All language subtitles for Succession.S02E02.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,421 --> 00:01:22,109 Vi ska se om han är vaken. 2 00:01:22,133 --> 00:01:24,610 - Är det där han? - Ja. 3 00:01:25,970 --> 00:01:29,031 Ska vi skrika "Vakna, Snow Joe"? 4 00:01:32,351 --> 00:01:35,371 Vakna, Snow Joe! 5 00:01:36,981 --> 00:01:39,542 Där är du ju. Läget, skithög? 6 00:01:40,651 --> 00:01:43,755 Jag firar min dotters födelsedag. 7 00:01:43,779 --> 00:01:47,342 Vi har gjort allt, pappa. Kan de få tåget att gå fortare? 8 00:01:47,366 --> 00:01:50,554 - Vi frågar. - Kan tåget gå fortare? 9 00:01:50,578 --> 00:01:55,267 - Till en viss gräns. - Då gör vi det. Tack. 10 00:01:55,291 --> 00:01:57,059 Tack, pappa. 11 00:01:58,544 --> 00:02:02,441 Skyltningen är skit. Men det är nån annans problem nu. 12 00:02:02,465 --> 00:02:07,320 För tre månader sen diskuterade vi hur folk gav handjobb på spöktåget. 13 00:02:07,344 --> 00:02:11,408 Nu ska jag hantera en miljardbudget inom media. Det går åt rätt håll. 14 00:02:11,432 --> 00:02:14,326 Jag gav mitt första handjobb på spöktåget. 15 00:02:15,770 --> 00:02:19,458 Min vän har ett ledigt rum i sin lägenhet. 16 00:02:19,482 --> 00:02:23,170 Hon har problem med mögelsporer. 17 00:02:23,194 --> 00:02:25,589 Klarar dina lungor av sporer? 18 00:02:25,613 --> 00:02:29,092 Jag såg ett ställe. 56 kvadrat. 19 00:02:29,116 --> 00:02:34,389 - Men det var på Staten Island. - Ska kusin Greg bo på Staten Island? 20 00:02:34,413 --> 00:02:37,392 Jag vet inte, jag har bara sett mig om. 21 00:02:37,416 --> 00:02:40,520 Greg ska ta färjan till jobbet. 22 00:02:40,544 --> 00:02:43,774 Du kan pendla från Cleveland med en Greyhoundbuss. 23 00:02:43,798 --> 00:02:46,151 Har du funderat på hotell? 24 00:02:46,175 --> 00:02:48,403 För övernattning, menar du? 25 00:02:48,427 --> 00:02:51,239 Logan vill prata med er i mötesrum 4. 26 00:02:51,263 --> 00:02:53,283 - Vem av oss? - Båda. 27 00:02:53,307 --> 00:02:56,577 Det låter kul. Beavis och Crack-Head. 28 00:03:00,856 --> 00:03:05,212 - Logan ville att du skulle vara med. - Verkligen? 29 00:03:05,236 --> 00:03:07,339 - Ja. - Okej. 30 00:03:07,363 --> 00:03:09,091 - Vill du ha? - Nej. 31 00:03:09,115 --> 00:03:15,888 Där marscherar de i väg till pappa, som ryssarna i Brusilovoffensiven. 32 00:03:17,581 --> 00:03:19,893 - Första världskriget. - Okej. 33 00:03:19,917 --> 00:03:22,520 Ja, det stämmer. 34 00:03:23,963 --> 00:03:29,194 Mitt mål är att Waystar Royco ska uppnå sin fulla potential. 35 00:03:29,218 --> 00:03:32,030 Men Waystar säger nej. 36 00:03:32,054 --> 00:03:34,574 De gav dig väl ett "giftpiller" - 37 00:03:34,598 --> 00:03:38,286 - och du tänker ta strid om rösterna för att ersätta... 38 00:03:38,310 --> 00:03:41,748 Den där rövknullade jäveln med sitt ansade skägg... 39 00:03:41,772 --> 00:03:47,129 - Han jävlas med oss. - Självklart valde Pierce honom. 40 00:03:47,153 --> 00:03:52,634 Självgoda falska jävla Pulitzer-pittar. 41 00:03:52,658 --> 00:03:58,014 Är Logan Roy frisk nog att sköta en mediaorganisation på 2000-talet? 42 00:03:58,038 --> 00:04:01,643 - Känner du igen det här? - Det är från taktikboken. 43 00:04:01,667 --> 00:04:05,188 Självklart, taktikboken. 44 00:04:05,212 --> 00:04:09,191 För att vara tydlig: Kendall Roy är inte längre relevant. 45 00:04:10,384 --> 00:04:11,987 Vad gör vi? 46 00:04:12,011 --> 00:04:15,949 Vi håller tyst och bemöter det i uttalandet till aktieägarna. 47 00:04:15,973 --> 00:04:18,702 Ett snabbt svar får oss att verka skärrade. 48 00:04:18,726 --> 00:04:23,707 Ska Stewy få påverka aktieägarna medan pappa har tummen i röven? 49 00:04:23,731 --> 00:04:27,502 - Jättebra plan. - Vi tar en paus. 50 00:04:27,526 --> 00:04:31,298 Vi slår tillbaka när vi har ammunitionen. 51 00:04:31,322 --> 00:04:36,011 När slaget redan är över? Nej, vi slår tillbaka direkt. 52 00:04:36,035 --> 00:04:38,180 En vanlig simpel företagskapare - 53 00:04:38,204 --> 00:04:43,142 - mot en legendarisk naturkraft: "Hurricane" Logan. 54 00:04:44,585 --> 00:04:50,817 Gör det i dag. Karolina stämmer av med Shiv. 55 00:04:50,841 --> 00:04:55,822 Vaulter - alldeles för dyrt. En enorm besvikelse. 56 00:04:55,846 --> 00:04:58,241 - Lurade de oss? - Vem? Vaulter? 57 00:04:58,265 --> 00:05:02,162 Nej, vi kollade upp det. 58 00:05:02,186 --> 00:05:05,624 De skörtade nog upp oss. Prognoserna pekar nedåt. 59 00:05:05,648 --> 00:05:11,004 - Jag tror att vi blev blåsta. - Jag med. Ett stort misstag. 60 00:05:11,028 --> 00:05:16,510 Jag vill ha vårt svar i dag, och Vaulter måste lösas. 61 00:05:16,534 --> 00:05:21,264 Jag måste ha nåt att hälsa mina investerare. Sätt fart! 62 00:05:21,288 --> 00:05:25,560 - Jag? - Båda. Den som löser det får en kaka. 63 00:05:25,584 --> 00:05:29,981 - Det ska bli, pappa. - Jag ville bara tacka för... 64 00:05:30,005 --> 00:05:34,027 ...att vi fick använda nöjesparken. Sophie hade en fin födelsedag. 65 00:05:34,051 --> 00:05:37,906 Hon fick träffa Snow Joe och är tacksam för det. 66 00:05:37,930 --> 00:05:42,868 Du är som en trasig robot. Kan inte ens krama dina barn. 67 00:05:44,270 --> 00:05:46,664 Jag såg det, ditt miffo. 68 00:05:47,940 --> 00:05:53,296 - Nöjd, gumman? - Javisst. Smart. 69 00:05:53,320 --> 00:05:56,048 Säg till om du behöver nåt. 70 00:07:35,423 --> 00:07:38,902 - Hej då, Marilyn. - Hej då, Mondale. 71 00:07:38,926 --> 00:07:43,490 Jag bryr mig faktiskt inte. Den här tomma väggen... 72 00:07:43,514 --> 00:07:46,034 Jag bryr mig inte om det är taktlöst. 73 00:07:46,058 --> 00:07:50,372 Kan vi inte sätta upp ett stort porträtt av oss? 74 00:07:50,396 --> 00:07:56,835 För mycket Saddam, eller Assad? Okej. 75 00:08:02,658 --> 00:08:06,388 - Hur mår du? - Toppen! 76 00:08:06,412 --> 00:08:12,269 Jag sov bra. Det här med oss... 77 00:08:12,293 --> 00:08:16,189 Jag har satt in det i ett sammanhang. 78 00:08:16,213 --> 00:08:21,862 Om jag är kungen och du drottningen - 79 00:08:21,886 --> 00:08:25,699 - kanske vi kan knulla en och annan bonde? 80 00:08:25,723 --> 00:08:31,705 För i det stora hela är vi på rätt spår. 81 00:08:31,729 --> 00:08:34,666 Du har sett Gils siffror, va? 82 00:08:34,690 --> 00:08:41,338 I dag jobbar jag på ATN, i odjurets mage. Så... 83 00:08:42,740 --> 00:08:44,426 - Du? - Ja? 84 00:08:44,450 --> 00:08:48,722 Vill du knulla? Ett frukostknull. 85 00:08:48,746 --> 00:08:54,227 Jag är inte riktigt på humör. 86 00:08:54,251 --> 00:09:00,817 Visst. Jag känner mig så potent. Det är kanske det nya stället. 87 00:09:00,841 --> 00:09:02,736 Kanske det. 88 00:09:02,760 --> 00:09:08,492 Jag känner mig gudalik och kåt. Alla är som dvärgar bredvid mig. 89 00:09:08,516 --> 00:09:12,996 Vi kan gå tidigare i kväll - 90 00:09:13,020 --> 00:09:16,875 - och så kan vi... prata. 91 00:09:16,899 --> 00:09:20,045 - Med mera. - Okej. 92 00:09:20,069 --> 00:09:23,548 Min favorit. Strategi och knull. 93 00:09:23,572 --> 00:09:26,300 - Hej då. - Ha en bra dag. 94 00:09:28,828 --> 00:09:33,016 Häftigt. Vet du att de har en egen bikupa där uppe? 95 00:09:33,040 --> 00:09:39,106 Är det deras affärsmodell? Konfliktporr och hipster-honung? 96 00:09:39,130 --> 00:09:42,901 Tyst! Låtsasjournalisterna låtsasjobbar. 97 00:09:42,925 --> 00:09:47,030 Okej, Roman. Ta det lugnt. 98 00:09:47,054 --> 00:09:50,200 Prata i allmänna termer. Vi vill inte skrämma honom. 99 00:09:50,224 --> 00:09:54,204 Visst, du bestämmer. 100 00:09:54,228 --> 00:09:58,041 Larry Yee, kungen av New York! Vad i helvete? 101 00:09:58,065 --> 00:10:01,711 Tack för att du tog dig tid. 102 00:10:01,735 --> 00:10:04,339 När som helst. 103 00:10:04,363 --> 00:10:07,300 Satt inte du på torken i ett schloss... 104 00:10:07,324 --> 00:10:11,012 - ...och gjorde yoga med hausfrau? - Visst. Visst. 105 00:10:11,036 --> 00:10:15,475 Nix, han är tillbaka. Som en pedofil på permis. 106 00:10:15,499 --> 00:10:20,689 Vi ville bara kolla läget. Lugnt och avslappnat. 107 00:10:20,713 --> 00:10:22,482 För att hjälpa till. 108 00:10:22,506 --> 00:10:27,654 Jag tar gärna del av era insikter. Men vem pratar jag med? 109 00:10:27,678 --> 00:10:30,449 Två operativa chefer. Vem bestämmer? 110 00:10:30,473 --> 00:10:34,327 Min bror och jag har delat ansvar. 111 00:10:34,351 --> 00:10:38,707 Vi delar på uppgifterna men är överens. Eller hur? 112 00:10:38,731 --> 00:10:45,505 - Jag vet inte vad han snackar om. - Det pratas mycket nu. 113 00:10:45,529 --> 00:10:48,675 Yttre påtryckningar, striden om rösterna... 114 00:10:48,699 --> 00:10:51,302 Försöker du desarmera bomben du placerat ut? 115 00:10:53,162 --> 00:10:57,017 - Ja, precis! - Han fattar. 116 00:10:57,041 --> 00:11:01,229 Vi är här för en rutinkontroll. Inget annat. 117 00:11:01,253 --> 00:11:03,774 - Vems idé var det? - Vår. 118 00:11:03,798 --> 00:11:07,443 Varför låtsas vi? Det är pappas idé. Han är bekymrad. 119 00:11:08,636 --> 00:11:11,239 Du vet hur han är. Han fattar inte. 120 00:11:11,263 --> 00:11:14,451 Han har en fabrik i Filippinerna som gör kopiatorer. 121 00:11:14,475 --> 00:11:16,411 Men han är slug. 122 00:11:16,435 --> 00:11:22,375 Och just nu är hans stora cyklopöga riktat hitåt. 123 00:11:22,399 --> 00:11:26,338 Han är rädd för att han har köpt en stor hög med skit - 124 00:11:26,362 --> 00:11:32,302 - så jag är här för att vänligt fråga: Vad fan pågår? 125 00:11:32,326 --> 00:11:34,304 Pappa tror att du lurade honom. 126 00:11:34,328 --> 00:11:38,350 Våra siffror var bra då och de är bra nu också. 127 00:11:38,374 --> 00:11:41,353 Ta det inte personligt, pappa misstänker alla. 128 00:11:41,377 --> 00:11:44,773 Jag vet att du är schyst. Hjälp mig att bevisa det. 129 00:11:44,797 --> 00:11:50,612 - Vad behöver du? - Siffror, nyckeltal och ett kontor. 130 00:11:50,636 --> 00:11:55,200 Jag behöver också ett kontor. Separat, och finare än hans. 131 00:11:55,224 --> 00:12:01,248 Det är jag mot "Persikan". Fram med köttklubban. 132 00:12:01,272 --> 00:12:03,458 Jag ska vara på henne direkt. 133 00:12:03,482 --> 00:12:08,004 Jag kan behöva träna lite. 134 00:12:08,028 --> 00:12:13,802 - Kan du vara slagpåse? - Visst, kör på, bara. 135 00:12:13,826 --> 00:12:17,179 Vadå? Vad är det, Greg? 136 00:12:18,581 --> 00:12:23,270 ATN var nog det sista som jag ville syssla med. 137 00:12:23,294 --> 00:12:26,481 Skulle jag ha lämnat dig med nöjesparkerna? 138 00:12:26,505 --> 00:12:30,444 - Det är ATN, för fan. Nyheter. - Jag vet. 139 00:12:30,468 --> 00:12:34,823 Det är Logans g-punkt. Jag kan pulla honom hela natten. 140 00:12:34,847 --> 00:12:37,743 Visst. Men... 141 00:12:37,767 --> 00:12:43,915 ATN? Det är... mot mina principer. 142 00:12:43,939 --> 00:12:48,128 Dina principer?! Skärp dig, du har inga principer. 143 00:12:48,152 --> 00:12:50,839 ATN har en väldigt negativ kultur. 144 00:12:50,863 --> 00:12:54,259 Allvarligt? Nämn en av dina principer. 145 00:12:54,283 --> 00:12:56,428 Jag är emot rasism, typ. 146 00:12:56,452 --> 00:12:59,806 Lägg av, alla är emot rasism. 147 00:12:59,830 --> 00:13:03,810 - Nåt annat? - Man ska inte ljuga i nyheterna. 148 00:13:03,834 --> 00:13:06,229 - Är det din princip? - Javisst. 149 00:13:06,253 --> 00:13:12,319 Greg, det här är inte Dickens värld. Sluta prata om principer. 150 00:13:12,343 --> 00:13:14,780 Självklart försöker vi göra rätt. 151 00:13:14,804 --> 00:13:20,535 Men kom igen... Skärp dig. 152 00:13:20,559 --> 00:13:24,331 - Okej. - Här kommer Cyd. 153 00:13:24,355 --> 00:13:27,793 Hej, Cyd. "Persikan." Legenden. 154 00:13:27,817 --> 00:13:31,338 Tom! Toppen att ha dig här. 155 00:13:31,362 --> 00:13:35,342 Jag vet att det kommer att bli ett produktivt samarbete - 156 00:13:35,366 --> 00:13:41,723 - och jag hoppas att det inte blir problem med gränsdragningen. 157 00:13:41,747 --> 00:13:48,230 Nej då. Vill du gå fort, gå ensam. Vill du gå långt, gå tillsammans. 158 00:13:48,254 --> 00:13:53,151 - Exakt. Kom och träffa teamet. - Toppen. Vill du ta befälet? 159 00:13:53,175 --> 00:13:56,905 - Nej, för fan. Gör det du. - Okej. 160 00:13:56,929 --> 00:14:01,284 - Får jag gå ut hårt? - Gör som du vill. 161 00:14:01,308 --> 00:14:02,911 Tack, tack. 162 00:14:02,935 --> 00:14:05,872 Såg han ens mitt förslag? 163 00:14:05,896 --> 00:14:10,794 Nej, jag tyckte att utkastet Kelly och jag gjorde var bättre. 164 00:14:10,818 --> 00:14:13,422 - Eftersom... - Eftersom det var bra... 165 00:14:13,446 --> 00:14:15,257 ...och inte skitdåligt. 166 00:14:15,281 --> 00:14:19,720 Apropå Kelly, kan du låta bli att berätta för folk om oss? 167 00:14:19,744 --> 00:14:23,140 - Det finns inget "oss". - Men det gjorde det... 168 00:14:23,164 --> 00:14:26,560 - ...och min fru vet inte om det. - Men min man vet om det... 169 00:14:26,584 --> 00:14:28,979 ...så jag antar att det är ditt problem. 170 00:14:29,003 --> 00:14:33,275 Vi hade en affär, men sa inget om att berätta för andra. 171 00:14:33,299 --> 00:14:38,195 Ville du prata om hur vi skulle berätta om knullet för din fru? 172 00:14:39,722 --> 00:14:43,368 Tack, allihop. Strålande arrangemang! 173 00:14:43,392 --> 00:14:46,163 Tack så mycket, allihop! 174 00:14:46,187 --> 00:14:49,750 Och opinionssiffrorna... Ingen tar ut nåt i förskott. 175 00:14:49,774 --> 00:14:53,754 Det är bara siffror, om än stora sådana. 176 00:14:53,778 --> 00:14:59,134 Tack. Tack för ert förtroende. 177 00:14:59,158 --> 00:15:05,307 Tack. Varsågoda, ta för er av gluten och smält ost. 178 00:15:05,331 --> 00:15:08,560 Tack, tack. 179 00:15:08,584 --> 00:15:13,065 - Hur gick det? - Bra. De äter ur röven på mig. 180 00:15:13,089 --> 00:15:16,443 Jag får använda deras plan på helgerna. 181 00:15:16,467 --> 00:15:21,197 Tveksamt juridiskt, men visst. 182 00:15:22,431 --> 00:15:29,079 Man skådar inte en given Boeing i munnen, eller hur? 183 00:15:30,731 --> 00:15:33,877 - Ursäktar du oss? - Kom. 184 00:15:33,901 --> 00:15:39,508 Det är långt kvar, men kompassen pekar mot Pennsylvania Avenue. 185 00:15:39,532 --> 00:15:46,431 Jag måste börja tänka på poster. Stabschef, till exempel. 186 00:15:46,455 --> 00:15:48,725 Oj, jösses! 187 00:15:48,749 --> 00:15:56,024 Kan du föreställa dig rädslan i deras ögon när du kommer dit? 188 00:15:56,048 --> 00:16:00,819 De feta gamla stötarna. Ingen dålig morot, va? 189 00:16:05,015 --> 00:16:08,452 - Där formar vi debatten. - Häftigt. 190 00:16:09,603 --> 00:16:13,875 Jag gillar hur debatten formas till ett brinnande kors. 191 00:16:13,899 --> 00:16:15,794 Delar du inte våra värderingar? 192 00:16:15,818 --> 00:16:21,508 Jo då. Jag är från Mellanvästern. Mammas vän Deb väger 135 kg - 193 00:16:21,532 --> 00:16:27,639 - och är förbannad på allt, så jag har koll. Jag fattar. 194 00:16:27,663 --> 00:16:30,559 Dessutom så får väl Logan det Logan vill ha? 195 00:16:30,583 --> 00:16:36,189 - Logan styr inte nyhetsflödet. - Nej, självklart inte. 196 00:16:36,213 --> 00:16:39,901 Visst är det konstigt? Han äger ett nyhetsföretag - 197 00:16:39,925 --> 00:16:42,154 - som säger exakt vad han tycker. 198 00:16:42,178 --> 00:16:49,244 Om Logan behövde berätta för oss vad vi skulle göra, vore vi körda. 199 00:16:49,268 --> 00:16:52,289 Det fungerar inte så. Vi styrs inte uppifrån. 200 00:16:52,313 --> 00:16:54,875 Vi anställer folk som vill jobba här. 201 00:16:54,899 --> 00:16:59,504 Vi har väldigt, väldigt intelligenta tittare - 202 00:16:59,528 --> 00:17:03,675 - som är trötta på att bli klappade på huvudet - 203 00:17:03,699 --> 00:17:10,098 - av lattedrickande skitstövlar med dyra frisyrer. 204 00:17:10,122 --> 00:17:13,727 Du har en snitsig jobbtitel och rörelsefrihet. 205 00:17:13,751 --> 00:17:17,939 Varför vill du inte jobba med nåt bekvämare, som nöje? 206 00:17:17,963 --> 00:17:21,610 För att det är här det händer. 207 00:17:21,634 --> 00:17:25,781 Medianåldern hos våra tittare är 68 år. 208 00:17:25,805 --> 00:17:29,242 Reklamen handlar om vuxenblöjor och lavemang. 209 00:17:29,266 --> 00:17:34,915 Tittarsiffrorna har halverats. Kanske kan jag titta på det? 210 00:17:34,939 --> 00:17:40,921 Han skickar hit nån som du vart fjärde år. Det slår aldrig fel. 211 00:17:40,945 --> 00:17:42,798 Intressant. Säg mig... 212 00:17:42,822 --> 00:17:45,925 De här andra han skickade, var de också hans svärson? 213 00:17:47,243 --> 00:17:49,221 Jag är nyfiken. 214 00:17:49,245 --> 00:17:52,682 Effektiviseringar, Cyd! Överflödsfettet ska bort. 215 00:17:52,706 --> 00:17:54,518 Har du sagt det till Logan? 216 00:17:54,542 --> 00:17:56,728 Jag ser besparingar, Cyd. 217 00:17:56,752 --> 00:18:03,318 Bra, Tom. Jättebra. Jag vill ha ordning. 218 00:18:03,342 --> 00:18:06,530 Så... lycka till. 219 00:18:06,554 --> 00:18:09,699 Han är säkert väldigt uppåt. 220 00:18:09,723 --> 00:18:12,743 Hoppas att du levererar. 221 00:18:14,728 --> 00:18:19,501 Tack så mycket, och dra åt helvete. 222 00:18:19,525 --> 00:18:24,672 - Vi ses senare. - Inte en chans, raring. 223 00:18:26,699 --> 00:18:30,387 Du behövs på golvet, Greg. 224 00:18:30,411 --> 00:18:34,766 Du ska representera mig. Jag har ett uppdrag till dig. 225 00:18:34,790 --> 00:18:38,353 Granska ATN, hitta fettet och peka ut det. 226 00:18:38,377 --> 00:18:41,064 - Men hur... - Hitta dödköttet. 227 00:18:41,088 --> 00:18:45,318 Det överflödiga wienerbrödet, det alltför stillastående. 228 00:18:45,342 --> 00:18:47,821 Den slöe städaren, den tröge brevkillen. 229 00:18:47,845 --> 00:18:51,575 Böka fram dyngan, grispojken. Jag tar takvåningen, du källaren. 230 00:18:51,599 --> 00:18:53,075 Okej, visst. 231 00:18:54,226 --> 00:18:57,372 Vad är det här? 232 00:18:57,396 --> 00:18:59,666 Jag vet inte riktigt. 233 00:18:59,690 --> 00:19:03,170 Jag går och kollar. 234 00:19:03,194 --> 00:19:08,048 Fortsätt så. Vi dränker honom i papper. 235 00:19:11,952 --> 00:19:14,346 - God kväll, Kendall. - God kväll. 236 00:19:17,833 --> 00:19:20,561 - Vad gör han? - Vet inte. Läser? 237 00:19:22,546 --> 00:19:27,193 Tack, sopan. Drick din smoothie och håll käften. 238 00:19:30,930 --> 00:19:33,657 Han dricker faktiskt en smoothie... 239 00:19:43,192 --> 00:19:46,421 - Du har 52 sekunder på dig. - Jag är hos Vaulter. 240 00:19:46,445 --> 00:19:48,256 Ja, och? 241 00:19:48,280 --> 00:19:50,050 Vi ska reda ut det här. 242 00:19:50,074 --> 00:19:53,220 Roman, det är krig via ombud. Planet har precis kapats - 243 00:19:53,244 --> 00:19:56,598 - motorerna har fallit i havet och kaptenens hår brinner. 244 00:19:56,622 --> 00:19:59,226 Kom igen, Gerri. Jag behöver nåt. 245 00:19:59,250 --> 00:20:01,478 Vad sägs om att du gör nåt? 246 00:20:01,502 --> 00:20:04,356 - Vad har du? - Idéer? Sociala medier? 247 00:20:04,380 --> 00:20:06,650 - De har testat det. - Kan du komma hit? 248 00:20:06,674 --> 00:20:09,069 - Jag vill ha dig i rummet. - "Komma över"? 249 00:20:09,093 --> 00:20:12,280 Ja, kan du... Dra åt helvete! 250 00:20:12,304 --> 00:20:13,906 Dra åt helvete själv. 251 00:20:23,357 --> 00:20:29,506 Ursäkta. Får jag fresta er med en sån där jävla IPA-öl - 252 00:20:29,530 --> 00:20:32,134 - som liknar spillvattnet på biltvätten? 253 00:20:32,158 --> 00:20:34,343 Sitter han i fåtöljen? 254 00:20:35,786 --> 00:20:37,555 Hej, pappa. 255 00:20:40,624 --> 00:20:42,811 Jag behöver tre oberoende kvinnor. 256 00:20:42,835 --> 00:20:46,022 - Känner du till nån? - Ja. Till styrelsen? 257 00:20:46,046 --> 00:20:49,192 Det vore perfekt om nån satt i rullstol. 258 00:20:49,216 --> 00:20:51,737 Svart, vit, grön, rosa... 259 00:20:51,761 --> 00:20:54,823 Ett kambodjanskt landmineoffer, om du känner nån. 260 00:20:54,847 --> 00:20:58,576 En välkommen förändring. Du skänker hopp, pappa. 261 00:20:59,727 --> 00:21:01,912 Vad tycker du om Pierce? 262 00:21:03,230 --> 00:21:06,084 Ett uppköp, i försvarssyfte? 263 00:21:06,108 --> 00:21:09,421 Som att jaga den vita valen igen. 264 00:21:09,445 --> 00:21:12,382 Det kommer inte att funka. 265 00:21:12,406 --> 00:21:15,927 Kanske borde vi prata? 266 00:21:15,951 --> 00:21:19,056 Om det där, du vet... Det var väl ingen dröm? 267 00:21:19,080 --> 00:21:23,393 - Skojar du? Jag ser fram emot det. - Då pratar vi. 268 00:21:23,417 --> 00:21:29,023 - Ska du eller jag börja? - Jag har några idéer som... 269 00:21:30,674 --> 00:21:34,112 Siobhan? Vilken överraskning. Det sa han inget om. 270 00:21:34,136 --> 00:21:35,781 - Hej. - Hej. 271 00:21:35,805 --> 00:21:37,949 Hon hade vägarna förbi. 272 00:21:37,973 --> 00:21:43,246 Hon berättade att Connor bor på ett hotell i stan. 273 00:21:43,270 --> 00:21:48,627 Jag vet. Han skickade ett mejl med foton. 274 00:21:48,651 --> 00:21:51,462 Han hyr ett rum, och en flicka. 275 00:21:52,822 --> 00:21:57,511 Kan du kolla om Richard har gjort sig av med Alexa? 276 00:21:57,535 --> 00:22:01,348 Jag har nog med spioner efter mig. 277 00:22:01,372 --> 00:22:04,642 - Okej? - Visst. 278 00:22:21,851 --> 00:22:26,832 Så här ser jag det... 279 00:22:26,856 --> 00:22:30,127 Ett halvår med Gerri, ett halvår med Karl. 280 00:22:30,151 --> 00:22:32,127 Sen ett år i Hong Kong. 281 00:22:33,279 --> 00:22:35,924 Berlin eller London... 282 00:22:35,948 --> 00:22:38,760 Ett halvårs ledarskapsprogram. 283 00:22:38,784 --> 00:22:43,265 Kom tillbaka, och tillbringa ett år vid sidan av mig. 284 00:22:43,289 --> 00:22:45,434 När du är redo stiger jag åt sidan. 285 00:22:45,458 --> 00:22:49,896 - Det blir många månader. - Lagom många. 286 00:22:49,920 --> 00:22:53,650 Och ledarskapsprogram? Roman är operativ chef. 287 00:22:53,674 --> 00:22:56,445 Du har en kåt smågrabb som operativ chef - 288 00:22:56,469 --> 00:22:58,780 - och jag ska gå ett ledarskapsprogram? 289 00:22:58,804 --> 00:23:01,032 Du är en ung kvinna utan erfarenhet... 290 00:23:01,056 --> 00:23:04,077 - Är det ett minus att vara kvinna? - Självklart! 291 00:23:04,101 --> 00:23:07,122 - Jag skapade inte världen. - Men en liten del av den. 292 00:23:07,146 --> 00:23:10,709 - Hur vill du ha det, då? - Det är en treårsplan. 293 00:23:10,733 --> 00:23:14,504 Okej. Kom hit i morgon och tillbringa dagen med mig. 294 00:23:14,528 --> 00:23:17,966 - Men för fan, pappa...! - Vadå? 295 00:23:17,990 --> 00:23:20,761 - Jag har inte berättat för Tom än. - Berätta. 296 00:23:20,785 --> 00:23:23,680 Och sen har vi Gil. Jag har redan ett jobb. 297 00:23:23,704 --> 00:23:29,394 Hur ska du ha det, Siobhan? Går det för sakta eller för fort? 298 00:23:29,418 --> 00:23:32,272 Jag vill göra det här. Det handlar om processen. 299 00:23:32,296 --> 00:23:34,441 Okej. 300 00:23:34,465 --> 00:23:36,151 Vill du prata om det? 301 00:23:36,175 --> 00:23:39,780 Inte nu, jag är upptagen. Du förvarnade mig inte. 302 00:23:39,804 --> 00:23:42,365 - Okej. - I morgon skulle funka. 303 00:23:42,389 --> 00:23:45,911 I morgon? Jag ska kolla. 304 00:23:45,935 --> 00:23:50,372 - Passar det inte? - Jag vill göra det. 305 00:23:51,357 --> 00:23:54,836 - Jag med. - Jag hör av mig i morgon. 306 00:23:54,860 --> 00:23:58,005 Angående styrelseledamöterna. 307 00:24:01,575 --> 00:24:03,719 - Jag älskar dig. - Detsamma. God natt. 308 00:24:07,123 --> 00:24:10,976 Okej! Jag har inte hela dagen på mig. 309 00:24:14,755 --> 00:24:16,650 På dagordningen står Vaulter. 310 00:24:16,674 --> 00:24:21,363 Vi måste lösa problemet före investerarmötet i övermorgon. 311 00:24:21,387 --> 00:24:25,659 - Vill ni presentera det ihop? - Ken? 312 00:24:25,683 --> 00:24:27,494 Ja, jag gör det. 313 00:24:27,518 --> 00:24:32,416 Jag har tillbringat 36 timmar åt att grotta ner mig i siffrorna. 314 00:24:32,440 --> 00:24:34,668 I klartext: Det är en massgrav. 315 00:24:34,692 --> 00:24:39,589 Massor av oanalyserad data. Inget som skiljer A från B. 316 00:24:39,613 --> 00:24:43,176 Men företaget i sig är bra. Plattformen, varumärkena... 317 00:24:43,200 --> 00:24:45,846 Etiken och företagskulturen ligger i framkant. 318 00:24:45,870 --> 00:24:49,558 Enligt mig går det att reparera. 319 00:24:49,582 --> 00:24:52,936 Lustigt hur misstag alltid får slutsumman att låta bättre. 320 00:24:52,960 --> 00:24:57,357 De behöver hjälp, bara. Revisorer och analytiker. 321 00:24:57,381 --> 00:25:01,445 Och investeringar. Satsar vi 50 miljoner över några år - 322 00:25:01,469 --> 00:25:03,822 - kan det bli hur bra som helst. 323 00:25:03,846 --> 00:25:06,491 Var det allt? 324 00:25:06,515 --> 00:25:09,870 Du brukar säga: "Satsa och vinn." 325 00:25:09,894 --> 00:25:11,830 Vad säger du, Romulus? 326 00:25:11,854 --> 00:25:15,333 Det är intressant. Jag hör allt han säger. 327 00:25:15,357 --> 00:25:20,213 Det låter nästan bra, men det är skitsnack. 328 00:25:20,237 --> 00:25:22,716 Jag ser inte potentialen. 329 00:25:22,740 --> 00:25:25,385 Jag vet inte exakt vad de gör, men det är båg. 330 00:25:25,409 --> 00:25:30,807 Det är en massa lull-lull och slappa tidsramar. 331 00:25:30,831 --> 00:25:34,227 Det stinker, och de gömmer saker. 332 00:25:34,251 --> 00:25:38,315 Apropå det så tog jag med mig några ut och söp ner dem. 333 00:25:38,339 --> 00:25:41,985 Tydligen ska de bilda en fackförening. 334 00:25:42,009 --> 00:25:44,196 Snart, dessutom. 335 00:25:44,220 --> 00:25:46,114 Säger du det? 336 00:25:46,138 --> 00:25:52,162 Offentliga löner, förhandlingsrätt... Jobbiga, krångliga skitsaker. 337 00:25:52,186 --> 00:25:55,248 Det är ingen massgrav, vad nu det är. 338 00:25:55,272 --> 00:26:01,254 Och det passar inte ihop med våra kärnvärden. 339 00:26:01,278 --> 00:26:06,093 - Kanske borde vi slå igen butiken. - Lägga ner? Det var hårt. 340 00:26:06,117 --> 00:26:10,013 Han vet inte vad han pratar om. Det vore galet. 341 00:26:10,037 --> 00:26:12,974 Vad skulle nedskrivningarna bli? 342 00:26:12,998 --> 00:26:15,769 Kom igen. Vi har Stewy och Sandy - 343 00:26:15,793 --> 00:26:19,481 - som attackerar oss i media för att slösa bort vårt kapital. 344 00:26:19,505 --> 00:26:21,566 Det får oss att verka svaga. 345 00:26:21,590 --> 00:26:26,446 Nej, vi verkar hänsynslösa. Och jag vet vad jag pratar om. 346 00:26:26,470 --> 00:26:29,950 Vad fan sysslar vi med, pappa? Visa mig läckorna i företaget. 347 00:26:29,974 --> 00:26:31,868 Var finns de? Visa mig. 348 00:26:31,892 --> 00:26:34,663 Visa mig samma slöseri som de här ägnar sig åt. 349 00:26:34,687 --> 00:26:37,499 Vi omstrukturerar och växer... 350 00:26:37,523 --> 00:26:41,545 Om vi inte lägger ner det så slaktar vi det. 351 00:26:41,569 --> 00:26:44,381 - Hur då? - Knoppa av vinstdelarna... 352 00:26:44,405 --> 00:26:47,466 ...behåll domännamnet och arkivet. 353 00:26:48,826 --> 00:26:53,515 De återhämtar sig inte. De är sopor. 354 00:26:53,539 --> 00:26:57,935 Pappa... Vaulter kan bli vår ledstjärna. 355 00:27:00,296 --> 00:27:02,982 Det är inte läge att backa. 356 00:27:09,263 --> 00:27:11,240 Din bror har rätt. Slakta det. 357 00:27:15,102 --> 00:27:17,288 Okej. 358 00:27:18,522 --> 00:27:23,670 Roman, du och Gerri får hantera aktieägarna. 359 00:27:23,694 --> 00:27:29,550 Kendall, kan du slakta Vaulter åt mig eller behöver du hjälp? 360 00:27:30,993 --> 00:27:33,387 Jag fixar det, pappa. 361 00:28:15,788 --> 00:28:19,184 När Willa bad mig att flytta till New York för hennes pjäs - 362 00:28:19,208 --> 00:28:21,770 - tänkte jag: "Nej, inte till stan." 363 00:28:21,794 --> 00:28:25,148 "Jag stannar på ranchen och skaffar en ny flickvän." 364 00:28:25,172 --> 00:28:27,818 Jag skojar bara. 365 00:28:27,842 --> 00:28:33,198 Det stämmer, det var svårt att få gubben att lämna öknen. 366 00:28:33,222 --> 00:28:40,580 Men här är vi nu, i vårt inte så blygsamma hem... hotell. 367 00:28:40,604 --> 00:28:45,544 Släkt och vänner är alltid välkomna att hälsa på. 368 00:28:45,568 --> 00:28:49,715 Oroa er inte för det här för vi står för notan. 369 00:28:49,739 --> 00:28:54,301 Okej. Skål! 370 00:28:56,370 --> 00:29:00,267 Tack, Con, för aptitretarna. 371 00:29:00,291 --> 00:29:02,310 Och champagnen, jätteschyst. 372 00:29:02,334 --> 00:29:06,273 - Jag gillar vad ni gjort med stället. - Ja, vi fick en bra deal. 373 00:29:06,297 --> 00:29:09,693 Repetitionerna är runt hörnet. Och jag behövde nåt i stan - 374 00:29:09,717 --> 00:29:14,281 - som kampanjhögkvarter. 375 00:29:14,305 --> 00:29:17,701 - Mår du bra? - Ja då. Håller du fortfarande på? 376 00:29:17,725 --> 00:29:22,205 Jättekul. Ja, jag söker jobbet som USA: s president. 377 00:29:22,229 --> 00:29:24,458 Vad roligt! 378 00:29:24,482 --> 00:29:28,628 Är det naturligt att gå från "aldrig gjort nåt nånsin" - 379 00:29:28,652 --> 00:29:33,633 - till "världens viktigaste jobb"? Vore lite erfarenhet helt fel? 380 00:29:33,657 --> 00:29:38,638 - Runka av gubbar under broar? - Ni har stora planer för mig. 381 00:29:38,662 --> 00:29:40,849 Det är rena tidsmaskinen. 382 00:29:40,873 --> 00:29:43,977 Det tar 45 minuter om de behöver film. 383 00:29:44,001 --> 00:29:46,730 Man åker till nåt lager i Queens. 384 00:29:46,754 --> 00:29:52,527 Varför är inte allt digitaliserat? Hela ATN är analogt, Tom. 385 00:29:52,551 --> 00:29:57,991 Kan jag avskeda folk? Om vi digitaliserade det? 386 00:29:58,015 --> 00:30:02,162 Två länkar i produktionskedjan skulle bort från varje program. 387 00:30:02,186 --> 00:30:05,832 Okej, men i fråga om huvuden? 388 00:30:05,856 --> 00:30:10,170 - Hur många huvuden? - Som vi kan förlora? 389 00:30:10,194 --> 00:30:14,965 - 30, kanske. Eller 50. - 50 huvuden? 390 00:30:17,159 --> 00:30:20,347 Jag dreglar. 50 huvuden är många. 391 00:30:20,371 --> 00:30:24,017 Ja, det är väldigt mycket. 392 00:30:24,041 --> 00:30:27,062 Kolla in pajasen. 393 00:30:27,086 --> 00:30:30,232 - Jag tycker nästan synd om honom. - Jaså? 394 00:30:30,256 --> 00:30:34,444 Pappa slet just kulorna av honom. 395 00:30:34,468 --> 00:30:37,239 - Vi ska slakta Vaulter. - Jaha? 396 00:30:37,263 --> 00:30:40,700 - Är det en bra idé? - En jävligt bra idé. 397 00:30:40,724 --> 00:30:43,995 Det är Kendalls projekt och nu dumpar vi det. 398 00:30:44,019 --> 00:30:49,626 Jag och Tabitha funderade lite. 399 00:30:49,650 --> 00:30:53,130 Vi vill bjuda över dig och Tom på middag. 400 00:30:53,154 --> 00:30:55,132 Ursäkta, vad...? 401 00:30:55,156 --> 00:30:59,386 - Bjöd du just oss på middag? - Lägg av. Ja, det gjorde jag. 402 00:30:59,410 --> 00:31:04,014 Urbant trams. Servetter och småprat. "Åh, rasrelationer!" 403 00:31:19,305 --> 00:31:21,450 - Hej. - Hej. 404 00:31:21,474 --> 00:31:26,121 Skulle rumsservicen peta mig i ögat om jag ringde och bad dem? 405 00:31:26,145 --> 00:31:28,581 Det är outhärdligt där inne. 406 00:31:30,149 --> 00:31:33,586 - Får jag ta ett bloss? - Visst. 407 00:31:35,988 --> 00:31:38,966 Jag hörde att pappa har Vaulter i kikarsiktet. 408 00:31:40,910 --> 00:31:45,515 Sa Roman det? Han borde inte prata med dig om det. 409 00:31:45,539 --> 00:31:51,938 Det låter som ett dåligt beslut. Jag har alltid gillat det. 410 00:31:51,962 --> 00:31:57,652 Ja, alltså... Pappa har rätt. 411 00:31:57,676 --> 00:32:00,404 Håller du med honom? 412 00:32:01,847 --> 00:32:04,158 Han ser allt, Shiv. 413 00:32:05,434 --> 00:32:07,621 Du har svårt att hitta ett läge - 414 00:32:07,645 --> 00:32:11,498 - mellan att dyrka honom och att vilja döda honom. 415 00:32:15,361 --> 00:32:20,384 Tänk om det är fel att slakta Vaulter? 416 00:32:20,408 --> 00:32:23,387 - Höll inte din pappa med dig? - Jo. 417 00:32:23,411 --> 00:32:27,557 Och de tänker göra det, fastän det var mitt förslag. 418 00:32:27,581 --> 00:32:31,645 Fan! Du gjorde kanske ditt jobb. 419 00:32:31,669 --> 00:32:36,233 - Ska vi hämta mer champagne? - Det kan bli bra. 420 00:32:36,257 --> 00:32:39,027 Kanske inte, men kanske. 421 00:32:39,051 --> 00:32:44,073 - Kanske är jag smart. - Visst. Kanske. 422 00:32:45,641 --> 00:32:49,246 Du gjorde nåt. Mazel tov. 423 00:32:49,270 --> 00:32:52,707 Jag ska boka tid med din pappa. 424 00:32:52,731 --> 00:32:56,545 Jag ska bjuda honom på middag och förföra honom med mina idéer. 425 00:32:56,569 --> 00:33:02,216 - Det kan bli stort, Shiv. - Vi borde nog prata, Tom. 426 00:33:04,618 --> 00:33:09,723 - Ska vi gå härifrån? - Okej. 427 00:33:10,875 --> 00:33:16,981 - Handlar det om ATN? - Vill du ha nåt att dricka? 428 00:33:21,302 --> 00:33:24,906 Den var stor. Handlar det om arrangemanget? 429 00:33:24,930 --> 00:33:27,908 Det gäller Waystar. 430 00:33:29,351 --> 00:33:32,748 Det kommer aldrig att hända och jag litar inte på honom. 431 00:33:32,772 --> 00:33:36,668 Även om jag gjorde det skulle jag kanske inte vilja det. 432 00:33:36,692 --> 00:33:38,377 Men... 433 00:33:40,905 --> 00:33:45,802 Han erbjöd mig det. Att ta över. 434 00:33:45,826 --> 00:33:48,012 Pappa. 435 00:33:49,455 --> 00:33:53,560 Oj, herregud! Shiv... 436 00:33:53,584 --> 00:33:56,646 - När? - Det var i The Hamptons. 437 00:33:56,670 --> 00:34:02,194 The Hamptons?! Herregud, Shiv. 438 00:34:02,218 --> 00:34:05,697 Det var en vecka sen. Grattis. Vad i helvete? 439 00:34:05,721 --> 00:34:11,203 Jag vet! Jag vet inte vad jag ska tycka. 440 00:34:11,227 --> 00:34:14,371 Det är helt enormt. 441 00:34:16,565 --> 00:34:22,339 - Vill du... - Ha jobbet? Nej. Jag misstror honom. 442 00:34:22,363 --> 00:34:26,927 Var det inte nåt som vi ville att jag skulle ha? 443 00:34:26,951 --> 00:34:29,471 - Jo. - Det var planen. 444 00:34:29,495 --> 00:34:33,725 Det är fortfarande planen. Jag är bara en liten ändring. 445 00:34:33,749 --> 00:34:35,769 Nej. 446 00:34:35,793 --> 00:34:38,562 Det är en rätt stor ändring. 447 00:34:40,548 --> 00:34:42,776 Beskriv det. Hur... 448 00:34:42,800 --> 00:34:47,823 Han frågade, och jag sa ja. Men bara av taktiska skäl. 449 00:34:47,847 --> 00:34:50,158 Vad var taktiken? 450 00:34:50,182 --> 00:34:57,249 Han har frågat förut, men nu var det på allvar. 451 00:34:57,273 --> 00:35:01,753 Jag trodde att jag förlorade inflytande om jag sa nej. 452 00:35:01,777 --> 00:35:04,673 Exakt. Ja. 453 00:35:04,697 --> 00:35:08,468 Det här kommer inte att hända. 454 00:35:08,492 --> 00:35:11,179 Men det är klokt att säga ja, eller hur? 455 00:35:11,203 --> 00:35:15,100 - Jag är så glad för din skull. - Tack. 456 00:35:15,124 --> 00:35:18,270 För vår skull. Verkligen. 457 00:35:18,294 --> 00:35:24,484 Du får säga att du vill ha jobbet. Jag stöttar dig. 458 00:35:24,508 --> 00:35:26,194 Alltså... 459 00:35:26,218 --> 00:35:29,114 Om jag hade velat ha det, vilket jag inte vill... 460 00:35:29,138 --> 00:35:32,908 Om jag vore vd för Waystar... 461 00:35:34,560 --> 00:35:36,621 Du kommer att bli nåt stort. 462 00:35:36,645 --> 00:35:41,418 - Säkert. Till exempel? - Vi kommer på nåt. 463 00:35:41,442 --> 00:35:46,422 Det tar vi senare, när det passar... 464 00:35:50,201 --> 00:35:55,556 - Det är lustigt, eller hur? - Ja, så jävla roligt. 465 00:35:58,751 --> 00:36:01,770 Kom hit. 466 00:36:04,715 --> 00:36:07,194 - Nu? - Varför inte? 467 00:36:07,218 --> 00:36:09,863 - Låt mig borsta tänderna först. - Nej. 468 00:36:09,887 --> 00:36:12,281 - Kom hit. - Okej. 469 00:36:14,475 --> 00:36:19,247 Så din bror vill bli president? Han borde kanske vara här. 470 00:36:19,271 --> 00:36:23,459 - Han verkar vara den seriösa. - Vi har ett problem, Lawrence. 471 00:36:25,236 --> 00:36:28,380 Min pappa vill lägga ner er. 472 00:36:29,407 --> 00:36:32,386 - Vad pratar du om? - Det är sant. 473 00:36:32,410 --> 00:36:36,264 Men oroa dig inte för min pappa. Jag kan hantera honom. 474 00:36:36,288 --> 00:36:38,767 - Vad pratar du om? - Jag vet hur det är här. 475 00:36:38,791 --> 00:36:41,645 Det är rena potemkinbyn. 476 00:36:41,669 --> 00:36:44,231 Besökssiffrorna har blåsts upp - 477 00:36:44,255 --> 00:36:47,359 - och trixats så mycket med att de inte kan verifieras. 478 00:36:47,383 --> 00:36:51,279 Er kundstatistik är bara nonsens. 479 00:36:51,303 --> 00:36:55,450 Ni övertalade mig, och jag gick på det. 480 00:36:55,474 --> 00:36:57,953 Vi hade några månader med lite trafik - 481 00:36:57,977 --> 00:37:01,665 - när Facebook ändrade sin algoritm. 482 00:37:01,689 --> 00:37:05,836 - Nu har det vänt uppåt igen. - Okej. 483 00:37:05,860 --> 00:37:08,046 Okej. 484 00:37:08,070 --> 00:37:13,218 - Menar Logan allvar? - Jag kan lösa det här. 485 00:37:13,242 --> 00:37:17,305 Men inga fler villospår. Ingen mer värdelös data. 486 00:37:17,329 --> 00:37:21,935 Jag vill ha full transparens. Magnetröntga hela stället. 487 00:37:21,959 --> 00:37:24,646 - Det måste gå fort. - Okej. 488 00:37:24,670 --> 00:37:30,234 Bakom din pappas rygg? Men det är ju din favoritsyssla. 489 00:37:31,260 --> 00:37:36,282 Jag kan få honom att inse att han gör ett misstag. 490 00:37:37,975 --> 00:37:39,952 - Okej? - Okej. 491 00:37:40,895 --> 00:37:46,418 En sak till. Vänta med fackanslutningen. 492 00:37:46,442 --> 00:37:49,463 Det går inte. Hälften av dem tänker gå med. 493 00:37:49,487 --> 00:37:52,257 Låt mig prata med dem. 494 00:37:52,281 --> 00:37:55,801 Alla här hatar dig. 495 00:37:57,411 --> 00:38:00,057 Jag kan nog hantera det. 496 00:38:00,081 --> 00:38:04,478 Hej, allihop. Tack för att ni kom. Det går snabbt. 497 00:38:04,502 --> 00:38:08,564 - Hör ni mig där bak? - Ja. 498 00:38:10,424 --> 00:38:12,402 Vaulter. 499 00:38:12,426 --> 00:38:15,655 Okej... 500 00:38:15,679 --> 00:38:21,036 Några av er har kanske hört det, men jag vill säga det till er direkt. 501 00:38:21,060 --> 00:38:25,624 Waystar har sett över verksamheten under den senaste veckan. 502 00:38:25,648 --> 00:38:29,044 Men jag vill säga det själv... 503 00:38:29,068 --> 00:38:33,256 Jag tror att Vaulter är företagets framtid. 504 00:38:33,280 --> 00:38:36,009 Jag menar verkligen det. 505 00:38:36,033 --> 00:38:40,305 Tvivla inte på min tilltro till allt ni byggt upp här. 506 00:38:40,329 --> 00:38:43,475 Allt som Lawrence byggt upp. 507 00:38:43,499 --> 00:38:47,062 Men ska vi klara oss måste vi vara flexibla. 508 00:38:47,086 --> 00:38:53,402 Därför vore det ett misstag om ni bildade en fackförening. 509 00:38:53,426 --> 00:38:58,698 Lyssna på mig. Vi skapar en kraftfull skiljenämnd. 510 00:38:58,722 --> 00:39:02,035 Ni får en löneförhöjning. Många av er gillar facket. 511 00:39:02,059 --> 00:39:05,789 Men jag ber er om att lägga det på is. 512 00:39:05,813 --> 00:39:08,500 Låt oss lösa det internt. 513 00:39:08,524 --> 00:39:14,089 Vi håller det inom... Waystar-familjen. 514 00:39:14,113 --> 00:39:17,884 Vi vill inte ha konfrontation. 515 00:39:17,908 --> 00:39:22,347 Vi vill ha kommunikation och engagemang. 516 00:39:22,371 --> 00:39:25,726 Låt oss samarbeta. Gå till era skrivbord - 517 00:39:25,750 --> 00:39:30,439 - och ge oss fem, tio, hundra idéer. 518 00:39:30,463 --> 00:39:33,942 Okej? Tack ska ni ha. 519 00:39:33,966 --> 00:39:36,445 Jag vet inte, Stanley. 520 00:39:36,469 --> 00:39:40,532 Frågan är om jag kan använda det här utrymmet. 521 00:39:40,556 --> 00:39:43,744 Det är bara mellanvåningen. En bonus. 522 00:39:43,768 --> 00:39:49,499 Du har ett vardagsrum och förråd under trappan... 523 00:39:49,523 --> 00:39:55,338 Det jag behöver plats för är framför allt mig, Stanley. 524 00:39:55,362 --> 00:39:59,301 Jag behöver ett förråd åt mig själv. 525 00:39:59,325 --> 00:40:02,011 Det är bara en säng. Du tänker för mycket. 526 00:40:05,790 --> 00:40:12,188 Kendall? Absolut. Jag kommer. 527 00:40:17,676 --> 00:40:21,864 - Så...? - Kanske. 528 00:40:24,934 --> 00:40:26,912 Ken? 529 00:40:26,936 --> 00:40:29,914 - Här är jag. - Hej. 530 00:40:32,149 --> 00:40:35,461 - Jag har grejerna. - Tack. 531 00:40:37,238 --> 00:40:40,675 - Vad tycker du? - Om det här? 532 00:40:40,699 --> 00:40:47,391 Det är enormt. Ett väldigt stort utrymme. 533 00:40:47,415 --> 00:40:50,727 - Hur många kvadrat är det? - Jag vet inte. 534 00:40:50,751 --> 00:40:52,854 Byggaren överskattade efterfrågan - 535 00:40:52,878 --> 00:40:56,274 - så jag köpte alla fem lägenheterna för att sälja vidare. 536 00:40:56,298 --> 00:40:59,861 Det är väldigt många kvadrat. 537 00:40:59,885 --> 00:41:05,325 - Pinsamt många kvadrat... - Ja. Den är din. 538 00:41:05,349 --> 00:41:09,329 - Tills marknaden börjar röra på sig. - Precis. 539 00:41:09,353 --> 00:41:15,335 Jag menar allvar. Du bor här nu, Greg. 540 00:41:15,359 --> 00:41:18,630 Okej, häftigt. 541 00:41:18,654 --> 00:41:22,676 Jag tål mycket psykisk smärta, så... 542 00:41:22,700 --> 00:41:26,221 - Härligt! Jag bor här nu. - Jag är helt allvarlig. 543 00:41:26,245 --> 00:41:30,100 Jag behövde nånstans att bo, och nu har jag det. 544 00:41:30,124 --> 00:41:33,854 Här är nycklarna, tills jag ordnat en portvakt. 545 00:41:33,878 --> 00:41:37,524 Jag driver inte med dig. Den här skulle stå tom. 546 00:41:37,548 --> 00:41:42,237 - Det är inget märkvärdigt. - Vad säger du, Kendall? 547 00:41:42,261 --> 00:41:46,866 Det är helt... Tack så mycket. 548 00:41:50,144 --> 00:41:52,831 Jösses... 549 00:41:52,855 --> 00:41:54,875 - Kolla in taket. - Ja. 550 00:41:54,899 --> 00:41:57,293 Högt i tak, stora fönster, mycket ljus. 551 00:41:59,695 --> 00:42:03,717 Har du haft ett eget ställe? 552 00:42:03,741 --> 00:42:06,803 Vi skulle kunna umgås i kväll. 553 00:42:06,827 --> 00:42:08,513 - Här inne. - Visst. 554 00:42:08,537 --> 00:42:11,850 - Ha en liten fest. - Gärna. 555 00:42:11,874 --> 00:42:14,978 Hejsan! 556 00:42:15,002 --> 00:42:16,605 Manligt handslag. 557 00:42:16,629 --> 00:42:19,023 - Hur är det? - Bra. 558 00:42:22,468 --> 00:42:27,449 Jag har lust att antingen knäa nån i skrevet eller spotta på golvet. 559 00:42:27,473 --> 00:42:31,870 - Han har varit lite nervös. - Nervös? Lägg av. 560 00:42:31,894 --> 00:42:36,792 För en middag med de här? Snälla du. 561 00:42:36,816 --> 00:42:40,170 Kom in. Ta lite champagne. 562 00:42:40,194 --> 00:42:42,714 Njut av vårt vackra rum. 563 00:42:42,738 --> 00:42:47,094 Man kan tillbringa hela livet här. Födas på soffan och kremeras här. 564 00:42:47,118 --> 00:42:48,929 En Coca-Cola light, tack. 565 00:42:48,953 --> 00:42:51,223 Tom är förkyld och alla ska veta det. 566 00:42:51,247 --> 00:42:56,144 Vi kan beställa saltlösning så att du kan skölja näsan. 567 00:42:56,168 --> 00:42:59,147 Tack, det behövs inte. 568 00:42:59,171 --> 00:43:01,358 Jag har hört saker om vår bror. 569 00:43:01,382 --> 00:43:05,404 Vill du dricka det där? Jag har starkare saker. 570 00:43:05,428 --> 00:43:09,574 Gillar du japansk whisky? Den här smakar helt otroligt. 571 00:43:09,598 --> 00:43:11,075 Försök att svälja nåt. 572 00:43:14,186 --> 00:43:18,959 - Kanske honung? - Tack, det går bra. 573 00:43:18,983 --> 00:43:23,964 Han intrigerar tydligen igen och lovar att behålla Vaulter. 574 00:43:23,988 --> 00:43:27,300 - Vet pappa om det? - Självklart inte. 575 00:43:27,324 --> 00:43:29,469 Han är en fifflande skithög. 576 00:43:29,493 --> 00:43:35,225 Men jag ställer mig frågan: Ska jag berätta för pappa? 577 00:43:35,249 --> 00:43:39,353 Trycker jag till Ken nu hämtar han sig aldrig. 578 00:43:40,671 --> 00:43:44,317 Låt Kendall köra sitt race. 579 00:43:44,341 --> 00:43:46,486 Förr eller senare straffar det sig. 580 00:43:46,510 --> 00:43:52,242 Jag älskar när det händer. Det finns inget bättre. 581 00:43:52,266 --> 00:43:55,871 Jag gillar det här. Oss. Jag ser en framtid här. 582 00:43:55,895 --> 00:43:58,165 Javisst, jag också. 583 00:43:58,189 --> 00:44:02,836 Det finns en öppning. Ingen anar nåt - 584 00:44:02,860 --> 00:44:06,506 - men om pappa utser nån i morgon, så är det mig. 585 00:44:06,530 --> 00:44:10,552 Han har inget val. Det är galet, men jag är den bästa han har. 586 00:44:10,576 --> 00:44:14,305 - Ja... - Såvida det inte finns nån annan. 587 00:44:15,915 --> 00:44:19,227 - Vem då? - Borde jag oroa mig för Tom? 588 00:44:19,251 --> 00:44:23,857 Tom?! Nej, oroa dig inte för Tom. 589 00:44:23,881 --> 00:44:26,692 Okej. 590 00:44:28,594 --> 00:44:30,530 Hur är nyheterna, Tom? 591 00:44:30,554 --> 00:44:37,120 Utmanande. Det är tufft, men jag ser en utväg. 592 00:44:37,144 --> 00:44:40,789 - Det är bra. - En utväg? Kul för dig. 593 00:44:42,191 --> 00:44:45,921 - Vad är det för utväg? - Det är för tidigt att säga. 594 00:44:45,945 --> 00:44:49,633 Jag har inte pratat med Logan än. 595 00:44:49,657 --> 00:44:54,220 Så det är hemligt? Spännande. Ska du berätta när du sover över? 596 00:44:55,746 --> 00:44:58,809 Nej. 597 00:44:58,833 --> 00:45:02,813 Vi... jag funderar på att digitalisera ATN. 598 00:45:02,837 --> 00:45:07,609 En total översyn av den analoga infrastrukturen. 599 00:45:07,633 --> 00:45:12,656 Det blir produktivitetsvinster, så din pappa blir nog nöjd. 600 00:45:12,680 --> 00:45:16,493 - Grymt. - Har du hört? 601 00:45:16,517 --> 00:45:22,665 Synergier och skit... Det är värt ett försök. 602 00:45:31,365 --> 00:45:33,927 Förresten, var köper du dina kostymer? 603 00:45:33,951 --> 00:45:37,097 Det kanske är därför du är snabbare än jag. 604 00:45:37,121 --> 00:45:41,226 Jag har inte den rätta fyrkantiga företagslooken. 605 00:45:41,250 --> 00:45:46,982 Allvarligt, vad är det där? Du liknar en Transformer. 606 00:45:47,006 --> 00:45:49,359 Har du nåt fel på kroppen? 607 00:45:49,383 --> 00:45:52,195 Det är inget fel på kroppen, det är kostymen. 608 00:45:52,219 --> 00:45:55,490 - Kom igen, vi har skämtat om det. - Har ni? 609 00:45:55,514 --> 00:45:59,119 Han är framgångsrik men bär hemska kostymer. 610 00:45:59,143 --> 00:46:01,413 Du liknar en skilsmässoadvokat. 611 00:46:01,437 --> 00:46:04,207 Det beror delvis på gången. Som en... 612 00:46:04,231 --> 00:46:07,626 - Robot? - Nej, som en jordbrukare. 613 00:46:08,861 --> 00:46:10,380 Som en jordbrukare...! 614 00:46:10,404 --> 00:46:14,342 Jag ville anlita pappas skräddare, men han... 615 00:46:14,366 --> 00:46:16,844 Shiv? Håll käften. 616 00:46:28,839 --> 00:46:33,779 Jag sover i gästrummet så att jag inte stör dig. 617 00:46:33,803 --> 00:46:36,948 - Skojar du? - Vi sover båda bättre då. 618 00:46:36,972 --> 00:46:38,992 Tom! 619 00:46:39,016 --> 00:46:40,827 Kom igen. 620 00:46:40,851 --> 00:46:45,664 Det är lite rörigt, bara. 621 00:46:47,149 --> 00:46:51,546 Älskling, du är den ende jag kan prata med om det. 622 00:46:51,570 --> 00:46:54,256 Jag behöver dig. 623 00:47:04,917 --> 00:47:10,649 Jag står inför ett val. Det är Gil eller pappa. 624 00:47:10,673 --> 00:47:12,484 Det ger mig huvudvärk. 625 00:47:12,508 --> 00:47:15,528 Låt oss dissekera det. 626 00:47:18,848 --> 00:47:24,496 Tänk om en bra person ledde Waystar? 627 00:47:24,520 --> 00:47:30,627 Waystar är ett familjeföretag. Ditt arv. 628 00:47:30,651 --> 00:47:34,756 Men du såg vad din pappa gjorde mot Kendall. 629 00:47:34,780 --> 00:47:38,802 Tänk om han gör samma sak mot dig? Tänk om han tröttnar på dig? 630 00:47:38,826 --> 00:47:42,639 Du borde kanske hålla alla vägar öppna, Siobhan. 631 00:47:42,663 --> 00:47:44,891 Ja. 632 00:47:44,915 --> 00:47:49,396 Kan du inte vänta och se hur det går? 633 00:47:49,420 --> 00:47:51,689 Styra utifrån, som Dick Morris? 634 00:47:56,135 --> 00:48:00,906 Ja. Ja, det är taktiken. 635 00:48:08,731 --> 00:48:11,960 Hur går det med det andra kontoret? 636 00:48:11,984 --> 00:48:14,962 - De är här utanför. - Kom. 637 00:48:17,323 --> 00:48:19,967 It-teknikerna är på väg. 638 00:48:21,535 --> 00:48:24,513 Vet de vart sakerna ska? Sjunde våningen. 639 00:48:55,861 --> 00:48:59,632 - Är allt klart? - Tre minuter. 640 00:49:05,996 --> 00:49:09,475 Hör upp, allihop. Det går fort. 641 00:49:11,752 --> 00:49:16,108 Jag ville uppdatera er om utvecklingen. 642 00:49:16,132 --> 00:49:20,195 Ni har kanske märkt att servrarna ligger nere - 643 00:49:20,219 --> 00:49:23,115 - och vi placerar ett kontor på sjunde våningen. 644 00:49:23,139 --> 00:49:26,992 Jag måste tyvärr meddela er att ni är uppsagda allihop. 645 00:49:29,186 --> 00:49:31,248 Ja. Ni har fått sparken. 646 00:49:31,272 --> 00:49:34,668 Lämna datorerna där de är och lämna in passerkorten. 647 00:49:34,692 --> 00:49:36,503 Vakterna är på väg. 648 00:49:36,527 --> 00:49:39,840 Jag har gått igenom allt ni visat mig. Mat och gräs. 649 00:49:39,864 --> 00:49:44,428 Bara de går med vinst, så dem behåller vi. 650 00:49:44,452 --> 00:49:49,224 - Ni kan gå härifrån nu. - Är det ett skämt? 651 00:49:49,248 --> 00:49:52,477 Ni har en kvart på er att samla ihop era saker. 652 00:49:52,501 --> 00:49:55,814 Uppsägningsavtalen kommer strax att delas ut. 653 00:49:55,838 --> 00:49:58,650 En veckas avgångsvederlag per anställningsår - 654 00:49:58,674 --> 00:50:02,444 - med full sekretess. Postar ni filmerna får ni tre dagar. 655 00:50:03,888 --> 00:50:06,700 Outnyttjad semester ersätts inte. 656 00:50:06,724 --> 00:50:10,579 Sjukvårdsförsäkringen upphör vid månadens slut. Det var allt. 657 00:50:10,603 --> 00:50:12,539 Tack för ert hårda arbete. 658 00:50:12,563 --> 00:50:15,249 Ditt jävla svin! 659 00:50:20,654 --> 00:50:24,259 - Var det allt? - Dra åt helvete. 660 00:50:24,283 --> 00:50:28,012 Hallå! Vad fan gör du, Kendall? 661 00:50:28,954 --> 00:50:32,976 - Vad fan håller du på med? - Ursäkta hemlighetsmakeriet. 662 00:50:33,000 --> 00:50:35,604 Jag behövde lite tid för att reda ut skiten - 663 00:50:35,628 --> 00:50:38,065 - hitta godbitarna och hålla facket borta. 664 00:50:38,089 --> 00:50:40,692 - Vi styr från sjunde våningen. - Men varför? 665 00:50:40,716 --> 00:50:44,071 För att min pappa bad mig. 666 00:50:44,095 --> 00:50:47,282 För att din pappa bad dig? 667 00:50:47,306 --> 00:50:49,242 Herregud. 668 00:50:49,266 --> 00:50:52,621 För att din pappa bad dig?! 669 00:50:52,645 --> 00:50:55,247 Du sabbade det! 670 00:50:56,649 --> 00:50:59,002 Jaha. 671 00:50:59,026 --> 00:51:02,963 Hitta ett nytt hönshus, din fitta. 672 00:51:04,407 --> 00:51:06,343 Driver du med mig? 673 00:51:06,367 --> 00:51:10,138 För att din pappa bad dig?! 674 00:51:10,162 --> 00:51:12,056 Är du helt jävla galen? 675 00:51:13,082 --> 00:51:15,059 Kendall! 676 00:51:23,426 --> 00:51:27,489 Ken! Hur är det? 677 00:51:27,513 --> 00:51:31,993 Bara bra, Greg. Jag söker kärlek på fel ställen. 678 00:51:32,017 --> 00:51:34,413 Precis. 679 00:51:34,437 --> 00:51:37,624 Jag är helt slut, Ken. 680 00:51:37,648 --> 00:51:41,086 Benen värker, och ryggen. 681 00:51:41,110 --> 00:51:43,922 Kan du flytta festen upp till dig? 682 00:51:43,946 --> 00:51:48,342 Till mig? Jag tror inte det, Greg. 683 00:51:49,285 --> 00:51:51,930 Du vet, jag... 684 00:51:51,954 --> 00:51:56,309 Jag letar efter fitta som en techno-Gatsby. 685 00:51:56,333 --> 00:52:00,897 Visst, visst... 686 00:52:00,921 --> 00:52:05,568 Några av dina vänner har sex i mitt sovrum. 687 00:52:07,887 --> 00:52:10,364 Om du... Eller... 688 00:52:13,642 --> 00:52:16,621 Jag tänkte jogga i morgon. 689 00:52:16,645 --> 00:52:19,875 Jag måste testa låret, men fotografera inte. 690 00:52:19,899 --> 00:52:22,210 Inga fler bilder där jag ser halvdöd ut. 691 00:52:22,234 --> 00:52:26,047 - Du är han, va? - De påstår det. 692 00:52:26,071 --> 00:52:28,258 Kul att träffas. Jag gillar dig. 693 00:52:28,282 --> 00:52:31,887 Jag är inget utan såna som du. 694 00:52:31,911 --> 00:52:35,515 När jobbet är klart tar vi en öl ihop, okej? 695 00:52:35,539 --> 00:52:39,935 Okej? Kul att träffas. 696 00:52:50,304 --> 00:52:52,532 Vill du ha lite gel? 697 00:52:52,556 --> 00:52:55,368 - Ursäkta? - Handsprit. 698 00:52:55,392 --> 00:52:59,081 - När rörde du en proletär senast? - Nej tack, Shiv. 699 00:52:59,105 --> 00:53:02,417 - Jag skämtar bara. - Vad var skämtet? 700 00:53:02,441 --> 00:53:06,213 Att jag ska tvätta händerna efter att ha hälsat på en kille? 701 00:53:06,237 --> 00:53:08,298 Dåligt skämt, Shiv. 702 00:53:08,322 --> 00:53:15,263 Vi måste nog visa större respekt mot arbetarklassen, även internt. 703 00:53:15,287 --> 00:53:19,267 - Okej, okej. - Vi ska inte falla i den fällan. 704 00:53:19,291 --> 00:53:23,230 Ursäkta, Shiv, men du lever i en bubbla. 705 00:53:23,254 --> 00:53:25,982 Du skämtar kanske så bland släkt och vänner... 706 00:53:26,006 --> 00:53:27,984 - Gör inte så där. - Ursäkta? 707 00:53:28,008 --> 00:53:31,154 Skuldbelägg inte mig för att du säljer din själ. 708 00:53:31,178 --> 00:53:32,823 Har vi ett problem? 709 00:53:32,847 --> 00:53:35,491 Behöver du en banan och en tupplur, Shiv? 710 00:53:36,434 --> 00:53:39,496 Vi får fortsätta att diskutera det här privat. 711 00:53:39,520 --> 00:53:43,458 Varför då? Ska han inte få veta att du har pappas kuk i munnen? 712 00:53:43,482 --> 00:53:46,837 Jag diskuterade ett arrangemang som du rekommenderade. 713 00:53:46,861 --> 00:53:49,214 Eller hur? Du diskuterade det verkligen. 714 00:53:49,238 --> 00:53:52,551 Allvarligt, kritiserar du mig för nåt du rekommenderade? 715 00:53:52,575 --> 00:53:56,638 Men du sa ja rätt fort. Du lade dig på rygg direkt. 716 00:53:56,662 --> 00:54:00,726 Nu runkar du av honom och flyger privatplan... 717 00:54:00,750 --> 00:54:03,520 Vad har flugit i dig, Siobhan? 718 00:54:03,544 --> 00:54:07,399 Kanske borde vi tänka om. 719 00:54:07,423 --> 00:54:12,446 Styra utifrån, som Dick Morris? 720 00:54:12,470 --> 00:54:19,911 Jaha, okej. Du har rätt, vi måste tänka om helt. 721 00:54:19,935 --> 00:54:21,747 Nate har kanske rätt. 722 00:54:21,771 --> 00:54:28,336 Dina kopplingar till Tom och ATN distraherar dig. 723 00:54:28,360 --> 00:54:31,714 Vet du vad? Jag slutar. 724 00:54:32,656 --> 00:54:37,554 Jag gav dig sparken, om du inte märkte det. 725 00:54:37,578 --> 00:54:41,307 Jag hade redan sagt upp mig. 726 00:54:49,340 --> 00:54:52,319 Det är gjort. 727 00:54:52,343 --> 00:54:57,449 Vaulter är dött. 476 uppsagda. Både heltid och frilansare. 728 00:54:57,473 --> 00:54:59,951 Jag löste hyresavtalet i förtid - 729 00:54:59,975 --> 00:55:03,371 - och anställde en redaktör för de två kvarvarande sajterna. 730 00:55:03,395 --> 00:55:08,668 Resten blir användargenererat. Recensioner, bilder med mera. 731 00:55:08,692 --> 00:55:12,672 Jag samlade även in en massa idéer från personalen innan de slutade. 732 00:55:12,696 --> 00:55:19,137 Det mesta är skit, men man vet aldrig. 733 00:55:19,161 --> 00:55:24,810 Vi säger att du försökte rädda det. "Tappra försök", etc. 734 00:55:24,834 --> 00:55:27,603 Jag kan ta det. 735 00:55:31,424 --> 00:55:33,067 Jag borde svara. 736 00:55:35,553 --> 00:55:37,864 - Ja? - Pappa? 737 00:55:37,888 --> 00:55:41,743 Jag sa till Gil. Jag är redo. Nu kan vi börja. 738 00:55:41,767 --> 00:55:44,538 Sätt i gång, uppdatera mig. 739 00:55:44,562 --> 00:55:48,749 Utmärkt. Jag hör av mig. 740 00:55:53,737 --> 00:55:56,717 - Är allt som det ska? - Ja då. 741 00:55:56,741 --> 00:55:59,761 - Borde jag vara med? - Roman. 742 00:55:59,785 --> 00:56:03,140 Din bror jobbar här inne hädanefter. 743 00:56:03,164 --> 00:56:06,184 Jag behöver honom i striden om rösterna. 744 00:56:06,208 --> 00:56:08,937 Jag har inte råd med kommunikationsmissar. 745 00:56:08,961 --> 00:56:11,146 Okej? 746 00:56:13,048 --> 00:56:15,068 Vad väntar du på? 747 00:56:15,092 --> 00:56:17,738 En kyss? Stick. 748 00:56:17,762 --> 00:56:20,614 Gå nu. Hej då. 749 00:56:30,191 --> 00:56:34,129 Kan jag hjälpa dig? Vad fan glor du på? 750 00:56:34,153 --> 00:56:35,838 Bra jobbat, grabben. 751 00:56:37,990 --> 00:56:39,967 Gör dig hemmastadd. 752 00:57:03,265 --> 00:57:05,451 Sitter du bekvämt? 753 00:57:28,290 --> 00:57:31,644 Ett paket American Spirit. 754 00:57:32,670 --> 00:57:34,271 Och en sån. 755 00:58:21,469 --> 00:58:25,739 Text: Lars H. Andersson www.sdimedia.com 56862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.