Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,820 --> 00:00:10,240
Woo!
2
00:00:13,700 --> 00:00:14,950
�Y ahora donde vamos, Johnny?
3
00:00:15,080 --> 00:00:16,540
�Al cementerio!
4
00:00:16,700 --> 00:00:18,250
�No!. Da mucho miedo.
5
00:00:18,290 --> 00:00:19,790
Ya lo s�.
6
00:00:20,460 --> 00:00:22,040
Al cobertizo del Sr. Roberts.
7
00:00:22,580 --> 00:00:24,750
No podemos, est� cerrado.
8
00:00:25,090 --> 00:00:26,300
Oh, hola, Alma.
9
00:00:29,340 --> 00:00:30,590
A casa de la Sra. Schmidt.
10
00:00:30,930 --> 00:00:32,970
Da manzanas en Halloween.
11
00:00:33,180 --> 00:00:34,510
�Se lo decimos a Alma?.
12
00:00:35,010 --> 00:00:37,100
Es una repipi aburrida.
13
00:00:37,350 --> 00:00:38,220
Id para all�.
14
00:00:38,270 --> 00:00:39,390
Nos vemos luego.
15
00:00:40,310 --> 00:00:42,270
�Est� loquita por ti,Johnny!
16
00:00:43,690 --> 00:00:44,810
Woo!
17
00:00:47,190 --> 00:00:48,650
Hola, hija del reverendo.
18
00:00:48,940 --> 00:00:50,070
Te buscaba.
19
00:00:50,530 --> 00:00:51,200
�Si?
20
00:00:51,490 --> 00:00:53,450
�Por qu� me dejas
pa�uelos en mi pupitre?
21
00:00:53,780 --> 00:00:55,200
Estabas respriado...
22
00:00:55,410 --> 00:00:57,990
y ten�as mocos.
23
00:00:58,290 --> 00:01:00,120
No me mires, si no te gusta.
24
00:01:00,330 --> 00:01:01,830
Pero me gusta mirarte.
25
00:01:03,790 --> 00:01:05,040
No los quiero.
26
00:01:14,220 --> 00:01:16,760
�Sabes el nombre del �ngel?
27
00:01:16,970 --> 00:01:18,060
�Qu� nombre?
28
00:01:18,930 --> 00:01:19,810
Eternidad.
29
00:01:20,770 --> 00:01:23,270
Est� grabado bajo el agua.
30
00:01:23,770 --> 00:01:25,770
�No te hace estremecer?
31
00:01:26,520 --> 00:01:27,190
�No!
32
00:01:27,820 --> 00:01:28,900
A mi, si.
33
00:01:29,020 --> 00:01:30,690
�Porque eres
la hija del reverendo!
34
00:01:32,400 --> 00:01:33,280
�Eternidad!
35
00:01:33,990 --> 00:01:34,910
�Qu� significa?
36
00:01:35,360 --> 00:01:36,370
Es algo...
37
00:01:36,990 --> 00:01:38,700
Que perdura y perdura.
38
00:01:39,490 --> 00:01:40,950
Cuando
la vida y la muerte...
39
00:01:41,250 --> 00:01:42,580
y todo lo dem�s...
40
00:01:43,370 --> 00:01:44,580
ha terminado.
41
00:01:45,080 --> 00:01:46,580
�Eso no existe!
42
00:01:46,880 --> 00:01:47,840
Claro que si
43
00:01:48,630 --> 00:01:50,590
Las animas viven all�...
44
00:01:51,010 --> 00:01:52,260
cuando abandonan el cuerpo.
45
00:01:52,840 --> 00:01:56,220
Alma, mi nombre, significa �nima.
46
00:01:56,800 --> 00:01:57,800
�Lo sabias?
47
00:01:58,510 --> 00:02:01,770
Mi padre tiene una l�mina
del cuerpo humano en la consulta.
48
00:02:02,060 --> 00:02:02,930
All� est� todo.
49
00:02:03,560 --> 00:02:05,060
�Todo el interior!
50
00:02:06,350 --> 00:02:08,230
Quiere que sea m�dico como �l.
51
00:02:08,480 --> 00:02:10,110
Est� muy bien.
52
00:02:10,570 --> 00:02:12,030
�Dame un pa�uelo!
53
00:02:16,860 --> 00:02:18,370
�Tengo la cara limpia?
54
00:02:19,410 --> 00:02:20,330
Si-
55
00:02:21,200 --> 00:02:22,290
Es bella.
56
00:02:23,040 --> 00:02:23,750
�C�mo?
57
00:02:24,200 --> 00:02:25,290
He dicho bella.
58
00:02:26,830 --> 00:02:28,000
�Bes�monos!
59
00:02:28,830 --> 00:02:30,880
�Vamos a probarlo!
60
00:04:54,810 --> 00:04:56,770
Madre, �est� lista?
61
00:05:00,240 --> 00:05:01,150
�Madre!
62
00:05:02,030 --> 00:05:05,160
Es de noche,
no necesita sombrilla.
63
00:05:05,570 --> 00:05:08,540
Estoy muy nerviosa,
p�rtese bien.
64
00:05:08,830 --> 00:05:11,410
No me ir� sin sombrilla.
65
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Eso es todo.
66
00:05:14,040 --> 00:05:14,630
�Alma!
67
00:05:14,960 --> 00:05:15,880
Date prisa.
68
00:05:15,880 --> 00:05:18,050
De acuerdo, coja la sombrilla.
69
00:05:19,050 --> 00:05:22,260
Pero no haga nada, por favor.
70
00:05:26,930 --> 00:05:28,180
Nos iremos sin ella.
71
00:05:28,220 --> 00:05:30,640
No he podido
hacer nada por ella.
72
00:05:31,100 --> 00:05:32,270
Preferir�a no ir.
73
00:05:32,480 --> 00:05:35,650
Es una obligaci�n civica;
lo has hecho m�s veces.
74
00:05:35,900 --> 00:05:38,190
Me aterra cantar en p�blico.
75
00:05:38,270 --> 00:05:40,280
Deber�amos haber salido
hace 10 minutos.
76
00:05:47,030 --> 00:05:48,490
�Por favor, madre!
77
00:05:48,490 --> 00:05:50,330
La puntualidad es de reyes.
78
00:05:52,080 --> 00:05:53,660
�Ya han empezado los fuegos!
79
00:05:54,120 --> 00:05:55,830
Es descort�s llegar tarde.
80
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
�Has contestado al misionero?
81
00:05:58,040 --> 00:05:59,840
Ya lo he hecho.
82
00:05:59,880 --> 00:06:03,010
Padre, no empiece,
estoy muy nerviosa.
83
00:06:03,170 --> 00:06:04,380
Pero si has ensayado...
84
00:06:45,260 --> 00:06:47,470
Y ahora se�oras y se�ores...
85
00:06:47,890 --> 00:06:49,520
la Srta. Alma Winemiller...
86
00:06:49,540 --> 00:06:51,510
el ruise�or del Delta...
87
00:06:51,810 --> 00:06:53,310
nos cantar� La Golondrina.
88
00:07:07,570 --> 00:07:12,830
�Adonde vuela veloz...
89
00:07:12,910 --> 00:07:17,250
la golondrina asustadiza?
90
00:07:17,750 --> 00:07:21,170
�qu� regiones lejanas...
91
00:07:21,250 --> 00:07:25,510
buscan sus alas incansables?
92
00:07:27,090 --> 00:07:30,010
Para llegar
93
00:07:30,340 --> 00:07:32,600
�qu� gu�a...
94
00:07:32,600 --> 00:07:36,390
sigue...
95
00:07:36,850 --> 00:07:41,940
cuando cae la noche?
96
00:07:43,520 --> 00:07:44,860
�mira qui�n ha vuelto!
97
00:07:44,900 --> 00:07:46,530
Fresco como una rosa.
98
00:07:46,740 --> 00:07:48,280
�Hola Dusty, Pearl!
99
00:07:48,490 --> 00:07:50,320
�C�mo te ha ido el juego?
100
00:07:50,360 --> 00:07:52,740
Lo perd� todo en Vicksburg.
101
00:07:53,120 --> 00:07:56,450
te esperabamos
hace 3 semanas, Johnny.
102
00:07:56,500 --> 00:07:58,710
Tom� el camino largo y dulce.
103
00:07:59,120 --> 00:08:01,880
De Baltimore a Memphis
y de Vickburg a Nueva Orleans.
104
00:08:02,000 --> 00:08:03,340
No has cambiado.
105
00:08:03,380 --> 00:08:05,050
�nada ha cambiado!
106
00:08:06,710 --> 00:08:10,300
La Srta. Alma a�n canta
La Golondrina.
107
00:08:11,050 --> 00:08:12,550
�Vuelves para ser
un hombre de bien?
108
00:08:12,760 --> 00:08:13,600
�C�mo?
109
00:08:13,890 --> 00:08:16,890
Si se queda, no har� nada bueno.
110
00:08:17,180 --> 00:08:20,060
Estar� por aqu� una temporada.
111
00:08:20,480 --> 00:08:21,230
Hasta luego.
112
00:08:22,860 --> 00:08:27,530
Y s� muy bien...
113
00:08:28,900 --> 00:08:31,910
que est� triste...
114
00:08:32,070 --> 00:08:35,490
lejos...
115
00:08:36,120 --> 00:08:39,370
de casa.
116
00:08:47,340 --> 00:08:49,550
Tengo el coraz�n desbocado.
117
00:08:49,550 --> 00:08:51,930
Me salia de la garganta.
118
00:08:52,010 --> 00:08:54,090
�Se ha notado?
119
00:08:54,140 --> 00:08:55,800
Lo has hecho muy bien.
120
00:08:55,800 --> 00:08:57,770
Las palabras salian sin pensar.
121
00:08:57,810 --> 00:08:59,770
Estaba presa del p�nico
122
00:09:00,230 --> 00:09:03,730
�D�nde est�
el vendedor de helados?
123
00:09:03,770 --> 00:09:05,730
No hay ninguno.
124
00:09:05,770 --> 00:09:07,110
Pero de vuelta a casa...
125
00:09:07,190 --> 00:09:09,990
el Sr. Doremus y yo
pasaremos por la tienda.
126
00:09:10,070 --> 00:09:12,990
He quedado con �l en la fuente.
127
00:09:13,200 --> 00:09:15,320
Bien, nos vamos a casa.
128
00:09:15,950 --> 00:09:17,200
Vamos, madre.
129
00:09:28,420 --> 00:09:29,590
Hola, Sra. Winemiller.
130
00:09:32,090 --> 00:09:33,550
De fresa.
131
00:09:33,630 --> 00:09:35,890
De fresa y chocolate.
132
00:09:36,390 --> 00:09:37,010
Si.
133
00:09:38,140 --> 00:09:39,810
De chocolate y vainilla.
134
00:09:39,890 --> 00:09:42,390
�No! �De fresa y chocolate!
135
00:09:42,390 --> 00:09:44,480
Est�s llamando la atenci�n.
136
00:10:19,600 --> 00:10:20,310
Srta. Alma.
137
00:10:20,860 --> 00:10:22,280
Para ser sincera...
138
00:10:22,570 --> 00:10:24,370
Cre� que hab�a muerto.
139
00:10:24,790 --> 00:10:26,750
S� que me ha visto.
140
00:10:27,200 --> 00:10:28,290
�Por qu� huye?
141
00:10:28,500 --> 00:10:31,290
No estoy huyendo.
142
00:10:31,710 --> 00:10:33,540
Tengo una cita.
143
00:10:34,040 --> 00:10:35,050
�Qu� misteriosa!
144
00:10:35,380 --> 00:10:35,960
�Con quien?
145
00:10:36,380 --> 00:10:37,720
Con Roger Doremus.
146
00:10:39,340 --> 00:10:40,970
Me gusta su solo.
147
00:10:41,140 --> 00:10:42,760
Me alegro.
148
00:10:43,430 --> 00:10:46,560
Pensaba que me hab�a olvidado.
149
00:10:46,600 --> 00:10:48,060
Eso es imposible.
150
00:10:48,680 --> 00:10:52,270
Promet� escribirle
y contarle las novedades.
151
00:10:52,310 --> 00:10:53,690
Nunca me respondi�.
152
00:10:53,730 --> 00:10:54,860
Estaba ocupado.
153
00:10:56,360 --> 00:10:57,740
�Viene a pasar el verano?
154
00:11:00,150 --> 00:11:04,240
No es la mejor estaci�n
para volver a Glorious Hill.
155
00:11:05,030 --> 00:11:07,410
El viento del golfo
no es muy fuerte.
156
00:11:07,540 --> 00:11:10,250
Nos ha defraudado, este verano.
157
00:11:15,630 --> 00:11:17,090
�Tiene previsto quedarse...
158
00:11:17,130 --> 00:11:20,510
y llevar la consulta de su padre?
159
00:11:21,010 --> 00:11:22,220
A�n no lo he decidido.
160
00:11:23,010 --> 00:11:23,890
Su padre me dijo...
161
00:11:23,890 --> 00:11:26,390
que hab�a terminado Bacteriolog�a.
162
00:11:27,430 --> 00:11:28,520
�Bacteriolog�a!
163
00:11:29,180 --> 00:11:31,270
�Es necesario el uso de...
164
00:11:31,690 --> 00:11:32,600
microscopios?
165
00:11:34,020 --> 00:11:35,440
En parte.
166
00:11:36,570 --> 00:11:37,360
Ser m�dico.
167
00:11:37,730 --> 00:11:38,690
�Dios mio!
168
00:11:39,440 --> 00:11:41,030
�Conocer los grandes misterios!
169
00:11:41,570 --> 00:11:43,990
Es casi religioso.
170
00:11:46,530 --> 00:11:49,160
No sabia que respetara
tanto la profesi�n.
171
00:11:49,290 --> 00:11:51,870
Soy la mayor admiradora
de su padre.
172
00:11:52,210 --> 00:11:53,670
Y su paciente.
173
00:11:55,130 --> 00:11:57,590
Me tranquiliza ser su vecina.
174
00:11:57,630 --> 00:11:58,670
�Por qu�? � Tiene ataques?
175
00:11:59,670 --> 00:12:00,800
�Oh,no!
176
00:12:02,340 --> 00:12:04,760
Pero a veces siento....
177
00:12:05,140 --> 00:12:06,140
-�Ansiedad?
Si.
178
00:12:06,220 --> 00:12:07,550
- Y �l la calma.
- Siempre.
179
00:12:07,600 --> 00:12:08,890
S�lo temporalmente.
180
00:12:10,520 --> 00:12:13,350
Necesita algo m�s que eso.
181
00:12:15,060 --> 00:12:16,150
�Quiere que le sea sincero?
182
00:12:16,400 --> 00:12:17,060
Por favor.
183
00:12:17,650 --> 00:12:19,900
Tiene el mal del doble.
184
00:12:20,650 --> 00:12:23,780
Y lo tiene gravemente irritado.
185
00:12:24,700 --> 00:12:26,570
�El mal del doble irritado?
186
00:12:28,620 --> 00:12:29,830
Dios mio.
187
00:12:30,910 --> 00:12:32,830
Suena muy mal.
188
00:12:33,580 --> 00:12:34,330
�Qu� es?
189
00:12:34,420 --> 00:12:36,210
No es mi paciente.
190
00:12:36,290 --> 00:12:37,080
Es malvado.
191
00:12:37,210 --> 00:12:39,750
Me dice que tengo un mal...
192
00:12:40,250 --> 00:12:42,920
pero no cu�l es.
193
00:12:44,470 --> 00:12:47,050
Tiene otra persona
atrapada dentro.
194
00:12:47,890 --> 00:12:49,010
Otro yo.
195
00:12:49,560 --> 00:12:51,930
Que pide a gritos que le liberen.
196
00:12:54,600 --> 00:12:55,690
Ya me est�...
197
00:12:55,850 --> 00:12:58,020
tomando el pelo.
198
00:13:00,190 --> 00:13:01,190
�Quien es?
199
00:13:02,530 --> 00:13:04,280
Me sorprende que no lo sepa.
200
00:13:05,030 --> 00:13:06,410
Es Rosa Zacarias.
201
00:13:06,450 --> 00:13:07,280
Su padre...
202
00:13:07,660 --> 00:13:10,870
es el nuevo propietario
del casino Moon Lake.
203
00:13:27,180 --> 00:13:28,640
Le ha sonre�do.
204
00:13:29,300 --> 00:13:31,560
Espero que tenga el car�cter fuerte.
205
00:13:31,890 --> 00:13:33,100
Como una roca.
206
00:13:36,640 --> 00:13:37,480
Dicen...
207
00:13:37,810 --> 00:13:40,860
que el espect�culo pirot�cnico
ser� excelente.
208
00:13:41,650 --> 00:13:42,820
�Los fuegos artificiales!
209
00:13:46,950 --> 00:13:48,240
All� va el primero.
210
00:13:49,320 --> 00:13:52,080
�Ha formado un mill�n de estrellas!
211
00:13:54,620 --> 00:13:55,450
�Tiene fr�o?
212
00:13:56,210 --> 00:13:56,830
No.
213
00:13:57,830 --> 00:13:58,620
�Por qu�?
214
00:13:58,670 --> 00:13:59,500
�Esta temblando!
215
00:14:02,000 --> 00:14:02,710
Bueno.
216
00:14:03,340 --> 00:14:04,460
�Por qu� r�e as�?
217
00:14:04,670 --> 00:14:05,260
�C�mo?
218
00:14:06,670 --> 00:14:07,510
�As�!
219
00:14:07,970 --> 00:14:09,550
�Ser� posible!
220
00:14:10,050 --> 00:14:11,760
No ha cambiado un �pice.
221
00:14:11,800 --> 00:14:15,140
Siempre me ruboriz�
y sigue haci�ndolo.
222
00:14:17,020 --> 00:14:18,440
Tal vez deber�a dec�rselo.
223
00:14:19,190 --> 00:14:21,360
En una fiesta, la imitaban.
224
00:14:22,690 --> 00:14:23,820
�Que imitaban?
225
00:14:24,110 --> 00:14:24,530
A usted.
226
00:14:25,230 --> 00:14:26,280
Cantando en una boda.
227
00:14:28,610 --> 00:14:29,700
Le ha molestado.
228
00:14:30,070 --> 00:14:31,870
No me molesta.
229
00:14:32,370 --> 00:14:33,450
Estoy perpleja.
230
00:14:34,790 --> 00:14:37,710
La conocen
por su estilo recargado.
231
00:14:38,120 --> 00:14:39,290
Por rizar el rizo.
232
00:14:39,330 --> 00:14:41,210
No s� a que se refiere.
233
00:14:41,380 --> 00:14:42,630
Por ejemplo...
234
00:14:43,210 --> 00:14:43,960
el acento...
235
00:14:44,290 --> 00:14:45,920
y esa forma curiosa
de hablar.
236
00:14:46,460 --> 00:14:47,340
�Qu� forma?
237
00:14:49,340 --> 00:14:51,550
Espect�culo pirot�cnico...
238
00:14:51,640 --> 00:14:53,220
en vez de fuegos artificiales.
239
00:14:55,470 --> 00:14:56,890
A ver si llega Roger.
240
00:14:57,980 --> 00:14:59,730
�Quien me imit�...
241
00:15:00,140 --> 00:15:01,310
en la fiesta?
242
00:15:01,810 --> 00:15:03,110
Ella no quiere que se sepa.
243
00:15:03,610 --> 00:15:04,900
Fue una mujer.
244
00:15:05,070 --> 00:15:08,190
-�No podia ser un hombre!
-�Ni una dama tampoco!
245
00:15:12,910 --> 00:15:14,620
No cre� que le disgustara tanto.
246
00:15:14,660 --> 00:15:15,830
Siento haberlo dicho.
247
00:15:15,870 --> 00:15:18,500
No estoy molesta, s�lo perpleja...
248
00:15:18,500 --> 00:15:21,710
por la maldad de la gente.
249
00:15:22,580 --> 00:15:24,340
Los que me consideran cursi...
250
00:15:24,920 --> 00:15:27,500
y me imitan sin respeto...
251
00:15:27,550 --> 00:15:29,590
no se detienen a pensar...
252
00:15:29,760 --> 00:15:31,510
que mis circunstancias...
253
00:15:31,590 --> 00:15:34,090
han sido diferentes a las suyas.
254
00:15:35,010 --> 00:15:36,600
Mi padre y yo...
255
00:15:37,390 --> 00:15:38,720
llevamos una cruz.
256
00:15:38,850 --> 00:15:40,100
�Qu� cruz?
257
00:15:40,680 --> 00:15:42,440
Siendo nuestro vecino...
258
00:15:42,850 --> 00:15:44,770
ya sabe a qu� me refiero.
259
00:15:47,440 --> 00:15:48,440
�A su madre?
260
00:15:49,110 --> 00:15:50,030
Le dio el ataque...
261
00:15:50,570 --> 00:15:52,990
cuando yo a�n estaba en el instituto.
262
00:15:54,110 --> 00:15:55,700
Desde entonces...
263
00:15:56,450 --> 00:15:58,120
he debido organizar
la rectoria...
264
00:15:58,120 --> 00:16:01,540
y encargarme de las tareas
dom�sticas y sociales...
265
00:16:01,580 --> 00:16:04,460
propias de la mujer
del reverendo, no de su hija.
266
00:16:04,540 --> 00:16:05,330
Srta.Alma.
267
00:16:06,460 --> 00:16:08,710
Necesita salir con gente joven.
268
00:16:10,050 --> 00:16:12,590
Nos movemos
en ambientes diferentes.
269
00:16:12,970 --> 00:16:14,800
Y tenemos gustos diferentes.
270
00:16:16,510 --> 00:16:17,850
Si tuviera su atrevimiento...
271
00:16:17,890 --> 00:16:20,890
que roza con la mala educaci�n...
272
00:16:20,930 --> 00:16:22,600
le diria esto.
273
00:16:22,980 --> 00:16:25,560
�Sabe qu� cuentan de usted?
274
00:16:25,980 --> 00:16:29,020
Mientras su padre
le espera pacientemente...
275
00:16:29,730 --> 00:16:30,980
lo han visto por ah�...
276
00:16:31,070 --> 00:16:33,070
armando esc�ndalo.
277
00:16:33,400 --> 00:16:34,410
�Borracho!
278
00:16:34,410 --> 00:16:37,450
�Borracho y desvergonzado
como un ni�o est�pido!
279
00:16:37,910 --> 00:16:38,740
�Srta. Alma!
280
00:16:38,740 --> 00:16:41,790
La mayor�a s�lo
llevamos vidas in�tiles.
281
00:16:42,040 --> 00:16:44,830
y usted, dotado para la investigaci�n...
282
00:16:44,830 --> 00:16:47,500
puede servir a la humanidad
y aliviar dolor.
283
00:16:47,500 --> 00:16:49,550
�Y que hace?
284
00:16:49,550 --> 00:16:51,800
Comportarse como un ni�o.
285
00:16:51,800 --> 00:16:55,010
El m�s alborotador de la ciudad.
286
00:16:55,380 --> 00:16:58,720
�Un m�dico inteligente,
magna cum laude!
287
00:16:59,010 --> 00:17:01,020
�Es una profanaci�n!
288
00:17:01,060 --> 00:17:01,930
�Srta. Alma!
289
00:17:02,880 --> 00:17:03,800
�Srta. Alma!
290
00:17:04,760 --> 00:17:06,970
No se calla ni una, �eh?
291
00:17:06,970 --> 00:17:09,100
Me ha seguido sin que le invitara...
292
00:17:09,100 --> 00:17:12,430
para tomarme el pelo
como cuando era ni�a.
293
00:17:12,430 --> 00:17:15,560
�No quer�a herir mis sentimientos?
294
00:17:15,560 --> 00:17:17,440
Pues lo ha conseguido.
295
00:17:17,440 --> 00:17:18,730
�Me ha herido!
296
00:17:18,730 --> 00:17:20,440
�He hecho el rid�culo!
297
00:17:20,440 --> 00:17:21,490
�D�jeme ir!
298
00:17:21,490 --> 00:17:23,360
�Por favor!
299
00:17:27,240 --> 00:17:29,200
�Srta. Alma!, Esta llamando la atenci�n.
300
00:17:34,410 --> 00:17:36,420
�No ve que me gusta?
301
00:17:36,420 --> 00:17:37,380
Eso no es verdad.
302
00:17:37,420 --> 00:17:38,540
Claro que si.
303
00:17:39,250 --> 00:17:42,050
No le tomar�a el pelo,
si no me gustara.
304
00:17:44,590 --> 00:17:45,880
�Ese es bonito!
305
00:17:45,880 --> 00:17:46,840
�Dos!
306
00:17:46,970 --> 00:17:48,180
�Tres!
307
00:17:48,260 --> 00:17:49,350
�Cuatro!
308
00:17:49,350 --> 00:17:50,680
�Cinco!
309
00:17:50,680 --> 00:17:51,770
seis!
310
00:17:52,220 --> 00:17:52,770
�Ya esta!
311
00:17:52,770 --> 00:17:54,060
�No, siete!
312
00:17:56,020 --> 00:17:56,940
�Dios mio!
313
00:17:57,690 --> 00:17:59,650
�Damos una vuelta?
314
00:17:59,650 --> 00:18:01,730
�En su coche?
315
00:18:02,110 --> 00:18:03,820
No va a ser en una calesa.
316
00:18:08,450 --> 00:18:11,290
�Respetar� el limite de velocidad?
317
00:18:11,290 --> 00:18:13,250
De forma estricta.
318
00:18:13,500 --> 00:18:15,000
�Cuando?, �esta noche?
319
00:18:15,000 --> 00:18:16,460
Alg�n d�a.
320
00:18:16,460 --> 00:18:17,920
Me encantar�a
321
00:18:17,920 --> 00:18:19,630
�John?
322
00:18:20,710 --> 00:18:22,670
�Y traiga un sombrero con plumas!
323
00:18:22,920 --> 00:18:25,470
�No tengo ninguno as�!
324
00:18:25,840 --> 00:18:27,550
�C�mpreselo!
325
00:19:05,010 --> 00:19:07,420
Te echo una mano.
326
00:19:09,510 --> 00:19:11,890
Nos alegramos de tenerle en casa.
327
00:19:12,010 --> 00:19:14,930
La casa est� sola
con dos personas.
328
00:19:14,930 --> 00:19:16,850
yo tambien me alegro.
329
00:19:17,100 --> 00:19:17,940
�John!
330
00:19:18,060 --> 00:19:19,100
�Ven!
331
00:19:25,570 --> 00:19:26,650
Hola, pap�.
332
00:19:26,740 --> 00:19:28,950
Hace 10 dias que te espero.
333
00:19:29,400 --> 00:19:30,660
Lo siento, pap�.
334
00:19:30,910 --> 00:19:33,530
Las noticias de tus actos
te han precedido.
335
00:19:33,530 --> 00:19:37,370
-No s� qu� dir� la gente...
-�Deja de sonreir!
336
00:19:37,700 --> 00:19:39,460
En la medicina no hay lugar para...
337
00:19:39,460 --> 00:19:43,040
Derrochadores, borrachos o libertinos.
338
00:19:43,040 --> 00:19:45,840
�Y en mi casa, tampoco!
339
00:19:46,210 --> 00:19:47,920
Me case tarde.
340
00:19:48,340 --> 00:19:52,050
Habia traido al mundo 500 ni�os,
antes de tener a mi hijo.
341
00:19:52,050 --> 00:19:55,930
Y me ha tocado
el m�s despreciable de todos.
342
00:19:56,240 --> 00:19:57,040
�Algo m�s?
343
00:19:57,080 --> 00:19:57,610
Si.
344
00:19:57,710 --> 00:19:58,390
�Thomas!
345
00:19:58,710 --> 00:20:00,710
No saques las maletas.
346
00:20:03,020 --> 00:20:04,690
Puedes alojarte en el Hotel Alhambra.
347
00:20:05,190 --> 00:20:06,860
Ya he reservado una habitaci�n.
348
00:20:07,570 --> 00:20:09,320
Si lo quiere as�.
349
00:20:36,930 --> 00:20:37,510
�Thomas!
350
00:20:40,100 --> 00:20:41,020
�Si, se�or?
351
00:20:46,110 --> 00:20:48,320
Lleva las maletas a su habitaci�n.
352
00:20:48,610 --> 00:20:49,360
si, se�or.
353
00:20:50,150 --> 00:20:51,450
Gracias, padre.
354
00:20:59,830 --> 00:21:02,120
Le har� la cama, doctor Johnny.
355
00:21:02,250 --> 00:21:04,710
Necesita descansar despu�s
de un largo viaje.
356
00:21:05,040 --> 00:21:06,960
No me des consejos.
357
00:21:07,340 --> 00:21:08,710
El m�dico soy yo.
358
00:21:09,090 --> 00:21:11,970
Y el paciente, necesita
un poco de diversi�n.
359
00:21:16,970 --> 00:21:17,970
�Rosa?
360
00:21:20,640 --> 00:21:22,060
John Buchanan.
361
00:21:24,350 --> 00:21:26,060
�No te habr� despertado?
362
00:21:27,810 --> 00:21:29,320
LLamaba...
363
00:21:30,230 --> 00:21:31,780
porque quiero verte.
364
00:21:34,660 --> 00:21:35,570
esta noche.
365
00:21:38,580 --> 00:21:39,990
He pensado que...
366
00:21:39,990 --> 00:21:42,120
podr�amos pasarlo bien.
367
00:21:47,920 --> 00:21:49,550
�Es un juego legal?
368
00:21:51,050 --> 00:21:52,590
aqui tienes un cliente.
369
00:22:07,270 --> 00:22:09,400
El mundo es una birria.
370
00:22:09,400 --> 00:22:10,440
Es la verdad.
371
00:22:11,190 --> 00:22:12,690
Una dama no puede pasarlo bien...
372
00:22:12,690 --> 00:22:15,450
sin dar de qu� hablar.
373
00:22:15,450 --> 00:22:19,120
No deb� irme de Memphis.
374
00:22:19,370 --> 00:22:22,160
Queria que mi peque�a
creciera en otro lugar.
375
00:22:22,660 --> 00:22:24,250
La apuesta...
376
00:22:24,410 --> 00:22:25,830
son 25 centavos.
377
00:22:27,620 --> 00:22:29,460
Es un placer conocerte.
378
00:22:29,460 --> 00:22:30,840
Me hab�an hablado de ti.
379
00:22:30,960 --> 00:22:32,210
�Y qu� dec�an?
380
00:22:32,960 --> 00:22:36,680
Que has tra�do alegr�a
y diversi�n a nuestra ciudad.
381
00:22:37,590 --> 00:22:40,470
Te llaman la viuda feliz
de Glorious Hill.
382
00:22:41,430 --> 00:22:44,600
Al fin y al cabo,
ser� un buen verano.
383
00:22:45,060 --> 00:22:46,480
�ah si?
384
00:22:47,060 --> 00:22:48,940
Ve con cuidado, Rosa.
385
00:22:48,940 --> 00:22:51,730
Me parece que lo has pillado.
386
00:22:51,730 --> 00:22:53,820
Mientras no sea al rev�s.
387
00:22:53,900 --> 00:22:55,990
Y puedes domesticarlo.
388
00:22:58,160 --> 00:22:59,990
Trae cerveza.
389
00:22:59,990 --> 00:23:01,030
�Quieres algo m�s
390
00:23:01,030 --> 00:23:02,620
No estoy bien.
391
00:23:03,870 --> 00:23:05,000
Necesito...
392
00:23:05,120 --> 00:23:06,790
Arriba.
393
00:23:06,790 --> 00:23:08,540
segunda puerta a a derecha.
394
00:23:10,420 --> 00:23:11,670
Johnny.
395
00:23:13,170 --> 00:23:14,170
V�monos.
396
00:23:14,170 --> 00:23:16,220
Vayamos al Casino Moon Lake.
397
00:23:16,970 --> 00:23:18,090
Canj�ame las fichas.
398
00:23:30,190 --> 00:23:31,310
Lo siento.
399
00:23:31,520 --> 00:23:33,570
�Doctor Johnny!
400
00:23:34,150 --> 00:23:35,650
No sea t�mido.
401
00:23:36,070 --> 00:23:38,150
�Busca el cuarto de ba�o?
402
00:23:38,490 --> 00:23:39,530
Si.
403
00:23:39,990 --> 00:23:40,860
No es aqu�.
404
00:23:40,860 --> 00:23:43,030
Al final del pasillo, a la derecha.
405
00:23:43,530 --> 00:23:45,950
-Gracias. -
�No se acuerda de mi?
406
00:23:46,450 --> 00:23:48,040
Soy Nellie Ewell.
407
00:23:48,210 --> 00:23:50,540
Nos vimos en el consultorio
de su padre.
408
00:23:51,290 --> 00:23:53,210
�Ah, si!
409
00:23:54,210 --> 00:23:55,250
Ya me acuerdo.
410
00:23:56,710 --> 00:23:58,300
�Vives aqu�?
411
00:23:58,300 --> 00:24:00,050
La Sra. Ewell es mi madre.
412
00:24:01,640 --> 00:24:02,890
Dulce Adolescente.
413
00:24:02,890 --> 00:24:04,810
Ya tengo 17 a�os.
414
00:24:04,810 --> 00:24:06,810
Mi madre me protege.
415
00:24:07,060 --> 00:24:07,890
�Como?
416
00:24:09,230 --> 00:24:10,640
No s� si cont�rselo.
417
00:24:11,560 --> 00:24:13,060
Vamos.
418
00:24:13,520 --> 00:24:15,150
Yo tambi�n paso de los 16.
419
00:24:15,570 --> 00:24:18,400
Mi madre no quer�a contestarme
a unas preguntas...
420
00:24:18,740 --> 00:24:20,490
y fui a ver a su padre.
421
00:24:20,820 --> 00:24:23,660
-�Qu� clase de preguntas?
-Sobre cosas.
422
00:24:24,240 --> 00:24:25,330
�Qu� cosas?
423
00:24:25,490 --> 00:24:27,540
Cosas de adultos.
424
00:24:27,660 --> 00:24:29,040
�Oh!
425
00:24:30,080 --> 00:24:31,500
�Y que dijo mi padre?
426
00:24:32,040 --> 00:24:33,920
Me dio esto.
427
00:24:34,290 --> 00:24:36,000
Pero tiene palabras largas.
428
00:24:36,000 --> 00:24:37,130
�La has buscado?
429
00:24:37,420 --> 00:24:40,300
En los diccionarios
buscas una palabra...
430
00:24:40,300 --> 00:24:43,180
que remite a otra...
431
00:24:43,260 --> 00:24:45,550
Que te lleva de nuevo
a la original.
432
00:24:47,560 --> 00:24:49,270
Preferir�a...
433
00:24:49,430 --> 00:24:50,390
�Qu�?
434
00:24:50,850 --> 00:24:53,020
Que me lo contara todo usted.
435
00:24:55,110 --> 00:24:55,980
Eh!
436
00:24:57,270 --> 00:24:59,230
�Que te inquieta?
437
00:24:59,990 --> 00:25:01,490
No lo s�.
438
00:25:01,780 --> 00:25:03,570
Tengo sensaciones extra�as.
439
00:25:04,110 --> 00:25:05,660
�D�nde y cu�ndo?
440
00:25:05,950 --> 00:25:06,780
Aqu�.
441
00:25:07,240 --> 00:25:09,580
Cuando estoy con chicos.
442
00:25:10,290 --> 00:25:11,790
Ya no son chicos.
443
00:25:12,040 --> 00:25:12,870
Hombres.
444
00:25:13,250 --> 00:25:14,960
Especialmente, si son guapos.
445
00:25:14,960 --> 00:25:15,880
�Y?
446
00:25:17,130 --> 00:25:18,800
No lo s�, es una sensaci�n.
447
00:25:19,880 --> 00:25:21,720
Cu�ntemelo toto doctor Johnny.
448
00:25:23,090 --> 00:25:25,970
Mejor que pases por la consulta.
449
00:25:26,090 --> 00:25:27,050
�Ma�ana?
450
00:25:27,430 --> 00:25:29,100
Cuando quieras.
451
00:25:29,100 --> 00:25:29,970
�Y bien?
452
00:25:29,970 --> 00:25:31,890
�D�nde te has metido?
453
00:25:31,890 --> 00:25:33,690
�Qu� haces aqu�?
454
00:25:33,850 --> 00:25:35,770
Nellie, �a dormir!
455
00:25:35,810 --> 00:25:37,980
No es lo que piensas.
456
00:25:37,980 --> 00:25:40,070
Buscaba el lavabo de las chicos.
457
00:25:40,530 --> 00:25:42,490
�Y ha encontrado el de las chicas!
458
00:25:42,780 --> 00:25:44,570
Ya est� bien.
459
00:25:44,910 --> 00:25:46,660
Ahora, du�rmete.
460
00:25:46,780 --> 00:25:48,410
De acuerdo.
461
00:25:51,370 --> 00:25:54,460
-�Deber�as avergonzarte!
-�Por qu� te pones as�?
462
00:25:54,670 --> 00:25:56,540
Es una chica muy agradable.
463
00:25:56,630 --> 00:25:58,170
Y seguir� si�ndolo.
464
00:25:58,170 --> 00:25:59,250
Aqu� se estropear�...
465
00:26:00,500 --> 00:26:02,510
con borrachos acos�ndola.
466
00:26:02,510 --> 00:26:03,720
Habla claro.
467
00:26:05,470 --> 00:26:07,180
M�ndala a un internado.
468
00:26:08,260 --> 00:26:09,810
�C�mo?
469
00:26:10,100 --> 00:26:11,850
Tendr� un ambiente diferente.
470
00:26:11,850 --> 00:26:13,980
Se sentir� mejor.
471
00:27:06,900 --> 00:27:07,950
�Srta. Alma!
472
00:27:07,950 --> 00:27:10,320
Hace demasiado calor.
473
00:27:10,490 --> 00:27:11,950
Paciencia, Betty Lou.
474
00:27:11,950 --> 00:27:13,990
Paciencia y perseverancia.
475
00:27:14,080 --> 00:27:15,910
Intent�moslo de nuevo.
476
00:27:19,330 --> 00:27:20,500
Est� bien.
477
00:27:20,830 --> 00:27:22,790
Probemos la escala.
478
00:27:58,710 --> 00:27:59,710
�Si?
479
00:28:01,040 --> 00:28:03,170
�Sr. Gillam?, si.
480
00:28:04,590 --> 00:28:05,300
Si.
481
00:28:06,590 --> 00:28:07,630
�Est� seguro?
482
00:28:10,720 --> 00:28:13,390
Hoy hemos terminado,
nos vemos el lunes.
483
00:28:13,390 --> 00:28:14,140
Muy bien.
484
00:28:14,180 --> 00:28:15,470
Adi�s, Srta. Alma.
485
00:28:18,980 --> 00:28:20,100
Sr Gillam.
486
00:28:20,980 --> 00:28:22,730
El sombrero esta aqu�.
487
00:28:23,480 --> 00:28:24,820
Si, eso creo.
488
00:28:26,360 --> 00:28:28,570
�Lo har�a?
489
00:28:29,070 --> 00:28:30,650
Pasar� ma�ana.
490
00:28:32,070 --> 00:28:33,160
Si, gracias.
491
00:28:37,040 --> 00:28:38,160
�Padre!
492
00:28:40,750 --> 00:28:42,370
Si, �que pasa?
493
00:28:42,710 --> 00:28:45,000
Ha llamado el Sr. Gillam.
494
00:28:45,710 --> 00:28:47,750
Hoy se ha llevado un sombrero.
495
00:28:48,260 --> 00:28:51,680
No le ha dicho nada
para evitarnos el bochorno.
496
00:28:51,680 --> 00:28:53,510
Pero tenemos que pagarlo.
497
00:28:54,680 --> 00:28:56,470
Son 14 dolares.
498
00:29:04,150 --> 00:29:05,440
Madre.
499
00:29:06,440 --> 00:29:08,860
Tengo muchos quehaceres.
500
00:29:09,150 --> 00:29:11,610
�Va a descansar al jard�n?
501
00:29:13,200 --> 00:29:14,110
De acuerdo.
502
00:29:14,660 --> 00:29:16,660
Tr�eme el puzzle.
503
00:29:17,240 --> 00:29:18,080
Ahora.
504
00:29:18,700 --> 00:29:20,160
Muy bien, madre.
505
00:29:24,710 --> 00:29:25,630
Vamos.
506
00:29:34,510 --> 00:29:36,090
Mira qui�n est� ah�.
507
00:29:36,090 --> 00:29:37,720
El chico que esp�as.
508
00:29:37,720 --> 00:29:39,390
�C�llese!
509
00:29:45,310 --> 00:29:47,400
�Hola, caballero!
510
00:29:47,810 --> 00:29:49,730
�Buenas tardes, Sra. Winemiller!
511
00:29:49,730 --> 00:29:51,150
�Srta, Alma!
512
00:29:57,320 --> 00:29:59,330
�Por qu� le ha hablado as�?
513
00:29:59,830 --> 00:30:01,410
Porque tiene estilo.
514
00:30:02,040 --> 00:30:05,170
Podr�a empu�ar una espada.
515
00:30:05,500 --> 00:30:07,170
Retarse a duelos.
516
00:30:07,290 --> 00:30:09,550
Tener damas a sus pies.
517
00:30:10,340 --> 00:30:11,630
Rescatarlas.
518
00:30:19,470 --> 00:30:21,140
�No encajan las piezas!
519
00:30:21,890 --> 00:30:23,890
�No encajan las piezas!
520
00:30:25,390 --> 00:30:26,900
Si, madre.
521
00:30:33,440 --> 00:30:34,860
Sea buena.
522
00:30:36,030 --> 00:30:37,280
P�rtese bien.
523
00:30:58,800 --> 00:31:01,010
�C�mo, est�, forastero?
524
00:31:01,260 --> 00:31:02,930
Bastante bien.
525
00:31:03,310 --> 00:31:04,270
�Y usted?
526
00:31:04,310 --> 00:31:06,440
Voy tirando.
527
00:31:06,440 --> 00:31:08,230
�No es terrible?
528
00:31:10,480 --> 00:31:12,820
Est� inusualmente lac�nico.
529
00:31:12,820 --> 00:31:16,320
M�s laconico de lo normal.
530
00:31:16,320 --> 00:31:18,490
He tenido una noche movida.
531
00:31:18,490 --> 00:31:20,910
Me estoy recuperando.
532
00:31:21,030 --> 00:31:23,240
�Me ayuda?
533
00:31:23,240 --> 00:31:25,620
Deberia darle un buen remojo.
534
00:31:25,620 --> 00:31:26,790
�Por qu�?
535
00:31:26,910 --> 00:31:29,210
La ultima vez que hablamos...
536
00:31:29,210 --> 00:31:32,590
Me dijo que me llevar�a
en su autom�vil.
537
00:31:32,590 --> 00:31:33,670
�Eso dije?
538
00:31:33,670 --> 00:31:35,340
Si, lo dijo.
539
00:31:35,460 --> 00:31:38,680
Todas las tardes largas y calurosas...
540
00:31:38,880 --> 00:31:42,260
le he esperado pacientemente.
541
00:31:42,260 --> 00:31:44,180
�Que intenta decir?
542
00:31:45,020 --> 00:31:46,770
Le doy una reprimenda.
543
00:31:46,770 --> 00:31:49,600
Le castigo verbalmente.
544
00:31:49,940 --> 00:31:51,480
�Y que m�s?
545
00:31:51,480 --> 00:31:53,690
Es costumbre entre los vecinos...
546
00:31:53,690 --> 00:31:56,940
visitarse de vez en cuando.
547
00:31:57,860 --> 00:31:59,530
Es muy amable por su parte.
548
00:32:00,280 --> 00:32:02,870
Pero al reverendo no le gusto.
549
00:32:03,700 --> 00:32:05,580
Le invito yo.
550
00:32:05,580 --> 00:32:07,370
Creo que en las cartas...
551
00:32:07,370 --> 00:32:10,080
le hablaba del grupo cultural.
552
00:32:10,500 --> 00:32:15,130
Somos el �ltimo resquicio
de civilizaci�n de Glorious Hill.
553
00:32:15,130 --> 00:32:15,920
Si.
554
00:32:18,300 --> 00:32:22,720
Me... nos encantar�a su compa��a.
555
00:32:23,890 --> 00:32:25,010
Claro.
556
00:32:25,010 --> 00:32:26,680
Ya pasar� alg�n dia.
557
00:32:26,680 --> 00:32:27,640
�Esta noche?
558
00:32:27,810 --> 00:32:29,810
Habr� lectura y refrescos.
559
00:32:30,940 --> 00:32:31,980
�Limonada?
560
00:32:32,480 --> 00:32:33,730
Para el resto.
561
00:32:34,400 --> 00:32:35,480
Pero puedo conseguir...
562
00:32:35,690 --> 00:32:38,900
Una botella de licor de albaricoque.
563
00:32:40,700 --> 00:32:42,240
�licor de albaricoque?
564
00:32:42,660 --> 00:32:43,870
Por favor, venga.
565
00:32:44,620 --> 00:32:45,910
�A que hora?
566
00:32:45,910 --> 00:32:47,540
A las 8 en punto.
567
00:32:48,500 --> 00:32:49,410
All� estar�.
568
00:32:50,040 --> 00:32:51,500
�Srta. Alma!
569
00:32:56,920 --> 00:32:57,920
Muy bien.
570
00:32:58,260 --> 00:32:59,840
Nos vemos luego.
571
00:33:00,260 --> 00:33:01,260
Johnn.
572
00:33:03,720 --> 00:33:05,390
�Es una cita, Srta.Alma!
573
00:33:18,780 --> 00:33:20,240
Hola, Nellie.
574
00:33:20,780 --> 00:33:22,320
�Oh, Srta. Alma!
575
00:33:22,530 --> 00:33:25,200
La clase es por la tarde.
576
00:33:25,320 --> 00:33:28,410
Tenia que cont�rselo a alguien.
577
00:33:28,410 --> 00:33:29,240
�Qu�?
578
00:33:29,240 --> 00:33:30,790
Me voy.
579
00:33:30,790 --> 00:33:31,960
A la escuela.
580
00:33:32,210 --> 00:33:35,040
-�A una escuela privada!
-�Qu� bien!
581
00:33:35,040 --> 00:33:37,290
�No es fant�stico?
582
00:33:37,290 --> 00:33:39,340
Y todo gracias a �l.
583
00:33:39,590 --> 00:33:40,420
�a �l?
584
00:33:41,260 --> 00:33:43,720
Ya conoce a mi madre.
585
00:33:44,220 --> 00:33:46,260
Recoge a viajantes...
586
00:33:46,260 --> 00:33:48,970
y los trae a casa a beber
y a jugar al poquer.
587
00:33:49,100 --> 00:33:50,930
Son unos cerdos.
588
00:33:51,480 --> 00:33:54,440
La otra noche. ��l estaba alli!
589
00:33:54,650 --> 00:33:56,940
Tenia que ir al lavabo...
590
00:33:56,940 --> 00:33:58,400
y de golpe, estaba en mi cuarto.
591
00:33:58,400 --> 00:34:01,110
Le pregunte cosas de adultos.
592
00:34:01,320 --> 00:34:04,150
Le dijo a mama,
que me mandara a un internado.
593
00:34:04,240 --> 00:34:07,070
�Y ya est� arreglado!
594
00:34:08,160 --> 00:34:09,910
�Cosas de adultos?
595
00:34:09,910 --> 00:34:12,160
Si no lo sabe es m�dico...
596
00:34:13,830 --> 00:34:15,250
�Johnn Buchanan?
597
00:34:15,420 --> 00:34:17,080
Doctor johnny.
598
00:34:17,460 --> 00:34:18,630
�Estaba con tu madre?
599
00:34:18,630 --> 00:34:20,090
No era su hombre.
600
00:34:20,090 --> 00:34:21,300
Iba con una chica.
601
00:34:21,670 --> 00:34:23,760
Mam� estaba con otro.
602
00:34:24,970 --> 00:34:26,680
�con quien iba?
603
00:34:27,260 --> 00:34:30,060
Con una chica vulgar
con un apellido con zeta.
604
00:34:32,100 --> 00:34:33,270
�Zacar�as?
605
00:34:34,020 --> 00:34:35,520
�Rosa Zacar�as?
606
00:34:35,520 --> 00:34:36,600
Si, esa.
607
00:34:36,730 --> 00:34:38,610
No estuvieron mucho rato.
608
00:34:38,610 --> 00:34:41,190
Lo llevo al Casino Moon Lake.
609
00:34:41,730 --> 00:34:43,280
Es de su padre.
610
00:34:44,190 --> 00:34:45,360
Nellie, encanto.
611
00:34:45,990 --> 00:34:49,160
Me alegro de las buenas noticias.
612
00:34:50,030 --> 00:34:51,450
Si no te importa...
613
00:34:52,950 --> 00:34:55,290
tengo mucho trabajo.
614
00:34:55,660 --> 00:34:57,370
�Johnny!
615
00:34:58,080 --> 00:34:59,460
�Johnny!
616
00:35:00,170 --> 00:35:03,050
�Que no te vea espi�ndole!
617
00:35:05,050 --> 00:35:07,930
�Por qu� no le ense�as
como se hace?
618
00:35:08,180 --> 00:35:09,010
�Madre!
619
00:35:09,140 --> 00:35:11,220
Cuando �l llega por la noche...
620
00:35:11,310 --> 00:35:14,140
se queda mir�ndole detr�s
de la cortina.
621
00:35:14,140 --> 00:35:15,180
�C�llese!
622
00:35:15,270 --> 00:35:18,190
�Alma est� enamorada!.
623
00:35:19,730 --> 00:35:20,610
Nellie.
624
00:35:21,610 --> 00:35:22,980
vete por favor.
625
00:35:24,110 --> 00:35:25,570
Si, Srta. Alma.
626
00:35:25,570 --> 00:35:26,570
�Adi�s!
627
00:35:29,200 --> 00:35:32,030
Si repite eso...
628
00:35:32,530 --> 00:35:34,660
�Sera la gota que colme el vaso!
629
00:35:35,200 --> 00:35:36,290
�entendido?
630
00:35:36,330 --> 00:35:38,290
�Esp�a! �Esp�a!
631
00:35:38,290 --> 00:35:42,670
Act�a como una ni�a
pero lleva el demonio dentro.
632
00:35:42,840 --> 00:35:44,760
�Dios la castigar�!
633
00:35:45,090 --> 00:35:46,840
Y yo tambi�n!
634
00:35:47,010 --> 00:35:49,430
Le quitar� los cigarrillos,
no le dar� dinero.
635
00:35:49,720 --> 00:35:52,350
�Ni m�s helados!
636
00:35:52,510 --> 00:35:55,020
Estoy cansada de su maldad.
637
00:35:55,470 --> 00:35:58,770
�De su maldad y egoismo!
638
00:35:59,520 --> 00:36:02,440
�No oigo nada!
639
00:36:03,070 --> 00:36:04,150
Ahora me oir�.
640
00:36:04,650 --> 00:36:07,400
La gente se pregunta
qu� me ata aqu�.
641
00:36:07,860 --> 00:36:09,070
Se apiada de mi.
642
00:36:09,450 --> 00:36:11,530
Ya me ven como una solterona.
643
00:36:12,870 --> 00:36:14,990
a pesar de que soy joven.
644
00:36:15,370 --> 00:36:16,790
�A�n soy joven!
645
00:36:17,540 --> 00:36:18,710
y es por tu culpa.
646
00:36:20,210 --> 00:36:21,080
S�lo suya.
647
00:36:21,420 --> 00:36:24,750
�Me ha quitado la juventud!
648
00:36:25,920 --> 00:36:28,130
No deber�a decirlo.
649
00:36:28,260 --> 00:36:30,220
Intento no pensarlo.
650
00:36:31,090 --> 00:36:33,390
�Si fuera m�s amable!
651
00:36:33,390 --> 00:36:34,890
�Ya soy amable!
652
00:36:34,890 --> 00:36:36,890
�Soy amable!
653
00:36:36,890 --> 00:36:36,890
Mi vida seria una alfombra...
�Soy amable!
654
00:36:36,890 --> 00:36:39,230
Mi vida seria una alfombra...
655
00:36:39,230 --> 00:36:40,640
a sus pies.
656
00:36:41,140 --> 00:36:44,730
Pero nunca da las gracias.
657
00:36:44,980 --> 00:36:47,070
�Siempre ha hecho lo mismo!
658
00:36:47,900 --> 00:36:51,030
�Y cuenta una terrible mentira...
659
00:36:51,030 --> 00:36:52,160
delante de esa chica!
660
00:36:52,160 --> 00:36:54,160
�Pero le esp�as!
661
00:36:54,320 --> 00:36:56,030
�Le esp�as!
662
00:36:56,030 --> 00:36:57,410
�D�melo!
663
00:36:58,950 --> 00:37:00,710
�D�melo ahora!
664
00:37:02,750 --> 00:37:04,000
�pelea!
665
00:37:04,000 --> 00:37:04,920
�Para!
666
00:37:04,920 --> 00:37:06,840
�Ve arriba!
667
00:37:06,840 --> 00:37:07,840
�Esp�a!
668
00:37:07,840 --> 00:37:10,260
�Ve arriba!
669
00:37:37,740 --> 00:37:39,200
�que ha pasado, Alma?
670
00:37:42,120 --> 00:37:43,670
Lo siento, padre.
671
00:37:46,170 --> 00:37:47,840
He actuado mal.
672
00:37:48,460 --> 00:37:50,170
por un sombrero.
673
00:37:50,510 --> 00:37:51,880
con pluma.
674
00:38:00,680 --> 00:38:01,600
�Si?
675
00:38:05,520 --> 00:38:06,480
Buenas noches, padre.
676
00:38:07,360 --> 00:38:08,570
�Vuelves a salir?
677
00:38:08,770 --> 00:38:09,610
Si.
678
00:38:10,650 --> 00:38:13,490
�No podr�as quedarte en casa?
679
00:38:13,650 --> 00:38:15,110
Tengo un compromiso.
680
00:38:15,610 --> 00:38:17,320
�Un compromiso?
681
00:38:18,700 --> 00:38:20,370
�Con las fulanas del casino?
682
00:38:21,040 --> 00:38:22,290
No exactamente.
683
00:38:23,580 --> 00:38:25,830
Me tranquiliza
que tengas la cortes�a...
684
00:38:25,830 --> 00:38:27,790
de ahorrarme los detalles.
685
00:38:27,790 --> 00:38:29,130
Bueno.
686
00:38:30,000 --> 00:38:32,210
Tal vez le sorprenda.
687
00:38:32,550 --> 00:38:34,720
Ya no me sorprende nada.
688
00:38:36,130 --> 00:38:37,720
He quedado con unos amigos.
689
00:38:38,600 --> 00:38:41,310
Y a las 8 visitar� a la Srta. Alma.
690
00:38:43,520 --> 00:38:44,810
�Muy bien!
691
00:38:45,520 --> 00:38:46,350
�Le parece bien?
692
00:38:47,690 --> 00:38:48,810
John, hijo.
693
00:38:50,610 --> 00:38:51,110
�Si?
694
00:38:51,110 --> 00:38:52,940
Ma�ana me voy a Lyon.
695
00:38:52,940 --> 00:38:54,990
A la Cl�nica de las Fiebres.
696
00:38:54,990 --> 00:38:56,700
Hay un brote epid�mico.
697
00:38:57,030 --> 00:38:58,450
Hay otros m�dicos.
698
00:38:58,490 --> 00:38:59,780
Me necesitan.
699
00:39:00,620 --> 00:39:03,080
Necesitan a un buen bacteri�logo.
700
00:39:04,290 --> 00:39:06,210
Soy un m�dico de excedencia...
701
00:39:07,330 --> 00:39:09,880
de compresas de hielo,
quinina y vendajes.
702
00:39:12,250 --> 00:39:13,880
Ojala cambiaras de opini�n.
703
00:39:15,800 --> 00:39:18,010
No puedo obligarte a madurar.
704
00:39:19,050 --> 00:39:20,550
Eso no es posible.
705
00:39:26,060 --> 00:39:28,900
Si quiere,
me ocupar� de la consulta.
706
00:39:29,810 --> 00:39:31,320
No confiar�an en ti.
707
00:39:32,900 --> 00:39:34,900
Se lo he pedido al doctor Hodges.
708
00:39:38,860 --> 00:39:39,950
Buenas noches.
709
00:39:48,570 --> 00:39:49,830
�Lanza los dados!
710
00:39:51,830 --> 00:39:53,410
�La ultima! Tengo una cita.
711
00:39:53,410 --> 00:39:54,290
�De acuerdo!
712
00:39:54,290 --> 00:39:57,330
Vamos lanza los dados.
713
00:40:00,130 --> 00:40:01,460
�Nueve!
714
00:40:02,750 --> 00:40:04,210
�P�same la botella!
715
00:40:08,140 --> 00:40:11,180
Propongo que se acepte
el acta anterior.
716
00:40:11,260 --> 00:40:13,270
-�Todos a favor?
-Si.
717
00:40:13,470 --> 00:40:14,730
�En contra?
718
00:40:15,640 --> 00:40:16,690
Aprobada.
719
00:40:18,230 --> 00:40:20,360
Al parece
nuestro invitado espacial...
720
00:40:20,360 --> 00:40:22,900
no quiere hacer
acto de presencia.
721
00:40:23,400 --> 00:40:25,110
Propongo que empecemos.
722
00:40:25,150 --> 00:40:26,070
Si.
723
00:40:26,070 --> 00:40:28,160
�ste es el gran momento...
724
00:40:28,160 --> 00:40:30,660
Que todo esper�bamos.
725
00:40:31,030 --> 00:40:34,160
La novela hist�rica
de Cynthia Thornton.
726
00:40:35,660 --> 00:40:39,040
Se titula
"Una confianza Sagrada"
727
00:40:40,000 --> 00:40:41,130
Capitulo primero.
728
00:40:41,710 --> 00:40:44,420
"La primavera azul p�lida
colgaba telara�as...
729
00:40:44,420 --> 00:40:48,340
sobre los campos
salpicados de flores de Tuscany...
730
00:40:48,840 --> 00:40:51,470
donde se pueden cerrar los ojos...
731
00:40:51,680 --> 00:40:56,350
e imaginar a s�tiros
bailando por el bosque...
732
00:40:56,350 --> 00:40:58,690
y tocando la flauta de Pan."
733
00:41:05,360 --> 00:41:06,570
�Dios mio!
734
00:41:06,570 --> 00:41:08,650
�Cu�nto dinero!
735
00:41:08,650 --> 00:41:10,740
Me voy, tengo una cita.
736
00:41:10,740 --> 00:41:12,820
�No puedes irte ahora!
737
00:41:12,820 --> 00:41:15,450
�Tenemos que ganarte algo!
738
00:41:15,450 --> 00:41:18,330
Seguiremos jugando en el casino.
739
00:41:18,910 --> 00:41:20,120
�Buena idea!
740
00:41:20,250 --> 00:41:23,090
"�Nunca! Le dijo el tejedor al amo.
741
00:41:23,340 --> 00:41:26,210
Me voy del lugar donde nac�.
742
00:41:26,210 --> 00:41:29,130
Donde nacieron mis antepasados...
743
00:41:29,170 --> 00:41:31,760
y me someter� a tus planes."
744
00:41:43,020 --> 00:41:43,940
�Diga?
745
00:41:46,820 --> 00:41:47,730
�Si?
746
00:41:53,410 --> 00:41:54,780
Entiendo.
747
00:41:56,540 --> 00:41:58,250
Est� con un paciente.
748
00:41:59,700 --> 00:42:00,910
Es comprensible.
749
00:42:05,540 --> 00:42:06,460
No.
750
00:42:08,000 --> 00:42:09,760
No importa.
751
00:42:14,930 --> 00:42:16,560
No era importante.
752
00:42:35,780 --> 00:42:37,580
�Me debes 100!
753
00:42:40,080 --> 00:42:42,960
�Mentiroso!
�La apuesta fue de 100!
754
00:43:05,560 --> 00:43:06,770
�Johnny!
755
00:43:32,920 --> 00:43:34,630
�Johnny!
756
00:43:36,800 --> 00:43:38,430
�Echadle!
757
00:43:39,220 --> 00:43:40,510
�Te ha malherido?
758
00:43:40,510 --> 00:43:41,520
Llamar� al m�dico.
759
00:43:41,520 --> 00:43:43,890
Ya me ocupar� yo.
760
00:43:43,980 --> 00:43:45,060
Vamos, Rosa.
761
00:44:44,290 --> 00:44:45,910
�Por qu� ser�, Rosa?
762
00:44:47,040 --> 00:44:48,830
Cuando estamos juntos...
763
00:44:48,830 --> 00:44:50,790
siempre recibo algun rasgu�o.
764
00:44:51,210 --> 00:44:52,880
Apuestas demasiado.
765
00:44:53,750 --> 00:44:54,960
�Es por eso?
766
00:44:59,090 --> 00:45:01,090
Cuando hacemos el amor...
767
00:45:02,100 --> 00:45:04,100
siempre me muerdes o ara�as...
768
00:45:04,100 --> 00:45:06,350
o dejas alguna se�al.
769
00:45:08,230 --> 00:45:10,480
S� que no puedo retenerte.
770
00:45:11,310 --> 00:45:13,270
Y eso me enfurece.
771
00:45:21,280 --> 00:45:24,370
Me est�s reteniendo
m�s que ninguna otra.
772
00:45:25,040 --> 00:45:26,580
�Durante cuanto tiempo?
773
00:45:27,040 --> 00:45:28,790
�Un verano?
774
00:45:30,210 --> 00:45:32,460
A menos que te atrape.
775
00:45:42,590 --> 00:45:45,060
Voy a abrir antes
de que despierten al viejo.
776
00:45:56,270 --> 00:45:57,940
�Est� herido!
777
00:45:58,400 --> 00:45:59,240
No es nada.
778
00:45:59,530 --> 00:46:00,650
�Qu� quiere?
779
00:46:01,360 --> 00:46:03,490
Ver a su padre.
780
00:46:15,840 --> 00:46:17,460
Entre en consulta.
781
00:46:21,010 --> 00:46:22,090
Un momento.
782
00:46:24,220 --> 00:46:26,430
Vete a casa,
tengo una paciente.
783
00:46:26,430 --> 00:46:27,220
Me esperar�.
784
00:46:27,220 --> 00:46:29,350
Nos vemos ma�ana.
785
00:46:44,360 --> 00:46:45,620
�Era la paciente...
786
00:46:46,870 --> 00:46:48,660
que tenia que visitar?
787
00:46:52,960 --> 00:46:54,960
Quiero ver a su padre.
788
00:46:54,960 --> 00:46:56,330
Es tarde, est� dormido.
789
00:46:58,130 --> 00:46:59,420
Me temo...
790
00:47:00,210 --> 00:47:01,800
que tengo que verle.
791
00:47:01,800 --> 00:47:02,760
�qu� le sucede?
792
00:47:02,760 --> 00:47:03,930
No puedo...
793
00:47:05,720 --> 00:47:07,050
�Eres t�, John?
794
00:47:16,350 --> 00:47:17,360
�Qu� pasa ah� abajo?
795
00:47:17,940 --> 00:47:19,440
Nada importante.
796
00:47:19,610 --> 00:47:21,530
Un herido en una pelea.
797
00:47:25,280 --> 00:47:26,660
Mejor que baje.
798
00:47:26,660 --> 00:47:28,910
No es necesario, ya lo he curado.
799
00:47:28,990 --> 00:47:30,620
Le acompa�aba a la puerta.
800
00:47:45,220 --> 00:47:46,010
Muy bien.
801
00:47:46,130 --> 00:47:47,340
�Qu� le pasa?
802
00:47:47,840 --> 00:47:49,430
�Cree que vendr�a hasta aqu�...
803
00:47:49,930 --> 00:47:52,180
a las 2 de la ma�ana...
804
00:47:52,180 --> 00:47:53,600
si no fuera grave?
805
00:48:03,320 --> 00:48:05,610
No s� qu� har�a
en estado de histeria.
806
00:48:13,200 --> 00:48:13,950
Tenga.
807
00:48:13,950 --> 00:48:15,370
T�meselo, Srta. Alma.
808
00:48:15,500 --> 00:48:16,460
�Qu� es?
809
00:48:17,540 --> 00:48:20,130
Un par de pastillas
disueltas en agua.
810
00:48:20,290 --> 00:48:22,210
�Qu� clase de pastillas?
811
00:48:22,500 --> 00:48:23,590
�No conf�a en mi?
812
00:48:24,050 --> 00:48:26,260
Ya he confiado en usted antes.
813
00:48:26,880 --> 00:48:27,720
Yo...
814
00:48:29,800 --> 00:48:31,220
He tenido un contratiempo.
815
00:48:35,100 --> 00:48:38,690
Me siento muy mal
y no s� por qu�.
816
00:48:44,440 --> 00:48:45,650
B�base esto.
817
00:48:50,160 --> 00:48:51,240
Le ayudara a dormir.
818
00:48:54,580 --> 00:48:55,500
�Se siente mejor?
819
00:48:59,080 --> 00:49:00,920
No podia dormir...
820
00:49:03,630 --> 00:49:04,800
Y le entro el p�nico.
821
00:49:04,800 --> 00:49:07,720
Me sent�a encerrada.
822
00:49:08,260 --> 00:49:09,800
�Le palpitaba el coraz�n?
823
00:49:09,800 --> 00:49:11,090
Como un tambor.
824
00:49:11,430 --> 00:49:13,720
-�Se asust�?
-Si, siempre me pasa.
825
00:49:15,180 --> 00:49:16,930
No creo que sobreviva...
826
00:49:16,930 --> 00:49:18,440
al final del verano.
827
00:49:19,690 --> 00:49:21,440
Sobrevivir�, Srta. Alma.
828
00:49:21,980 --> 00:49:23,020
�C�mo?
829
00:49:25,780 --> 00:49:27,610
Los dias pasan...
830
00:49:28,570 --> 00:49:30,200
y las noches tambi�n.
831
00:49:31,360 --> 00:49:33,950
Tarde o temprano
el verano se acabar�.
832
00:49:34,950 --> 00:49:36,200
Y llegar� el oto�o.
833
00:49:37,370 --> 00:49:38,460
Y dir�...
834
00:49:39,540 --> 00:49:41,830
"No s� si sobrevivir�
al final de oto�o."
835
00:49:46,590 --> 00:49:47,630
Respire hondo.
836
00:49:51,130 --> 00:49:51,840
Otra vez.
837
00:49:55,970 --> 00:49:56,850
�Mejor?
838
00:49:57,890 --> 00:49:59,060
Un poco.
839
00:50:00,520 --> 00:50:01,940
Pronto se sentir� mejor.
840
00:50:05,860 --> 00:50:06,900
Srta. Alma.
841
00:50:08,740 --> 00:50:11,110
�Sabe que el tiempo forma parte...
842
00:50:11,110 --> 00:50:13,530
de un continuo donde
estamos atrapados?
843
00:50:14,410 --> 00:50:15,240
�Qu�?
844
00:50:16,410 --> 00:50:17,490
�Sabe...
845
00:50:18,410 --> 00:50:20,410
que las nubes de Magallanes...
846
00:50:20,410 --> 00:50:22,830
est�n a 100.000 a�os luz de la tierra?
847
00:50:24,750 --> 00:50:25,460
�no?
848
00:50:28,510 --> 00:50:32,180
Piense en eso cuando
le preocupe el coraz�n.
849
00:50:33,430 --> 00:50:35,550
Es un peque�o pu�o rojo...
850
00:50:35,550 --> 00:50:37,970
que seguir� llamando
a la puerta negra.
851
00:50:41,640 --> 00:50:44,230
No se preocupe m�s por �l.
852
00:50:45,770 --> 00:50:47,150
Pero a veces...
853
00:50:48,610 --> 00:50:49,780
No se.
854
00:50:50,900 --> 00:50:52,450
Vamos a comprobarlo.
855
00:50:57,700 --> 00:50:59,080
Desabr�chese la blusa.
856
00:51:00,000 --> 00:51:01,160
�C�mo?
857
00:51:02,540 --> 00:51:03,460
La blusa.
858
00:51:07,540 --> 00:51:08,460
Permitame.
859
00:51:15,050 --> 00:51:16,550
Botones de n�car.
860
00:51:33,320 --> 00:51:34,650
Inspire.
861
00:51:36,700 --> 00:51:38,160
Expire.
862
00:51:40,450 --> 00:51:41,660
Inspire.
863
00:51:43,160 --> 00:51:44,040
Expire.
864
00:51:46,170 --> 00:51:47,250
No respire.
865
00:51:55,760 --> 00:51:57,220
�Qu� ha oido?
866
00:51:57,390 --> 00:51:59,300
Una vocecita que dice...
867
00:52:00,140 --> 00:52:01,890
"La Srta. Alma est� sola."
868
00:52:05,770 --> 00:52:08,190
Insulto tras insulto.
869
00:52:11,150 --> 00:52:13,440
Si su idea de ayudar
a un paciente...
870
00:52:13,440 --> 00:52:15,650
es ridiculizarlo e insultarlo.
871
00:52:15,650 --> 00:52:16,910
Es la ultima vez.
872
00:52:16,910 --> 00:52:18,990
-Srta.Alma.
-�Qu�?
873
00:52:21,330 --> 00:52:23,250
Hoy la he humillado.
874
00:52:24,120 --> 00:52:25,870
No importa.
875
00:52:25,870 --> 00:52:26,960
Si.
876
00:52:28,460 --> 00:52:30,130
He sido est�pido y cruel.
877
00:52:31,750 --> 00:52:32,630
�sabe?
878
00:52:33,840 --> 00:52:36,010
Todos estos a�os...
879
00:52:37,090 --> 00:52:39,010
he mirado por esa ventana...
880
00:52:40,390 --> 00:52:42,220
Pregunt�ndome
si val�a la pena intentarlo...
881
00:52:43,350 --> 00:52:44,930
usted y yo.
882
00:52:46,350 --> 00:52:48,350
�Y ha decidido...
883
00:52:48,980 --> 00:52:50,440
que no?
884
00:52:51,690 --> 00:52:53,480
No he decidido nada.
885
00:52:57,150 --> 00:52:58,450
�Surten efecto las pastillas?
886
00:52:59,990 --> 00:53:01,120
Si.
887
00:53:01,990 --> 00:53:03,490
Estoy mareada.
888
00:53:04,490 --> 00:53:06,410
Me siento como...
889
00:53:07,580 --> 00:53:09,330
un nen�far...
890
00:53:09,750 --> 00:53:12,590
en un lago chino.
891
00:53:13,840 --> 00:53:15,050
La acompa�o.
892
00:53:20,590 --> 00:53:22,010
Por aqu�, Srta. Alma.
893
00:53:35,610 --> 00:53:36,820
Funcionan.
894
00:53:41,780 --> 00:53:43,200
Debo irme.
895
00:53:44,200 --> 00:53:47,370
La pasar� a buscar
el s�bado a las 8.
896
00:53:47,700 --> 00:53:48,710
�C�mo?
897
00:53:50,170 --> 00:53:52,130
Qu�dese con las pastillas.
898
00:53:52,630 --> 00:53:55,630
Pero no tome nunca
m�s de un par a la vez.
899
00:53:57,630 --> 00:53:59,010
�No dec�a otra cosa...
900
00:53:59,260 --> 00:54:01,180
hace un momento?
901
00:54:02,050 --> 00:54:03,430
La pasare a buscar...
902
00:54:03,760 --> 00:54:05,510
el s�bado a las 8.
903
00:54:07,720 --> 00:54:09,480
Y esta vez, estar� all�.
904
00:55:11,370 --> 00:55:12,960
Me est� castigando.
905
00:55:13,170 --> 00:55:14,790
Esta celosa.
906
00:55:16,840 --> 00:55:18,840
No tiene motivos para estarlo.
907
00:56:16,980 --> 00:56:17,730
�Johnny!
908
00:56:18,150 --> 00:56:19,820
�Qu� tal el brazo?
909
00:56:19,940 --> 00:56:21,230
Bien.
910
00:56:22,690 --> 00:56:26,450
Srta. Alma le presento
a pap� Zacar�as.
911
00:56:26,610 --> 00:56:27,780
�C�mo est�?
912
00:56:27,780 --> 00:56:28,950
Bien. Hola.
913
00:56:29,280 --> 00:56:31,370
Muy guapa.
914
00:56:31,580 --> 00:56:32,740
Rosa...
915
00:56:32,740 --> 00:56:36,120
est� furiosa contigo.
916
00:56:39,040 --> 00:56:40,790
Vamos a ver las peleas.
917
00:56:42,710 --> 00:56:44,010
Srta. Alma.
918
00:56:44,010 --> 00:56:46,170
Vamos a ver a los pajaritos.
919
00:57:49,700 --> 00:57:52,240
�S�came de aqu�!
920
00:58:06,860 --> 00:58:07,950
�Qu� tiene ah�?
921
00:58:07,950 --> 00:58:08,950
Nada.
922
00:58:08,950 --> 00:58:10,620
�Las pastillas de dormir que le d�?
923
00:58:10,620 --> 00:58:13,040
Si, necesito una.
924
00:58:13,620 --> 00:58:14,620
�Por qu�?
925
00:58:14,830 --> 00:58:17,120
Casi me muero.
926
00:58:19,000 --> 00:58:21,090
Necesito tomarla!
927
00:58:21,460 --> 00:58:23,710
Le crear�n adicci�n.
928
00:58:24,800 --> 00:58:26,670
Son s�lo para emergencias.
929
00:58:53,370 --> 00:58:55,620
Cre�a que esas peleas eran ilegales.
930
00:58:56,410 --> 00:58:58,160
En Moon Lake...
931
00:58:58,410 --> 00:58:59,290
todo es posible.
932
00:58:59,290 --> 00:59:01,670
�Es un cliente habitual?
933
00:59:01,920 --> 00:59:03,460
Voy muchas veces.
934
00:59:05,340 --> 00:59:07,510
Quiero atrapar
a un p�jaro escurridizo.
935
00:59:09,430 --> 00:59:11,510
El azulejo de la satisfacci�n.
936
00:59:11,760 --> 00:59:13,300
�De la autosatisfacci�n?
937
00:59:13,300 --> 00:59:15,100
�Hay algo mas?
938
00:59:15,180 --> 00:59:18,690
Le contestare con una pregunta.
939
00:59:19,270 --> 00:59:20,520
�Ha visto alguna vez...
940
00:59:20,600 --> 00:59:23,520
la fotograf�a de una
catedral g�tica?
941
00:59:23,610 --> 00:59:24,400
�Por qu�?
942
00:59:25,190 --> 00:59:27,030
Todo se eleva.
943
00:59:27,900 --> 00:59:29,860
Hay una tension para llegar...
944
00:59:30,030 --> 00:59:35,200
a un lugar inaccesible para el hombre.
945
00:59:35,990 --> 00:59:38,660
�Ha pensado mirar mas all�?
946
00:59:38,710 --> 00:59:39,790
M�s arriba.
947
00:59:40,790 --> 00:59:43,790
�Quien dijo la frase...
948
00:59:44,380 --> 00:59:46,300
"Todos vivimos en el arroyo...
949
00:59:46,300 --> 00:59:49,050
pero algunos miramos a las estrellas".
950
00:59:49,670 --> 00:59:51,130
Oscar Wilde.
951
00:59:52,970 --> 00:59:55,350
Aunque la dijera �l, es verdad.
952
00:59:59,020 --> 01:00:01,350
No es grato dar la mano con guantes.
953
01:00:04,560 --> 01:00:06,320
�Armoniza con las estrellas?
954
01:00:06,650 --> 01:00:08,740
Tenemos una relacion.
955
01:00:08,990 --> 01:00:10,950
-�Y con la gente?
-�Gente?
956
01:00:11,320 --> 01:00:12,200
Bueno, los hombres.
957
01:00:12,950 --> 01:00:14,410
�Se relaciona con ellos?
958
01:00:14,450 --> 01:00:16,870
Lo he intentado con un par.
959
01:00:17,160 --> 01:00:19,200
Roger Doremus y alg�n otro.
960
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
�Qu� paso?
961
01:00:21,250 --> 01:00:23,080
No me entregaba.
962
01:00:23,330 --> 01:00:25,250
Nos qued�bamos en silencio.
963
01:00:25,340 --> 01:00:27,170
Intent�bamos hablar...
964
01:00:27,170 --> 01:00:29,260
Pero no lo consegu�amos.
965
01:00:29,300 --> 01:00:30,670
Y no decian nada.
966
01:00:31,260 --> 01:00:32,680
�l miraba el reloj...
967
01:00:32,680 --> 01:00:35,930
y sab�amos que la in�til empresa
hab�a terminado.
968
01:00:37,850 --> 01:00:38,930
�terminaron bien?
969
01:00:39,310 --> 01:00:41,520
Si, m�s o menos.
970
01:00:43,060 --> 01:00:46,110
Una o dos veces lo sent� mucho.
971
01:00:46,610 --> 01:00:48,780
�De verdad lo sinti�?
972
01:00:49,400 --> 01:00:50,860
�No le pasa a toto el mundo...
973
01:00:51,360 --> 01:00:52,610
alguna vez?
974
01:00:53,780 --> 01:00:55,070
Algunas mujeres son fr�as.
975
01:00:56,530 --> 01:00:58,450
Se las denomina fr�gidas.
976
01:00:59,410 --> 01:01:00,950
�Le doy esa impresi�n?
977
01:01:04,620 --> 01:01:05,380
Si.
978
01:01:07,960 --> 01:01:09,920
Pero por dentro,
tiene un gran alborozo.
979
01:01:11,460 --> 01:01:13,550
El mayor que he conocido.
980
01:01:15,180 --> 01:01:17,890
Por eso necesita las pastillas.
981
01:01:21,980 --> 01:01:23,180
Pero, �por que?
982
01:01:33,740 --> 01:01:34,780
Srta. Alma.
983
01:01:36,570 --> 01:01:37,320
Srta. Alma.
984
01:01:39,660 --> 01:01:40,370
Srta. Alma.
985
01:01:45,000 --> 01:01:46,500
Ya basta de "Srta."
986
01:01:47,710 --> 01:01:48,540
S�lo Alma.
987
01:01:48,540 --> 01:01:50,880
El tratamiento le favorece,
Srta. Alma.
988
01:02:12,940 --> 01:02:14,860
No deber�a estar aqu�.
989
01:02:15,450 --> 01:02:17,320
�Tanto le cuesta olvidar...
990
01:02:18,280 --> 01:02:19,820
que es la hija del reverendo?
991
01:02:19,870 --> 01:02:23,700
Eso no me diferencia
de cualquier otra dama...
992
01:02:23,950 --> 01:02:26,960
que se precie de llamarse as�.
993
01:02:27,370 --> 01:02:29,040
Hay m�s cosas...
994
01:02:29,380 --> 01:02:31,750
entre un hombre y una mujer,
adem�s del respeto.
995
01:02:33,800 --> 01:02:35,380
�Lo sabia Srta. Alma?
996
01:02:35,380 --> 01:02:36,470
Si.
997
01:02:37,300 --> 01:02:38,890
Existen la denominadas...
998
01:02:39,390 --> 01:02:41,140
relaciones conyugales.
999
01:02:41,510 --> 01:02:44,100
Gracias por su sinceridad.
1000
01:02:44,640 --> 01:02:45,480
Algunas mujeres...
1001
01:02:45,480 --> 01:02:47,850
cumplen los deseos d
e los maridos...
1002
01:02:48,900 --> 01:02:50,650
como una obligaci�n.
1003
01:02:50,860 --> 01:02:52,150
Pura obligaci�n.
1004
01:02:53,230 --> 01:02:55,320
Pasan por la vida sin saber...
1005
01:02:57,150 --> 01:02:58,150
lo bello...
1006
01:02:59,070 --> 01:03:00,490
maravilloso...
1007
01:03:01,030 --> 01:03:03,160
y excitante que puede ser.
1008
01:03:09,500 --> 01:03:10,540
El amor ...
1009
01:03:11,170 --> 01:03:12,420
las hace actuar asi.
1010
01:03:14,420 --> 01:03:16,050
A algunas personas s�lo...
1011
01:03:16,760 --> 01:03:18,340
les mueve el cuerpo.
1012
01:03:18,880 --> 01:03:20,430
Pero hay otras personas...
1013
01:03:21,010 --> 01:03:23,470
otras mujeres...
1014
01:03:23,930 --> 01:03:26,350
a las que le mueve el coraz�n...
1015
01:03:26,640 --> 01:03:28,890
a las que las mueve el �nima.
1016
01:03:28,890 --> 01:03:30,440
��nimas de nuevo?
1017
01:03:31,190 --> 01:03:32,520
Como tu nombre.
1018
01:03:33,820 --> 01:03:35,610
Alma significa �nima.
1019
01:03:37,940 --> 01:03:41,200
Te ense�ar� una lamina
del cuerpo humano...
1020
01:03:42,820 --> 01:03:45,620
y me mostrar�s d�nde
se encuentra el alma.
1021
01:03:53,840 --> 01:03:54,960
Est�s temblando.
1022
01:03:56,500 --> 01:03:57,920
No puedo evitarlo.
1023
01:04:01,430 --> 01:04:02,430
�No!
1024
01:04:10,560 --> 01:04:12,060
Srta. Alma, por favor.
1025
01:04:15,650 --> 01:04:16,860
Srta. Alma.
1026
01:04:17,900 --> 01:04:18,940
Srta. Alma.!
1027
01:04:20,030 --> 01:04:20,990
Srta. Alma.!
1028
01:04:21,700 --> 01:04:22,530
�Espera!
1029
01:04:23,410 --> 01:04:25,660
Para esto me has traido...
1030
01:04:26,080 --> 01:04:27,160
�no?
1031
01:04:32,250 --> 01:04:32,960
�Creiste...
1032
01:04:32,960 --> 01:04:35,590
en tu imaginacion perversa...
1033
01:04:35,590 --> 01:04:36,670
que...
1034
01:04:37,130 --> 01:04:38,710
que yo...
1035
01:04:40,840 --> 01:04:42,090
�Sueltame!
1036
01:04:43,260 --> 01:04:44,340
�Animal!
1037
01:04:44,680 --> 01:04:47,810
�Por qu� temes a tus
emociones?, �Por qu�!
1038
01:04:48,010 --> 01:04:49,560
�Quiero ir a casa!
1039
01:04:49,850 --> 01:04:51,560
�Quiero irme!
1040
01:04:51,560 --> 01:04:53,850
Muy bien, �vete!
1041
01:05:16,460 --> 01:05:18,420
Encantadora, Srta. Winemiller.
1042
01:05:22,470 --> 01:05:25,140
Su canci�n ha gustado mucho.
1043
01:05:25,140 --> 01:05:27,470
La han soportado.
1044
01:05:27,470 --> 01:05:30,890
Sus diapositivas familiares
del Oriente han sido un �xito.
1045
01:05:30,890 --> 01:05:33,770
Yo tambi�n he disfrutado
volvi�ndolas a ver.
1046
01:05:33,810 --> 01:05:36,230
Su madre est� cambiada...
1047
01:05:36,230 --> 01:05:39,730
con ese vestido de cazadora.
1048
01:05:39,980 --> 01:05:42,150
�Que cazaba?
1049
01:05:42,150 --> 01:05:44,530
Qui�n sabe.
Encontr� a pap�.
1050
01:05:44,650 --> 01:05:46,320
�Conoci� a su padre...
1051
01:05:46,320 --> 01:05:48,740
en un viaje al Oriente?
1052
01:05:48,740 --> 01:05:50,240
En el barco de vuelta
desde la India.
1053
01:05:50,490 --> 01:05:52,750
�l tenia disenter�a y ella paperas.
1054
01:05:52,750 --> 01:05:55,170
Se conocieron en la enfermeria.
1055
01:05:56,460 --> 01:05:58,670
�Que rom�ntico!
1056
01:06:10,470 --> 01:06:11,180
�Es para mi?
1057
01:06:11,180 --> 01:06:12,430
No, para Johnny!
1058
01:06:13,100 --> 01:06:15,190
Lo mejor para tu Johnny, �eh?
1059
01:06:15,190 --> 01:06:16,020
Si.
1060
01:06:54,770 --> 01:06:55,680
Srta. Alma.
1061
01:06:55,980 --> 01:06:58,230
El Sr. Hutcheson alaba...
1062
01:06:58,230 --> 01:07:00,940
mi trabajo en el banco
de Agricultores del Delta...
1063
01:07:01,060 --> 01:07:03,730
Y tengo posibilidades de ascender.
1064
01:07:03,900 --> 01:07:05,820
Entre todos los hombres.
1065
01:07:05,820 --> 01:07:07,860
Ser� un buen banquero.
1066
01:07:07,950 --> 01:07:09,910
Ya no somos j�venes.
1067
01:07:10,660 --> 01:07:13,910
�Debemos quedarnos
para vestir santos?
1068
01:07:14,490 --> 01:07:15,250
�Es eso?
1069
01:07:16,750 --> 01:07:17,540
Srta. Alma.
1070
01:07:18,460 --> 01:07:20,210
Ya me entiende.
1071
01:07:21,250 --> 01:07:22,880
Creo que si.
1072
01:07:23,800 --> 01:07:26,090
Hoy estoy muy cansada.
1073
01:07:26,340 --> 01:07:29,220
�Podemos seguir con la
conversaci�n otro d�a?
1074
01:07:29,550 --> 01:07:31,550
Claro que si.
1075
01:07:36,180 --> 01:07:37,350
Buenas noches, Roger.
1076
01:07:38,540 --> 01:07:39,330
Buenas noches.
1077
01:07:40,870 --> 01:07:43,080
�Cu�nto tiempo durar� esto?
1078
01:07:43,290 --> 01:07:44,960
No me molesta.
1079
01:07:45,000 --> 01:07:48,420
El doctor Buchanan
no permitir�a esta actitud.
1080
01:07:48,460 --> 01:07:49,750
Buenas nocches.
1081
01:07:49,750 --> 01:07:50,510
Buenas noches.
1082
01:08:03,940 --> 01:08:06,150
�Dios santo!
1083
01:08:14,490 --> 01:08:16,660
�No estar� levantado por mi?
1084
01:08:17,910 --> 01:08:20,740
�Qui�n puede dormir
con esa org�a romana?
1085
01:08:22,000 --> 01:08:23,960
Tengo noticias interesantes.
1086
01:08:24,580 --> 01:08:27,170
Ha tenido la cara de pedirme...
1087
01:08:27,170 --> 01:08:29,590
que oficie la ceremonia.
1088
01:08:29,920 --> 01:08:31,250
�Ceremonia?
1089
01:08:31,340 --> 01:08:32,510
El joven Buchanan.
1090
01:08:33,510 --> 01:08:35,300
Vino hace una hora, borracho...
1091
01:08:35,510 --> 01:08:39,180
con una partida de matrimonio,
muy valiosa.
1092
01:08:39,220 --> 01:08:41,680
Vale 3.000$ perdidos al poquer.
1093
01:08:41,680 --> 01:08:43,100
�Y tambien su libertad!
1094
01:08:43,350 --> 01:08:46,900
"Tengo un trabajo
para usted", ha dicho.
1095
01:08:47,230 --> 01:08:49,270
Se casar� con la hija
de Zacar�as.
1096
01:08:50,570 --> 01:08:53,070
Le he echado de casa.
1097
01:08:53,110 --> 01:08:56,150
Antes beberia azufre
que santificar esa uni�n.
1098
01:08:57,740 --> 01:08:59,370
Se ha reido, diciendo que...
1099
01:08:59,370 --> 01:09:01,700
cualquier juez de paz lo har�.
1100
01:09:01,990 --> 01:09:04,500
�Hab�a recurrido a mi por nostalgia!
1101
01:09:07,670 --> 01:09:08,880
�Nostalgia!
1102
01:09:56,880 --> 01:09:57,800
�oiga?
1103
01:09:58,760 --> 01:10:01,340
P�ngame con el doctor John Buchanan.
1104
01:10:03,350 --> 01:10:05,010
En la clinica de Lyon.
1105
01:10:30,870 --> 01:10:31,880
�Diga?
1106
01:10:33,920 --> 01:10:34,710
�Diga?
1107
01:10:36,210 --> 01:10:37,050
si.
1108
01:10:39,340 --> 01:10:43,050
�Se puede caer tan bajo
con m�s rapidez?
1109
01:10:45,260 --> 01:10:46,810
Como un cerdo...
1110
01:10:47,390 --> 01:10:48,470
graciento.
1111
01:11:03,240 --> 01:11:04,870
Todas las tardes...
1112
01:11:07,080 --> 01:11:09,120
me pongo una camisa blanca...
1113
01:11:11,160 --> 01:11:12,330
tengo una docena.
1114
01:11:12,870 --> 01:11:15,540
6 en el armario y 6 para lavar.
1115
01:11:19,010 --> 01:11:20,880
Cuando me afeito por las ma�anas...
1116
01:11:22,340 --> 01:11:25,350
no veo ning�n signo
de depravaci�n en la cara.
1117
01:11:28,600 --> 01:11:31,310
Pero en todo el verano
no he hecho nada m�s que...
1118
01:11:33,560 --> 01:11:35,360
recordar mi �ltima noche...
1119
01:11:36,940 --> 01:11:38,440
y anticipar la siguiente.
1120
01:12:04,680 --> 01:12:07,050
�Por qu� me quiere
tu padre como yerno?
1121
01:12:08,050 --> 01:12:09,850
�Te quiero yo!
1122
01:12:10,310 --> 01:12:11,310
�Yo!
1123
01:12:11,720 --> 01:12:13,390
�Te quiero yo!
1124
01:12:13,890 --> 01:12:14,850
�Por qu�?
1125
01:12:15,140 --> 01:12:17,230
Porque nac� en el pa�s
del palmito...
1126
01:12:17,230 --> 01:12:20,730
y crec� en una casa
con una habitaci�n.
1127
01:12:20,780 --> 01:12:23,440
Todos dorm�amos all�.
1128
01:12:23,440 --> 01:12:25,910
�5 personas y 3 patos!
1129
01:12:26,410 --> 01:12:28,450
Por la noche, o�a ruidos...
1130
01:12:28,830 --> 01:12:30,540
que querian ser de amor.
1131
01:12:30,790 --> 01:12:32,750
Y pensaba...
1132
01:12:32,750 --> 01:12:34,830
en los sucios que eran.
1133
01:12:35,040 --> 01:12:36,670
Dorm�a en el suelo sucio.
1134
01:12:36,670 --> 01:12:40,040
Y ol�amos mal porque
no hab�a ba�o.
1135
01:12:40,710 --> 01:12:43,170
-�Qu� tiene que ver conmigo?
-�Con que yo te quiera?
1136
01:12:45,970 --> 01:12:47,050
Eres alto.
1137
01:12:49,050 --> 01:12:50,640
Hueles bien.
1138
01:12:52,140 --> 01:12:53,270
Eres silencioso.
1139
01:12:54,430 --> 01:12:55,980
�Tan silencioso!
1140
01:12:57,690 --> 01:12:59,270
Pero cuando me abrazas...
1141
01:12:59,270 --> 01:13:01,190
y hacemos el amor.
1142
01:13:01,190 --> 01:13:02,230
�Amor?
1143
01:13:04,400 --> 01:13:05,400
De acuerdo.
1144
01:13:07,280 --> 01:13:09,870
Algo no funciona esta noche.
1145
01:13:10,660 --> 01:13:13,950
Acabar� con alg�n amiguito de pap�.
1146
01:13:14,620 --> 01:13:16,040
No pasar� nada.
1147
01:13:17,330 --> 01:13:20,540
Estoy en un tobog�n grasiento.
1148
01:13:21,540 --> 01:13:23,380
Eres parte del plan.
1149
01:13:24,050 --> 01:13:25,470
Rosa!
1150
01:13:32,060 --> 01:13:33,510
�Aqu� est�n!
1151
01:13:33,930 --> 01:13:35,560
�Aqu� est�n!
1152
01:13:35,560 --> 01:13:37,690
Hago una fiesta ara mi ni�a...
1153
01:13:37,690 --> 01:13:39,940
y desaparece.
1154
01:13:44,480 --> 01:13:45,990
�Est�n aqu�!
1155
01:13:48,450 --> 01:13:49,910
�Los he encontrado!
1156
01:13:49,910 --> 01:13:51,620
Nuestros tortolitos!
1157
01:13:54,410 --> 01:13:56,540
Eres un hombre afortunado, Johnny.
1158
01:13:56,830 --> 01:13:58,330
�Lo ves?
1159
01:13:58,330 --> 01:13:59,920
No hay limites!
1160
01:14:01,880 --> 01:14:03,550
Para mi ni�a.
1161
01:14:04,590 --> 01:14:06,840
�Vamos, t�malo!
1162
01:14:06,840 --> 01:14:09,930
Tiene todo lo que est� en mi mano.
1163
01:14:10,180 --> 01:14:11,590
Quiere un marido.
1164
01:14:13,300 --> 01:14:14,850
Y se lo consigo.
1165
01:14:19,270 --> 01:14:20,730
�Veis el collar de oro?
1166
01:14:21,650 --> 01:14:23,190
Cuando era chiquita...
1167
01:14:23,190 --> 01:14:25,280
lo vio en un escaparate.
1168
01:14:25,280 --> 01:14:26,190
Lo queria.
1169
01:14:26,190 --> 01:14:29,030
Y lloro toda la noche.
1170
01:14:29,240 --> 01:14:32,370
Yo no tenia dinero
y me sent�a mal.
1171
01:14:34,120 --> 01:14:35,160
Al dia siguiente...
1172
01:14:35,160 --> 01:14:37,540
Fui a la tienda y dije:
1173
01:14:37,950 --> 01:14:38,960
"Por favor se�or...
1174
01:14:39,370 --> 01:14:41,500
quiero el collar para mi hija".
1175
01:14:41,620 --> 01:14:43,250
El me miro y dijo...
1176
01:14:43,250 --> 01:14:44,960
"si quieres el collar....
1177
01:14:45,170 --> 01:14:47,050
ense�ame el dinero".
1178
01:14:48,510 --> 01:14:49,550
�Mi dinero?
1179
01:14:50,260 --> 01:14:51,970
Aqui est� mi dinero.
1180
01:14:52,510 --> 01:14:54,100
�Aqu� est� mi dinero!
1181
01:14:54,720 --> 01:14:57,140
�Ahora, dame el collar!
1182
01:15:05,150 --> 01:15:06,980
Aprend� la lecci�n!
1183
01:15:07,360 --> 01:15:08,150
Ahora...
1184
01:15:08,150 --> 01:15:09,610
tengo dinero.
1185
01:15:09,610 --> 01:15:11,490
Pero a�n tengo la pistola.
1186
01:15:11,530 --> 01:15:14,660
Todo lo que queramos
Johnny, Rosita o yo...
1187
01:15:14,780 --> 01:15:17,990
Lo conseguire con esto...
o con esto.
1188
01:15:19,700 --> 01:15:20,750
�vale! �Vale!
1189
01:15:20,750 --> 01:15:21,920
�Vamos a beber!
1190
01:16:54,670 --> 01:16:55,630
�John?
1191
01:17:07,100 --> 01:17:07,850
�Johnny?
1192
01:17:15,570 --> 01:17:17,110
Cre� que era Johnny.
1193
01:17:18,990 --> 01:17:20,240
Es el padre de Johnny, �eh?
1194
01:17:23,620 --> 01:17:25,160
Yo soy Rosa Zacharias.
1195
01:17:25,160 --> 01:17:26,710
Ya s� qui�n es.
1196
01:17:26,710 --> 01:17:28,830
�Qu� est� pasando en mi casa?
1197
01:17:29,080 --> 01:17:32,250
Johnny ha dado una fiesta,
porque nos vamos a casar hoy.
1198
01:17:32,920 --> 01:17:34,170
Espero que lo apruebe.
1199
01:17:34,300 --> 01:17:35,970
Si no, da lo mismo.
1200
01:17:35,970 --> 01:17:39,430
Porque, �es lo que nosotros queremos,
y mi padre tambi�n!
1201
01:17:41,680 --> 01:17:43,720
�No hay limites!
1202
01:17:48,520 --> 01:17:50,650
�Fuera de mi casa!
1203
01:17:53,780 --> 01:17:54,480
�No!
1204
01:17:55,320 --> 01:17:57,450
�No quiero cerdos...
1205
01:17:57,450 --> 01:17:59,910
en mi casa!
1206
01:18:35,110 --> 01:18:39,400
- "El viento ha soplado una vez m�s
y todos hemos escuchado...
1207
01:18:40,070 --> 01:18:44,830
su tenebroso sonido.
Nada podemos hacer por el amigo...
1208
01:18:44,830 --> 01:18:48,330
que se va, m�s que rezar
una oraci�n por su descanso...
1209
01:18:48,330 --> 01:18:52,000
all� dondequiera que vaya.
Todos hemos nacido del esp�ritu.
1210
01:18:52,000 --> 01:18:55,710
Nuestros corazones est�n abiertos
al juicio final.
1211
01:18:55,710 --> 01:18:58,210
Los momentos de debilidad..."
1212
01:18:58,210 --> 01:19:00,010
Dile a tu padre que lo deje.
1213
01:19:02,050 --> 01:19:04,550
No quiero m�s salmodia in�til.
1214
01:19:05,680 --> 01:19:08,730
Tanta farsa no curar� la peritonitis.
1215
01:19:10,230 --> 01:19:11,940
Tienes que subir a verle.
1216
01:19:12,770 --> 01:19:14,020
No quiere.
1217
01:19:14,190 --> 01:19:16,270
Esto le ha pasado
por su devoci�n a ti.
1218
01:19:17,360 --> 01:19:19,150
No, un loco le llam�...
1219
01:19:19,400 --> 01:19:21,400
Para que regresara anoche.
1220
01:19:24,160 --> 01:19:25,780
�Quien pudo hacerlo?
1221
01:19:26,370 --> 01:19:27,160
Fui yo.
1222
01:19:31,080 --> 01:19:31,870
�T�!
1223
01:19:31,960 --> 01:19:33,710
Le llam� a la Cl�nica de Lyon...
1224
01:19:33,710 --> 01:19:35,840
cuando me enter� de tus planes.
1225
01:19:36,090 --> 01:19:37,750
Le ped� que te detuviera.
1226
01:19:38,710 --> 01:19:40,920
�Le hiciste volver
para que le dispararan?
1227
01:19:41,590 --> 01:19:43,890
T� debilidad tiene la culpa.
1228
01:19:44,140 --> 01:19:45,350
�Mi debilidad?
1229
01:19:45,350 --> 01:19:46,350
A veces...
1230
01:19:46,390 --> 01:19:49,350
una tragedia
fortalece a las personas.
1231
01:19:50,020 --> 01:19:51,390
M�s t�picos.
1232
01:19:54,350 --> 01:19:56,520
�Solterona puritana!
1233
01:19:57,360 --> 01:19:59,190
�La gente de bien!
1234
01:19:59,860 --> 01:20:01,950
�Piadosa!
�Siempre murmurando!
1235
01:20:02,450 --> 01:20:03,820
�Reverendo y sus hijas...
1236
01:20:03,820 --> 01:20:05,990
envueltos en el pasado!
1237
01:20:05,990 --> 01:20:07,910
Di lo que quieras.
1238
01:20:07,910 --> 01:20:10,410
�Pero que no te oiga tu padre!
1239
01:20:10,700 --> 01:20:11,870
�ven aqu�!
1240
01:20:13,960 --> 01:20:16,500
-Quiero ense�arte algo.
-Ya lo hab�a visto.
1241
01:20:17,460 --> 01:20:19,380
�Y hablas de debilidad!
1242
01:20:20,000 --> 01:20:22,010
No est�s rellena
de p�talos de rosas.
1243
01:20:22,880 --> 01:20:24,800
�Girate y m�ralo!, te ir� bien.
1244
01:20:25,050 --> 01:20:28,930
�Como puedes actuar as�
con tu padre muri�ndose?
1245
01:20:28,930 --> 01:20:29,930
�C�llate!
1246
01:20:30,640 --> 01:20:33,560
-�Al menos, podr�as avergonzarte!
-�C�llate!
1247
01:20:36,150 --> 01:20:37,900
Escucha mi lecci�n de anatom�a.
1248
01:20:39,230 --> 01:20:40,480
Esto es el cerebro.
1249
01:20:41,650 --> 01:20:43,440
Deseoso de la verdad.
1250
01:20:44,200 --> 01:20:46,660
No recibe mucha
pero mantiene el deseo.
1251
01:20:46,990 --> 01:20:48,740
En medio, est� el est�mago.
1252
01:20:49,410 --> 01:20:50,870
Deseoso de comida.
1253
01:20:53,080 --> 01:20:54,000
Y aqu�.
1254
01:20:55,620 --> 01:20:56,920
Deseoso de amor...
1255
01:20:58,250 --> 01:20:59,920
porque se siente solo.
1256
01:21:01,840 --> 01:21:03,340
Yo he saciado
a tres por igual
1257
01:21:03,840 --> 01:21:06,590
Tanto como he querido o podido.
1258
01:21:07,470 --> 01:21:08,760
T� no has saciado ninguno.
1259
01:21:09,010 --> 01:21:09,850
�Ninguno!
1260
01:21:10,760 --> 01:21:12,600
Quiz� algo el est�mago.
1261
01:21:13,520 --> 01:21:14,850
Pero el amor y de la verdad...
1262
01:21:15,480 --> 01:21:17,190
s�lo tienes nociones prestadas.
1263
01:21:17,560 --> 01:21:19,440
�Actitudes! �Poses!
1264
01:21:22,940 --> 01:21:24,110
Puedes irte.
1265
01:21:26,650 --> 01:21:28,620
La lecci�n de anatom�a
ha terminado.
1266
01:21:30,330 --> 01:21:33,540
�Qu� gran concepci�n
de los deseos humanos!
1267
01:21:34,870 --> 01:21:37,540
No es la anatom�a
de un animal...
1268
01:21:37,540 --> 01:21:38,670
sino del hombre.
1269
01:21:39,130 --> 01:21:41,670
Rechazo tu opini�n del amor...
1270
01:21:41,710 --> 01:21:44,130
y de la verdad que
desea el cerebro.
1271
01:21:45,260 --> 01:21:47,720
Hay algo m�s.
1272
01:21:48,220 --> 01:21:50,140
Te refieres al alma, �no?
1273
01:21:50,140 --> 01:21:51,850
Si, el alma.
1274
01:21:52,560 --> 01:21:54,720
No aparece
en la l�mina de anatom�a.
1275
01:21:55,020 --> 01:21:57,140
Pero est� ah�, igualmente.
1276
01:21:57,940 --> 01:21:59,020
En alg�n lugar.
1277
01:21:59,150 --> 01:22:01,190
Invisible.
1278
01:22:02,570 --> 01:22:05,190
Y con eso te quise.
1279
01:22:08,150 --> 01:22:10,280
Con eso te quise.
1280
01:22:11,410 --> 01:22:13,910
lo pas� muy mal
cuando te ofendiste.
1281
01:22:17,830 --> 01:22:20,580
Me alegro de que huyeras
la noche del Casino.
1282
01:22:21,330 --> 01:22:22,210
�Qu�?
1283
01:22:24,670 --> 01:22:26,090
Si hubi�ramos hecho el amor...
1284
01:22:27,800 --> 01:22:29,220
me habr�a sentido culpable...
1285
01:22:31,300 --> 01:22:33,140
de haberte profanado.
1286
01:22:34,180 --> 01:22:35,470
�No es curioso?
1287
01:22:37,520 --> 01:22:39,390
Me da m�s miedo tu alma...
1288
01:22:40,440 --> 01:22:42,110
que a ti mi cuerpo.
1289
01:22:42,810 --> 01:22:43,770
Alma.
1290
01:22:45,940 --> 01:22:48,320
El doctor john te reclama.
1291
01:22:49,360 --> 01:22:51,280
Quiere que cantes para �l.
1292
01:22:57,540 --> 01:22:59,250
Ve a cantarle, Srta. Alma.
1293
01:24:35,970 --> 01:24:38,430
"Cada vez que...
1294
01:24:40,350 --> 01:24:43,390
sienta el esp�ritu...
1295
01:24:44,890 --> 01:24:48,150
movi�ndose en mi coraz�n...
1296
01:24:49,820 --> 01:24:52,400
recar�.
1297
01:24:54,150 --> 01:24:57,490
cada vez que...
1298
01:24:59,120 --> 01:25:01,950
sienta el esp�ritu...
1299
01:25:03,540 --> 01:25:06,580
movi�ndose en mi coraz�n...
1300
01:25:08,710 --> 01:25:12,050
rezar�."
1301
01:25:22,100 --> 01:25:23,020
Pap�.
1302
01:25:40,530 --> 01:25:41,450
Pap�.
1303
01:25:48,670 --> 01:25:51,380
Eres mi semilla.
1304
01:25:53,300 --> 01:25:55,090
Mi posteridad.
1305
01:25:57,630 --> 01:26:00,640
Todo lo que dejo en la tierra.
1306
01:26:02,930 --> 01:26:04,390
Maldito seas.
1307
01:26:10,440 --> 01:26:13,780
no permitas
que maldiga mi posteridad.
1308
01:26:20,110 --> 01:26:21,320
Hijo.
1309
01:26:29,210 --> 01:26:30,210
�Pap�!
1310
01:27:28,560 --> 01:27:29,560
Ha muerto.
1311
01:27:34,560 --> 01:27:36,320
Por sus buenas obras.
1312
01:27:45,700 --> 01:27:47,830
Por una llamada entrometida.
1313
01:27:49,870 --> 01:27:52,920
En manos
de una solterona hist�rica.
1314
01:27:53,580 --> 01:27:55,840
Asustada del animal
que lleva dentro.
1315
01:27:57,840 --> 01:27:59,840
Incapaz de soportar
el de los otros.
1316
01:28:02,380 --> 01:28:03,680
Ha muerto.
1317
01:28:56,660 --> 01:28:57,790
Hola, Srta. Alma.
1318
01:28:57,910 --> 01:29:00,170
Mam� dice que retome las clases.
1319
01:29:02,340 --> 01:29:04,880
Ya no doy clases.
1320
01:29:05,840 --> 01:29:06,920
Ver�s.
1321
01:29:07,610 --> 01:29:09,360
No me encuentro bien.
1322
01:29:09,860 --> 01:29:11,530
�Vuelvo la semana que viene?
1323
01:29:12,400 --> 01:29:13,780
No, mejor que no.
1324
01:29:14,280 --> 01:29:15,740
De acuerdo, Srta. Alma.
1325
01:29:15,740 --> 01:29:17,370
Que se mejore.
1326
01:29:29,880 --> 01:29:30,710
Alma.
1327
01:29:30,710 --> 01:29:32,300
�Por qu� no te vistes?
1328
01:29:33,130 --> 01:29:35,220
Me duele verte as�...
1329
01:29:35,220 --> 01:29:37,510
todos los d�as
como una inv�lida.
1330
01:29:37,720 --> 01:29:39,600
No te pasa nada.
1331
01:29:40,390 --> 01:29:42,480
Debes de haber
tenido alg�n percance.
1332
01:29:43,390 --> 01:29:46,900
Pero tu comportamiento
no tiene excusa.
1333
01:29:47,230 --> 01:29:48,270
He hecho las camas.
1334
01:29:48,270 --> 01:29:50,400
He lavado los platos.
1335
01:29:52,070 --> 01:29:53,150
He llamado al mercado.
1336
01:29:53,150 --> 01:29:55,320
He mandado la ropa
a la lavander�a.
1337
01:29:55,320 --> 01:29:56,990
He preparado la verdura.
1338
01:29:57,990 --> 01:30:00,200
Y he puesto la mesa.
1339
01:30:03,250 --> 01:30:04,750
�Qu� m�s quiere?
1340
01:30:05,210 --> 01:30:06,790
Qu� te vistas...
1341
01:30:06,790 --> 01:30:08,580
o te quedes en tu habitaci�n.
1342
01:30:09,750 --> 01:30:11,340
Por la noche te vistes.
1343
01:30:11,880 --> 01:30:15,760
Anoche saliste de casa
a las 2 de la ma�ana.
1344
01:30:15,970 --> 01:30:17,590
Y no era la primera vez.
1345
01:30:18,140 --> 01:30:19,510
No puedo dormir.
1346
01:30:19,510 --> 01:30:21,260
A veces me levanto...
1347
01:30:21,260 --> 01:30:22,970
y paseo antes de dormir.
1348
01:30:23,520 --> 01:30:25,560
�Qu� dir� la gente?
1349
01:30:27,310 --> 01:30:29,860
Que he cambiado...
1350
01:30:30,610 --> 01:30:33,030
y a�n no sabe en qu� aspecto.
1351
01:30:34,190 --> 01:30:36,700
�Estar�s siempre as�?
1352
01:30:37,030 --> 01:30:37,780
No.
1353
01:30:38,530 --> 01:30:40,280
No lo creo.
1354
01:30:40,870 --> 01:30:43,040
Aunque tal vez fuera lo mejor.
1355
01:30:56,220 --> 01:30:57,930
Nos dejar� pronto.
1356
01:30:57,930 --> 01:30:59,010
Si.
1357
01:31:11,190 --> 01:31:12,480
Hola.
1358
01:31:12,980 --> 01:31:14,570
Hola, Sra. Anderson.
1359
01:31:14,650 --> 01:31:15,690
�C�mo est�?
1360
01:31:16,070 --> 01:31:17,280
Bien.
1361
01:31:17,650 --> 01:31:19,360
A�n estoy aqu�.
1362
01:31:19,360 --> 01:31:20,740
Me alegro.
1363
01:31:21,700 --> 01:31:23,370
Ha superado el ataque.
1364
01:31:23,740 --> 01:31:25,160
Se recuperar�.
1365
01:31:56,280 --> 01:31:56,940
Madre.
1366
01:31:57,240 --> 01:31:59,610
No puedes salir de la casa...
1367
01:31:59,610 --> 01:32:02,030
sin decir a donde vas.
1368
01:32:02,450 --> 01:32:04,370
Le han recibido en la plaza.
1369
01:32:04,370 --> 01:32:07,540
El alcarde ha hecho un discurso.
1370
01:32:07,540 --> 01:32:09,370
Ahora va para casa.
1371
01:32:09,710 --> 01:32:10,460
�Quien?
1372
01:32:10,790 --> 01:32:12,080
�De quien hablas?
1373
01:32:12,130 --> 01:32:13,920
Del chico de al lado.
1374
01:32:13,920 --> 01:32:15,880
Al que espiabas.
1375
01:32:18,880 --> 01:32:20,720
�Es cierto?, padre.
1376
01:32:21,430 --> 01:32:23,050
�No has le�do el peri�dico?
1377
01:32:23,050 --> 01:32:24,100
No.
1378
01:32:24,800 --> 01:32:26,310
�ltimamente no.
1379
01:32:27,640 --> 01:32:29,140
La gente es como los saltamontes...
1380
01:32:29,140 --> 01:32:31,520
Siempre saltando de un lado a otro.
1381
01:32:32,230 --> 01:32:34,480
Ha terminado el trabajo de su padre.
1382
01:32:34,650 --> 01:32:37,190
Ha erradicado la fiebre
y se ha llevado los laureles.
1383
01:32:38,280 --> 01:32:39,990
El mundo funciona as�.
1384
01:32:40,030 --> 01:32:43,030
Todo el sacrificio
y dedicaci�n olvidados.
1385
01:32:49,040 --> 01:32:51,000
BIENVENIDO A CASA, JOHNNY.
1386
01:33:00,340 --> 01:33:02,010
Alma est� enamorada.
1387
01:33:03,090 --> 01:33:04,680
Alma est� enamorada.
1388
01:33:35,630 --> 01:33:37,130
Hola, doctor Johnny.
1389
01:33:38,800 --> 01:33:39,880
Nellie Ewell.
1390
01:33:41,260 --> 01:33:43,220
Tacones altos y maquillaje.
1391
01:33:43,760 --> 01:33:45,890
�Maquillaje? Es la emoci�n.
1392
01:33:46,220 --> 01:33:47,050
�De qu�?
1393
01:33:47,050 --> 01:33:48,720
Por todo... Usted.
1394
01:33:48,720 --> 01:33:50,470
�No me ha visto en la plaza?
1395
01:33:50,470 --> 01:33:51,970
�Le he saludado!
1396
01:33:52,890 --> 01:33:54,560
He vuelto a casa.
1397
01:33:54,730 --> 01:33:57,230
-Ya he terminado la escuela.
-Muy bien.
1398
01:33:57,310 --> 01:34:00,190
El libro del verano pasado.
1399
01:34:00,730 --> 01:34:02,820
Cuando fing�a no saber nada.
1400
01:34:02,820 --> 01:34:03,990
�En serio?
1401
01:34:03,990 --> 01:34:04,990
Claro.
1402
01:34:05,110 --> 01:34:07,820
Con 17 a�os no est�s tan protegida.
1403
01:34:08,280 --> 01:34:10,740
Ni con una madre como la m�a.
1404
01:34:11,830 --> 01:34:14,790
Siento que no tuvi�ramos
esa charla.
1405
01:34:15,330 --> 01:34:16,670
Yo tambien.
1406
01:34:16,830 --> 01:34:18,710
Seguro que habria aprendido algo.
1407
01:34:19,920 --> 01:34:21,210
�Quiere un caramelo de menta?
1408
01:34:22,920 --> 01:34:24,760
Endulzan la boca.
1409
01:34:28,180 --> 01:34:29,720
Siempre como uno...
1410
01:34:29,720 --> 01:34:31,430
cuando espero que me besen.
1411
01:34:31,760 --> 01:34:33,350
Te tomo la palabra.
1412
01:34:33,680 --> 01:34:34,890
�asustado?
1413
01:34:45,450 --> 01:34:47,570
�te han ense�ado
esto en la escuela?
1414
01:34:47,740 --> 01:34:48,280
No.
1415
01:34:48,280 --> 01:34:51,240
La educaci�n elegante
frunce el ce�o al amor.
1416
01:34:51,240 --> 01:34:52,200
�Amor?
1417
01:34:52,870 --> 01:34:55,160
�No es una palabra muy larga?
1418
01:34:55,160 --> 01:34:56,710
No es larga.
1419
01:34:56,710 --> 01:34:57,420
�No?
1420
01:34:57,710 --> 01:34:59,130
S�lo 4 letras.
1421
01:34:59,130 --> 01:35:00,960
No necesito buscarla.
1422
01:35:01,790 --> 01:35:03,050
Vete, Nellie...
1423
01:35:03,130 --> 01:35:05,590
antes de que
nos metamos en un l�o.
1424
01:35:07,470 --> 01:35:09,090
No tengo miedo.
1425
01:35:09,970 --> 01:35:11,470
Yo si.
1426
01:35:11,510 --> 01:35:13,060
Vete ahora, Nellie.
1427
01:35:13,350 --> 01:35:14,810
De acuerdo.
1428
01:35:15,060 --> 01:35:16,270
Me voy.
1429
01:35:16,980 --> 01:35:18,480
Pero volver�.
1430
01:36:07,190 --> 01:36:08,440
Hola, reverendo.
1431
01:36:09,110 --> 01:36:10,490
�Qu� quiere?
1432
01:36:10,570 --> 01:36:13,570
Quiero presentar mis respetos
a la Srta. Alma.
1433
01:36:13,740 --> 01:36:15,700
Mi hija est� indispuesta.
1434
01:36:17,040 --> 01:36:18,660
�Vuelvo luego?
1435
01:36:19,040 --> 01:36:21,040
Alma no est� en casa para usted.
1436
01:36:21,920 --> 01:36:22,540
Ni ahora...
1437
01:36:22,790 --> 01:36:25,130
ni en el futuro.
1438
01:36:26,920 --> 01:36:28,880
Antes de irme, discutimos.
1439
01:36:29,720 --> 01:36:31,220
He vuelto para decirle...
1440
01:36:31,220 --> 01:36:32,760
Que sus palabras eran ciertas.
1441
01:36:33,640 --> 01:36:34,850
Tenia raz�n.
1442
01:36:34,970 --> 01:36:36,720
Ya se lo comunicar�.
1443
01:36:38,850 --> 01:36:40,480
Me gustar�a dec�rselo
personalmente.
1444
01:36:41,020 --> 01:36:42,230
Buenos d�as, se�or.
1445
01:36:47,980 --> 01:36:48,940
�Padre?
1446
01:36:53,700 --> 01:36:55,660
�Era la voz de Johnn?
1447
01:36:56,530 --> 01:36:58,290
Si era �l.
1448
01:36:59,370 --> 01:37:00,710
�Qu� quer�a?
1449
01:37:01,460 --> 01:37:02,960
Me ha dicho que ha vuelto...
1450
01:37:02,960 --> 01:37:05,630
Y que ejercer� de m�dico.
1451
01:37:06,420 --> 01:37:08,090
�Ha preguntado por mi?
1452
01:37:11,970 --> 01:37:12,760
No.
1453
01:37:47,210 --> 01:37:49,590
�Qu� invierno tan frio!
1454
01:37:49,590 --> 01:37:51,460
Frio, pero maravilloso.
1455
01:37:52,010 --> 01:37:53,130
Tenga.
1456
01:37:53,380 --> 01:37:55,220
Con esto...
1457
01:37:55,220 --> 01:37:57,470
ya tengo todas
las compras de navidad.
1458
01:37:57,550 --> 01:38:00,220
Seguro que me olvido de algo.
1459
01:38:00,640 --> 01:38:01,970
Abrimos a las 9...
1460
01:38:01,970 --> 01:38:03,390
Todos los dias.
1461
01:38:03,390 --> 01:38:04,560
Gracias.
1462
01:38:05,100 --> 01:38:07,150
-�Hola, Twyla!
-Nellie.
1463
01:38:07,150 --> 01:38:10,820
-�Feliz navidad! si no nos vemos.
-�Feliz navidad!
1464
01:38:10,940 --> 01:38:11,980
Adi�s.
1465
01:38:20,240 --> 01:38:21,540
�Srta. Alma!
1466
01:38:25,870 --> 01:38:27,670
�Alma, cuanto tiempo sin verte!
1467
01:38:27,670 --> 01:38:29,880
�Eres Nellie Ewell!
1468
01:38:29,880 --> 01:38:32,960
He ido a verla, pero me dec�an
que estaba enferma.
1469
01:38:32,960 --> 01:38:34,920
No estaba enferma.
1470
01:38:35,130 --> 01:38:36,630
S�lo un poco indispuesta.
1471
01:38:37,140 --> 01:38:38,800
Has crecido.
1472
01:38:38,800 --> 01:38:41,100
-Nellie.
-Es por la ropa.
1473
01:38:41,100 --> 01:38:43,180
Ahora, la escojo yo.
1474
01:38:43,430 --> 01:38:45,140
Tambi�n te ha cambiado la voz.
1475
01:38:45,440 --> 01:38:47,190
-Me ense�aron dicci�n. Srta. Alma
1476
01:38:47,190 --> 01:38:49,230
Estoy aprendiendo a hablar como usted.
1477
01:38:49,360 --> 01:38:51,190
Sin dejarme letras.
1478
01:38:51,190 --> 01:38:54,900
Cantando, salado, en vez de "salao".
1479
01:38:54,900 --> 01:38:56,950
Ayer me equivoqu� y dije...
1480
01:38:56,950 --> 01:39:00,280
He cantado y cantado
y se ha puesto "nublao".
1481
01:39:01,580 --> 01:39:02,910
Jonny se re�a.
1482
01:39:03,120 --> 01:39:03,910
�Johnny?
1483
01:39:04,200 --> 01:39:06,620
Su vecino, el doctor Johnny.
1484
01:39:06,960 --> 01:39:09,580
Alguien a quien
ha herido profundamente.
1485
01:39:10,000 --> 01:39:12,300
Dice que ha rechazado verle.
1486
01:39:13,050 --> 01:39:14,260
�Eso dice?
1487
01:39:14,260 --> 01:39:15,630
Si, lo dice.
1488
01:39:15,720 --> 01:39:16,760
Pero...
1489
01:39:17,090 --> 01:39:19,510
Cre�a que no quer�a verme.
1490
01:39:21,140 --> 01:39:24,220
No he visto a nadie
en los �ltimos meses.
1491
01:39:26,310 --> 01:39:28,560
El viento es intenso esta tarde.
1492
01:39:28,850 --> 01:39:30,940
�Se me olvidaba el regalo!
1493
01:39:30,940 --> 01:39:32,860
-�Qu�?
-De Navidad.
1494
01:39:32,860 --> 01:39:34,230
��bralo!
1495
01:39:34,230 --> 01:39:36,570
-�Ahora?
-Por favor.
1496
01:39:36,690 --> 01:39:38,240
�Qu� bien envuelto!
1497
01:39:38,490 --> 01:39:41,370
Me esmer� especialmente.
1498
01:39:41,370 --> 01:39:43,620
Guardar� el lazo.
1499
01:39:43,740 --> 01:39:45,410
Y la ramita de acebo.
1500
01:39:45,410 --> 01:39:47,580
Se la pondr� en la capa.
1501
01:39:48,370 --> 01:39:49,670
Gracias.
1502
01:39:55,380 --> 01:39:57,630
Es un pa�ueo precioso.
1503
01:39:57,970 --> 01:40:00,760
Es de la Maison Blanche.
Hu�lalo.
1504
01:40:03,510 --> 01:40:04,930
Perfume de rosas.
1505
01:40:08,100 --> 01:40:09,730
No s� como expresar...
1506
01:40:11,810 --> 01:40:14,020
la emoci�n y agradecimiento.
1507
01:40:14,110 --> 01:40:16,030
Lea la tarjeta.
1508
01:40:19,740 --> 01:40:21,860
Joeyeux Noel para Alma.
1509
01:40:25,200 --> 01:40:26,330
�De John?
1510
01:40:27,330 --> 01:40:29,460
Le ayudaba a envolver los regalos...
1511
01:40:29,460 --> 01:40:32,290
Y empezamos a hablar de usted.
1512
01:40:32,540 --> 01:40:34,710
�Le deb�an zumbar los o�dos!
1513
01:40:35,040 --> 01:40:35,880
Entonces...
1514
01:40:36,300 --> 01:40:37,960
�Habl� bien de mi?
1515
01:40:38,050 --> 01:40:39,550
�Bien?
1516
01:40:39,550 --> 01:40:41,800
Todo eran elogios.
1517
01:40:41,800 --> 01:40:44,550
Me cont� la influencia
que ejerci� sobre �l.
1518
01:40:47,890 --> 01:40:50,890
El verano pasado,
cuando estaba confundido...
1519
01:40:50,890 --> 01:40:53,940
fue la responsable, m�s que nadie...
1520
01:40:53,940 --> 01:40:56,070
de su recuperaci�n...
1521
01:40:56,070 --> 01:40:58,400
despues del asesinato de su padre.
1522
01:40:58,400 --> 01:41:00,570
Le considera un �ngel.
1523
01:41:02,070 --> 01:41:04,820
�ste es el �nico �ngel
de Glorious Hill,
1524
01:41:04,950 --> 01:41:08,540
�Tiene el cuerpo de piedra y la sangre de agua!
1525
01:41:09,410 --> 01:41:11,000
Vete, Nellie.
1526
01:41:11,000 --> 01:41:12,290
Entrega tus regalos.
1527
01:41:12,290 --> 01:41:14,170
�No le he contado lo mejor!
1528
01:41:14,170 --> 01:41:17,000
Me voy a casa.
�Adi�s!
1529
01:41:20,840 --> 01:41:22,430
�Adi�s, Srta. Alma!
1530
01:41:34,520 --> 01:41:35,770
�No me saludas?
1531
01:41:36,690 --> 01:41:38,110
�No me dice nada?
1532
01:41:43,450 --> 01:41:44,610
Hola, Srta. Alma.
1533
01:41:45,360 --> 01:41:46,870
Ya es tarde para decirte...
1534
01:41:47,120 --> 01:41:48,700
lo contenta...
1535
01:41:49,200 --> 01:41:51,290
y orgullosa que estoy de ti.
1536
01:41:51,950 --> 01:41:54,460
Tu padre tambi�n se sentir�a as�.
1537
01:42:03,010 --> 01:42:04,970
�Eres feliz, ahora?
1538
01:42:06,340 --> 01:42:07,550
He resuelto mi vida...
1539
01:42:07,550 --> 01:42:09,810
con unas condiciones aceptables.
1540
01:42:10,970 --> 01:42:13,480
�No es todo lo que se puede pedir?
1541
01:42:13,480 --> 01:42:14,350
No.
1542
01:42:15,190 --> 01:42:17,270
Se puede pedir m�s.
1543
01:42:18,650 --> 01:42:21,440
Puedes pedir que se cumplam...
1544
01:42:21,440 --> 01:42:23,900
tus sue�os mas imposibles.
1545
01:42:24,650 --> 01:42:26,160
Es mejor no pedir demasiado.
1546
01:42:26,160 --> 01:42:27,570
No estoy de acuerdo.
1547
01:42:28,170 --> 01:42:29,880
Mejor ir a por todas.
1548
01:42:31,260 --> 01:42:32,140
Y sin duda...
1549
01:42:33,430 --> 01:42:35,720
estra preparado para
no recibir nada.
1550
01:42:37,890 --> 01:42:39,520
He estado indispuesta.
1551
01:42:40,310 --> 01:42:41,600
Me lo dijo su padre.
1552
01:42:41,810 --> 01:42:43,020
Durante un tiempo...
1553
01:42:43,440 --> 01:42:45,400
cre� que me mor�a.
1554
01:42:46,650 --> 01:42:47,990
�Cu�ndo fue eso?
1555
01:42:48,610 --> 01:42:49,650
En Agosto.
1556
01:42:50,200 --> 01:42:51,410
Septiembre.
1557
01:42:51,700 --> 01:42:53,120
Cuando te fuiste.
1558
01:42:54,700 --> 01:42:56,950
Pero el viento del Golfo...
1559
01:42:56,950 --> 01:42:58,450
se lo ha llevado todo...
1560
01:42:58,450 --> 01:42:59,960
como una nube de humo.
1561
01:43:00,790 --> 01:43:03,210
No me estoy muriendo.
1562
01:43:04,500 --> 01:43:06,340
No ser� algo que suceda...
1563
01:43:07,050 --> 01:43:08,300
de forma tan simple.
1564
01:43:11,050 --> 01:43:13,010
�Ha vuelto a tener
problemas de coraz�n?
1565
01:43:15,930 --> 01:43:18,100
Ahora, el estetoscopio.
1566
01:43:47,170 --> 01:43:49,340
�Por qu� no dices nada?
1567
01:43:50,590 --> 01:43:52,050
�Qu� puedo decir, Srta. Alma?
1568
01:43:52,800 --> 01:43:55,930
Vuelves a llamarme Srta. Alma.
1569
01:43:56,680 --> 01:43:58,810
Nunca atravesamos esa frontera.
1570
01:43:58,810 --> 01:44:00,140
�Si!
1571
01:44:00,770 --> 01:44:01,810
Estuvimos tan juntos...
1572
01:44:01,810 --> 01:44:04,020
que se confund�a
nuestra respiraci�n.
1573
01:44:04,770 --> 01:44:06,940
-�Eso cre�a?
-Lo sabia.
1574
01:44:10,400 --> 01:44:12,030
�Ahora ya es imposible?
1575
01:44:18,700 --> 01:44:20,290
No s� a qu� se refiere.
1576
01:44:21,120 --> 01:44:22,120
�Por favor!
1577
01:44:22,620 --> 01:44:24,000
S� sincero conmigo.
1578
01:44:26,040 --> 01:44:27,670
Un dia dije que no.
1579
01:44:29,050 --> 01:44:30,340
Fue aquel d�a...
1580
01:44:30,340 --> 01:44:32,760
entre los gritos
de la pelea de gallos.
1581
01:44:33,880 --> 01:44:34,760
Pero la chica...
1582
01:44:34,880 --> 01:44:36,050
que dijo que no...
1583
01:44:37,390 --> 01:44:39,430
Ya no existe.
1584
01:44:39,970 --> 01:44:41,810
Muri� el verano pasado...
1585
01:44:42,520 --> 01:44:44,390
asfixiada por el humo.
1586
01:44:44,640 --> 01:44:46,600
Algo se quemaba en su interior.
1587
01:44:47,270 --> 01:44:48,730
Y ahora ya no vive.
1588
01:44:50,980 --> 01:44:53,240
Me dej� su anillo.
�Lo ves?
1589
01:44:55,320 --> 01:44:56,410
Me dijo...
1590
01:44:57,870 --> 01:45:00,240
cuando me puso el anillo...
1591
01:45:01,330 --> 01:45:02,330
"Recuerdad.
1592
01:45:03,000 --> 01:45:05,290
He muerto
con las manos vac�as.
1593
01:45:06,250 --> 01:45:09,710
Intenta que las tuyas tengan algo."
1594
01:45:11,670 --> 01:45:12,710
Y le contest�...
1595
01:45:13,880 --> 01:45:15,300
"�Y el orgullo?"
1596
01:45:17,300 --> 01:45:18,260
y me dijo...
1597
01:45:19,970 --> 01:45:21,680
"Olvidate de �l...
1598
01:45:22,100 --> 01:45:25,350
si se interpone entre
t� y lo que quieres."
1599
01:45:27,650 --> 01:45:28,600
y le dije...
1600
01:45:32,020 --> 01:45:33,570
"�Y si no me quiere?"
1601
01:45:36,150 --> 01:45:37,740
No s� lo que dijo.
1602
01:45:39,490 --> 01:45:41,620
No creo que dijera nada.
1603
01:45:42,660 --> 01:45:44,220
Sus labios se detuvieron.
1604
01:45:46,250 --> 01:45:47,040
Creo...
1605
01:45:48,500 --> 01:45:50,000
que dej� de respirar.
1606
01:45:54,910 --> 01:45:56,250
Tenia raz�n.
1607
01:45:58,330 --> 01:45:59,380
�En qu�?
1608
01:46:01,250 --> 01:46:02,420
Sobre la l�mina.
1609
01:46:05,340 --> 01:46:06,260
�La l�mina!
1610
01:46:07,970 --> 01:46:08,680
Si.
1611
01:46:11,010 --> 01:46:13,350
Muestra que no estamos rellenos
de p�talos de rosa.
1612
01:46:15,520 --> 01:46:17,230
Pero opino como usted.
1613
01:46:19,360 --> 01:46:21,230
Hay algo m�s.
1614
01:46:22,530 --> 01:46:24,070
Algo inmaterial.
1615
01:46:25,280 --> 01:46:26,530
Trasparente como el humo.
1616
01:46:27,570 --> 01:46:28,700
No se puede ver.
1617
01:46:29,450 --> 01:46:30,780
Ni mostrar.
1618
01:46:31,660 --> 01:46:33,200
Pero est� all�, igualmente.
1619
01:46:35,080 --> 01:46:38,120
�Te refieres a una relaci�n espiritual?
1620
01:46:39,880 --> 01:46:42,590
No me hables como
a un paciente enfermo...
1621
01:46:42,590 --> 01:46:45,510
al que debas reconfortar.
1622
01:46:46,220 --> 01:46:46,840
No quer�a...
1623
01:46:46,840 --> 01:46:49,720
Me alegro de que opines como yo.
1624
01:46:50,090 --> 01:46:52,720
Pero no me enga�es.
1625
01:46:54,640 --> 01:46:55,980
He venido...
1626
01:46:56,390 --> 01:46:57,730
Para hablar en
igualdad de condiciones.
1627
01:47:00,310 --> 01:47:02,360
No es un secreto...
1628
01:47:03,360 --> 01:47:04,690
que te quiero.
1629
01:47:06,110 --> 01:47:07,400
Nunca lo ha sido.
1630
01:47:12,660 --> 01:47:13,990
Te he querido...
1631
01:47:14,540 --> 01:47:16,370
desde la infancia...
1632
01:47:16,370 --> 01:47:18,910
cuando tus amigos
te llamaban...
1633
01:47:19,080 --> 01:47:20,210
Johnny.
1634
01:47:20,790 --> 01:47:22,170
Johnny.
1635
01:47:22,170 --> 01:47:26,340
Me estremec�a con s�lo o�r tu nombre.
1636
01:47:27,630 --> 01:47:28,670
Si.
1637
01:47:29,380 --> 01:47:30,800
Tan pronto empez�...
1638
01:47:30,800 --> 01:47:33,180
esta aflicci�n...
1639
01:47:33,510 --> 01:47:34,890
de amor.
1640
01:47:35,470 --> 01:47:37,560
Desde entonces, ha estado conmigo...
1641
01:47:37,560 --> 01:47:39,100
creciendo...
1642
01:47:39,270 --> 01:47:40,730
hasta que al fin...
1643
01:47:41,690 --> 01:47:43,310
me ha arrollado...
1644
01:47:43,770 --> 01:47:45,320
y se ha apoderado de mi.
1645
01:47:46,610 --> 01:47:47,650
Dime.
1646
01:47:48,940 --> 01:47:50,610
�D�nde he fallado?
1647
01:47:52,110 --> 01:47:53,870
�Por qu� no pas� nada?
1648
01:47:54,870 --> 01:47:59,040
�Por qu� estuvimos tan cerca...
1649
01:47:59,500 --> 01:48:01,460
sin llegar a la intimidad?
1650
01:48:01,790 --> 01:48:03,830
Cuando estuvimos juntos...
1651
01:48:04,090 --> 01:48:05,590
esas 3 � 4 veces.
1652
01:48:05,590 --> 01:48:07,210
�tan pocas?
1653
01:48:09,130 --> 01:48:11,880
Intent�bamos encontrar
algo en el otro.
1654
01:48:13,680 --> 01:48:14,850
Algo...
1655
01:48:16,640 --> 01:48:18,390
No era un deseo carnal...
1656
01:48:19,310 --> 01:48:21,940
aunque una noche
actu� como si lo pareciera.
1657
01:48:21,940 --> 01:48:23,150
Lo s�.
1658
01:48:25,060 --> 01:48:27,570
No buscaba la parte fisica.
1659
01:48:28,150 --> 01:48:29,650
Ya lo has dicho.
1660
01:48:30,780 --> 01:48:32,570
No me la pod�as dar.
1661
01:48:32,740 --> 01:48:34,660
Entonces no.
1662
01:48:35,830 --> 01:48:37,620
Tenias algo m�s que aportar.
1663
01:48:38,410 --> 01:48:41,250
No lo nombrabas
y yo no lo reconoc�a.
1664
01:48:42,830 --> 01:48:45,540
Cre�a que era hielo puritano...
1665
01:48:45,540 --> 01:48:47,170
resplandeciente como una llama.
1666
01:48:48,630 --> 01:48:50,590
Ahora creo que era una llama...
1667
01:48:51,130 --> 01:48:52,760
confundida con el hielo.
1668
01:48:57,260 --> 01:48:58,930
A�n no lo comprendo.
1669
01:49:00,850 --> 01:49:02,440
Pero s� que estaba all�.
1670
01:49:03,690 --> 01:49:06,360
Como s� que tus ojos y tu voz...
1671
01:49:07,270 --> 01:49:10,280
son los m�s bellos que he visto.
1672
01:49:11,490 --> 01:49:12,860
Y los m�s c�lidos.
1673
01:49:15,240 --> 01:49:17,450
Aunque no encajen en tu cuerpo.
1674
01:49:18,450 --> 01:49:19,660
Hablas como si...
1675
01:49:20,660 --> 01:49:24,080
mi cuerpo ya no existiera para ti.
1676
01:49:25,880 --> 01:49:29,920
A pesar de haberme
tomado el pulso.
1677
01:49:33,970 --> 01:49:35,550
�Se han vuelto las tornas!
1678
01:49:36,840 --> 01:49:37,970
Si.
1679
01:49:38,640 --> 01:49:41,100
�Se han vuelto las tornas
como venganza!
1680
01:49:50,520 --> 01:49:53,070
Me he pasado a tu forma
de pensar de antes.
1681
01:49:54,570 --> 01:49:56,200
Y t� a la m�a.
1682
01:49:56,820 --> 01:49:57,870
Como dos personas...
1683
01:49:57,870 --> 01:50:00,620
que se visitan el mismo d�a.
1684
01:50:00,950 --> 01:50:02,790
El otro ha salido...
1685
01:50:02,790 --> 01:50:06,250
y nadie contesta el timbre.
1686
01:50:09,960 --> 01:50:11,840
He venido esta tarde...
1687
01:50:12,550 --> 01:50:13,920
para decirte...
1688
01:50:14,920 --> 01:50:19,510
que ya no me importa
si eres un caballero.
1689
01:50:20,300 --> 01:50:21,850
Y me dices...
1690
01:50:22,180 --> 01:50:24,270
que debo seguir siendo una dama.
1691
01:50:28,190 --> 01:50:31,070
�Se han vuelto las tornas
como venganza!
1692
01:50:37,110 --> 01:50:39,780
El olor a �ter me est� mareando.
1693
01:50:46,660 --> 01:50:47,960
�Recuerdas...
1694
01:50:49,540 --> 01:50:52,290
las pastillas que me diste?
1695
01:50:54,710 --> 01:50:56,630
Las he terminado.
1696
01:50:58,760 --> 01:51:00,220
Querr�a m�s.
1697
01:51:02,300 --> 01:51:04,600
Preparar� una receta.
1698
01:51:13,190 --> 01:51:15,990
Llevo toda la tarde anunci�ndolo.
1699
01:51:17,400 --> 01:51:18,650
Hola, Srta. Alma.
1700
01:51:18,650 --> 01:51:19,780
�El qu�?
1701
01:51:19,780 --> 01:51:21,320
�Las buenas noticias!
1702
01:51:23,030 --> 01:51:25,490
Cre�a que a�n no lo dir�amos.
1703
01:51:25,490 --> 01:51:27,410
No pod�a aguantar m�s.
1704
01:51:27,540 --> 01:51:29,000
Srta. Alma.
1705
01:51:30,460 --> 01:51:32,290
�Se lo ha dicho?
1706
01:51:33,500 --> 01:51:36,260
�Est�pida de mi!
Deb� suponerlo.
1707
01:51:36,340 --> 01:51:38,920
El regalo que no pude contarle.
1708
01:51:41,890 --> 01:51:44,180
Encantador, es un solitario encantador.
1709
01:51:44,430 --> 01:51:46,930
No tiene un nombre apropiado.
1710
01:51:47,350 --> 01:51:49,020
Solitario significa uno.
1711
01:51:49,600 --> 01:51:50,850
Y esto significa dos.
1712
01:51:57,070 --> 01:51:59,200
Es tan reluciente...
1713
01:51:59,200 --> 01:52:01,450
que me ciega la vista.
1714
01:52:01,780 --> 01:52:04,200
Haremos una fiesta de compromiso.
1715
01:52:04,200 --> 01:52:06,330
Ya lo hablaremos.
1716
01:52:06,330 --> 01:52:08,040
La srta. Alma tiene prisa.
1717
01:52:08,040 --> 01:52:09,370
Debo irme.
1718
01:52:09,810 --> 01:52:11,310
No lovide la receta.
1719
01:52:12,060 --> 01:52:13,390
Est� en la mesa.
1720
01:52:15,140 --> 01:52:16,020
Johnny.
1721
01:52:16,020 --> 01:52:17,860
Su�ltame, Johnny.
1722
01:52:18,230 --> 01:52:21,070
�Me abrazas tan fuerte
que no puedo respirar!
1723
01:52:22,150 --> 01:52:25,780
Srta. Alma.
�Cantar� en la boda?
1724
01:52:26,160 --> 01:52:28,740
Ser� el primer domingo
de primavera.
1725
01:53:40,650 --> 01:53:41,480
Disculpe.
1726
01:53:52,910 --> 01:53:54,700
El agua est� fresca.
1727
01:53:59,830 --> 01:54:01,130
�me dec�a algo?
1728
01:54:01,830 --> 01:54:02,840
Si.
1729
01:54:03,960 --> 01:54:06,050
El agua est� fresca.
1730
01:54:07,260 --> 01:54:08,760
Si, se�ora.
1731
01:54:09,510 --> 01:54:10,840
Fresca y agradable.
1732
01:54:13,010 --> 01:54:16,310
En Glorious Hill hay
muchas fuentes artesianas.
1733
01:54:16,930 --> 01:54:18,230
�Desde luego!
1734
01:54:18,520 --> 01:54:20,600
�Es forastero?
1735
01:54:21,350 --> 01:54:23,060
Si, soy viajante.
1736
01:54:24,440 --> 01:54:26,900
Es m�s joven que la mayor�a.
1737
01:54:27,110 --> 01:54:28,650
Y no est� gordo.
1738
01:54:29,900 --> 01:54:31,700
Acabo de empezar.
1739
01:54:32,740 --> 01:54:34,910
Su zona es el Delta.
1740
01:54:35,030 --> 01:54:37,950
De Peabody Lobby
a Catfish Row en Vicksburg.
1741
01:54:39,290 --> 01:54:42,210
Es un trabajo interesante...
1742
01:54:43,330 --> 01:54:45,000
pero solitario.
1743
01:54:48,130 --> 01:54:50,930
Si, la habitaci�n
de un hotel es muy fr�a.
1744
01:54:51,300 --> 01:54:53,970
Todas lo son si est�s solo.
1745
01:54:56,560 --> 01:54:57,520
�Est� cansada?
1746
01:54:57,890 --> 01:54:58,970
No.
1747
01:54:59,390 --> 01:55:02,730
Me he tomado una pastilla
para los nervios.
1748
01:55:04,520 --> 01:55:05,900
�Por qu� est� nerviosa?
1749
01:55:07,400 --> 01:55:09,820
Me han dado la raz�n.
1750
01:55:11,360 --> 01:55:15,410
Eso no es motivo.
�Si hubiera sido al rev�s!
1751
01:55:16,330 --> 01:55:18,620
No quer�a que me la dieran.
1752
01:55:22,080 --> 01:55:23,250
Yo tambien estoy nervioso.
1753
01:55:24,080 --> 01:55:25,170
�Por qu�?
1754
01:55:25,710 --> 01:55:27,590
Es mi primer trabajo comercial.
1755
01:55:29,840 --> 01:55:32,550
Tengo miedo de no hacerlo bien.
1756
01:55:33,630 --> 01:55:35,590
T�mese una pastilla.
1757
01:55:41,140 --> 01:55:41,980
�Puedo?
1758
01:55:42,390 --> 01:55:43,770
Coja una.
1759
01:55:44,940 --> 01:55:45,860
Si.
1760
01:55:46,770 --> 01:55:48,190
Si, se�ora.
1761
01:55:48,690 --> 01:55:51,570
Ya ver� como le tranquiliza.
1762
01:56:00,910 --> 01:56:02,080
Gracias, �ngel.
1763
01:56:05,540 --> 01:56:07,040
�Quiere sentarse?
1764
01:56:08,960 --> 01:56:09,880
Gracias.
1765
01:56:12,880 --> 01:56:14,130
Me llamo Alma...
1766
01:56:14,130 --> 01:56:16,340
que significa �nima.
1767
01:56:17,220 --> 01:56:18,300
�y usted?
1768
01:56:19,260 --> 01:56:20,890
Me llamo Archie Kramer.
1769
01:56:21,310 --> 01:56:23,480
"Mucho gusto", dicen en espa�ol.
1770
01:56:36,070 --> 01:56:38,450
A veces "un poquito" es mucho.
1771
01:56:43,040 --> 01:56:44,370
D�game una cosa.
1772
01:56:44,500 --> 01:56:47,370
�Qu� diversiones hay
en la ciudad de noche?
1773
01:56:47,830 --> 01:56:48,960
�Aqu�?
1774
01:56:48,960 --> 01:56:50,000
No muchas.
1775
01:56:51,170 --> 01:56:54,130
Cerca del lago, hay locales...
1776
01:56:54,340 --> 01:56:58,340
de todo tipo
de diversi�n nocturna.
1777
01:56:58,640 --> 01:56:59,390
�Ah, si?
1778
01:56:59,930 --> 01:57:01,930
Est� el Casino Moon Lake.
1779
01:57:02,600 --> 01:57:04,810
Tiene nuevo due�o.
1780
01:57:05,350 --> 01:57:08,310
Supongo que no habr� cambiado.
1781
01:57:08,980 --> 01:57:10,900
�Y c�mo era?
1782
01:57:11,820 --> 01:57:12,820
Alegre.
1783
01:57:13,320 --> 01:57:15,280
Muy alegre, Sr. Kramer.
1784
01:57:16,030 --> 01:57:17,280
Baile y ...
1785
01:57:17,400 --> 01:57:18,530
juego.
1786
01:57:18,530 --> 01:57:20,620
y mucho vino rosa.
1787
01:57:22,700 --> 01:57:23,950
�Y bien?
1788
01:57:25,330 --> 01:57:27,040
�A qu� estamos esperando?
1789
01:57:34,550 --> 01:57:36,630
�D�nde se puede tomar un taxi?
1790
01:57:37,070 --> 01:57:38,480
En la esquina.
1791
01:57:38,860 --> 01:57:39,900
Vamos.
1792
01:58:08,470 --> 01:58:12,310
FIN
1793
01:58:13,440 --> 01:58:17,650
Extra�dos de un tvrip V.O con
subtitulos incrustados.
113797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.