All language subtitles for Taramani (2017) BR Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,419 --> 00:03:28,502 This road you're seeing... do you know which city it is in? 2 00:03:29,669 --> 00:03:34,544 This road, enveloped by water on both sides, is actually in Chennai City. 3 00:03:36,002 --> 00:03:38,168 This road, that originates from the Bay of Bengal... 4 00:03:39,043 --> 00:03:42,043 This road, which is sweltering under the 3 PM sun... 5 00:03:42,964 --> 00:03:44,632 "Please let it rain here!"... 6 00:03:45,210 --> 00:03:49,252 some people from the village of Rameswaram are now praying. 7 00:03:49,711 --> 00:03:53,168 Our Father, Who art in heaven. 8 00:03:53,377 --> 00:03:57,669 We pray that India must lose in today's cricket match played in Chennai. 9 00:03:57,996 --> 00:03:59,960 Or the match must be cancelled due to rains. 10 00:04:00,011 --> 00:04:02,284 In these times, even wishing for India to 11 00:04:02,341 --> 00:04:04,776 lose in cricket considered anti-nationalism. 12 00:04:04,918 --> 00:04:09,793 Then why have these simple fisherwoman turned into anti-nationals? 13 00:04:11,043 --> 00:04:13,918 Their men have gone fishing into this sea. 14 00:04:15,377 --> 00:04:19,711 And India is playing against the neighbours from the other side of this sea. 15 00:04:20,918 --> 00:04:22,918 If India were to win this match... 16 00:04:23,642 --> 00:04:27,168 the neighbour's military may confiscate the boats. 17 00:04:27,400 --> 00:04:29,294 They may confiscate the catch. Or else... 18 00:04:29,793 --> 00:04:32,585 A father and his son, a man and his brother, an uncle and his nephew... 19 00:04:32,786 --> 00:04:34,752 may be forced to perfrom homosexual intercourse. 20 00:04:34,835 --> 00:04:36,585 Or, they might just shoot them dead. 21 00:04:36,711 --> 00:04:41,544 And that's why they pray for India to lose, or a rain to cancel the match. 22 00:04:41,793 --> 00:04:43,793 'I go to Buddha for refuge.' 23 00:04:44,043 --> 00:04:47,043 The Holiness of God the Father, the noble soul; Amen. 24 00:04:47,960 --> 00:04:51,377 We don't know if their prayers made it rain, or if it just rained. 25 00:04:51,711 --> 00:04:54,210 Nor do we know the fate of those fishermen. 26 00:04:54,627 --> 00:04:56,627 We don't even know if the cricket match was halted. 27 00:04:57,419 --> 00:05:01,085 If you feel this comparison is a bit like comparing apples and oranges... 28 00:05:01,210 --> 00:05:04,669 Let me tell you, this story is all about comparing apples and oranges. 29 00:05:05,294 --> 00:05:08,502 If you see an apple, it's an apple. If you see an orange, it's an orange. 30 00:05:08,793 --> 00:05:10,419 And now, it's the story of oranges. 31 00:05:11,918 --> 00:05:15,294 This girl ceaselessly riding her scooter in the ceaseless rain... 32 00:05:15,530 --> 00:05:16,822 goes by Althea Johnson. 33 00:05:16,960 --> 00:05:18,085 An Anglo-Indian. 34 00:05:19,544 --> 00:05:21,835 She's got a corporate job, makes 80 thousand a month. 35 00:05:23,419 --> 00:05:27,043 Her 80 thousand salary doesn't keep Activa tyres from going flat. 36 00:05:27,793 --> 00:05:30,586 If it's meant to go flat, it will go glat. 37 00:06:07,085 --> 00:06:12,085 The 65 year old man accused of raping the minor school-girl... 38 00:06:12,428 --> 00:06:16,553 has been sentenced to life imprisonment by Thiruvarur Women's Bench. 39 00:06:16,752 --> 00:06:25,752 A fast-track women's court in Karur sentenced the abuser of a 3 year old child... 40 00:06:26,002 --> 00:06:29,931 Police Department's statistics state that nearly 41 00:06:29,956 --> 00:06:33,997 92 women fall victim to sexual assault everyday. 42 00:06:34,544 --> 00:06:37,460 Don't look at me that way. I'm not going to rape you, okay? 43 00:06:38,002 --> 00:06:39,502 I didn't come here to rape you. 44 00:06:39,793 --> 00:06:42,085 Like you, I'm just a guy taking refuge from the rain. 45 00:06:42,134 --> 00:06:43,883 A guy shivering in the rain. 46 00:06:44,377 --> 00:06:45,168 Okay? 47 00:06:46,252 --> 00:06:48,419 If you're feeling so shivery, go down some shots. 48 00:06:48,669 --> 00:06:49,669 What a grumpus. 49 00:06:58,585 --> 00:06:59,294 What? 50 00:06:59,419 --> 00:07:00,752 Why are you staring at my legs? 51 00:07:01,377 --> 00:07:04,419 Your legs aren't nice enough to ogle at or admire. 52 00:07:04,918 --> 00:07:07,252 Be quiet. Don't pluck words from my mouth. 53 00:07:08,043 --> 00:07:11,711 She wears a skirt and accuses me of staring at her legs and her kegs. 54 00:07:11,876 --> 00:07:12,626 Shit. 55 00:07:15,418 --> 00:07:18,833 This car, that splashes slush on them, is an Audi. 56 00:07:19,286 --> 00:07:21,869 It's not something you buy in our Aadi season sale. 57 00:07:22,094 --> 00:07:24,219 'Cause the price of this car is 15 million rupees. 58 00:07:24,560 --> 00:07:25,601 But that's not the point. 59 00:07:25,784 --> 00:07:29,117 This car will end up killing someone in five minutes. 60 00:07:32,078 --> 00:07:36,078 Unfazed by all this, the pouring rain poured on. And it got them talking. 61 00:07:38,121 --> 00:07:40,121 The beautiful girl in the skirt. 62 00:07:41,568 --> 00:07:43,568 And the uncouth boy with the beard. 63 00:07:44,270 --> 00:07:45,270 What could he say? 64 00:07:45,740 --> 00:07:47,531 He told his love story. 65 00:07:47,985 --> 00:07:49,985 You know, the same old sympathy story. 66 00:07:52,585 --> 00:07:54,051 Name- Prabhunath. 67 00:07:54,076 --> 00:07:55,660 Education- M.A. in English. 68 00:07:55,876 --> 00:07:56,960 Hometown- Cooum. 69 00:07:57,497 --> 00:08:00,002 But unlike the stinky Cooum river, I don't stink. 70 00:08:00,043 --> 00:08:05,460 The River Cooum, and I, didn't stink till we reached Chennai. 71 00:08:06,419 --> 00:08:09,711 When my father, the last of my family in the town, died... 72 00:08:10,277 --> 00:08:12,694 with his farm dying before he did... 73 00:08:13,085 --> 00:08:14,752 I came to Chennai in search of a job. 74 00:08:15,419 --> 00:08:18,043 Not North Chennai or South Chennai. 75 00:08:18,560 --> 00:08:20,560 I came to the Chennai beyond Taramani. 76 00:08:20,585 --> 00:08:21,711 The New Chennai. 77 00:08:25,246 --> 00:08:28,246 Upon seeing that road, I felt like I'd find a job. 78 00:08:28,848 --> 00:08:31,474 Because the road was named after my dad's favourite... 79 00:08:31,585 --> 00:08:33,960 The Harbinger of Revolution- M.G.R. 80 00:08:34,377 --> 00:08:35,294 M.G.R. Road. 81 00:08:35,460 --> 00:08:39,752 'Who is the man, who feeds the whole world? Who is he? Who is he?' 82 00:08:39,963 --> 00:08:44,085 'The Farmer...' 83 00:08:45,544 --> 00:08:47,252 I got a job at a call-center... 84 00:08:47,544 --> 00:08:49,502 a multi-national company's call center. 85 00:08:49,559 --> 00:08:51,933 Where I'd speak to people of multiple-nationalities. 86 00:08:53,075 --> 00:08:56,294 Hi. Thanks for calling Janex. This is Thomas. How can I help you, sir? 87 00:09:05,171 --> 00:09:09,776 'Is there a thing lacking in our great nation? 88 00:09:09,957 --> 00:09:13,973 Why must we bow before foreign nations?' 89 00:09:14,627 --> 00:09:22,669 'Toil hard in your farmland; And your value will soar in faraway lands.' 90 00:09:23,168 --> 00:09:26,711 For a meagre 12 thousand, my ears nearly bled. 91 00:09:26,960 --> 00:09:28,752 I wish I had never taken up this job. 92 00:09:29,002 --> 00:09:30,669 But there was a silver lining. 93 00:09:30,889 --> 00:09:32,889 In the building opposite my office building... 94 00:09:33,085 --> 00:09:35,876 Sowmya worked as a software engineer in an IT company. 95 00:09:36,460 --> 00:09:37,627 The Exquisite Sowmya. 96 00:09:37,669 --> 00:09:40,419 If you're wondering what's exquisite about her... 97 00:09:40,558 --> 00:09:44,793 she was the only traditionalist who wore long tunics over her jeans in M.G.R Road. 98 00:09:44,835 --> 00:09:49,502 Not just that. She even covered her upper body with a wrap. 99 00:09:49,711 --> 00:09:53,460 She even wore the traditional saree. 100 00:09:54,214 --> 00:09:56,590 Only problem with her, was that she cried often. 101 00:09:58,033 --> 00:09:59,575 You're crying today also, Sowmya? 102 00:10:02,767 --> 00:10:06,350 My team leader asked me not to wear saree often to work. 103 00:10:06,835 --> 00:10:09,168 In my office, they ask me to shave off my beard. 104 00:10:09,398 --> 00:10:11,335 Is that something worth crying over? 105 00:10:11,918 --> 00:10:12,876 You're shaving it off? 106 00:10:13,030 --> 00:10:14,072 Does it look good? 107 00:10:14,168 --> 00:10:16,918 No. But you'd look worse without it. 108 00:10:17,185 --> 00:10:18,477 Oh, I'll whack you! 109 00:10:18,681 --> 00:10:19,806 Yeah, right. 110 00:10:27,097 --> 00:10:28,348 I've got good news. - What? 111 00:10:28,930 --> 00:10:31,627 They said I'll be sent to the US to work on-site next month. 112 00:10:31,836 --> 00:10:33,793 Superb, Sowmya! Superb. 113 00:10:35,680 --> 00:10:40,419 If I find another job there and settle down, all my problems will be solved. 114 00:10:40,676 --> 00:10:41,509 Okay. 115 00:10:43,335 --> 00:10:45,335 But I'll need 300 thousand rupees for that. 116 00:10:46,708 --> 00:10:47,999 Do you have it? 117 00:10:53,043 --> 00:10:54,043 Keep the money inside. 118 00:10:54,681 --> 00:10:55,639 How? 119 00:10:56,876 --> 00:10:58,168 This is nothing! 120 00:10:58,538 --> 00:11:01,766 If you ask for it, I'd even rob a bank to get you 3 million in 3 minutes. 121 00:11:02,296 --> 00:11:03,835 Then why did it take you 30 days? 122 00:11:04,001 --> 00:11:05,710 Sowmya, I'll whack you! 123 00:11:10,440 --> 00:11:11,273 Thanks. 124 00:11:11,298 --> 00:11:14,673 Three hours later, she departed from Chennai. 125 00:11:15,585 --> 00:11:16,876 I feel strange. 126 00:11:17,252 --> 00:11:20,002 I didn't feel like working. Or eating. Or sleeping. 127 00:11:21,191 --> 00:11:25,650 Thank God for Skype! I don't know what I'd have done without it. 128 00:11:26,168 --> 00:11:28,669 Exquisite Sowmya! You're crying even in the U.S? 129 00:11:28,851 --> 00:11:31,502 I'm not able to sleep at nights. 130 00:11:31,720 --> 00:11:33,095 You miss me too much? 131 00:11:33,627 --> 00:11:34,544 No. 132 00:11:35,669 --> 00:11:36,419 Jetlag. 133 00:11:36,460 --> 00:11:37,335 Woman! 134 00:11:37,439 --> 00:11:39,377 I work night shifts at a call-center, too. 135 00:11:39,587 --> 00:11:40,921 Is that something to cry about? 136 00:11:42,085 --> 00:11:43,793 You never cry for anything? 137 00:11:44,585 --> 00:11:46,585 Someday, I will make you cry. 138 00:11:47,335 --> 00:11:49,627 Okay, wipe those tears and go to sleep. I'm sleepy. 139 00:11:49,627 --> 00:11:51,460 Wait! Don't fall asleep. 140 00:11:51,564 --> 00:11:52,439 Talk to me. 141 00:11:53,960 --> 00:11:55,544 I'm sleepy now. Good night. 142 00:11:55,544 --> 00:11:59,585 Wait! Now my sleep-cycle is broken. Please talk for a while longer. 143 00:11:59,921 --> 00:12:02,890 Go to sleep, Monkey. I've got a long day ahead tomorrow. 144 00:12:02,915 --> 00:12:05,915 Don't be so selfish! - You're the selfish one. Good night. 145 00:12:06,676 --> 00:12:07,634 Sowmya... 146 00:12:08,168 --> 00:12:09,002 Sowmya! 147 00:12:10,166 --> 00:12:11,750 You've put on lipstick? 148 00:12:12,692 --> 00:12:13,692 Isn't it nice? 149 00:12:13,881 --> 00:12:15,544 You've changed your hairstyle? 150 00:12:15,876 --> 00:12:17,876 Yes, I can't braid my hair all the time. 151 00:12:18,576 --> 00:12:19,909 What's with that top? 152 00:12:20,583 --> 00:12:22,791 You're freaking out for that? Now watch this... 153 00:12:23,014 --> 00:12:24,306 Tadah! 154 00:12:24,752 --> 00:12:26,043 Can't see? 155 00:12:26,252 --> 00:12:27,002 OH NO! 156 00:12:28,069 --> 00:12:35,528 My Exquisite Sowmya, the traditionalist from M.G.R. Road... 157 00:12:35,798 --> 00:12:39,918 how did she change so suddenly when she went to work abroad? 158 00:12:40,014 --> 00:12:41,514 I still don't believe it. 159 00:12:42,454 --> 00:12:45,162 Unlike our country where people ogle at fully covered bodies... 160 00:12:45,316 --> 00:12:47,102 dressing down is not a problem here. 161 00:12:47,127 --> 00:12:49,544 Prabhu, listen to me! 162 00:12:49,544 --> 00:12:51,793 I'm with a friend. I'll call you later. 163 00:12:51,937 --> 00:12:53,730 Please, Prabhu! Try to understand. 164 00:12:53,755 --> 00:12:55,711 I've been calling you for so many days! 165 00:12:55,752 --> 00:12:57,335 I told you I'd call you back. 166 00:12:57,587 --> 00:13:01,545 She said she'd call back. But it took her several days to do so. 167 00:13:01,711 --> 00:13:02,460 Bye. 168 00:13:04,504 --> 00:13:05,835 You finally felt like calling me? 169 00:13:05,835 --> 00:13:07,835 I have to say something. Will you listen to me? 170 00:13:08,119 --> 00:13:08,531 Tell me. 171 00:13:08,556 --> 00:13:10,639 I couldn't find another job here. 172 00:13:10,769 --> 00:13:13,306 I don't know how I'll repay your 300 thousand. 173 00:13:13,460 --> 00:13:15,544 There are problems at home, too. - That's not a problem. 174 00:13:15,741 --> 00:13:17,116 Come back home. I'll handle it. 175 00:13:18,136 --> 00:13:21,043 I have something important to say to you. Please don't get mad. 176 00:13:21,043 --> 00:13:21,752 What? 177 00:13:22,043 --> 00:13:24,252 I met somebody here. He is an Indian. 178 00:13:24,335 --> 00:13:28,168 He wants to marry me. He even has a citizenship here. 179 00:13:28,355 --> 00:13:30,669 Stop joking, Sowmya. - I'm being serious. 180 00:13:31,035 --> 00:13:33,168 Let's be practical about it... 181 00:13:33,339 --> 00:13:34,548 Practical, my foot! 182 00:13:34,918 --> 00:13:36,918 Sowmya, listen to me. 183 00:13:37,095 --> 00:13:38,220 Come back. I'll handle it. 184 00:13:38,641 --> 00:13:41,002 I'll call you later, Prabhu. I'm busy. 185 00:13:41,377 --> 00:13:42,335 Wait a minute, Sowmya! 186 00:13:43,006 --> 00:13:43,673 Hello? 187 00:13:45,891 --> 00:13:46,627 Bitch. 188 00:13:50,809 --> 00:13:53,267 She never spoke to me after that. 189 00:13:53,918 --> 00:13:55,711 Her phone stopped working. 190 00:13:56,377 --> 00:13:58,377 The mails I sent her bounced back. 191 00:13:59,377 --> 00:14:02,168 She'd gone beyond my coverage area. She was lost to me. 192 00:14:03,876 --> 00:14:09,460 I went where one went when they have nowhere to go. 193 00:14:09,960 --> 00:14:12,127 Railway Station- Taramani. 194 00:14:41,960 --> 00:14:43,085 Stupid idiot! 195 00:14:44,406 --> 00:14:46,812 Had you fallen, you'd have turned to gravy, you know? 196 00:14:46,837 --> 00:14:48,962 Like gooey masala gravy. Get lost! 197 00:14:49,697 --> 00:14:50,781 Barnabas. 198 00:14:50,960 --> 00:14:53,711 The night constable at Taramani Railway station. 199 00:14:53,912 --> 00:14:57,168 He slapped me and dragged me away. And thus became an elder brother to me. 200 00:14:57,294 --> 00:14:59,585 But to this day, I address him as 'sir'. 201 00:15:00,513 --> 00:15:02,793 Felt awkward to call him 'brother', somehow. 202 00:15:03,893 --> 00:15:06,893 To keep him company, I started sleeping in the railway station at nights. 203 00:15:06,957 --> 00:15:09,957 He showed me a small room, and I built a new life there. 204 00:15:10,272 --> 00:15:11,855 And the beard grew longer. 205 00:15:12,063 --> 00:15:13,127 End of story. 206 00:15:16,709 --> 00:15:18,058 Bye. 207 00:15:30,085 --> 00:15:30,918 Hello! 208 00:15:31,506 --> 00:15:32,548 I'll push it for you? 209 00:15:34,502 --> 00:15:35,210 Okay. 210 00:15:40,839 --> 00:15:44,180 This is the man that the Audi hit and ran. Name - Ravi. Surname - Chamar. 211 00:15:44,205 --> 00:15:45,996 Hometown- Nawada. State- Bihar. 212 00:15:46,142 --> 00:15:49,517 Don't know when the last of his pulsating life will abandon him forever. 213 00:15:49,637 --> 00:15:53,345 Don't know if the news of his death will reach his wife and children. 214 00:15:53,469 --> 00:15:55,010 But that's not our problem. 215 00:15:55,524 --> 00:15:59,357 Let's stick to our story that started at the building where he worked. 216 00:15:59,461 --> 00:16:00,586 See... 217 00:16:00,846 --> 00:16:04,513 Love is just a part of life. You should celebrate life. 218 00:16:04,630 --> 00:16:06,797 Be happy. Move on! 219 00:16:07,997 --> 00:16:10,414 I didn't share my story so you could give me advice. 220 00:16:11,580 --> 00:16:13,267 If not for you, I'd have told my story to 221 00:16:13,292 --> 00:16:14,914 the bus-stand or this rock or the rains. 222 00:16:15,010 --> 00:16:16,260 I don't like advices. 223 00:16:16,325 --> 00:16:17,325 So... 224 00:16:18,427 --> 00:16:19,219 See... 225 00:16:19,498 --> 00:16:21,248 These days, after a break-up... 226 00:16:21,325 --> 00:16:24,992 you must get clean-shaved, take a nice picture, upload it on Facebook... 227 00:16:25,463 --> 00:16:27,922 and change your relationship status to 'Single'. 228 00:16:28,805 --> 00:16:30,805 This beard thing... 229 00:16:31,115 --> 00:16:32,407 is very old-fashioned. 230 00:16:32,648 --> 00:16:34,939 This is not an advice. Just an update. 231 00:16:35,260 --> 00:16:37,260 Thanks a lot for the update. 232 00:16:37,536 --> 00:16:38,953 Madam, the vehicle is ready. 233 00:16:39,028 --> 00:16:39,945 Oh! 234 00:16:44,112 --> 00:16:44,987 Thanks. 235 00:16:53,630 --> 00:16:55,088 Shall I drop you somewhere? 236 00:16:57,286 --> 00:16:59,411 I was just being polite! 237 00:17:00,064 --> 00:17:02,398 Even I offered to push your vehicle out of politeness! 238 00:17:02,463 --> 00:17:04,338 But you made me push it for 2 kms! 239 00:17:04,430 --> 00:17:05,263 Let's go. 240 00:17:11,853 --> 00:17:13,478 What you said is true. 241 00:17:13,963 --> 00:17:15,588 About the beard and everything. 242 00:17:16,081 --> 00:17:17,581 It's not just the break-up. 243 00:17:17,969 --> 00:17:19,969 I'm a thief. 244 00:17:21,610 --> 00:17:23,635 The 300 thousand I gave her...? 245 00:17:23,974 --> 00:17:25,391 Did I tell you how I got it? 246 00:17:34,025 --> 00:17:34,859 Sir... 247 00:17:38,633 --> 00:17:39,508 Sir? 248 00:17:40,438 --> 00:17:41,354 Sir! 249 00:17:41,815 --> 00:17:42,690 Your money! 250 00:17:42,880 --> 00:17:43,713 Sir... 251 00:18:07,489 --> 00:18:11,239 To steal is a great sin. But to steal for someone else, is a greater sin. 252 00:18:11,492 --> 00:18:13,441 Stealing with the hope that someone else 253 00:18:13,466 --> 00:18:15,557 would return the money is the greatest sin. 254 00:18:16,148 --> 00:18:19,189 To this day, I haven't been able to return the money. 255 00:18:19,880 --> 00:18:22,576 Only when you steal, you know the burden 256 00:18:22,726 --> 00:18:25,487 of living your whole life with the guilt. 257 00:18:27,189 --> 00:18:30,981 When I was in second grade, I stole an eraser from my friend. 258 00:18:31,977 --> 00:18:34,435 It was a pink, jasmine scented eraser. 259 00:18:36,954 --> 00:18:38,954 Whether it's 3 rupees or 300 thousand... 260 00:18:39,536 --> 00:18:40,828 stealing is stealing. 261 00:18:41,948 --> 00:18:43,740 I stole out of greed. 262 00:18:44,500 --> 00:18:46,166 But you stole for need. 263 00:18:46,922 --> 00:18:47,838 Besides... 264 00:18:48,876 --> 00:18:50,626 you intended to return it. 265 00:18:51,716 --> 00:18:52,674 It's okay. 266 00:18:53,914 --> 00:18:55,664 Shit happens in life. 267 00:18:55,798 --> 00:18:57,048 You have to move on. 268 00:18:59,021 --> 00:19:00,563 I'm not just a thief. 269 00:19:01,323 --> 00:19:03,323 But a murderer, too. 270 00:19:03,606 --> 00:19:04,773 What? 271 00:19:05,377 --> 00:19:09,836 After seeing Sowmya off at the airport, I saw the newspaper later in the evening. 272 00:19:10,148 --> 00:19:15,273 A 65 year old man named Rahim has been found dead at the Velachery train. 273 00:19:15,826 --> 00:19:19,451 The railway police suspect that he may have suffered a heart attack. 274 00:19:20,705 --> 00:19:22,705 It was the heart attack that killed him! 275 00:19:22,924 --> 00:19:25,258 He was sitting up when I took the money. 276 00:19:26,062 --> 00:19:29,353 But in the newspaper photograph, he was lying down. 277 00:19:31,290 --> 00:19:32,123 Maybe... 278 00:19:34,029 --> 00:19:35,503 after I took the money... 279 00:19:36,927 --> 00:19:38,927 he woke up to find that it's gone... 280 00:19:39,516 --> 00:19:40,682 and died from the shock? 281 00:19:41,099 --> 00:19:41,849 Then? 282 00:19:42,095 --> 00:19:44,095 I went to the Railway Police Station. 283 00:19:44,518 --> 00:19:46,018 What do you want? 284 00:19:46,447 --> 00:19:48,447 Taking refuge from the rain. - Okay, sit. 285 00:19:48,836 --> 00:19:50,409 Sir, Rahim Bhai...? - You are? 286 00:19:50,635 --> 00:19:53,302 He's my paternal uncle. - Wait, the inspector will be here. 287 00:19:58,664 --> 00:20:02,622 Where did you buy this? It's all rice and no meat. 288 00:20:08,361 --> 00:20:10,361 Who is Rahim Bhai? - Sir... 289 00:20:12,565 --> 00:20:14,565 Check the belongings and sign here. 290 00:20:18,073 --> 00:20:19,782 Mother, how much money was there? 291 00:20:19,823 --> 00:20:21,198 500 thousand. 292 00:20:23,093 --> 00:20:23,884 Sir! 293 00:20:24,199 --> 00:20:24,805 Sir? 294 00:20:24,830 --> 00:20:25,455 What? 295 00:20:25,786 --> 00:20:28,703 There should be 500 thousand. Only 5000 is there. 296 00:20:28,940 --> 00:20:30,149 So the money? 297 00:20:31,036 --> 00:20:33,953 Look, the thief has left a note! 298 00:20:34,117 --> 00:20:37,283 Forgive me, sir. I've taken your 300 thousand. 299 00:20:37,401 --> 00:20:40,068 This money will change my life. 300 00:20:40,403 --> 00:20:42,570 I will return it within three months. 301 00:20:42,672 --> 00:20:45,005 I've noted down your address. 302 00:20:45,103 --> 00:20:46,603 Forgive me. Yours truly, Prabhunath. 303 00:20:46,646 --> 00:20:48,354 He has written his name, too. 304 00:20:48,483 --> 00:20:50,483 Must be a ballsy guy. 305 00:20:50,508 --> 00:20:52,049 Anyway, give me that wad of cash. 306 00:20:52,721 --> 00:20:54,013 You pocketed a few notes? 307 00:20:54,038 --> 00:20:55,247 No, sir. 195 grand, intact. 308 00:20:55,583 --> 00:20:58,458 Then, 75 grand for the inspector. 75 for the sub-inspector. 309 00:20:58,549 --> 00:21:01,508 And we'll clear the rest between the three of us. 310 00:21:03,514 --> 00:21:06,562 Thank the Almighty for paving the way for this month's medical bills. 311 00:21:06,587 --> 00:21:07,503 Lord Easwara! 312 00:21:07,982 --> 00:21:09,524 To sum it up... 313 00:21:09,909 --> 00:21:13,993 Thieves steal from us. Police steal from thieves AND us. 314 00:21:14,065 --> 00:21:18,940 And the hospitals steal from cop and civilian alike, no disparity. 315 00:21:19,447 --> 00:21:21,031 Long live democracy! 316 00:21:21,690 --> 00:21:22,607 Thanks. 317 00:21:22,721 --> 00:21:24,846 My house is this way. Yours? 318 00:21:24,973 --> 00:21:28,390 That's my room, with the asbestos, next to the orange house... 319 00:21:28,443 --> 00:21:29,235 But... 320 00:21:29,320 --> 00:21:30,403 why do you ask? 321 00:21:30,841 --> 00:21:33,424 I only told you my story because you were a total stranger. 322 00:21:33,708 --> 00:21:36,458 Even if we do stumble upon each other, pretend like you don't know me. 323 00:21:36,573 --> 00:21:37,865 Please. Bye. 324 00:21:38,833 --> 00:21:39,791 Hey... 325 00:21:40,065 --> 00:21:42,065 I know you don't like advice... 326 00:21:42,393 --> 00:21:44,185 But here are three pieces of advice. 327 00:21:44,924 --> 00:21:48,883 1- Don't tell your story to random strangers. 328 00:21:49,057 --> 00:21:51,766 There's no guarantee that everyone will be a nice person like me. 329 00:21:52,213 --> 00:21:54,213 Oh. And? 330 00:21:54,273 --> 00:21:56,564 2- You weren't the only thief. 331 00:21:56,931 --> 00:21:58,556 Those cops did steal, too. 332 00:21:59,013 --> 00:22:00,555 So have I. 333 00:22:00,924 --> 00:22:03,123 Unwittingly or not, everyone in this world 334 00:22:03,148 --> 00:22:05,448 might have been a cause for another's death. 335 00:22:05,856 --> 00:22:08,189 So you should just-- - "Move on", shouldn't I? 336 00:22:08,214 --> 00:22:09,547 Okay. Bye. 337 00:22:09,779 --> 00:22:11,779 Wait. There's one more. 338 00:22:12,076 --> 00:22:12,951 What? 339 00:22:13,648 --> 00:22:15,273 Don't smoke from now. 340 00:22:15,423 --> 00:22:17,234 Why? Because I'll get cancer? 341 00:22:17,268 --> 00:22:19,268 No. Because you don't know how to smoke. 342 00:22:19,371 --> 00:22:20,704 That's why! Bye. 343 00:22:28,235 --> 00:22:31,462 When fishermen from Rameswaram were fishing near Dhanushkodi... 344 00:22:31,487 --> 00:22:36,134 the Sri Lankan navy launched an assault 345 00:22:36,231 --> 00:22:37,731 three fishermen were shot dead. 346 00:23:04,700 --> 00:23:06,075 What are you looking at? 347 00:23:06,216 --> 00:23:08,216 Did you bring the cops? 348 00:23:08,528 --> 00:23:09,986 Why did you come here? 349 00:23:10,395 --> 00:23:13,103 Yesterday, you looked like some derelict who hadn't eaten in days. 350 00:23:13,317 --> 00:23:14,984 See, you're attracting all these flies. 351 00:23:15,096 --> 00:23:16,388 I was just passing by... 352 00:23:16,502 --> 00:23:18,502 thought I could bring you some food. 353 00:23:18,982 --> 00:23:20,065 Thank you very much. 354 00:23:20,406 --> 00:23:22,406 Go to the station. I'll see you there. 355 00:23:30,268 --> 00:23:32,143 The Indian Team has leaped to victory. 356 00:23:32,479 --> 00:23:37,146 With this win, India move up to the top spot in the ICC rankings. 357 00:23:42,659 --> 00:23:44,659 How can you just come to my room? 358 00:23:44,836 --> 00:23:46,294 I'm not even paying for it. 359 00:23:46,454 --> 00:23:50,495 If it is known that a pretty girl like you had come, I'll get thrown out. 360 00:23:50,802 --> 00:23:52,802 Not just that. I'm a guy. 361 00:23:53,010 --> 00:23:54,052 A bearded guy. 362 00:23:54,359 --> 00:23:55,525 What if I did something to you? 363 00:23:57,068 --> 00:23:58,360 Why are you laughing? 364 00:24:00,283 --> 00:24:02,033 You can't do anything. 365 00:24:02,184 --> 00:24:02,976 What? 366 00:24:03,044 --> 00:24:03,669 Of course. 367 00:24:03,987 --> 00:24:07,154 You told a random girl on the road, "I'm a thief, a murderer". 368 00:24:07,469 --> 00:24:10,177 "A girl dumped me. I'm depressed." 369 00:24:10,521 --> 00:24:13,479 Who narrates his life history? Please. 370 00:24:13,836 --> 00:24:15,461 You're an innocent fool. 371 00:24:16,617 --> 00:24:21,200 You're the first person who said my legs aren't beautiful. 372 00:24:23,735 --> 00:24:24,568 Let's see. 373 00:24:26,200 --> 00:24:29,325 Your legs are alright. Didn't look that way yesterday. 374 00:24:29,883 --> 00:24:34,049 Especially the curve of your hamstring and the bend of your knee. 375 00:24:34,548 --> 00:24:35,506 Superb. 376 00:24:37,698 --> 00:24:40,365 Don't talk this way. You don't know about me. 377 00:24:42,435 --> 00:24:45,185 I wasn't coming to touch you. 378 00:24:45,503 --> 00:24:47,126 I would tell you first before touching you. 379 00:24:47,392 --> 00:24:48,100 One minute. 380 00:24:50,229 --> 00:24:53,479 Althea Johnson. Human Resource Manager. Dembos. 381 00:24:56,547 --> 00:24:58,380 Your height must be around 5'11''? 382 00:24:59,227 --> 00:25:00,643 But you're wearing heels. 383 00:25:01,164 --> 00:25:02,664 You must be 5'9''. 384 00:25:04,033 --> 00:25:05,533 And weigh around 60 kgs? 385 00:25:07,549 --> 00:25:11,258 34 - 28 - 36 386 00:25:13,489 --> 00:25:15,353 Please. Don't talk this way. 387 00:25:15,432 --> 00:25:16,641 I'm already married. 388 00:25:16,857 --> 00:25:19,107 You lie so blatantly! 389 00:25:19,424 --> 00:25:21,049 Why do you think it's a lie? 390 00:25:22,158 --> 00:25:26,325 No married woman in Tamil Nadu has a waist size of 28. 391 00:25:26,947 --> 00:25:28,406 They're all extra large. 392 00:25:28,911 --> 00:25:30,911 I wish I could be extra large, too. 393 00:25:31,641 --> 00:25:34,849 To eat well, nap in the afternoons and watch TV all the time. 394 00:25:35,959 --> 00:25:36,917 But I didn't get that. 395 00:25:37,776 --> 00:25:39,401 But I've got a nice little boy. 396 00:25:39,617 --> 00:25:40,617 I have a son. 397 00:25:41,817 --> 00:25:45,109 I didn't ask you to come to my room or get me a sandwich. 398 00:25:45,275 --> 00:25:46,942 You came and spoke to me. 399 00:25:46,995 --> 00:25:49,204 Then why do you lie about a son? 400 00:25:49,313 --> 00:25:52,646 I'm not going to ask you out. I didn't even think about us being friends. 401 00:25:52,971 --> 00:25:56,055 We're just strangers. Let's better be strangers. 402 00:25:56,573 --> 00:25:57,740 Okay. Bye, Stranger. 403 00:26:00,895 --> 00:26:06,728 Wondering why a girl would listen to a bearded man's sob story in pouring rain? 404 00:26:06,840 --> 00:26:08,306 Even that's okay... 405 00:26:08,403 --> 00:26:13,320 Wondering why she'd knock on his door and bring him a sandwich? 406 00:26:13,571 --> 00:26:15,071 Maybe even that's plausible. 407 00:26:15,290 --> 00:26:18,783 Wonder why a girl would speak to a guy who 408 00:26:18,808 --> 00:26:23,478 comments on her figure, rather than slap him? 409 00:26:24,228 --> 00:26:25,769 You would have wondered, for sure. 410 00:26:26,271 --> 00:26:30,813 But none of you ever wondered why they built so many structures on this wetland? 411 00:26:31,080 --> 00:26:32,306 Then you must not wonder about this either. 412 00:26:32,430 --> 00:26:34,097 Is there a connection between building in 413 00:26:34,122 --> 00:26:35,787 swamp and this love story? Yes, there is. 414 00:26:35,821 --> 00:26:38,821 That's the story of apples and oranges. 415 00:26:39,204 --> 00:26:44,120 If you see an apple, it's an apple. If you see an orange, it's an orange. 416 00:26:45,554 --> 00:26:47,554 Hello, Stranger! 417 00:26:47,862 --> 00:26:49,862 Practising smoking, huh? 418 00:26:50,955 --> 00:26:53,110 When it started raining, I was wondering if you'd turn up. 419 00:26:53,213 --> 00:26:54,630 And here you are. Welcome! 420 00:26:56,568 --> 00:26:58,068 Do you believe me at least now? 421 00:27:01,656 --> 00:27:02,572 My son. 422 00:27:03,770 --> 00:27:04,696 Hi. 423 00:27:04,721 --> 00:27:05,804 Hi! 424 00:27:06,638 --> 00:27:08,638 Can I get a towel? He's drenched. 425 00:27:08,775 --> 00:27:10,067 Come to my room. 426 00:28:28,200 --> 00:28:29,908 How do you know Althea? 427 00:28:32,276 --> 00:28:33,568 I... 428 00:28:34,258 --> 00:28:35,508 No, I mean... 429 00:28:35,552 --> 00:28:38,219 Beardwala! Mommy is calling you. 430 00:29:51,549 --> 00:29:53,549 I'm going to touch that tree. 431 00:30:30,477 --> 00:30:36,018 Leave me down. Leave me down. - Okay! 432 00:30:36,500 --> 00:30:37,666 Okay, go. 433 00:30:39,314 --> 00:30:40,954 Do you know where my dad is? 434 00:30:41,127 --> 00:30:41,919 Where? 435 00:30:44,794 --> 00:30:46,419 He went into the sea. 436 00:30:46,654 --> 00:30:47,946 Why? 437 00:30:48,062 --> 00:30:49,728 To swim with the dolphins. 438 00:30:50,328 --> 00:30:51,494 When did he go? 439 00:30:56,190 --> 00:30:58,940 Long, long, long back. 440 00:30:59,103 --> 00:31:00,437 How long? 441 00:31:05,497 --> 00:31:07,497 Long, long, long, long. 442 00:31:07,829 --> 00:31:09,360 100 years ago! 443 00:31:09,505 --> 00:31:11,005 What's your age then? 444 00:31:13,007 --> 00:31:15,188 One hundred and five! 445 00:31:15,344 --> 00:31:16,510 Really? 446 00:31:22,518 --> 00:31:23,935 You don't believe me? 447 00:31:24,190 --> 00:31:25,360 I believe you, okay? 448 00:31:25,459 --> 00:31:27,334 Promise? - God promise. 449 00:31:38,363 --> 00:31:39,154 Stop it. 450 00:31:40,358 --> 00:31:42,858 How many time do I have to tell you, Adrian? Stop it. 451 00:31:43,292 --> 00:31:45,542 Who gave you this ball? - Stranger. 452 00:31:45,761 --> 00:31:46,660 Stranger? 453 00:31:47,317 --> 00:31:49,067 Beardwala! 454 00:31:49,175 --> 00:31:51,858 Beardwala? He is a very bad man, Adrian. 455 00:31:52,175 --> 00:31:55,567 Don't take anything from him. 456 00:31:56,051 --> 00:31:57,608 He's a bad man. - No, he's a good man! 457 00:31:57,759 --> 00:31:59,884 Bad man. - He's a good man. 458 00:32:00,278 --> 00:32:02,483 Listen, Adrian. He's evil. 459 00:32:03,106 --> 00:32:05,692 Mommy said he's a good man. 460 00:32:06,108 --> 00:32:07,733 Don't believe your mother. 461 00:32:08,121 --> 00:32:10,954 She is useless. She'll never change. 462 00:32:11,379 --> 00:32:12,462 She is a bitch. 463 00:32:13,292 --> 00:32:14,167 Bitch means? 464 00:32:14,317 --> 00:32:15,983 Go ask your mother. 465 00:32:18,662 --> 00:32:19,746 Mommy... 466 00:32:20,326 --> 00:32:21,326 Mommy! 467 00:32:22,535 --> 00:32:23,826 What does bitch mean? 468 00:32:24,233 --> 00:32:25,233 Who told you that? 469 00:32:28,650 --> 00:32:29,942 Granny said you're a bitch. 470 00:32:30,233 --> 00:32:31,608 Bitch, bitch, bitch. 471 00:32:31,708 --> 00:32:33,208 Bitch, bitch, bitch. 472 00:32:33,233 --> 00:32:34,525 Bitch, bitch, bitch. 473 00:32:52,375 --> 00:32:55,192 You never sleep before me, dear! 474 00:32:55,358 --> 00:32:57,358 Okay, I'll hang up, then. 475 00:32:57,978 --> 00:32:59,478 Goodbye, dear. 476 00:33:00,048 --> 00:33:01,256 Oh, Jesus. 477 00:33:01,996 --> 00:33:03,787 It's been 20 years since I got married. 478 00:33:04,439 --> 00:33:08,147 Even I may fall asleep on night duty, but my Venus never does. 479 00:33:08,595 --> 00:33:12,262 This Barnabas is one lucky man, what say? 480 00:33:12,894 --> 00:33:15,817 You say this every night. I need a favour. 481 00:33:16,020 --> 00:33:16,811 What? 482 00:33:17,621 --> 00:33:20,454 Althea has walked out of her house. - Why? 483 00:33:20,868 --> 00:33:22,108 They spoke to her rudely. 484 00:33:22,305 --> 00:33:24,650 What did they say to make her leave home? 485 00:33:29,375 --> 00:33:30,750 They called her a bitch. 486 00:33:30,923 --> 00:33:32,256 'Bitch' is like 'witch'? 487 00:33:34,025 --> 00:33:34,942 What? 488 00:33:36,801 --> 00:33:37,926 Slut. 489 00:33:38,326 --> 00:33:39,743 Disgusting. - Forget it, sir. 490 00:33:40,594 --> 00:33:42,594 She needs a place to crash tonight. 491 00:33:44,163 --> 00:33:46,442 She'll leave to her friend's place at 4:30 in the morning. 492 00:33:46,733 --> 00:33:48,358 Can she be at the station till then? 493 00:33:49,105 --> 00:33:53,105 Railway Station is the first place for everyone with nowhere to go. 494 00:33:53,346 --> 00:33:54,608 Ask her to come. 495 00:33:54,712 --> 00:33:55,754 Thanks a lot, sir. 496 00:33:56,067 --> 00:33:58,567 Why don't you marry that girl? 497 00:33:59,583 --> 00:34:00,375 What? 498 00:34:00,512 --> 00:34:05,008 You will marry the conservative Venus from 499 00:34:05,509 --> 00:34:09,424 suburbs who waits on you hand and foot... 500 00:34:09,986 --> 00:34:14,528 But I should marry a city girl who already has a child from previous marriage? 501 00:34:15,514 --> 00:34:16,431 I'm not stupid. 502 00:34:17,400 --> 00:34:20,067 What village girl - city girl? A girl is just a girl. 503 00:34:20,330 --> 00:34:23,108 Education seems to have made these kids duller. 504 00:34:23,928 --> 00:34:26,553 But I can't fix him. 505 00:34:27,494 --> 00:34:31,400 Jesus is everything; Jesus is my everything. 506 00:35:10,417 --> 00:35:12,625 Sorry, Thea. This is all because of me. 507 00:35:12,650 --> 00:35:14,650 Not at all. 508 00:35:15,595 --> 00:35:17,483 Really sorry. I mean it. 509 00:35:18,594 --> 00:35:19,511 It's okay. 510 00:35:25,519 --> 00:35:29,650 You lie down, then. I'll be with Officer Baus. 511 00:35:30,856 --> 00:35:34,106 You're afraid? That I'll come with you in the morning? 512 00:35:34,734 --> 00:35:37,442 Don't worry. I'll leave by 4:30. 513 00:35:37,965 --> 00:35:38,965 I promise. 514 00:35:39,673 --> 00:35:40,506 Sit. 515 00:35:53,192 --> 00:35:54,567 You will never ask? 516 00:35:55,946 --> 00:35:56,779 What? 517 00:35:59,192 --> 00:36:02,650 The question that everyone asks me within three minutes of seeing me. 518 00:36:03,733 --> 00:36:05,317 "Where is your husband?" 519 00:36:08,567 --> 00:36:11,192 You didn't say. I didn't ask. 520 00:36:15,400 --> 00:36:17,400 To each person, I tell a different story. 521 00:36:19,025 --> 00:36:22,275 That he's gone to Dubai. Or Australia. 522 00:36:22,692 --> 00:36:24,192 Or the Moon. 523 00:36:25,152 --> 00:36:26,233 That he's passed away. 524 00:36:27,317 --> 00:36:29,317 That he went to swim with the dolphins. 525 00:36:33,983 --> 00:36:36,317 He believes the dolphin story to be true. 526 00:36:41,337 --> 00:36:45,400 And the others pretend to believe me. 527 00:36:52,879 --> 00:36:55,087 I should tell someone the truth, shouldn't I? 528 00:36:58,981 --> 00:37:01,689 Three months after our marriage, I found out... 529 00:37:18,564 --> 00:37:20,004 Why didn't you tell me? 530 00:37:20,567 --> 00:37:23,900 We've known each other since we were kids. We're good friends. 531 00:37:41,691 --> 00:37:43,108 How could I, Thea? 532 00:37:43,400 --> 00:37:44,858 What do you mean? 533 00:37:45,400 --> 00:37:49,275 If I tell you, and my parents find out, I was scared they would kill themselves. 534 00:37:50,595 --> 00:37:52,595 The first time I... 535 00:37:52,858 --> 00:37:55,233 I wanted to kill myself when I realised it. 536 00:37:56,723 --> 00:37:58,514 In fact, I tried twice. 537 00:38:05,192 --> 00:38:06,525 Do you like me? 538 00:38:08,186 --> 00:38:09,181 A lot. 539 00:38:09,525 --> 00:38:11,817 No, as a woman. 540 00:38:12,025 --> 00:38:13,442 Do you like me like that? 541 00:38:16,775 --> 00:38:18,775 Tell me the truth, Jacob. Please! 542 00:38:23,025 --> 00:38:24,192 Then... 543 00:38:25,192 --> 00:38:27,817 How did you sleep with me all this time? 544 00:38:28,275 --> 00:38:29,900 It was more like masturbation. 545 00:38:30,272 --> 00:38:31,356 What did he say? 546 00:38:31,832 --> 00:38:35,207 Like fantasizing about someone else and masturbating. 547 00:38:37,108 --> 00:38:38,692 Let us separate, Jacob. 548 00:38:40,317 --> 00:38:41,400 Yes, Thea. 549 00:38:41,525 --> 00:38:43,400 But what will we tell everyone? 550 00:38:43,547 --> 00:38:45,483 If people find out... 551 00:38:47,650 --> 00:38:50,567 Tell them anything. Tell them it's my fault. 552 00:38:51,192 --> 00:38:53,192 Tell them I'm of bad character. 553 00:38:53,900 --> 00:38:55,900 That I had an affair with my boss. 554 00:38:56,733 --> 00:38:58,317 Whatever pleases you. 555 00:38:59,902 --> 00:39:01,193 I could never, Thea. 556 00:39:03,334 --> 00:39:04,709 About you, that too. 557 00:39:05,608 --> 00:39:06,983 It's fine, Jacob. 558 00:39:08,192 --> 00:39:09,567 I can understand. 559 00:39:13,028 --> 00:39:14,317 It's not a sin. 560 00:39:15,457 --> 00:39:17,123 And it's not your fault. 561 00:39:21,358 --> 00:39:22,817 I like you a lot. 562 00:39:24,358 --> 00:39:25,650 You're a good man. 563 00:39:27,817 --> 00:39:29,525 This is not your fault, Jacob. 564 00:39:30,108 --> 00:39:31,442 You're a good soul. 565 00:39:32,317 --> 00:39:33,525 That's fine. 566 00:39:33,900 --> 00:39:35,358 But why didn't you say the truth? 567 00:39:35,858 --> 00:39:37,567 Why did you do bring this upon yourself? 568 00:39:39,817 --> 00:39:41,192 It's okay for me. 569 00:39:41,233 --> 00:39:43,608 I'm a straight woman. I will get on with life. 570 00:39:45,025 --> 00:39:47,025 But no one will understand him. 571 00:39:47,900 --> 00:39:49,900 Even you don't understand, right? 572 00:39:52,108 --> 00:39:53,192 That's why. 573 00:39:54,304 --> 00:39:55,900 Does he know about the son? 574 00:39:58,108 --> 00:39:59,025 He doesn't. 575 00:40:00,775 --> 00:40:03,275 I found out about Adrian only after he left. 576 00:40:05,248 --> 00:40:06,873 My naughty little imp. 577 00:40:08,900 --> 00:40:10,483 Do you know where he is now? 578 00:40:13,275 --> 00:40:14,025 I do. 579 00:40:15,774 --> 00:40:18,316 In this same planet, somewhere. 580 00:40:20,108 --> 00:40:22,108 Maybe he's swimming with dolphins. 581 00:40:23,775 --> 00:40:25,400 Or flown to the moon. 582 00:40:26,162 --> 00:40:27,787 Or gone to Australia. 583 00:40:31,900 --> 00:40:33,567 Must be around, somewhere. 584 00:40:35,442 --> 00:40:36,525 Sorry, Thea. 585 00:40:38,608 --> 00:40:40,525 Why do you feel sorry? 586 00:40:43,442 --> 00:40:44,733 Even I don't. 587 00:40:47,126 --> 00:40:49,126 I'm sleepy. I'll sleep now. 588 00:40:49,817 --> 00:40:51,358 Wake me up at 4 AM, please. 589 00:40:52,048 --> 00:40:56,840 I don't need to bother. The 4 AM train will wake you up. 590 00:40:57,317 --> 00:40:58,358 Sleep peacefully. 591 00:40:58,983 --> 00:41:00,108 Good night. 592 00:41:00,733 --> 00:41:01,692 I'll be over there. 593 00:41:02,025 --> 00:41:04,025 Yeah, good night. - Good night. 594 00:42:25,766 --> 00:42:27,308 Hi, morning! - Hi. 595 00:42:27,333 --> 00:42:29,233 I'm so sorry we're late. - No worries. 596 00:42:29,392 --> 00:42:31,767 They've only given the keys to three rooms. Their stuff is in the other rooms. 597 00:42:31,817 --> 00:42:33,275 Thank you. - Okay, see you then. 598 00:42:33,379 --> 00:42:34,442 Bye. - Bye! 599 00:42:34,525 --> 00:42:35,650 Say bye. - Bye. 600 00:42:47,817 --> 00:42:49,442 Whose house is this? 601 00:42:50,608 --> 00:42:51,733 My friend Gautham. 602 00:42:51,983 --> 00:42:53,983 He bought this house and left to Canada. 603 00:42:54,179 --> 00:42:57,650 I said I'll stay for a few days. He said I could stay for free for six months. 604 00:42:58,746 --> 00:43:01,037 If it's free, can I stay here too? 605 00:43:01,483 --> 00:43:04,025 No, it's too complicated. 606 00:43:04,214 --> 00:43:06,900 Please, mom. Let him stay here. 607 00:43:07,118 --> 00:43:10,035 I love this Beardwala! 608 00:43:10,426 --> 00:43:11,967 Please, mom. Please. 609 00:43:13,817 --> 00:43:14,817 Okay. 610 00:43:18,817 --> 00:43:19,983 Thank you, young man. 611 00:43:20,233 --> 00:43:21,650 Welcome, old man. 612 00:43:22,692 --> 00:43:24,108 I'll go get the bags. 613 00:43:24,483 --> 00:43:25,525 Bye. - Bye! 614 00:43:29,858 --> 00:43:32,025 Okay, let's get you ready for school. 615 00:43:32,335 --> 00:43:33,667 Come on. - No school. 616 00:43:33,742 --> 00:43:36,317 No, you have to go to school. Get up. Get up! 617 00:43:36,537 --> 00:43:37,454 No! 618 00:43:41,983 --> 00:43:46,942 Before these people came here, before this house sprung up here... 619 00:43:47,233 --> 00:43:52,150 since the time this place was a marshy field, this pigeon has been visiting here. 620 00:43:52,733 --> 00:44:00,608 It goes in search of it's partner, to speak of the lost marshy fields. 621 00:44:07,733 --> 00:44:08,817 Hi. - Hi! 622 00:44:09,525 --> 00:44:11,525 Thanks for bringing the suitcase. - It's okay. 623 00:44:13,442 --> 00:44:15,442 I made some tea. - Fine. 624 00:44:18,741 --> 00:44:19,700 Here. 625 00:44:21,355 --> 00:44:22,567 Where is Adrian? 626 00:44:22,698 --> 00:44:23,900 He's gone to school. 627 00:44:31,317 --> 00:44:32,483 I need to say something. 628 00:44:33,032 --> 00:44:33,858 What? 629 00:44:34,192 --> 00:44:35,817 I'm in love with you. - What? 630 00:44:36,556 --> 00:44:37,973 I said I'm in love with you. 631 00:44:50,238 --> 00:44:53,154 If you have such thoughts, get out of this place immediately. 632 00:44:53,858 --> 00:44:55,400 Have I said something wrong? 633 00:44:58,525 --> 00:45:00,525 My son is my only priority in life. 634 00:45:02,858 --> 00:45:04,858 Then why tell me everything? 635 00:45:07,025 --> 00:45:09,442 Before you came along, I was talking to my scooter. 636 00:45:09,525 --> 00:45:11,108 Then I talked to you. 637 00:45:11,400 --> 00:45:12,233 That's all. 638 00:45:14,029 --> 00:45:15,446 So I'm like that scooter? 639 00:45:17,775 --> 00:45:20,650 No. You are lesser than my scooter. 640 00:45:21,185 --> 00:45:21,894 Okay? 641 00:45:41,884 --> 00:45:43,217 Serves me right! 642 00:45:44,162 --> 00:45:45,329 So humiliating. 643 00:45:56,608 --> 00:45:57,900 You haven't left? 644 00:46:01,942 --> 00:46:02,983 I need five minutes. 645 00:46:13,927 --> 00:46:15,386 You're panting so hard! 646 00:46:15,411 --> 00:46:19,619 The elevator wasn't working. I climbed up and down 28 levels. 647 00:46:20,267 --> 00:46:21,817 Let us be friends. 648 00:46:21,858 --> 00:46:22,817 I'll think about it. 649 00:46:28,150 --> 00:46:29,317 You shouldn't smoke. 650 00:46:29,622 --> 00:46:30,580 Why? 651 00:46:31,438 --> 00:46:33,438 Because you are the mother of a child. 652 00:46:34,123 --> 00:46:34,915 So? 653 00:46:35,068 --> 00:46:36,860 You are the son to some mother. 654 00:46:38,192 --> 00:46:39,192 My life is difficult. 655 00:46:39,733 --> 00:46:41,108 My future looks bad. 656 00:46:41,420 --> 00:46:43,879 The girl I proposed to, didn't like me. 657 00:46:45,900 --> 00:46:47,108 My life is difficult, too. 658 00:46:47,192 --> 00:46:48,275 I have a bad past. 659 00:46:48,844 --> 00:46:51,344 And I don't like any of the men who have proposed to me. 660 00:47:02,983 --> 00:47:04,233 We'll be friends. 661 00:47:04,650 --> 00:47:05,317 Okay. 662 00:47:07,733 --> 00:47:09,233 You don't know anything about me. 663 00:47:09,942 --> 00:47:11,442 You don't even know that I smoke. 664 00:47:12,275 --> 00:47:14,608 Suppose I cheat on you, like that girl? 665 00:47:15,173 --> 00:47:16,256 I'll kill you. 666 00:47:17,154 --> 00:47:20,238 Killing can wait. First shave off this beard. 667 00:50:10,587 --> 00:50:13,462 Can I call Beardwala 'dad'? 668 00:51:26,506 --> 00:51:27,756 I love you. 669 00:51:40,783 --> 00:51:45,950 When a girl tells a guy 'I love you', what would he do next? 670 00:51:49,979 --> 00:51:52,520 He'll drop her at work the very next day. 671 00:51:52,604 --> 00:51:54,395 Okay, I'm late. Bye. - Bye. 672 00:51:55,087 --> 00:51:57,301 He'll promptly pick her up in the evening. 673 00:52:03,062 --> 00:52:03,979 Superb. 674 00:52:04,437 --> 00:52:07,270 He'll master 'ing' verbs that don't have words in Tamil yet: 675 00:52:07,312 --> 00:52:10,937 such as, packing, body guarding, shopping. 676 00:52:11,943 --> 00:52:15,491 As a reward for it, he may occasionally win an upper body garment. 677 00:52:16,520 --> 00:52:17,479 No. - Why? 678 00:52:17,838 --> 00:52:20,504 Poor chap. Today is not his day. 679 00:52:23,736 --> 00:52:28,402 He'd sit at glass-doored coffee houses with wistful dreams about the future. 680 00:52:29,347 --> 00:52:31,347 There is a walk-in interview at DCS BPO. 681 00:52:31,854 --> 00:52:32,937 10 AM. 682 00:52:34,062 --> 00:52:37,437 You don't have to work at a BPO! I've got a job. 683 00:52:37,604 --> 00:52:40,145 Do your MBA from home. You'll find a good job. 684 00:52:42,270 --> 00:52:46,097 He would master the art of spying on her phone 685 00:52:46,122 --> 00:52:49,378 under the guise of sipping fruit juice. 686 00:52:49,586 --> 00:52:52,270 Sarah has invited for a party tomorrow. 2 o clock. 687 00:52:52,983 --> 00:52:54,108 You really need to go? 688 00:52:56,604 --> 00:52:58,312 Fine, I won't. Okay? 689 00:52:58,938 --> 00:52:59,854 Okay. 690 00:53:02,939 --> 00:53:03,980 Where are you going now? 691 00:53:04,229 --> 00:53:05,437 To the toilet! 692 00:53:05,770 --> 00:53:08,270 May I go there? - Have a nice trip. 693 00:53:09,094 --> 00:53:14,062 A week later, he would embrace her in front of the ocean and exchange kisses. 694 00:53:15,687 --> 00:53:21,812 A week after that, he'd gently lead her into the bedroom and shut the door. 695 00:53:24,187 --> 00:53:28,937 This amazing lover, after all that, would ask her... 696 00:53:29,520 --> 00:53:33,979 How do you have 2,248 friends on Facebook? 697 00:53:38,479 --> 00:53:39,270 Why? 698 00:53:39,431 --> 00:53:41,431 I only have fifteen friends! 699 00:53:42,895 --> 00:53:44,895 What can I do if you don't make any friends? 700 00:53:47,369 --> 00:53:49,270 Who is this Arun K Vishwa? 701 00:53:50,937 --> 00:53:52,937 Don't know. Must be some friend's friend. 702 00:53:54,729 --> 00:53:59,604 He has commented on your photo saying, 'You look gorgeous'. 703 00:54:00,062 --> 00:54:00,854 So? 704 00:54:01,562 --> 00:54:03,562 But a total stranger... 705 00:54:04,015 --> 00:54:06,557 Wouldn't you like it if someone called you beautiful? 706 00:54:06,957 --> 00:54:08,145 So you like it? 707 00:54:08,270 --> 00:54:09,479 Of course I like it. 708 00:54:09,645 --> 00:54:11,645 He will encounter many such surprises. 709 00:54:12,303 --> 00:54:13,470 Your skirt... 710 00:54:14,270 --> 00:54:16,270 Yes, it's a skirt. 711 00:54:17,937 --> 00:54:21,604 Instead of wearing one this short, wear one that falls below your knees? 712 00:54:22,437 --> 00:54:23,395 Why? 713 00:54:23,770 --> 00:54:26,946 Everyone might look at you with bad intent. 714 00:54:27,187 --> 00:54:28,145 Would you? 715 00:54:28,187 --> 00:54:30,979 I wouldn't! But others will. 716 00:54:31,437 --> 00:54:34,979 Don't talk about my skirt. I know how to dress and carry myself. 717 00:54:35,371 --> 00:54:38,187 Don't start a fight over it. - No, I was just saying... 718 00:54:38,229 --> 00:54:39,145 Then... 719 00:54:40,908 --> 00:54:42,574 Happy birthday, Thea. 720 00:54:48,062 --> 00:54:49,520 Don't go to work today? 721 00:54:50,370 --> 00:54:51,578 Don't start. 722 00:54:52,621 --> 00:54:54,705 I told you already, I must go to work. 723 00:54:56,812 --> 00:54:59,062 No. You're spending the day with me. 724 00:55:03,687 --> 00:55:04,812 Then... 725 00:55:12,117 --> 00:55:12,992 Say it. 726 00:55:13,270 --> 00:55:14,229 What? 727 00:55:15,062 --> 00:55:18,062 You always say important things in the elevator. 728 00:55:18,395 --> 00:55:19,979 Isn't that why you've come? 729 00:55:20,776 --> 00:55:21,734 Say it. 730 00:55:22,520 --> 00:55:27,562 I saw your birthday pictures from last year on Facebook. 731 00:55:28,697 --> 00:55:32,437 I saw you cutting a cake with random colleagues... 732 00:55:33,511 --> 00:55:35,511 hugging and getting gifts from them. 733 00:55:37,584 --> 00:55:39,584 So I thought, this year, you could be with me...? 734 00:55:41,042 --> 00:55:43,354 Is this why you asked me to take the day off? 735 00:55:45,229 --> 00:55:49,187 Look, I didn't share my Facebook password so that you could spy on me. 736 00:55:49,929 --> 00:55:50,929 Grow up. 737 00:55:51,784 --> 00:55:54,062 No. I'm sorry, Thea! - It's fine. Let it go. 738 00:55:56,050 --> 00:55:57,300 Sorry, Thea. 739 00:55:57,831 --> 00:55:58,665 It's fine. 740 00:55:59,146 --> 00:56:01,063 Just leave it. - I didn't mean to hurt you. 741 00:56:01,088 --> 00:56:02,171 It's okay. 742 00:56:04,062 --> 00:56:05,062 Then... 743 00:56:11,541 --> 00:56:12,499 Hi! 744 00:56:13,479 --> 00:56:14,158 Where is Adrian? 745 00:56:14,183 --> 00:56:16,132 I dropped him at his friend's place. 746 00:56:17,241 --> 00:56:19,137 Althea! - So the party went well? 747 00:56:19,420 --> 00:56:20,545 Althea! 748 00:56:21,222 --> 00:56:23,972 I think someone is calling you. 749 00:56:27,229 --> 00:56:29,229 It's my boss. - Oh, boss? 750 00:56:31,312 --> 00:56:33,312 Two minutes? - Carry on then. 751 00:57:01,139 --> 00:57:04,084 You're unwrapping my gift in the middle of the road like Adrian! 752 00:57:04,109 --> 00:57:05,317 Are you a kid ot what? 753 00:57:05,579 --> 00:57:08,620 Oh, yes. All this happens to me because I'm like Adrian. 754 00:57:08,645 --> 00:57:09,479 What? 755 00:57:09,520 --> 00:57:11,187 Read what's witten here. 756 00:57:12,979 --> 00:57:14,812 'Hope this fits you.' So? 757 00:57:15,035 --> 00:57:16,202 What does that mean? 758 00:57:17,707 --> 00:57:18,957 Don't you know what it means? 759 00:57:19,525 --> 00:57:20,812 What does it mean? 760 00:57:21,437 --> 00:57:24,145 Don't behave like this outside my office for everyone to see. 761 00:57:24,145 --> 00:57:25,270 What does it mean, Althea? 762 00:57:25,395 --> 00:57:27,062 He's asking if it's my size. Enough? 763 00:57:27,520 --> 00:57:29,520 Oh. How does he know? 764 00:57:30,038 --> 00:57:32,979 Prabhu, please. It's my birthday. Don't ruin my birthday. 765 00:57:33,062 --> 00:57:36,687 How does he know? - Prabhu, not in the road! 766 00:57:37,041 --> 00:57:40,124 How does he know, Althea? - I don't know, go ask him. 767 00:57:40,631 --> 00:57:42,589 Oh. It's that Gopalakrishnan, right? 768 00:57:42,699 --> 00:57:43,991 Ask him to come here. I'll ask him. 769 00:57:44,184 --> 00:57:45,309 Let's go, Prabhu. 770 00:57:45,395 --> 00:57:48,437 He's at your office upstairs? Will you ask him or shall I? 771 00:57:50,542 --> 00:57:51,333 Shit. 772 00:57:54,979 --> 00:57:57,062 Althea, wait. 773 00:57:57,937 --> 00:57:59,979 Althea, stop. Listen to me. 774 00:58:00,791 --> 00:58:02,666 Althea, please. Listen to me. 775 00:58:03,354 --> 00:58:05,479 Get on to the scooter. Please. 776 00:58:05,957 --> 00:58:07,957 I won't bring this up again. Get on the scooter. 777 00:58:08,605 --> 00:58:11,064 Promise? - I promise I won't talk about it. 778 00:58:15,979 --> 00:58:16,770 Let's go? 779 00:58:17,270 --> 00:58:17,895 Yeah. 780 00:58:25,991 --> 00:58:27,562 What did your boss say? 781 00:58:29,230 --> 00:58:31,230 He said 'Happy birthday'. 782 00:58:31,270 --> 00:58:33,270 He had to hug you on the road to say that? 783 00:58:34,062 --> 00:58:37,229 Look, I'm not Adrian to believe all your lies. 784 00:58:37,379 --> 00:58:40,588 It's normal in corporate culture to hug your boss. And that's fine. 785 00:58:40,645 --> 00:58:42,645 But I felt possessive. I'll let that go, too. 786 00:58:42,770 --> 00:58:47,062 Tell me what this note means. Come on, tell me. 787 00:58:47,145 --> 00:58:49,812 The signal is on. Go now. - Signal, my foot. 788 00:58:56,437 --> 00:58:58,437 Please don't test my patience. Answer me. 789 00:59:00,520 --> 00:59:02,520 How did he have the guts to write such a thing? 790 00:59:04,645 --> 00:59:06,229 Are you that close with him? 791 00:59:06,753 --> 00:59:08,087 Tell me, woman! 792 00:59:09,229 --> 00:59:11,062 How does he know your size? 793 00:59:13,434 --> 00:59:16,226 How does he know your size? Answer me. 794 00:59:18,770 --> 00:59:22,645 You always shut me up by saying our lifestyles are different. 795 00:59:22,687 --> 00:59:26,979 Tell me, how does he know your size? - Look, pull over. Pull over! 796 00:59:27,132 --> 00:59:28,799 Open your mouth, woman. - Stop or I'll jump! 797 00:59:28,889 --> 00:59:30,347 Jump, then. 798 00:59:31,229 --> 00:59:32,229 Get lost! 799 01:00:04,188 --> 01:00:06,854 Thea, please don't cry. Please. 800 01:00:06,937 --> 01:00:10,187 I'm sorry, Thea. I didn't mean to do that. 801 01:00:10,442 --> 01:00:12,651 I've made a mistake. Please forgive me, Thea. 802 01:00:13,249 --> 01:00:14,874 I couldn't control it, Thea. 803 01:00:15,288 --> 01:00:17,770 Please don't cry. Please, please! 804 01:00:17,812 --> 01:00:18,979 Just stop, okay? 805 01:00:19,645 --> 01:00:22,479 The door was open. I thought you had left. That's all. 806 01:00:22,812 --> 01:00:24,062 Thea, where would I go? 807 01:00:24,520 --> 01:00:26,437 If you're leaving, just tell me first. Okay? 808 01:00:27,119 --> 01:00:29,119 I've never loved anyone in my life so much. 809 01:00:29,364 --> 01:00:30,604 Or depended on them. 810 01:00:30,715 --> 01:00:31,882 Or trusted so much. 811 01:00:32,700 --> 01:00:34,979 I depend on you so much I only hate myself for it. 812 01:00:35,427 --> 01:00:38,270 Thea, you're everything to me. 813 01:00:38,385 --> 01:00:43,495 When a girl tells a guy that she loves him, 814 01:00:43,965 --> 01:00:49,325 depends on him, trusts him, what will he do next? 815 01:00:51,053 --> 01:00:51,729 Hi! 816 01:00:52,197 --> 01:00:53,280 Hi! 817 01:00:54,604 --> 01:00:57,437 Who drew this? - Beardwala and I. 818 01:00:57,783 --> 01:00:58,824 Really? 819 01:00:59,640 --> 01:01:00,682 Who is this? 820 01:01:00,979 --> 01:01:01,979 This is Beardwala! 821 01:01:02,229 --> 01:01:03,895 And this? - This is me. 822 01:01:04,204 --> 01:01:05,204 This is you. 823 01:01:05,229 --> 01:01:06,437 Me? 824 01:01:07,479 --> 01:01:08,437 And this? 825 01:01:08,798 --> 01:01:10,214 This is our sweet home. 826 01:01:10,449 --> 01:01:11,533 Wow! 827 01:01:12,479 --> 01:01:13,437 Very good, baby! 828 01:01:13,846 --> 01:01:16,579 So mommy is going to Delhi tomorrow. 829 01:01:16,651 --> 01:01:18,484 Will you stay with Beardwala? - Okay! 830 01:01:18,817 --> 01:01:20,401 I love Beardwala! 831 01:01:20,812 --> 01:01:22,270 You're going to Delhi tomorrow? 832 01:01:22,432 --> 01:01:23,687 An official trip with my boss. 833 01:01:26,517 --> 01:01:27,558 Then... 834 01:01:28,986 --> 01:01:30,520 Good morning. - Good morning! 835 01:01:30,744 --> 01:01:33,395 As usual, your boyfriend has called on the landline four times. 836 01:01:33,437 --> 01:01:34,937 Go. Give your attendance. 837 01:01:52,354 --> 01:01:53,187 Hello. 838 01:01:53,562 --> 01:01:55,562 You know I'll call as soon as I reach the office. 839 01:01:55,979 --> 01:01:58,312 What was the hurry? Why do you call so many times? 840 01:01:58,608 --> 01:02:00,108 You left your phone behind. 841 01:02:01,846 --> 01:02:02,637 Sorry. 842 01:02:03,807 --> 01:02:06,932 Can you put my phone on charge? I may not have time before the flight. 843 01:02:07,170 --> 01:02:10,395 I live to charge your phone, carry water cans and iron your clothes. 844 01:02:10,497 --> 01:02:11,247 Huh? 845 01:02:12,395 --> 01:02:13,562 Your boss has sent a text. 846 01:02:13,854 --> 01:02:15,437 Oh. Saying what? 847 01:02:16,895 --> 01:02:20,479 To put it in civilised English, "Shall we extend our trip to Kulu Manali for two days?' 848 01:02:20,604 --> 01:02:24,187 In uncivilised Tamil, "Will you sleep with me in Kulu Manali?" 849 01:02:24,668 --> 01:02:26,252 And you're going to Delhi with him? 850 01:02:30,908 --> 01:02:32,491 What's his problem today? 851 01:02:32,976 --> 01:02:34,101 It's nothing. 852 01:02:42,354 --> 01:02:43,979 I'm going to Delhi, right? 853 01:02:44,580 --> 01:02:47,746 And our stupid boss has sent a disgusting text as usual. 854 01:02:48,229 --> 01:02:50,270 And my boyfriend read it. So... 855 01:02:50,295 --> 01:02:52,379 What? He checked your mobile? 856 01:02:52,741 --> 01:02:56,437 So cheap! If my husband had even touched my mobile, I'd have chopped them off. 857 01:02:56,910 --> 01:02:59,910 If you give him so much space, he will control you. 858 01:03:00,124 --> 01:03:01,541 The mistake is all yours. 859 01:03:03,057 --> 01:03:03,890 No. 860 01:03:04,812 --> 01:03:07,604 His lifestyle is different. He won't understand all this. 861 01:03:08,901 --> 01:03:10,068 You keep saying that. 862 01:03:10,147 --> 01:03:11,689 Hi, Vishwa! - Good morning. 863 01:03:11,770 --> 01:03:13,270 Good morning. - Morning! 864 01:03:14,762 --> 01:03:15,645 Pick up the damned phone! 865 01:03:23,908 --> 01:03:25,116 Want to go for a coffee? 866 01:03:25,423 --> 01:03:26,048 Now? 867 01:03:26,145 --> 01:03:27,062 Let's go. 868 01:03:27,262 --> 01:03:29,054 Pick up the phone, woman. Pick up. 869 01:03:32,814 --> 01:03:34,270 Hello. - Don't hang up! 870 01:03:34,389 --> 01:03:35,222 I won't. 871 01:03:35,562 --> 01:03:38,270 Why do you torture me when I'm at work? What do you want? 872 01:03:38,270 --> 01:03:40,270 He's sent such a disgusting text. Don't go with him. 873 01:03:40,645 --> 01:03:42,645 What do you care whether or not I go with him? 874 01:03:43,145 --> 01:03:46,437 He is being so cheap! - Is that your problem? 875 01:03:46,562 --> 01:03:49,937 I get to decide whether or not I will sleep with him. Not him. 876 01:03:50,062 --> 01:03:51,062 Get that? 877 01:03:51,062 --> 01:03:52,812 Listen-- - No, you listen... 878 01:03:52,890 --> 01:03:54,765 I've been on this job for ten years. 879 01:03:54,895 --> 01:03:56,895 I know how to handle these men. 880 01:03:57,171 --> 01:04:00,088 I know how to take care of myself. I don't need a bodyguard. 881 01:04:00,354 --> 01:04:01,645 If that's fine, be my lover. 882 01:04:01,815 --> 01:04:02,854 No, you listen to me. 883 01:04:02,949 --> 01:04:06,533 You don't need to say anything. I have a lot of work, and a meeting. 884 01:04:07,554 --> 01:04:08,512 I'll call you later. 885 01:04:08,579 --> 01:04:10,829 Don't you dare hang up! I'll jump from the tower. 886 01:04:10,854 --> 01:04:12,729 Fine, jump if you want to. 887 01:04:12,835 --> 01:04:13,585 Stupid. 888 01:04:35,437 --> 01:04:37,229 Did you send me a text? 889 01:04:37,855 --> 01:04:38,647 What? 890 01:04:38,812 --> 01:04:40,520 Did you or did you not? 891 01:04:41,369 --> 01:04:43,699 Yes, what's wrong in that? 892 01:04:44,081 --> 01:04:45,687 What's wrong in that? 893 01:04:46,312 --> 01:04:49,937 There's nothing wrong. You're the perfect gentleman in this office. 894 01:04:50,145 --> 01:04:52,312 What are you saying? - Everybody, listen up. 895 01:04:52,701 --> 01:04:56,229 Mr. Ankit is the nicest guy in the entire office. 896 01:04:56,479 --> 01:04:58,562 Let's talk in my cabin. - Get your hands off me. 897 01:04:58,783 --> 01:05:00,783 Come, Althea. - Get your hands off, man! 898 01:05:01,662 --> 01:05:02,954 You moron. 899 01:05:02,979 --> 01:05:06,145 Not just Delhi, I wouldn't even ride the elevator with you. 900 01:05:07,145 --> 01:05:08,687 You and your sucky job. 901 01:05:14,354 --> 01:05:16,354 You want to fire me? Go ahead. 902 01:05:21,340 --> 01:05:22,299 Relax. 903 01:05:22,598 --> 01:05:24,598 There is a lot of stress in our office. 904 01:05:25,729 --> 01:05:29,229 I think everyone here needs a psychological counselling. 905 01:05:29,922 --> 01:05:33,270 Everybody focus on your jobs. Back to work! 906 01:05:33,842 --> 01:05:35,842 What's going on here? Tell me. 907 01:05:46,937 --> 01:05:48,937 What? - Are you going to Delhi? 908 01:05:50,810 --> 01:05:52,687 What is it to you? 909 01:05:52,729 --> 01:05:55,979 I've packed my bags, Thea. If you're going, I'm moving out. 910 01:05:56,145 --> 01:05:57,479 Damn it! Fine, go. 911 01:05:59,072 --> 01:06:00,238 Wait, Thea. 912 01:06:00,520 --> 01:06:02,145 I really will move out of the house. 913 01:06:02,586 --> 01:06:05,062 Fine, go one then. The door is over there. 914 01:06:05,312 --> 01:06:07,395 You asked me to tell you before going! 915 01:06:07,467 --> 01:06:09,467 You've told me now. You've told me. 916 01:06:09,766 --> 01:06:10,724 Get lost. 917 01:06:10,749 --> 01:06:12,207 Stop, Thea. Stop! 918 01:06:12,580 --> 01:06:16,062 I'm talking to you, and you'd just walk away? 919 01:06:19,009 --> 01:06:21,270 Do I look like scum to you? Huh? 920 01:06:21,270 --> 01:06:23,270 Yes, you are. You're scum. 921 01:06:23,837 --> 01:06:27,770 Some random man texts you asking to go to Manali, and it's my fault? 922 01:06:28,009 --> 01:06:30,009 Am I wrong for questioning it? 923 01:06:30,198 --> 01:06:32,437 Who are you to question me? Who are you? 924 01:06:32,590 --> 01:06:33,507 Who am I? 925 01:06:33,953 --> 01:06:34,745 Who am I? 926 01:06:34,770 --> 01:06:40,562 You live off me, eat my food, live in my house. You're a beggar! 927 01:06:40,804 --> 01:06:44,179 What did you say? I'm a beggar? 928 01:06:45,296 --> 01:06:48,129 Just because you're 6 ft tall and fair, you're so stuck up. 929 01:06:48,395 --> 01:06:51,395 All this will wear out. It will rot. It will decay. 930 01:06:52,699 --> 01:06:55,616 Who is this? This Gautham from Canada? 931 01:06:55,812 --> 01:06:57,479 What is he to you? - You really want to know? 932 01:06:57,479 --> 01:06:59,562 Why should he let you live here for free for six months? 933 01:06:59,604 --> 01:07:02,187 I slept with him? Okay? 934 01:07:02,270 --> 01:07:03,979 I screwed him. - How was he? 935 01:07:04,440 --> 01:07:05,565 How was he? 936 01:07:05,645 --> 01:07:07,645 Much, much, much better than you. 937 01:07:08,501 --> 01:07:10,770 You are a bitch. Your mother was right about you. 938 01:07:10,895 --> 01:07:13,145 Now I get it. You were sleeping with your boss. 939 01:07:13,293 --> 01:07:16,252 That's why your husband left you. - Stop it! Shut up! 940 01:07:16,729 --> 01:07:19,562 And now I know why that girl left you. 941 01:07:20,062 --> 01:07:22,062 No woman can live with you. 942 01:07:22,520 --> 01:07:24,979 You're worse than any thief. You're worse than any murderer. 943 01:07:25,261 --> 01:07:26,768 You're a rapist. 944 01:07:26,793 --> 01:07:28,793 Who are you calling a rapist? 945 01:07:31,048 --> 01:07:32,006 Mom? 946 01:07:41,026 --> 01:07:42,026 It's okay. 947 01:07:42,604 --> 01:07:44,604 It's okay. Don't look at him. 948 01:07:44,812 --> 01:07:45,895 Don't look at him. 949 01:07:52,210 --> 01:07:53,418 "Who am I?" 950 01:07:54,149 --> 01:07:55,562 She says I'm the rapist? 951 01:08:01,270 --> 01:08:02,187 Come out. 952 01:08:02,489 --> 01:08:04,169 Come out now. - What do you want? 953 01:08:04,194 --> 01:08:05,520 Come out. Answer me. 954 01:08:05,520 --> 01:08:07,520 Come on, come on. - Adrian, stay there. 955 01:08:08,498 --> 01:08:11,120 What now? Want me to answer your questions? 956 01:08:11,145 --> 01:08:13,229 You want answers? - Yes, I do. 957 01:08:13,386 --> 01:08:14,539 Go. - Where? 958 01:08:14,564 --> 01:08:15,814 First, get out. 959 01:08:15,854 --> 01:08:18,479 First answer me. - Go out. I will answer. 960 01:08:18,895 --> 01:08:19,729 Get out. 961 01:08:19,979 --> 01:08:21,604 Get out! 962 01:08:21,687 --> 01:08:23,437 What? - You want answers? Go out. 963 01:08:23,479 --> 01:08:25,979 Answer me! - Get out, you mongrel. 964 01:08:26,194 --> 01:08:28,582 I'm a mongrel? 965 01:08:28,895 --> 01:08:32,645 Now you've showed me that a mongrel shouldn't be pampered. 966 01:08:33,093 --> 01:08:35,093 Get out. Get out, you mongrel! 967 01:08:35,426 --> 01:08:37,426 I'm a dog! - Get out! 968 01:08:40,585 --> 01:08:42,585 Althea, open the door. 969 01:08:44,085 --> 01:08:45,377 Open the door, Althea. 970 01:08:46,884 --> 01:08:48,550 Althea, listen to me. 971 01:08:50,116 --> 01:08:51,033 Althea! 972 01:08:55,241 --> 01:09:01,949 The cries heard from skyscrapers, the ocean, the singing migratory birds... 973 01:09:02,062 --> 01:09:05,229 the lakes, the pigeons, the farmers and the fisherfolk... 974 01:09:05,658 --> 01:09:07,333 the buildings that have sprung up on these lakes... 975 01:09:07,358 --> 01:09:10,483 the immigrant workers from Bihar and Orissa who built them.. 976 01:09:10,890 --> 01:09:13,723 the IT and BPO workers who speak in global languages... 977 01:09:13,748 --> 01:09:15,253 the real estate men... 978 01:09:15,278 --> 01:09:18,570 and the hotels and shops that came along to feed and clothe these people... 979 01:09:18,994 --> 01:09:24,285 and so the sun sets in Taramani, the home to all of these creatures. 980 01:09:32,005 --> 01:09:34,172 Two dosas, please. 981 01:09:41,713 --> 01:09:44,380 What? - When will Beardwala come? 982 01:09:45,468 --> 01:09:47,051 He will come soon. Okay? 983 01:10:26,130 --> 01:10:30,713 You, you, you. 984 01:10:31,338 --> 01:10:33,588 My love for you, is vast as the oceans. 985 01:10:35,130 --> 01:10:38,005 My hatred for you, is stronger than mountains. 986 01:11:57,275 --> 01:11:57,984 Hello. 987 01:11:59,041 --> 01:11:59,958 Who is this? 988 01:12:42,598 --> 01:12:46,931 Are you the tiger, disguised as cattle? Or am I? 989 01:13:03,355 --> 01:13:04,022 Hello. 990 01:13:04,203 --> 01:13:05,661 Hello, who is this? 991 01:13:11,031 --> 01:13:11,739 Why? 992 01:13:11,914 --> 01:13:12,789 Where should I come? 993 01:13:13,443 --> 01:13:14,255 I will try. 994 01:13:40,859 --> 01:13:41,609 Come in. 995 01:13:43,284 --> 01:13:45,289 I didn't think you would come. 996 01:13:45,369 --> 01:13:46,453 I just generally called. 997 01:13:47,520 --> 01:13:48,645 Thanks for coming. 998 01:13:56,747 --> 01:13:58,580 Where is your husband? 999 01:13:59,026 --> 01:14:00,797 He’s out on some visa work. 1000 01:14:01,028 --> 01:14:02,736 He’ll be back in 30 minutes. 1001 01:14:03,005 --> 01:14:05,922 Oh! So I must leave in 30 minutes, right? 1002 01:14:12,791 --> 01:14:13,583 What’s this? 1003 01:14:14,552 --> 01:14:15,802 Chocolates. 1004 01:14:20,874 --> 01:14:23,088 I think about what I've done every single day. 1005 01:14:23,611 --> 01:14:25,403 I regret it everyday. 1006 01:14:26,088 --> 01:14:27,088 Yeah, I can see that. 1007 01:14:28,119 --> 01:14:29,453 It’s written all over your face. 1008 01:14:34,676 --> 01:14:37,426 I know there's no way I can undo my mistake. 1009 01:14:38,710 --> 01:14:40,751 I know that no words can set it right. 1010 01:14:41,547 --> 01:14:43,713 If you want to, you can. 1011 01:14:44,585 --> 01:14:46,626 If you want to set it right, you can set it right. 1012 01:14:48,813 --> 01:14:49,938 What I should do? 1013 01:14:49,963 --> 01:14:50,922 Sleep with me. 1014 01:14:51,582 --> 01:14:52,332 What? 1015 01:14:52,664 --> 01:14:55,789 Oh, you forgot Tamil after going abroad? 1016 01:14:56,575 --> 01:14:57,783 Sleep with me. 1017 01:14:59,422 --> 01:15:01,088 Ankit, I want to know something. 1018 01:15:02,463 --> 01:15:05,588 Do you send such messages only to me or to other women too? 1019 01:15:08,470 --> 01:15:13,172 Althea, I am not a womanizer. 1020 01:15:13,688 --> 01:15:14,963 Then why did you text me? 1021 01:15:15,130 --> 01:15:17,588 Because, you're pretty and... 1022 01:15:17,922 --> 01:15:19,130 ...you’re sexy. 1023 01:15:19,479 --> 01:15:21,604 Oh, am I the only pretty woman in the office? 1024 01:15:22,761 --> 01:15:24,834 According to me, in the entire world, 1025 01:15:24,859 --> 01:15:26,650 there isn’t even a single woman who isn't beautiful. 1026 01:15:27,130 --> 01:15:28,172 Then, why me? 1027 01:15:28,422 --> 01:15:29,213 Why? 1028 01:15:30,442 --> 01:15:31,859 You’re single. 1029 01:15:31,992 --> 01:15:33,117 Stylish. 1030 01:15:33,481 --> 01:15:34,689 You wear skirts. 1031 01:15:35,463 --> 01:15:36,547 You smoke. 1032 01:15:37,268 --> 01:15:39,477 So I gave it a shot. 1033 01:15:39,963 --> 01:15:41,505 If you don’t like it, you can refuse. 1034 01:15:41,734 --> 01:15:42,984 There’s nothing wrong. 1035 01:15:43,797 --> 01:15:46,005 The only mistake I made was... 1036 01:15:46,505 --> 01:15:48,713 I didn't know you had a boyfriend. 1037 01:15:49,088 --> 01:15:49,797 Oh. 1038 01:15:51,486 --> 01:15:52,922 That’s the only mistake you made? 1039 01:15:55,588 --> 01:15:57,130 I’m not evil. 1040 01:15:57,297 --> 01:15:58,963 Even if I’m a bad man, remember... 1041 01:15:59,141 --> 01:16:00,349 I’m your boss. 1042 01:16:00,422 --> 01:16:02,630 If I wanted to, I could have fired you then. 1043 01:16:02,713 --> 01:16:04,880 We work in the same office. 1044 01:16:04,922 --> 01:16:07,047 And it was odd that we weren't talking. 1045 01:16:07,570 --> 01:16:09,153 That’s why I called you. 1046 01:16:09,255 --> 01:16:11,797 To ease the tension. 1047 01:16:12,130 --> 01:16:15,088 And, I’m just a harmless flirt. 1048 01:16:23,423 --> 01:16:25,340 Can I take a picture with you? 1049 01:16:27,468 --> 01:16:29,093 Why are you so quiet? 1050 01:16:33,624 --> 01:16:36,624 Take off that shrug. 1051 01:16:49,742 --> 01:16:50,700 Smile. 1052 01:17:00,231 --> 01:17:01,898 One more? - Of course. 1053 01:17:03,570 --> 01:17:04,445 Look here. 1054 01:17:05,309 --> 01:17:06,142 Look. 1055 01:17:07,306 --> 01:17:08,890 I’m talking to you, look here. 1056 01:17:10,348 --> 01:17:11,431 Look. 1057 01:17:12,078 --> 01:17:14,453 Hello. I'm talking to you. 1058 01:17:22,297 --> 01:17:24,713 You're not worth sleeping with. 1059 01:17:30,922 --> 01:17:31,713 Ankit. 1060 01:17:32,005 --> 01:17:34,005 I don’t know if you are a good man or not. 1061 01:17:34,153 --> 01:17:35,695 But I am a bad woman. 1062 01:17:36,130 --> 01:17:36,797 What? 1063 01:17:37,539 --> 01:17:38,705 You’ll know tomorrow. 1064 01:17:41,861 --> 01:17:43,820 What? Your sacred wedding chain is here. 1065 01:17:44,005 --> 01:17:45,630 Forgot to wear it after showering? 1066 01:17:46,153 --> 01:17:47,880 Probably 10 sovereigns, right? 1067 01:17:48,461 --> 01:17:49,752 Must be expensive. 1068 01:17:50,184 --> 01:17:51,184 Sowmya... 1069 01:17:52,038 --> 01:17:53,329 I have 3 photos of us. 1070 01:17:53,514 --> 01:17:55,544 We have 15 minutes till your husband returns. 1071 01:17:55,757 --> 01:17:56,798 300 thousand rupees. 1072 01:17:57,047 --> 01:17:58,130 If you don't pay me back... 1073 01:17:58,260 --> 01:18:00,760 I’ll wait here till your man shows up. 1074 01:18:02,591 --> 01:18:03,716 Wait in the living room. 1075 01:18:29,286 --> 01:18:31,078 I asked for money, what’s this? 1076 01:18:31,884 --> 01:18:33,176 Open it and see. 1077 01:18:41,380 --> 01:18:44,380 I thought you wouldn’t accept my money. 1078 01:18:44,797 --> 01:18:46,172 So I gave it in a box of chocolates. 1079 01:18:48,137 --> 01:18:50,470 If I'd come back from the US... 1080 01:18:50,963 --> 01:18:53,422 everyone who loaned money to my dad... 1081 01:18:55,505 --> 01:18:58,130 would have done to me everyday what you just did. 1082 01:19:02,447 --> 01:19:03,989 There's 500 thousand here... 1083 01:19:04,235 --> 01:19:05,797 I didn't ask for an interest. 1084 01:19:08,341 --> 01:19:10,549 Keep the extra 200 thousand rupees. 1085 01:19:20,759 --> 01:19:22,272 I’ll delete the photos. 1086 01:19:22,382 --> 01:19:23,382 It’s okay. 1087 01:19:24,880 --> 01:19:29,005 Even if I hadn't paid you, you woudn't have done anything. 1088 01:19:30,625 --> 01:19:31,875 Because... 1089 01:19:32,547 --> 01:19:35,713 you’re the only good man I have ever met in my life. 1090 01:19:51,161 --> 01:19:52,980 Why do you keep scolding that poor girl? 1091 01:19:53,005 --> 01:19:54,963 Dumbo, are you paying attention to me? 1092 01:19:56,379 --> 01:19:58,212 Barnabas' words are like the Bible. 1093 01:20:00,022 --> 01:20:00,563 Superb, sir. 1094 01:20:00,588 --> 01:20:03,297 Yeah, yeah. Barnabas' words are like the Bible. 1095 01:20:03,436 --> 01:20:04,588 She’s good and I'm evil. 1096 01:20:04,655 --> 01:20:06,505 Superb, sir. 1097 01:20:06,771 --> 01:20:09,207 Oh, Venus sent a note even today? 1098 01:20:09,260 --> 01:20:10,302 Yes, as usual. 1099 01:20:10,897 --> 01:20:12,897 Take the white tablet before food. 1100 01:20:13,000 --> 01:20:14,083 Here it is. 1101 01:20:14,942 --> 01:20:17,147 Do not drink water while eating. 1102 01:20:17,210 --> 01:20:18,043 I won’t. 1103 01:20:19,253 --> 01:20:21,792 Take the yellow tablet after food. 1104 01:20:21,963 --> 01:20:22,922 Yellow, yellow. 1105 01:20:24,112 --> 01:20:24,797 Next, Rosie. 1106 01:20:24,797 --> 01:20:28,797 Feed biscuits to Rosie and keep her close for safety. 1107 01:20:29,133 --> 01:20:30,799 Signed, Venus. With a cross at the bottom. 1108 01:20:31,188 --> 01:20:35,338 Sir, Sowmya looks like a good person to you because you have a wife like Venus. 1109 01:20:35,463 --> 01:20:37,213 Here, can you feel my pulse? 1110 01:20:38,094 --> 01:20:39,005 Am I breathing? 1111 01:20:39,005 --> 01:20:40,338 I've been alive these past two years? 1112 01:20:40,380 --> 01:20:42,963 Don’t I have a phone? Facebook? Mail ID? WhatsApp? 1113 01:20:43,196 --> 01:20:47,713 She could’ve told me this before! She could have told me I’m a good person. 1114 01:20:47,899 --> 01:20:48,963 She could have! 1115 01:20:48,963 --> 01:20:54,130 Why did I have to grow a beard and live like a beggar all this time? 1116 01:20:54,369 --> 01:20:56,338 She’s handing me a chocolate box! 1117 01:20:56,626 --> 01:20:58,297 Sitting there with her hair stylish and loose. 1118 01:20:58,728 --> 01:20:59,588 I threatened her. 1119 01:20:59,892 --> 01:21:02,172 She claimed she did what anyone would have done. 1120 01:21:02,512 --> 01:21:04,922 Althea called me a rapist! 1121 01:21:05,145 --> 01:21:08,505 Tell me, am I a rapist? Tell me, sir. Am I? 1122 01:21:09,176 --> 01:21:13,213 "Beat her out! Kick her out! Don't need her at all." 1123 01:21:13,643 --> 01:21:15,005 Director Selvaraghavan was right. 1124 01:21:15,005 --> 01:21:17,380 I should’ve slapped her! 1125 01:21:17,752 --> 01:21:22,422 But I pretended to be a good man and left. 1126 01:21:22,968 --> 01:21:27,176 "Beat her out! Kick her out! Don't need her at all." 1127 01:21:45,234 --> 01:21:46,442 Sir… 1128 01:21:46,999 --> 01:21:48,499 Sir… 1129 01:21:49,380 --> 01:21:50,496 Don't you touch me. 1130 01:21:50,521 --> 01:21:51,979 Sorry, sir. 1131 01:21:52,238 --> 01:21:55,422 I shouldn’t have used you like a pickle to my booze. 1132 01:21:55,672 --> 01:21:58,297 I came here to give you the 300 thousand rupees. 1133 01:21:58,540 --> 01:21:59,797 Why are you giving this to me? 1134 01:21:59,797 --> 01:22:01,963 Sir, I wanted to give it to Rahim Bhai’s family... 1135 01:22:02,657 --> 01:22:03,797 but they have left the city. 1136 01:22:03,898 --> 01:22:06,731 Their neighbours have promised to get me the new address. 1137 01:22:08,790 --> 01:22:11,130 I don't know if I'll even be able to absolve my sins. 1138 01:22:12,411 --> 01:22:14,036 Please keep it till then. 1139 01:22:15,331 --> 01:22:20,338 You don’t even know where I live. How can you trust me? And I’m a cop, too! 1140 01:22:21,538 --> 01:22:26,871 Sir, besides my father, you’re the only good person I’ve known. 1141 01:22:26,968 --> 01:22:27,730 Can I sit down? 1142 01:22:27,755 --> 01:22:28,838 Sit, sit, sit. 1143 01:22:30,386 --> 01:22:33,588 Sir, just one more. Please, sir. Last one. 1144 01:22:33,697 --> 01:22:36,322 No, that's enough. Your liver is already burned. 1145 01:22:36,922 --> 01:22:38,713 Just one more. 1146 01:22:39,861 --> 01:22:42,528 Sir, am I really a rapist? 1147 01:22:43,720 --> 01:22:45,213 Tell me, sir. Am I really a rapist? 1148 01:22:45,330 --> 01:22:46,830 You’re not. 1149 01:22:47,005 --> 01:22:48,547 Sir, am I a bad person? 1150 01:22:49,806 --> 01:22:50,681 Tell me, sir. 1151 01:22:50,984 --> 01:22:52,775 You’re not. Let it go. 1152 01:22:53,255 --> 01:22:55,297 Am I good, sir? -You are a good man. 1153 01:22:55,398 --> 01:22:57,731 Barnabas’ words are like the Bible. Enough? 1154 01:23:03,088 --> 01:23:06,963 I shouldn’t have doubted Althea, sir. 1155 01:23:08,262 --> 01:23:10,054 It’s all because Sowmya betrayed me. 1156 01:23:11,142 --> 01:23:12,684 That's why I... 1157 01:23:14,538 --> 01:23:16,713 If I talk to Althea... I know the words that can fix it. 1158 01:23:16,797 --> 01:23:18,713 Here. Talk. 1159 01:23:19,164 --> 01:23:21,705 Oh, come on, sir! 1160 01:23:21,950 --> 01:23:24,172 She'll yell at me even if I call during the day. 1161 01:23:24,293 --> 01:23:26,297 Now it's late. And I'm drunk. 1162 01:23:26,505 --> 01:23:28,213 If I call her now she will swear at me. 1163 01:23:28,480 --> 01:23:32,313 Will things be okay if I speak to her? - Yes. First speak to her. 1164 01:23:32,528 --> 01:23:35,070 Will it be alright sir? - You speak to her. 1165 01:23:35,103 --> 01:23:36,478 Hey, just talk to her. 1166 01:23:38,797 --> 01:23:40,880 He said he'd talk it out but he's passed out! 1167 01:23:45,145 --> 01:23:47,687 Hey, Ankit. Why are you so worked up? 1168 01:23:48,115 --> 01:23:49,547 We could talk in your cabin, right? 1169 01:23:50,099 --> 01:23:51,505 Don’t joke, Althea. 1170 01:23:51,547 --> 01:23:52,963 I’m not joking. 1171 01:23:54,960 --> 01:23:57,876 Please delete the photos you uploaded on Facebook. 1172 01:23:58,598 --> 01:24:01,181 That is my Facebook account. I uploaded the photos. 1173 01:24:01,338 --> 01:24:02,630 What’s it to you? 1174 01:24:02,926 --> 01:24:05,605 My wife… she is not like you. 1175 01:24:05,761 --> 01:24:06,759 She’s traditional. 1176 01:24:06,790 --> 01:24:09,082 The kind who wears saris. 1177 01:24:09,354 --> 01:24:11,938 My daughter is a 14 year old teenager. 1178 01:24:12,083 --> 01:24:13,338 If they see the photos... 1179 01:24:13,510 --> 01:24:14,718 I’m sorry, Ankit. 1180 01:24:14,943 --> 01:24:17,422 That is your shit. You have to clean it. 1181 01:24:18,359 --> 01:24:19,900 Be a Gandhian. 1182 01:24:20,740 --> 01:24:22,922 I never expected you to be this kind of woman. 1183 01:24:23,092 --> 01:24:24,772 What kind did you think I was? 1184 01:24:24,906 --> 01:24:26,531 No… - No what? 1185 01:24:26,621 --> 01:24:27,996 Listen… - Listen what? 1186 01:24:29,362 --> 01:24:33,088 Oh, yeah. I’m an Anglo-Indian. Modern. 1187 01:24:33,463 --> 01:24:34,463 Open minded. 1188 01:24:34,713 --> 01:24:37,380 So if you ask me out, I should sleep with you? 1189 01:24:37,426 --> 01:24:39,630 If you apologise, I should smile and walk away? 1190 01:24:39,754 --> 01:24:41,418 But I shouldn’t do all this? Is this what you mean? 1191 01:24:41,443 --> 01:24:42,777 I’ll fall at your feet. 1192 01:24:44,527 --> 01:24:47,172 Money? Money? How much money do you need? 1193 01:24:47,463 --> 01:24:48,688 Please delete it. 1194 01:24:48,713 --> 01:24:50,629 Will you people never learn? 1195 01:24:51,055 --> 01:24:54,263 Please, tell me what I should do. I’ll do it. Please. 1196 01:24:54,359 --> 01:24:56,984 I can’t work here, seeing your face. 1197 01:24:57,338 --> 01:25:00,797 And I can't quit this job, because I have no choice. 1198 01:25:01,734 --> 01:25:03,775 It would be better if you quit. 1199 01:25:03,984 --> 01:25:06,422 I will leave. But you delete it. Please. 1200 01:25:06,710 --> 01:25:07,588 When are you leaving? 1201 01:25:07,713 --> 01:25:08,797 Soon. 1202 01:25:09,005 --> 01:25:10,422 How soon? 1203 01:25:10,902 --> 01:25:14,463 I will leave in a month. Please delete it. I promise. 1204 01:25:14,707 --> 01:25:19,422 I swear on my wife. Please delete it. I swear on my daughter. 1205 01:25:20,004 --> 01:25:22,213 Please delete it. - Relax.. 1206 01:25:24,671 --> 01:25:25,754 Deleted. 1207 01:25:26,079 --> 01:25:27,288 Thanks a lot, Ankit. 1208 01:25:35,375 --> 01:25:36,375 Althea? 1209 01:25:37,305 --> 01:25:39,596 Don’t mistake me for asking this. 1210 01:25:39,813 --> 01:25:40,563 What? 1211 01:25:40,588 --> 01:25:42,338 Has he left? 1212 01:25:45,710 --> 01:25:47,626 Good riddance. Be happy. 1213 01:25:50,422 --> 01:25:53,047 I dumped my frustration from seven years on him. 1214 01:25:54,728 --> 01:25:57,770 Maybe if I had explained it to him a little patiently... 1215 01:25:58,583 --> 01:25:59,750 he might have understood. 1216 01:26:01,772 --> 01:26:03,688 He loved me in his own way, you know? 1217 01:26:03,759 --> 01:26:05,343 You’ll never change. 1218 01:26:06,513 --> 01:26:08,430 Now you sound like my mother. 1219 01:26:15,047 --> 01:26:15,880 Is it him? 1220 01:26:32,005 --> 01:26:33,005 Hello, Prabhu. 1221 01:26:35,116 --> 01:26:37,324 Can you hear me? - I can hear you just fine, woman! 1222 01:26:38,297 --> 01:26:40,880 You spoke like you were some epitome of chastity? 1223 01:26:41,047 --> 01:26:42,922 Look what's happened. Just like I said. 1224 01:26:43,255 --> 01:26:46,297 You slept with him. You took photos hugging him! 1225 01:26:46,505 --> 01:26:47,838 Did you enjoy? 1226 01:26:48,087 --> 01:26:49,213 Did he do you well? 1227 01:26:49,230 --> 01:26:50,063 Tell me! 1228 01:26:50,088 --> 01:26:51,213 Open your mouth! 1229 01:26:51,255 --> 01:26:52,588 Tell me, you bloody bitch! 1230 01:26:53,672 --> 01:26:55,838 You think I can’t see your photos if you block me on Facebook? 1231 01:26:56,047 --> 01:26:57,755 You think you’re that smart? Smart ass. 1232 01:26:58,047 --> 01:27:02,463 Do you know how your 2248 friends became 2278? 1233 01:27:02,713 --> 01:27:05,463 The extra thirty are my fake profiles. Find and block them if you can. 1234 01:27:05,505 --> 01:27:08,866 When you accept random friends just so they 1235 01:27:09,334 --> 01:27:11,946 can call you hot or sexy or gorgeous... 1236 01:27:12,092 --> 01:27:13,755 this is what happens. Do you understand? 1237 01:27:16,356 --> 01:27:19,213 I feel ashamed to have lived under a roof with you for 10 months. 1238 01:27:19,382 --> 01:27:20,298 I’m disgusted. 1239 01:27:20,617 --> 01:27:22,117 What kind of woman are you? 1240 01:27:22,172 --> 01:27:24,130 Shit! Hang up. 1241 01:27:35,502 --> 01:27:41,502 Sexual predator seduces and cheats married women by calling their phone. 1242 01:27:42,127 --> 01:27:45,198 A 30 year old resident of Coimbatore has 1243 01:27:45,223 --> 01:27:48,442 stolen women's phone numbers from a store. 1244 01:27:48,775 --> 01:28:00,566 He lured women with dirty texts to a public place and robbed their jewels. 1245 01:28:02,265 --> 01:28:04,432 Is this even possible? 1246 01:28:04,752 --> 01:28:06,377 Looks fake. 1247 01:28:07,002 --> 01:28:08,418 It happens, sir. 1248 01:28:09,038 --> 01:28:09,913 Really? 1249 01:28:10,043 --> 01:28:13,085 Even worse things happen. - It happens, it really happens. 1250 01:28:13,292 --> 01:28:14,768 How do you know? 1251 01:28:14,871 --> 01:28:16,371 Should I prove it to you? 1252 01:28:17,310 --> 01:28:19,685 Why the hell should you prove it to me? 1253 01:28:19,769 --> 01:28:24,227 Exactly. Why should I prove it to you? I should prove it to myself. 1254 01:28:24,314 --> 01:28:26,855 What? Prove to yourself? 1255 01:28:29,473 --> 01:28:35,807 No... I need to know if these women play only me or other men too. 1256 01:28:35,835 --> 01:28:36,835 And by knowing it? 1257 01:28:37,483 --> 01:28:40,538 Knowing that other people also eat the same 1258 01:28:40,897 --> 01:28:43,340 shit, I'll eat it a little more gladly. 1259 01:28:43,631 --> 01:28:47,210 Shit...? - You don't know what it means? Poop, sir. 1260 01:28:47,332 --> 01:28:48,957 Bro! - Tell me, sir. 1261 01:28:49,151 --> 01:28:52,277 You’re the first civilised city person to know the old Tamil word for 'shit'. 1262 01:28:52,333 --> 01:28:56,416 You've been played a lot? - Oh, quite a lot. 1263 01:28:57,152 --> 01:29:01,611 Go, on. Drink that tea. And automatically shit will come. 1264 01:29:04,088 --> 01:29:05,713 Sir, just a minute. 1265 01:29:05,894 --> 01:29:08,627 I have my ex-girlfriend’s number. Please note it down. 1266 01:29:08,685 --> 01:29:11,143 And torture her to your level best. Don’t spare her, sir. 1267 01:29:11,168 --> 01:29:12,210 Keep torturing her. Here's her number. 1268 01:29:12,252 --> 01:29:14,127 Bro... - Tell me. 1269 01:29:14,152 --> 01:29:15,627 Can you give me the number? 1270 01:29:15,674 --> 01:29:19,882 Yeah. Note it down. Please beware. Her husband is a jerk. 1271 01:29:21,705 --> 01:29:26,080 These days, the way a guy celebrates his heartbreak has changed. 1272 01:29:26,722 --> 01:29:30,049 Some peculiar guys flirt with unknown women... 1273 01:29:30,074 --> 01:29:32,283 and torture whichever girl gets stuck with them. 1274 01:29:32,480 --> 01:29:35,090 P.S : Apologies for not knowing the exact translation 1275 01:29:35,170 --> 01:29:37,392 for the words 'flirt' and 'torture' in Tamil. 1276 01:29:37,920 --> 01:29:40,244 Therefore, our sincere apologies for the scant 1277 01:29:40,277 --> 01:29:42,452 usage of Tamil words in the following song. 1278 01:30:32,921 --> 01:30:35,088 Who are you talking to today? - Just a minute, sir. 1279 01:30:35,310 --> 01:30:38,139 How did you land so many girls? - Please leave, sir. 1280 01:30:38,167 --> 01:30:40,126 Someday, their men will come after you. 1281 01:30:45,038 --> 01:30:45,955 Drink your tea. 1282 01:30:46,043 --> 01:30:48,543 You should come out of this shit, Althea. 1283 01:30:51,226 --> 01:30:53,685 This Friday night is Salsa night at the pub. 1284 01:30:53,741 --> 01:30:55,491 I’m going with my husband. You’re coming. 1285 01:30:56,030 --> 01:30:57,780 What will I do in the pub? 1286 01:30:58,178 --> 01:31:02,345 Is there some rule that only men should drink because of heartbreaks? 1287 01:31:39,502 --> 01:31:40,835 The sea, the rain and me. 1288 01:31:40,894 --> 01:31:42,060 You are so romantic. 1289 01:31:42,085 --> 01:31:43,002 Then come over. 1290 01:31:43,085 --> 01:31:44,710 Okay, done. Where should I come? 1291 01:31:49,915 --> 01:31:51,123 Cheers. 1292 01:31:57,972 --> 01:31:59,764 You don’t dance Salsa? 1293 01:32:00,983 --> 01:32:02,602 I can’t dance. 1294 01:32:02,627 --> 01:32:04,335 She loves to dance. 1295 01:32:04,377 --> 01:32:08,043 I love to watch her dance. 1296 01:32:18,627 --> 01:32:20,002 Hi. - Prabunath. 1297 01:32:26,356 --> 01:32:28,518 You look wow. - Thank you. 1298 01:32:28,543 --> 01:32:29,627 Okay, shall we leave? 1299 01:32:29,627 --> 01:32:31,085 No! 1300 01:32:31,223 --> 01:32:33,739 There's a prayer early morning. Mom has already called thrice. 1301 01:32:33,764 --> 01:32:34,806 You and your mom… 1302 01:32:35,256 --> 01:32:38,089 She'll be waiting for us. - No, no, no. Please, please… 1303 01:32:38,154 --> 01:32:39,571 Okay. - Please. 1304 01:32:39,650 --> 01:32:43,650 I will bring the car to the entrance. You finish your dance and come soon. 1305 01:32:43,942 --> 01:32:44,893 Thank you, baldy! 1306 01:32:44,918 --> 01:32:46,085 I love you. - So sweet. 1307 01:32:46,127 --> 01:32:47,335 See you! - Bye. 1308 01:32:50,707 --> 01:32:51,416 Bye! 1309 01:33:09,309 --> 01:33:11,518 Okay, I have to go. He is waiting. 1310 01:33:11,629 --> 01:33:12,629 It’s already late. 1311 01:33:14,066 --> 01:33:15,191 You are very lucky. 1312 01:33:15,714 --> 01:33:17,006 You've got a good husband. 1313 01:33:17,184 --> 01:33:19,935 There are no good dogs and bad dogs. Dogs are dogs. 1314 01:33:20,022 --> 01:33:22,022 Just throw them the correct biscuits. 1315 01:33:28,435 --> 01:33:29,310 Hey, babe... 1316 01:33:29,335 --> 01:33:30,627 This for you... 1317 01:33:31,598 --> 01:33:33,140 Drink, drink! 1318 01:33:48,322 --> 01:33:50,780 Think you're a beauty queen or what? I'm talking to you. 1319 01:33:50,877 --> 01:33:52,168 Let it go, buddy. 1320 01:33:53,049 --> 01:33:56,007 Hey, hey, hello. 1321 01:33:56,230 --> 01:33:57,064 What? 1322 01:33:57,728 --> 01:33:58,728 How much? 1323 01:33:59,347 --> 01:34:00,181 Huh? 1324 01:34:00,627 --> 01:34:03,127 Hey, she is an English bitch. 1325 01:34:03,362 --> 01:34:04,237 How much? 1326 01:34:04,926 --> 01:34:05,760 What? 1327 01:34:06,168 --> 01:34:08,502 Wait. -Ask her buddy. 1328 01:34:09,830 --> 01:34:12,538 25,000 rupees, one night? 1329 01:34:16,085 --> 01:34:17,918 She's started stripping. Superb. 1330 01:34:20,072 --> 01:34:23,822 Hey, what did you say? What did you say? 1331 01:34:24,227 --> 01:34:26,310 Who the hell do you think you are? 1332 01:34:26,413 --> 01:34:31,038 How dare you? How dare you talk to me like that? 1333 01:34:31,830 --> 01:34:35,330 Scoundrels... You think you can say whatever you want to a woman. 1334 01:34:35,606 --> 01:34:39,143 Are you guys creating ruckus here? 1335 01:34:39,168 --> 01:34:41,527 Get out of this place. Won't you guys listen? 1336 01:34:41,552 --> 01:34:43,335 I’ll bloody kill you. - Madam, you leave please. 1337 01:34:46,418 --> 01:34:47,752 Go out immediately. 1338 01:34:47,793 --> 01:34:49,043 Get lost. 1339 01:34:49,518 --> 01:34:52,185 Wedding ring. Platinum. 150 thousand rupees. 1340 01:34:52,288 --> 01:34:55,913 Such a small ring costs so much? - Of course, it is. 1341 01:34:56,257 --> 01:34:58,132 Can I give you some advice? - What? 1342 01:34:58,478 --> 01:35:00,728 Don’t answer a call from a stranger. 1343 01:35:01,010 --> 01:35:03,135 Even if you do, don’t talk to him. 1344 01:35:03,269 --> 01:35:05,310 Even if you talk, don’t flirt with him. 1345 01:35:05,411 --> 01:35:08,393 Even if you flirt, don’t come to the beach like this. 1346 01:35:08,480 --> 01:35:10,939 Even if you come to the beach, don’t come on a rainy night. 1347 01:35:11,345 --> 01:35:14,845 Even if you come on a rainy night, don’t give him your ring when he asks. 1348 01:35:15,205 --> 01:35:16,163 What? 1349 01:35:16,897 --> 01:35:21,772 I know people don’t like free advice. So I'm taking this ring as payment for it. 1350 01:35:21,916 --> 01:35:22,874 Are you joking, Prabhu..? 1351 01:35:23,018 --> 01:35:24,768 No, ma'am. I'm not at all joking. 1352 01:35:24,840 --> 01:35:27,132 One second. Wait. 1353 01:35:28,231 --> 01:35:29,393 You see this phone? 1354 01:35:29,543 --> 01:35:32,543 I got it from Kavitha two days ago for the advice I gave her. 1355 01:35:34,089 --> 01:35:38,881 Wait, relax. Cool. - I'll go to the police. 1356 01:35:39,178 --> 01:35:40,470 To the police? - Yes. 1357 01:35:40,620 --> 01:35:43,995 All our conversations are recorded in this. - No, Prabhu... 1358 01:35:44,920 --> 01:35:46,712 Do you know WhatsApp? - Yes. 1359 01:35:47,527 --> 01:35:49,652 I can send them anywhere and to anyone. 1360 01:35:50,050 --> 01:35:52,675 Now, I will walk this way. You shouldn't scream. - No, Prabhu. 1361 01:35:52,787 --> 01:35:55,704 Even if you do, there is nobody around to listen to your screams. 1362 01:35:55,798 --> 01:35:57,131 Okay? Can I go? 1363 01:35:57,214 --> 01:36:00,798 Bye. Bye, Mamta and don’t forget my advice. 1364 01:36:02,630 --> 01:36:05,199 Dear public, it is a criminal offence to upload/share 1365 01:36:05,224 --> 01:36:07,339 the photos and voice notes of any individual 1366 01:36:07,364 --> 01:36:09,518 on social networking sites including WhatsApp without 1367 01:36:09,543 --> 01:36:11,352 explicit consent of the individual concerned. 1368 01:36:11,377 --> 01:36:15,020 The offence is liable for sentence of 3 to 5 years 1369 01:36:15,045 --> 01:36:18,901 under IT Act and Prevention of Sexual Harassment Act. 1370 01:36:19,502 --> 01:36:22,085 Suppose you’re asking how can you announce this during a film? 1371 01:36:22,127 --> 01:36:24,427 The Indian censor board tells us to caution against 1372 01:36:24,452 --> 01:36:26,418 drinking and smoking in the middle of films. 1373 01:36:26,460 --> 01:36:28,127 This, too, can be said. 1374 01:36:33,472 --> 01:36:35,431 Hello. What's up at this hour? 1375 01:36:35,665 --> 01:36:38,456 Hello, Mr. Assistant Commissioner. Are you busy? 1376 01:36:38,645 --> 01:36:43,122 No, my wife was sleeping next to me. Phone was on silent. 1377 01:36:43,252 --> 01:36:46,252 Sorry have I wrongly called you at the right time? 1378 01:36:46,491 --> 01:36:47,491 Tell me, what’s up? 1379 01:36:48,416 --> 01:36:50,957 I went to Kanathur beach with a guy… 1380 01:36:51,290 --> 01:36:52,331 Which guy? 1381 01:36:52,583 --> 01:36:55,918 No idea. We spoke over the phone. I liked him. 1382 01:36:56,186 --> 01:36:59,478 Oh! You go places with unknown men? 1383 01:36:59,911 --> 01:37:01,518 But when I call you, you wouldn't come. 1384 01:37:01,598 --> 01:37:03,293 Nothing like that. 1385 01:37:03,293 --> 01:37:06,085 Okay, you went to the beach. 1386 01:37:06,601 --> 01:37:07,435 Then? 1387 01:37:07,519 --> 01:37:09,227 He snatched my ring! 1388 01:37:09,393 --> 01:37:10,518 It’s just a ring right? 1389 01:37:10,543 --> 01:37:11,918 No… It’s my wedding ring. 1390 01:37:12,043 --> 01:37:14,460 Hubby will be back in 15 days. 1391 01:37:15,335 --> 01:37:18,627 If my ring is missing, it’ll become a big problem. 1392 01:37:19,043 --> 01:37:21,043 He’s recorded all my calls, too. 1393 01:37:21,085 --> 01:37:22,710 So please help me. 1394 01:37:23,127 --> 01:37:24,835 Now you're all sweet. 1395 01:37:25,252 --> 01:37:27,210 But if I ask you out for a coffee, do you ever come? 1396 01:37:27,627 --> 01:37:30,543 Please do me this favor! Whatever you tell me to drink, I’ll drink! 1397 01:37:30,585 --> 01:37:31,460 Really? 1398 01:37:31,963 --> 01:37:32,768 Promise! 1399 01:37:32,793 --> 01:37:35,585 Okay. Let me note the number down. 1400 01:37:35,689 --> 01:37:37,314 Wait for a minute. - Okay. 1401 01:37:40,566 --> 01:37:41,941 Give me the number. 1402 01:37:42,304 --> 01:37:46,679 7-6-3-9.. -7-6-3-9.. 1403 01:37:46,761 --> 01:37:48,970 2-3-8.. -2-3-8.. 1404 01:37:48,995 --> 01:37:51,287 2-2-5. -2-2-5. 1405 01:37:51,759 --> 01:37:53,717 Okay. I will call you in morning. 1406 01:37:57,960 --> 01:38:00,543 See, Althea... you have become the talk of this company. 1407 01:38:00,726 --> 01:38:02,268 In fact, the talk of this town. 1408 01:38:02,293 --> 01:38:03,043 What? 1409 01:38:04,377 --> 01:38:07,627 The recent incident of you drinking at the pub! 1410 01:38:07,876 --> 01:38:09,084 Don’t you people drink? 1411 01:38:09,710 --> 01:38:13,710 See, it’s not a crime to drink. But to beat up a guy after that… 1412 01:38:13,735 --> 01:38:15,697 They spoke to me indecently. They behaved badly. 1413 01:38:15,763 --> 01:38:16,638 So I beat them up. 1414 01:38:17,040 --> 01:38:18,831 See, as men we have some privileges. 1415 01:38:19,392 --> 01:38:22,892 If we make a mess after drinking, it won’t appear in newspapers. 1416 01:38:23,280 --> 01:38:26,738 But you’re a female… and our company’s image… 1417 01:38:26,811 --> 01:38:30,019 The paper hasn’t printed my name. How would it print the company’s name? 1418 01:38:30,428 --> 01:38:33,136 I think you haven’t checked Facebook since last night. 1419 01:38:39,960 --> 01:38:42,043 This has been going viral since yesterday. 1420 01:38:42,127 --> 01:38:45,168 Many people have mentioned your name. And the company’s name, too. 1421 01:38:53,002 --> 01:38:54,002 So what? 1422 01:38:54,870 --> 01:38:57,745 In fact, I was talking to the head office before you came in. 1423 01:38:57,928 --> 01:38:59,595 They want you to quit. 1424 01:39:04,418 --> 01:39:05,877 In how many days should I quit? 1425 01:39:06,710 --> 01:39:11,043 You can take 30 minutes to send your resignation. 1426 01:39:14,810 --> 01:39:16,602 Okay. Thanks. 1427 01:39:16,736 --> 01:39:20,361 But don’t worry! I am there for you. 1428 01:39:21,100 --> 01:39:24,267 You can call me for anything, at any time. 1429 01:39:28,127 --> 01:39:31,918 Only thing is, you have to be a little flexible. 1430 01:39:34,210 --> 01:39:36,210 I hope you understand. 1431 01:39:42,181 --> 01:39:49,056 Corporate companies do not ensure job security, or women’s safety. 1432 01:39:49,402 --> 01:39:53,152 To form a union or demand any right is not permitted. 1433 01:39:53,377 --> 01:39:56,585 Anybody can be thrown out of their job at anytime. 1434 01:39:56,918 --> 01:40:01,085 The employees are similar to Chennai battling during heavy rains. 1435 01:40:04,793 --> 01:40:08,627 It’s only been 4 days! Think it’s easy to tap a phone unofficially? 1436 01:40:08,893 --> 01:40:10,018 We found out... - Sir? 1437 01:40:10,043 --> 01:40:14,127 that he’s on his way to Perungudi to meet a woman like you. 1438 01:40:14,152 --> 01:40:18,277 I'm here now. Within 2 hours, I’ll catch him by the neck... 1439 01:40:19,210 --> 01:40:24,460 get your ring and phone, and then come see you. 1440 01:40:24,681 --> 01:40:26,185 What now? - The phone. 1441 01:40:26,210 --> 01:40:27,168 Tell me. 1442 01:40:27,335 --> 01:40:29,127 Be careful while speaking over the phone, sir. 1443 01:40:29,152 --> 01:40:30,902 These days everything is leaked on WhatsApp. 1444 01:40:31,322 --> 01:40:34,103 Especially if a cop is on the phone with a woman. 1445 01:40:34,128 --> 01:40:36,628 Sir, our team is in conference call.. -Wait. 1446 01:40:37,084 --> 01:40:40,834 Okay, I’ll call you. No, no, no. I won’t. 1447 01:40:41,168 --> 01:40:43,085 No, no, no. You don’t call me either. 1448 01:40:43,502 --> 01:40:45,002 Please don’t call me. 1449 01:40:45,335 --> 01:40:48,710 I’ll come and see you with the ring in two hours. Hang up. 1450 01:40:50,127 --> 01:40:51,168 Now tell me. 1451 01:40:51,168 --> 01:40:54,835 Sir, I told everyone that it’s not official and it's your personal issue. 1452 01:40:55,377 --> 01:40:57,418 Kumaresan is in the tea shop. - Then? 1453 01:40:57,768 --> 01:40:59,439 Thangaraj is in the auto. 1454 01:40:59,464 --> 01:41:00,923 Grandpa is downstairs. -Okay. 1455 01:41:01,043 --> 01:41:02,252 Pushparaj is on the roof. 1456 01:41:02,416 --> 01:41:05,332 Everyone knows what to do? - Yes, sir. 1457 01:41:11,877 --> 01:41:12,710 Hello. 1458 01:41:12,710 --> 01:41:14,043 Reached? - Yes. 1459 01:41:14,043 --> 01:41:15,710 Where are you? - In the tea shop. 1460 01:41:15,710 --> 01:41:16,627 Turn around. 1461 01:41:17,460 --> 01:41:21,085 Can you see me by the window? - Yes. I can. 1462 01:41:22,569 --> 01:41:25,027 Sir, looks like the lady is talking to someone on the phone. 1463 01:41:31,292 --> 01:41:34,126 How can we tell who it is? Ask them to wait. 1464 01:41:34,710 --> 01:41:36,460 My husband will leave now for duty. 1465 01:41:36,485 --> 01:41:41,193 I'll call you. You come up then. - Okay. 1466 01:41:48,189 --> 01:41:49,064 Where is your son? 1467 01:41:50,057 --> 01:41:53,765 He has gone to tuition. I have to go by 8. 1468 01:41:54,272 --> 01:41:57,064 How will he be faithful to God if you don’t bring him to church often? 1469 01:41:57,334 --> 01:42:00,417 Not only God lives in the Church, Father. Satan does too. 1470 01:42:00,627 --> 01:42:02,627 Satan? What do you mean? 1471 01:42:03,960 --> 01:42:05,252 I meant my mother. 1472 01:42:08,835 --> 01:42:11,877 Your mother is not so bad that you must curse her so. 1473 01:42:12,543 --> 01:42:15,377 In fact, she's a much better mother than you are. 1474 01:42:15,964 --> 01:42:17,756 Look how pious she is! 1475 01:42:19,379 --> 01:42:20,838 You don’t get it, Father. 1476 01:42:21,085 --> 01:42:22,127 Why wouldn’t I? 1477 01:42:22,252 --> 01:42:23,627 Because you are a Father. 1478 01:42:23,627 --> 01:42:24,543 Meaning? 1479 01:42:25,379 --> 01:42:26,921 Meaning you are a man. 1480 01:42:28,918 --> 01:42:30,585 Forget it, child. 1481 01:42:32,642 --> 01:42:35,850 Your mother prayed to take her grandson to Velankanni on pilgrimage. 1482 01:42:36,233 --> 01:42:38,400 You have every right to reject your mother. 1483 01:42:38,585 --> 01:42:41,710 But you don’t have the right to severe her ties with her grandson. 1484 01:42:41,793 --> 01:42:43,835 Send your son. - Let her take him. 1485 01:42:44,293 --> 01:42:47,543 You go tell her yourself, please. 1486 01:42:53,918 --> 01:42:55,252 15 days only, right? 1487 01:42:55,293 --> 01:42:58,043 Take him. But take care of him. 1488 01:42:59,002 --> 01:43:01,085 Not like how you took care of me. 1489 01:43:17,543 --> 01:43:19,710 Sir, the husband is coming down. 1490 01:43:20,710 --> 01:43:23,043 Ask everyone to wait in their positions. 1491 01:43:23,293 --> 01:43:25,543 We will handle it once he enters the house. - Okay, sir. 1492 01:43:52,293 --> 01:43:55,168 Put this on my tab. Don’t tell Venus. 1493 01:44:13,665 --> 01:44:15,498 Sir, they are asking if they can enter? 1494 01:44:16,852 --> 01:44:18,893 We are here unofficially. - Correct, sir. 1495 01:44:18,918 --> 01:44:21,377 Ask them to wait till he enters. - Okay, sir. 1496 01:45:43,168 --> 01:45:44,210 Adrian? 1497 01:45:44,762 --> 01:45:48,929 He is on a tour with his grandma for 15 days. I e-mailed you the leave letter. 1498 01:45:49,322 --> 01:45:51,447 It's okay. Read this. 1499 01:45:52,085 --> 01:45:53,710 An essay he wrote in class. 1500 01:45:54,252 --> 01:45:55,585 Please have a seat there and read it. 1501 01:45:55,678 --> 01:45:57,470 I will finish some work and talk to you. 1502 01:45:57,627 --> 01:45:58,627 Sure. 1503 01:46:20,502 --> 01:46:23,407 When everyone writes about their sweet home, 1504 01:46:23,736 --> 01:46:26,401 it has a mother, father, grandpa and grandma. 1505 01:46:26,619 --> 01:46:28,702 But in my sweet home, there are only 3 people. 1506 01:46:28,866 --> 01:46:31,574 Me, mom and grandma. There’s no dad. 1507 01:46:31,710 --> 01:46:35,627 Mom said dad went to swim with the dolphins. 1508 01:46:35,793 --> 01:46:40,043 Then another day she told someone he went to Australia. 1509 01:46:40,127 --> 01:46:44,418 Then on another day she told someone he’s in Dubai. 1510 01:46:44,835 --> 01:46:47,210 I know very well that my mom lied to me. 1511 01:46:47,330 --> 01:46:51,371 But I didn’t ask her why. Because I love her so much. 1512 01:46:51,478 --> 01:46:57,228 One day, my grandma scolded my mom with the word 'bitch'. 1513 01:46:57,550 --> 01:47:00,627 I think it’s a bad word. But I’m not sure. 1514 01:47:00,652 --> 01:47:04,082 So my mom took me and left the house. 1515 01:47:04,267 --> 01:47:08,725 Then one day, Beardwala came. He swam with the dolphins. 1516 01:47:08,750 --> 01:47:10,480 I thought he could be my father. 1517 01:47:10,835 --> 01:47:16,722 Then one day, he called my mother a bitch just like my grandma and left. 1518 01:47:16,944 --> 01:47:19,069 Only my mother and I remain at our home. 1519 01:47:19,207 --> 01:47:22,915 Whenever this word came up, it took my sweet home away. 1520 01:49:12,105 --> 01:49:21,522 If you’re contemplating suicide, please call 104 immediately. 1521 01:49:22,050 --> 01:49:25,917 Government employees are waiting to counsel you 1522 01:49:25,942 --> 01:49:29,732 with love and care to help change your mind. 1523 01:51:30,308 --> 01:51:32,266 This is all you need. - Don't overreact. 1524 01:51:32,377 --> 01:51:34,419 It’s been 15 days. And I still haven't got my ring! 1525 01:51:35,522 --> 01:51:37,563 You want it without filing a complaint, right? 1526 01:51:37,772 --> 01:51:40,980 And your Casanova has switched off his phone for 15 days. 1527 01:51:41,063 --> 01:51:42,605 Can’t even tap it. 1528 01:51:42,938 --> 01:51:45,688 Wouldn’t it be better to file a complaint? - A complaint? 1529 01:51:45,765 --> 01:51:48,849 That he brandished a knife and snatched your ring when you were in public? 1530 01:51:49,147 --> 01:51:52,313 My husband has to believe it, right? - He's just your husband. Wait. 1531 01:51:57,438 --> 01:51:59,688 Mr. Gupta. How are you? 1532 01:51:59,897 --> 01:52:01,522 I am at your place. 1533 01:52:01,688 --> 01:52:03,548 This morning when your missus went for the walk... 1534 01:52:03,573 --> 01:52:06,740 somebody flashed a knife and stole her wedding ring, it seems. 1535 01:52:07,112 --> 01:52:09,195 Sister is so upset. 1536 01:52:09,563 --> 01:52:12,897 She is fine. She is fine. Can we file a complaint? 1537 01:52:14,508 --> 01:52:16,633 Sure, sure. Speak to her. 1538 01:52:19,605 --> 01:52:21,563 I will talk to you later. 1539 01:52:26,258 --> 01:52:29,092 You know I’m on another call. Why the hell do you keep calling? 1540 01:52:29,313 --> 01:52:31,605 Sir, you asked us to tap someone’s phone unofficially. 1541 01:52:31,630 --> 01:52:34,356 That guy turned his phone on after a long time now... 1542 01:52:34,493 --> 01:52:37,535 and we tapped his last conversation and sent it to you through WhatsApp. 1543 01:52:37,672 --> 01:52:39,297 Delete it once you're done listening, sir. 1544 01:52:39,322 --> 01:52:43,155 Where are you speaking from? - Sir, I'm outside the station. Nobody knows. 1545 01:52:43,522 --> 01:52:45,938 Okay, I'll call you back. - Okay, sir. 1546 01:52:48,146 --> 01:52:50,229 Hello - Hello. Who's this? 1547 01:52:50,372 --> 01:52:52,747 You dont't know me. But I know all about you. 1548 01:52:53,022 --> 01:52:53,829 Why did you call me? 1549 01:52:53,980 --> 01:52:55,876 This is guy, right? - Yes, he is. 1550 01:52:55,970 --> 01:52:58,897 You have something I need. If you give it to me, I will tell you something. 1551 01:52:58,897 --> 01:52:59,815 Tell me what? 1552 01:52:59,840 --> 01:53:01,881 Say that you'll come to my home. Then I will tell you. 1553 01:53:02,120 --> 01:53:04,120 Sorry, I'm not who you think I am. 1554 01:53:04,784 --> 01:53:06,522 Be whatever you want. 1555 01:53:06,772 --> 01:53:08,354 Come home and I will tell you. 1556 01:53:08,438 --> 01:53:09,897 Your wife? 1557 01:53:16,256 --> 01:53:18,506 Stop it! stop it! 1558 01:53:19,897 --> 01:53:22,938 Loose woman, you’re laughing at a cop? 1559 01:53:23,063 --> 01:53:24,063 I’ll kill you! 1560 01:53:25,008 --> 01:53:27,425 Superb, Commissioner! Superb. 1561 01:53:27,688 --> 01:53:30,647 First go clean your home. Then come to kill me. 1562 01:53:30,772 --> 01:53:31,897 I'll deal with you later. 1563 01:53:31,980 --> 01:53:33,938 He is going to kill me…? 1564 01:53:38,468 --> 01:53:39,802 Whose is this? 1565 01:53:40,133 --> 01:53:41,675 Mamta. 1566 01:53:42,522 --> 01:53:43,855 Mamta! 1567 01:53:45,772 --> 01:53:46,980 Can I keep this? 1568 01:53:47,355 --> 01:53:48,480 Keep it. 1569 01:53:49,830 --> 01:53:50,622 Thank you. 1570 01:53:50,740 --> 01:53:52,198 Okay. I’ll leave. 1571 01:53:52,230 --> 01:53:54,438 Wait. First drink some tea. 1572 01:53:58,105 --> 01:54:01,022 Asura - The epic story of ten headed Ravana. 1573 01:54:03,748 --> 01:54:05,539 Can I have a look at these paintings? 1574 01:54:05,844 --> 01:54:06,761 Sure. 1575 01:54:12,639 --> 01:54:15,055 Be careful. There is broken glass. 1576 01:54:15,772 --> 01:54:17,611 He broke it a couple of days ago in a fit of rage. 1577 01:54:17,636 --> 01:54:20,095 For asking whose phone and ring it was. 1578 01:54:20,663 --> 01:54:24,038 I haven’t cleaned it yet, hoping it will cut him. 1579 01:54:25,392 --> 01:54:26,122 No luck so far. 1580 01:54:29,980 --> 01:54:31,313 My daughter's paintings. 1581 01:54:31,897 --> 01:54:32,772 It's nice. 1582 01:54:32,942 --> 01:54:35,063 Not now. She painted when she was a kid. 1583 01:54:35,147 --> 01:54:36,480 What is she studying now? 1584 01:54:36,637 --> 01:54:37,772 She is isn't studying. 1585 01:54:37,772 --> 01:54:39,105 She is no more. 1586 01:54:39,222 --> 01:54:40,139 Sorry. 1587 01:54:40,316 --> 01:54:44,524 It's okay. I'm always alone in this house. 1588 01:54:45,188 --> 01:54:48,647 No one to talk to. No one to ask if I've eaten. 1589 01:54:48,980 --> 01:54:50,980 No one to care for me. 1590 01:54:51,102 --> 01:54:52,811 On top of that, I have a cop for a husband. 1591 01:54:53,378 --> 01:54:54,980 He treats me like a criminal. 1592 01:54:55,316 --> 01:54:58,772 For the first time in life, I've got this proof to skin him alive. 1593 01:54:59,344 --> 01:55:01,569 Thanks a lot. - It's okay. 1594 01:55:01,594 --> 01:55:03,232 When you called that day I misunderstood. 1595 01:55:04,264 --> 01:55:06,264 That's the only way men think. 1596 01:55:06,484 --> 01:55:08,276 Sorry. -It's okay. 1597 01:55:19,367 --> 01:55:22,010 I can't imagine what would've become of me without these books. 1598 01:55:50,605 --> 01:55:52,272 Why have you left the doors open? 1599 01:55:52,647 --> 01:55:54,438 My dearest emperor! 1600 01:55:54,688 --> 01:55:58,105 I regret causing disappointment to you! 1601 01:55:58,230 --> 01:55:59,272 I’ll thrash you! 1602 01:56:00,860 --> 01:56:04,694 Who are you searching for? Wandering in forest after forest? Sea after sea? 1603 01:56:04,906 --> 01:56:08,740 Oh? Are you searching for Ravana? 1604 01:56:08,844 --> 01:56:10,136 My, my. 1605 01:56:10,352 --> 01:56:13,061 Your search is futile, your majesty! 1606 01:56:13,147 --> 01:56:16,647 Shouldn’t you be searching for me, Sita? 1607 01:56:17,063 --> 01:56:19,063 What the hell are you doing? -I'm reading. 1608 01:56:19,167 --> 01:56:20,834 Reading a book now? 1609 01:56:23,355 --> 01:56:27,147 Why is My Lord drinking liqour instead of searching for Ravana? 1610 01:56:27,414 --> 01:56:28,581 Teasing me? 1611 01:56:28,688 --> 01:56:29,647 Where is he? 1612 01:56:29,688 --> 01:56:30,938 Whom do you seek? 1613 01:56:36,397 --> 01:56:38,272 He may be Ravana. 1614 01:56:38,772 --> 01:56:40,313 And I may be Sita. 1615 01:56:41,316 --> 01:56:43,191 But you are not Rama. 1616 01:56:44,401 --> 01:56:46,526 You are certainly not Rama. 1617 01:56:48,147 --> 01:56:52,605 So you’re here? You are dead today! 1618 01:56:53,522 --> 01:56:55,772 Come down. Come. - Sir, sir...! 1619 01:56:56,188 --> 01:56:57,647 Sir! 1620 01:56:57,772 --> 01:56:59,688 You dare to come here? - Sir. Sir. 1621 01:56:59,688 --> 01:57:00,938 Don't hit the poor chap. 1622 01:57:01,122 --> 01:57:02,330 You came to steal? - Yes, sir. I did. 1623 01:57:02,355 --> 01:57:05,230 You dare mess with me? - Sir. I'm a thief. 1624 01:57:05,415 --> 01:57:07,313 Look at her when you say that! - I'm telling the truth. 1625 01:57:07,355 --> 01:57:08,313 Don’t do this. 1626 01:57:08,338 --> 01:57:10,838 Look at her and say that. - Please, leave him. 1627 01:57:10,897 --> 01:57:13,938 Tell her. Tell her. Tell her. Tell her. - Leave him, please. 1628 01:57:13,938 --> 01:57:15,105 Let him go. 1629 01:57:15,688 --> 01:57:16,980 Let him go! 1630 01:57:17,563 --> 01:57:19,967 Let him go, man. - You speak to me that way now? 1631 01:57:19,992 --> 01:57:21,617 I have given you more respect than you deserve. 1632 01:57:21,772 --> 01:57:23,522 Run away. Run away now! 1633 01:57:23,563 --> 01:57:26,772 Where are you going? - Let him go. He is innocent. 1634 01:57:26,892 --> 01:57:29,747 Is he? Is he a poor thing? 1635 01:57:29,772 --> 01:57:32,480 I'll kill you. Sit. 1636 01:57:32,688 --> 01:57:34,127 Tell me. Why did he come? 1637 01:57:34,152 --> 01:57:35,193 To sleep with you? 1638 01:57:35,563 --> 01:57:37,384 Why did he come here? - Don't you know? 1639 01:57:37,409 --> 01:57:39,576 Did he come to sleep with you? - YES. 1640 01:57:39,601 --> 01:57:41,226 How was he? Better than me? 1641 01:57:43,358 --> 01:57:45,316 How was he? 1642 01:57:45,688 --> 01:57:47,897 Much, much, much better than you. 1643 01:57:48,521 --> 01:57:50,771 How was he? Better than me? 1644 01:57:50,855 --> 01:57:55,355 Yes. Yes. Yes. Yes. Better than you! 1645 01:57:55,522 --> 01:57:58,438 He was superb. Superb. Superb. Superb. Superb. 1646 01:57:58,480 --> 01:58:01,980 He was superb? Was he? Was he superb? 1647 01:58:02,313 --> 01:58:03,024 Stop it... 1648 01:58:03,049 --> 01:58:07,466 Yes, he was! Superb, superb... - Stop it, woman. 1649 01:58:07,605 --> 01:58:09,855 This guy was superb? Stop it! 1650 01:58:09,897 --> 01:58:11,688 STOP IT! 1651 01:58:11,897 --> 01:58:13,022 I won't. 1652 01:58:13,105 --> 01:58:17,236 SUPERB. SUPERB. SUPERB. ARE YOU HAPPY NOW? 1653 01:58:17,353 --> 01:58:19,077 You came into MY house? 1654 01:58:19,521 --> 01:58:23,271 Why do you show your valor to him? Come show it to me! 1655 01:58:23,778 --> 01:58:28,397 What did you say? I'll show you? - Take your hands off me. 1656 01:58:28,438 --> 01:58:30,980 I’ll kill you! - I will scream. 1657 01:58:31,105 --> 01:58:33,105 Go on, scream! Scream! Let me hear you. 1658 01:58:34,758 --> 01:58:38,217 Stop it! Stop it! 1659 01:58:41,313 --> 01:58:44,272 Stop screaming! Stop! 1660 01:58:52,605 --> 01:58:54,711 I knew it when I saw you reading so much, 1661 01:58:54,736 --> 01:58:57,131 that you’ll sleep around when I’m not around! 1662 01:58:57,820 --> 01:58:58,904 Bloody bitch! 1663 01:58:59,480 --> 01:59:00,980 Bloody educated bitch. 1664 01:59:03,862 --> 01:59:06,063 What do you know about books? You police dog! 1665 01:59:06,284 --> 01:59:07,980 Not just when you aren’t around, even when you are here... 1666 01:59:07,980 --> 01:59:10,772 I have and I will keep doing this. - Watch your tongue. 1667 01:59:10,855 --> 01:59:11,855 I’ll shoot you. 1668 01:59:12,040 --> 01:59:14,438 You threaten to shoot me once every three days! 1669 01:59:14,526 --> 01:59:16,443 If you want to shoot, shoot, you mongrel. 1670 01:59:19,580 --> 01:59:24,029 Shoot! Shoot! Come! Shoot me, you dog! 1671 01:59:24,078 --> 01:59:26,203 COME ON! 1672 01:59:27,525 --> 01:59:29,858 I’m coming... 1673 01:59:35,782 --> 01:59:37,032 I will shoot you! 1674 01:59:37,688 --> 01:59:39,188 Seriously, I will shoot you! 1675 01:59:40,015 --> 01:59:41,522 You don’t have the balls to shoot me. 1676 01:59:41,625 --> 01:59:43,917 And you don’t deserve to shoot me. 1677 01:59:44,579 --> 01:59:47,938 Don't, woman. Don't do it! 1678 01:59:50,647 --> 01:59:51,688 Don't! 1679 02:00:14,633 --> 02:00:16,008 Sorry, Althea... 1680 02:00:18,563 --> 02:00:20,438 Sorry, Althea.. 1681 02:00:20,813 --> 02:00:22,438 I didn't do it on purpose, Althea. 1682 02:00:22,855 --> 02:00:24,355 I shot you... 1683 02:00:26,770 --> 02:00:30,438 If I'd had a gun that day, I would have shot you. 1684 02:00:31,022 --> 02:00:34,522 Why did you do this? I didn’t shoot you. 1685 02:00:34,721 --> 02:00:36,804 Sorry, Althea. I shot you. 1686 02:00:37,772 --> 02:00:41,772 Why? Why did you do this? Why? 1687 02:00:42,022 --> 02:00:44,938 I didn't do it on purpose... 1688 02:00:46,357 --> 02:00:49,732 Please forgive me. I didn't do it on purpose, Althea... 1689 02:00:52,230 --> 02:00:53,397 Get out. 1690 02:00:53,855 --> 02:00:54,772 Get out. 1691 02:00:55,855 --> 02:00:57,647 It was my fault, Althea. - GET OUT! 1692 02:01:00,688 --> 02:01:03,272 Get out of my house. Go! 1693 02:01:04,938 --> 02:01:06,522 Get out. 1694 02:01:46,259 --> 02:01:50,313 Wife killed in a gas cylinder explosion. Assistant commissioner under suspicion. 1695 02:01:50,355 --> 02:01:51,313 Oh, Jesus. 1696 02:02:08,772 --> 02:02:09,688 Sir... 1697 02:02:10,147 --> 02:02:12,355 Why do you shut the door on me? 1698 02:02:14,734 --> 02:02:17,938 I heard Rahim Bhai’s family is in Nagore. That’s why I asked for the money back. 1699 02:02:17,980 --> 02:02:20,063 Did you mistake me for that? Sir? 1700 02:02:20,398 --> 02:02:23,565 Please, sir. - The money is in my lunch bag. Take it. 1701 02:02:24,772 --> 02:02:29,772 Forget about the money. Atleast come out and slap me hard. 1702 02:02:31,516 --> 02:02:34,141 My elder daughter wanted the chocolate box to keep her bangles. 1703 02:02:35,079 --> 02:02:36,288 Couldn't ask her to return it. 1704 02:02:36,359 --> 02:02:37,276 Please, sir. 1705 02:02:37,906 --> 02:02:39,406 That’s why I wrapped the money in paper. 1706 02:02:39,554 --> 02:02:42,600 I never asked you for the chocolate box. Why, sir? 1707 02:02:43,272 --> 02:02:46,522 Whatever it is, please tell it to me face-to-face. 1708 02:02:46,772 --> 02:02:47,647 Look... 1709 02:02:49,480 --> 02:02:50,355 Get lost. 1710 02:02:50,482 --> 02:02:51,980 If I leave, I'll never return. 1711 02:02:52,191 --> 02:02:53,399 Listen to me. Go. 1712 02:03:11,230 --> 02:03:12,272 Sir? 1713 02:03:14,497 --> 02:03:15,851 Get lost. Get lost. 1714 02:03:15,876 --> 02:03:18,418 Please, sir. 1715 02:03:18,804 --> 02:03:20,179 Did you...? 1716 02:03:20,417 --> 02:03:21,334 Jesus! 1717 02:03:22,855 --> 02:03:24,063 That house... 1718 02:03:26,438 --> 02:03:28,722 Did you take my Venus' number from my phone…? 1719 02:03:28,805 --> 02:03:31,639 I locked myself in the room, so I wouldn’t ask such questions. 1720 02:03:31,855 --> 02:03:33,688 Leave now. Forgive me. 1721 02:03:34,201 --> 02:03:35,701 Not from your phone, sir. 1722 02:03:35,726 --> 02:03:37,642 I happened to find it in a payphone booth. 1723 02:03:37,727 --> 02:03:39,000 Sorry, sir. Forgive me. 1724 02:03:39,025 --> 02:03:41,542 I didn’t know it was Venus’ number. Please, sir. 1725 02:03:41,875 --> 02:03:44,792 Who am I to forgive you? Go now. 1726 02:03:46,562 --> 02:03:48,354 Don't make me talk. Get lost from here. 1727 02:03:49,355 --> 02:03:50,772 I ruined your life. 1728 02:03:51,047 --> 02:03:52,922 I ruined everyone’s lives. 1729 02:03:54,313 --> 02:03:56,147 Who are you to ruin my life? 1730 02:03:56,417 --> 02:03:58,792 Nobody can ruin anybody’s life. 1731 02:04:00,187 --> 02:04:02,771 That night you went near my place, the police came home. 1732 02:04:04,022 --> 02:04:06,688 Even a cop’s wife, will be afraid of the police, right? 1733 02:04:07,224 --> 02:04:09,663 When I went home in the morning, Venus told me everything. 1734 02:04:09,750 --> 02:04:11,042 The children weren’t around. 1735 02:04:11,456 --> 02:04:14,289 I slapped her. I beat her like hell. 1736 02:04:15,022 --> 02:04:16,438 I strangled her neck. 1737 02:04:18,662 --> 02:04:20,412 I was afraid she would die. 1738 02:04:21,917 --> 02:04:25,292 Then I went to a bar and drank to the brim. 1739 02:04:27,480 --> 02:04:29,980 I was afraid I would hurt her more if I went home. 1740 02:04:31,409 --> 02:04:34,313 I went home late at night. The door was open. 1741 02:04:35,688 --> 02:04:37,480 Venus and the kids were sleeping inside. 1742 02:04:37,855 --> 02:04:39,855 Poor thing. 1743 02:04:41,201 --> 02:04:44,159 You know, I haven’t even raised a little finger against her before? 1744 02:04:46,881 --> 02:04:47,922 Lust. 1745 02:04:49,063 --> 02:04:51,874 In my 23 years of married life, I too have faltered a few times. 1746 02:04:52,016 --> 02:04:54,391 But I hid it. Because I’m a man. 1747 02:04:55,795 --> 02:04:57,795 But Venus, a woman, confided in me. 1748 02:04:59,373 --> 02:05:02,017 If my daughter had done this, I would have beat her and corrected her. 1749 02:05:02,042 --> 02:05:04,833 I would have done the same with my sisters, too. 1750 02:05:06,933 --> 02:05:08,891 Venus is also somebody’s older sister, too. 1751 02:05:10,772 --> 02:05:13,105 Venus is somebody's little sister. 1752 02:05:15,563 --> 02:05:18,105 She's some father's darling girl. 1753 02:05:20,890 --> 02:05:23,890 You’ve done a good thing, boy. 1754 02:05:24,569 --> 02:05:26,027 You didn’t ruin anything. 1755 02:05:28,938 --> 02:05:31,188 Come here, my boy. Come here! 1756 02:05:33,063 --> 02:05:34,438 I said, come. 1757 02:05:34,818 --> 02:05:37,234 I didn't know, sir. Forgive me. 1758 02:05:37,355 --> 02:05:38,147 Jesus. 1759 02:06:20,779 --> 02:06:23,070 Rahim Bhai from Chennai...? 1760 02:06:23,272 --> 02:06:24,897 Heard his family moved here. 1761 02:06:25,472 --> 02:06:26,805 The elders would know. 1762 02:06:26,855 --> 02:06:29,688 You come in the morning. I'll help. You can sleep in the Dargah. 1763 02:06:30,188 --> 02:06:33,188 Anybody can sleep in the Dargah. No problem. 1764 02:07:09,264 --> 02:07:10,147 Brother.. 1765 02:07:11,063 --> 02:07:12,063 Keep this. 1766 02:07:12,455 --> 02:07:14,580 No, sir... - Don't worry. 1767 02:07:14,722 --> 02:07:16,889 We'll find Rahim Bhai's house tomorrow. 1768 02:08:01,297 --> 02:08:03,797 Saharama! Saharama! 1769 02:08:06,003 --> 02:08:09,670 A man has come from Chennai to see you. 1770 02:08:09,834 --> 02:08:10,959 Bye, Uncle. 1771 02:08:11,735 --> 02:08:13,902 I'm from Chennai. Rahim Bhai...? 1772 02:08:14,191 --> 02:08:15,358 He passed away. 1773 02:08:15,399 --> 02:08:16,483 I know. 1774 02:08:50,951 --> 02:08:52,492 Allah... 1775 02:08:53,632 --> 02:08:54,924 Who are you? 1776 02:09:00,230 --> 02:09:03,063 I saw your husband in a train one night. 1777 02:09:04,063 --> 02:09:06,605 He was asleep. Nobody was around. 1778 02:09:07,647 --> 02:09:09,855 He had 500 thousand rupees in his bag. 1779 02:09:10,522 --> 02:09:13,230 I stole 300 thousand rupeesfrom that. 1780 02:09:14,147 --> 02:09:19,272 I knew from the next day's newspaper that he died of a heart attack. 1781 02:09:20,313 --> 02:09:24,563 He would’ve lived if I had not taken the money. 1782 02:09:27,855 --> 02:09:30,147 Here is the 300 thousand rupees. 1783 02:09:30,605 --> 02:09:31,772 Please take it. 1784 02:09:38,633 --> 02:09:40,717 It’s not because of you, son. 1785 02:09:41,897 --> 02:09:45,647 He died of a heart attack at 6 PM, according to the post-mortem report. 1786 02:09:45,855 --> 02:09:51,105 He was in the train – an orphaned corpse – from morning to night. 1787 02:09:53,398 --> 02:09:56,023 But I am at fault. 1788 02:09:56,897 --> 02:09:58,897 I will accept any punishment you give me. 1789 02:09:59,659 --> 02:10:01,605 Even if you hand me over to the police. 1790 02:10:01,808 --> 02:10:04,475 Atleast take this money. Please. 1791 02:10:05,459 --> 02:10:06,709 Tonight... 1792 02:10:06,772 --> 02:10:13,563 our honourable Prime Minister is set to announce that 500 and 1000 notes are invalid. 1793 02:10:14,443 --> 02:10:17,234 We don't know whether this woman holds a bank account. 1794 02:10:17,573 --> 02:10:21,740 Or if she can exchange the currency notes. 1795 02:10:22,318 --> 02:10:23,859 Vande Mataram. 1796 02:10:27,772 --> 02:10:28,938 Sahara. 1797 02:10:32,688 --> 02:10:34,855 Uncle… here. 1798 02:10:36,397 --> 02:10:37,355 Eat it. 1799 02:10:43,105 --> 02:10:44,980 Eat, child. 1800 02:10:48,219 --> 02:10:50,094 Don’t worry. Eat up. 1801 02:10:50,781 --> 02:10:51,948 I will. 1802 02:12:15,601 --> 02:12:16,393 Son! 1803 02:12:17,391 --> 02:12:18,266 Son! 1804 02:12:19,456 --> 02:12:20,789 Is this phone yours? 1805 02:12:21,397 --> 02:12:22,730 It was lying there. 1806 02:12:23,397 --> 02:12:24,272 It's not mine. 1807 02:12:24,730 --> 02:12:26,522 Not yours? It’s okay. Keep it. 1808 02:12:26,647 --> 02:12:28,348 No. You keep it. 1809 02:12:28,538 --> 02:12:29,872 I have a phone. 1810 02:12:29,897 --> 02:12:32,897 Your phone fell in the water, right? You keep this. 1811 02:12:36,105 --> 02:12:37,563 I have nobody to talk to. 1812 02:12:37,758 --> 02:12:41,133 What are you saying? Don’t you remember even one number? 1813 02:12:41,397 --> 02:12:43,272 I have committed many sins. 1814 02:12:44,022 --> 02:12:47,897 All your sins were washed away in that water. Take this and talk. 1815 02:13:45,626 --> 02:13:46,876 What’s in the bag? 1816 02:13:49,269 --> 02:13:50,561 Bottles? 1817 02:13:51,697 --> 02:13:54,401 Give it to me. I’ll give you money. 1818 02:13:56,230 --> 02:13:57,522 Who drank all this? 1819 02:13:58,672 --> 02:14:00,042 I’m asking you? Who drank this? 1820 02:14:00,105 --> 02:14:01,272 My father. 1821 02:14:59,938 --> 02:15:01,438 Are you okay, mom? 1822 02:15:08,709 --> 02:15:11,125 Promise not to get mad if I say something? 1823 02:15:12,453 --> 02:15:13,287 What? 1824 02:15:14,235 --> 02:15:16,027 What is a 'bitch'? 1825 02:15:18,188 --> 02:15:19,105 Why? 1826 02:15:19,605 --> 02:15:21,522 Granny said you’re a 'bitch'. 1827 02:15:21,748 --> 02:15:23,748 Beardwala said you’re a bitch. 1828 02:15:23,972 --> 02:15:26,139 My school friends say you’re a bitch. 1829 02:15:26,331 --> 02:15:27,956 Is that something wrong? 1830 02:15:38,063 --> 02:15:39,272 Love you, mom. 1831 02:15:48,495 --> 02:15:49,370 Hello. 1832 02:15:49,565 --> 02:15:51,232 Prabhu here, Althea. 1833 02:15:51,875 --> 02:15:54,709 Which Prabhu? - Prabhunath here, Althea. 1834 02:15:55,232 --> 02:15:56,355 What do you want? 1835 02:15:56,438 --> 02:15:58,438 I feel like seeing you. 1836 02:15:58,807 --> 02:16:01,182 I don't feel like it. If I do, I'll tell you. 1837 02:16:01,514 --> 02:16:04,639 No Althea, I'm here downstairs. Can I come home? 1838 02:16:05,170 --> 02:16:07,586 Planning to create a ruckus again? 1839 02:16:07,698 --> 02:16:09,448 No, Althea. Please! 1840 02:16:12,313 --> 02:16:14,688 First, go and stand at the main gate. - Okay. 1841 02:17:09,269 --> 02:17:10,977 Tell me? What is it? 1842 02:17:12,938 --> 02:17:13,897 I just... 1843 02:17:14,560 --> 02:17:16,018 wanted to see you. 1844 02:17:16,522 --> 02:17:17,480 That's all. 1845 02:17:19,422 --> 02:17:20,506 Now you've seen me. 1846 02:17:22,425 --> 02:17:23,545 You've seen me? 1847 02:17:25,779 --> 02:17:26,779 So leave. 1848 02:17:26,906 --> 02:17:27,781 Althea, wait! 1849 02:17:29,123 --> 02:17:30,373 I need to talk to you. 1850 02:17:41,279 --> 02:17:42,320 Tell me. 1851 02:17:43,480 --> 02:17:45,438 Forgive me, Althea. 1852 02:17:46,964 --> 02:17:48,214 Okay. Then? 1853 02:17:49,699 --> 02:17:52,230 It was all my fault. 1854 02:17:52,524 --> 02:17:53,858 Okay. Then? 1855 02:17:55,609 --> 02:17:59,984 I have really changed, Althea. 1856 02:18:01,315 --> 02:18:02,023 Okay. 1857 02:18:03,503 --> 02:18:04,253 Then? 1858 02:18:05,480 --> 02:18:07,980 Please forgive me, Althea. Please. 1859 02:18:08,862 --> 02:18:10,070 Okay. I’ve forgiven you. 1860 02:18:11,570 --> 02:18:12,820 Now, leave. Please. 1861 02:18:13,300 --> 02:18:14,425 Althea, stop. 1862 02:18:14,450 --> 02:18:15,408 Althea, please. 1863 02:18:15,480 --> 02:18:16,980 Stop Althea. Althea, listen to me. 1864 02:18:17,855 --> 02:18:19,563 Please wait, Althea. Listen to me. 1865 02:18:19,897 --> 02:18:21,897 Just wait a second, Althea. 1866 02:18:22,143 --> 02:18:24,768 One second, Althea. Please, Althea. 1867 02:18:24,793 --> 02:18:25,834 What? 1868 02:18:27,709 --> 02:18:30,167 Please forgive me, Althea. Please. 1869 02:18:32,956 --> 02:18:34,706 Who am I to forgive you? 1870 02:18:35,328 --> 02:18:40,037 You did to me what most men do to women. 1871 02:18:40,584 --> 02:18:43,000 I didn’t mean to do it, Althea. Please. 1872 02:18:43,025 --> 02:18:44,025 No, Prabhu. 1873 02:18:44,483 --> 02:18:45,608 Only difference is... 1874 02:18:46,568 --> 02:18:49,526 when everyone I came across only wanted to sleep with me, 1875 02:18:50,339 --> 02:18:52,631 you’re the only one who wanted to live with me. 1876 02:18:54,493 --> 02:18:56,160 You gave me so much happiness. 1877 02:18:56,899 --> 02:18:58,774 You gave me a lot of pain. 1878 02:19:00,584 --> 02:19:02,334 You gave me everything in excess. 1879 02:19:04,749 --> 02:19:08,040 Enough, Prabhu. Please. I can’t do this anymore. 1880 02:19:08,812 --> 02:19:13,729 I won’t do this again, Althea. Please Althea. 1881 02:19:14,066 --> 02:19:15,191 No, Prabhu. 1882 02:19:15,516 --> 02:19:17,891 You and I are fighting...? That's fine. 1883 02:19:18,545 --> 02:19:19,628 But Adrian? 1884 02:19:21,615 --> 02:19:23,865 You didn’t feel like seeing him even once? 1885 02:19:24,606 --> 02:19:27,647 No, I wanted to Althea. I really wanted to. 1886 02:19:30,062 --> 02:19:32,937 It’s not just your fault Prabhu. It's mine too. 1887 02:19:34,367 --> 02:19:35,742 When you were with me... 1888 02:19:36,359 --> 02:19:37,901 I thought you were everything. 1889 02:19:39,940 --> 02:19:41,232 I even forgot Adrian. 1890 02:19:42,903 --> 02:19:45,427 I didn’t even worry what he would think. 1891 02:19:47,678 --> 02:19:49,897 I can’t repeat that mistake, Prabhu. 1892 02:19:52,188 --> 02:19:55,063 No, Althea. Please listen to me. Please. 1893 02:19:55,250 --> 02:19:56,375 Please, Prabhu. 1894 02:19:57,647 --> 02:19:59,063 Do me this one favour. 1895 02:20:03,983 --> 02:20:05,483 I like you very much. 1896 02:20:05,878 --> 02:20:07,670 That's why I am asking you this favour. Okay? 1897 02:20:09,554 --> 02:20:10,804 I will surely do it, Althea. 1898 02:20:11,451 --> 02:20:12,576 Surely. 1899 02:20:13,139 --> 02:20:15,014 Hereafter, don’t come back to see me. 1900 02:20:15,513 --> 02:20:16,846 Don’t call me. 1901 02:20:18,910 --> 02:20:21,077 If possible, leave this city. Please. 1902 02:20:23,852 --> 02:20:24,977 Because... 1903 02:20:29,101 --> 02:20:31,018 if you come back, I’ll be disturbed. 1904 02:20:33,980 --> 02:20:35,480 That's why I am asking you this. 1905 02:20:37,592 --> 02:20:39,008 Will you do this for me? 1906 02:20:52,893 --> 02:20:54,397 I’ll do it. 1907 02:20:56,647 --> 02:20:58,063 Okay. Thanks. 1908 02:20:59,039 --> 02:21:00,081 Take care. 1909 02:21:18,167 --> 02:21:19,084 What? 1910 02:21:20,508 --> 02:21:23,925 It will take at least a minute to reach the elevator. 1911 02:21:25,089 --> 02:21:26,631 Can I walk with you till then? 1912 02:21:30,685 --> 02:21:32,685 Don’t deny me this. Please. 1913 02:22:05,427 --> 02:22:09,385 It would take atleast a minute for the elevator to your floor. 1914 02:22:09,484 --> 02:22:11,276 I swear, I will leave then. 1915 02:22:50,328 --> 02:22:52,370 All the best. Bye. 1916 02:24:26,619 --> 02:24:32,397 When a girl tells a guy to leave her because she loves him... 1917 02:24:33,025 --> 02:24:37,897 after doing everything that he normally does... 1918 02:24:38,007 --> 02:24:43,264 after apologising to her with all those roses... 1919 02:25:23,449 --> 02:25:30,241 Pristine raindrops and the purest love are the dirt that cleansed from the sea. 1920 02:25:30,948 --> 02:25:34,740 You must be thinking, why does this guy keep talking during a movie? 1921 02:25:35,688 --> 02:25:37,438 People update their Facebook status during movies. 1922 02:25:37,901 --> 02:25:39,901 And I update mine IN the movie. 1923 02:25:40,136 --> 02:25:41,011 That's all. 1924 02:25:41,203 --> 02:25:42,162 Thanks.140900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.