Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,532 --> 00:00:12,055
WILL: Previously on
Sweetbitter...
2
00:00:12,099 --> 00:00:13,274
Do you trust him?
3
00:00:13,317 --> 00:00:14,666
Howard? Sure.
He's a good boss.
4
00:00:14,710 --> 00:00:16,842
Will, you seem to be enjoying
your new position.
5
00:00:16,886 --> 00:00:18,192
WILL: I am.
6
00:00:18,235 --> 00:00:19,845
I applied there when I first
moved to the city.
7
00:00:19,889 --> 00:00:21,456
I'm a manager.
8
00:00:21,499 --> 00:00:23,153
- MAN: Where did you publish?
- Oh, an obscure quarterly.
9
00:00:23,197 --> 00:00:24,285
The Sewanee Review.
10
00:00:24,328 --> 00:00:26,330
- Can I read it?
- You absolutely cannot.
11
00:00:26,374 --> 00:00:28,376
SIMONE: He doesn't know that
you and Tess are fucking.
12
00:00:28,419 --> 00:00:30,073
Come on, man.
Are you blind?
13
00:00:30,117 --> 00:00:31,553
Actually you're a lot
like him.
14
00:00:31,596 --> 00:00:33,294
You guys would be
great together.
15
00:00:39,430 --> 00:00:40,779
Incredible.
16
00:00:40,823 --> 00:00:42,042
HOWARD: I think whiskey
distilleries
17
00:00:42,085 --> 00:00:44,131
will be the new
micro-brewery.
18
00:00:46,872 --> 00:00:48,787
I heard a rumor.
19
00:00:48,831 --> 00:00:50,746
Your friend Heather
may be leaving us.
20
00:00:51,660 --> 00:00:53,227
She might.
21
00:00:53,270 --> 00:00:55,403
She wants to go back
to law school.
22
00:00:58,145 --> 00:00:59,842
You'd make an excellent server.
23
00:01:05,152 --> 00:01:07,415
Uh, I mean,
24
00:01:07,458 --> 00:01:09,678
I'd love to.
25
00:01:09,721 --> 00:01:11,419
It should be Sasha, though.
26
00:01:11,462 --> 00:01:12,942
Why do you say that?
27
00:01:12,985 --> 00:01:14,335
Because he deserves it.
28
00:01:14,378 --> 00:01:15,597
He's the kind of person
29
00:01:15,640 --> 00:01:17,729
that the guests
always remember.
30
00:01:17,773 --> 00:01:19,731
The restaurant wouldn't be
the same without him.
31
00:01:19,775 --> 00:01:21,820
Interesting.
32
00:01:23,692 --> 00:01:28,305
Did you know that they burn
the inside of these barrels?
33
00:01:29,263 --> 00:01:32,179
The subtlest difference in char
34
00:01:32,222 --> 00:01:34,616
can drastically shift
the flavor.
35
00:01:36,270 --> 00:01:37,793
Let me see yours.
36
00:01:47,759 --> 00:01:49,457
Campfire smoke.
37
00:01:50,022 --> 00:01:51,285
Caramel.
38
00:01:55,506 --> 00:01:57,247
How's Becky doing?
39
00:01:59,206 --> 00:02:00,163
Fine.
40
00:02:00,207 --> 00:02:01,860
I assume.
41
00:02:01,904 --> 00:02:03,427
We aren't together anymore.
42
00:02:05,386 --> 00:02:06,909
WILL: Excuse me, Howard?
43
00:02:11,131 --> 00:02:13,524
Seems we lost you.
44
00:02:13,568 --> 00:02:16,136
Just wanted to tell you
everything's ready.
45
00:02:17,137 --> 00:02:19,139
Terrific.
Shall we?
46
00:02:36,504 --> 00:02:37,983
Dear friends,
47
00:02:38,027 --> 00:02:40,160
I hope you are enjoying
yourselves,
48
00:02:40,203 --> 00:02:42,466
but this is not just another
field trip.
49
00:02:42,510 --> 00:02:45,556
Considering that we cannot
close the restaurant
50
00:02:45,600 --> 00:02:47,515
to celebrate the holidays,
51
00:02:47,558 --> 00:02:49,081
we want you all to know
52
00:02:49,125 --> 00:02:52,128
how much we appreciate
all of your hard work.
53
00:02:52,172 --> 00:02:53,738
Follow me.
54
00:02:55,566 --> 00:02:57,525
I love presents.
55
00:02:59,701 --> 00:03:01,529
HOWARD: Happy holidays,
changelings.
56
00:03:01,572 --> 00:03:03,487
SCOTT: Where's mine?
57
00:03:06,534 --> 00:03:08,492
Great. More alcohol.
58
00:03:08,536 --> 00:03:11,191
Fancy. I sell it on eBay.
59
00:03:12,540 --> 00:03:14,498
Hair of the dog.
60
00:03:14,542 --> 00:03:18,633
♪ Are you afraid
to go outside ♪
61
00:03:18,676 --> 00:03:21,549
♪ Are you afraid
of what you might find ♪
62
00:03:21,592 --> 00:03:23,290
♪ Baby girl, I
63
00:03:23,333 --> 00:03:24,987
♪ I understand it
64
00:03:25,030 --> 00:03:27,250
♪ I've seen it too
and I don't recommend it ♪
65
00:03:27,294 --> 00:03:28,730
WILL: You good? Got it?
66
00:03:28,773 --> 00:03:30,210
Got one?
67
00:03:30,253 --> 00:03:31,689
Yeah?
68
00:03:31,733 --> 00:03:34,431
♪ Are you afraid to seem
retarded ♪
69
00:03:34,475 --> 00:03:36,085
♪ When you go outside
70
00:03:36,128 --> 00:03:38,479
♪ And do the things you do
71
00:03:38,522 --> 00:03:40,524
Uh, hey, Will?
72
00:03:40,568 --> 00:03:41,656
No.
73
00:04:35,362 --> 00:04:37,973
Why are you awake?
74
00:04:43,979 --> 00:04:46,198
What's with you and mermaids?
75
00:04:48,418 --> 00:04:50,333
I don't know.
76
00:04:50,377 --> 00:04:51,813
I just like them.
77
00:04:53,554 --> 00:04:55,643
Always have.
It's a Cape thing.
78
00:05:00,865 --> 00:05:03,912
When I was a kid,
Simone made up this story
79
00:05:03,955 --> 00:05:06,131
about my mom being a mermaid.
80
00:05:10,310 --> 00:05:12,355
One that returned to the sea.
81
00:05:24,976 --> 00:05:26,587
What was your mom like?
82
00:05:28,589 --> 00:05:29,633
I don't remember.
83
00:05:31,896 --> 00:05:36,379
Simone always said
she was, like...
84
00:05:36,423 --> 00:05:37,424
water.
85
00:05:39,513 --> 00:05:42,820
Like, a tide.
86
00:05:42,864 --> 00:05:44,953
Just depended on the time
of day.
87
00:05:47,956 --> 00:05:49,740
Is that what she wrote about?
88
00:05:51,438 --> 00:05:53,570
Who?
89
00:05:53,614 --> 00:05:54,789
Simone.
90
00:05:56,834 --> 00:05:58,967
Her short story.
91
00:05:59,010 --> 00:06:01,361
About the boy and the mermaid.
92
00:06:01,404 --> 00:06:03,319
Was it about you and your mom?
93
00:06:03,885 --> 00:06:04,929
I don't know.
94
00:06:10,805 --> 00:06:13,373
You never read it?
95
00:06:13,416 --> 00:06:14,417
Yeah, I did.
96
00:06:16,767 --> 00:06:18,203
I don't remember.
97
00:06:22,294 --> 00:06:24,471
Like I said, lots of stories.
98
00:06:53,151 --> 00:06:54,892
- Hi.
- Yes?
99
00:06:54,936 --> 00:06:57,852
Uh, I'm looking for something
called The Sewanee Review.
100
00:06:57,895 --> 00:07:00,463
It's a obscure
fiction magazine.
101
00:07:00,507 --> 00:07:02,509
Um, author's name?
102
00:07:03,423 --> 00:07:05,599
Uh, Simone Hughes.
103
00:07:39,328 --> 00:07:41,417
Fuck.
104
00:07:43,201 --> 00:07:44,246
Boys.
105
00:07:52,472 --> 00:07:54,517
Code Stuart Little.
106
00:07:54,561 --> 00:07:55,518
Seriously?
107
00:07:55,562 --> 00:07:57,433
I check the traps regularly.
108
00:07:57,477 --> 00:07:58,521
They've been empty.
109
00:07:58,565 --> 00:07:59,740
Yeah, I haven't seen
any mouse shit.
110
00:07:59,783 --> 00:08:01,872
I saw one.
In my office.
111
00:08:01,916 --> 00:08:03,178
- One?
- One.
112
00:08:03,221 --> 00:08:04,440
Well, that's better.
I mean, there's one mouse
113
00:08:04,484 --> 00:08:05,659
in every restaurant
in the city.
114
00:08:05,702 --> 00:08:07,443
Not mine.
115
00:08:07,487 --> 00:08:08,488
SCOTT: Hey.
116
00:08:12,535 --> 00:08:13,667
Bodega cat.
117
00:08:13,710 --> 00:08:15,016
What?
118
00:08:15,059 --> 00:08:16,408
Old school trick.
119
00:08:16,452 --> 00:08:17,975
We get the cat from the bodega
across the street.
120
00:08:18,019 --> 00:08:19,324
- No.
- How many times
121
00:08:19,368 --> 00:08:20,717
have you been to the bodega
across the street?
122
00:08:20,761 --> 00:08:21,892
A thousand.
123
00:08:21,936 --> 00:08:23,372
How many times have you
seen the cat?
124
00:08:23,415 --> 00:08:25,983
Nobody ever sees a bodega cat.
125
00:08:27,550 --> 00:08:28,595
No cat.
126
00:08:28,638 --> 00:08:30,292
Get the glue traps
from the basement.
127
00:08:30,335 --> 00:08:31,946
I'll set them in my office.
128
00:08:36,951 --> 00:08:40,128
Howard doesn't know what
the fuck he's doing anymore.
129
00:08:40,171 --> 00:08:42,652
I have an idea.
Where's Sasha?
130
00:08:49,703 --> 00:08:51,966
Hey, Nicky. Uh, is Jake in yet?
131
00:08:52,009 --> 00:08:53,054
What do you think?
132
00:08:56,318 --> 00:08:58,625
Hi.
Can I help you?
133
00:08:58,668 --> 00:09:00,017
I'm waiting for Will.
134
00:09:00,061 --> 00:09:01,105
She's waiting for Will.
135
00:09:02,716 --> 00:09:05,545
Yeah, uh, I got this.
Um, thanks.
136
00:09:08,243 --> 00:09:09,984
Hey. Hi.
137
00:09:10,027 --> 00:09:11,246
Hi.
138
00:09:11,289 --> 00:09:12,421
Um, yeah.
139
00:09:13,988 --> 00:09:15,816
This place is even more
beautiful than I remembered it.
140
00:09:15,859 --> 00:09:17,165
It's so elegant.
141
00:09:17,208 --> 00:09:19,297
Yeah, great. Uh...
142
00:09:20,342 --> 00:09:22,779
Um, what are you--
what are you doing here?
143
00:09:22,823 --> 00:09:24,564
I brought you my résumé.
144
00:09:24,607 --> 00:09:26,609
Oh. Uh, terrific.
145
00:09:26,653 --> 00:09:28,132
I will...
146
00:09:28,176 --> 00:09:30,700
Yeah, I will-I will put in a
word with the boss.
147
00:09:30,744 --> 00:09:32,354
Aren't you the boss?
148
00:09:32,397 --> 00:09:35,662
Well, I'm not the, uh,
the bossboss.
149
00:09:35,705 --> 00:09:37,881
But I'll, you know,
I'll see what I can do.
150
00:09:38,708 --> 00:09:40,231
Oh.
151
00:09:40,275 --> 00:09:41,755
Got it.
152
00:09:50,720 --> 00:09:53,288
Gotta do this fast.
On the clock.
153
00:09:54,855 --> 00:09:56,117
Hello?
154
00:09:56,160 --> 00:09:57,205
Hello!
155
00:09:58,510 --> 00:09:59,511
Ask him.
156
00:10:11,567 --> 00:10:12,612
What's wrong?
157
00:10:13,569 --> 00:10:14,614
What's wrong?
158
00:10:15,266 --> 00:10:16,746
He's fucking Ukrainian.
159
00:10:16,790 --> 00:10:17,878
They hate Russians.
160
00:10:17,921 --> 00:10:19,401
You know, we're not
all the same.
161
00:10:19,444 --> 00:10:20,707
Huh?
162
00:10:20,750 --> 00:10:22,230
Tell him we'll cook for him.
163
00:10:22,273 --> 00:10:23,361
Make him whatever he wants.
164
00:10:23,405 --> 00:10:25,146
They don't eat.
They drink blood.
165
00:10:25,189 --> 00:10:26,451
- Savages.
166
00:10:26,495 --> 00:10:28,497
Just ask him for the cat.
167
00:10:40,770 --> 00:10:42,816
Uh, Jake?
168
00:10:42,859 --> 00:10:44,252
Hey.
169
00:10:44,295 --> 00:10:45,862
What's up?
170
00:10:45,906 --> 00:10:48,386
I, um...
171
00:10:48,430 --> 00:10:50,693
I read Simone's short story.
172
00:10:50,737 --> 00:10:52,303
Oh, yeah?
173
00:10:53,957 --> 00:10:56,481
Yeah, it's--it's not about
your mom, is it?
174
00:10:59,354 --> 00:11:01,138
Hey.
Cover me for five?
175
00:11:01,182 --> 00:11:02,487
- You got it.
- Come on.
176
00:11:10,278 --> 00:11:11,583
What are you doing?
177
00:11:13,498 --> 00:11:16,284
It's about you and Simone.
178
00:11:16,327 --> 00:11:17,415
Right?
179
00:11:19,026 --> 00:11:21,158
The boy loses his mother,
180
00:11:21,202 --> 00:11:23,421
and the mermaid raises him
and cares for him.
181
00:11:23,465 --> 00:11:25,554
That's a story.
182
00:11:25,597 --> 00:11:26,816
But it's based on the truth.
183
00:11:26,860 --> 00:11:28,644
It's about you guys.
Right?
184
00:11:28,688 --> 00:11:31,212
Yeah.
She raised me.
185
00:11:31,255 --> 00:11:33,301
Okay?
It's not a secret.
186
00:11:34,476 --> 00:11:35,695
But...
187
00:11:35,738 --> 00:11:38,088
Jake, she more than
raises you.
188
00:11:38,132 --> 00:11:41,004
It's...
games and the stories
189
00:11:41,048 --> 00:11:42,005
and--and the sex...
190
00:11:42,049 --> 00:11:43,006
Oh, Jesus.
191
00:11:43,050 --> 00:11:44,442
You don't get it.
192
00:11:44,486 --> 00:11:47,402
People don't get it.
I--
193
00:11:47,445 --> 00:11:48,969
It was just us.
194
00:11:49,012 --> 00:11:50,753
Nobody else.
195
00:11:50,797 --> 00:11:52,233
It was our little world.
196
00:11:54,235 --> 00:11:55,671
Do you still?
197
00:11:56,803 --> 00:11:59,719
Do I still what?
198
00:11:59,762 --> 00:12:01,242
When you go to the Cape?
199
00:12:01,285 --> 00:12:03,200
With Simone?
Do you still have sex?
200
00:12:03,244 --> 00:12:04,201
Oh, is that your question?
201
00:12:04,245 --> 00:12:05,289
It's confusing.
202
00:12:05,333 --> 00:12:07,117
It's not confusing for me.
203
00:12:07,161 --> 00:12:10,381
Please.
Stop.
204
00:12:11,339 --> 00:12:12,819
Please.
205
00:12:12,862 --> 00:12:16,300
Because this...
206
00:12:16,344 --> 00:12:18,128
between us,
207
00:12:18,172 --> 00:12:20,391
it's nice.
208
00:12:20,435 --> 00:12:22,219
So just be here.
209
00:12:23,655 --> 00:12:25,919
Leave that there.
210
00:12:29,836 --> 00:12:31,968
Nicky's gonna think I actually
walked out this time.
211
00:12:51,858 --> 00:12:54,034
Howard, can I, uh, speak to you
for a moment?
212
00:12:54,077 --> 00:12:55,122
Not now.
213
00:12:57,124 --> 00:12:59,300
It's, uh,
it's kind of important.
214
00:13:04,087 --> 00:13:06,960
There is a mouse, William.
215
00:13:07,003 --> 00:13:09,092
I know that there is.
216
00:13:11,791 --> 00:13:12,922
Um...
217
00:13:13,793 --> 00:13:14,968
Speak.
218
00:13:16,621 --> 00:13:17,971
I don't want the job.
219
00:13:19,233 --> 00:13:21,888
As much as I appreciate
the opportunity--
220
00:13:21,931 --> 00:13:23,193
You've barely scratched
the surface.
221
00:13:23,237 --> 00:13:24,499
You shouldn't give up
so quickly.
222
00:13:24,542 --> 00:13:27,328
It's not even the job,
per se.
223
00:13:28,851 --> 00:13:30,157
It's me.
224
00:13:30,940 --> 00:13:34,074
I--I don't want to be
that person.
225
00:13:34,814 --> 00:13:36,250
What person?
226
00:13:39,253 --> 00:13:40,994
I don't mean
227
00:13:41,037 --> 00:13:43,735
any disrespect.
228
00:13:43,779 --> 00:13:46,826
It's just, you're
more comfortable with it.
229
00:13:47,652 --> 00:13:50,003
With what, exactly?
230
00:13:51,918 --> 00:13:53,180
The suit.
231
00:13:54,703 --> 00:13:57,140
The-the power.
The...
232
00:13:57,184 --> 00:13:58,272
the situations that happen,
233
00:13:58,315 --> 00:13:59,708
like--like Tess
at the distillery.
234
00:13:59,751 --> 00:14:01,014
Be careful, Will.
235
00:14:01,057 --> 00:14:02,798
Be very, very careful.
236
00:14:02,842 --> 00:14:03,930
I'm not.
I'm just--I'm just--
237
00:14:03,973 --> 00:14:05,322
Don't sell yourself short.
238
00:14:05,366 --> 00:14:07,585
I think you're very comfortable
with power.
239
00:14:07,629 --> 00:14:09,849
I gave you a certain
backwaiter to train,
240
00:14:09,892 --> 00:14:12,242
and you fucked her
and then came into my office
241
00:14:12,286 --> 00:14:14,810
and begged me to hire her.
242
00:14:17,595 --> 00:14:18,945
It wasn't like that.
243
00:14:21,948 --> 00:14:24,080
Exactly.
244
00:14:25,690 --> 00:14:27,344
I understand.
I just don't thi--
245
00:14:27,388 --> 00:14:28,432
Go back to work, Will.
246
00:15:36,196 --> 00:15:38,067
What do you want from him?
247
00:15:38,676 --> 00:15:40,156
What's that?
248
00:15:40,200 --> 00:15:41,810
From Jake.
249
00:15:45,596 --> 00:15:46,946
I read your story.
250
00:15:48,730 --> 00:15:50,558
Uh, how did you...
251
00:15:50,601 --> 00:15:52,690
How did you find it?
252
00:15:52,734 --> 00:15:54,692
It's beautiful.
253
00:15:57,391 --> 00:15:59,349
The mermaid raising the boy.
254
00:15:59,393 --> 00:16:01,438
It's...
255
00:16:01,482 --> 00:16:02,744
familiar.
256
00:16:04,528 --> 00:16:07,140
She's, what, his mother?
257
00:16:07,183 --> 00:16:09,229
Sister?
258
00:16:09,272 --> 00:16:10,578
Best friend?
259
00:16:11,971 --> 00:16:14,321
Whole world.
260
00:16:14,364 --> 00:16:15,757
Lovers?
261
00:16:17,759 --> 00:16:19,630
I'm trying to understand--
262
00:16:19,674 --> 00:16:21,719
You are trespassing
on something
263
00:16:21,763 --> 00:16:23,939
that is not your business.
264
00:16:23,983 --> 00:16:25,854
Itis my business.
265
00:16:25,897 --> 00:16:27,899
I care about him!
266
00:16:27,943 --> 00:16:29,814
I care about him.
267
00:16:29,858 --> 00:16:31,816
AndI know him.
268
00:16:31,860 --> 00:16:33,296
You don't know Jake.
269
00:16:33,340 --> 00:16:34,558
You don't.
270
00:16:34,602 --> 00:16:35,907
He and I have a history
together,
271
00:16:35,951 --> 00:16:37,387
and it is a shared history,
272
00:16:37,431 --> 00:16:39,041
and it is ourhistory.
273
00:16:39,085 --> 00:16:40,956
I know about the history.
274
00:16:41,000 --> 00:16:43,393
Simone, I'm asking.
275
00:16:43,437 --> 00:16:45,961
What do you want now?
276
00:16:46,005 --> 00:16:48,485
Do you--do you want to be
with him?
277
00:16:48,529 --> 00:16:50,052
No.
278
00:16:50,096 --> 00:16:51,662
Then why do you keep him
right here?
279
00:16:51,706 --> 00:16:52,837
I don't keep him anywhere.
280
00:16:52,881 --> 00:16:54,317
Jake is an adult.
281
00:16:54,361 --> 00:16:56,928
Do you really not see the
effect that you have on him?
282
00:16:56,972 --> 00:16:58,452
On people?
283
00:17:02,934 --> 00:17:04,632
Or maybe you do.
284
00:17:05,546 --> 00:17:08,244
That's what this is.
285
00:17:08,288 --> 00:17:10,464
What are you doing?
286
00:17:10,507 --> 00:17:14,337
Jake wants to escape.
You know that.
287
00:17:14,381 --> 00:17:17,819
But he is so scared
of abandoning you.
288
00:17:17,862 --> 00:17:19,908
Abandon me?
289
00:17:19,951 --> 00:17:21,214
For you?
290
00:17:22,389 --> 00:17:26,480
Oh.
Jake doesn't care about you.
291
00:17:26,523 --> 00:17:27,829
He will be bored of you
in a week,
292
00:17:27,872 --> 00:17:30,136
and then you will be leveled
293
00:17:30,179 --> 00:17:32,877
because clearly you have
nothing else.
294
00:17:32,921 --> 00:17:35,097
I thought that you had
something,
295
00:17:35,141 --> 00:17:37,099
and I thought...
296
00:17:37,143 --> 00:17:40,015
I thought we were friends.
297
00:17:40,059 --> 00:17:42,061
And now you come at me
with this.
298
00:17:42,104 --> 00:17:44,106
I mean, the arrogance.
299
00:17:44,150 --> 00:17:45,803
To make assumptions about me.
300
00:17:45,847 --> 00:17:48,197
How fucking dare you.
301
00:17:51,679 --> 00:17:53,376
Oh.
302
00:17:53,420 --> 00:17:55,335
I am so disappointed.
303
00:18:32,328 --> 00:18:33,982
SASHA: Baby monster?
304
00:18:34,025 --> 00:18:35,984
You, my babiest
of all the monsters,
305
00:18:36,027 --> 00:18:39,770
my only true and one,
baby monster fucking love.
306
00:18:39,814 --> 00:18:42,033
Sasha, I--I don't know what
you're talking about.
307
00:18:43,078 --> 00:18:45,211
Howard told me everything.
308
00:18:48,910 --> 00:18:50,041
Howard?
309
00:18:52,392 --> 00:18:54,611
Um...
310
00:18:54,655 --> 00:18:56,744
You're promoting Sasha?
311
00:18:56,787 --> 00:18:58,528
Maybe.
312
00:18:58,572 --> 00:19:02,532
But first we would need
to solve the bigger problem
313
00:19:02,576 --> 00:19:04,491
of his citizenship.
314
00:19:06,232 --> 00:19:07,798
Did you know that Moscow
315
00:19:07,842 --> 00:19:10,497
was supposed to have its first
gay pride festival this year?
316
00:19:10,540 --> 00:19:11,802
Uh, no.
317
00:19:11,846 --> 00:19:13,500
Banned at the last minute,
318
00:19:13,543 --> 00:19:16,111
followed by hate crimes
319
00:19:16,155 --> 00:19:17,765
all over the city.
320
00:19:17,808 --> 00:19:21,203
If a person is in danger
of persecution
321
00:19:21,247 --> 00:19:23,031
when they return
to their country,
322
00:19:23,074 --> 00:19:24,772
the United States of America
323
00:19:24,815 --> 00:19:27,862
will sometimes grant
"withholding of removal."
324
00:19:27,905 --> 00:19:29,907
It wouldn't be safe
for Sasha to go home.
325
00:19:29,951 --> 00:19:31,431
Oh, my God.
Howard--
326
00:19:31,474 --> 00:19:33,128
I've put Sasha in touch
with our legal team.
327
00:19:33,172 --> 00:19:36,000
That's so generous of you.
328
00:19:36,044 --> 00:19:37,437
I don't know what to say.
329
00:19:37,480 --> 00:19:39,482
I needed to do
something nice today.
330
00:19:39,526 --> 00:19:41,005
And...
331
00:19:41,876 --> 00:19:43,443
I listen to you.
332
00:19:47,229 --> 00:19:48,535
Holy shit, Howard.
333
00:19:48,578 --> 00:19:50,232
There--there's a cat
in your office.
334
00:19:52,278 --> 00:19:53,670
HOWARD: Yes, there is.
335
00:20:16,824 --> 00:20:17,955
Hey.
336
00:20:19,130 --> 00:20:20,306
Come here for a sec.
337
00:20:35,451 --> 00:20:37,627
I'm ready to let go
of the house.
338
00:20:38,802 --> 00:20:40,239
You can have your money.
339
00:20:40,282 --> 00:20:43,154
A bar, restaurant,
I don't care.
340
00:20:43,198 --> 00:20:44,808
I support you no matter what.
341
00:20:49,073 --> 00:20:51,598
I've spent so much of my life
thinking about you,
342
00:20:51,641 --> 00:20:54,383
it's like...
343
00:20:54,427 --> 00:20:55,558
breathing.
344
00:20:59,606 --> 00:21:03,392
Maybe I didn't know what--
what I was doing.
345
00:21:08,615 --> 00:21:10,834
But I was a child too.
346
00:21:10,878 --> 00:21:12,053
And you forget that.
347
00:21:12,096 --> 00:21:15,012
I don't.
348
00:21:15,056 --> 00:21:17,145
We were dealt a shitty hand.
349
00:21:19,103 --> 00:21:21,976
But we did build something
together.
350
00:21:22,019 --> 00:21:23,456
I would do it again.
351
00:21:23,499 --> 00:21:25,458
With you.
You know that, right?
352
00:21:26,546 --> 00:21:27,590
I know.
353
00:21:29,288 --> 00:21:31,202
Me too.
354
00:21:36,773 --> 00:21:39,689
Now go make an old-fashioned
for my 42.
355
00:22:05,411 --> 00:22:06,803
♪ Pedro lives out of
the Wilshire Hotel... ♪
356
00:22:06,847 --> 00:22:09,023
Oh.
Mood lighting, Nick.
357
00:22:09,066 --> 00:22:10,590
Very suave.
358
00:22:10,633 --> 00:22:12,200
I like to mix it up.
359
00:22:15,334 --> 00:22:17,597
Nicky, can I get the rest
of that bottle, please?
360
00:22:18,946 --> 00:22:20,904
Wow.
You're coming in hot.
361
00:22:20,948 --> 00:22:23,777
Yeah, well,
too much drama.
362
00:22:23,820 --> 00:22:24,952
Keeps the job fun.
363
00:22:24,995 --> 00:22:26,606
It's exhausting.
364
00:22:27,868 --> 00:22:30,044
♪ Pedro dreams
of being older ♪
365
00:22:30,087 --> 00:22:31,524
♪ And killing the old man
366
00:22:31,567 --> 00:22:32,873
♪ But that's a slim chance
367
00:22:32,916 --> 00:22:35,484
♪ He's going
to the boulevard ♪
368
00:22:35,528 --> 00:22:37,399
♪ He's going to end up
369
00:22:37,443 --> 00:22:39,053
♪ On the dirty boulevard
370
00:22:39,096 --> 00:22:41,447
♪ He's going out
371
00:22:41,490 --> 00:22:42,665
♪ To the dirty boulevard...
372
00:22:42,709 --> 00:22:45,320
Hey, um, can I talk to you
for a minute?
373
00:22:45,364 --> 00:22:46,887
I just--
374
00:22:46,930 --> 00:22:47,975
I feel like...
375
00:22:49,455 --> 00:22:51,761
I owe you an apology.
376
00:22:51,805 --> 00:22:52,806
You want to go...
377
00:22:52,849 --> 00:22:54,982
- Sure.
- HOWARD: Will?
378
00:22:55,025 --> 00:22:56,766
The close-out is on my desk.
379
00:22:56,810 --> 00:22:58,159
Ready for you now.
380
00:23:01,684 --> 00:23:03,382
- Then lock up.
- WILL: Mm-hmm.
381
00:23:04,034 --> 00:23:04,992
Good night, everyone.
382
00:23:05,035 --> 00:23:07,951
ALL: Good night Howard!
383
00:23:07,995 --> 00:23:10,432
Howard.
You walking?
384
00:23:10,476 --> 00:23:11,433
I am.
385
00:23:11,477 --> 00:23:13,261
Walk me home?
386
00:23:13,304 --> 00:23:15,350
I would like that very much.
387
00:23:22,401 --> 00:23:25,708
♪ Get 'em out,
on the dirty boulevard ♪
388
00:23:25,752 --> 00:23:28,755
♪ Going out,
to the dirty boulevard ♪
389
00:23:28,798 --> 00:23:29,973
SCOTT:
You're a fucking coward!
390
00:23:43,334 --> 00:23:44,379
Asshole.
391
00:23:55,042 --> 00:23:56,086
What happened?
392
00:23:58,741 --> 00:24:01,440
He's a fucking
adolescent moron.
393
00:24:02,745 --> 00:24:04,094
Okay.
394
00:24:06,053 --> 00:24:08,664
I just told him I'm not opening
a place with that guy.
395
00:24:08,708 --> 00:24:11,493
It was a terrible idea.
396
00:24:11,537 --> 00:24:12,886
You're drinking already?
397
00:24:14,017 --> 00:24:15,541
It's shift drinks,
isn't it?
398
00:24:18,065 --> 00:24:19,545
Jake...
399
00:24:19,588 --> 00:24:22,199
I'm good.
400
00:24:22,243 --> 00:24:23,766
Catch up with you later.
401
00:24:32,645 --> 00:24:33,907
Home Bar?
402
00:24:37,171 --> 00:24:39,478
Um...
403
00:24:39,521 --> 00:24:41,567
I'll just meet you guys there.
404
00:24:41,610 --> 00:24:42,655
Okay.
405
00:24:45,092 --> 00:24:46,354
SASHA: Famous last words.
406
00:24:46,397 --> 00:24:48,182
ARI: Okay, man.
407
00:25:01,151 --> 00:25:04,241
I don't know, Howard.
408
00:25:04,285 --> 00:25:06,243
It stopped being fun.
409
00:25:07,854 --> 00:25:10,334
I don't know when.
410
00:25:10,378 --> 00:25:11,945
Is it still fun for you?
411
00:25:13,381 --> 00:25:15,992
Sometimes.
412
00:25:16,036 --> 00:25:19,169
But even the fun moments
413
00:25:19,213 --> 00:25:24,000
are just recycled,
watered down versions
414
00:25:24,044 --> 00:25:27,047
of things that have
happened before.
415
00:25:27,090 --> 00:25:29,919
And I find myself
416
00:25:29,963 --> 00:25:33,314
doing things...
417
00:25:33,357 --> 00:25:35,751
and, I don't know,
418
00:25:35,795 --> 00:25:37,623
being things...
419
00:25:40,582 --> 00:25:42,932
We're just stuck.
420
00:25:42,976 --> 00:25:44,412
Or at least I am.
421
00:25:44,455 --> 00:25:46,849
I just...
Oh, God.
422
00:25:46,893 --> 00:25:48,677
I don't have the energy
to fight my way out of it.
423
00:25:51,027 --> 00:25:52,551
Please don't laugh at me.
Don't.
424
00:25:52,594 --> 00:25:55,728
Unfortunately for me,
you are...
425
00:25:55,771 --> 00:25:57,556
you are all fight.
426
00:25:59,601 --> 00:26:02,430
What would the kids say?
427
00:26:02,473 --> 00:26:05,172
What would the kids say?
428
00:26:12,788 --> 00:26:14,921
Good night, Howard.
429
00:26:14,964 --> 00:26:16,575
Good night, Simone.
430
00:26:25,758 --> 00:26:26,802
TESS: Howard?
431
00:26:34,157 --> 00:26:35,376
Uh, hi.
432
00:26:37,987 --> 00:26:39,380
Hello.
433
00:26:46,779 --> 00:26:48,432
Do you have a minute to talk?
434
00:26:52,959 --> 00:26:56,527
♪ Aspettami
435
00:26:57,964 --> 00:27:00,619
♪ Wait for me
436
00:27:02,664 --> 00:27:06,842
♪ I've been lost
437
00:27:06,886 --> 00:27:11,281
♪ Adrift at sea
438
00:27:11,325 --> 00:27:15,721
♪ In your dreams
439
00:27:15,764 --> 00:27:19,594
♪ Dream my way
440
00:27:19,638 --> 00:27:23,032
♪ Someday I'll find my heart
441
00:27:23,076 --> 00:27:27,776
♪ And come back to stay...
442
00:27:27,820 --> 00:27:29,430
Sorry.
443
00:27:29,473 --> 00:27:33,347
I have a rule about
wearing my suit at home.
444
00:27:34,304 --> 00:27:36,219
I, uh, poured myself a drink.
445
00:27:36,263 --> 00:27:37,917
Hope you don't mind.
446
00:27:37,960 --> 00:27:39,222
I don't.
447
00:27:39,266 --> 00:27:41,485
It's been a strange night.
448
00:27:43,618 --> 00:27:45,751
I had a strange night as well.
449
00:27:50,451 --> 00:27:51,495
Cheers.
450
00:27:55,195 --> 00:28:00,156
♪ And never let me
go again ♪
451
00:28:00,200 --> 00:28:03,682
♪ My dear...
452
00:28:03,725 --> 00:28:05,684
So...
453
00:28:07,163 --> 00:28:08,251
So.
454
00:28:09,775 --> 00:28:13,996
What were you hoping to talk
about at such an hour?
455
00:28:18,653 --> 00:28:19,915
Howard...
456
00:28:22,788 --> 00:28:25,225
I know that you want changes.
457
00:28:27,009 --> 00:28:28,489
I see what you're doing.
458
00:28:28,532 --> 00:28:31,057
And I really believe you,
459
00:28:31,100 --> 00:28:34,364
that you want the restaurant
to be more.
460
00:28:36,540 --> 00:28:39,108
But it's not gonna happen
this way.
461
00:28:40,066 --> 00:28:41,458
And what way is that?
462
00:28:42,546 --> 00:28:45,375
Without real change.
463
00:28:46,812 --> 00:28:48,335
A sea change.
464
00:28:49,989 --> 00:28:52,208
I'm listening.
465
00:28:53,993 --> 00:28:57,213
I do really want to be
a server.
466
00:28:57,257 --> 00:28:59,215
Heather hasn't actually
quit yet.
467
00:28:59,259 --> 00:29:00,869
I know.
468
00:29:00,913 --> 00:29:02,523
I'm not talking about Heather.
469
00:29:06,832 --> 00:29:09,138
I think that you should
fire Simone.
470
00:29:12,011 --> 00:29:16,189
♪ I'm coming home
471
00:29:16,232 --> 00:29:21,368
♪ Every sky in my heart
will be blue ♪
472
00:29:21,411 --> 00:29:23,805
♪ On the day
473
00:29:23,849 --> 00:29:28,723
♪ I come back to you
474
00:29:46,349 --> 00:29:51,267
♪ I'm coming home
475
00:29:51,311 --> 00:29:56,055
♪ Every sky in my heart
will be blue ♪
476
00:29:56,098 --> 00:30:01,060
♪ On the day I come back
477
00:30:01,103 --> 00:30:04,280
♪ To you
28304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.