All language subtitles for Sweetbitter.S02E07.WEBRip.x264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,417 --> 00:00:12,503 Anteriormente em Sweetbitter... 2 00:00:12,505 --> 00:00:15,242 Ningu�m nunca faria isso por mim. 3 00:00:15,244 --> 00:00:16,654 Obrigada. 4 00:00:16,656 --> 00:00:18,713 Ser gerente tem que ter suas regalias. 5 00:00:18,715 --> 00:00:21,551 Passar mais tempo junto, nos conhecermos novamente. 6 00:00:21,553 --> 00:00:23,875 Eu realmente entendo o que fiz de errado. 7 00:00:23,877 --> 00:00:25,784 Eu realmente n�o queria v�-la. 8 00:00:25,786 --> 00:00:27,565 N�o posso ter voc� em minha vida. 9 00:00:31,915 --> 00:00:33,997 Eu deveria querer o Will. 10 00:00:33,999 --> 00:00:35,877 Eu s� n�o sinto. 11 00:00:35,879 --> 00:00:38,670 Eu quero o Jake. 12 00:00:47,008 --> 00:00:50,090 Isso a�... Ignore as caminhonetes. 13 00:00:50,092 --> 00:00:51,822 Duas prateleiras aqui. 14 00:00:52,144 --> 00:00:53,674 Alguns banquetes. 15 00:00:53,676 --> 00:00:56,655 O bar ser� no comprimento da parede. 16 00:00:57,367 --> 00:00:58,940 Est� vendo, n�o est�? 17 00:00:58,942 --> 00:01:02,330 E quem exatamente vir� � um dep�sito em Bushwick 18 00:01:02,332 --> 00:01:03,865 para beber Mezcal? 19 00:01:03,867 --> 00:01:05,906 Cale a boca, todo mundo. 20 00:01:05,966 --> 00:01:08,207 Cara, voc� est� se arrastando h� meses. 21 00:01:08,209 --> 00:01:10,705 Estou te falando, este � o lugar. 22 00:01:14,993 --> 00:01:17,993 | ManiacS | mars 23 00:01:19,993 --> 00:01:22,993 | ManiacS | alineana 24 00:01:24,993 --> 00:01:27,993 | ManiacS | Lucasilvz 25 00:01:29,993 --> 00:01:33,993 | ManiacS | Frank 26 00:02:25,933 --> 00:02:27,376 Vou pegar bebida. 27 00:02:27,378 --> 00:02:29,461 Voc� � doida? � a melhor m�sica! 28 00:02:29,463 --> 00:02:31,040 Eu volto. 29 00:02:36,867 --> 00:02:38,340 Pode me dar uma �gua? 30 00:02:38,812 --> 00:02:40,212 Valeu. 31 00:02:46,554 --> 00:02:48,006 Pode me dar outra? 32 00:02:48,008 --> 00:02:50,280 Parecia que ia machucar algu�m l�. 33 00:02:50,580 --> 00:02:53,360 Deixe-me adivinhar... Voc� n�o dan�a. 34 00:02:54,203 --> 00:02:55,603 Por que est� aqui? 35 00:02:57,564 --> 00:02:58,964 Eu quero comer... 36 00:03:00,339 --> 00:03:01,744 com voc�. 37 00:03:02,379 --> 00:03:04,012 - Agora? - Sim. 38 00:03:04,356 --> 00:03:07,659 Eu quero comer com voc� agora. 39 00:03:08,242 --> 00:03:09,674 Sozinhos. 40 00:03:16,683 --> 00:03:18,135 Vamos. 41 00:03:45,320 --> 00:03:48,320 | ManiacS | Haters Gonna Hate! 42 00:03:48,322 --> 00:03:51,322 | Sweetbitter - 2.07 | Peach Treats 43 00:03:59,999 --> 00:04:01,675 Isso � um encontro? 44 00:04:02,793 --> 00:04:05,668 - Gosta de rotular as coisas? - N�o. 45 00:04:05,670 --> 00:04:07,855 Curiosa se isto... 46 00:04:08,177 --> 00:04:11,882 se qualifica como um encontro para voc�. 47 00:04:11,884 --> 00:04:14,502 Sei l�, tenho uma queda por lanchonetes ruins. 48 00:04:15,131 --> 00:04:18,046 S�o seguras, quietas. 49 00:04:18,048 --> 00:04:21,522 D� para se ouvir pensando. E voc� pode conversar. 50 00:04:23,227 --> 00:04:24,818 Voc� quer conversar? 51 00:04:25,391 --> 00:04:26,859 Podemos conversar. 52 00:04:27,768 --> 00:04:29,460 Se voc� quiser conversar. 53 00:04:32,064 --> 00:04:36,165 Eu olhei um espa�o hoje. 54 00:04:36,572 --> 00:04:39,576 - Um espa�o? - Restaurante. Ou bar, eu n�o... 55 00:04:40,384 --> 00:04:43,644 N�o sei, um bar com comida. � como o Scott chama. 56 00:04:44,122 --> 00:04:45,568 Voc� e o Scott? 57 00:04:45,570 --> 00:04:47,571 Quer se livrar do Howard e da Maddie, 58 00:04:47,573 --> 00:04:48,973 fazer a pr�pria comida. 59 00:04:49,192 --> 00:04:53,940 E eu... Voc� sabe, eu tenho a casa. 60 00:04:53,942 --> 00:04:55,676 - Ent�o... - L� em Cape. 61 00:04:55,678 --> 00:04:57,416 � da Simone, mas � parte minha, 62 00:04:57,418 --> 00:04:58,890 e se vendermos... 63 00:04:59,738 --> 00:05:01,138 Eu terei um dinheirinho. 64 00:05:01,662 --> 00:05:03,518 Acho que � uma �tima ideia. 65 00:05:04,334 --> 00:05:06,027 Veremos. 66 00:05:06,249 --> 00:05:08,342 Provavelmente n�o vai acontecer. 67 00:05:09,332 --> 00:05:12,846 N�o fale sobre isso com ningu�m. 68 00:05:13,500 --> 00:05:15,524 Nem com a Simone. Ela n�o sabe. 69 00:05:21,090 --> 00:05:24,400 Sandu�che de peru. Bife e ovos. Aproveitem. 70 00:05:24,402 --> 00:05:26,264 - Obrigada. - Encantador. 71 00:05:28,066 --> 00:05:29,817 Fazemos o mesmo trabalho. 72 00:05:30,025 --> 00:05:32,315 Eu olho em volta e penso, 73 00:05:32,317 --> 00:05:34,854 aquele cara? � como o Nicky. 74 00:05:34,856 --> 00:05:37,877 E ela � como a Simone. 75 00:05:39,575 --> 00:05:41,445 Em algum lugar tem um Howard. 76 00:05:41,447 --> 00:05:44,482 N�o tem um Howard aqui. N�o � pretensioso o suficiente. 77 00:05:44,484 --> 00:05:47,157 Cuidar n�o � pretens�o, Jake. 78 00:05:47,766 --> 00:05:49,240 Apatia �. 79 00:05:52,395 --> 00:05:54,107 Sei que pensa que sou um babaca 80 00:05:54,109 --> 00:05:56,247 ou algo assim, mas n�o estou fingindo. 81 00:05:57,400 --> 00:05:58,934 Howard � um merda. 82 00:06:00,229 --> 00:06:02,100 Pessoas como ele s�o perigosas. 83 00:06:03,580 --> 00:06:05,351 Sabe, desde que cheguei aqui, 84 00:06:05,713 --> 00:06:09,786 algu�m tem me avisado sobre os outros. 85 00:06:09,830 --> 00:06:12,932 N�o sei quantas vezes me avisaram sobre voc�. 86 00:06:13,024 --> 00:06:14,731 Est�o tentando te proteger. 87 00:06:16,232 --> 00:06:18,191 Talvez n�o precisem. 88 00:06:20,075 --> 00:06:23,317 Quando cheguei aqui, eu estava aterrorizada. 89 00:06:24,284 --> 00:06:26,782 Ent�o observei e ouvi. 90 00:06:27,761 --> 00:06:31,241 - S� queria me encaixar. - E agora? 91 00:06:32,809 --> 00:06:35,209 Agora sei que todos no restaurante 92 00:06:35,211 --> 00:06:37,163 escondem algo. 93 00:06:38,093 --> 00:06:41,401 As pessoas n�o falam o que querem, nem voc�. 94 00:06:41,444 --> 00:06:43,751 E eu n�o preciso me esconder. 95 00:06:43,794 --> 00:06:45,872 Talvez seja porque sou jovem, mas... 96 00:06:46,874 --> 00:06:49,092 N�o sei. Espero que eu nunca saiba. 97 00:06:51,454 --> 00:06:53,007 Voc� � diferente. 98 00:06:54,239 --> 00:06:56,950 - Diferente de qu�? - Do que era antes. 99 00:06:57,891 --> 00:07:01,377 - N�o seja desdenhoso. - Estou te elogiando. 100 00:07:33,465 --> 00:07:36,671 Nunca quis algo que n�o fizesse sentido. 101 00:07:37,892 --> 00:07:40,292 Voc� tem que parar de pensar tanto. 102 00:07:47,745 --> 00:07:49,175 Jake. 103 00:07:51,253 --> 00:07:52,654 Aqui n�o. 104 00:07:55,953 --> 00:07:57,385 Jake. 105 00:07:58,852 --> 00:08:00,606 Voc� tem uma cama? 106 00:09:04,858 --> 00:09:06,763 Quero que me toque. 107 00:10:25,063 --> 00:10:26,470 Ariel. 108 00:10:29,112 --> 00:10:34,095 N�o estou me sentindo bem, e queria um rem�dio. 109 00:10:34,975 --> 00:10:39,521 Essa � a primeira vez que fala diretamente comigo 110 00:10:39,527 --> 00:10:42,241 nos cinco anos de trabalho, e vem pedir drogas? 111 00:10:42,605 --> 00:10:45,266 - N�o tem a�? - Tenho muito. 112 00:10:45,445 --> 00:10:50,098 Eu s� n�o decidi se estou irritada ou impressionada. 113 00:10:50,917 --> 00:10:52,326 Qual o seu problema? 114 00:10:52,337 --> 00:10:54,669 Estou tendo uns dias de merda, 115 00:10:54,671 --> 00:10:56,555 e preciso de algo para ajudar. 116 00:11:02,157 --> 00:11:03,809 Seu rem�dio. 117 00:11:04,585 --> 00:11:08,244 Estou at� arrepiada em saber que voc� tamb�m tem dias ruins. 118 00:11:08,995 --> 00:11:11,478 Faz eu me sentir menos mal pelo meu dia. 119 00:11:13,473 --> 00:11:16,037 Aquela foi por conta da casa. 120 00:11:16,811 --> 00:11:18,212 Sempre me perguntei... 121 00:11:20,034 --> 00:11:21,769 Por que trabalha aqui? 122 00:11:21,934 --> 00:11:23,343 Como �? 123 00:11:23,527 --> 00:11:26,522 Voc� n�o desconta cheque h� 14 meses. 124 00:11:27,364 --> 00:11:28,794 � curioso. 125 00:11:32,613 --> 00:11:36,245 Pois �, e eu n�o acredito que n�o somos amigas. 126 00:11:57,100 --> 00:11:58,685 N�o acredito. 127 00:12:16,318 --> 00:12:19,889 �s vezes neva tanto que eles fecham a 5� avenida. 128 00:12:19,891 --> 00:12:21,461 D� para andar no meio dela. 129 00:12:21,472 --> 00:12:25,155 Sem carros ou �nibus. � calmo. � maravilhoso. 130 00:12:28,205 --> 00:12:33,202 - Ent�o, n�s dev�amos... - Eu tenho que... 131 00:12:33,527 --> 00:12:37,705 pegar o sal, mas conversamos depois. 132 00:12:42,876 --> 00:12:45,620 - Nick. - Baltimore, beb�. 133 00:12:45,642 --> 00:12:47,258 Fam�lia fora da cidade? 134 00:12:47,264 --> 00:12:50,082 O trem saiu h� uma hora para visitar meus sogros. 135 00:12:50,117 --> 00:12:54,540 Sou um homem livre. Vou para o Home Bar. Quem vai? 136 00:12:55,693 --> 00:12:59,228 Howard. S� uma vez, querido. 137 00:12:59,579 --> 00:13:02,075 Acho que n�o tenho uma camiseta. 138 00:13:02,664 --> 00:13:06,189 Will, parece que est� gostando do novo posto. 139 00:13:06,938 --> 00:13:10,298 � um pouco mais complicado do que pensava, 140 00:13:10,308 --> 00:13:12,726 mas vale a pena. 141 00:13:12,778 --> 00:13:14,275 � complicado mesmo. 142 00:13:14,859 --> 00:13:16,295 Quero ver todos felizes. 143 00:13:16,307 --> 00:13:19,387 - Clientes, funcion�rios. - Voc�. 144 00:13:20,116 --> 00:13:22,603 Certo. � claro. 145 00:13:22,924 --> 00:13:24,876 Precisa se cuidar. 146 00:13:25,089 --> 00:13:27,275 Se n�o, n�o vai sobreviver. 147 00:13:27,824 --> 00:13:31,883 E n�o misture seus interesses com os do restaurante. 148 00:13:33,225 --> 00:13:34,778 Ningu�m far� isso por voc�. 149 00:13:55,460 --> 00:13:57,164 � s� um instante. 150 00:13:59,033 --> 00:14:00,872 - Perd�o? - A neve. 151 00:14:01,899 --> 00:14:03,749 Sei que � bonita, mas... 152 00:14:04,881 --> 00:14:07,510 A natureza n�o ganha aqui. 153 00:14:08,446 --> 00:14:12,078 Fica feio depois. Sempre fica. 154 00:14:13,422 --> 00:14:18,215 - Est� melhor? - Eu? Estou �tima. 155 00:14:19,138 --> 00:14:20,542 Como foi sua noite? 156 00:14:23,383 --> 00:14:26,188 Boa. Foi boa. 157 00:14:27,165 --> 00:14:30,434 A m�sica era �tima. Galera legal. 158 00:14:32,133 --> 00:14:35,879 Jake apareceu. Foi �timo. 159 00:14:36,355 --> 00:14:37,783 Espera a�. 160 00:14:38,565 --> 00:14:39,966 Vem c�. 161 00:14:43,883 --> 00:14:45,290 Caramba. 162 00:14:47,246 --> 00:14:48,651 Caramba. 163 00:14:51,065 --> 00:14:52,467 Pois �. 164 00:14:53,475 --> 00:14:55,031 Foi muito r�pido. 165 00:14:56,156 --> 00:14:57,566 Fiquei surpresa. 166 00:14:59,124 --> 00:15:01,783 Ele me surpreendeu. 167 00:15:02,354 --> 00:15:05,156 - Ele � uma caixa de surpresas. - � mesmo. 168 00:15:06,509 --> 00:15:11,132 Simone, escute... Sei que voc� e Jake s�o fam�lia, 169 00:15:11,134 --> 00:15:13,190 e eu nunca me intrometeria nisso. 170 00:15:13,834 --> 00:15:16,087 Nossa rela��o significa muito para mim... 171 00:15:16,089 --> 00:15:17,665 Voc� se preocupa demais. 172 00:15:17,980 --> 00:15:19,758 Algu�m j� te disse isso? 173 00:15:24,260 --> 00:15:26,798 - Cordeiro... - Aqui est� o orecchiette. 174 00:15:26,800 --> 00:15:28,513 Certo, as 10 coberturas. 175 00:15:28,515 --> 00:15:30,976 Vamos checar de novo. Vieiras... 176 00:15:30,978 --> 00:15:32,527 Com m�os lentas 177 00:15:32,529 --> 00:15:34,821 Ponha os peitos ao seu lado 178 00:15:34,823 --> 00:15:38,237 "Pesos", n�o "peitos". Voc�s nem conhecem a letra. 179 00:15:38,580 --> 00:15:40,656 - Muito bem... - E voc�, onde estava? 180 00:15:40,658 --> 00:15:42,549 Comprei seu ingresso, n�o apareceu. 181 00:15:42,551 --> 00:15:44,863 - Tinha planos. - Com quem? 182 00:15:44,865 --> 00:15:46,265 Comigo mesmo. 183 00:15:46,411 --> 00:15:48,464 Estou construindo um quadro de vis�o. 184 00:15:48,466 --> 00:15:50,196 Colagens de tudo que eu quero. 185 00:15:50,198 --> 00:15:53,657 A �ltima manifesta��o de "O Segredo". 186 00:15:53,718 --> 00:15:56,410 Quando eu for um cidad�o norte-americano, 187 00:15:56,412 --> 00:16:00,916 eu irei morar nesta casa com o meu marido. 188 00:16:01,175 --> 00:16:03,693 Me largou por um trabalho de arte do prim�rio. 189 00:16:03,695 --> 00:16:06,793 - Ari, deixe-o em paz. - N�o, voc� tamb�m. 190 00:16:06,795 --> 00:16:09,051 Desapareceu para meter com o cozinheiro. 191 00:16:09,336 --> 00:16:12,074 Nada pior que mulheres largando as amigas por pau! 192 00:16:12,076 --> 00:16:14,036 - Certo. - Entrega, seus idiotas! 193 00:16:14,038 --> 00:16:16,555 N�o transei, certo? Ele me levou ao metr�. 194 00:16:16,557 --> 00:16:18,225 � o mesmo. O que fazia com ele? 195 00:16:18,227 --> 00:16:21,173 - Meu amigo, Ari, eu o admiro. - Certo, voc� o admira. 196 00:16:21,175 --> 00:16:23,412 - Ariella, pare com isso. - N�o. 197 00:16:23,414 --> 00:16:26,193 Meus amigos s�o uns idiotas narcisistas e iludidos. 198 00:16:26,202 --> 00:16:28,972 Boa noite a todos. O salm�o para voc�. 199 00:16:28,974 --> 00:16:31,428 - Aqui est�. - Bife de tira para voc�. 200 00:16:31,430 --> 00:16:33,901 - Bom apetite. - Obrigada. 201 00:16:34,331 --> 00:16:37,658 Vai se foder, Ari. Eddie tem ambi��o. 202 00:16:37,660 --> 00:16:41,050 Ele me fez pensar no que quero se eu voltar a estudar Direito. 203 00:16:41,052 --> 00:16:42,994 - Voc� odiava isso. - Gente... 204 00:16:42,996 --> 00:16:45,553 - N�o ficarei aqui para sempre. - Ent�o � isto? 205 00:16:45,786 --> 00:16:47,299 O que est� havendo? 206 00:16:48,498 --> 00:16:50,056 - Nada. - Nada. 207 00:16:54,721 --> 00:16:57,975 - Que drama todo � esse hoje? - N�o sei. 208 00:16:59,308 --> 00:17:02,390 - Voc� tem... - Sim. 209 00:17:10,849 --> 00:17:13,032 Um copo de Sancerre, por favor. 210 00:17:15,246 --> 00:17:18,597 N�o, em uma x�cara de caf�. Para mim. 211 00:17:22,307 --> 00:17:24,962 - O que voc� quer? - Voc� me conhece t�o bem... 212 00:17:25,374 --> 00:17:29,256 - Sim, eu te conhe�o muito bem. - N�o me irrite, Jake. 213 00:17:29,258 --> 00:17:31,921 � s� um gole de vinho, meu Deus. 214 00:17:33,359 --> 00:17:34,759 Sa�de. 215 00:17:37,677 --> 00:17:39,150 O que foi? 216 00:17:39,950 --> 00:17:41,350 Nada. 217 00:17:43,127 --> 00:17:44,824 N�o quero falar sobre isso. 218 00:17:45,159 --> 00:17:46,559 Essa � nova. 219 00:17:54,982 --> 00:17:56,382 O que � isto? 220 00:17:59,196 --> 00:18:00,681 O que voc� acha que �? 221 00:18:01,175 --> 00:18:03,839 - Caf�? - N�o, n�o �. 222 00:18:04,992 --> 00:18:07,073 N�o � caf�. 223 00:18:07,766 --> 00:18:10,567 - Qual �? - N�o, n�o. N�o... 224 00:18:10,860 --> 00:18:13,594 Will tem algo para dizer. 225 00:18:14,067 --> 00:18:16,198 Diga, Will. 226 00:18:18,664 --> 00:18:20,292 - Voc� n�o pode... - O qu�? 227 00:18:20,487 --> 00:18:23,340 Vai dizer que n�o posso beber durante o servi�o? 228 00:18:23,342 --> 00:18:24,742 Porque se for dizer isso, 229 00:18:24,744 --> 00:18:29,312 deveria achar outra tarefa ou afazeres. 230 00:18:29,919 --> 00:18:34,629 Ou poderia ir se humilhar mais correndo atr�s da Tess. 231 00:18:37,250 --> 00:18:40,831 Entendi, ele n�o sabe que voc� e a Tess est�o transando. 232 00:18:41,464 --> 00:18:43,787 Qual �, cara, voc� � cego? 233 00:18:44,956 --> 00:18:47,045 Quer saber? Vou para casa. 234 00:18:47,047 --> 00:18:49,765 Desculpa! Desculpa, Will... 235 00:18:50,480 --> 00:18:51,940 Por que voc� n�o me corta? 236 00:18:51,942 --> 00:18:54,023 Ainda est� nevando, movimento fraco. 237 00:18:54,025 --> 00:18:55,786 Pode dar minhas mesas � Heather. 238 00:18:56,906 --> 00:18:58,434 Vamos, Will... 239 00:18:58,818 --> 00:19:01,210 Vamos, Will, me corte! 240 00:19:01,999 --> 00:19:03,890 Corte-me, Will! 241 00:19:07,448 --> 00:19:10,301 - Est� cortada. - Bom garoto. 242 00:19:15,802 --> 00:19:19,208 Maldita Simone. Ainda tenho uma mesa acabando. 243 00:19:19,210 --> 00:19:20,822 Sim, ela estava estranha hoje. 244 00:19:25,102 --> 00:19:28,017 - Podemos entrar? - � claro. 245 00:19:35,756 --> 00:19:37,156 Do que voc�s precisam? 246 00:19:37,578 --> 00:19:40,332 Drogas? Roupas? 247 00:19:40,334 --> 00:19:41,797 Rachar o Uber? 248 00:19:41,799 --> 00:19:43,980 - Ari. - Sei do que voc� precisa. 249 00:19:44,179 --> 00:19:45,597 Venha sentar. 250 00:19:46,031 --> 00:19:48,121 Conte dos seus problemas com garotos, 251 00:19:48,123 --> 00:19:49,523 vou escutar para sempre. 252 00:19:49,525 --> 00:19:52,772 Caramba, Ari, qual � o seu problema hoje? 253 00:19:52,774 --> 00:19:55,458 Voc�s. Voc�s s�o os meus problemas. 254 00:19:55,460 --> 00:19:57,517 Todos voc�s, sou uma piada para voc�s. 255 00:19:57,519 --> 00:19:59,821 - N�o � verdade. - �, sim. 256 00:20:00,745 --> 00:20:03,552 Voc�s n�o s�o nada para mim. 257 00:20:04,251 --> 00:20:06,280 Voc�s s�o tudo que tenho. 258 00:20:06,992 --> 00:20:11,231 Por isso estou aqui, por isso trabalho aqui. 259 00:20:11,918 --> 00:20:13,771 Voc�s s�o mais que amigos. 260 00:20:14,174 --> 00:20:16,189 Eu faria qualquer coisa por voc�s. 261 00:20:17,207 --> 00:20:20,447 Mas n�o � o mesmo para voc�s. N�o ficar�o aqui para sempre. 262 00:20:20,702 --> 00:20:22,513 Voc�s me deixar�o. 263 00:20:22,791 --> 00:20:24,991 Sim, todos me deixar�o. 264 00:20:24,993 --> 00:20:26,667 Ari... 265 00:20:27,709 --> 00:20:31,274 Ningu�m deixar� voc�, est� bem? 266 00:20:31,669 --> 00:20:34,009 E voc� est� certa. 267 00:20:35,860 --> 00:20:38,053 Eu odeio a Faculdade de Direito. 268 00:20:40,548 --> 00:20:45,067 Estamos todos confinados neste restaurante juntos, sim... 269 00:21:01,068 --> 00:21:03,600 - Voc� contou a ela. - A quem? 270 00:21:05,125 --> 00:21:06,525 Simone. 271 00:21:08,438 --> 00:21:11,256 - Ela sabia. - Ela n�o sabia. 272 00:21:12,275 --> 00:21:15,207 N�o sei por que isso importa. Ela est� bem. 273 00:21:15,209 --> 00:21:18,197 Definitivamente n�o est�. Voc� a viu hoje? 274 00:21:18,542 --> 00:21:20,388 Etienne acabou com ela. 275 00:21:20,390 --> 00:21:23,814 - E isso, n�s, sei l�... - Jake. 276 00:21:26,115 --> 00:21:28,294 Voc� n�o pode fazer isso. 277 00:21:28,552 --> 00:21:31,382 N�o pode fugir para cuidar da Simone. 278 00:21:34,167 --> 00:21:35,848 Acho que voc� sabe disso. 279 00:21:37,909 --> 00:21:39,312 Eu sei. 280 00:21:42,349 --> 00:21:47,296 Se importaria de ir comigo a um lugar muito incr�vel? 281 00:21:47,645 --> 00:21:51,318 O nome � Home Bar. � uma vers�o ruim de bares. 282 00:21:55,013 --> 00:21:57,365 Tem o cheiro que eu lembro. 283 00:21:57,712 --> 00:21:59,705 Todos bares t�m esse cheiro. 284 00:22:00,764 --> 00:22:04,028 Esse doido est� balan�ando meu Manhattan. 285 00:22:04,857 --> 00:22:07,472 Ele est� brincando? Ele � muito pregui�oso. 286 00:22:07,474 --> 00:22:08,981 Precisa ser misturado. 287 00:22:08,986 --> 00:22:11,504 � assim que o u�sque d� o sabor. 288 00:22:13,469 --> 00:22:14,905 Obrigado, cara. 289 00:22:18,245 --> 00:22:20,062 Por que n�o senta com o pessoal? 290 00:22:20,064 --> 00:22:22,441 - Vou beber mais uma. - Tudo bem. 291 00:22:29,248 --> 00:22:31,613 Hoje foi meu quarto turno nesta semana. 292 00:22:31,616 --> 00:22:33,513 Nossa, quatro? 293 00:22:33,515 --> 00:22:36,928 Tive dois duplos e hoje. O terceiro andar est� horr�vel. 294 00:22:36,930 --> 00:22:38,824 N�o trabalharei mais l�. J� chega. 295 00:22:38,826 --> 00:22:41,174 Mas n�o ganha t�o bem nos andares de baixo. 296 00:22:41,179 --> 00:22:43,475 N�o parece valer a pena. 297 00:22:43,913 --> 00:22:46,361 - Hoje vi um cara cortar... - Onde trabalham? 298 00:22:46,944 --> 00:22:48,366 Spotted Pig. 299 00:22:48,947 --> 00:22:51,668 �tima hamburgueria. O lugar est� sempre cheio. 300 00:22:52,153 --> 00:22:54,963 Eu soube que � p�ssimo para os funcion�rios. 301 00:22:54,965 --> 00:22:56,553 Onde voc� trabalha? 302 00:22:57,324 --> 00:23:00,009 Em um lugar mais gourmet. 303 00:23:00,699 --> 00:23:04,405 � quase uma institui��o. Tem cadeiras rosas... 304 00:23:04,407 --> 00:23:07,650 Eu amo esse lugar. Minha m�e adora ir l�. 305 00:23:07,652 --> 00:23:09,376 Eu j� tentei trabalhar l�. 306 00:23:09,379 --> 00:23:12,181 - Com licen�a, desculpe. - O que est�o bebendo? 307 00:23:12,183 --> 00:23:16,288 - Este cara � o melhor. - Obrigado, Ari. 308 00:23:18,303 --> 00:23:21,003 Vou comprar bebidas. Deixem comigo. 309 00:23:21,154 --> 00:23:22,777 - Ela nem precisa. - Sa�de. 310 00:23:22,779 --> 00:23:25,446 - Jesus. - Ela � problem�tica, n�o? 311 00:23:25,448 --> 00:23:27,802 J� foi no lugar que ela mora? 312 00:23:27,804 --> 00:23:31,037 Tem um absurdo de espa�o vazio. 313 00:23:31,039 --> 00:23:32,601 � assombrado. 314 00:23:32,603 --> 00:23:35,075 � dos pais dela, que vivem em Londres. 315 00:23:35,077 --> 00:23:37,447 Eles basicamente a abandonaram. 316 00:23:37,451 --> 00:23:40,014 Ela ainda mora com a bab� que a criou. 317 00:23:40,016 --> 00:23:41,604 Por isso que ela ama o drama. 318 00:23:41,606 --> 00:23:43,871 - Sinto pena dela. - Eu tamb�m. 319 00:23:43,873 --> 00:23:46,710 Mas quando eu for embora... 320 00:23:47,473 --> 00:23:50,345 Ser� que ainda serei amiga da Ari? 321 00:23:50,347 --> 00:23:53,631 - Que horror. - S� estou sendo honesta. 322 00:23:53,633 --> 00:23:56,972 Na faculdade, n�o ficarei atr�s dela. 323 00:23:57,163 --> 00:23:59,504 Sei que queremos ser amigos para sempre, 324 00:23:59,506 --> 00:24:03,055 mas o que temos em comum al�m desse trabalho? 325 00:24:03,645 --> 00:24:05,786 Vejam, tudo isso � tempor�rio. 326 00:24:05,788 --> 00:24:08,872 - Tem que ser assim. - Exceto para Nicky. 327 00:24:08,874 --> 00:24:11,863 Pois �. Mas n�o precisa ser tempor�rio. 328 00:24:11,865 --> 00:24:15,341 Mas � s� um emprego. Eu tenho casa pr�pria, 329 00:24:15,376 --> 00:24:18,165 levo meus filhos � escola. � �timo. 330 00:24:18,167 --> 00:24:22,008 Vamos comprar algumas doses para esse velho. 331 00:24:22,010 --> 00:24:25,011 - Achei que era fun��o da Ari. - Nossa. 332 00:24:25,014 --> 00:24:27,032 - Eu pegarei as bebidas. - Jesus. 333 00:24:27,034 --> 00:24:28,525 Devia falar com ele. 334 00:24:29,653 --> 00:24:31,100 Ele sabe. 335 00:24:31,812 --> 00:24:33,347 Qual �, voc� n�o faria... 336 00:24:39,009 --> 00:24:41,471 - Oi. - Nem tente. 337 00:24:41,473 --> 00:24:43,805 Estou acostumado com suas desculpas. 338 00:24:43,807 --> 00:24:46,704 Sei que n�o � sua culpa e voc� n�o sabia de nada. 339 00:24:46,706 --> 00:24:49,919 - Conhe�o sua atua��o. - N�o � atua��o. 340 00:24:50,753 --> 00:24:54,555 Will, eu sei o que estou fazendo. 341 00:24:55,770 --> 00:24:59,223 Eu s�... sinto muito. 342 00:24:59,262 --> 00:25:03,457 Eu me importo com voc�, muito. � que... � confuso. 343 00:25:03,459 --> 00:25:06,145 N�o, n�o �. Na verdade, � bem simples. 344 00:25:06,147 --> 00:25:08,681 Voc� n�o � quem eu pensava que era. 345 00:25:09,768 --> 00:25:12,866 Voc� � igual a ele. Voc�s ser�o �timos juntos. 346 00:25:16,369 --> 00:25:18,616 Acho que teremos que levar Ari em casa. 347 00:25:18,618 --> 00:25:20,018 Ela est� ficando mal. 348 00:25:24,845 --> 00:25:26,262 Meu Deus... 349 00:25:28,160 --> 00:25:29,623 Vou chamar um t�xi. 350 00:25:30,879 --> 00:25:33,388 N�o sinto nenhuma falta disso. 351 00:25:33,390 --> 00:25:36,388 Sabe do que sinto falta? Minha cama. Boa noite. 352 00:25:41,610 --> 00:25:44,589 � melhor eu ir ajudar a Ari. 353 00:25:45,251 --> 00:25:46,651 Beleza. 354 00:25:47,208 --> 00:25:48,946 Quer tomar caf� amanh�? 355 00:25:50,004 --> 00:25:51,404 Claro. 356 00:25:57,466 --> 00:25:59,672 Ent�o voc� � formada em Franc�s? 357 00:25:59,674 --> 00:26:02,303 Sim, mas n�o uso. Bem, eu ensino. 358 00:26:02,305 --> 00:26:06,390 Leio um livro para uma garota de 14 anos, e ela � p�ssima... 359 00:26:06,392 --> 00:26:09,157 Sabe, estamos sempre... 360 00:26:10,047 --> 00:26:12,206 aceitando curr�culos no restaurante. 361 00:26:12,329 --> 00:26:14,015 Que � uma pilha de lama. 362 00:26:14,546 --> 00:26:16,974 Mas posso ficar de olho. 363 00:26:17,476 --> 00:26:19,395 Na verdade... 364 00:26:20,426 --> 00:26:21,840 Eu sou gerente. 365 00:26:23,814 --> 00:26:25,214 Voc� �? 366 00:27:02,223 --> 00:27:05,125 Sim, �s 22h30, e eu nunca fa�o isso. 367 00:27:08,149 --> 00:27:11,058 - Ela quis vir. - N�o precisa falar por mim. 368 00:27:11,299 --> 00:27:12,699 � mesmo? 369 00:27:17,989 --> 00:27:21,468 Queria me desculpar pela noite de ontem. 370 00:27:21,994 --> 00:27:26,152 Eu n�o... era eu mesma. 371 00:27:26,154 --> 00:27:28,723 N�o tinha nada a ver com voc�s dois. 372 00:27:29,244 --> 00:27:31,274 E eu pe�o desculpas 373 00:27:31,276 --> 00:27:34,229 por n�o ser sempre a maior apoiadora disto, 374 00:27:34,231 --> 00:27:36,851 mas era s� porque eu sou muito protetora. 375 00:27:37,409 --> 00:27:40,978 Eu me importo com os dois. Profundamente. 376 00:27:42,289 --> 00:27:44,209 N�o quero ningu�m magoado. 377 00:27:45,237 --> 00:27:49,824 - Obrigada. - Eu... olhei um espa�o. 378 00:27:50,020 --> 00:27:51,420 Para um bar. 379 00:27:52,507 --> 00:27:54,019 Isso de novo? 380 00:27:55,199 --> 00:27:56,771 Ele vai abrir com o Scott. 381 00:27:57,492 --> 00:27:59,185 Com o dinheiro da casa. 382 00:27:59,531 --> 00:28:02,266 �timo, mal espero para discutirmos isso. 383 00:28:04,893 --> 00:28:06,864 Odiou aquele sandu�che de peru. 384 00:28:07,328 --> 00:28:08,728 Odiei. 385 00:28:09,895 --> 00:28:13,716 Vou querer bife e ovos, por favor. 386 00:28:13,718 --> 00:28:15,578 - E um caf�. - E duas cervejas. 387 00:28:15,580 --> 00:28:17,473 Tr�s cervejas. 388 00:28:17,600 --> 00:28:19,970 O qu�? Voc� vai trabalhar. 389 00:28:20,394 --> 00:28:23,554 Descobri que ficar no brilho durante o trabalho 390 00:28:23,556 --> 00:28:25,502 � a melhor coisa! 391 00:28:25,504 --> 00:28:28,922 - Quem diria? - Todos. N�o �? 392 00:28:28,924 --> 00:28:30,324 Literalmente todo mundo. 393 00:28:30,326 --> 00:28:31,726 - S�rio? - S�rio. 394 00:28:32,033 --> 00:28:35,140 Estavam mantendo um segredo, entendi... 395 00:28:39,150 --> 00:28:42,150 Legende conosco! www.maniacsubs.ga 28605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.