Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,621 --> 00:00:07,156
Gain your father's approval
to dissolve your marriage,
2
00:00:07,223 --> 00:00:08,990
and find me as wet with desire
3
00:00:09,058 --> 00:00:10,926
as you now stand.
4
00:00:10,994 --> 00:00:14,329
Whims of your desires to
his loving daughter lifts up.
5
00:00:14,397 --> 00:00:16,330
Remove encumberance as discussed.
6
00:00:16,398 --> 00:00:18,632
You'll see your child never born.
7
00:00:18,700 --> 00:00:20,268
A necessary thing.
8
00:00:20,336 --> 00:00:21,638
It's a red vial.
9
00:00:21,706 --> 00:00:24,310
I'd see its contents replaced
with water and bitter herb.
10
00:00:24,378 --> 00:00:26,414
Your wife slaves,
even through the night.
11
00:00:26,482 --> 00:00:28,985
In her hand, a thing familiar to me.
12
00:00:29,053 --> 00:00:30,321
I know what I hold
13
00:00:30,388 --> 00:00:32,123
and the intent it carries!
14
00:00:32,191 --> 00:00:33,925
Let these men not fall here tonight,
15
00:00:33,993 --> 00:00:35,260
but in the arena.
16
00:00:35,328 --> 00:00:37,732
We are for the arena in Capua.
17
00:00:37,799 --> 00:00:40,301
I give you Gannicus!
18
00:00:40,368 --> 00:00:42,570
We had last faced
each other upon the sands
19
00:00:42,638 --> 00:00:44,272
as Melitta always feared.
20
00:00:44,340 --> 00:00:45,539
Did you lay with her?
21
00:00:45,607 --> 00:00:46,974
Oenomaus.
22
00:00:48,944 --> 00:00:51,445
We will cover this land in passion
23
00:00:51,512 --> 00:00:53,179
until Rome falls as a cinder,
24
00:00:53,247 --> 00:00:55,014
to scorch brow.
25
00:00:56,283 --> 00:00:57,750
Spartacus.
26
00:00:57,818 --> 00:00:59,586
But Gaius, where is my father?
27
00:00:59,653 --> 00:01:00,821
Help me!
28
00:01:00,889 --> 00:01:04,226
He has fallen at
the hands of Spartacus.
29
00:01:05,276 --> 00:01:14,763
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
30
00:01:15,607 --> 00:01:17,341
They live!
31
00:01:21,977 --> 00:01:23,311
Get the Medicine!
32
00:01:23,379 --> 00:01:25,147
Get cloth to tend wounds!
33
00:01:25,214 --> 00:01:26,415
What news?!
34
00:01:26,482 --> 00:01:28,850
The arena is burned to fucking ground.
35
00:01:28,918 --> 00:01:30,986
With many Romans among the ashes!
36
00:01:32,422 --> 00:01:33,622
What of Rhaskos?
37
00:01:33,690 --> 00:01:35,224
He fell as all men should.
38
00:01:35,291 --> 00:01:38,594
With sword in hand
and blood upon his thoughts.
39
00:01:38,661 --> 00:01:40,562
You suffer no wound?
40
00:01:42,432 --> 00:01:44,032
The gods favor me, little man.
41
00:01:44,100 --> 00:01:45,634
Call me that again...
42
00:01:45,702 --> 00:01:47,303
and they shall turn from you.
43
00:01:52,142 --> 00:01:53,810
Can he be healed?
44
00:01:53,877 --> 00:01:55,678
Nasir had but a single wound.
45
00:01:55,746 --> 00:01:58,681
This man beyond what
should warrant life.
46
00:01:58,749 --> 00:01:59,682
His name is Oenomaus.
47
00:01:59,750 --> 00:02:01,617
And he is more than common man.
48
00:02:01,685 --> 00:02:04,287
Let pray the gods
hold him in equal esteem.
49
00:02:05,000 --> 00:02:08,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
50
00:02:34,222 --> 00:02:36,289
Do I yet dream?
51
00:02:37,858 --> 00:02:41,495
If so, I would never have you wake...
52
00:02:51,641 --> 00:02:53,642
Then it began to collapse.
53
00:02:53,710 --> 00:02:55,677
They screamed and flailed
like children
54
00:02:55,745 --> 00:02:58,347
as the arena burned around them.
55
00:02:58,415 --> 00:03:00,549
The scent of smoke and death
56
00:03:00,617 --> 00:03:04,253
carried by the winds
to the very heart of Rome!
57
00:03:07,791 --> 00:03:09,826
Lift troubled heart.
58
00:03:10,828 --> 00:03:13,096
Oenomaus stands a titan.
59
00:03:14,164 --> 00:03:16,432
One that shall live
to raise sword again.
60
00:03:16,500 --> 00:03:18,768
To fight by your side?
61
00:03:18,836 --> 00:03:21,638
If he chooses to take up
cause against the Romans.
62
00:03:21,706 --> 00:03:23,440
Cause?
63
00:03:23,508 --> 00:03:27,144
You have cock to rival
Jupiter himself.
64
00:03:27,212 --> 00:03:28,479
A few errant slaves amounts
65
00:03:28,547 --> 00:03:32,283
to flies circling a bull's ass.
66
00:03:32,350 --> 00:03:33,684
Did he miss the part where
we pulled the arena down
67
00:03:33,752 --> 00:03:35,386
on his head?
68
00:03:35,454 --> 00:03:38,656
Rome is propped up by more
than a few wooden beams.
69
00:03:38,724 --> 00:03:41,326
If your cause is to see
your lives cut short,
70
00:03:41,394 --> 00:03:44,029
then you march towards
certain victory.
71
00:03:44,096 --> 00:03:47,632
Why did you choose to aid us,
if you believe such?
72
00:03:47,699 --> 00:03:51,736
You mistake choice
for repayment of a debt.
73
00:03:52,437 --> 00:03:54,372
One owed to Oenomaus.
74
00:03:54,439 --> 00:03:55,740
Absent it...
75
00:03:57,076 --> 00:03:59,878
we would not be breaking words.
76
00:04:03,450 --> 00:04:05,150
He is right.
77
00:04:05,218 --> 00:04:07,086
We were mistaken.
78
00:04:07,153 --> 00:04:09,822
To have placed faith
in his intentions.
79
00:04:09,890 --> 00:04:11,557
Nasir once made attempt on my life,
80
00:04:11,625 --> 00:04:14,326
and yet now he stands
trusted among us.
81
00:04:14,394 --> 00:04:17,063
Perhaps Gannicus
can be swayed as well.
82
00:04:19,432 --> 00:04:21,667
Or perhaps you should
have killed him in the arena.
83
00:04:26,906 --> 00:04:29,006
The witnesses in Rome also
84
00:04:29,074 --> 00:04:31,509
attest the will grants the family
85
00:04:31,576 --> 00:04:36,246
domicile in Rome
and the villa here in Capua.
86
00:04:36,313 --> 00:04:39,716
In addition there is
the vineyard in Atella,
87
00:04:39,784 --> 00:04:43,252
forty goats in the hills of Pompeii,
88
00:04:43,320 --> 00:04:44,754
twenty head of cattle...
89
00:04:44,821 --> 00:04:46,622
What is the worth of the livestock?
90
00:04:48,992 --> 00:04:52,295
Nine thousand denarii,
depending upon deal struck.
91
00:04:52,362 --> 00:04:53,362
See them to market.
92
00:04:53,430 --> 00:04:54,864
And post decree announcing reward
93
00:04:54,932 --> 00:04:56,432
of the coin for knowledge leading
94
00:04:56,500 --> 00:04:58,968
to the capture of Spartacus.
95
00:04:59,036 --> 00:05:03,672
Forgive me, Praetor, but the law
grants you no such authority
96
00:05:03,740 --> 00:05:06,341
to part with these assets.
97
00:05:06,409 --> 00:05:09,344
You are only to oversee
Senator Albinius'
98
00:05:09,412 --> 00:05:12,914
holdings until his heir comes of age.
99
00:05:12,982 --> 00:05:17,051
Laws must bend toward greater purpose.
100
00:05:17,119 --> 00:05:18,953
If Spartacus is to pay
for what he has done.
101
00:05:19,020 --> 00:05:20,020
Praetor...
102
00:05:20,088 --> 00:05:21,922
Prattling on serves only to inflict
103
00:05:21,990 --> 00:05:24,291
further wound on grieving heart.
104
00:05:24,358 --> 00:05:26,192
Apologies.
105
00:05:26,260 --> 00:05:29,028
The memory of your father
shall not soon fade.
106
00:05:30,264 --> 00:05:32,298
All the Republic mourns his loss.
107
00:05:33,300 --> 00:05:34,700
Leave us.
108
00:05:40,306 --> 00:05:43,542
What moves your tears most?
109
00:05:43,609 --> 00:05:47,512
A father forever removed
from loving embrace?
110
00:05:47,579 --> 00:05:49,147
Or his tongue forever stilled,
111
00:05:49,214 --> 00:05:51,082
before commanding
to dissolve this marriage
112
00:05:51,150 --> 00:05:53,217
in favor of Varinius?
113
00:05:56,021 --> 00:05:57,822
I have made a grave mistake.
114
00:05:59,491 --> 00:06:00,924
And the gods have punished me
115
00:06:00,992 --> 00:06:02,659
by striking down my father.
116
00:06:04,861 --> 00:06:06,228
It is not enough.
117
00:06:06,296 --> 00:06:07,296
Gaius...
118
00:06:07,363 --> 00:06:09,398
The only reason you have not joined
119
00:06:09,466 --> 00:06:12,702
your father is the child
that grows within you.
120
00:06:12,769 --> 00:06:13,836
My child.
121
00:06:13,904 --> 00:06:15,438
My heir.
122
00:06:15,506 --> 00:06:18,741
Protect him with your life.
123
00:06:18,809 --> 00:06:20,877
Or see it forfeit.
124
00:06:26,517 --> 00:06:30,518
We must keep appearance of mourning
125
00:06:30,586 --> 00:06:32,453
for the prescribed days.
126
00:06:36,792 --> 00:06:39,894
I would not have the stench
of grief slick upon you.
127
00:06:39,962 --> 00:06:41,895
See yourself to a bath.
128
00:07:00,047 --> 00:07:01,914
Give report.
129
00:07:01,982 --> 00:07:04,384
A hundred more bodies
pulled from the arena.
130
00:07:08,222 --> 00:07:10,656
This was found at wreckage.
131
00:07:14,528 --> 00:07:17,129
Why do our numbers stand so few?
132
00:07:17,197 --> 00:07:18,397
More have been recalled from Neapolis,
133
00:07:18,465 --> 00:07:19,865
to return by nightfall.
134
00:07:19,933 --> 00:07:22,334
Yet many have taken to the wind.
135
00:07:22,401 --> 00:07:25,203
They turn from their oath to Rome?
136
00:07:25,270 --> 00:07:27,972
Fear and panic grip
the region, and our men.
137
00:07:28,040 --> 00:07:29,307
Many believe that Spartacus
138
00:07:29,375 --> 00:07:31,509
unleashes the wrath of the gods.
139
00:07:31,577 --> 00:07:33,944
A meaningless thing.
140
00:07:34,012 --> 00:07:35,879
Legions could return to swell rank.
141
00:07:35,947 --> 00:07:39,181
Yet still fall
to Spartacus and his men.
142
00:07:40,483 --> 00:07:43,585
Apologies, but as
I warned young Marcus
143
00:07:43,653 --> 00:07:45,687
before life fled,
144
00:07:45,754 --> 00:07:49,556
gladiators are far from common slaves.
145
00:07:49,624 --> 00:07:53,861
Three of your men would
not equal one so trained,
146
00:07:55,463 --> 00:07:58,064
despite their eagerness to die.
147
00:07:58,132 --> 00:07:59,365
No.
148
00:08:01,369 --> 00:08:04,772
Did you not once stand
amongst the brotherhood,
149
00:08:04,839 --> 00:08:07,475
upon the sands?
150
00:08:09,011 --> 00:08:10,979
A lifetime ago.
151
00:08:12,949 --> 00:08:15,718
Then give lesson...
152
00:08:15,786 --> 00:08:17,653
prove boast.
153
00:08:28,566 --> 00:08:30,733
The Syrian wants
to taste his own blood.
154
00:08:43,682 --> 00:08:45,650
Come on!
155
00:08:45,718 --> 00:08:47,352
Begin.
156
00:08:55,962 --> 00:08:57,730
Come on!
157
00:10:22,445 --> 00:10:25,846
And I was considered
lowest among the brotherhood.
158
00:10:27,115 --> 00:10:30,617
Would that I had an army
formed in your base image.
159
00:10:32,653 --> 00:10:34,687
There are others that
share my reflection.
160
00:10:34,755 --> 00:10:39,458
Men in name only, a word masking
truer nature of rabid animal.
161
00:10:39,526 --> 00:10:42,996
Such a force under my guidance
162
00:10:43,063 --> 00:10:46,666
could prove useful
in these difficult times.
163
00:10:46,734 --> 00:10:47,767
The Senate would frown upon
164
00:10:47,835 --> 00:10:50,070
lowering standard into muck and shit.
165
00:10:52,073 --> 00:10:53,840
As they frown upon many things
166
00:10:53,908 --> 00:10:56,843
that ambitious men must embrace.
167
00:11:13,826 --> 00:11:15,861
You leave these walls?
168
00:11:18,566 --> 00:11:22,268
At request of the praetor.
169
00:11:22,336 --> 00:11:26,706
He blesses Ashur
with well deserved favor.
170
00:11:28,475 --> 00:11:29,676
Would that he turn such grace
171
00:11:29,743 --> 00:11:31,511
toward grieving wife.
172
00:11:33,681 --> 00:11:38,886
It is a hard thing, to have
a father torn from breast.
173
00:11:38,954 --> 00:11:41,222
I never knew mine...
174
00:11:41,290 --> 00:11:43,124
How did Glaber come
to know of the silphium
175
00:11:43,192 --> 00:11:44,793
in Ilithyia's chambers?
176
00:11:44,861 --> 00:11:48,497
Perhaps the gods spoke to him.
177
00:11:48,565 --> 00:11:50,500
You forget your place.
178
00:11:50,567 --> 00:11:51,501
No.
179
00:11:51,569 --> 00:11:52,736
I secure it.
180
00:11:55,774 --> 00:11:57,274
You secure nothing without me,
181
00:11:57,342 --> 00:11:58,876
you fucking Syrian.
182
00:12:00,679 --> 00:12:04,181
Move against my commands again...
183
00:12:04,249 --> 00:12:07,017
You command shit and piss.
184
00:12:07,085 --> 00:12:09,152
I am Glaber's man now.
185
00:12:09,220 --> 00:12:12,323
A word from me how you knew
of his wife's intent
186
00:12:12,390 --> 00:12:16,327
to rob him of his unborn child...
187
00:12:16,395 --> 00:12:18,797
Or how the gods are nothing to do
188
00:12:18,865 --> 00:12:20,332
with delivering Oenomaus...
189
00:12:23,970 --> 00:12:26,238
You yet draw breath
190
00:12:26,305 --> 00:12:30,142
because I have not
whispered your secrets
191
00:12:30,210 --> 00:12:31,177
into the praetor's ear.
192
00:12:31,245 --> 00:12:32,946
No, Ashur. Ashur.
193
00:12:33,014 --> 00:12:35,682
Ssh. Consider it a kindness.
194
00:12:35,750 --> 00:12:38,185
One I shall see repaid...
195
00:12:52,266 --> 00:12:54,435
Does it hurt?
196
00:12:54,503 --> 00:12:57,438
A few cuts and scrapes.
197
00:12:58,106 --> 00:12:59,874
Soon faded from memory.
198
00:13:03,913 --> 00:13:06,648
Would that all scars
were so easily erased.
199
00:13:08,951 --> 00:13:10,452
I see no scars.
200
00:13:20,095 --> 00:13:22,764
You risked all.
201
00:13:22,832 --> 00:13:26,033
For pale shadow of the woman
you once loved.
202
00:13:26,101 --> 00:13:29,270
Then let us ignite the sun.
203
00:13:29,338 --> 00:13:32,340
And strike darkness with its warmth.
204
00:14:24,732 --> 00:14:26,499
Stop!
205
00:14:26,567 --> 00:14:28,067
Naevia...
206
00:14:30,905 --> 00:14:32,806
They have taken everything from me...
207
00:14:36,777 --> 00:14:38,711
Even your touch...
208
00:15:01,402 --> 00:15:05,539
I have heard tales
of your victories in the arena.
209
00:15:05,607 --> 00:15:06,940
Days long past.
210
00:15:09,711 --> 00:15:12,280
Mira tells you were
just upon its sands.
211
00:15:12,348 --> 00:15:15,216
Standing as executioner
for the Romans.
212
00:15:15,283 --> 00:15:17,851
I stood for a brother.
213
00:15:17,919 --> 00:15:19,620
See him to an honorable death.
214
00:15:21,290 --> 00:15:23,925
And Rhaskos?
215
00:15:23,993 --> 00:15:25,627
Did he find the same?
216
00:15:28,697 --> 00:15:31,866
The man held some meaning to you?
217
00:15:31,934 --> 00:15:34,435
He elevated position.
218
00:15:34,503 --> 00:15:36,771
I gave comfort.
219
00:15:41,277 --> 00:15:43,811
It appears that bargain
has come to an end.
220
00:15:47,048 --> 00:15:49,450
I would see another struck.
221
00:15:49,517 --> 00:15:51,618
With a man of greater worth...
222
00:15:51,686 --> 00:15:53,853
I hold no position among these men.
223
00:15:53,921 --> 00:15:56,255
Nor do I seek it.
224
00:15:56,323 --> 00:15:59,424
Yet you stand among them.
225
00:15:59,492 --> 00:16:01,993
I seek only words with an old friend.
226
00:16:02,061 --> 00:16:03,662
Nothing more.
227
00:16:24,750 --> 00:16:28,387
We are here,
in the shadow of Vesuvius.
228
00:16:28,454 --> 00:16:30,021
A single man placed upon
229
00:16:30,089 --> 00:16:32,223
its crest would have
clear view for many miles
230
00:16:32,291 --> 00:16:33,692
in all direction.
231
00:16:33,759 --> 00:16:35,560
A Roman advance easily spotted.
232
00:16:35,628 --> 00:16:36,761
Is there a way to its peak?
233
00:16:36,829 --> 00:16:38,730
A single path.
234
00:16:38,797 --> 00:16:40,031
Narrow, but easily tread.
235
00:16:40,099 --> 00:16:41,499
The rest is sheer rock.
236
00:16:41,567 --> 00:16:44,269
Impassable, absent wings.
237
00:16:44,336 --> 00:16:46,838
We will choose three men,
238
00:16:46,906 --> 00:16:48,940
of years beyond
the taking up of sword.
239
00:16:49,008 --> 00:16:51,209
Each to command a separate watch.
240
00:16:51,277 --> 00:16:52,910
There's but one entrance
to the temple.
241
00:16:52,978 --> 00:16:54,879
The Romans could
easily trap us inside.
242
00:16:54,947 --> 00:16:57,049
Tunnels extend below our feet.
243
00:16:57,117 --> 00:16:59,218
Perhaps one can be dug
beyond these walls.
244
00:16:59,286 --> 00:17:01,287
A few men with bows would
give the Romans pause
245
00:17:01,354 --> 00:17:02,654
long enough to make use of it,
246
00:17:02,722 --> 00:17:04,589
if walkway were built.
247
00:17:04,657 --> 00:17:08,260
How many among you shoot with purpose?
248
00:17:08,328 --> 00:17:10,830
There is not much call
for arrows in the arena.
249
00:17:10,897 --> 00:17:13,132
You no longer fight upon the sands.
250
00:17:13,200 --> 00:17:16,235
Nor can you forge a sword
from a fucking tree.
251
00:17:16,303 --> 00:17:19,839
Then we will fashion weapons
from what nature provides.
252
00:17:19,906 --> 00:17:22,708
With practiced hand
instructing in their use.
253
00:17:22,776 --> 00:17:25,110
We can train until the gods take us.
254
00:17:25,178 --> 00:17:27,079
House slaves will never be gladiators,
255
00:17:27,147 --> 00:17:29,515
something we are
in short supply of now.
256
00:17:29,583 --> 00:17:31,216
We need fighting men.
257
00:17:36,755 --> 00:17:40,058
Perhaps it is time to revisit
plans towards Neapolis.
258
00:17:41,159 --> 00:17:43,093
And its slaver ships
from foreign wars.
259
00:17:43,161 --> 00:17:45,329
You would attack the port?
260
00:17:45,397 --> 00:17:47,030
With so few men?
261
00:17:47,098 --> 00:17:49,265
We brought the arena down with less.
262
00:17:49,333 --> 00:17:52,067
Take two men and what coin we have.
263
00:17:52,135 --> 00:17:53,135
Weight palm in Neapolis
264
00:17:53,203 --> 00:17:55,403
to loosen tongue
of ships soon to dock.
265
00:17:57,673 --> 00:17:58,873
Apologies.
266
00:17:58,939 --> 00:18:00,672
I did not intend to halt conversation.
267
00:18:04,942 --> 00:18:07,410
Unless I can drink that,
it holds no worth to me.
268
00:18:07,477 --> 00:18:09,245
I seek only wine.
269
00:18:09,312 --> 00:18:11,279
We have none.
270
00:18:11,347 --> 00:18:13,448
Then I truly am among the damned.
271
00:18:18,488 --> 00:18:21,023
For both of you?
272
00:18:21,091 --> 00:18:23,325
I'm a whore. Not a fool.
273
00:18:53,087 --> 00:18:55,221
I would have words.
274
00:18:55,289 --> 00:18:57,123
Fuck your words.
275
00:18:59,359 --> 00:19:01,826
It is not with you that I seek them.
276
00:19:27,313 --> 00:19:29,648
I have an offer to discuss.
277
00:19:29,715 --> 00:19:32,817
One suited to your
particular talents...
278
00:19:48,668 --> 00:19:50,702
Apologies.
279
00:19:52,438 --> 00:19:54,039
I did not think
you would need the bath,
280
00:19:54,107 --> 00:19:56,411
with days of mourning yet left.
281
00:19:56,465 --> 00:20:00,177
My husband commands it,
despite tradition.
282
00:20:02,915 --> 00:20:05,416
Stay.
283
00:20:05,484 --> 00:20:08,552
I would have your company.
284
00:20:25,868 --> 00:20:28,736
Your eyes betray recent tears.
285
00:20:28,804 --> 00:20:31,439
Events weigh heavy on the heart.
286
00:20:31,506 --> 00:20:33,540
To the point of crushing it.
287
00:20:35,076 --> 00:20:38,478
Why did the gods not warn
of Spartacus' attack?
288
00:20:38,546 --> 00:20:39,912
Or of my father's...
289
00:20:41,715 --> 00:20:43,416
Do they punish me?
290
00:20:45,352 --> 00:20:48,453
A life, for the one
I had planned to take...
291
00:20:49,555 --> 00:20:51,590
We both carry the burden of our acts.
292
00:20:59,031 --> 00:21:03,201
If the gods have cast us adrift,
293
00:21:03,269 --> 00:21:04,936
we must together discover the course
294
00:21:05,004 --> 00:21:08,306
to return to the blessing
of their shores.
295
00:21:08,373 --> 00:21:10,775
Varinius has turned from me.
296
00:21:10,843 --> 00:21:12,644
Gaius...
297
00:21:12,712 --> 00:21:16,149
I fear not even the gods could
sway his hatred of me now.
298
00:21:16,217 --> 00:21:19,919
Resume appearance of loving wife.
299
00:21:19,987 --> 00:21:22,922
Submit to his will...
300
00:21:22,990 --> 00:21:24,990
The day will come when
he will lose sight
301
00:21:25,058 --> 00:21:28,093
of hateful intention.
302
00:21:28,161 --> 00:21:30,996
A slip, however fleeting,
303
00:21:31,063 --> 00:21:33,965
that we shall take advantage of.
304
00:21:45,578 --> 00:21:51,116
There was a time when all I dreamt
305
00:21:51,184 --> 00:21:53,853
of was your throat beneath my hands.
306
00:21:59,496 --> 00:22:02,298
Now your breath is all
that gives me life.
307
00:22:05,804 --> 00:22:09,206
I shall not be moved from your side.
308
00:22:09,274 --> 00:22:12,309
Until my own husband calls me
to the afterlife.
309
00:22:25,622 --> 00:22:28,257
I have seen that look.
310
00:22:28,325 --> 00:22:29,391
It often fell upon me,
311
00:22:29,459 --> 00:22:32,362
when we were yet beneath
Batiatus' roof.
312
00:22:32,429 --> 00:22:35,732
You knew Gannicus there,
years before my arrival...
313
00:22:38,402 --> 00:22:40,370
What is your opinion of the man?
314
00:22:40,438 --> 00:22:44,341
He is a champion, as we once stood.
315
00:22:44,409 --> 00:22:46,777
A boon to your cause.
316
00:22:46,845 --> 00:22:48,479
He has expressed doubts towards it.
317
00:22:50,815 --> 00:22:53,517
As have we all.
318
00:22:53,585 --> 00:22:56,121
And yet you always find way
to convince otherwise.
319
00:23:04,965 --> 00:23:07,600
We have done the impossible.
320
00:23:09,704 --> 00:23:13,507
We have brought down
the arena in Capua.
321
00:23:13,575 --> 00:23:18,547
A monument of Rome built
upon the backs of slaves.
322
00:23:18,614 --> 00:23:23,851
We have struck a deep blow
to the very heart of our enemy.
323
00:23:23,918 --> 00:23:29,622
Yet their numbers are vast.
324
00:23:29,690 --> 00:23:31,491
As vast as their desire to see freedom
325
00:23:31,558 --> 00:23:34,626
crushed beneath heel.
326
00:23:34,694 --> 00:23:40,665
One day, perhaps soon,
they will strike back.
327
00:23:40,733 --> 00:23:42,834
How do we avoid them?
328
00:23:42,902 --> 00:23:44,302
I do not intend to.
329
00:23:44,370 --> 00:23:46,271
How? Is that true?
330
00:23:46,338 --> 00:23:50,275
If we are to face the might
of Rome, I would do it here.
331
00:23:50,343 --> 00:23:52,944
In the shadow of Vesuvius.
332
00:23:53,012 --> 00:23:54,479
Upon terms that we set.
333
00:23:56,049 --> 00:23:59,051
No hand will stand idle.
334
00:23:59,119 --> 00:24:00,753
We must prepare ourselves
335
00:24:00,821 --> 00:24:01,854
for what is to come.
336
00:24:01,922 --> 00:24:02,855
What is to come?
337
00:24:02,923 --> 00:24:04,290
What is to happen to us?
338
00:24:04,358 --> 00:24:06,592
Proper weapons are in short supply.
339
00:24:06,660 --> 00:24:09,195
Fashion what you can
from wood and stone,
340
00:24:09,263 --> 00:24:10,797
til more can be secured.
341
00:24:12,505 --> 00:24:13,900
I would also see the tunnels
342
00:24:13,968 --> 00:24:15,802
beneath our feet further
dug towards escape,
343
00:24:15,870 --> 00:24:17,571
which we will need.
344
00:24:17,638 --> 00:24:20,007
To set eyes again upon your heart.
345
00:24:20,074 --> 00:24:24,144
I understand now why a man would
risk all for such a thing.
346
00:24:25,980 --> 00:24:27,847
If it were not for you and the others,
347
00:24:27,915 --> 00:24:30,183
I would have fallen in the arena.
348
00:24:30,251 --> 00:24:33,186
Never to gaze upon
her face again in this life.
349
00:24:33,254 --> 00:24:35,489
It is a thing I will not forget.
350
00:24:35,556 --> 00:24:36,957
...continue to hone skill.
351
00:24:37,025 --> 00:24:38,592
Nor the lie you told,
352
00:24:38,660 --> 00:24:41,094
that saw her stay in that place
another fucking day.
353
00:24:44,632 --> 00:24:46,499
She is safe now.
354
00:24:48,002 --> 00:24:50,536
All other things fall to unimportance.
355
00:24:50,604 --> 00:24:52,037
Do you think a few words can change
356
00:24:52,105 --> 00:24:54,206
all that has happened?
357
00:24:54,274 --> 00:24:56,107
You stand a larger fool
than I thought.
358
00:24:56,175 --> 00:24:57,975
...be more dangerous
than a thousand men.
359
00:24:58,043 --> 00:25:00,244
Apologies.
360
00:25:00,312 --> 00:25:02,513
The mistake was mine.
361
00:25:03,749 --> 00:25:06,050
To offer comfort to a fucking Gaul.
362
00:25:08,520 --> 00:25:10,855
You offer shit!
363
00:25:10,923 --> 00:25:12,356
Regain yourself!
364
00:25:12,424 --> 00:25:13,458
Crixus!
365
00:25:16,528 --> 00:25:19,063
I thought we had moved past this.
366
00:25:19,131 --> 00:25:20,731
Wounds still linger.
367
00:25:24,804 --> 00:25:26,438
I move for Neapolis.
368
00:25:26,506 --> 00:25:28,574
And thoughts of swelling
rank with better men.
369
00:25:30,844 --> 00:25:33,179
You need not fear the Romans.
370
00:25:33,247 --> 00:25:36,683
Your own men make attempt
to kill each other.
371
00:25:36,751 --> 00:25:38,318
You know what must be done.
372
00:25:38,386 --> 00:25:39,920
See to it.
373
00:25:41,256 --> 00:25:43,357
Gannicus.
374
00:25:43,425 --> 00:25:45,593
I would have words.
375
00:25:46,728 --> 00:25:48,964
You would have me fight?
376
00:25:49,031 --> 00:25:50,865
I would have you hunt.
377
00:25:50,933 --> 00:25:52,734
Everyone has been set to purpose.
378
00:25:52,802 --> 00:25:55,103
Ours is to provide meat.
379
00:26:04,413 --> 00:26:06,147
You spoke of a debt to Oenomaus.
380
00:26:08,417 --> 00:26:10,684
Was saving his life
not repayment enough?
381
00:26:10,752 --> 00:26:13,420
That is for him to decide.
382
00:26:13,488 --> 00:26:15,155
You are a free man.
383
00:26:15,223 --> 00:26:17,191
Your decisions your own.
384
00:26:18,360 --> 00:26:19,761
As it was when you stood in the arena.
385
00:26:19,828 --> 00:26:21,329
To strike down your brothers.
386
00:26:23,198 --> 00:26:25,432
What moved your hand?
387
00:26:25,500 --> 00:26:27,267
Honor, as you have it?
388
00:26:27,335 --> 00:26:28,769
Or the promise of coin?
389
00:26:28,836 --> 00:26:30,771
Never to be collected.
390
00:26:30,838 --> 00:26:34,340
Because I chose not
to kill you in the arena.
391
00:26:34,408 --> 00:26:36,976
And now my rudis, my freedom,
392
00:26:37,043 --> 00:26:39,878
is forever buried beneath its rubble.
393
00:26:39,946 --> 00:26:41,746
Freedom is not a stick of wood,
394
00:26:41,814 --> 00:26:44,749
to be presented as a bone
to obedient dog.
395
00:26:44,817 --> 00:26:47,084
It is a thing all men deserve.
396
00:26:47,152 --> 00:26:48,786
We are gladiators.
397
00:26:48,854 --> 00:26:50,487
Deserving only death
398
00:26:50,555 --> 00:26:52,556
equal to the lives of we have taken.
399
00:26:59,563 --> 00:27:02,064
It was not always so for me.
400
00:27:04,167 --> 00:27:06,402
I lived free once,
401
00:27:06,470 --> 00:27:07,870
in the lands of Thrace.
402
00:27:10,074 --> 00:27:13,243
With a wife, promise of children...
403
00:27:15,012 --> 00:27:17,480
What became of her?
404
00:27:17,548 --> 00:27:18,915
Batiatus claimed her life.
405
00:27:21,385 --> 00:27:23,053
I took his in return.
406
00:27:26,891 --> 00:27:29,526
Then you have balanced scale.
407
00:27:29,594 --> 00:27:32,429
It was Glaber who
condemned us to slavery.
408
00:27:32,497 --> 00:27:36,300
And I will not rest
while he yet draws breath.
409
00:27:36,368 --> 00:27:40,303
This is the reason
you provoke the Romans?
410
00:27:40,371 --> 00:27:43,040
For the memory of your woman?
411
00:27:43,107 --> 00:27:44,341
For love.
412
00:27:48,212 --> 00:27:49,779
The greatest cause of all.
413
00:27:52,583 --> 00:27:54,717
One that has dragged
many a man to his ruin.
414
00:28:00,323 --> 00:28:03,358
You have scared away the game.
415
00:28:03,426 --> 00:28:05,093
I would fare better alone.
416
00:28:33,886 --> 00:28:36,287
Keep fucking sword up!
417
00:28:36,354 --> 00:28:39,356
Let it drop,
and fall forever beside it!
418
00:28:39,424 --> 00:28:40,791
Again!
419
00:28:51,637 --> 00:28:53,272
I would not have
you expire from the heat.
420
00:28:56,544 --> 00:28:58,111
Gratitude.
421
00:29:00,481 --> 00:29:02,448
I would also not have
you at Agron's throat.
422
00:29:04,617 --> 00:29:07,052
If he had his way,
423
00:29:07,120 --> 00:29:08,921
he would have left you in the mines.
424
00:29:08,988 --> 00:29:11,156
Perhaps he was right.
425
00:29:11,224 --> 00:29:12,957
Do not say such a thing.
426
00:29:13,025 --> 00:29:17,328
You have not thought the same,
after last night?
427
00:29:17,396 --> 00:29:18,629
If such a thought threatened,
428
00:29:18,697 --> 00:29:21,799
I would rip it from fucking
brain with bare hands.
429
00:29:23,102 --> 00:29:27,071
All that matters is the woman I love
430
00:29:27,139 --> 00:29:29,908
stands before me once again.
431
00:29:29,975 --> 00:29:31,309
Does she?
432
00:29:33,079 --> 00:29:35,781
Or is it but faint spirit,
433
00:29:35,848 --> 00:29:37,950
haunting the memory of her body?
434
00:29:46,292 --> 00:29:48,159
You have lost mind.
435
00:29:48,227 --> 00:29:49,327
Hundreds dead.
436
00:29:49,394 --> 00:29:50,595
An arena destroyed.
437
00:29:50,662 --> 00:29:52,330
And this is what you offer?
438
00:29:52,398 --> 00:29:55,267
Lucretia to prostrate
herself in the market,
439
00:29:55,334 --> 00:29:57,502
begging the gods
to piss out the flames
440
00:29:57,570 --> 00:29:59,004
that yet smolder?
441
00:29:59,071 --> 00:30:04,276
Apologies, young Seppius is
but moved by passionate heart.
442
00:30:04,343 --> 00:30:05,677
I'm sure the gods take notice.
443
00:30:05,745 --> 00:30:07,779
Of his lack of faith.
444
00:30:07,847 --> 00:30:11,216
We must humble ourselves
before the gods,
445
00:30:11,284 --> 00:30:13,919
in attempt to regain their favor.
446
00:30:13,987 --> 00:30:16,522
Ritual will do much
to ease the people's fears.
447
00:30:16,590 --> 00:30:19,859
Better assuaged by
the capture of Spartacus.
448
00:30:19,926 --> 00:30:21,127
My men sweep the countryside,
449
00:30:21,194 --> 00:30:23,863
taking action in favor of prayer.
450
00:30:23,930 --> 00:30:25,765
As they have for many months,
to no result.
451
00:30:25,832 --> 00:30:27,867
Yours have fared no better.
452
00:30:29,102 --> 00:30:31,203
True.
453
00:30:32,617 --> 00:30:33,939
The only one who benefits
454
00:30:34,007 --> 00:30:38,043
from our divide is the man
who causes us injury.
455
00:30:38,301 --> 00:30:41,774
And most keenly felt.
456
00:30:42,024 --> 00:30:46,920
Your father's guidance
and even hand is deeply missed.
457
00:30:46,988 --> 00:30:51,091
His absence from this world
has set it upon end.
458
00:30:57,666 --> 00:31:00,201
Seppia fell to similar heart,
459
00:31:00,269 --> 00:31:01,369
when our cousin Sextus
460
00:31:01,437 --> 00:31:04,672
was snatched from life by Spartacus.
461
00:31:04,740 --> 00:31:07,242
And she relives the moment
in Mercato's passing.
462
00:31:08,911 --> 00:31:11,547
A family friend since
she was yet a child.
463
00:31:11,614 --> 00:31:14,683
Too many have been lost.
464
00:31:14,751 --> 00:31:18,287
I would see no more of note follow.
465
00:31:18,354 --> 00:31:21,590
Let us set difference aside,
466
00:31:21,658 --> 00:31:23,759
join our men in common force.
467
00:31:23,826 --> 00:31:26,128
One, which will overwhelm Spartacus
468
00:31:26,196 --> 00:31:27,696
and his murdering horde.
469
00:31:27,764 --> 00:31:29,899
Yes, for the good of the people!
470
00:31:29,967 --> 00:31:31,667
The city will praise you both,
471
00:31:31,735 --> 00:31:35,338
our voices carrying to
the very steps of the Senate.
472
00:31:36,941 --> 00:31:38,608
I would need to consult with Varinius.
473
00:31:38,676 --> 00:31:40,477
The very same man who
galloped back to Rome
474
00:31:40,544 --> 00:31:43,846
while the stones of the arena
were yet falling?
475
00:31:43,914 --> 00:31:46,449
Varinius moves to distance himself
476
00:31:46,516 --> 00:31:48,251
from all that has happened here.
477
00:31:48,318 --> 00:31:49,752
Including you.
478
00:31:52,656 --> 00:31:55,325
Take my hand,
479
00:31:56,361 --> 00:31:59,963
and with it see more
lasting bond forged.
480
00:32:06,438 --> 00:32:08,906
I will consider your proposal.
481
00:32:08,974 --> 00:32:10,809
To give answer tomorrow.
482
00:32:12,745 --> 00:32:13,612
A night's rest...
483
00:32:13,680 --> 00:32:15,347
Loving sister may sway a brother,
484
00:32:15,415 --> 00:32:16,949
where others fail.
485
00:32:17,017 --> 00:32:19,218
Mind to be certainly
cleared by morning.
486
00:32:19,286 --> 00:32:26,993
Seppius, I would extend
invitation to your sister.
487
00:32:27,061 --> 00:32:29,061
In hopes that we may find
greater strength
488
00:32:29,129 --> 00:32:32,531
in the beating of two wounded hearts.
489
00:32:32,599 --> 00:32:34,533
A thoughtful offer.
490
00:32:34,601 --> 00:32:36,969
There is no deeper solace for a woman,
491
00:32:37,037 --> 00:32:38,838
than in the bosom of her gender.
492
00:32:41,208 --> 00:32:43,176
It would come as great comfort.
493
00:32:43,244 --> 00:32:45,178
Gratitude.
494
00:32:45,995 --> 00:32:47,680
I will arrange visit.
495
00:32:51,066 --> 00:32:53,953
Your wife speaks with swift thought.
496
00:32:54,021 --> 00:32:56,856
Seppia will take words
to heart on the matter,
497
00:32:56,923 --> 00:32:59,025
with Seppius to find them
better received
498
00:32:59,093 --> 00:33:01,027
from her lips.
499
00:33:01,095 --> 00:33:02,929
Yes.
500
00:33:02,997 --> 00:33:06,599
Your invitation may
yet prove to be welcomed aid.
501
00:33:08,435 --> 00:33:10,069
Come.
502
00:33:10,137 --> 00:33:12,205
I would discuss
other matters with you.
503
00:33:18,578 --> 00:33:22,081
Did I not tell you?
504
00:33:22,148 --> 00:33:25,050
Together we will see ourselves
505
00:33:25,117 --> 00:33:26,918
freed from this abyss.
506
00:33:35,051 --> 00:33:36,895
I do not see the man.
507
00:33:40,332 --> 00:33:42,499
You are certain he lives?
508
00:33:42,567 --> 00:33:45,302
There were four others
held with him at the bottom.
509
00:33:45,370 --> 00:33:47,771
He did not care for the company.
510
00:33:47,838 --> 00:33:50,874
Their memory is carved into his flesh,
511
00:33:50,941 --> 00:33:52,508
joining the marks of the other souls
512
00:33:52,576 --> 00:33:55,044
that he has taken.
513
00:33:55,112 --> 00:33:57,679
What is it you seek of such a beast?
514
00:33:57,747 --> 00:34:01,249
What I seek of the Egyptian
is none of your concern.
515
00:34:03,553 --> 00:34:09,492
I come under authority of
Praetor Gaius Claudius Glaber.
516
00:34:09,560 --> 00:34:11,428
A noble title.
517
00:34:11,496 --> 00:34:15,565
Yet absent the man himself,
518
00:34:15,633 --> 00:34:17,800
I cannot break my charge.
519
00:34:17,868 --> 00:34:21,037
Of course.
520
00:34:21,104 --> 00:34:26,008
If you do not mind
waiting here with my men,
521
00:34:26,076 --> 00:34:27,677
until I return with him...?
522
00:34:30,481 --> 00:34:32,949
Well the day has been long and hot.
523
00:34:33,017 --> 00:34:36,853
I would have shade, and wine...
524
00:34:39,023 --> 00:34:41,958
to cool overheating concerns.
525
00:34:54,105 --> 00:34:57,440
Let us see you into
the light, my friend.
526
00:34:57,508 --> 00:34:59,642
And set hands to purpose...
527
00:35:16,193 --> 00:35:19,395
You must keep your left arm steady,
528
00:35:19,463 --> 00:35:23,699
pull through to the cheek,
take breath, and release.
529
00:35:25,969 --> 00:35:27,403
Make attempt.
530
00:35:29,506 --> 00:35:31,807
Pull through to cheek...
531
00:35:31,875 --> 00:35:34,610
Deep breath...
532
00:35:34,678 --> 00:35:35,744
And release.
533
00:35:41,117 --> 00:35:44,988
Do not jerk from the string.
534
00:35:45,055 --> 00:35:48,925
But let it gently slip
from your fingers.
535
00:35:48,993 --> 00:35:52,595
With practice, you will be
as the goddess Diana,
536
00:35:52,663 --> 00:35:55,699
striking enemies from afar.
537
00:35:55,766 --> 00:35:57,233
Donar!
538
00:35:57,301 --> 00:35:58,701
I would accompany you.
539
00:35:58,769 --> 00:36:01,504
I hold no interest in the bow.
540
00:36:01,572 --> 00:36:05,274
We lay together once and you
expect us to never be parted?
541
00:36:05,342 --> 00:36:07,643
You mistake me for a fucking Gaul.
542
00:36:16,152 --> 00:36:19,053
You seek Donar's affection now?
543
00:36:19,121 --> 00:36:22,824
I seek only my place in this world.
544
00:36:22,892 --> 00:36:25,060
Then seize it with your own hands.
545
00:36:25,128 --> 00:36:27,096
Not by the spreading of your legs.
546
00:36:32,036 --> 00:36:34,538
In two weeks time,
a ship will dock here.
547
00:36:34,606 --> 00:36:37,208
Its hold laden with fighting men
captured by the Romans.
548
00:36:37,275 --> 00:36:39,844
If a few of us dressed as
merchants could gain entry,
549
00:36:39,912 --> 00:36:41,045
before they're unloaded...
550
00:36:41,113 --> 00:36:42,780
Such a thing is possible.
551
00:36:42,848 --> 00:36:44,348
Your labors have born fruit.
552
00:36:44,416 --> 00:36:45,750
Not all as sweet.
553
00:36:45,818 --> 00:36:48,152
News carries through the streets.
554
00:36:48,220 --> 00:36:49,954
Glaber has raised
the bounty on your head
555
00:36:50,022 --> 00:36:51,622
to 9000 denarii.
556
00:36:55,186 --> 00:36:58,225
It seems you have caught
nothing but Rome's attention.
557
00:36:58,303 --> 00:36:59,963
You will find that a sour meal.
558
00:37:04,454 --> 00:37:06,270
Were the Gauls not fucking bad enough?
559
00:37:11,277 --> 00:37:14,313
I have heard many tales
of the Undefeated Gaul.
560
00:37:18,752 --> 00:37:20,219
A fine title.
561
00:37:22,622 --> 00:37:25,258
Yet I recall you absent victory
562
00:37:25,326 --> 00:37:28,895
when we faced Solonius' men
in the opening of the arena.
563
00:37:30,331 --> 00:37:32,232
True.
564
00:37:32,299 --> 00:37:34,634
I was not awarded victory.
565
00:37:34,702 --> 00:37:38,004
Yet I did not suffer defeat
in proper challenge.
566
00:37:40,675 --> 00:37:43,777
Perhaps we will yet have one.
567
00:37:43,845 --> 00:37:45,846
Perhaps.
568
00:37:46,521 --> 00:37:49,505
It warms heart to know
that you were champion.
569
00:37:49,583 --> 00:37:52,224
Show how much you desired it.
570
00:37:52,286 --> 00:37:57,458
Yet it comes as a surprise,
to see you here.
571
00:37:57,526 --> 00:37:59,828
Following a Thracian's lead.
572
00:37:59,895 --> 00:38:02,563
Spartacus has opened my eyes.
573
00:38:02,631 --> 00:38:04,832
We stand together.
574
00:38:04,900 --> 00:38:07,301
Then why do you now sit,
575
00:38:07,369 --> 00:38:10,171
while he and the lumbering oaf
make plans that affect all?
576
00:38:12,141 --> 00:38:14,209
I am taken by other concerns.
577
00:38:18,381 --> 00:38:20,282
Naevia is your woman now?
578
00:38:22,118 --> 00:38:24,753
I remember her, when she
was yet a flower untouched.
579
00:38:26,323 --> 00:38:28,290
What led her to be so rudely handled?
580
00:38:29,459 --> 00:38:30,960
My affections.
581
00:38:32,563 --> 00:38:34,464
And discovery of them by Lucretia.
582
00:38:34,531 --> 00:38:38,235
The heaviest price is always
paid by those we love.
583
00:38:38,303 --> 00:38:39,736
You should carry her
far from Spartacus
584
00:38:39,804 --> 00:38:42,106
and his foolish cause.
585
00:38:42,173 --> 00:38:45,042
Before he drags you all to your end.
586
00:38:48,680 --> 00:38:50,414
Oenomaus awakes.
587
00:39:04,097 --> 00:39:05,931
I am here only for words.
588
00:39:11,971 --> 00:39:16,240
Which do you think could
ever hold meaning now?
589
00:39:17,376 --> 00:39:18,910
That Melitta chose you.
590
00:39:21,347 --> 00:39:24,483
That your heart was
cherished above all others.
591
00:39:26,418 --> 00:39:30,155
Then why was she with
you the night she died?
592
00:39:30,222 --> 00:39:32,791
To share a final drink before
I was to be sold to Tullius.
593
00:39:34,360 --> 00:39:36,494
The only reason?
594
00:39:40,866 --> 00:39:46,104
Whatever happened between us,
I am to blame.
595
00:39:46,172 --> 00:39:47,472
Not her.
596
00:39:47,540 --> 00:39:48,806
Never her.
597
00:39:51,276 --> 00:39:53,744
I loved you as a brother.
598
00:39:53,812 --> 00:39:55,413
And I you.
599
00:39:55,480 --> 00:39:58,249
No.
600
00:39:58,317 --> 00:40:01,988
You are a man that stands
only for himself.
601
00:40:02,790 --> 00:40:06,326
And would betray the gods
602
00:40:06,394 --> 00:40:08,128
to gain what he desires.
603
00:40:11,967 --> 00:40:13,634
Perhaps I was a fool.
604
00:40:15,038 --> 00:40:17,139
To have ever believed otherwise.
605
00:40:29,986 --> 00:40:32,855
I see it every time I close my eyes.
606
00:40:35,625 --> 00:40:39,161
Spartacus, hurling his spear.
607
00:40:39,228 --> 00:40:41,063
Cossutius' final gasping breath...
608
00:40:44,601 --> 00:40:47,003
And Mercato...
609
00:40:47,070 --> 00:40:48,571
Poor Mercato...
610
00:40:50,407 --> 00:40:52,875
He will be sorely missed.
611
00:40:52,943 --> 00:40:54,177
Apologies.
612
00:40:54,244 --> 00:40:55,311
I babble on as if I am the only one
613
00:40:55,379 --> 00:40:57,447
that has suffered loss,
614
00:40:57,514 --> 00:40:59,949
and you grieve a father's passing.
615
00:41:00,017 --> 00:41:02,486
The heart is overwhelmed
by his absence.
616
00:41:02,553 --> 00:41:04,722
You shall embrace him again.
617
00:41:04,789 --> 00:41:06,457
As I shall Mercato,
618
00:41:06,524 --> 00:41:09,093
and beloved cousin Sextus.
619
00:41:09,160 --> 00:41:12,129
Upon the shores of the afterlife.
620
00:41:12,197 --> 00:41:14,465
Where my husband Quintus
patiently awaits.
621
00:41:18,903 --> 00:41:23,740
And with him countless
other Romans of note.
622
00:41:24,709 --> 00:41:26,443
All snatched from this life too soon,
623
00:41:26,510 --> 00:41:28,444
by common foe.
624
00:41:34,485 --> 00:41:36,719
The years between
you far outweigh mine.
625
00:41:38,488 --> 00:41:40,856
Yet do not think me naive.
626
00:41:40,924 --> 00:41:44,860
You extend invitation
not to counsel grief,
627
00:41:44,928 --> 00:41:46,862
but to maneuver me to sway
my brother's position.
628
00:41:46,930 --> 00:41:48,130
Seppia...
629
00:41:48,198 --> 00:41:49,599
He's been clear in his desire that he,
630
00:41:49,666 --> 00:41:53,903
and he alone will bring
our common foe to justice.
631
00:41:53,971 --> 00:41:57,107
And his passions when set
are not easily moved.
632
00:41:57,175 --> 00:42:01,811
You have uncovered the veiled
schemes of two old women.
633
00:42:01,879 --> 00:42:04,881
But know attempt springs
from wounded heart.
634
00:42:04,949 --> 00:42:06,349
One shared between us all,
635
00:42:06,417 --> 00:42:08,618
regardless of age or experience.
636
00:42:12,622 --> 00:42:15,258
I looked into his eyes,
637
00:42:15,325 --> 00:42:19,329
when Spartacus stood
down upon the sands.
638
00:42:19,396 --> 00:42:22,398
They burned with a fire
that would consume the world.
639
00:42:22,466 --> 00:42:25,334
And it shall.
640
00:42:25,402 --> 00:42:27,837
If good men fail to set quarrel aside,
641
00:42:27,905 --> 00:42:29,572
and face Spartacus as one.
642
00:42:29,640 --> 00:42:31,040
As I have said to your wife,
643
00:42:31,108 --> 00:42:33,442
my brother can be most difficult.
644
00:42:33,510 --> 00:42:35,578
Faults is not his alone.
645
00:42:35,646 --> 00:42:39,281
I regret not having
taken different path
646
00:42:39,348 --> 00:42:42,985
towards more agreeable solution.
647
00:42:43,053 --> 00:42:47,156
But know that I place foot
firmly upon it now.
648
00:42:51,095 --> 00:42:52,796
I will have words.
649
00:42:52,863 --> 00:42:54,831
And attempt to set
him upon it beside you.
650
00:42:56,634 --> 00:43:00,037
Most welcomed news, is it not, Gaius?
651
00:43:00,105 --> 00:43:04,141
Yes, most welcomed.
652
00:43:06,177 --> 00:43:09,646
You are a ray of light,
in a house mired in shadow.
653
00:43:16,755 --> 00:43:18,856
Forgive me.
654
00:43:23,328 --> 00:43:25,696
Pressing matters call my attention.
655
00:43:31,137 --> 00:43:34,106
You're blessed, to hold such a man.
656
00:43:34,173 --> 00:43:36,441
The gods grant only what is deserved.
657
00:43:38,744 --> 00:43:41,112
The men required have been assembled.
658
00:43:43,816 --> 00:43:45,817
Come then.
659
00:43:45,885 --> 00:43:48,386
I would see if they are
all that you've promised.
660
00:43:57,696 --> 00:44:00,798
Gannicus' bounty is being prepared.
661
00:44:00,865 --> 00:44:04,234
Come, let us take food.
662
00:44:10,241 --> 00:44:12,242
You have honed it to fine edge.
663
00:44:14,346 --> 00:44:16,647
Life would easily run from veins,
664
00:44:16,715 --> 00:44:19,316
if brought to bear upon flesh.
665
00:44:19,384 --> 00:44:20,451
Naevia...
666
00:44:20,518 --> 00:44:22,420
That is a name that holds no meaning.
667
00:44:25,290 --> 00:44:26,824
She was a different girl,
668
00:44:28,826 --> 00:44:30,894
young and foolish.
669
00:44:33,932 --> 00:44:38,069
Ripped from this world by rough hands
670
00:44:38,137 --> 00:44:39,837
and hot breath upon neck.
671
00:44:43,375 --> 00:44:46,077
The things she was forced
to do to survive...
672
00:44:48,180 --> 00:44:50,682
We will go from this place.
673
00:44:50,749 --> 00:44:53,117
Find a new life on distant shores.
674
00:44:53,185 --> 00:44:54,953
Beyond the shadow of Rome.
675
00:44:57,690 --> 00:45:00,491
There is no place that
memory would not follow.
676
00:45:06,431 --> 00:45:08,032
I cannot run from this.
677
00:45:15,207 --> 00:45:18,643
What would you have me do?
678
00:45:18,711 --> 00:45:21,781
Stand idle, and watch as you fade?
679
00:45:21,848 --> 00:45:24,183
No. I would not have you watch.
680
00:45:26,320 --> 00:45:28,155
I would have you teach.
681
00:45:30,158 --> 00:45:32,193
How to breathe again.
682
00:45:32,261 --> 00:45:34,362
How to live.
683
00:45:34,429 --> 00:45:36,898
How to fight.
684
00:45:36,965 --> 00:45:39,934
So that no man will ever lay hands
685
00:45:40,002 --> 00:45:41,903
on me against my will.
686
00:45:44,340 --> 00:45:49,844
And the girl who's name
was robbed may reclaim it.
687
00:45:51,948 --> 00:45:56,218
We will have vengeance for
what the Romans have done.
688
00:45:58,288 --> 00:46:01,891
Together we shall see them
drown in rivers of blood.
689
00:46:06,297 --> 00:46:08,065
Nothing!
690
00:46:08,132 --> 00:46:09,032
Nor here!
691
00:46:09,100 --> 00:46:11,835
Calm yourselves!
692
00:46:11,903 --> 00:46:13,837
What moves to such fits?
693
00:46:13,905 --> 00:46:15,606
Our remaining coin is missing.
694
00:46:15,674 --> 00:46:16,607
Fuck the coin.
695
00:46:16,675 --> 00:46:17,808
The map is gone.
696
00:46:17,876 --> 00:46:19,811
Our position,
plans towards Neapolis...
697
00:46:19,878 --> 00:46:22,981
Someone seeks to betray us,
for promise of Glaber's reward.
698
00:46:23,049 --> 00:46:25,216
Spartacus...
699
00:46:25,284 --> 00:46:27,819
Gannicus.
700
00:46:27,887 --> 00:46:29,554
You leave without words?
701
00:46:31,391 --> 00:46:33,159
I have had them with Oenomaus.
702
00:46:33,226 --> 00:46:34,293
What do you carry with you?
703
00:46:34,361 --> 00:46:36,296
Water.
704
00:46:36,363 --> 00:46:38,531
Meat, caught by my own fucking hands.
705
00:46:38,599 --> 00:46:40,800
Our map takes flight in your wake.
706
00:46:40,868 --> 00:46:42,535
A thing I have seen your gaze upon.
707
00:46:44,172 --> 00:46:47,140
I am guilty of many things.
708
00:46:47,208 --> 00:46:50,376
Betraying ill-fated cause
does not stand among them.
709
00:46:52,679 --> 00:46:54,647
Remove yourself from fucking path.
710
00:47:09,196 --> 00:47:10,630
I knew eventually
you would lead these men
711
00:47:10,698 --> 00:47:12,298
to their deaths eventually.
712
00:47:12,366 --> 00:47:14,233
Is this the day you would do it?
713
00:47:14,301 --> 00:47:16,602
They are but loyal.
714
00:47:16,670 --> 00:47:19,105
A quality you seem unfamiliar with.
715
00:47:29,317 --> 00:47:30,717
No!
716
00:47:30,785 --> 00:47:32,919
Do not come between us!
717
00:47:32,987 --> 00:47:35,222
I would show him what a man
with cause is capable of.
718
00:47:35,290 --> 00:47:36,957
Your sword.
719
00:47:44,299 --> 00:47:46,267
You fight in the style of Dimachaerus.
720
00:47:46,334 --> 00:47:47,935
Trained by Oenomaus himself.
721
00:47:48,003 --> 00:47:49,670
Let me pass.
722
00:47:49,738 --> 00:47:51,473
Or put skill to final test.
723
00:48:18,967 --> 00:48:20,801
We must stop this.
724
00:48:20,868 --> 00:48:22,802
Spartacus has made desire known.
725
00:48:22,870 --> 00:48:24,204
We shall honor it.
726
00:49:13,692 --> 00:49:15,994
Spartacus!
727
00:49:25,938 --> 00:49:28,206
Chadara!
728
00:49:28,273 --> 00:49:29,173
She was trying to slip away.
729
00:49:29,241 --> 00:49:30,808
When all others stood fixed.
730
00:49:30,876 --> 00:49:32,410
A fine shot.
731
00:49:35,148 --> 00:49:36,849
I meant only to wound.
732
00:49:47,294 --> 00:49:49,129
She took the map.
733
00:49:52,132 --> 00:49:53,866
Why would she do such a thing?
734
00:49:55,302 --> 00:49:58,403
She felt she had no place among us.
735
00:49:58,471 --> 00:50:00,438
She sought to secure one elsewhere.
736
00:50:10,515 --> 00:50:12,216
Apologies.
737
00:50:12,284 --> 00:50:14,585
Your words prove true.
738
00:50:14,653 --> 00:50:16,154
It has not always been so.
739
00:50:18,825 --> 00:50:21,726
I would take to path now,
740
00:50:21,794 --> 00:50:24,395
unless you would seek further quarrel.
741
00:50:25,964 --> 00:50:27,097
Go.
742
00:50:27,165 --> 00:50:28,833
Enough blood has spilled.
743
00:50:39,777 --> 00:50:41,477
Do you stay?
744
00:50:43,245 --> 00:50:45,814
We do.
745
00:50:45,882 --> 00:50:47,683
Then I shall mourn your passing.
746
00:50:52,389 --> 00:50:54,490
Is it wise to let him go?
747
00:50:56,159 --> 00:50:58,360
Every man has a right
to his own choice.
748
00:51:00,230 --> 00:51:02,131
Gannicus has made his.
749
00:51:02,198 --> 00:51:03,599
And may yet prove a threat.
750
00:51:06,670 --> 00:51:09,205
We have faced far worse.
751
00:52:04,096 --> 00:52:06,664
The Egyptian and your men
prove themselves.
752
00:52:06,732 --> 00:52:09,267
As promised.
753
00:52:11,470 --> 00:52:14,105
See the bodies of the slaves
properly attended.
754
00:52:14,173 --> 00:52:15,773
Draw no attention.
755
00:52:29,788 --> 00:52:31,723
Apologies.
756
00:52:31,790 --> 00:52:33,557
I could not wait until morning.
757
00:52:35,160 --> 00:52:38,795
You wish to give voice to my offer?
758
00:52:38,863 --> 00:52:40,764
I fear it comes too late.
759
00:52:40,831 --> 00:52:43,166
S-S-Seppia...
760
00:52:43,234 --> 00:52:46,637
I've seen how close
you hold her to heart.
761
00:52:52,143 --> 00:52:53,876
Leave this life knowing she's safe.
762
00:52:53,944 --> 00:52:57,179
Beneath my roof.
763
00:52:57,247 --> 00:53:00,682
My hands to comfort her
in days to come.
764
00:53:02,519 --> 00:53:05,387
Words no longer hold meaning.
765
00:53:06,756 --> 00:53:07,789
And I've had too many of them,
766
00:53:07,857 --> 00:53:11,626
by fools presuming themselves
to be my better.
767
00:53:11,693 --> 00:53:13,193
Such days are at an end.
768
00:53:15,162 --> 00:53:18,631
Your men are now mine.
769
00:53:18,699 --> 00:53:21,401
And with their addition to my own,
770
00:53:21,469 --> 00:53:25,038
clear path to the end of Spartacus.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.