:27:11,350 --> 00:27:12,560
At adjusting the chair.
536
00:27:14,060 --> 00:27:15,270
Grab the mouse.
537
00:27:15,720 --> 00:27:18,310
One eye on the monitor,
and the other on the keyboard.
538
00:27:18,310 --> 00:27:21,430
One eye on the monitor,
and the other on the keyboard.
539
00:27:32,180 --> 00:27:33,350
This won't be easy.
540
00:27:35,720 --> 00:27:37,720
Are you sure this is
for kids under 6?
541
00:27:37,720 --> 00:27:39,600
Dad, this game is super soft.
542
00:27:39,680 --> 00:27:41,890
We haven't played it for years.
543
00:27:43,390 --> 00:27:44,220
Daniel...
544
00:27:44,430 --> 00:27:46,720
You'll never imagine what
a difficult case I've been given.
545
00:27:46,770 --> 00:27:49,020
It's widely known
I have no imagination.
546
00:27:49,390 --> 00:27:51,930
They've sent us an important client.
A very important client.
547
00:27:51,930 --> 00:27:54,390
- That is?
- He's wanted by every police in Europe.
548
00:27:54,390 --> 00:27:55,350
And they sent him here?
549
00:27:55,470 --> 00:27:57,350
That's good.
He can play some boules.
550
00:27:57,350 --> 00:27:58,310
He won't have time.
551
00:27:58,310 --> 00:28:00,640
Tomorrow at 5 a.m. we'll
put him on a plane to Congo.
552
00:28:00,640 --> 00:28:02,140
If he doesn't escape
in the meantime.
553
00:28:02,140 --> 00:28:04,600
I don't want to make fun of you,
but this isn't a police station.
554
00:28:04,600 --> 00:28:05,640
It's an amusement center.
555
00:28:05,640 --> 00:28:06,470
Exactly, Daniel.
556
00:28:08,560 --> 00:28:11,350
Gibert has summoned everyone
and I have to do overtime.
557
00:28:12,470 --> 00:28:14,890
I've called Petra
but she doesn't answer.
558
00:28:15,140 --> 00:28:17,100
She's still on that
damn secret mission.
559
00:28:17,390 --> 00:28:18,810
So I'm left with
the kid and...
560
00:28:18,810 --> 00:28:22,060
You'd like your friend
Daniel to take care of him.
561
00:28:22,810 --> 00:28:25,100
For 2 or 3 hours until
I'm off duty.
562
00:28:25,850 --> 00:28:27,180
I'll pick him up
after duty.
563
00:28:27,430 --> 00:28:29,140
- Sugar?
- Yes.
564
00:28:29,850 --> 00:28:33,020
When will I get to work?
I've been with the kids since this morning.
565
00:28:33,020 --> 00:28:34,520
Your wife can't take of them?
566
00:28:34,520 --> 00:28:36,470
She's in Paris at a
redecorating exposition.
567
00:28:36,560 --> 00:28:37,770
She redecorates?
568
00:28:37,770 --> 00:28:39,470
She only redecorates garages.
569
00:28:39,470 --> 00:28:41,600
She's decided to
redecorate our garage.
570
00:28:42,350 --> 00:28:44,100
- What a mess...
- That's right.
571
00:28:44,180 --> 00:28:45,810
Even the taxi has
to stand outside.
572
00:28:45,810 --> 00:28:46,770
Can you imagine?
573
00:28:46,770 --> 00:28:48,350
- That's rough.
- Right.
574
00:28:50,270 --> 00:28:51,390
But come to think of it...
575
00:28:52,270 --> 00:28:54,100
It's better for the
taxi to stand outside.
576
00:28:54,100 --> 00:28:55,470
She's putting flowers everywhere.
577
00:28:55,470 --> 00:28:57,720
The flower pollen is
damaging everything.
578
00:28:57,810 --> 00:29:00,470
I spend the weekends cleaning
everything with cotton swabs.
579
00:29:01,180 --> 00:29:03,640
When living with someone you
need to learn to compromise.
580
00:29:03,640 --> 00:29:05,680
And what compromises have
you arrived at with Petra?
581
00:29:05,970 --> 00:29:06,970
A whole bunch.
582
00:29:07,810 --> 00:29:08,560
For example?
583
00:29:08,560 --> 00:29:09,930
For example, my personal things.
584
00:29:10,430 --> 00:29:12,560
When I was single
my things were a mess.
585
00:29:12,560 --> 00:29:16,140
And when Petra saw a shirt lying around
she'd throw it out the window.
586
00:29:16,350 --> 00:29:18,310
- Your boxers too?
- Everything, I'm telling you.
587
00:29:19,270 --> 00:29:21,140
What did you do?
Did you learn to clean up?
588
00:29:21,220 --> 00:29:23,020
Exactly.
And I bought a fishing rod.
589
00:29:23,220 --> 00:29:25,890
I don't have to go
down 3 floors to get my stuff.
590
00:29:28,890 --> 00:29:30,640
When do you want to
pick up your kid?
591
00:29:30,640 --> 00:29:32,220
I'll be off duty
in 2 hours.
592
00:29:32,350 --> 00:29:33,930
OK.
Go for 2 hours.
593
00:29:34,470 --> 00:29:35,890
You're a real pal, Daniel.
594
00:29:35,890 --> 00:29:36,680
Yeah, I know.
595
00:29:40,390 --> 00:29:41,310
Tell me.
596
00:29:41,310 --> 00:29:43,560
Since it'll be the 4
of us without the wives,
597
00:29:43,560 --> 00:29:45,810
how about some pizza
and TV at my garage?
598
00:29:45,850 --> 00:29:46,890
Before the shop closes.
599
00:29:46,890 --> 00:29:47,720
Sold.
600
00:29:50,810 --> 00:29:51,520
Tell me.
601
00:29:51,520 --> 00:29:53,350
What will you do with them
during those 2 hours?
602
00:29:53,350 --> 00:29:54,390
I have an idea.
603
00:29:55,810 --> 00:29:56,770
Grandpa!
604
00:29:57,180 --> 00:29:58,470
Kids!
605
00:29:58,470 --> 00:30:00,390
It's so nice
to see you.
606
00:30:00,720 --> 00:30:02,220
You were supposed
to come on Sunday.
607
00:30:02,220 --> 00:30:05,020
I know, but we were going to the movies
and they saw your house,
608
00:30:05,020 --> 00:30:06,680
and started to scream
wanting to see you.
609
00:30:06,680 --> 00:30:08,930
Yes, grandpa.
I missed you so much.
610
00:30:08,930 --> 00:30:10,470
I want to stay with Leo.
611
00:30:11,140 --> 00:30:12,430
My sweet angels.
612
00:30:12,430 --> 00:30:14,720
I'm here.
Grandpa is here.
613
00:30:14,720 --> 00:30:16,020
Don't worry.
614
00:30:16,390 --> 00:30:17,640
They're so sensitive.
615
00:30:17,640 --> 00:30:19,560
Their mothers are
out of town.
616
00:30:19,560 --> 00:30:20,850
They act like tough guys,
617
00:30:20,850 --> 00:30:22,720
but in fact
they're soft-hearted.
618
00:30:24,470 --> 00:30:26,180
Can I keep them for
a couple of hours?
619
00:30:26,180 --> 00:30:27,600
So that they can calm down.
620
00:30:29,680 --> 00:30:31,430
But not more than 2 hours,
Mr. General.
621
00:30:31,430 --> 00:30:32,560
They have homework to do.
622
00:30:32,560 --> 00:30:33,520
2 hours.
623
00:30:33,520 --> 00:30:34,390
Starting now.
624
00:30:42,020 --> 00:30:44,020
He's been gone an hour.
Shall we go get him?
625
00:30:44,020 --> 00:30:45,890
We'll wait another 5 minutes
and then we'll go.
626
00:30:46,270 --> 00:30:47,310
Up.
627
00:30:47,310 --> 00:30:48,270
That's it.
628
00:30:48,270 --> 00:30:50,060
And now down.
Faster.
629
00:30:50,220 --> 00:30:51,270
Faster...
630
00:30:51,640 --> 00:30:53,390
Up.
631
00:30:53,430 --> 00:30:54,810
See.
It's not so hard.
632
00:30:54,770 --> 00:30:56,770
The most important is
to keep a steady pace.
633
00:30:56,770 --> 00:30:57,430
Boss!
634
00:30:57,930 --> 00:30:59,810
Alan, you made me lose.
635
00:31:00,100 --> 00:31:01,310
How many points
did I score?
636
00:31:01,310 --> 00:31:02,020
8.
637
00:31:02,350 --> 00:31:03,890
Not bad for a first time.
638
00:31:04,470 --> 00:31:05,890
What's the record?
639
00:31:06,100 --> 00:31:07,770
The record is...
640
00:31:07,930 --> 00:31:10,060
20 million, 653 thousand.
641
00:31:10,680 --> 00:31:12,310
- May I?
- Be my guest.
642
00:31:12,770 --> 00:31:13,390
Hello?
643
00:31:13,390 --> 00:31:14,970
It's me.
Shall we come and get you?
644
00:31:14,970 --> 00:31:17,390
No, there's no need.
I'm done here.
645
00:31:17,350 --> 00:31:18,310
I'll be there soon.
646
00:31:18,560 --> 00:31:19,560
OK, fine.
647
00:31:19,680 --> 00:31:20,430
And?
648
00:31:20,560 --> 00:31:21,520
He's fine.
649
00:31:21,850 --> 00:31:23,680
Excuse me, but I have to go.
650
00:31:23,930 --> 00:31:24,520
Already?
651
00:31:25,220 --> 00:31:26,600
Another client is
waiting for me.
652
00:31:26,640 --> 00:31:29,100
Next month at the same hour.
653
00:31:29,180 --> 00:31:30,270
With great pleasure.
654
00:31:42,180 --> 00:31:44,470
Alan, what did you do?
Are you completely nuts?
655
00:31:44,930 --> 00:31:46,720
You gave an order to put
him in the big office.
656
00:31:46,720 --> 00:31:48,930
And orders shouldn't be questioned.
657
00:31:49,060 --> 00:31:51,390
That's true.
You did well, my little Alan.
658
00:31:57,640 --> 00:32:00,640
Take off the cover.
He won't stand here all dressed up.
659
00:32:08,640 --> 00:32:10,020
He's impressive.
660
00:32:11,560 --> 00:32:12,720
Is he really that dangerous?
661
00:32:12,720 --> 00:32:13,720
He's even worse.
662
00:32:13,720 --> 00:32:16,100
He can slit a sheep's
throat with his ears.
663
00:32:16,520 --> 00:32:18,180
Don't be afraid,
my little Emilién.
664
00:32:18,310 --> 00:32:21,020
I spent 5 years in Equatorial Guyana,
eating fried spiders
665
00:32:21,020 --> 00:32:23,020
and counting hippos for UNESCO.
666
00:32:23,060 --> 00:32:25,220
So I won't be scared of
some Belgian, believe me.
667
00:32:27,220 --> 00:32:30,680
We'll start with a routine interrogation.
That'll calm him down.
668
00:32:30,680 --> 00:32:32,220
Alan, get me the papers.
669
00:32:32,770 --> 00:32:33,890
Go ahead, Alan.
670
00:32:38,140 --> 00:32:39,270
First and last name!
671
00:32:41,270 --> 00:32:43,270
So?
How'd it go?
672
00:32:43,520 --> 00:32:45,350
The place is a nuthouse,
I swear.
673
00:32:46,270 --> 00:32:47,470
It gives me the creeps.
674
00:32:47,640 --> 00:32:48,930
Come on, go.
675
00:32:55,350 --> 00:32:56,930
You want to play
the wise guy?
676
00:32:56,930 --> 00:32:58,430
Alan, the Bouches-du-Rhône department.
677
00:32:58,430 --> 00:33:00,100
- Bouches-du-Rhône?
- Yes, Bouches-du-Rhône.
678
00:33:00,100 --> 00:33:00,850
Sure, boss.
679
00:33:01,890 --> 00:33:02,890
You'll see.
680
00:33:04,220 --> 00:33:05,520
Will you answer?
681
00:33:09,350 --> 00:33:10,810
Stay calm!
682
00:33:11,270 --> 00:33:14,020
You still want to
play the wise guy?
683
00:33:13,930 --> 00:33:14,770
Alright.
684
00:33:14,770 --> 00:33:16,920
Alan, there's a hunting
rifle in my desk.
685
00:33:16,930 --> 00:33:17,770
You'll see.
686
00:33:19,600 --> 00:33:22,310
I brought it back from Guyana.
A gift from the head of the reserve.
687
00:33:22,600 --> 00:33:25,100
This dart will put an elephant
to sleep in 5 seconds.
688
00:33:25,560 --> 00:33:27,350
OK, Alan.
Careful, it's loaded.
689
00:33:27,350 --> 00:33:28,270
Keep him at gunpoint.
690
00:33:28,270 --> 00:33:30,640
If he tries to escape,
fire at him.
691
00:33:30,640 --> 00:33:31,850
Without a warning shot?
692
00:33:31,890 --> 00:33:33,430
Of course.
There's only one dart.
693
00:33:33,470 --> 00:33:35,560
What will you use to
put him to sleep?
694
00:33:36,470 --> 00:33:37,600
All the better for me.
695
00:33:38,890 --> 00:33:40,270
Let's continue the interrogation.
696
00:33:40,390 --> 00:33:41,520
First and last name.
697
00:33:42,600 --> 00:33:43,890
What's that?
698
00:33:44,430 --> 00:33:45,600
He's starting to
piss me off.
699
00:33:45,600 --> 00:33:48,850
Don't piss me off.
You don't want to see me pissed off.
700
00:33:48,850 --> 00:33:51,430
Boss, it must be hard for him to
talk with a ball in his mouth.
701
00:33:51,430 --> 00:33:54,520
That's just an excuse.
If he wanted to, he'd talk.
702
00:33:55,350 --> 00:33:56,180
Look, boss.
703
00:33:56,470 --> 00:33:57,970
He's trying to say something.
704
00:33:57,970 --> 00:33:59,560
Let him say it.
That's all we're asking.
705
00:34:00,390 --> 00:34:02,770
Boss, what if we take the
ball out of his mouth?
706
00:34:02,770 --> 00:34:03,560
Not a chance.
707
00:34:03,850 --> 00:34:05,180
Give an arm,
he'll take a finger.
708
00:34:05,560 --> 00:34:07,520
That's what this
little blackboard is for.
709
00:34:07,470 --> 00:34:08,470
There's a blackboard?
710
00:34:08,470 --> 00:34:09,560
Yeah, have a look.
711
00:34:09,810 --> 00:34:11,100
And there's chalk on a chain.
712
00:34:11,100 --> 00:34:12,390
This allows him to communicate.
713
00:34:12,390 --> 00:34:13,060
Very good.
714
00:34:13,060 --> 00:34:14,220
He'll answer us in writing.
715
00:34:14,220 --> 00:34:16,060
Emilién, write
"first and last name".
716
00:34:16,350 --> 00:34:18,810
Boss, he can't talk but
he can hear us very well.
717
00:34:21,520 --> 00:34:22,470
Give him the chalk.
718
00:34:22,970 --> 00:34:24,970
But be careful he doesn't
bite your leg off.
719
00:34:27,060 --> 00:34:27,970
Go ahead, Emilién.
720
00:34:36,270 --> 00:34:37,310
Slowly.
721
00:34:44,020 --> 00:34:45,140
Very good, Emilién.
722
00:34:52,390 --> 00:34:53,520
PEE
723
00:34:54,680 --> 00:34:55,720
What did he write?
724
00:34:59,810 --> 00:35:00,810
- Pee.
- Pee?
725
00:35:00,810 --> 00:35:01,770
That's right.
726
00:35:01,770 --> 00:35:03,770
I understand, but is that
his first or last name?
727
00:35:03,890 --> 00:35:05,810
Boss, I think he wants
to go to the bathroom.
728
00:35:07,970 --> 00:35:09,350
He's not going anywhere.
729
00:35:09,350 --> 00:35:12,390
That trick "I'll go to the
bathroom and run away",
730
00:35:12,470 --> 00:35:14,140
I've seen it a hundred times.
731
00:35:14,810 --> 00:35:17,220
He thinks he'll trick us
with such an old stunt.
732
00:35:17,680 --> 00:35:19,020
Are you kidding me?
733
00:35:19,060 --> 00:35:21,560
There must be something prepared
for such an eventuality.
734
00:35:22,640 --> 00:35:23,850
Look over there.
735
00:35:25,270 --> 00:35:26,350
Look where?
736
00:35:29,680 --> 00:35:31,180
Emilién, do you know
how this works?
737
00:35:31,180 --> 00:35:33,060
Of course.
It's kids' play.
738
00:35:33,390 --> 00:35:35,060
This is the drain pipe.
739
00:35:35,060 --> 00:35:36,680
And this one is for cleaning.
Simple.
740
00:35:36,680 --> 00:35:39,270
They showed us a training video
about new equipment a month ago.
741
00:35:39,270 --> 00:35:40,310
Right, Alan?
742
00:35:40,350 --> 00:35:41,140
Never mind.
743
00:35:41,310 --> 00:35:42,430
Hook him up.
744
00:35:43,180 --> 00:35:45,020
And you keep
him at gunpoint!
745
00:35:51,060 --> 00:35:53,430
Try this and tell
me what you think.
746
00:36:04,850 --> 00:36:06,930
This stuff is strong.
I'm already seeing huge worms.
747
00:36:09,140 --> 00:36:10,680
This connects to the water tap.
748
00:36:13,220 --> 00:36:14,680
And this is placed
in the toilet.
749
00:36:17,390 --> 00:36:18,140
Done.
750
00:36:18,600 --> 00:36:19,470
That was easy.
751
00:36:20,100 --> 00:36:21,180
I hooked up the pipes...
752
00:36:22,680 --> 00:36:24,270
Alan, give me that.
753
00:36:24,270 --> 00:36:25,640
I'm sorry, man.
754
00:36:25,640 --> 00:36:28,180
- I wasn't focused.
- Then focus a little, Alan.
755
00:36:28,350 --> 00:36:31,310
We're at a police station so
you can't go around waving a weapon.
756
00:36:31,310 --> 00:36:33,720
And we have no experience
in shooting at bears.
757
00:36:34,600 --> 00:36:36,930
This thing is used
to shoot at bears.
758
00:36:37,100 --> 00:36:39,100
You have to be careful
in an office.
759
00:36:39,270 --> 00:36:41,020
One finger on the safety catch,
760
00:36:41,020 --> 00:36:43,640
while keeping the weapon
close to the body, like this.
761
00:36:47,270 --> 00:36:48,270
My foot.
762
00:36:52,720 --> 00:36:53,720
There's a chair here.
763
00:36:55,520 --> 00:36:56,390
Lay him down.
764
00:36:56,520 --> 00:36:58,310
He weighs as much as
a couple of people.
765
00:36:58,890 --> 00:37:00,930
Damn...
Look at him.
766
00:37:00,930 --> 00:37:02,810
He looks like he
smoked some carpet.
767
00:37:02,810 --> 00:37:05,180
No, it's some stuff
for bears.
768
00:37:05,180 --> 00:37:06,060
For bears?
769
00:37:06,180 --> 00:37:07,100
You gave him that.
770
00:37:07,100 --> 00:37:08,810
I didn't give him anything.
771
00:37:08,810 --> 00:37:09,810
No, you morons.
772
00:37:09,810 --> 00:37:12,930
He shot himself with
a sleeping dart for bears.
773
00:37:13,470 --> 00:37:15,770
We have to wake him or he'll
hibernate for 6 months.
774
00:37:15,770 --> 00:37:17,470
Consider that...
6 months of peace...
775
00:37:18,560 --> 00:37:20,100
And who will sign
the vacations?
776
00:37:22,140 --> 00:37:23,560
- Get up!
- Wake up!
777
00:37:23,970 --> 00:37:25,560
General alarm!
778
00:37:30,180 --> 00:37:31,560
Where were we?
779
00:37:32,640 --> 00:37:33,970
We were at first
and last name.
780
00:37:34,310 --> 00:37:36,220
Have you become as
stupid as Gibert?
781
00:37:36,720 --> 00:37:37,640
I'm sorry.
782
00:37:38,100 --> 00:37:41,020
I spend the whole day with him
so it's starting to rub off.
783
00:37:41,430 --> 00:37:43,970
Are you OK Belgian?
Did you take a leak?
784
00:37:44,890 --> 00:37:46,720
Did you play
"white men can't piss"?
785
00:37:48,140 --> 00:37:49,180
That was funny.
786
00:37:50,060 --> 00:37:51,310
"White men can't piss".
787
00:37:53,310 --> 00:37:54,390
OK, enough.
788
00:37:54,970 --> 00:37:57,770
That must have been a big pee.
See how his legs have swollen?
789
00:37:57,770 --> 00:37:58,770
But that's not normal.
790
00:38:00,520 --> 00:38:01,890
It should go
out the drain pipe.
791
00:38:02,220 --> 00:38:03,890
But water is flowing inwards.
792
00:38:03,890 --> 00:38:05,060
That's not possible.
793
00:38:05,060 --> 00:38:06,220
Water should flow outwards.
794
00:38:06,220 --> 00:38:07,220
Yes, I know.
795
00:38:07,220 --> 00:38:08,390
Maybe you hooked it up wrong.
796
00:38:08,390 --> 00:38:10,810
No, that's not possible.
I was extra careful.
797
00:38:10,810 --> 00:38:13,770
I connected the drain pipe to the tap,
putting the other pipe in the toilet.
798
00:38:13,770 --> 00:38:14,770
Seems right to me.
799
00:38:15,850 --> 00:38:17,560
Anyway, something's wrong.
800
00:38:21,140 --> 00:38:22,930
I'll go and check.
801
00:38:28,310 --> 00:38:29,600
I messed up again.
802
00:38:30,270 --> 00:38:31,970
I'm such an idiot.
803
00:38:35,390 --> 00:38:37,140
I turned off the water
so it should drop.
804
00:38:37,140 --> 00:38:37,930
It's dropping.
Look.
805
00:38:37,930 --> 00:38:39,810
Before he had two geysers
shooting from his eyes,
806
00:38:39,810 --> 00:38:41,310
and now he has
two little disks.
807
00:38:41,310 --> 00:38:43,430
Damn, we need to get him out of there.
He'll drown.
808
00:38:43,430 --> 00:38:44,390
Are you sure about this?
809
00:38:44,470 --> 00:38:46,560
He's extremely dangerous.
We can't toy with him.
810
00:38:46,560 --> 00:38:49,680
Do you think the death of a Belgian
at a French station is something funny?
811
00:38:49,680 --> 00:38:51,060
You're right.
That isn't funny.
812
00:38:52,930 --> 00:38:55,100
There must be a way to
quickly open this.
813
00:38:55,470 --> 00:38:56,350
See anything?
814
00:38:56,520 --> 00:38:57,930
A button, a lever.
815
00:38:58,930 --> 00:38:59,810
A chain?
816
00:39:01,140 --> 00:39:02,220
No, a handle.
817
00:39:02,220 --> 00:39:03,930
Hurry up.
Grab it on your side.
818
00:39:04,180 --> 00:39:05,220
- Ready?
- Yeah.
819
00:39:05,100 --> 00:39:05,680
One.
820
00:39:05,890 --> 00:39:06,520
Two.
821
00:39:13,720 --> 00:39:15,100
He doesn't look good.
822
00:39:16,020 --> 00:39:17,180
Let's take off the mask.
823
00:39:17,930 --> 00:39:18,770
You do it.
824
00:39:18,770 --> 00:39:20,720
- Why me?
- Go ahead, do it.
825
00:39:31,810 --> 00:39:33,060
This thing is hard
to take off.
826
00:39:33,140 --> 00:39:34,020
Do it slowly.
827
00:39:39,930 --> 00:39:40,930
This is funny.
828
00:39:41,350 --> 00:39:42,600
This isn't how
I imagined him.
829
00:39:42,600 --> 00:39:43,390
Then how?
830
00:39:43,390 --> 00:39:44,140
I don't know...
831
00:39:44,140 --> 00:39:47,020
With a face like...
And teeth like...
832
00:39:47,020 --> 00:39:48,220
And a jaw like...
833
00:39:48,220 --> 00:39:49,560
- Like a monster.
- Yeah. Worse.
834
00:39:49,680 --> 00:39:51,390
The biggest killers
are the most anonymous.
835
00:39:51,390 --> 00:39:53,140
The better they look,
the more careful we are.
836
00:39:53,140 --> 00:39:53,890
Go ahead, wake him.
837
00:39:56,930 --> 00:39:57,930
What are you doing?
838
00:39:57,930 --> 00:39:58,810
I'm being careful.
839
00:40:06,310 --> 00:40:07,180
Sir?
840
00:40:08,390 --> 00:40:09,270
Sir?
841
00:40:10,850 --> 00:40:11,720
Sir?
842
00:40:12,720 --> 00:40:13,600
Sir?
843
00:40:17,970 --> 00:40:18,930
He feels better now.
844
00:40:19,430 --> 00:40:21,720
That's good.
I'm glad.
845
00:40:25,890 --> 00:40:26,810
Where am I?
846
00:40:26,810 --> 00:40:28,810
You're at Marseille's main
police station.
847
00:40:32,350 --> 00:40:34,140
And you're police officers?
848
00:40:36,770 --> 00:40:37,350
Yes.
849
00:40:37,350 --> 00:40:38,890
We're soon to be
chief inspectors.
850
00:40:38,890 --> 00:40:41,020
Soon to be chief inspectors.
851
00:40:44,430 --> 00:40:46,350
- The book?
- No, first the flyswatter.
852
00:40:48,390 --> 00:40:49,770
Stop it!
853
00:40:49,850 --> 00:40:51,060
Stop it.
854
00:40:51,060 --> 00:40:51,720
Listen.
855
00:40:51,720 --> 00:40:53,220
This is a regrettable mistake.
856
00:40:53,220 --> 00:40:57,220
And it's not the fault of the
French police, but the Belgian one.
857
00:41:00,140 --> 00:41:01,100
It's true.
858
00:41:07,850 --> 00:41:09,100
Mr. Albert Vandenbosh.
859
00:41:09,100 --> 00:41:12,060
Wanted by Interpol for
criminal cases in 17 countries.
860
00:41:12,060 --> 00:41:12,930
Memory coming back?
861
00:41:12,930 --> 00:41:14,520
My memory is good
and that's the problem.
862
00:41:14,520 --> 00:41:17,930
My name isn't Albert Vandenbosh
but Fénimore Eugene Triboulet
863
00:41:17,930 --> 00:41:20,140
and I'm an attaché
at the Belgian Embassy.
864
00:41:22,850 --> 00:41:24,310
He thinks we're morons.
865
00:41:24,600 --> 00:41:27,140
1987. Armed robbery on
the Paris-Bouche train.
866
00:41:27,060 --> 00:41:28,430
I did not commit any crime.
867
00:41:28,520 --> 00:41:29,640
I'm an attaché.
868
00:41:29,680 --> 00:41:30,720
You're rather attached.
869
00:41:30,720 --> 00:41:33,180
If you think we'll believe your story,
then you're very mistaken.
870
00:41:33,180 --> 00:41:35,350
Alan, prepare a report
for the boss.
871
00:41:36,220 --> 00:41:37,520
It'll make him happy.
872
00:41:37,810 --> 00:41:38,770
I'll go over to the file.
873
00:41:39,270 --> 00:41:40,270
Write.
874
00:41:40,810 --> 00:41:42,810
Albert Vandenbosh.
875
00:41:42,810 --> 00:41:44,100
Eugene Triboulet, I tell you.
876
00:41:44,180 --> 00:41:45,720
I know that Vandenbosh.
877
00:41:45,810 --> 00:41:48,350
Look at his picture.
He has a different face.
878
00:41:48,350 --> 00:41:49,270
He has a moron's face.
879
00:41:49,810 --> 00:41:50,680
Yeah, sure.
880
00:41:50,720 --> 00:41:51,430
Emilién?
881
00:41:52,350 --> 00:41:53,430
Come and see this.
882
00:41:58,140 --> 00:41:59,100
Who is this?
883
00:42:00,270 --> 00:42:01,720
Albert Vandenbosh.
884
00:42:01,720 --> 00:42:02,850
See?
I told you.
885
00:42:02,890 --> 00:42:04,770
I won't blame you,
it wasn't your fault.
886
00:42:04,770 --> 00:42:05,560
Untie me.
887
00:42:05,560 --> 00:42:07,640
I won't file a complaint
and we can forget about this.
888
00:42:09,350 --> 00:42:10,640
Where did you meet Vandenbosh?
889
00:42:10,640 --> 00:42:12,470
I wouldn't say that
I met him.
890
00:42:12,770 --> 00:42:14,680
I saw him at the
police station in Bruges.
891
00:42:14,680 --> 00:42:16,470
What were you doing
at the station in Bruges?
892
00:42:16,470 --> 00:42:17,720
I came to report a robbery.
893
00:42:17,720 --> 00:42:19,430
I was the victim
of a carjacking.
894
00:42:19,470 --> 00:42:19,930
A car what?
895
00:42:19,930 --> 00:42:21,560
A carjacking.
My Toyota was stolen.
896
00:42:22,180 --> 00:42:24,720
Two guys threw me out of my car
and drove off with it.
897
00:42:26,020 --> 00:42:27,600
In Marseille we call
that a "Parisian".
898
00:42:27,720 --> 00:42:29,140
In Belgium we say "carjacking".
899
00:42:29,430 --> 00:42:30,600
- Carjacking.
- Carjacking.
900
00:42:30,850 --> 00:42:31,720
And then?
901
00:42:31,720 --> 00:42:35,350
I was in the Commissionaire's office,
a kind and hospitable man,
902
00:42:35,350 --> 00:42:37,770
when I felt the need
to go to the bathroom.
903
00:42:38,600 --> 00:42:40,100
You always feel the
need to go pee?
904
00:42:40,970 --> 00:42:42,930
I had some prostate
surgery last year.
905
00:42:42,970 --> 00:42:43,970
I'm sorry.
906
00:42:43,970 --> 00:42:44,850
And then?
907
00:42:45,850 --> 00:42:48,770
I was in the bathroom cabin,
when I stumbled upon Vandenbosh,
908
00:42:48,770 --> 00:42:50,390
who was taking off
this horrible suit.
909
00:42:50,430 --> 00:42:52,930
And then his accomplices
jumped on top of me
910
00:42:52,930 --> 00:42:55,270
and forced me to put on
this horrible attire.
911
00:42:55,270 --> 00:42:56,850
Of course I tried
to defend myself.
912
00:42:56,850 --> 00:42:59,180
But they quickly put
the ball in my mouth
913
00:42:59,180 --> 00:43:01,720
and since then
I couldn't defend myself.
914
00:43:01,720 --> 00:43:02,560
Do you understand?
915
00:43:02,600 --> 00:43:03,930
You're really good.
916
00:43:04,520 --> 00:43:07,720
But unluckily for you,
you've met your match today.
917
00:43:07,770 --> 00:43:08,470
Emilién?
918
00:43:08,770 --> 00:43:09,520
What now?
919
00:43:09,520 --> 00:43:10,810
Can you come and see this?
920
00:43:15,100 --> 00:43:15,970
BELGIAN EMBASSY
921
00:43:16,140 --> 00:43:17,970
FENIMORE EUGENE TRIBOULET
CULTURAL ATTACHE
922
00:43:18,430 --> 00:43:19,770
Fénimore Eugene Triboulet.
923
00:43:20,100 --> 00:43:23,100
Cultural attaché at the Belgian
embassy since 1996.
924
00:43:23,100 --> 00:43:25,390
Since the 17th of May 1996
to be exact.
925
00:43:25,390 --> 00:43:29,220
My nomination was also shown
in the evening TV news.
926
00:43:29,520 --> 00:43:30,520
Is there a number to call?
927
00:43:30,520 --> 00:43:31,560
Yeah, there's the number.
928
00:43:31,680 --> 00:43:32,350
Go ahead, call.
929
00:43:33,100 --> 00:43:34,020
Call them.
930
00:43:40,350 --> 00:43:42,470
Belgian Embassy, hello.
How may I help you?
931
00:43:42,470 --> 00:43:44,720
Hello.
I'd like to talk to Mr. Triboulet.
932
00:43:44,720 --> 00:43:47,270
Unfortunately Mr. Triboulet
has been absent for 3 days.
933
00:43:47,970 --> 00:43:50,600
Do you know where I can find him?
It's an important matter.
934
00:43:50,600 --> 00:43:51,970
To be honest,
935
00:43:52,140 --> 00:43:54,270
we haven't heard from
Mr. Triboulet in 3 days.
936
00:43:54,270 --> 00:43:56,810
and the embassy is
starting to worry.
937
00:43:56,810 --> 00:43:58,060
Are you saying he's disappeared?
938
00:43:58,060 --> 00:43:59,100
Something like that.
939
00:43:59,100 --> 00:44:01,470
We know he went to the station
in Bruges Tuesday morning,
940
00:44:01,470 --> 00:44:03,520
to report the carjacking
of his Toyota.
941
00:44:03,810 --> 00:44:06,390
And since then we
have no news of him.
942
00:44:06,520 --> 00:44:07,770
Are you his father?
943
00:44:08,350 --> 00:44:09,140
No.
944
00:44:10,970 --> 00:44:11,970
That's terrible.
945
00:44:12,770 --> 00:44:14,100
I'll call again later.
946
00:44:17,810 --> 00:44:19,100
Holy cow...
947
00:44:21,310 --> 00:44:22,560
Will you talk?
948
00:44:23,680 --> 00:44:25,180
Go easy on him.
949
00:44:25,810 --> 00:44:27,520
Don't worry.
I have an eye on them.
950
00:44:27,890 --> 00:44:30,140
And you try not to
burn down the station.
951
00:44:31,060 --> 00:44:33,890
Can you borrow me some clothes?
We have a problem with the prisoner.
952
00:44:33,890 --> 00:44:34,930
Yeah, look in the closet.
953
00:44:35,100 --> 00:44:36,930
The boss has a few
shirts to change clothes.
954
00:44:39,020 --> 00:44:39,720
You're right.
955
00:44:39,890 --> 00:44:41,560
He can change clothes
every 10 minutes.
956
00:44:43,140 --> 00:44:44,180
My little Daniel.
957
00:44:44,180 --> 00:44:45,350
You've come at the right time.
958
00:44:45,520 --> 00:44:46,310
Is there a problem?
959
00:44:46,310 --> 00:44:49,220
No, but it would be nice if
you could sign an armistice.
960
00:45:02,600 --> 00:45:03,810
Leo, look over here.
961
00:45:07,430 --> 00:45:08,350
Awesome.
962
00:45:08,350 --> 00:45:11,020
I prefer to die in glory
than to surrender in infamy.
963
00:45:13,600 --> 00:45:14,430
What is that?
964
00:45:18,350 --> 00:45:20,270
Peace.
The war's over.
965
00:45:26,350 --> 00:45:27,470
Are you OK, Mr. General?
966
00:45:27,810 --> 00:45:28,680
I'm fine.
967
00:45:29,350 --> 00:45:30,180
I'm fine.
968
00:45:31,600 --> 00:45:35,220
I lost the battle
but not the war.
969
00:45:35,220 --> 00:45:37,430
If you don't mind the next
battle will be some other time.
970
00:45:37,430 --> 00:45:39,220
I'd like the kids
to do their homework.
971
00:45:39,350 --> 00:45:40,970
Yes.
Of course.
972
00:45:41,470 --> 00:45:42,430
Let's do it this Sunday.
973
00:45:42,430 --> 00:45:43,680
This Sunday.
That's right.
974
00:45:43,850 --> 00:45:44,850
The day of Our Father.
975
00:45:45,390 --> 00:45:46,390
It'll make Him happy.
976
00:45:46,720 --> 00:45:47,560
Yes.
977
00:45:48,060 --> 00:45:49,680
And we'll eat an apple pie.
978
00:45:49,680 --> 00:45:51,310
Very good.
I'll take care of that.
979
00:45:51,310 --> 00:45:52,930
Go to the car.
980
00:45:55,470 --> 00:45:58,680
You were supposed to be good for 2 hours,
and not destroy his living room.
981
00:45:58,680 --> 00:46:01,180
He started it.
We wanted to play checkers.
982
00:46:01,180 --> 00:46:03,390
But he said that checkers
are a game for faggots.
983
00:46:03,390 --> 00:46:05,470
Checkers are a game for faggots?
He said that?
984
00:46:06,020 --> 00:46:07,770
And do you know what
a "faggot" is?
985
00:46:07,770 --> 00:46:09,810
A "faggot" is a flyswatter.
986
00:46:10,100 --> 00:46:13,020
My dad says there are plenty
of faggots at the office.
987
00:46:17,560 --> 00:46:20,890
I don't know what these flies
ate this summer but they're huge.
988
00:46:23,560 --> 00:46:25,770
Your boss must be
really well-built.
989
00:46:26,140 --> 00:46:28,850
These clothes are a little too big
but you look good in them.
990
00:46:28,850 --> 00:46:31,390
This isn't exactly my style
but I won't be picky.
991
00:46:31,390 --> 00:46:33,390
Better this than
that diving suit.
992
00:46:33,390 --> 00:46:34,350
That's for sure.
993
00:46:41,270 --> 00:46:42,520
This one is huge.
994
00:46:46,430 --> 00:46:47,310
Are you nuts?
995
00:46:47,310 --> 00:46:48,350
Sorry, man.
996
00:46:48,350 --> 00:46:50,560
But there was a giant
fly right here.
997
00:46:53,100 --> 00:46:54,970
Giant flies and worms.
I know what you're saying.
998
00:46:54,970 --> 00:46:56,350
I have something
to make it go away.
999
00:46:56,350 --> 00:46:58,770
I assure you...
Where did it go?
1000
00:46:58,770 --> 00:47:00,600
How many of these
flyswatters do you have?
1001
00:47:01,020 --> 00:47:02,270
No, it's not at
all like that.
1002
00:47:02,270 --> 00:47:03,100
I'll explain.
1003
00:47:03,100 --> 00:47:05,390
Our boss loves fly fishing.
1004
00:47:06,220 --> 00:47:07,430
And his birthday is coming up,
1005
00:47:07,430 --> 00:47:09,890
so we're collecting
some flies for him.
1006
00:47:10,600 --> 00:47:11,600
It'll be a surprise.
1007
00:47:14,100 --> 00:47:15,140
Excuse me.
1008
00:47:15,930 --> 00:47:16,560
OK...
1009
00:47:17,220 --> 00:47:18,270
Give you a ride?
1010
00:47:19,060 --> 00:47:20,640
No, thank you.
I'll take a cab.
1011
00:47:21,720 --> 00:47:22,640
Bye.
1012
00:47:24,060 --> 00:47:25,270
And once again I'm sorry.
1013
00:47:30,720 --> 00:47:31,520
Daniel.
1014
00:47:31,520 --> 00:47:32,600
Is Emilién off duty?
1015
00:47:32,600 --> 00:47:33,970
He has an hour left.
1016
00:47:34,270 --> 00:47:37,680
Tell him I'm with the kids.
I'll get the pizzas and we'll meet at my place.
1017
00:47:37,680 --> 00:47:38,930
Alright.
I'll tell him.
1018
00:47:39,020 --> 00:47:40,060
- Bye.
- Thanks.
1019
00:47:49,390 --> 00:47:52,180
You've arrived at the right time.
I was looking for a means of transport.
1020
00:47:52,180 --> 00:47:53,970
Where should I drive you, sir?
1021
00:47:53,970 --> 00:47:55,600
Number 4, Mediterranean Square.
1022
00:47:55,600 --> 00:47:56,470
Nice address.
1023
00:47:56,470 --> 00:47:57,810
And may I ask for a favor?
1024
00:47:57,810 --> 00:47:58,640
Which is?
1025
00:47:58,640 --> 00:48:01,100
I know that French Riviera inhabitants
live at their own pace,
1026
00:48:01,100 --> 00:48:03,470
because of the sun, which induces
them to take siestas.
1027
00:48:03,470 --> 00:48:07,310
But the sun has set and the heat
has subsided so I won't play the tourist.
1028
00:48:07,310 --> 00:48:09,100
So could you step on it,
1029
00:48:09,100 --> 00:48:11,680
so that I may arrive at my
destination as soon as possible?
1030
00:48:11,680 --> 00:48:13,020
The port of Marseille,
1031
00:48:13,350 --> 00:48:14,140
for Marseille.
1032
00:48:14,140 --> 00:48:15,060
Right?
1033
00:48:15,430 --> 00:48:18,060
You better buckle up
instead of being a wise guy.
1034
00:48:18,060 --> 00:48:18,770
What?
1035
00:48:22,430 --> 00:48:24,180
- Disgusting.
- What a stench.
1036
00:48:25,770 --> 00:48:26,680
I deserved it.
1037
00:48:32,020 --> 00:48:33,220
Have a nice stay in Marseille.
1038
00:48:33,680 --> 00:48:34,470
Bye.
1039
00:48:43,640 --> 00:48:45,470
Delta 1, the sardine has arrived.
1040
00:48:45,470 --> 00:48:46,770
Your turn,
Delta 3.
1041
00:48:46,890 --> 00:48:48,600
Roger that.
We're on our way.
1042
00:48:48,600 --> 00:48:49,430
We're starting.
1043
00:48:54,140 --> 00:48:57,020
This is better than those clothes
that smelled like sardines.
1044
00:48:57,390 --> 00:48:58,970
Did you get all the
things I asked for?
1045
00:48:58,970 --> 00:48:59,770
Everything's ready.
1046
00:48:59,770 --> 00:49:00,810
What about the specialist?
1047
00:49:00,810 --> 00:49:03,560
It's not easy to find
someone competent in this town.
1048
00:49:03,560 --> 00:49:04,640
So I had to...
1049
00:49:04,930 --> 00:49:07,770
Serge, I'm not asking
how brilliant you were,
1050
00:49:07,770 --> 00:49:09,560
but whether you
found a specialist.
1051
00:49:09,560 --> 00:49:10,560
The best of the best.
1052
00:49:10,560 --> 00:49:12,810
Then get me a meeting with him,
if you don't mind.
1053
00:49:12,810 --> 00:49:13,470
Of course.
1054
00:49:13,720 --> 00:49:15,520
I asked him to
pay you a visit.
1055
00:49:16,850 --> 00:49:17,720
That must be him.
1056
00:49:31,520 --> 00:49:33,270
Do we kiss or shake hands?
1057
00:49:33,270 --> 00:49:34,770
Given the choice,
I'll pick the kiss.
1058
00:49:37,100 --> 00:49:38,680
In Belgium it's 3.
1059
00:49:41,430 --> 00:49:43,350
It's an honor to
work for you.
1060
00:49:43,350 --> 00:49:45,810
- What do you know about my work?
- Work. What a vulgar word.
1061
00:49:45,810 --> 00:49:47,890
I prefer to speak
of your masterpiece.
1062
00:49:48,560 --> 00:49:49,390
She's good.
1063
00:49:49,560 --> 00:49:50,350
OK.
1064
00:49:50,350 --> 00:49:51,180
When do we start?
1065
00:49:51,640 --> 00:49:52,350
Not so fast.
1066
00:49:52,430 --> 00:49:53,770
I'm a softy for compliments,
1067
00:49:53,890 --> 00:49:55,890
but before we begin,
I have to test you.
1068
00:49:55,890 --> 00:49:56,890
A sort of ritual.
1069
00:49:58,890 --> 00:49:59,720
I'll close my eyes.
1070
00:49:59,720 --> 00:50:01,060
I'll hold you close.
1071
00:50:01,060 --> 00:50:04,270
And you'll try, I repeat,
you'll try to steal something
1072
00:50:04,270 --> 00:50:05,470
without me noticing.
1073
00:50:05,470 --> 00:50:07,140
You have 1 minute.
Starting now.
1074
00:50:08,810 --> 00:50:10,600
I set it to the
right time.
1075
00:50:10,810 --> 00:50:12,100
It was running a minute late.
1076
00:50:13,270 --> 00:50:14,640
She's really very good.
1077
00:50:14,770 --> 00:50:16,140
Where did you recruit her?
1078
00:50:19,350 --> 00:50:20,220
It's no use.
1079
00:50:20,220 --> 00:50:23,390
We've tried the books but he's not
interested in any of them.
1080
00:50:23,390 --> 00:50:23,930
OK...
1081
00:50:23,970 --> 00:50:25,220
I see only one solution.
1082
00:50:25,680 --> 00:50:27,850
- He's here.
- Where's the bear?
1083
00:50:31,850 --> 00:50:32,810
His nose is warm.
1084
00:50:33,060 --> 00:50:34,600
He's not a bear,
he's a commissionaire.
1085
00:50:34,600 --> 00:50:37,060
He shot himself with a sleeping dart.
We need to wake him.
1086
00:50:37,180 --> 00:50:39,810
That's what I thought because
I've never seen such a species.
1087
00:50:41,270 --> 00:50:42,640
I'll apply the antidote.
1088
00:50:43,100 --> 00:50:44,600
This dose is
for an elephant,
1089
00:50:44,600 --> 00:50:46,520
but it works the same way
in case of a bear.
1090
00:50:46,970 --> 00:50:48,140
Do you know what
you're doing?
1091
00:50:48,140 --> 00:50:48,720
Yes.
1092
00:50:48,720 --> 00:50:50,600
The most important is
to aim properly,
1093
00:50:50,600 --> 00:50:53,770
above the trunk
and between the eyes.
1094
00:50:55,970 --> 00:50:57,720
- Emilién!
- I'm here, boss.
1095
00:50:58,520 --> 00:50:59,680
Are you OK?
What's wrong?
1096
00:50:59,680 --> 00:51:01,430
That's a normal reaction.
1097
00:51:01,430 --> 00:51:03,430
He should lie some
time in his basket.
1098
00:51:06,140 --> 00:51:07,720
I dozed off for 5 minutes.
1099
00:51:07,970 --> 00:51:09,020
What time is it?
1100
00:51:09,470 --> 00:51:10,470
12:05?
1101
00:51:10,470 --> 00:51:11,720
That's why I'm so hungry.
1102
00:51:11,720 --> 00:51:12,600
I'd eat an ox.
1103
00:51:13,270 --> 00:51:14,390
Shall I order a pizza, boss?
1104
00:51:14,390 --> 00:51:15,680
I won't refuse, my little Alan.
1105
00:51:15,680 --> 00:51:16,180
I'm on it.
1106
00:51:16,470 --> 00:51:19,680
Emilién, I had an absurd dream
and you were in it.
1107
00:51:19,720 --> 00:51:20,270
Really?
1108
00:51:20,270 --> 00:51:22,770
Yes, that Belgian had tricked you
1109
00:51:22,770 --> 00:51:24,140
and you let him get away.
1110
00:51:25,560 --> 00:51:27,390
It was one of those dreams.
1111
00:51:32,060 --> 00:51:32,890
Emilién?
1112
00:51:53,220 --> 00:51:54,310
Daniel...
1113
00:51:55,220 --> 00:51:57,020
You'll never believe
what happened.
1114
00:51:57,220 --> 00:51:58,220
You got fired?
1115
00:51:58,560 --> 00:51:59,270
How'd you know?
1116
00:51:59,310 --> 00:52:01,350
You get fired once a month.
It's easy to remember.
1117
00:52:01,350 --> 00:52:02,970
But this time it's
for real, Daniel.
1118
00:52:02,970 --> 00:52:04,520
Do you remember that
public enemy no. 1?
1119
00:52:04,520 --> 00:52:06,640
We were supposed to keep
an eye on him during his stay.
1120
00:52:06,930 --> 00:52:08,180
- I let him get away.
- No?
1121
00:52:08,180 --> 00:52:08,890
I did.
1122
00:52:08,890 --> 00:52:10,640
He got away
and I didn't stop him.
1123
00:52:10,640 --> 00:52:11,560
I'm such an idiot.
1124
00:52:11,560 --> 00:52:12,930
That was quite a stupidity.
1125
00:52:12,930 --> 00:52:15,520
It's not just one stupidity,
it's a whole bunch.
1126
00:52:15,600 --> 00:52:17,470
I keep stacking them one
on top of the other.
1127
00:52:17,720 --> 00:52:20,560
I've made so many of them,
I can write the dictionary of stupidity.
1128
00:52:20,560 --> 00:52:21,560
Don't rub it in.
1129
00:52:21,560 --> 00:52:22,720
You had your successes.
1130
00:52:22,720 --> 00:52:23,930
The Santa Clause gang?
1131
00:52:23,930 --> 00:52:24,770
That Chinese woman?
1132
00:52:25,140 --> 00:52:26,180
Those were lucky shots.
1133
00:52:27,600 --> 00:52:29,020
I'm a good-for-nothing, Daniel.
1134
00:52:29,100 --> 00:52:32,220
Gibert did the right thing by
taking away my badge. I don't deserve it.
1135
00:52:32,220 --> 00:52:33,890
Don't worry.
You're not the only one.
1136
00:52:34,060 --> 00:52:36,470
Besides, I picked this profession
to make my dad happy.
1137
00:52:36,600 --> 00:52:38,720
He asked me on his death bed.
How could I refuse?
1138
00:52:38,720 --> 00:52:39,520
That's not easy.
1139
00:52:39,770 --> 00:52:41,680
But you tried your best
and that's what counts.
1140
00:52:42,890 --> 00:52:44,020
Yeah, you're right.
1141
00:52:45,560 --> 00:52:47,770
Time to start a new chapter
and do something else.
1142
00:52:47,970 --> 00:52:49,220
Something that I care about.
1143
00:52:49,220 --> 00:52:51,270
Now that's positive attitude.
1144
00:52:51,810 --> 00:52:54,140
Apart from stupidities,
what would you like to do?
1145
00:52:54,600 --> 00:52:57,430
That's problem.
I've become attached to this profession.
1146
00:52:57,640 --> 00:52:59,680
It's one of the most
beautiful professions.
1147
00:52:59,810 --> 00:53:02,600
In that case, you're really
in a dead end.
1148
00:53:03,270 --> 00:53:07,220
If only I could find the Belgian,
Gibert would give me back my badge.
1149
00:53:07,220 --> 00:53:07,970
What Belgian?
1150
00:53:07,970 --> 00:53:09,220
The prisoner was a Belgian.
1151
00:53:09,220 --> 00:53:10,930
With a big face,
dressed as a fisherman?
1152
00:53:10,930 --> 00:53:11,520
Yeah.
1153
00:53:13,680 --> 00:53:14,850
That's exactly him.
1154
00:53:15,270 --> 00:53:16,350
Did you see him?
1155
00:53:16,350 --> 00:53:18,270
He got in my cab
in front of the station.
1156
00:53:18,850 --> 00:53:19,430
That was him.
1157
00:53:19,430 --> 00:53:21,270
He didn't want a lift,
preferring a cab.
1158
00:53:21,220 --> 00:53:24,770
That was a truly spectacular escape.
Was there also a goodbye fanfare?
1159
00:53:24,770 --> 00:53:26,890
Stop it, Daniel.
Do you remember where you drove him?
1160
00:53:26,890 --> 00:53:27,850
Of course I remember.
1161
00:53:28,350 --> 00:53:29,680
You're a genius, Daniel.
1162
00:53:31,890 --> 00:53:32,470
Emilién?
1163
00:53:32,470 --> 00:53:33,180
What?
1164
00:53:33,180 --> 00:53:34,560
And what about the kids?
1165
00:53:36,350 --> 00:53:37,600
Crap.
The kids.
1166
00:53:38,020 --> 00:53:39,180
Do you have an idea?
1167
00:53:42,270 --> 00:53:43,270
My little Daniel.
1168
00:53:43,810 --> 00:53:44,850
Is it already Sunday?
1169
00:53:44,850 --> 00:53:45,890
Yes, it's Sunday.
1170
00:53:45,890 --> 00:53:47,930
I'll leave the kids
and go get the apple pie.
1171
00:53:48,770 --> 00:53:49,640
Very good.
1172
00:53:49,640 --> 00:53:50,930
I'll fire up the oven.
1173
00:53:59,640 --> 00:54:00,680
Are you sure this is it?
1174
00:54:00,680 --> 00:54:01,930
Yes, no. 4.
1175
00:54:02,930 --> 00:54:04,720
We have to make sure
they're still here.
1176
00:54:05,140 --> 00:54:06,020
They're still here.
1177
00:54:06,560 --> 00:54:08,060
How do you know?
The lights are out.
1178
00:54:08,060 --> 00:54:10,520
The lights are out because they're
sleeping like everyone else,
1179
00:54:10,560 --> 00:54:11,560
except morons.
1180
00:54:11,600 --> 00:54:12,850
And the car is
parked up front.
1181
00:54:14,770 --> 00:54:16,180
You'd make a good cop,
you know?
1182
00:54:17,520 --> 00:54:18,720
Was that a compliment?
1183
00:54:19,350 --> 00:54:20,140
Yes.
1184
00:54:19,970 --> 00:54:21,470
Don't tell me it
never attracted you.
1185
00:54:21,470 --> 00:54:23,520
As a kid, you never played
cops and robbers?
1186
00:54:23,520 --> 00:54:25,810
I did. But I was always
part of the other team.
1187
00:54:25,810 --> 00:54:26,390
Always.
1188
00:54:26,390 --> 00:54:29,470
So if you want my help tomorrow,
I need to get some sleep.
1189
00:54:29,470 --> 00:54:31,430
- Is that possible?
- Go ahead. Sleep.
1190
00:54:31,470 --> 00:54:32,720
I'll keep an eye on them.
1191
00:54:45,560 --> 00:54:46,430
Emilién!
1192
00:54:50,100 --> 00:54:51,810
I'm sorry.
I dozed off.
1193
00:54:51,890 --> 00:54:55,100
We have coffee, hamburgers,
cheeseburgers, cake.
1194
00:54:55,930 --> 00:54:56,640
And yogurt.
1195
00:54:56,640 --> 00:54:57,930
You had all
this in the car?
1196
00:54:57,930 --> 00:54:59,220
I went out to buy it.
1197
00:54:59,520 --> 00:55:00,310
What?
1198
00:55:00,850 --> 00:55:02,390
So the house wasn't
being watched?
1199
00:55:02,390 --> 00:55:05,970
I was supposed to sleep, and you were
supposed to watch the house.
1200
00:55:05,970 --> 00:55:07,930
But you snore so loud
that I can't sleep.
1201
00:55:07,930 --> 00:55:09,060
So maybe they ran off.
1202
00:55:09,140 --> 00:55:10,680
They didn't run off.
Look.
1203
00:55:10,810 --> 00:55:12,390
The car is parked
in the same spot.
1204
00:55:12,390 --> 00:55:15,140
Two guys drove up in
a second car an hour ago.
1205
00:55:15,140 --> 00:55:16,600
Yeah? Why didn't
you wake me up?
1206
00:55:16,600 --> 00:55:18,600
When you're asleep that's
when I get some rest.
1207
00:55:18,600 --> 00:55:19,560
In spite of the snoring.
1208
00:55:19,560 --> 00:55:20,140
Daniel...
1209
00:55:20,890 --> 00:55:21,680
They're leaving.
1210
00:55:24,140 --> 00:55:25,180
There's your Belgian.
1211
00:55:25,270 --> 00:55:26,100
It's not him.
1212
00:55:26,100 --> 00:55:27,890
He didn't have a mustache
and he was younger.
1213
00:55:27,890 --> 00:55:29,600
Emilién, he disguised himself.
1214
00:55:30,350 --> 00:55:32,020
Look.
That mustache is falling off.
1215
00:55:32,770 --> 00:55:33,600
Yes...
1216
00:55:33,640 --> 00:55:35,810
Why would he dress up
as an old man when going out?
1217
00:55:35,850 --> 00:55:38,060
Maybe because the police
is looking for him.
1218
00:55:38,060 --> 00:55:39,140
Oh yeah, of course.
1219
00:55:40,270 --> 00:55:42,390
But I've seen that girl
somewhere before.
1220
00:55:49,930 --> 00:55:50,970
I've never seen her.
1221
00:56:14,350 --> 00:56:15,560
Where are they going?
1222
00:56:15,680 --> 00:56:16,470
Guess.
1223
00:56:21,220 --> 00:56:22,770
MONACO
1224
00:56:27,220 --> 00:56:28,220
Monaco, of course.
1225
00:56:28,220 --> 00:56:30,640
One bank per square inch.
This is paradise for him.
1226
00:56:30,720 --> 00:56:32,310
It's called a fiscal paradise.
1227
00:56:32,310 --> 00:56:33,390
Yeah, tell me about it.
1228
00:56:33,390 --> 00:56:35,430
There are plenty of boxes
here we'd like to open.
1229
00:56:35,430 --> 00:56:36,970
It would help us in many cases.
1230
00:56:36,930 --> 00:56:41,140
Should I ask the Belgian to open a few?
He owes you that for your help.
1231
00:56:41,270 --> 00:56:42,310
Stop your nonsense.
1232
00:56:51,220 --> 00:56:51,970
There we go.
1233
00:56:53,770 --> 00:56:54,810
He's chosen a bank.
1234
00:56:57,350 --> 00:56:58,600
BELGIAN ROYAL BANK
1235
00:57:04,060 --> 00:57:05,600
Belgian Royal Bank.
1236
00:57:06,310 --> 00:57:08,060
Most likely he's homesick.
1237
00:57:08,140 --> 00:57:09,310
Will they rob the bank?
1238
00:57:09,430 --> 00:57:10,890
They didn't go
to play boules.
1239
00:57:10,930 --> 00:57:11,850
I'm calling Gibert.
1240
00:57:11,970 --> 00:57:14,430
Don't you want to wait
until you have some proof?
1241
00:57:14,600 --> 00:57:16,720
Don't worry.
We'll find the proof later.
1242
00:57:16,720 --> 00:57:17,970
Hello, sir?
Emilién speaking.
1243
00:57:17,970 --> 00:57:20,600
I have the Belgian.
I mean I've located him.
1244
00:57:20,720 --> 00:57:22,140
I know I'm not a cop anymore.
1245
00:57:22,140 --> 00:57:26,060
I was taking a walk and I saw him
walk into a bank with his gang.
1246
00:57:26,680 --> 00:57:28,140
They didn't go
there to play boules.
1247
00:57:29,520 --> 00:57:31,430
It's the Belgian Royal Bank
in Monaco.
1248
00:57:31,430 --> 00:57:32,600
Yeah, it's far.
1249
00:57:33,430 --> 00:57:35,600
OK, I'll try to
slow them down.
1250
00:57:36,770 --> 00:57:37,600
They're coming.
1251
00:57:37,720 --> 00:57:38,600
Great.
1252
00:57:38,680 --> 00:57:40,970
We've located the Daltons,
and they're sending Rantanplan.
1253
00:57:41,430 --> 00:57:43,520
Hello.
How may I help you?
1254
00:57:43,520 --> 00:57:45,890
Yes, I've come to
see my son, Edward.
1255
00:57:45,890 --> 00:57:47,470
Edward Triboulet?
You're his father?
1256
00:57:47,470 --> 00:57:48,060
Yes.
1257
00:57:48,060 --> 00:57:49,600
My pleasure.
He'll be happy to see you.
1258
00:57:49,600 --> 00:57:51,520
This way please.
Second floor, room 115.
1259
00:57:51,520 --> 00:57:52,810
Thank you, young man.
1260
00:57:53,600 --> 00:57:54,470
This way.
1261
00:57:54,680 --> 00:57:55,930
You're kind, Etienne.
1262
00:57:57,850 --> 00:57:58,600
Come in.
1263
00:58:01,720 --> 00:58:02,470
Dad?
1264
00:58:03,060 --> 00:58:05,350
- Dad has been dead for 4 years, moron.
- Oh, right.
1265
00:58:05,350 --> 00:58:07,180
He wouldn't be proud
you changed your name.
1266
00:58:07,180 --> 00:58:09,020
You didn't like it, did you?
1267
00:58:09,220 --> 00:58:10,220
Fénimore...
1268
00:58:11,140 --> 00:58:12,060
You're not in prison?
1269
00:58:12,520 --> 00:58:13,430
Not this week.
1270
00:58:13,560 --> 00:58:15,850
I treat prison like
a country house.
1271
00:58:15,850 --> 00:58:17,180
I go there to relax.
1272
00:58:23,890 --> 00:58:24,890
Bring your head closer.
1273
00:58:26,220 --> 00:58:27,720
What a stupid hairstyle.
1274
00:58:27,720 --> 00:58:28,970
Can't you get
another hairstyle?
1275
00:58:28,970 --> 00:58:30,560
Girls don't like hair
combed like that.
1276
00:58:30,560 --> 00:58:32,770
They like hair combed
like mine.
1277
00:58:34,220 --> 00:58:35,810
I assume you're still single.
1278
00:58:36,140 --> 00:58:37,020
Yes.
1279
00:58:59,930 --> 00:59:01,310
Delta 1, we're in position.
1280
00:59:02,060 --> 00:59:03,310
Roger that, Delta 2.
1281
00:59:06,520 --> 00:59:07,970
That girl is going
to join them.
1282
00:59:08,640 --> 00:59:09,720
I've seen her before.
1283
00:59:09,770 --> 00:59:10,890
I'm sure of that.
1284
00:59:12,350 --> 00:59:13,390
I'm entering the bank.
1285
00:59:13,430 --> 00:59:14,560
Roger that, Delta 2.
1286
00:59:14,770 --> 00:59:15,890
We have you on visual.
1287
00:59:15,930 --> 00:59:17,020
Things are heating up.
1288
00:59:17,560 --> 00:59:19,850
Maybe I'll go there
and have a discreet look.
1289
00:59:19,850 --> 00:59:20,600
No.
1290
00:59:20,600 --> 00:59:21,890
You don't know
what discreet is.
1291
00:59:21,890 --> 00:59:24,060
We stay in the car
and wait for Rantanplan.
1292
00:59:27,600 --> 00:59:28,430
Madame?
1293
00:59:28,430 --> 00:59:31,100
I have an appointment with
Mr. Triboulet to open an account.
1294
00:59:32,810 --> 00:59:34,350
I'll call him, madam.
1295
00:59:41,350 --> 00:59:42,770
Go ahead.
What are you waiting for?
1296
00:59:44,350 --> 00:59:45,180
Hello?
1297
00:59:46,100 --> 00:59:47,220
A client.
1298
00:59:47,220 --> 00:59:48,060
Take care of her.
1299
00:59:48,060 --> 00:59:49,890
Don't let my presence
inconvenience you.
1300
00:59:49,890 --> 00:59:51,390
Yes, I'm coming.
1301
00:59:51,600 --> 00:59:52,430
Right away.
1302
00:59:54,220 --> 00:59:55,850
Go and give me
the keys to the safe.
1303
00:59:55,850 --> 00:59:56,810
I'll take your place.
1304
00:59:57,520 --> 01:00:00,100
I only have the keys
to the empty boxes.
1305
01:00:02,520 --> 01:00:03,890
I only open accounts.
1306
01:00:04,430 --> 01:00:06,020
Good, because so do I.
1307
01:00:11,270 --> 01:00:13,180
I'm sorry for the delay, countess.
1308
01:00:13,310 --> 01:00:14,430
Please, this way.
1309
01:00:19,020 --> 01:00:20,930
- Open it.
- Yes sir, Mr. Triboulet.
1310
01:00:28,520 --> 01:00:30,140
If you don't mind
the step, countess.
1311
01:00:45,520 --> 01:00:46,600
And we're done.
1312
01:00:48,220 --> 01:00:49,390
Your turn, countess.
1313
01:00:54,390 --> 01:00:56,470
Do you have a favorite place
when opening an account?
1314
01:00:58,060 --> 01:00:59,020
That wall there.
1315
01:00:59,020 --> 01:01:01,560
On that wall we have number 82.
Alright?
1316
01:01:02,640 --> 01:01:03,390
Perfect.
1317
01:01:17,600 --> 01:01:19,310
And?
Catch anything?
1318
01:01:19,310 --> 01:01:21,560
I'm looking for the
alarm system cables.
1319
01:01:21,560 --> 01:01:22,890
If I don't turn it off,
1320
01:01:22,890 --> 01:01:25,770
the alarm will go off when
we open a safety box.
1321
01:01:26,180 --> 01:01:27,560
She's really very good.
1322
01:01:28,390 --> 01:01:29,270
That's for sure.
1323
01:01:29,600 --> 01:01:32,220
Bring us something to eat.
I haven't eaten since last night.
1324
01:01:32,220 --> 01:01:33,470
I'll bring us something, boss.
1325
01:01:38,640 --> 01:01:39,810
FRIES
1326
01:01:42,310 --> 01:01:43,470
What's Gibert doing?
1327
01:01:43,470 --> 01:01:45,220
It doesn't take an hour
to get to Monaco.
1328
01:01:45,220 --> 01:01:47,220
- I've taught you some bad habits.
- That's true.
1329
01:01:47,520 --> 01:01:48,680
And what are they doing?
1330
01:01:48,680 --> 01:01:50,350
It doesn't take an hour
to open a box.
1331
01:01:50,350 --> 01:01:51,810
Maybe they're opening
more than one.
1332
01:01:53,970 --> 01:01:55,600
This is a list of
those we want to open.
1333
01:01:55,600 --> 01:01:57,890
This will take some time.
Have a coffee.
1334
01:01:58,350 --> 01:01:59,270
A coffee?
1335
01:02:16,680 --> 01:02:18,180
The "La Libre Belgique" newspaper.
1336
01:02:18,600 --> 01:02:19,890
Now this is class.
1337
01:02:20,180 --> 01:02:22,020
In Her Majesty's service.
1338
01:02:31,850 --> 01:02:33,390
I've opened the first box.
1339
01:02:33,350 --> 01:02:34,970
Roger, Delta 2.
Carry on.
1340
01:02:49,140 --> 01:02:49,890
What?
1341
01:02:50,100 --> 01:02:51,640
A guy in a suit
and dark glasses
1342
01:02:51,640 --> 01:02:53,020
gets in a van
at 9 in the morning.
1343
01:02:53,020 --> 01:02:54,220
Do you think that's normal?
1344
01:02:54,220 --> 01:02:56,850
Maybe he got back from work
and is changing clothes before going out.
1345
01:02:56,850 --> 01:02:59,930
And he bought fries,
even though he sells them.
1346
01:02:59,930 --> 01:03:01,890
Maybe those he bought
are better than his own.
1347
01:03:01,890 --> 01:03:03,770
You have an answer
for everything.
1348
01:03:03,770 --> 01:03:05,270
And that's why I'm a cop.
1349
01:03:12,720 --> 01:03:15,120
I have only 5 boxes left.
1350
01:03:15,180 --> 01:03:16,930
Alright Delta 2, wait a moment.
1351
01:03:22,600 --> 01:03:26,060
Number 107.
I repeat: number 107. 1-0-7.
1352
01:03:26,270 --> 01:03:27,270
Roger.
1353
01:03:35,390 --> 01:03:36,810
A black diary.
Is that it?
1354
01:03:36,890 --> 01:03:37,770
Confirmed.
1355
01:03:42,600 --> 01:03:44,550
- You scared me.
- I'm sorry.
1356
01:03:44,600 --> 01:03:46,380
- How's it going?
- Only 5 left.
1357
01:03:46,390 --> 01:03:48,180
- Hurry up.
- Of course.
1358
01:03:52,180 --> 01:03:53,580
It's me.
How's it going?
1359
01:03:53,600 --> 01:03:55,260
I'm doing what I can, but...
1360
01:03:55,270 --> 01:03:59,240
He has a smaller head than yours,
so the wig keeps falling off.
1361
01:03:59,300 --> 01:04:00,890
Stop fooling around
and get out of there!
1362
01:04:01,390 --> 01:04:02,230
Moron.
1363
01:04:02,310 --> 01:04:05,470
Enough of this.
Put on the mustache and let's go.
1364
01:04:05,810 --> 01:04:07,220
Or else he'll yell
at me again.
1365
01:04:08,720 --> 01:04:11,470
What are they doing?
Have they stopped for breakfast?
1366
01:04:11,520 --> 01:04:12,600
That wouldn't surprise me.
1367
01:04:14,270 --> 01:04:15,810
Look.
There.
1368
01:04:17,310 --> 01:04:18,670
I told you, he'll get away.
1369
01:04:18,770 --> 01:04:20,180
- Yes, hello?
- Gibert here.
1370
01:04:20,430 --> 01:04:22,670
Boss, he's leaving the bank
disguised as an old man.
1371
01:04:22,680 --> 01:04:23,510
Where are you?
1372
01:04:23,520 --> 01:04:25,760
The driver left to
ask for directions,
1373
01:04:25,770 --> 01:04:27,680
but it's not easy,
because the inhabitants
1374
01:04:27,680 --> 01:04:29,390
run away when they see
a police officer.
1375
01:04:29,390 --> 01:04:31,350
And the GPS is broken again.
1376
01:04:31,810 --> 01:04:33,520
It's displaying the wrong town.
1377
01:04:34,970 --> 01:04:35,970
Where do I go now?
1378
01:04:35,970 --> 01:04:37,270
You go to the beach.
1379
01:04:37,270 --> 01:04:39,850
Once you get there, you walk
into the sea and swim ahead.
1380
01:04:39,850 --> 01:04:41,140
- Alright.
- Now get lost.
1381
01:04:41,270 --> 01:04:44,100
He left and is going to get away.
He's at the end of the street.
1382
01:04:44,390 --> 01:04:45,640
It's there around that corner.
1383
01:04:48,220 --> 01:04:50,100
Emilién, how was that
old man dressed?
1384
01:04:59,640 --> 01:05:00,520
What do we do?
1385
01:05:00,520 --> 01:05:02,220
Nothing. We don't care.
It's not him.
1386
01:05:02,680 --> 01:05:04,060
I'm not myself!
I'm not myself!
1387
01:05:04,060 --> 01:05:05,560
Sure.
And I'm not myself either.
1388
01:05:05,560 --> 01:05:06,930
Load him up.
1389
01:05:06,930 --> 01:05:08,680
You're making a mistake.
I'm not myself.
1390
01:05:08,680 --> 01:05:09,720
Emilién?
1391
01:05:10,100 --> 01:05:11,060
Yes, boss?
1392
01:05:11,060 --> 01:05:13,970
We'll meet at the office.
I have a police badge for you.
1393
01:05:13,970 --> 01:05:14,970
Thank you, boss.
1394
01:05:15,680 --> 01:05:16,600
Did you hear that?
1395
01:05:17,810 --> 01:05:19,470
Wonderful!
And thanks to you, Daniel.
1396
01:05:19,640 --> 01:05:20,970
How will I ever thank you?
1397
01:05:20,970 --> 01:05:22,060
Emilién, something's fishy.
1398
01:05:22,060 --> 01:05:23,350
He simply feels guilty.
1399
01:05:23,350 --> 01:05:25,390
He knows I'm a good cop
and doesn't want to lose me.
1400
01:05:25,390 --> 01:05:27,350
I'm not talking about that,
but about the Belgian.
1401
01:05:27,350 --> 01:05:29,850
They drove up in 2 cars
and 6 people went in with bags.
1402
01:05:29,850 --> 01:05:31,970
Now 2 of them came out with
no bags and left on foot.
1403
01:05:31,970 --> 01:05:33,220
Can you explain that?
1404
01:05:34,140 --> 01:05:34,930
No.
1405
01:05:36,100 --> 01:05:37,270
That's not easy.
1406
01:05:37,270 --> 01:05:39,770
And did you notice the old man
wasn't limping the same way?
1407
01:05:39,770 --> 01:05:41,430
I did notice that.
1408
01:05:41,890 --> 01:05:43,680
I thought he must have
fallen down the stairs.
1409
01:05:43,680 --> 01:05:45,390
Old people often
fall down the stairs.
1410
01:05:45,390 --> 01:05:47,430
And I think it's not
the same person.
1411
01:05:48,140 --> 01:05:48,890
Really?
1412
01:05:50,470 --> 01:05:52,520
If that wasn't the Belgian
then where is he?
1413
01:05:53,560 --> 01:05:54,520
There.
1414
01:05:58,770 --> 01:05:59,930
Holy cow...
1415
01:06:00,140 --> 01:06:02,310
I'll take a different route.
That'll be more discreet.
1416
01:06:02,310 --> 01:06:03,310
We'll meet at the house.
1417
01:06:03,310 --> 01:06:03,970
No way.
1418
01:06:03,970 --> 01:06:06,180
We rob together
and get caught together.
1419
01:06:06,220 --> 01:06:08,680
Besides, you won't leave me.
I'm rich and single.
1420
01:06:09,520 --> 01:06:10,640
I'd regret it.
1421
01:06:12,140 --> 01:06:13,770
Dammit.
He didn't let her leave.
1422
01:06:13,770 --> 01:06:14,850
What now?
Do we follow them?
1423
01:06:14,850 --> 01:06:16,180
With this piece of junk?
1424
01:06:18,850 --> 01:06:20,390
What are you waiting for?
Follow them.
1425
01:06:20,390 --> 01:06:22,270
I'll let them get away.
It's more fun this way.
1426
01:06:22,270 --> 01:06:24,390
This isn't the
time for games. Go.
1427
01:06:39,720 --> 01:06:41,220
Why are they going
so slowly?
1428
01:06:41,270 --> 01:06:44,430
It's nice to drive slowly for once.
We can enjoy the scenery.
1429
01:06:44,560 --> 01:06:46,310
Driving this slowly
they'll suspect us.
1430
01:06:46,310 --> 01:06:48,850
A taxi cab is less suspicious
than a piece of junk with fries.
1431
01:06:50,100 --> 01:06:51,350
What are they up to?
1432
01:06:51,520 --> 01:06:53,970
In Monaco they prefer
caviar over fries.
1433
01:06:53,970 --> 01:06:57,680
When they saw a car with Belgian plates,
they followed their client.
1434
01:06:57,680 --> 01:06:59,430
I assure you, this isn't
the time for jokes.
1435
01:06:59,430 --> 01:07:01,270
I remind you that
I'm up to my neck in trouble.
1436
01:07:01,270 --> 01:07:03,470
You got your badge back.
That's what matters.
1437
01:07:03,470 --> 01:07:04,180
Really?
1438
01:07:04,310 --> 01:07:07,350
You think Gibert will give me my badge,
when he learns he has the wrong guy?
1439
01:07:08,310 --> 01:07:11,470
My name is Edward Triboulet
and I work for the Belgian Royal Bank.
1440
01:07:11,560 --> 01:07:13,060
And I'm Hercule Poirot.
1441
01:07:13,060 --> 01:07:14,520
Alan, which book is it now?
1442
01:07:15,810 --> 01:07:17,520
- Number 77, boss.
- 77...
1443
01:07:17,810 --> 01:07:19,100
The Seine-et-Marne department.
1444
01:07:19,270 --> 01:07:20,520
A very nice department.
1445
01:07:20,720 --> 01:07:21,680
You'll see.
1446
01:07:22,560 --> 01:07:23,890
It's worth a visit, isn't it?
1447
01:07:24,310 --> 01:07:25,520
Let's try this again.
1448
01:07:25,680 --> 01:07:26,810
First and last name!
1449
01:07:26,640 --> 01:07:29,680
My name is Edward.
Edward Triboulet.
1450
01:07:30,100 --> 01:07:33,100
This is leading nowhere, boss.
And we have few books left.
1451
01:07:33,100 --> 01:07:36,930
Don't worry about that.
We have the 22-part encyclopedia.
1452
01:07:37,930 --> 01:07:39,100
But...
1453
01:07:39,270 --> 01:07:41,680
Since he's Belgian I thought
1454
01:07:41,970 --> 01:07:45,220
we could use a different method.
1455
01:07:45,270 --> 01:07:46,640
Do you know what I mean?
1456
01:07:46,640 --> 01:07:48,220
Good thinking, my little Alan.
1457
01:07:48,220 --> 01:07:49,220
Everyone get out.
1458
01:07:49,680 --> 01:07:50,850
Please!
1459
01:07:51,140 --> 01:07:52,770
Don't leave me!
1460
01:07:52,770 --> 01:07:53,970
Please, don't leave me!
1461
01:07:53,970 --> 01:07:55,220
Stay!
1462
01:08:00,520 --> 01:08:04,060
- So you're Belgian?
- Yes, I'm from Brussels.
1463
01:08:10,140 --> 01:08:12,060
Jacques Brel was also Belgian?
1464
01:08:12,060 --> 01:08:14,560
Yes, he was a great man
and a hero.
1465
01:08:14,930 --> 01:08:16,560
Let's listen to the hero.
1466
01:08:33,470 --> 01:08:34,720
Beautiful, isn't it?
1467
01:08:35,890 --> 01:08:36,970
Wonderful.
1468
01:08:36,970 --> 01:08:38,430
Is this better?
1469
01:08:39,810 --> 01:08:40,680
Not that.
1470
01:08:40,680 --> 01:08:41,310
No.
Mercy.
1471
01:08:41,350 --> 01:08:44,680
No!
Stop it!
1472
01:08:49,430 --> 01:08:51,350
- Not that...
- First and last name!
1473
01:08:51,720 --> 01:08:53,520
Help!
Save me!
1474
01:08:53,810 --> 01:08:56,390
- Damn. He's giving it to him.
- The boss is good at that.
1475
01:09:00,390 --> 01:09:01,850
Crap.
1476
01:09:03,350 --> 01:09:04,930
We lost those guys
with the fries.
1477
01:09:08,770 --> 01:09:09,930
We're not going
to the house?
1478
01:09:09,930 --> 01:09:12,350
I have greater ambitions
than that pitiful house.
1479
01:09:12,350 --> 01:09:13,470
Call the Columbian.
1480
01:09:23,720 --> 01:09:24,720
Are you out of prison?
1481
01:09:24,720 --> 01:09:26,020
Yes, I'm calling
to tell you
1482
01:09:26,020 --> 01:09:28,100
that thanks to what I'm holding,
you'll take my place.
1483
01:09:29,060 --> 01:09:29,810
I'm listening.
1484
01:09:29,930 --> 01:09:32,140
BRB. Belgian Royal Bank.
Ring a bell?
1485
01:09:32,140 --> 01:09:32,680
Yes.
1486
01:09:32,680 --> 01:09:35,390
The things that were in your box
are not there anymore.
1487
01:09:37,310 --> 01:09:37,970
Hello?
1488
01:09:38,810 --> 01:09:40,390
Did you drown in
your pretty pool?
1489
01:09:40,390 --> 01:09:41,310
What do you want?
1490
01:09:41,600 --> 01:09:42,470
Not much.
1491
01:09:42,470 --> 01:09:46,100
You have 10 minutes to get in your yacht
and sail to your shitty country.
1492
01:09:48,560 --> 01:09:49,640
And we're done.
1493
01:09:49,680 --> 01:09:52,180
I got us an estate, my dear.
Tell me what you think.
1494
01:10:17,810 --> 01:10:18,930
This is what I love.
1495
01:10:18,930 --> 01:10:21,310
I came here a year ago,
for talks with the Columbian.
1496
01:10:21,310 --> 01:10:23,350
And I fell madly in
love with this place.
1497
01:10:27,060 --> 01:10:29,100
But that bastard
wouldn't sell it to me.
1498
01:10:31,180 --> 01:10:32,890
Come, my dear.
I'll take you to paradise.
1499
01:10:38,520 --> 01:10:40,680
Look at this.
Isn't this beautiful?
1500
01:10:40,680 --> 01:10:41,600
Follow me.
1501
01:10:52,140 --> 01:10:53,770
Isn't this paradise?
1502
01:11:06,810 --> 01:11:08,390
This stuff is first class.
1503
01:11:08,970 --> 01:11:11,720
It's not the flour they sell
on the streets of the capital.
1504
01:11:12,810 --> 01:11:14,890
You turned me on
in the bank,
1505
01:11:14,890 --> 01:11:16,390
while opening those boxes.
1506
01:11:16,520 --> 01:11:17,310
Eugene...
1507
01:11:17,310 --> 01:11:19,140
Don't you think
we should slow down?
1508
01:11:19,140 --> 01:11:20,890
We have no time to lose.
1509
01:11:20,890 --> 01:11:22,970
We have to hurry,
ever faster.
1510
01:11:23,220 --> 01:11:24,970
We might be dead in an hour.
1511
01:11:25,180 --> 01:11:26,640
We have to make use
of each moment.
1512
01:11:26,720 --> 01:11:29,310
- You're right, Eugene.
- Call me Fénimore.
1513
01:11:29,310 --> 01:11:32,850
Fénimore, allow me to change clothes,
to look more beautiful.
1514
01:11:33,640 --> 01:11:34,850
That's a good idea.
1515
01:11:34,970 --> 01:11:35,970
I'll change too.
1516
01:11:35,970 --> 01:11:38,640
And we'll eat a candlelight dinner
on the patio overlooking the sea.
1517
01:11:38,640 --> 01:11:39,970
Excellent.
1518
01:11:42,180 --> 01:11:43,640
See you soon,
1519
01:11:44,060 --> 01:11:45,220
Fénimore.
1520
01:11:50,270 --> 01:11:53,430
Delta 1, you need to come get me,
things are heating up here.
1521
01:11:53,720 --> 01:11:55,390
When will you be here?
1522
01:11:55,390 --> 01:11:56,390
Hold on, Delta 2.
1523
01:11:56,430 --> 01:11:58,600
Excuse me, sir.
How long will the repair take?
1524
01:11:58,770 --> 01:12:01,100
Young man...
2 or 3 days.
1525
01:12:01,930 --> 01:12:03,140
Delta 2...
1526
01:12:03,520 --> 01:12:04,850
I'm sending reinforcements.
1527
01:12:08,810 --> 01:12:10,140
Emilién, what are you doing?
1528
01:12:10,140 --> 01:12:11,220
I'm calling reinforcements.
1529
01:12:14,430 --> 01:12:17,220
My little Emilién.
The Belgian admitted everything.
1530
01:12:17,220 --> 01:12:18,060
Everything?
1531
01:12:18,140 --> 01:12:20,470
Everything.
We couldn't stop him.
1532
01:12:20,600 --> 01:12:22,220
And since he
became so willing,
1533
01:12:22,220 --> 01:12:24,390
we attributed him
a few other cases.
1534
01:12:24,390 --> 01:12:27,140
He'll get a 1000 years of prison
and won't notice the difference.
1535
01:12:27,600 --> 01:12:29,060
Boss, that's not
the right Belgian.
1536
01:12:29,060 --> 01:12:30,180
What do you mean?
1537
01:12:30,180 --> 01:12:31,520
That's his double,
a look-alike.
1538
01:12:31,520 --> 01:12:33,350
The real Belgian left
the bank 5 minutes later.
1539
01:12:33,350 --> 01:12:35,310
So where's the real Belgian?
1540
01:12:35,310 --> 01:12:39,020
I've followed him to
the Columbian's villa in Cannes.
1541
01:12:39,020 --> 01:12:40,810
The Belgian and
the Columbian together.
1542
01:12:40,810 --> 01:12:42,310
Can you imagine
such a catch?
1543
01:12:42,310 --> 01:12:44,520
General alarm!
1544
01:12:51,720 --> 01:12:53,220
You look sublime, my dear.
1545
01:12:53,220 --> 01:12:53,970
Thank you.
1546
01:12:53,970 --> 01:12:55,600
And you look great in white.
1547
01:12:55,600 --> 01:12:56,560
You think so?
1548
01:12:57,180 --> 01:12:58,100
I like white.
1549
01:12:58,470 --> 01:12:59,520
I like white...
1550
01:13:00,140 --> 01:13:01,470
But I prefer champagne.
1551
01:13:07,310 --> 01:13:09,600
- Did you hear those shots?
- I heard only one.
1552
01:13:09,600 --> 01:13:12,430
Trust me. One shot is usually
followed by others.
1553
01:13:12,430 --> 01:13:13,390
What are you doing?
1554
01:13:13,390 --> 01:13:15,930
I'll take up a forward position
and prepare the terrain for Gibert.
1555
01:13:15,930 --> 01:13:17,520
You'd be better off
guarding the rear.
1556
01:13:17,520 --> 01:13:20,560
Don't worry. I'll inspect
the topography of the terrain.
1557
01:13:20,560 --> 01:13:22,850
So that special forces
can penetrate easily.
1558
01:13:22,850 --> 01:13:24,390
Here.
Put this in your ear.
1559
01:13:24,810 --> 01:13:26,770
You'll be able to
monitor me from afar.
1560
01:13:34,640 --> 01:13:36,350
I have a bad
feeling about this.
1561
01:13:38,140 --> 01:13:39,140
To us.
1562
01:13:51,270 --> 01:13:52,850
There's a high fence.
1563
01:13:53,270 --> 01:13:54,560
I'm climbing up a post.
1564
01:13:55,470 --> 01:13:57,970
There's a tree branch
that reaches into the estate.
1565
01:13:57,970 --> 01:13:59,890
That's strange.
Such branches are usually sawed.
1566
01:13:59,890 --> 01:14:01,100
But this one isn't.
1567
01:14:01,100 --> 01:14:01,640
Actually...
1568
01:14:01,770 --> 01:14:02,600
It is.
1569
01:14:06,850 --> 01:14:09,850
That was a topography class
presented by Emilién.
1570
01:14:09,850 --> 01:14:10,770
Let's dance.
1571
01:14:28,470 --> 01:14:30,470
Do you realize what
a couple we'll make?
1572
01:14:30,470 --> 01:14:31,680
Fire and ice.
1573
01:14:31,930 --> 01:14:33,970
My Machiavellism
and your professionalism.
1574
01:14:34,270 --> 01:14:36,430
We'll be the most feared
couple of modern times.
1575
01:14:36,970 --> 01:14:39,720
I'll be your Clyde
and you'll be my Bonnie.
1576
01:14:41,310 --> 01:14:42,600
Shall we dance or kiss?
1577
01:14:42,600 --> 01:14:43,810
We can do both.
1578
01:14:44,060 --> 01:14:46,520
Otherwise I'll come to believe
you're a double agent.
1579
01:14:53,350 --> 01:14:55,720
Haven't you learned
to knock when entering?
1580
01:14:55,890 --> 01:14:56,970
I'm sorry, boss.
1581
01:14:56,970 --> 01:14:58,850
But look what
fell out of the sky.
1582
01:14:59,470 --> 01:15:01,390
Well, well. It's the little
cop from Marseille.
1583
01:15:01,430 --> 01:15:02,810
That little cop is an inspector.
1584
01:15:02,810 --> 01:15:04,180
I won't let you
get away with this.
1585
01:15:04,180 --> 01:15:06,350
Hands in the air!
You're under arrest!
1586
01:15:08,140 --> 01:15:09,810
You know, you're really stupid.
1587
01:15:09,890 --> 01:15:11,430
Barging in here
with your little gun
1588
01:15:11,430 --> 01:15:13,600
and believing you can arrest
the public enemy no. 1.
1589
01:15:13,930 --> 01:15:16,270
The killer of the Flanders.
The monster of Belgium.
1590
01:15:17,930 --> 01:15:19,350
I warn you.
The house is surrounded.
1591
01:15:19,350 --> 01:15:20,390
Really?
1592
01:15:20,390 --> 01:15:21,270
Right.
1593
01:15:21,560 --> 01:15:22,560
Reinforcements.
1594
01:15:23,220 --> 01:15:24,390
An armada.
1595
01:15:25,140 --> 01:15:27,930
I can hear the helicopters
circling the house.
1596
01:15:29,100 --> 01:15:31,180
- They'll be here any moment.
- Very good.
1597
01:15:31,310 --> 01:15:32,350
We'll be waiting for them.
1598
01:15:32,770 --> 01:15:34,680
I'll show you what
we'll welcome them with.
1599
01:15:37,600 --> 01:15:39,970
But first you'll pay
for disturbing my peace!
1600
01:15:39,970 --> 01:15:40,930
Leave him to me.
1601
01:15:40,930 --> 01:15:43,020
I've always dreamed
of killing a cop.
1602
01:15:43,020 --> 01:15:44,310
And I was off
to a good start.
1603
01:15:44,310 --> 01:15:44,810
Fine.
1604
01:15:44,810 --> 01:15:47,430
This will be my engagement
gift for you, my rose.
1605
01:15:47,430 --> 01:15:50,810
No other gift will
make me happier.
1606
01:15:51,560 --> 01:15:52,810
Miss, please listen to me...
1607
01:15:52,810 --> 01:15:55,220
- Mrs.
- Mrs., if you prefer.
1608
01:15:55,220 --> 01:15:58,100
I've never hit a woman
and I practiced judo for 8 years.
1609
01:16:02,310 --> 01:16:03,600
That was a Japanese hold.
1610
01:16:06,810 --> 01:16:09,060
Since you insist,
I'll take this seriously.
1611
01:16:09,060 --> 01:16:11,520
OK.
But open your eyes.
1612
01:16:11,520 --> 01:16:13,100
Don't worry about me.
1613
01:16:13,310 --> 01:16:15,390
But I am worried about you.
1614
01:16:17,680 --> 01:16:18,600
Do we know each other?
1615
01:16:19,430 --> 01:16:20,520
Think harder.
1616
01:16:22,850 --> 01:16:25,470
I don't know that hold,
but that must have hurt.
1617
01:16:25,560 --> 01:16:28,810
Reinforcements better come quick
or there won't be much left of him.
1618
01:16:32,220 --> 01:16:33,720
Do you like my girlfriend?
1619
01:16:34,060 --> 01:16:35,310
She's not my type.
1620
01:16:37,770 --> 01:16:39,970
And would you like me more
if I were a blonde?
1621
01:16:40,970 --> 01:16:41,770
Petra?
1622
01:16:41,770 --> 01:16:43,140
I was sure that I know her.
1623
01:16:43,140 --> 01:16:44,430
It took you awhile.
1624
01:16:47,350 --> 01:16:48,350
Finally.
1625
01:16:48,520 --> 01:16:50,350
Gibert and his orchestra.
1626
01:16:52,430 --> 01:16:54,970
Boss, should I check if
the front gate isn't open?
1627
01:16:54,970 --> 01:16:56,930
You might as well use
the door bell.
1628
01:16:57,470 --> 01:17:00,470
The success of an operation hinges
on the element of surprise.
1629
01:17:00,470 --> 01:17:03,890
And thanks to this catapult system
we will jump over the fence!
1630
01:17:05,520 --> 01:17:07,350
That was the
Swedish corkscrew.
1631
01:17:08,060 --> 01:17:08,720
Go on.
1632
01:17:08,810 --> 01:17:09,680
Show him.
1633
01:17:09,770 --> 01:17:10,850
Break his neck.
1634
01:17:10,890 --> 01:17:11,850
Finish him.
1635
01:17:12,390 --> 01:17:13,770
I have a knife
on my right thigh.
1636
01:17:13,770 --> 01:17:15,430
- Take me as a hostage.
- What?
1637
01:17:16,220 --> 01:17:17,770
Turn around and take me.
1638
01:17:18,220 --> 01:17:19,600
In front of everyone?
1639
01:17:20,140 --> 01:17:21,640
Take me as a hostage,
you idiot.
1640
01:17:24,640 --> 01:17:26,020
He's holding a knife
on my throat.
1641
01:17:26,060 --> 01:17:27,270
Where did he get the knife?
1642
01:17:27,270 --> 01:17:28,970
I did a whole body
search and found nothing.
1643
01:17:28,970 --> 01:17:30,520
If you move,
I'll slit her throat.
1644
01:17:30,520 --> 01:17:31,520
Nobody move.
1645
01:17:31,560 --> 01:17:33,100
Don't worry, dear.
I'll deal with this.
1646
01:17:33,100 --> 01:17:33,770
Stay calm.
1647
01:17:33,890 --> 01:17:35,020
And you, little cop...
1648
01:17:35,180 --> 01:17:37,430
Tell me what you want,
and you'll have it.
1649
01:17:39,680 --> 01:17:42,850
Boss, are you sure this is safe
without a warm-up?
1650
01:17:43,560 --> 01:17:45,680
I'm warm as the breeze, Alan.
1651
01:17:45,930 --> 01:17:50,270
I took part in a trampoline
competition back in 71.
1652
01:17:50,310 --> 01:17:52,220
Exactly.
71 was a long time ago.
1653
01:17:52,220 --> 01:17:54,350
Jumping on a trampoline
is like riding a bike.
1654
01:17:54,350 --> 01:17:56,390
You never forget it.
Send the first group.
1655
01:18:09,470 --> 01:18:10,850
Betrayed by technology...
1656
01:18:10,850 --> 01:18:12,890
Alan, go to the truck
and find the problem.
1657
01:18:12,890 --> 01:18:13,640
I'm on it, boss.
1658
01:18:17,850 --> 01:18:19,270
What's your number, boss?
1659
01:18:19,270 --> 01:18:21,020
I have no idea.
I'm in last place.
1660
01:18:21,020 --> 01:18:23,720
Probably a burned-out fuse.
Find it.
1661
01:18:24,930 --> 01:18:26,930
With his weight, I'm not
surprised it doesn't work.
1662
01:18:26,930 --> 01:18:28,060
OVERLOAD
1663
01:18:28,560 --> 01:18:29,850
I found the problem, boss.
1664
01:18:59,430 --> 01:19:00,430
We have company.
1665
01:19:00,560 --> 01:19:01,890
What do we do, boss?
1666
01:19:03,060 --> 01:19:04,640
We wage war!
1667
01:19:11,720 --> 01:19:13,060
You want to play?
1668
01:19:13,680 --> 01:19:14,720
You want to catch me?
1669
01:19:14,720 --> 01:19:15,970
Then come and get me!
1670
01:19:26,060 --> 01:19:27,930
I'm glad I stayed in my cab.
1671
01:19:33,720 --> 01:19:35,600
I'm the no. 1 here,
do you hear me?
1672
01:19:35,600 --> 01:19:38,390
And not only of Belgium,
but of the whole world!
1673
01:19:38,470 --> 01:19:40,470
And some French cops
are not going to scare me!
1674
01:19:43,680 --> 01:19:44,430
Let's go!
1675
01:19:47,020 --> 01:19:49,220
Come on!
I'll show you!
1676
01:20:02,600 --> 01:20:04,220
Do you know what
this Frenchie says?
1677
01:20:06,640 --> 01:20:09,270
He says you're making him mad!
1678
01:20:10,770 --> 01:20:12,180
And this little Frenchie...
1679
01:20:13,310 --> 01:20:15,520
is going to kick your ass.
1680
01:20:16,060 --> 01:20:17,350
It won't take long.
1681
01:20:36,310 --> 01:20:37,890
Daniel, help us.
1682
01:20:37,890 --> 01:20:39,430
I'm not surprised
he remembers me.
1683
01:20:42,890 --> 01:20:44,850
And who's no. 1 now?
1684
01:20:57,640 --> 01:21:00,810
This weapon is dangerous.
I'll go get something bigger.
1685
01:21:01,600 --> 01:21:03,270
- Is he nuts?
- What's he doing?
1686
01:21:03,270 --> 01:21:05,350
Guys, look what I found.
1687
01:21:06,930 --> 01:21:08,600
I saw one of these
in a movie.
1688
01:21:08,810 --> 01:21:09,770
Ignition.
1689
01:21:09,770 --> 01:21:11,680
This guy should be
locked away.
1690
01:21:12,810 --> 01:21:15,640
I'll clean up this house.
It won't take long.
1691
01:21:39,060 --> 01:21:40,180
Help...
1692
01:22:05,220 --> 01:22:06,600
It looks better in yellow.
1693
01:22:13,560 --> 01:22:14,430
My love...
1694
01:22:15,020 --> 01:22:16,600
When I think that
I didn't recognize you
1695
01:22:16,770 --> 01:22:18,270
and that I almost hit you.
1696
01:22:18,350 --> 01:22:21,180
Don't worry.
I would have defended myself.
1697
01:22:26,720 --> 01:22:28,930
Where should I drop you off,
before matters get hot?
1698
01:22:37,720 --> 01:22:38,970
Listen, buddy.
1699
01:22:39,060 --> 01:22:40,720
I won't congratulate you
for that handling.
1700
01:22:40,720 --> 01:22:41,560
Neither will I.
1701
01:22:41,890 --> 01:22:43,020
And I'm not the only one.
1702
01:22:47,310 --> 01:22:50,100
Excuse me, who among you
is the group leader?
1703
01:22:50,100 --> 01:22:51,270
Excuse me.
1704
01:22:52,850 --> 01:22:53,640
Right.
1705
01:22:55,390 --> 01:22:56,850
May I ask what
your rank is?
1706
01:22:56,850 --> 01:22:57,720
Commandant.
1707
01:22:57,720 --> 01:22:58,470
That's it?
1708
01:22:58,720 --> 01:23:01,310
Judging by your look,
I thought you were a General.
1709
01:23:01,640 --> 01:23:04,560
Surely someone doesn't like you
and is putting a spanner in the works.
1710
01:23:04,560 --> 01:23:05,600
I can take care of that.
1711
01:23:06,270 --> 01:23:08,020
I know a few influential people.
1712
01:23:08,020 --> 01:23:12,020
I buy weapons for them,
so they owe me a favor, Commandant.
1713
01:23:12,770 --> 01:23:13,470
Why not.
1714
01:23:13,770 --> 01:23:15,140
Shall we discuss this
in the car?
1715
01:23:15,390 --> 01:23:16,680
My pleasure, Commandant.
1716
01:23:17,180 --> 01:23:17,970
Load him up!
1717
01:23:18,640 --> 01:23:19,520
What are you doing?
1718
01:23:19,520 --> 01:23:20,350
Let go of me!
1719
01:23:20,350 --> 01:23:22,430
You're making a mistake!
Do you know who I am?
1720
01:23:22,430 --> 01:23:24,680
Let go of me!
You're making a mistake!
1721
01:23:31,390 --> 01:23:33,930
Young man, your behavior is
an example for others.
1722
01:23:33,930 --> 01:23:34,890
Thank you, sir.
1723
01:23:35,140 --> 01:23:37,930
But Emilién deserves the merit.
I only drove the taxi cab.
1724
01:23:37,930 --> 01:23:40,100
Besides, the meter has been
running since yesterday.
1725
01:23:40,720 --> 01:23:41,930
There's something I don't get.
1726
01:23:41,930 --> 01:23:43,770
You knew he was going
to rob that bank?
1727
01:23:43,770 --> 01:23:44,520
Yes.
1728
01:23:44,520 --> 01:23:47,720
There are hundreds of safety boxes
we can't legally open.
1729
01:23:47,770 --> 01:23:50,890
So we gave the Belgian the green light
and he opened them for us.
1730
01:23:50,890 --> 01:23:53,390
He'll get 200 years of prison
and won't notice the difference.
1731
01:23:53,390 --> 01:23:54,270
Exactly.
1732
01:23:54,270 --> 01:23:56,600
How did you know
he would escape?
1733
01:23:56,600 --> 01:24:00,020
By transferring him to you,
we were 90% sure he'd escape.
1734
01:24:00,390 --> 01:24:01,310
Really?
1735
01:24:02,640 --> 01:24:05,140
So I had my part in the
success of this operation?
1736
01:24:05,220 --> 01:24:07,350
Yes.
You were perfect.
1737
01:24:13,100 --> 01:24:15,350
Any news about Gibert?
1738
01:24:15,680 --> 01:24:18,970
Even a whole box of sleeping pills
hasn't slowed him down.
1739
01:24:18,810 --> 01:24:22,180
We'll show them!
Forward!
1740
01:24:25,220 --> 01:24:26,640
Win the match!
1741
01:24:26,850 --> 01:24:28,640
The Commissionaire is
full of energy.
1742
01:24:28,640 --> 01:24:30,770
We've tried everything
to get him to tire.
1743
01:24:30,770 --> 01:24:33,970
We signed him up for the New York marathon,
but even that didn't help.
1744
01:24:34,350 --> 01:24:36,060
Shoot!
Go on!
1745
01:24:37,810 --> 01:24:42,020
What's he doing?
Is this how he plays?
1746
01:24:47,220 --> 01:24:48,310
Shoot!
1747
01:24:53,140 --> 01:24:54,970
You're not here to
pretend you're playing.
1748
01:24:55,060 --> 01:24:57,140
I'll show you
how to play.
1749
01:25:11,390 --> 01:25:12,890
Is this hard to do?
1750
01:25:13,430 --> 01:25:14,390
Look.
1751
01:25:15,350 --> 01:25:16,810
Look at this ball handling.
124606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.